All language subtitles for closer to the heart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,893 --> 00:00:32,875 Dena. 2 00:00:32,899 --> 00:00:35,923 Here, put this on. 3 00:00:35,947 --> 00:00:37,259 - What? - Put it on. 4 00:00:37,283 --> 00:00:39,806 You need to pray so that you can get your scholarship 5 00:00:39,830 --> 00:00:40,849 for the law school. 6 00:00:40,873 --> 00:00:42,185 Mom 7 00:00:42,209 --> 00:00:44,691 I just prayed six Rakaat sunnah for you 8 00:00:44,715 --> 00:00:46,528 and ten for your brother. 9 00:00:46,552 --> 00:00:47,863 Why for Ramy? 10 00:00:47,887 --> 00:00:50,326 He needs it. He always needs it. 11 00:00:50,350 --> 00:00:51,453 Mm. 12 00:00:51,477 --> 00:00:53,834 Mom, you never pray. 13 00:00:53,858 --> 00:00:55,963 You only do it when something's wrong 14 00:00:55,987 --> 00:00:57,507 or when you're trying to get something. 15 00:01:10,182 --> 00:01:13,498 God knows me. We have a thing. 16 00:01:13,522 --> 00:01:14,876 But he doesn't know you. 17 00:01:14,900 --> 00:01:16,880 There's no connection. Nothing. 18 00:01:16,904 --> 00:01:18,699 God goes, "Dena?" 19 00:01:25,922 --> 00:01:27,526 They're gonna tell us tomorrow, 20 00:01:27,550 --> 00:01:30,323 and praying tonight isn't gonna affect anything. 21 00:01:30,347 --> 00:01:31,993 The decision's been made. 22 00:01:32,017 --> 00:01:33,204 No, Dena. 23 00:01:33,228 --> 00:01:36,043 Allah makes the decision, right? 24 00:01:37,277 --> 00:01:40,636 You see, even if the system says no, 25 00:01:40,660 --> 00:01:44,393 the right prayer tonight will make it a yes tomorrow. 26 00:01:44,417 --> 00:01:45,676 Pray, please. 27 00:02:01,618 --> 00:02:04,517 Nothing, huh? No. 28 00:02:04,541 --> 00:02:06,771 - Making dua for you, girl. - Thanks. 29 00:02:08,173 --> 00:02:09,551 Oh. 30 00:02:33,139 --> 00:02:35,579 Hey, guys. 31 00:02:35,603 --> 00:02:37,207 Hi. Good night. 32 00:02:37,231 --> 00:02:39,085 Where were you so late? 33 00:02:39,109 --> 00:02:41,131 Uh, I was with friends. 34 00:02:41,155 --> 00:02:42,927 They took me out as a congrats thing. 35 00:02:42,951 --> 00:02:45,891 I know because it's all over fucking Facebook. 36 00:02:45,915 --> 00:02:46,893 - Maysa. - What? 37 00:02:46,917 --> 00:02:48,419 Look. What's this? 38 00:02:49,881 --> 00:02:53,197 You posted telling everyone about the scholarship. 39 00:02:53,221 --> 00:02:55,076 It has 107 likes. 40 00:02:55,100 --> 00:02:56,830 Yeah, I just wanted to share it with my friends. 41 00:02:56,854 --> 00:02:58,374 What's wrong with you? 42 00:02:58,398 --> 00:02:59,710 You're showing off something 43 00:02:59,734 --> 00:03:01,296 that you haven't even gotten yet. 44 00:03:01,320 --> 00:03:04,135 ‐ Mom, no, I got‐‐ ‐ You just got an email. 45 00:03:04,159 --> 00:03:07,893 And you share it with friends before you share it with God. 46 00:03:07,917 --> 00:03:11,149 You're better off just, like, post half‐naked pictures. 47 00:03:11,173 --> 00:03:12,903 - Maysa. - What? 48 00:03:12,927 --> 00:03:14,824 She's always walking around naked 49 00:03:14,848 --> 00:03:17,370 like Eryana Grande looking for attention. 50 00:03:17,394 --> 00:03:18,832 Mom, stop. 51 00:03:18,856 --> 00:03:21,295 I got the email and I'm happy. Why can't I share that? 52 00:03:21,319 --> 00:03:22,906 Astaghfirullah! 53 00:03:24,951 --> 00:03:26,013 Don't. 54 00:03:26,037 --> 00:03:27,725 Your Uncle Naseem got it once. 55 00:03:27,749 --> 00:03:29,019 It runs in the family. 56 00:03:29,043 --> 00:03:31,023 I'm not gonna get the eye, Mom. It's Facebook. 57 00:03:31,047 --> 00:03:32,275 It's not serious. 58 00:03:32,299 --> 00:03:35,072 Facebook is very serious, habibti. 59 00:03:35,096 --> 00:03:37,578 You post something on it, and the next thing you know, 60 00:03:37,602 --> 00:03:39,414 the entire world knows about it. 61 00:03:39,438 --> 00:03:40,709 Or just my friends. 62 00:03:40,733 --> 00:03:42,253 You think they're your friends. 63 00:03:53,091 --> 00:03:56,198 Like Uncle Okram when he posted about his new house on Facebook. 64 00:03:56,222 --> 00:03:57,701 Now he's a homeless man. 65 00:03:57,725 --> 00:04:01,124 I can't believe this. Are you guys even happy for me? 66 00:04:01,148 --> 00:04:02,795 Any time something good happens, 67 00:04:02,819 --> 00:04:05,216 you want me to just hide it and act like it didn't happen. 68 00:04:05,240 --> 00:04:07,470 Of course we are happy for you. 69 00:04:07,494 --> 00:04:09,958 We are even proud. Oh, really? 70 00:04:14,133 --> 00:04:17,365 We just want you to humble yourself 71 00:04:17,389 --> 00:04:19,411 before God humbles you. 72 00:04:19,435 --> 00:04:21,373 You need to pray so you don't lose everything. 73 00:04:21,397 --> 00:04:23,127 Okay, um, look. 74 00:04:23,151 --> 00:04:26,676 I don't believe in this superstitious shit, so 75 00:04:26,700 --> 00:04:28,345 good night. 76 00:04:49,662 --> 00:04:51,183 Back up into vajrasana, 77 00:04:51,207 --> 00:04:53,228 palms up to receive, 78 00:04:53,252 --> 00:04:56,234 as we set an intention to today. 79 00:04:56,258 --> 00:04:59,032 Whatever you want right now, envision it. 80 00:04:59,056 --> 00:05:02,205 Align it with the universe. 81 00:05:02,229 --> 00:05:06,506 Hey, congratulations on the scholarship. 82 00:05:06,530 --> 00:05:09,385 Thanks. That's so huge. 83 00:05:09,409 --> 00:05:10,597 Thank you. 84 00:05:10,621 --> 00:05:13,877 Shift into downward dog. 85 00:06:18,924 --> 00:06:21,321 Hey Dena, habibti. 86 00:06:21,345 --> 00:06:24,620 Uh, I thought you had classes today. 87 00:06:24,644 --> 00:06:28,484 Yeah, I just came home to‐‐ to pick up some stuff. 88 00:06:29,821 --> 00:06:33,011 Uh, the internet was down at the office today. 89 00:06:33,035 --> 00:06:37,127 They asked us to, uh, come and work from home. 90 00:06:51,865 --> 00:06:56,165 Hey, Dad, when did you start losing hair? 91 00:07:04,932 --> 00:07:06,119 Oh. 92 00:08:44,172 --> 00:08:46,361 And for those who are ready, 93 00:08:46,385 --> 00:08:49,325 let's enter into tree pose 94 00:08:49,349 --> 00:08:53,124 and then hinge into warrior three. 95 00:08:53,148 --> 00:08:55,003 Nice. 96 00:08:56,321 --> 00:08:58,093 Uh, class, 97 00:08:58,117 --> 00:09:02,226 I know we like to wear some interesting oils 98 00:09:02,250 --> 00:09:03,688 and scents 99 00:09:03,712 --> 00:09:05,650 or, um, spices, 100 00:09:05,674 --> 00:09:08,321 but let's try to wear something more neutral. 101 00:09:08,345 --> 00:09:11,476 It can be, uh, distracting to the class. 102 00:09:13,607 --> 00:09:17,113 Okay, and then gently release that leg back. 103 00:09:48,718 --> 00:09:51,909 I just noticed this bump. 104 00:09:51,933 --> 00:09:53,561 Do you feel anything? 105 00:10:00,074 --> 00:10:01,929 I can feel something building up here. 106 00:10:01,953 --> 00:10:04,475 Is it, like 107 00:10:04,499 --> 00:10:05,561 I don't know. Like, what is it? 108 00:10:05,585 --> 00:10:07,064 I really can't say right now, 109 00:10:07,088 --> 00:10:09,945 but I wouldn't jump to any conclusions, 110 00:10:09,969 --> 00:10:12,909 and I think we ought to just take this step by step. 111 00:10:12,933 --> 00:10:14,120 Yeah. 112 00:10:14,144 --> 00:10:15,665 How else have you been feeling? 113 00:10:15,689 --> 00:10:19,965 Do you have any other symptoms? Do you have a cold or a cough? 114 00:10:19,989 --> 00:10:21,467 Um, well, 115 00:10:21,491 --> 00:10:24,725 I've been noticing my hair thinning just a little bit. 116 00:10:24,749 --> 00:10:27,170 I don't know if that's related. 117 00:10:28,923 --> 00:10:30,528 Let's see. 118 00:10:30,552 --> 00:10:33,408 Oh, wow. Yep. 119 00:10:33,432 --> 00:10:36,999 I see the spot right here. The top of your head. 120 00:10:37,023 --> 00:10:38,126 Wait, what? There's a s 121 00:10:38,150 --> 00:10:39,713 there's a spot on the top of my head? 122 00:10:39,737 --> 00:10:41,090 I can refer you to a dermatologist. 123 00:10:41,114 --> 00:10:42,408 She's very good. 124 00:10:46,667 --> 00:10:48,647 Fuckin' Dena, man. A full ride? 125 00:10:48,671 --> 00:10:50,485 A full fuckin' ride? 126 00:10:50,509 --> 00:10:53,448 - I'm so fucking jealous. - Massive, Mashallah. 127 00:10:53,472 --> 00:10:54,892 This is so big, Dena. 128 00:11:01,446 --> 00:11:02,801 Why do we keep eating here, guys? 129 00:11:02,825 --> 00:11:04,303 This place is fucking disgusting. 130 00:11:18,146 --> 00:11:20,335 It has 107 likes. 131 00:11:22,321 --> 00:11:24,594 I'm so fuckin' jealous. 132 00:11:24,618 --> 00:11:26,389 I see the spot right here. 133 00:11:26,413 --> 00:11:27,642 The top of your head. 134 00:11:27,666 --> 00:11:29,521 The women in our family, 135 00:11:29,545 --> 00:11:31,775 they all lost their hair. 136 00:11:35,557 --> 00:11:36,702 All of them 137 00:11:36,726 --> 00:11:38,539 lost their hair. 138 00:11:38,563 --> 00:11:39,749 Like Uncle Okram when he posted 139 00:11:39,773 --> 00:11:41,670 about his new house on Facebook. 140 00:11:41,694 --> 00:11:43,047 Now he's a homeless man. 141 00:11:43,071 --> 00:11:44,926 Now he's a homeless man. 142 00:11:44,950 --> 00:11:46,262 He's a homeless person. 143 00:11:58,978 --> 00:12:01,316 Look, I really need to talk to you about something. 144 00:12:02,485 --> 00:12:03,923 Wow! 145 00:12:03,947 --> 00:12:05,801 I've seen this before. 146 00:12:05,825 --> 00:12:07,764 Wild girl puts on the scarf. 147 00:12:07,788 --> 00:12:10,226 She realizes she needs to connect spiritually. 148 00:12:10,250 --> 00:12:12,565 You're looking back at all the events in your life, 149 00:12:12,589 --> 00:12:14,861 and you realize that you need to apologize 150 00:12:14,885 --> 00:12:16,322 to your Uncle Naseem 151 00:12:16,346 --> 00:12:19,871 for all the vulgar language, the rudeness, the attitude. 152 00:12:19,895 --> 00:12:21,457 Yeah, look, um, 153 00:12:21,481 --> 00:12:25,967 Mom said that you dealt with evil eye, hasad, 154 00:12:25,991 --> 00:12:28,221 and I just need to know how to get rid of it. 155 00:12:28,245 --> 00:12:31,227 Come on, Dena! 156 00:12:31,251 --> 00:12:33,524 I really thought you were smarter than this. 157 00:12:33,548 --> 00:12:35,569 You know, with your fancy "education." 158 00:12:35,593 --> 00:12:39,451 Look, I'm going fucking crazy, Uncle Naseem. 159 00:12:39,475 --> 00:12:41,623 Can you just help me for once? 160 00:12:41,647 --> 00:12:43,084 I know you know all sorts of people, 161 00:12:43,108 --> 00:12:44,713 and you've dealt with this. 162 00:12:44,737 --> 00:12:46,633 You seem cursed. 163 00:12:46,657 --> 00:12:48,828 Can you just help me, please? 164 00:12:54,172 --> 00:12:58,448 Are you feeling things you don't want to feel? 165 00:12:58,472 --> 00:12:59,850 Yeah. 166 00:13:06,404 --> 00:13:11,307 I know someone who can remove the hasad. 167 00:13:11,331 --> 00:13:14,188 She's in South Jersey. Only takes cash. 168 00:13:14,212 --> 00:13:16,358 You call her on your way, okay? 169 00:13:16,382 --> 00:13:18,697 You tell her everything, and she will have it all ready for you. 170 00:13:18,721 --> 00:13:20,283 Okay? Okay. 171 00:13:20,307 --> 00:13:21,787 Does it work? 172 00:13:21,811 --> 00:13:26,963 Mm. I was there once when I was feeling, uh, confused. 173 00:13:26,987 --> 00:13:29,993 Look at me now. I'm great. 174 00:13:51,912 --> 00:13:53,624 Mm. 175 00:14:09,865 --> 00:14:12,328 Farouk, Maysa, Ramy. 176 00:14:37,127 --> 00:14:38,147 Sarah Jenkins, 177 00:14:38,171 --> 00:14:39,567 Nancy Brookshire, 178 00:14:39,591 --> 00:14:40,694 Steve Russo, 179 00:14:40,718 --> 00:14:41,780 Nancy Highland, 180 00:14:41,804 --> 00:14:43,139 Brandon Smith. 181 00:16:19,248 --> 00:16:20,978 - Hello? - Hi, Miss Hassan? 182 00:16:21,002 --> 00:16:23,483 This is Dr. Chava calling with your test results. 183 00:16:23,507 --> 00:16:26,113 Sorry for the late call. Yeah, yeah, it's okay. 184 00:16:26,137 --> 00:16:29,244 It's fibroadenoma. Very common. 185 00:16:29,268 --> 00:16:30,706 Nothing to be alarmed about. 186 00:16:30,730 --> 00:16:33,085 Basically just some folded tissue in the breast. 187 00:16:33,109 --> 00:16:35,256 It's not cancerous. 188 00:16:35,280 --> 00:16:37,427 Nothing to do about it, 189 00:16:37,451 --> 00:16:39,139 unless you want to do something elective. 190 00:16:39,163 --> 00:16:41,769 No, no, no, no, no. That's fine. Thank you. 191 00:16:41,793 --> 00:16:42,855 Call if you need anything. 192 00:16:42,879 --> 00:16:45,401 All right, thank you. Bye. 193 00:16:56,280 --> 00:16:57,825 Alhamdulillah. 194 00:17:19,786 --> 00:17:21,390 The fuck? 195 00:17:44,043 --> 00:17:46,733 47 minutes from the mechanic. 196 00:17:48,176 --> 00:17:51,199 I mean, you're really all the way down here. 197 00:17:51,223 --> 00:17:52,852 Lucky you, huh? 198 00:17:53,771 --> 00:17:55,482 Yeah. 199 00:18:01,452 --> 00:18:03,331 So what do you do? 200 00:18:05,460 --> 00:18:08,485 Uh, I'm a‐‐ I'm a grad student. 201 00:18:08,509 --> 00:18:10,638 I'm going into law school. 202 00:18:11,305 --> 00:18:12,934 That's cool. 203 00:18:14,269 --> 00:18:15,540 A woman lawyer. 204 00:18:15,564 --> 00:18:18,987 I'm sure that's a first for your family, yeah? 205 00:18:20,156 --> 00:18:24,057 I'd be the first person who's a lawyer in my family, yeah. 206 00:18:24,081 --> 00:18:26,395 Nice. Nice. 207 00:18:26,419 --> 00:18:31,029 And you get to drive, hmm? Very progressive. 208 00:18:31,053 --> 00:18:34,202 I think you're thinking about Saudi Arabia, 209 00:18:34,226 --> 00:18:36,373 and women can drive there now. 210 00:18:36,397 --> 00:18:38,503 No shit? 211 00:18:38,527 --> 00:18:40,297 Congrats. 212 00:18:40,321 --> 00:18:42,260 Is there a problem? 213 00:18:42,284 --> 00:18:43,829 Nah. 214 00:18:44,706 --> 00:18:47,228 All I'm saying is, if you'd stayed back in your homeland, 215 00:18:47,252 --> 00:18:49,650 you would have been too busy getting your clit sawed off 216 00:18:49,674 --> 00:18:52,321 to do any of this law stuff, right? 217 00:18:53,724 --> 00:18:57,583 I'm just making conversation. I'm not blaming you. 218 00:18:57,607 --> 00:18:59,879 But you know it's true. 219 00:18:59,903 --> 00:19:03,385 Are you gonna act like they don't cut clits off where you're from? 220 00:19:03,409 --> 00:19:06,433 In Jersey? No, they don't. 221 00:19:06,457 --> 00:19:08,605 I don't know about South Jersey, though. 222 00:19:08,629 --> 00:19:09,940 You tell me. 223 00:19:09,964 --> 00:19:11,903 Look, I get it. I'm Mexican. 224 00:19:11,927 --> 00:19:14,950 Half my people are trying to sneak into this country. 225 00:19:14,974 --> 00:19:17,748 But I don't feel like I gotta defend them. 226 00:19:17,772 --> 00:19:20,419 I waited ten years to become a citizen. 227 00:19:20,443 --> 00:19:23,300 If you don't do it right, you gotta pay consequences. 228 00:19:23,324 --> 00:19:25,680 Point is, we gotta try to belong here. 229 00:19:25,704 --> 00:19:27,016 I'm not wearing a sombrero 230 00:19:27,040 --> 00:19:29,855 walking around celebrating their criminal activity, 231 00:19:29,879 --> 00:19:31,358 and you don't have to be wearing that thing. 232 00:19:31,382 --> 00:19:32,694 It's a symbol of oppression. 233 00:19:32,718 --> 00:19:33,863 You don't know what you're talking about. 234 00:19:33,887 --> 00:19:35,366 What I'm saying is, you can be you. 235 00:19:35,390 --> 00:19:36,577 We're in America. 236 00:19:36,601 --> 00:19:39,273 It's‐‐it's the melting pot, so fucking melt. 237 00:19:40,316 --> 00:19:43,131 Come on. Why‐‐why are you wearing that shit? 238 00:19:43,155 --> 00:19:45,451 I'm losing my hair. 239 00:19:46,705 --> 00:19:48,852 - What? - I'm fucking losing my hair. 240 00:19:48,876 --> 00:19:50,564 I put this on because I wanted to pray 241 00:19:50,588 --> 00:19:52,609 and then I just‐‐I left it to hide my hair. 242 00:19:52,633 --> 00:19:55,239 I don't know. I'm a fucking coward. 243 00:19:55,263 --> 00:19:56,617 I don't know what I believe. I mean, I‐‐. 244 00:19:56,641 --> 00:19:59,455 And I don't‐‐I don't know why people cut clits off 245 00:19:59,479 --> 00:20:02,211 or why this country enslaves people in jails 246 00:20:02,235 --> 00:20:03,631 and puts kids in cages. 247 00:20:03,655 --> 00:20:05,552 The world is fucked up. 248 00:20:11,796 --> 00:20:14,486 So are you, like, balding underneath? 249 00:20:14,510 --> 00:20:16,197 What? 250 00:20:16,221 --> 00:20:17,951 Yeah, you know what? I'm bald. 251 00:20:17,975 --> 00:20:19,496 I'm gonna look like my dad one day. 252 00:20:19,520 --> 00:20:21,166 You wanna see it? Oh, no, no. I'm good. 253 00:20:21,190 --> 00:20:22,460 No, no, no, let me show it to you! 254 00:20:22,484 --> 00:20:24,297 Let me show it to you! I'm fucking cursed. 255 00:20:24,321 --> 00:20:26,176 Here it is. 256 00:20:26,200 --> 00:20:28,055 Here, since you're so obsessed with head scarves. 257 00:20:28,079 --> 00:20:29,683 This is what's underneath. 258 00:20:29,707 --> 00:20:31,604 I mean, it's not‐‐ you can barely see it. 259 00:20:31,628 --> 00:20:33,273 No, just let me out! 260 00:20:33,297 --> 00:20:36,220 Pull over and let me out! 261 00:20:42,858 --> 00:20:45,882 Don't fuck with my car! Just drop it off! 18593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.