Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,259 --> 00:01:37,259
www.titlovi.com
2
00:01:40,259 --> 00:01:43,062
Yes, this
is how I remember it.
3
00:01:43,086 --> 00:01:45,682
This stretch of sea and rock and beach
4
00:01:45,705 --> 00:01:47,866
that is Thunder Point
on the coast of Maine.
5
00:01:49,238 --> 00:01:53,371
This is how I remember it
on that day in July 1889,
6
00:01:53,395 --> 00:01:55,764
the day the clipper
ship Rainbow came home.
7
00:01:57,053 --> 00:01:59,439
There on the hill stood the house,
8
00:01:59,464 --> 00:02:02,042
solid and austere as
the men who'd built it.
9
00:02:02,998 --> 00:02:07,006
Men of the sea, fathers and sons,
10
00:02:07,030 --> 00:02:08,692
the Christopher Fortunes.
11
00:02:09,981 --> 00:02:11,870
I'd gone out to get some lobsters,
12
00:02:11,894 --> 00:02:14,030
Chris's favorite kind.
13
00:02:14,054 --> 00:02:15,236
He'd shown me where to find them
14
00:02:15,261 --> 00:02:17,879
the day after mother and I
had arrived from England.
15
00:02:19,042 --> 00:02:21,952
And now Chris was coming
home from his first voyage.
16
00:02:23,033 --> 00:02:26,525
Home to his father, to
his sister, Clarissa.
17
00:02:27,772 --> 00:02:28,770
To me.
18
00:02:30,141 --> 00:02:32,736
For days, my mother,
who's the housekeeper,
19
00:02:32,760 --> 00:02:36,145
had kept us all scurrying,
preparing the celebration dinner
20
00:02:36,169 --> 00:02:38,040
for the return of a Fortune ship.
21
00:02:38,913 --> 00:02:40,950
The Rainbow was due in port that morning.
22
00:02:41,947 --> 00:02:44,209
Annie the cook would be in a tizzy,
23
00:02:44,233 --> 00:02:46,852
grumbling at Jake, the fish
boy and Penny, the maid.
24
00:02:47,850 --> 00:02:49,305
I hurried up to the house.
25
00:02:50,179 --> 00:02:51,341
Chris was coming home.
26
00:02:57,785 --> 00:02:59,673
Kate, I thought
you'd never get back.
27
00:02:59,697 --> 00:03:00,754
Oh, I'm sorry, mother.
28
00:03:00,779 --> 00:03:02,708
Hello, Jake.
Hello.
29
00:03:02,731 --> 00:03:04,038
Don't stand there yapping.
30
00:03:04,062 --> 00:03:06,865
Give me those lobsters.
The Rainbow's in.
31
00:03:06,889 --> 00:03:07,945
Already?
32
00:03:07,969 --> 00:03:10,442
Yeah, saw her drop her hook
in the harbor about an hour ago.
33
00:03:10,463 --> 00:03:13,100
Captain and Rissa have
already gone down the wharf.
34
00:03:13,124 --> 00:03:15,677
Gracious, the biscuits!
Where's the yeast?
35
00:03:15,701 --> 00:03:18,795
Well, it ain't in my hair.
Go get it.
36
00:03:18,819 --> 00:03:22,744
Had a nice haul this morning,
about 800 pounds rock cod.
37
00:03:22,768 --> 00:03:24,448
800 pounds?
38
00:03:24,473 --> 00:03:28,329
- Jake, that'll make you a heap of money.
- About 11 dollars if I sell 'em all.
39
00:03:28,354 --> 00:03:29,990
And you know, you can make even more
40
00:03:29,993 --> 00:03:31,690
if you could salt down the
ones you can't sell now.
41
00:03:31,699 --> 00:03:33,881
That's what I've been figuring.
I'm gonna build me a salt house
42
00:03:33,890 --> 00:03:35,451
soon as I can scrape up enough money.
43
00:03:35,485 --> 00:03:37,542
Getting a regular old
money grabber, Jake.
44
00:03:37,567 --> 00:03:41,100
A man has to, Kate, if his heart set
on the things he wants.
45
00:03:41,141 --> 00:03:42,946
Unless he's one of those lucky ones.
46
00:03:42,970 --> 00:03:44,841
Does no more than get born to him.
47
00:03:45,713 --> 00:03:48,646
- Are you inferring that...
- Not inferring anything.
48
00:03:48,694 --> 00:03:51,136
Just that my old man never
coddled me in cotton wool.
49
00:03:51,159 --> 00:03:53,140
You know perfectly well
that Chris didn't want to go,
50
00:03:53,199 --> 00:03:56,100
but when they forced him, he signed
on the Rainbow as an ordinary seaman.
51
00:03:56,127 --> 00:03:57,588
No favors asked.
52
00:03:57,852 --> 00:03:59,741
- Hey.
- They're here?
53
00:03:59,764 --> 00:04:01,362
Going around the front.
54
00:04:01,385 --> 00:04:03,066
Better start some hot water.
55
00:04:03,090 --> 00:04:04,936
Hot water?
56
00:04:04,960 --> 00:04:07,804
And they'll be needing some old sheets.
57
00:04:07,828 --> 00:04:09,094
Old sheets, George?
58
00:04:09,117 --> 00:04:10,356
For bandages.
59
00:04:11,611 --> 00:04:15,162
Kate, go fetch Mr. Christopher's razor.
60
00:04:15,186 --> 00:04:17,448
Mr. Christopher's razor?
61
00:04:17,473 --> 00:04:19,651
The doctor'll be wanting it.
62
00:04:19,675 --> 00:04:23,310
Jake, go give 'em a
hand with the stretcher.
63
00:04:23,583 --> 00:04:24,913
George, what's happened?
64
00:04:26,659 --> 00:04:29,527
Why, it's Mr. Christopher.
65
00:05:15,835 --> 00:05:17,557
I'll put him in mother's old room.
66
00:05:17,581 --> 00:05:19,368
Put him in his own room.
67
00:05:19,650 --> 00:05:21,257
Rissa, what happened?
68
00:05:21,301 --> 00:05:23,477
Not now, Kate.
We've got to fix his bed.
69
00:05:23,857 --> 00:05:27,000
- And then what did the boatswain say?
- Oh, nothing much.
70
00:05:27,059 --> 00:05:27,908
Ran into dirty weather,
71
00:05:27,932 --> 00:05:32,082
storm blew out most of the
topsail, rigging and gear,
72
00:05:32,106 --> 00:05:34,735
whipping around like a pack
of snakes with the itch.
73
00:05:34,799 --> 00:05:38,100
- Gracious, they might all have been killed.
- Uh-huh. But only Chris got it.
74
00:05:38,120 --> 00:05:40,294
Nasty whack on the back of his head.
75
00:05:40,318 --> 00:05:42,892
- Didn't come to yet.
- Poor lad.
76
00:05:42,900 --> 00:05:44,327
He didn't wanna go to sea. Remember?
77
00:05:44,351 --> 00:05:46,572
There just ain't no salt water in him.
78
00:05:46,596 --> 00:05:49,647
Oh but, Annie, the Fortunes
have always been sailing men.
79
00:05:49,671 --> 00:05:52,980
The captain, his father
and his father's father.
80
00:05:52,999 --> 00:05:56,300
It's only natural the captain
would expect Chris to go to sea.
81
00:05:56,350 --> 00:05:59,509
It ain't natural. A man can
only do what he's cut out for.
82
00:06:01,976 --> 00:06:04,148
Penny, hot water.
83
00:06:04,512 --> 00:06:06,251
Mother, the bandages.
84
00:06:07,130 --> 00:06:08,478
How is he?
85
00:06:08,502 --> 00:06:11,771
I don't know. I haven't seen him yet.
86
00:06:32,986 --> 00:06:34,417
Well, Jake?
87
00:06:34,441 --> 00:06:36,561
I don't know what
the doctor said, but...
88
00:06:37,475 --> 00:06:38,889
he don't look so good to me.
89
00:06:47,036 --> 00:06:49,341
I won't be needing those things.
90
00:06:49,655 --> 00:06:52,250
The less he's disturbed now, the better.
91
00:06:52,274 --> 00:06:54,287
What do you think, Doctor?
92
00:06:54,311 --> 00:06:56,234
It's hard to say.
93
00:06:56,638 --> 00:06:58,776
I'd like to have a talk with the crew
94
00:06:58,801 --> 00:07:02,693
and find out exactly how
it happened, and when.
95
00:07:02,998 --> 00:07:06,258
If it's skull fracture,
it might be very serious.
96
00:07:06,283 --> 00:07:09,833
The concussion is
definitely severe, but, um...
97
00:07:09,857 --> 00:07:12,105
You can be frank with me, Doctor.
98
00:07:12,199 --> 00:07:14,458
He's a sick boy. A very sick boy.
99
00:07:14,550 --> 00:07:18,024
But until the symptoms are more
defined, we needn't despair.
100
00:07:18,148 --> 00:07:19,297
Yes, Rissa?
101
00:07:19,301 --> 00:07:21,185
Isn't there anything we can
do for you now, Dr. William?
102
00:07:21,299 --> 00:07:22,927
Nothing now. I'll drop in tonight.
103
00:07:22,951 --> 00:07:26,654
The important thing now is rest and quiet.
104
00:07:47,936 --> 00:07:49,933
And then where did you stop, Mr. Adams?
105
00:07:49,957 --> 00:07:51,489
- Hawaii.
- Oh...
106
00:07:51,499 --> 00:07:53,400
You must have found
it a very exotic island,
107
00:07:53,448 --> 00:07:56,400
profuse with strange,
sweet-smelling flowers.
108
00:07:56,494 --> 00:07:58,255
- Oh, no, Miss Clarissa.
- No?
109
00:07:58,300 --> 00:08:01,006
- I was on watch.
- Oh.
110
00:08:04,754 --> 00:08:07,600
I'm very sorry, but you'll
have to excuse me, Mr. Adams.
111
00:08:07,723 --> 00:08:09,776
- Certainly, Miss Clarissa.
- I'll only be a moment.
112
00:08:09,800 --> 00:08:11,878
Clarissa.
113
00:08:14,249 --> 00:08:15,439
Yes, Father.
114
00:08:15,454 --> 00:08:16,985
Aren't you going to play for us?
115
00:08:16,999 --> 00:08:19,256
I'm sorry, but I'm
terribly out of practice.
116
00:08:19,380 --> 00:08:21,016
You always played when
we have company.
117
00:08:21,231 --> 00:08:24,100
- Mr. Adams.
- Yes, sir.
118
00:08:24,103 --> 00:08:27,358
I'm sure Mr. Adams will be delighted
to turn your pages for you.
119
00:08:27,369 --> 00:08:28,866
Of course, sir.
120
00:08:29,280 --> 00:08:31,160
Very well, Father.
121
00:08:40,934 --> 00:08:42,698
Tradition or no tradition,
122
00:08:42,723 --> 00:08:45,608
it just ain't human with
poor Chris upstairs.
123
00:08:45,632 --> 00:08:49,100
They're hard bitten men, the
Fortunes. They always were.
124
00:08:49,199 --> 00:08:51,421
Kate, the coffee.
125
00:08:51,644 --> 00:08:53,660
- Mother.
- Yes, dear.
126
00:08:53,700 --> 00:08:56,551
Will you serve the coffee?
I ought to be up with Chris.
127
00:08:56,600 --> 00:08:58,672
Kate, please. The captain.
128
00:09:15,214 --> 00:09:17,890
Coffee, sir?
Thank you.
129
00:09:17,999 --> 00:09:20,466
Captain Fortune.
Oh, Captain Fortune.
130
00:09:26,421 --> 00:09:29,100
Penny.
I'm sorry, sir, but it's Mr. Chris.
131
00:09:29,122 --> 00:09:31,796
He's muttering and he's mumbling,
and I'm afraid to stay alone with him.
132
00:09:31,800 --> 00:09:34,900
All right, all right, the doctor will be
here shortly. Now go back to the room.
133
00:09:34,977 --> 00:09:36,174
Yes, sir.
134
00:09:40,814 --> 00:09:43,175
Gentlemen, it's nothing. Really nothing.
135
00:09:48,403 --> 00:09:50,101
My coffee.
136
00:09:54,003 --> 00:09:55,500
Kate.
137
00:09:56,010 --> 00:09:57,608
Cream and sugar.
138
00:09:59,768 --> 00:10:01,266
Mother.
139
00:10:05,403 --> 00:10:07,000
Chopin?
140
00:10:07,024 --> 00:10:08,497
No.
141
00:10:08,520 --> 00:10:11,000
No. No, not Chopin.
142
00:10:11,784 --> 00:10:13,362
Something my brother wrote.
143
00:10:44,995 --> 00:10:47,800
Gentlemen, you will have
to excuse me. Good night.
144
00:10:47,900 --> 00:10:49,257
- Good night.
- Good night, Miss Clarissa.
145
00:10:57,000 --> 00:10:59,358
The doctor doesn't want anyone
in there right now, Miss Rissa.
146
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
How is he, Penny?
147
00:11:00,362 --> 00:11:02,253
Well, it was terrible when he started
talking out of his head.
148
00:11:02,281 --> 00:11:05,585
That's what I tried to tell your father.
It was just awful, Miss Rissa.
149
00:11:09,637 --> 00:11:11,142
You can go now, Penny.
150
00:11:12,281 --> 00:11:14,005
There's not much change, Rissa.
151
00:11:14,029 --> 00:11:16,787
He's still in a deep coma,
but nothing alarming as yet.
152
00:11:16,800 --> 00:11:20,888
If he comes to in the next 48 hours,
he's got a pretty good chance.
153
00:11:20,903 --> 00:11:23,812
In the meantime, just watch
him. Watch him carefully.
154
00:11:23,896 --> 00:11:27,000
I will, Doctor. Of course I will.
155
00:12:18,176 --> 00:12:20,400
Of course I'm no doctor,
156
00:12:21,325 --> 00:12:24,197
but I'm remembering the
time that old man Simkins
157
00:12:24,222 --> 00:12:26,363
got it in the head with a launching block.
158
00:12:27,622 --> 00:12:30,412
Came to all right in 48 hours,
159
00:12:30,435 --> 00:12:33,307
and then he keeled over,
deader than a mackerel.
160
00:12:33,332 --> 00:12:35,742
Poor Mr. Chris. Wouldn't it be awful...
161
00:12:35,767 --> 00:12:36,773
Penny!
162
00:12:42,023 --> 00:12:44,013
When did the doctor say?
163
00:12:44,037 --> 00:12:46,867
- The latest tomorrow morning.
- Kate.
164
00:12:46,892 --> 00:12:48,673
I couldn't sleep anymore, Mother.
165
00:12:48,697 --> 00:12:49,847
Been running yourself ragged
166
00:12:49,871 --> 00:12:52,114
the last couple of days,
if you ask me.
167
00:12:52,139 --> 00:12:53,271
I'll take this up to Rissa.
168
00:12:53,314 --> 00:12:54,465
Won't do you any good.
169
00:12:54,489 --> 00:12:56,607
Sent back her supper
without touching a bite.
170
00:12:56,630 --> 00:12:59,168
That girl, always playing
the martyr for Chris.
171
00:12:59,192 --> 00:13:01,518
You know Rissa, Mother.
She always will.
172
00:13:01,543 --> 00:13:03,071
I suppose so.
173
00:13:03,095 --> 00:13:03,953
Even as a child,
174
00:13:03,977 --> 00:13:07,230
she seemed to resent anyone
doing anything for Chris but herself.
175
00:13:07,236 --> 00:13:09,076
You're right, Miss Fernald.
176
00:13:09,100 --> 00:13:11,954
I can remember her
always snapping at Kate.
177
00:13:49,327 --> 00:13:50,824
Hello.
178
00:13:54,363 --> 00:13:56,561
Hello, Kate.
179
00:13:58,603 --> 00:14:00,400
Chris.
180
00:14:02,302 --> 00:14:03,999
Rissa.
181
00:14:05,479 --> 00:14:06,677
Rissa.
182
00:14:13,478 --> 00:14:15,178
Hello, you two.
183
00:14:34,779 --> 00:14:36,202
That old thing I wrote for you?
184
00:14:36,225 --> 00:14:37,861
You should know it by heart.
185
00:14:37,885 --> 00:14:39,034
Open it, please.
186
00:14:41,674 --> 00:14:43,310
What's this?
187
00:14:43,335 --> 00:14:46,501
A letter from Monsieur
Deval about your music.
188
00:14:46,526 --> 00:14:50,697
Pierre Deval, the
composer? You sent him this?
189
00:14:52,400 --> 00:14:53,780
Rissa, you shouldn't have.
190
00:14:53,805 --> 00:14:55,252
Why not read what he says?
191
00:14:57,550 --> 00:15:00,700
"I found your brother's
composition very interesting,
192
00:15:01,294 --> 00:15:04,980
though still vague and sometimes
not quite mature enough in conception.
193
00:15:04,999 --> 00:15:09,604
The nocturne, nevertheless, gives proof
of a strong musical talent and imagination."
194
00:15:09,650 --> 00:15:11,595
Chris, isn't that wonderful?
195
00:15:12,372 --> 00:15:14,593
He's just trying to be polite, Kate.
196
00:15:14,619 --> 00:15:18,491
This is nothing more than a
childish attempt to write music.
197
00:15:18,615 --> 00:15:22,007
If only I could go to Paris,
study with a man like Deval,
198
00:15:22,743 --> 00:15:25,911
maybe I could do something,
something worthwhile.
199
00:15:29,000 --> 00:15:31,001
All these months at sea.
200
00:15:31,308 --> 00:15:33,228
How I hated it.
201
00:15:37,307 --> 00:15:39,939
The angry hiss of a running sea.
202
00:15:49,722 --> 00:15:51,780
The bloom of the sails.
203
00:15:55,210 --> 00:15:57,529
The scream of the rigging.
204
00:16:03,794 --> 00:16:06,749
Always the double stroke
of the ship's bell.
205
00:16:07,608 --> 00:16:09,230
Two bells.
206
00:16:09,609 --> 00:16:12,594
Four bells. Six bells.
207
00:16:12,619 --> 00:16:13,923
Eight bells.
208
00:16:16,000 --> 00:16:18,737
Hour after hour, day after day.
209
00:16:29,497 --> 00:16:31,615
Then at last, land.
210
00:16:34,180 --> 00:16:36,838
Strange, fascinating ports.
211
00:16:38,505 --> 00:16:41,334
Strange, fascinating people.
212
00:16:42,602 --> 00:16:48,399
They sing. They sing the
wonderful songs of their fathers.
213
00:17:11,064 --> 00:17:13,206
Well, son, glad to
see you out of your bed.
214
00:17:13,230 --> 00:17:14,997
Thank you, Father.
215
00:17:15,021 --> 00:17:17,495
I'm feeling much better,
getting stronger every day.
216
00:17:17,519 --> 00:17:18,744
Fine.
217
00:17:18,768 --> 00:17:20,701
Then I think you might
start indulging yourself
218
00:17:20,725 --> 00:17:22,824
in more strenuous exercise.
219
00:17:22,848 --> 00:17:25,597
It'll stand you in better
stead on your next voyage.
220
00:17:26,846 --> 00:17:28,113
Father.
221
00:17:28,137 --> 00:17:30,487
Oh yes, Rissa. I forgot to tell you.
222
00:17:30,511 --> 00:17:32,842
The Rainbow will be sailing
at the end of the month.
223
00:17:50,789 --> 00:17:53,122
Father, you're not
sending Chris to sea again?
224
00:17:55,454 --> 00:17:56,721
I am.
225
00:17:56,745 --> 00:17:58,493
Even after what he happen to him?
226
00:17:59,493 --> 00:18:01,884
Sailing men must expect
those things, like this.
227
00:18:01,908 --> 00:18:04,341
But, Father, surely
you must realize by now,
228
00:18:04,365 --> 00:18:06,423
Chris is not a sailing man.
229
00:18:06,447 --> 00:18:07,797
He's my son.
230
00:18:07,821 --> 00:18:09,796
He'll never be a sailing man.
231
00:18:09,820 --> 00:18:11,111
He's still my son.
232
00:18:12,025 --> 00:18:15,000
If only you would let him go to Paris,
233
00:18:15,024 --> 00:18:17,165
let him study his music.
234
00:18:17,191 --> 00:18:19,563
The Fortunes were never
tinklers on the piano.
235
00:18:21,106 --> 00:18:25,411
Father, you're not
going to destroy Chris.
236
00:18:25,435 --> 00:18:28,825
You're not going to destroy
him like you did Mother.
237
00:18:28,849 --> 00:18:29,741
Rissa!
You did.
238
00:18:29,765 --> 00:18:30,616
And you know you did.
239
00:18:30,640 --> 00:18:33,281
You tried to force her into
your mold and you crushed her.
240
00:18:33,304 --> 00:18:37,136
There's no heart in you, only
flint. Cold, jagged flint.
241
00:19:03,522 --> 00:19:04,521
Chris.
242
00:19:05,438 --> 00:19:07,288
Chris, please come home.
243
00:19:07,312 --> 00:19:09,411
Is that another order
from Captain Fortune?
244
00:19:09,435 --> 00:19:11,868
He's getting suspicious about Rissa.
245
00:19:11,893 --> 00:19:12,785
He's asking questions.
246
00:19:12,809 --> 00:19:14,350
What did you tell him?
247
00:19:15,183 --> 00:19:16,181
Nothing.
248
00:19:16,973 --> 00:19:19,447
Might just as well have
told him the whole story.
249
00:19:19,471 --> 00:19:22,929
There's no use, Kate. Rissa
will come back empty handed.
250
00:19:24,384 --> 00:19:26,527
And when the Rainbow sails the
morning after Thanksgiving,
251
00:19:26,551 --> 00:19:27,734
I'll be on the quarter deck,
252
00:19:27,757 --> 00:19:30,690
all fussed up in my brand new uniform.
253
00:19:30,714 --> 00:19:32,839
Future captain, Christopher Fortune III.
254
00:19:36,420 --> 00:19:38,770
Why do you give up so easily?
255
00:19:38,794 --> 00:19:42,185
Because I know my Aunt
Linda. I know my whole family.
256
00:19:42,209 --> 00:19:45,400
She's a Fortune, and all Fortunes
are cut out of the same cloth.
257
00:19:46,496 --> 00:19:48,500
Rissa might just as well have stayed
here and asked my father...
258
00:19:48,510 --> 00:19:52,194
for the money to run away from home
and take me, the musical genius, to Paris.
259
00:19:52,199 --> 00:19:55,093
You're behaving like a child tonight.
260
00:19:55,116 --> 00:19:58,107
Why shouldn't I? I've always
been treated like one.
261
00:19:59,199 --> 00:20:00,199
I'm sorry.
262
00:20:02,155 --> 00:20:04,422
It's getting cold and you're not well.
263
00:20:04,445 --> 00:20:06,819
I'm fine, Kate. I feel wonderful.
264
00:20:07,859 --> 00:20:09,918
Nothing like the sea air.
265
00:20:09,942 --> 00:20:12,375
Nothing like it to toughen up a man.
266
00:20:12,398 --> 00:20:14,316
Isn't that what my father always says?
267
00:20:16,896 --> 00:20:17,895
Listen.
268
00:20:18,811 --> 00:20:20,746
Can you hear him?
269
00:20:20,769 --> 00:20:22,161
What?
270
00:20:22,185 --> 00:20:24,473
He's working his old
magic again tonight.
271
00:20:25,890 --> 00:20:29,781
Beating on the Tom Toms, calling
to the rain and the winds
272
00:20:29,805 --> 00:20:32,387
to come and lash the sea into a fury.
273
00:20:33,427 --> 00:20:35,110
The old Indian chief.
274
00:20:36,967 --> 00:20:38,277
I can always hear him.
275
00:20:38,301 --> 00:20:40,549
Ever since you first
told me the legend.
276
00:20:43,548 --> 00:20:45,802
You can hear him too,
can't you, Chris?
277
00:20:47,836 --> 00:20:51,000
Yes, Kate. I can hear him now.
278
00:20:54,373 --> 00:20:55,665
I'm going to die.
279
00:20:57,330 --> 00:21:00,056
I'm gonna die when I go
out in the Rainbow again.
280
00:21:00,079 --> 00:21:02,077
Chris, don't say that.
281
00:21:03,077 --> 00:21:05,552
I don't mean dying the easy way.
282
00:21:05,575 --> 00:21:08,365
A man can live and still
be dead. Dead here inside.
283
00:21:09,448 --> 00:21:11,446
Dead to all the things
he needs to live.
284
00:21:12,822 --> 00:21:17,193
Wind and the rains. The sea
and the skies. The Tom Toms.
285
00:21:19,692 --> 00:21:23,025
I can still hear them
tonight, but I'm afraid.
286
00:21:24,148 --> 00:21:26,189
I'm afraid I won't hear them
much longer.
287
00:21:37,476 --> 00:21:39,998
Kate, didn't Chris tell you
where he was going this afternoon?
288
00:21:40,266 --> 00:21:43,562
Yes, sir. To Captain McGregor's
for his navigation lesson.
289
00:21:43,585 --> 00:21:46,661
I met Captain McGregor in
town. Chris never got there.
290
00:21:53,059 --> 00:21:54,431
What's troubling you, Kate?
291
00:21:55,429 --> 00:21:59,185
Nothing, sir. That is, it's
so unusual for Chris to...
292
00:21:59,209 --> 00:22:01,803
Chris is behaving very unusual lately.
293
00:22:06,689 --> 00:22:07,686
Wine, sir?
294
00:22:11,633 --> 00:22:13,339
Kate, sit down.
295
00:22:17,950 --> 00:22:20,046
Why did Rissa go to Boston?
296
00:22:20,069 --> 00:22:22,454
She went to visit Miss Melinda, sir.
297
00:22:22,479 --> 00:22:25,031
Strange she couldn't have
waited another 10 days.
298
00:22:25,054 --> 00:22:25,987
Surely she remembers
299
00:22:26,011 --> 00:22:29,478
that her Aunt Melinda always
spends Thanksgiving with us.
300
00:22:29,502 --> 00:22:30,665
The whole family does.
301
00:22:31,912 --> 00:22:34,713
Didn't she tell you why she
had to go in such a hurry?
302
00:22:34,737 --> 00:22:36,025
No, sir. She didn't.
303
00:22:39,765 --> 00:22:40,946
Anything else, sir?
304
00:22:40,970 --> 00:22:42,548
That's all.
305
00:23:43,191 --> 00:23:44,345
There's your sailor boy, Captain.
306
00:23:44,369 --> 00:23:47,038
All dressed up and ready
for the bounding Maine.
307
00:23:47,062 --> 00:23:49,101
Seems like he'd wait
for your sail tomorrow.
308
00:23:49,125 --> 00:23:51,877
I wonder if this time he's
going to bring along his piano.
309
00:23:51,902 --> 00:23:54,235
Well, there's plenty of
room in your cabin for it.
310
00:23:54,259 --> 00:23:56,489
If you don't mind
doubling up the crew.
311
00:23:58,466 --> 00:24:01,599
Oh, Abigail. Did
George go to the station?
312
00:24:01,623 --> 00:24:03,602
Yes, sir. About half an hour ago.
313
00:24:10,924 --> 00:24:13,598
Chris, if Aunt Linda's on that train,
we're really in a mess.
314
00:24:13,659 --> 00:24:14,730
What are you talking about?
315
00:24:14,754 --> 00:24:18,307
I should've told you
before now. I lied to you.
316
00:24:18,330 --> 00:24:21,000
I lied to Aunt Linda about the
money and about everything.
317
00:24:21,024 --> 00:24:23,837
- Clarissa, will you please talk...
- Not now. Just pray.
318
00:24:24,853 --> 00:24:27,269
Kate, please. Won't you sit
down and have your dinner?
319
00:24:27,294 --> 00:24:28,617
Later, Mother.
320
00:24:28,640 --> 00:24:30,594
But you haven't had
a thing to eat all day.
321
00:24:30,621 --> 00:24:33,248
And all day yesterday
and the day before that.
322
00:24:33,272 --> 00:24:36,404
Look at her, she as pinched
and drawn as a lovesick calf.
323
00:24:36,428 --> 00:24:38,338
Penny, what's the matter?
Don't you like my turkey?
324
00:24:38,362 --> 00:24:39,518
Oh, it's wonderful, Annie.
325
00:24:39,542 --> 00:24:41,014
Then stuff your mouth with it.
326
00:24:44,126 --> 00:24:47,562
Hello, everybody.
Happy Thanksgiving.
327
00:24:47,586 --> 00:24:48,686
Jake Bullard.
328
00:24:48,700 --> 00:24:50,564
We didn't think you were
ever gonna get here.
329
00:24:50,587 --> 00:24:52,315
You just go right over there
and sit down
330
00:24:52,338 --> 00:24:55,332
and I'll fix you a plate with all the
trimmings just way I know you like it.
331
00:24:54,256 --> 00:24:55,316
Just way I know you like it.
332
00:24:55,341 --> 00:24:56,565
Oh, thanks, Penny.
333
00:24:56,590 --> 00:25:00,093
But I got some business
with Kate first, if you don't mind.
334
00:25:00,128 --> 00:25:03,469
Oh, no. Of course I don't mind.
Why should I? After all, I'm only the...
335
00:25:03,510 --> 00:25:05,930
Penny! Your turkey.
336
00:25:11,931 --> 00:25:13,826
When did you get back from Portland?
337
00:25:13,850 --> 00:25:14,893
A little while ago.
338
00:25:16,185 --> 00:25:18,743
I got a good price from
the cannery for my fish.
339
00:25:18,768 --> 00:25:19,894
That's fine, Jake.
340
00:25:22,189 --> 00:25:24,500
I saw a nice boat
for sale mighty cheap.
341
00:25:24,621 --> 00:25:27,207
A little run down, but I can fix her up.
342
00:25:27,233 --> 00:25:29,168
Why are you trying to humiliate me?
343
00:25:29,192 --> 00:25:31,128
Oh, but Kate, I ain't.
344
00:25:31,151 --> 00:25:32,586
Then why don't you tell
me what you've decided?
345
00:25:32,610 --> 00:25:34,086
Why are you waiting for me to ask?
346
00:25:34,111 --> 00:25:35,671
After all, Kate,
347
00:25:35,695 --> 00:25:37,338
you don't go giving
away this kind of money
348
00:25:37,361 --> 00:25:38,880
without doing a little figuring.
349
00:25:38,904 --> 00:25:40,047
Jake, you're not.
350
00:25:40,070 --> 00:25:42,925
You're merely loaning the
money to Chris and Clarissa.
351
00:25:42,948 --> 00:25:44,699
That's as good as giving it away.
352
00:25:45,992 --> 00:25:47,760
I notice his rich aunt
wasn't giving any away.
353
00:25:47,784 --> 00:25:49,719
I don't know why I should.
354
00:25:49,744 --> 00:25:51,679
I work hard for that money.
355
00:25:51,703 --> 00:25:55,664
Jake, you knew you weren't going to lend
me that money when I asked you.
356
00:25:56,332 --> 00:25:59,248
No, Kate. I didn't, then.
357
00:26:00,292 --> 00:26:02,892
Then what made you change
your mind?
358
00:26:02,916 --> 00:26:03,920
Oh...
359
00:26:04,919 --> 00:26:06,479
lots of things.
360
00:26:06,502 --> 00:26:07,502
You.
361
00:26:08,587 --> 00:26:10,230
Chris.
362
00:26:10,254 --> 00:26:11,255
What are you...
363
00:26:12,797 --> 00:26:16,800
If you don't take that silly
smirk off your face, I'll...
364
00:26:22,380 --> 00:26:24,101
Clarissa, darling.
365
00:26:24,125 --> 00:26:25,372
Aunt Melinda.
366
00:26:26,991 --> 00:26:27,987
Excuse me a minute.
367
00:26:31,390 --> 00:26:34,521
So good of you to come,
Aunt Linda.
368
00:26:34,545 --> 00:26:37,304
Dora, what a pleasant surprise.
369
00:26:37,329 --> 00:26:39,712
You can thank your Aunt Linda.
She insisted on my coming.
370
00:26:39,736 --> 00:26:41,749
Poor dear. She was all alone
for Thanksgiving.
371
00:26:41,772 --> 00:26:43,534
Father's in Europe, on business.
372
00:26:43,557 --> 00:26:44,554
Hello, Aunt Linda.
373
00:26:45,799 --> 00:26:46,795
Chris.
374
00:26:47,709 --> 00:26:49,827
Amazing.
375
00:26:49,869 --> 00:26:52,792
In that uniform you're the
image of your grandfather.
376
00:26:52,816 --> 00:26:53,814
Hello, Chris.
377
00:26:58,878 --> 00:26:59,810
How do you do?
378
00:26:59,834 --> 00:27:01,223
You don't remember me?
379
00:27:01,246 --> 00:27:02,633
It was in Boston.
380
00:27:02,655 --> 00:27:05,499
Oh. Oh, yes. Of course I do. But...
381
00:27:05,522 --> 00:27:08,268
The night Rissa and I were graduating
from finishing school.
382
00:27:08,373 --> 00:27:09,419
Remember now?
383
00:27:09,443 --> 00:27:12,707
Oh, fiddlesticks. She's Dora Drake.
384
00:27:13,537 --> 00:27:14,385
Dora.
385
00:27:14,408 --> 00:27:16,461
No wonder you didn't recognize her.
386
00:27:16,486 --> 00:27:18,910
Four years ago she was a
little squirt with freckles.
387
00:27:18,934 --> 00:27:19,865
And you don't have to tell her
388
00:27:19,889 --> 00:27:23,354
that now she's a gorgeous
creature because she knows it.
389
00:27:23,377 --> 00:27:26,699
Come on. We've got to
change. I'm starving.
390
00:27:28,110 --> 00:27:29,606
I'll show you to your rooms.
391
00:27:38,035 --> 00:27:39,299
Mr. Christopher.
392
00:27:39,322 --> 00:27:40,171
Oh, yes, Penny?
393
00:27:40,194 --> 00:27:41,499
There's someone here to see you.
394
00:27:41,523 --> 00:27:42,330
Who?
395
00:27:42,354 --> 00:27:44,655
Well, he told me not to
say, but it's very important.
396
00:27:44,679 --> 00:27:45,733
Where is he?
397
00:27:45,758 --> 00:27:47,086
He's out in the old hall.
398
00:27:49,205 --> 00:27:51,881
Oh, Penny, tell my
father Aunt Linda's here.
399
00:27:51,904 --> 00:27:53,275
Yes, Mr. Christopher.
400
00:27:57,552 --> 00:27:59,022
Hello, Jake.
401
00:27:59,046 --> 00:28:00,042
Chris.
402
00:28:01,619 --> 00:28:03,172
Did you wanna see me?
403
00:28:03,197 --> 00:28:05,979
Yeah. If you can spare a moment.
404
00:28:06,852 --> 00:28:08,697
Of course. What is it?
405
00:28:08,720 --> 00:28:09,717
Here's your money?
406
00:28:10,797 --> 00:28:11,603
My money?
407
00:28:11,627 --> 00:28:12,973
Yep. $2,000.
408
00:28:12,997 --> 00:28:15,091
That ought be enough to
get you and Rissa to Paris
409
00:28:15,114 --> 00:28:17,372
if you don't go too highfalutin.
410
00:28:17,397 --> 00:28:19,327
Rissa asked you for money?
411
00:28:19,351 --> 00:28:23,063
Oh, now don't tell me you
didn't know that Kate asked me.
412
00:28:23,088 --> 00:28:24,892
She shouldn't have.
413
00:28:24,915 --> 00:28:26,966
Yeah, that's what I always say.
414
00:28:26,990 --> 00:28:30,439
No man worth his salt'll ever
hide behind a woman's skirts.
415
00:28:31,558 --> 00:28:32,945
Easy, boy. Here.
416
00:28:32,969 --> 00:28:35,846
You don't wanna break those
piano fingers of yours.
417
00:28:36,415 --> 00:28:37,703
Besides, you got company.
418
00:28:39,032 --> 00:28:42,543
You wouldn't want them to see you
take a licking from the local fish boy.
419
00:28:43,682 --> 00:28:45,591
Count it, Chris. $2,000.
420
00:28:48,831 --> 00:28:51,945
If you need any more,
just let Kate know.
421
00:28:57,002 --> 00:29:00,896
Christopher, you know the
Drakes? The Wellington Drakes?
422
00:29:00,920 --> 00:29:02,772
I believe so. They're
in banking or something.
423
00:29:02,796 --> 00:29:05,315
Uh-huh. And tons of money.
424
00:29:05,339 --> 00:29:06,442
So I've heard.
425
00:29:06,467 --> 00:29:08,775
Lovely girl that Dora, isn't she?
426
00:29:08,798 --> 00:29:09,609
Charming.
427
00:29:09,632 --> 00:29:12,426
You know, I think she likes Chris.
428
00:29:14,051 --> 00:29:15,822
Oh, well that's very nice.
429
00:29:15,848 --> 00:29:17,155
Why, it's perfect.
430
00:29:17,179 --> 00:29:19,490
Would solve a lot of your problems.
431
00:29:19,514 --> 00:29:21,500
Linda, I have no problems.
432
00:29:22,140 --> 00:29:25,285
Christopher, I'm not going
to let you send the Rainbow
433
00:29:25,309 --> 00:29:27,786
to sea without a penny's
worth of insurance.
434
00:29:27,809 --> 00:29:30,372
But, my dear, the Rainbow is insured.
435
00:29:30,396 --> 00:29:32,581
I renewed the policy only last week.
436
00:29:32,606 --> 00:29:33,999
Then I was right.
437
00:29:34,024 --> 00:29:36,916
I was right in not letting
Rissa have the money.
438
00:29:36,939 --> 00:29:39,818
I had a feeling something was
fishy about the whole thing.
439
00:29:41,486 --> 00:29:43,131
Rissa asked you for money?
440
00:29:43,155 --> 00:29:45,656
Yes. To cover the insurance.
441
00:29:47,282 --> 00:29:48,759
Rissa asked you for money for me?
442
00:29:48,784 --> 00:29:52,243
No wonder she begged me tonight
not to say anything to you.
443
00:29:52,783 --> 00:29:57,678
Christopher, what in heaven's name
would Rissa want with $10,000?
444
00:29:59,372 --> 00:30:00,724
- Penny?
- Yes, sir.
445
00:30:00,746 --> 00:30:03,016
Please, Christopher. You have guests.
446
00:30:03,039 --> 00:30:05,225
Tell Miss Clarissa that I
want to see her immediately.
447
00:30:05,249 --> 00:30:07,442
- Yes, sir.
- Never mind, Penny.
448
00:30:09,252 --> 00:30:11,169
All right. Never mind.
449
00:30:14,631 --> 00:30:16,064
You don't know how I envy you, Chris,
450
00:30:16,090 --> 00:30:18,318
going to all those far away places.
451
00:30:18,342 --> 00:30:21,819
It must be so enchanting, so romantic.
452
00:30:21,843 --> 00:30:23,194
Yes, very.
453
00:30:23,217 --> 00:30:25,197
But I wish it didn't
have to be for so long.
454
00:30:25,220 --> 00:30:28,073
I mean your trip, of course.
455
00:30:28,095 --> 00:30:29,097
You're very kind.
456
00:30:45,231 --> 00:30:47,775
Where have you been? I thought
you were never coming down.
457
00:30:50,193 --> 00:30:53,505
Oh, I'm sorry. This is Kate.
Kate Fernald, Miss Dora Drake.
458
00:30:53,529 --> 00:30:55,654
How do you do?
459
00:30:56,531 --> 00:30:59,840
Oh, Rissa's told me so
much about you, Miss Fernald.
460
00:30:59,864 --> 00:31:00,866
Really?
461
00:31:01,701 --> 00:31:05,303
Chris, this is our waltz.
You'll excuse us, won't you?
462
00:31:05,326 --> 00:31:06,743
Why, of course.
463
00:31:11,539 --> 00:31:14,016
Kate, I've never seen you
act so rudely.
464
00:31:14,041 --> 00:31:15,600
It's no time for politeness.
465
00:31:15,624 --> 00:31:16,935
Really, Kate?
466
00:31:16,959 --> 00:31:18,375
Captain Rogers.
467
00:31:23,127 --> 00:31:26,023
Chris, you do trust me, don't you?
468
00:31:26,047 --> 00:31:28,482
Of course, but you're
acting so strangely.
469
00:31:28,507 --> 00:31:30,132
And I've never asked you to
do anything that wasn't right.
470
00:31:30,173 --> 00:31:31,525
Right for you I mean.
471
00:31:31,550 --> 00:31:33,528
I said, I trusted you.
472
00:31:33,552 --> 00:31:34,553
Chris,
473
00:31:35,386 --> 00:31:36,385
this is goodbye.
474
00:31:37,721 --> 00:31:38,738
Jake is waiting.
475
00:31:38,763 --> 00:31:41,325
He's going to take you
and Rissa to the station.
476
00:31:41,349 --> 00:31:42,976
She took that money from Jake.
477
00:31:43,891 --> 00:31:44,909
I told her I didn't want it.
478
00:31:44,932 --> 00:31:46,101
Chris, wait.
479
00:31:47,392 --> 00:31:48,393
Come.
480
00:31:52,880 --> 00:31:53,889
Chris...
481
00:31:53,892 --> 00:31:55,874
You should never have asked Jake.
482
00:31:55,897 --> 00:31:59,275
But it's only money, Chris.
It'll get you to Paris.
483
00:32:00,275 --> 00:32:02,044
Take it and go.
484
00:32:02,068 --> 00:32:03,837
There's still time.
485
00:32:03,862 --> 00:32:06,589
It's your only chance.
486
00:32:06,611 --> 00:32:09,298
Your last chance to live your own life,
487
00:32:09,323 --> 00:32:11,924
to do the things that mean life to you.
488
00:32:19,912 --> 00:32:21,580
Don't throw it away.
489
00:32:22,414 --> 00:32:24,122
Don't let anything stop you now.
490
00:32:25,373 --> 00:32:28,019
Duty, loyalty, false pride.
491
00:32:28,043 --> 00:32:29,593
Nothing is important now.
492
00:32:32,377 --> 00:32:36,120
Nothing matters but you, Chris.
Only you.
493
00:32:37,923 --> 00:32:40,999
You're right, Kate. You're always right.
494
00:32:45,970 --> 00:32:47,437
Goodbye, Kate.
495
00:32:48,013 --> 00:32:49,430
Goodbye, Chris.
496
00:33:34,765 --> 00:33:38,508
I'm all tuckered out. I'm
going to bed. Good night.
497
00:33:38,531 --> 00:33:39,793
Good night, Linda.
498
00:33:39,816 --> 00:33:40,620
Are you coming?
499
00:33:40,644 --> 00:33:43,518
Yes, Aunt Linda. Good night,
Captain. What a lovely party.
500
00:33:43,541 --> 00:33:46,272
Thank you, my dear. Good night.
501
00:33:58,609 --> 00:34:01,168
- Oh, Penny.
- Yes, sir?
502
00:34:01,181 --> 00:34:04,739
Tell my son and daughter that
I want to see them in my study at once.
503
00:34:04,818 --> 00:34:06,410
Yes, sir.
504
00:34:12,683 --> 00:34:13,875
Sir.
505
00:34:16,945 --> 00:34:18,613
Chris and Rissa have left.
506
00:34:20,298 --> 00:34:21,892
They left?
507
00:34:22,493 --> 00:34:24,002
Where did they go?
508
00:34:24,024 --> 00:34:25,417
Paris.
509
00:34:26,467 --> 00:34:28,264
You knew about this?
510
00:34:28,289 --> 00:34:29,860
Yes, sir.
511
00:34:29,902 --> 00:34:32,883
And you helped them?
Helped them against me?
512
00:34:33,877 --> 00:34:35,470
Yes, sir.
513
00:34:39,010 --> 00:34:41,349
Kate, you grew up in this house.
514
00:34:42,073 --> 00:34:45,080
I've come to look up upon you
as one of my own children.
515
00:34:45,714 --> 00:34:47,430
What you've done to me is even worse
516
00:34:47,455 --> 00:34:49,533
than what my own children have done.
517
00:34:50,475 --> 00:34:52,919
I think I deserve better of you.
518
00:35:07,157 --> 00:35:10,859
There was three endless,
lonesome years.
519
00:35:10,883 --> 00:35:12,869
The years Chris and Rissa were in Paris.
520
00:35:14,196 --> 00:35:15,478
It seemed like eternity.
521
00:35:16,801 --> 00:35:18,520
Time out of mind.
522
00:35:19,740 --> 00:35:22,118
They wrote every once in a while.
523
00:35:22,142 --> 00:35:24,935
A letter from Rissa,
birthday card from Chris,
524
00:35:24,958 --> 00:35:27,938
but not a single word to their father.
525
00:35:28,808 --> 00:35:31,746
It was like the captain not to
show how deeply he was hurt.
526
00:35:32,572 --> 00:35:37,371
His proud frame began to
sag, his face withered.
527
00:35:37,749 --> 00:35:40,854
His heart sickened. But he said nothing.
528
00:35:42,136 --> 00:35:45,226
He'd never talked to anyone
since the night they left.
529
00:35:46,771 --> 00:35:49,700
Then one day it came, that letter
530
00:35:50,209 --> 00:35:53,188
that Chris had written to his father.
531
00:36:40,128 --> 00:36:42,175
I knew it was a little silly of me,
532
00:36:42,199 --> 00:36:44,703
keeping Chris's room in perfect order.
533
00:36:44,973 --> 00:36:47,721
How could I explain it
to Penny and the others?
534
00:36:47,747 --> 00:36:50,827
I used to slip in there nights.
535
00:36:50,850 --> 00:36:53,022
But it was Chris's room.
536
00:36:53,045 --> 00:36:55,838
Everything in it spoke to me of Chris.
537
00:36:56,439 --> 00:36:59,685
That willow whistle he'd made
when he was a little boy.
538
00:36:59,710 --> 00:37:03,600
I can still hear the funny little tunes
he used to play on it.
539
00:37:12,665 --> 00:37:14,795
Months had passed.
540
00:37:14,817 --> 00:37:16,574
I hadn't heard a word from him,
541
00:37:16,597 --> 00:37:19,900
nor from Rissa for that matter.
542
00:37:20,364 --> 00:37:23,237
Since the day the captain
burned that letter,
543
00:37:23,262 --> 00:37:27,242
the silence became more
and more unbearable.
544
00:37:27,855 --> 00:37:30,700
I couldn't understand
why they didn't write.
545
00:37:31,252 --> 00:37:34,620
I was hoping that some day
I'd answer the front door
546
00:37:34,643 --> 00:37:37,349
and there they'd be.
547
00:37:38,246 --> 00:37:40,796
Then came the cablegram.
548
00:37:43,670 --> 00:37:45,900
Kate, this just came
for the captain.
549
00:37:47,334 --> 00:37:49,499
It's a cable. It might be from Paris.
550
00:38:10,403 --> 00:38:12,651
Captain, there's a cable for you.
551
00:38:18,774 --> 00:38:20,367
Shall I read it to you?
552
00:38:25,068 --> 00:38:27,268
"Regret to...
553
00:38:27,931 --> 00:38:30,198
"Regret to inform you
your ship, the Rainbow...
554
00:38:30,224 --> 00:38:34,196
total wreck of its oars.
All hands lost.
555
00:38:34,637 --> 00:38:36,629
Letter following with full details."
556
00:38:37,845 --> 00:38:41,141
Oh, Captain, how terrible.
557
00:38:46,213 --> 00:38:47,809
Captain?
558
00:39:03,119 --> 00:39:05,344
He died as he'd lived,
559
00:39:05,368 --> 00:39:06,510
cold,
560
00:39:06,534 --> 00:39:07,552
bleak,
561
00:39:07,574 --> 00:39:08,575
hard.
562
00:39:09,740 --> 00:39:12,506
It wasn't until the following
winter that we had word
563
00:39:12,530 --> 00:39:15,178
that Chris and Rissa were
coming home.
564
00:39:15,446 --> 00:39:17,985
Mother and I went down to
the station to meet them.
565
00:39:33,474 --> 00:39:36,685
- Rissa.
- Kate, darling.
566
00:39:36,700 --> 00:39:39,200
Oh, Rissa darling. This is wonderful.
567
00:39:39,276 --> 00:39:40,473
Just a minute.
568
00:39:41,710 --> 00:39:42,901
This is my turn.
569
00:39:44,139 --> 00:39:46,531
Gosh, Kate, it's good
to see you again.
570
00:39:50,583 --> 00:39:51,821
Mama Fernald.
571
00:39:55,960 --> 00:39:57,924
It's good to see you too, Chris.
572
00:39:59,457 --> 00:40:00,713
George!
573
00:40:00,738 --> 00:40:02,250
I'm so glad you're home.
574
00:40:02,274 --> 00:40:03,528
Thank you.
575
00:40:03,652 --> 00:40:05,200
Hello, Mrs. Fernald.
576
00:40:05,236 --> 00:40:07,800
Mr. Christopher, I'd hardly have
known you with that mustache.
577
00:40:07,919 --> 00:40:09,800
Well, people grow up, you know.
578
00:40:10,420 --> 00:40:12,499
And George, you old coot,
how are you?
579
00:40:12,524 --> 00:40:15,000
Just as spry as a fiddle.
Thank you, sir.
580
00:40:15,001 --> 00:40:17,701
Mais je vous ai dit mille fois de commander
le baggage avant de descendre.
581
00:40:17,702 --> 00:40:19,902
Mais, madame, j'avais tant de choses
� faire que je n'avais pas une seule minute.
582
00:40:19,913 --> 00:40:21,003
Oh, taisez-vous.
583
00:40:21,156 --> 00:40:22,740
Christopher.
584
00:40:28,482 --> 00:40:30,106
How do you do?
585
00:40:35,341 --> 00:40:38,248
Kate, surely you remember Dora.
586
00:40:39,513 --> 00:40:42,556
Of course. How do you do,
Miss Drake?
587
00:40:43,921 --> 00:40:46,129
Well, Kate, what do you mean
Miss Drake?
588
00:40:46,254 --> 00:40:48,884
Dora is now Mrs. Christopher Fortune.
589
00:40:52,068 --> 00:40:54,176
How stupid of me.
590
00:40:54,458 --> 00:40:56,565
But, Kate, you must have known.
591
00:40:56,589 --> 00:40:59,253
When they were married in
Paris, Chris wrote to father.
592
00:40:59,278 --> 00:41:02,500
Your father burned that letter.
He never opened it, Rissa.
593
00:41:03,587 --> 00:41:05,600
Christopher, darling,
you must be starving.
594
00:41:05,639 --> 00:41:07,659
You didn't eat a thing on the train.
595
00:41:07,683 --> 00:41:11,221
But I know Kate will fix us a wonderful
luncheon, won't you, Kate?
596
00:41:12,334 --> 00:41:13,785
Yes, ma'am.
597
00:41:30,001 --> 00:41:31,907
Why, it's perfectly ridiculous.
598
00:41:31,930 --> 00:41:34,422
You hibernating in a
dreadful place like this.
599
00:41:34,447 --> 00:41:36,520
My dear, Boston can be
wonderfully gay in the winter.
600
00:41:36,544 --> 00:41:39,035
Sure. Come on, Rissa.
601
00:41:39,060 --> 00:41:40,168
You can help me rattle around
602
00:41:40,191 --> 00:41:42,431
in our father's 33 room mansion.
603
00:41:42,456 --> 00:41:44,006
If it won't crowd you too much.
604
00:41:46,355 --> 00:41:47,841
Is this what you wanted, ma'am?
605
00:41:47,865 --> 00:41:49,082
Yes. Thank you, Penny.
606
00:41:50,045 --> 00:41:54,174
For you, dear. A little
present from my father.
607
00:41:54,199 --> 00:41:56,394
Wait, let me open it for you.
608
00:41:56,417 --> 00:41:57,425
Thank you, Penny.
609
00:41:59,230 --> 00:42:01,494
Kate, would you hold this please?
610
00:42:06,652 --> 00:42:08,287
First New York appearance of...
611
00:42:11,516 --> 00:42:13,630
Well, you might let me
know what you think of it.
612
00:42:13,656 --> 00:42:16,567
It's very flattering, but
may I ask what this is for?
613
00:42:16,590 --> 00:42:18,286
The first New York
performance of your concerto.
614
00:42:18,310 --> 00:42:20,637
The one you played in Paris.
615
00:42:20,660 --> 00:42:23,736
Dora, you're not really serious.
616
00:42:23,760 --> 00:42:24,870
But, darling, I am.
617
00:42:24,894 --> 00:42:27,260
Father had everything arranged
for the 28th of next month.
618
00:42:27,284 --> 00:42:28,895
But they'll laugh me out of New York.
619
00:42:28,919 --> 00:42:30,153
They liked you in Paris, Chris.
620
00:42:30,179 --> 00:42:31,494
Her father arranged that too.
621
00:42:31,517 --> 00:42:32,711
Oh, Chris, don't be such a fool,
622
00:42:32,735 --> 00:42:34,429
throwing away your one big chance.
623
00:42:34,455 --> 00:42:36,400
You mean you're big chance, Dora.
624
00:42:36,424 --> 00:42:39,940
To show me off to all your hoity-toity
friends like a monkey on the stick.
625
00:42:40,008 --> 00:42:42,633
You know I didn't earn the right
to play my concerto in New York.
626
00:42:42,656 --> 00:42:44,243
It was arranged for me.
627
00:42:44,266 --> 00:42:46,611
It was bought for me,
or rather for you, my dear.
628
00:42:46,655 --> 00:42:49,528
Well, I'm sorry, but you'll
have to find yourself another...
629
00:42:49,552 --> 00:42:51,269
another monkey on the stick.
630
00:43:04,670 --> 00:43:06,200
To you, Rainbow.
631
00:43:14,522 --> 00:43:18,278
Hello, Kate. Nice of you to join me.
632
00:43:18,301 --> 00:43:20,516
Come on, sit down. I'll pour you a drink.
633
00:43:20,542 --> 00:43:21,536
No, thank you.
634
00:43:22,947 --> 00:43:24,190
Mind if I have one?
635
00:43:25,932 --> 00:43:29,662
Chris, you're being
stubborn about that concert.
636
00:43:30,779 --> 00:43:31,817
She's quite right.
637
00:43:32,894 --> 00:43:34,262
It is your big chance.
638
00:43:36,254 --> 00:43:39,984
Kate, for once, mind your
own business.
639
00:43:44,005 --> 00:43:45,000
Wait.
640
00:43:49,393 --> 00:43:50,389
I'm sorry.
641
00:43:51,386 --> 00:43:52,356
You've no need to be.
642
00:43:52,380 --> 00:43:53,373
No, it's...
643
00:43:54,411 --> 00:43:56,286
it's not only that way.
644
00:43:56,898 --> 00:43:58,832
I'm sorry I disappointed you.
645
00:43:59,345 --> 00:44:01,184
You didn't disappoint me, Chris.
646
00:44:01,208 --> 00:44:03,633
But I did. I did.
647
00:44:03,657 --> 00:44:05,829
You had great hopes for me.
648
00:44:05,852 --> 00:44:07,737
You made me go to Paris.
649
00:44:07,760 --> 00:44:10,535
You wanted me to come
back a great musician.
650
00:44:12,901 --> 00:44:15,596
I tried. I tried desperately.
651
00:44:16,548 --> 00:44:19,201
Three years I sweated and slaved.
652
00:44:20,112 --> 00:44:24,092
Three years I filled pages and
pages with wonderful music.
653
00:44:25,710 --> 00:44:27,325
Chris, what's happened to you?
654
00:44:28,692 --> 00:44:29,812
Why are you so unhappy?
655
00:44:30,725 --> 00:44:32,361
Why are you so bitter?
656
00:44:32,385 --> 00:44:35,770
Oh, that's right, you haven't heard
my great masterpiece.
657
00:44:35,784 --> 00:44:38,231
The concerto in E minor.
658
00:44:40,675 --> 00:44:43,352
Well, come on. I'll play it.
659
00:44:44,033 --> 00:44:47,724
I shall make my first American
appearance before you.
660
00:44:50,582 --> 00:44:51,999
Here.
661
00:44:53,651 --> 00:44:58,752
You be the judge. And don't
applaud until I tell you.
662
00:45:42,030 --> 00:45:44,985
Well, how do you like it?
663
00:45:45,636 --> 00:45:47,188
It's very beautiful.
664
00:45:47,211 --> 00:45:49,129
It's magnificent.
665
00:45:49,451 --> 00:45:52,578
It was magnificent when
the great Debussy wrote it.
666
00:45:53,348 --> 00:45:56,552
You mean you didn't write it, Chris?
667
00:45:56,663 --> 00:45:58,357
Write it?
668
00:45:59,149 --> 00:46:01,947
I couldn't even steal it properly.
669
00:46:01,970 --> 00:46:03,811
Of course the notes are there,
670
00:46:03,835 --> 00:46:06,939
but it has none of his
poetry, none of his soul.
671
00:46:09,721 --> 00:46:12,600
That's what makes a man's
music his own.
672
00:46:13,123 --> 00:46:16,235
You once wrote music that was your own.
673
00:46:16,359 --> 00:46:18,051
My music.
674
00:46:18,676 --> 00:46:20,670
No, Kate.
675
00:46:21,619 --> 00:46:26,427
I know now there is no
music in me. Not anymore.
676
00:46:26,637 --> 00:46:29,088
I'm nothing.
677
00:46:29,622 --> 00:46:34,823
I'm nothing but the pampered
darling of a rich man's daughter.
678
00:46:35,548 --> 00:46:39,692
Oh, Kate. Kate.
I'm sinking.
679
00:46:39,859 --> 00:46:42,295
I'm sinking deeper and deeper
680
00:46:42,299 --> 00:46:44,940
into a morass of money and luxury.
681
00:46:45,956 --> 00:46:48,513
And funny thing, I don't care.
682
00:46:49,629 --> 00:46:52,152
I don't care about anything anymore.
683
00:46:53,203 --> 00:46:56,297
Sure, I'll be Dora's monkey on a stick
684
00:46:56,477 --> 00:46:58,999
and I'll play that concert for her.
685
00:46:59,178 --> 00:47:01,646
And how I'll play it.
686
00:47:03,862 --> 00:47:06,241
Stop crying!
687
00:47:06,756 --> 00:47:09,255
I don't want anybody crying over me.
688
00:47:09,482 --> 00:47:11,505
I didn't want anybody's pity.
689
00:47:57,306 --> 00:48:00,406
How did you know who it was?
By the way you came up to the piano.
690
00:48:00,407 --> 00:48:04,707
Same as you always did as a youngster,
kind of awed and hesitantlike.
691
00:48:04,808 --> 00:48:07,708
Badly out of tune?
Sweet as a nut now.
692
00:48:07,709 --> 00:48:10,509
Mind if I try?
No, go right ahead.
693
00:48:24,410 --> 00:48:25,810
Kate!
694
00:48:25,811 --> 00:48:27,211
Come here!
695
00:48:29,812 --> 00:48:32,912
- Look.
- Well!
696
00:48:36,413 --> 00:48:38,600
What are we going to tell Rissa?
697
00:48:47,501 --> 00:48:50,101
What are you doing out of bed?
What does it sound like?
698
00:48:50,102 --> 00:48:52,999
- You know what the doctor said, he said...
- I know, I know.
699
00:48:55,100 --> 00:48:56,200
Please.
700
00:48:56,201 --> 00:48:59,001
Kate, this will do me more good
than all of Doc's medicines.
701
00:48:59,002 --> 00:49:02,102
Listen to this. Something new.
702
00:50:06,603 --> 00:50:09,803
Kate, you shouldn't have let him
get out of bed.
703
00:50:09,804 --> 00:50:13,004
- But Rissa, it wasn't my fault...
- Kate has nothing to do with it.
704
00:50:13,005 --> 00:50:17,205
When I heard Jim tuning the piano, I simply
couldn't stay in my room any longer.
705
00:50:17,206 --> 00:50:20,806
But I was planning this other surprise
for you and now you've spoiled it.
706
00:50:20,807 --> 00:50:22,807
I'm sorry, Rissa, I had no idea.
707
00:50:22,808 --> 00:50:26,408
All right, I forgive you.
But I want you to do something for me.
708
00:50:26,809 --> 00:50:28,409
Of course, Rissa.
709
00:50:31,010 --> 00:50:32,510
Play this.
710
00:50:42,533 --> 00:50:44,700
- Good evening, Mr. Lieberman.
- Good evening.
711
00:50:44,751 --> 00:50:47,180
Hey, Slim. What time
will it be over tonight?
712
00:50:47,200 --> 00:50:49,036
About quarter to 11, Mike.
713
00:50:49,060 --> 00:50:52,056
I'll tell Fritz to reserve a table for you
for then, Mr. Lieberman.
714
00:50:52,119 --> 00:50:55,167
- It might be sooner.
- Oh, another one of those things?
715
00:50:55,188 --> 00:50:57,101
Who's on the griddle this evening?
716
00:50:57,125 --> 00:50:59,669
Oh, some new musical
genius. Christopher Fortune.
717
00:50:59,694 --> 00:51:01,300
His papa-in-law hires the horse,
718
00:51:01,332 --> 00:51:04,301
so I've gotta listen to some
concerto he thinks he wrote.
719
00:51:11,007 --> 00:51:12,554
- See you later.
- Good night.
720
00:51:12,588 --> 00:51:14,102
Dora, there he is.
721
00:51:14,126 --> 00:51:15,266
Good evening.
Good evening.
722
00:51:15,290 --> 00:51:17,200
- How do you do, sir?
- How do you do? Enjoying the music?
723
00:51:17,218 --> 00:51:18,291
Beautiful.
724
00:51:18,300 --> 00:51:21,003
- My dear Mr. Lieberman.
- Oh, Mrs. Fortune. How do you do?
725
00:51:21,030 --> 00:51:23,600
- I was afraid you wouldn't make it.
- It's my job, you know.
726
00:51:23,869 --> 00:51:26,407
You remember my sister-in-law,
Miss Clarissa Fortune?
727
00:51:26,431 --> 00:51:29,700
- How do you do?
- How do you do? I do hope you'll like it.
728
00:51:29,864 --> 00:51:32,586
Rissa, you mustn't try
to influence Mr. Lieberman.
729
00:51:32,989 --> 00:51:34,500
Oh, just a minute.
730
00:51:34,611 --> 00:51:36,900
- Father.
- Hmm? Oh, excuse me.
731
00:51:37,031 --> 00:51:38,163
Yes, certainly.
732
00:51:38,197 --> 00:51:41,592
- Father, this is Mr. Lieberman.
- Oh, Lieberman the newspaper man?
733
00:51:41,599 --> 00:51:43,018
The music critic.
734
00:51:43,042 --> 00:51:45,100
Then of course you'll
join us at Delmonico's.
735
00:51:45,116 --> 00:51:48,754
A little champagne supper to celebrate
my son-in-law's triumph.
736
00:51:48,886 --> 00:51:52,392
You are very kind, but I've already
accepted another invitation.
737
00:51:52,444 --> 00:51:53,842
Excuse me.
738
00:51:54,615 --> 00:51:56,122
- Good night.
- Good night, sir.
739
00:51:56,874 --> 00:52:01,004
Father. Father, you might have let
Mr. Lieberman decide about Chris's triumph.
740
00:52:01,141 --> 00:52:05,861
The old boy better make it a triumph
if he knows which side his bread's buttered.
741
00:52:13,078 --> 00:52:14,086
Professor Stern.
Yes.
742
00:52:14,109 --> 00:52:15,417
Have you seen Mr. Fortune?
743
00:52:15,441 --> 00:52:17,577
- No, I haven't.
- I can't find him.
744
00:52:17,601 --> 00:52:20,442
- Can't find him?
- Excuse me
745
00:52:25,341 --> 00:52:27,180
Pete, have you seen Mr. Fortune?
746
00:52:27,204 --> 00:52:29,591
Yeah, went out about
a half an hour ago.
747
00:52:29,615 --> 00:52:31,295
Said he wanted a breath of fresh air.
748
00:52:31,319 --> 00:52:32,501
Fresh air?
749
00:52:32,525 --> 00:52:33,539
Because you stole him for a moment,
750
00:52:33,564 --> 00:52:35,309
I have a hunch it wasn't fresh air.
751
00:52:53,217 --> 00:52:55,946
Why the soup and fish and
the ivory tickler, McGonigle?
752
00:52:55,970 --> 00:52:57,009
Going fancy?
753
00:52:57,051 --> 00:53:00,944
Good customer. One of them artists
practicing up on his concerto.
754
00:53:00,999 --> 00:53:02,787
You mean the thing he's playing now?
755
00:53:03,702 --> 00:53:04,700
Never be popular.
756
00:53:10,643 --> 00:53:11,641
Mr. Fortune.
757
00:53:12,347 --> 00:53:13,779
Hi there, Bill.
758
00:53:13,803 --> 00:53:14,818
Just limbering up.
759
00:53:14,842 --> 00:53:17,894
But the intermission is
over. The audience is waiting.
760
00:53:17,918 --> 00:53:19,456
Oh, my public.
761
00:53:20,620 --> 00:53:22,135
They're waiting for me.
762
00:53:22,159 --> 00:53:24,587
Mustn't keep 'em waiting.
That's not polite, is it, Bill?
763
00:53:24,611 --> 00:53:25,626
Please, Mr. Fortune.
764
00:53:25,650 --> 00:53:27,895
Just a minute, my friend,
forgot something.
765
00:53:30,139 --> 00:53:32,735
Oh, no, no. I wouldn't if I were you.
766
00:53:32,759 --> 00:53:33,996
But you're not me.
767
00:53:39,243 --> 00:53:40,241
Come on, Bill.
768
00:54:00,318 --> 00:54:01,417
What's holding him up?
769
00:54:01,441 --> 00:54:02,830
I don't know.
770
00:54:02,853 --> 00:54:04,932
I hope nothing's wrong.
771
00:54:06,345 --> 00:54:09,100
- I'm going to find out.
- Oh, sit down, will you?
772
00:58:46,893 --> 00:58:48,491
Dora, I'm afraid.
773
00:58:48,514 --> 00:58:50,011
I'm terribly afraid something
has happened to Chris.
774
00:58:50,051 --> 00:58:52,606
Oh, but darling, we'd have heard by now.
775
00:58:52,630 --> 00:58:54,726
I wish I could take it as calmly as you.
776
00:58:54,750 --> 00:58:57,552
How can you say that,
Rissa? You know I'm worried.
777
00:58:57,576 --> 00:58:58,965
After all, I do love Chris.
778
00:58:58,989 --> 00:59:01,210
Perhaps even more than you realize.
779
00:59:01,235 --> 00:59:04,200
But can you understand why he should
want to humiliate us like this?
780
00:59:04,203 --> 00:59:08,651
Dora, remember what Dr.
Weber said about the accident?
781
00:59:08,675 --> 00:59:11,286
The symptoms might not
appear until years later.
782
00:59:12,083 --> 00:59:15,218
Something has been wrong
with Chris for a long time.
783
00:59:15,242 --> 00:59:18,194
His tension, his drinking, his...
784
00:59:29,459 --> 00:59:32,253
The morning papers
you ordered. Just came.
785
00:59:34,571 --> 00:59:37,632
- Well?
- On the front page.
786
00:59:39,394 --> 00:59:41,780
"Drunken pianist walks out on concert.
787
00:59:41,804 --> 00:59:44,259
Own concerto too much for him."
788
00:59:45,006 --> 00:59:48,350
It's outrageous. I'll never
dare show my face again.
789
00:59:48,373 --> 00:59:53,004
Dora. You're really not
worried about Chris at all.
790
00:59:53,028 --> 00:59:54,709
You're worried about the newspaper,
791
00:59:54,733 --> 00:59:56,853
your friends and your father's friends.
792
00:59:56,937 --> 00:59:59,365
And why shouldn't I be?
What have I done to Chris?
793
00:59:59,388 --> 01:00:01,194
I've babied him, endured his tantrums,
794
01:00:01,218 --> 01:00:02,275
made everything easy for him
795
01:00:02,298 --> 01:00:04,477
only because I looked
forward to last night.
796
01:00:04,501 --> 01:00:06,348
I wanted to share his success.
797
01:00:06,371 --> 01:00:08,842
I wanted to be proud of him.
Well, I am proud of him.
798
01:00:08,866 --> 01:00:10,671
Very proud. And I hope you are too.
799
01:00:10,695 --> 01:00:13,123
No, I'm not. There must be a reason.
800
01:00:13,148 --> 01:00:15,451
There is. A very simple reason.
801
01:00:15,475 --> 01:00:18,569
Chris is a child, a
selfish, ungrateful child.
802
01:00:18,592 --> 01:00:20,190
Dora.
803
01:00:20,214 --> 01:00:23,100
Rissa, I'm through. I'm through playing
nursemaid to Chris.
804
01:00:23,332 --> 01:00:24,846
And I have no intention of sitting around,
805
01:00:24,870 --> 01:00:26,883
waiting for him to pick
himself up out of the gutter.
806
01:00:26,907 --> 01:00:28,421
How can you be so callous?
807
01:00:28,445 --> 01:00:30,416
Oh, Rissa, stop fooling yourself.
808
01:00:30,442 --> 01:00:34,159
Stop wasting your life trying to make your
brother something that he can never be.
809
01:00:34,192 --> 01:00:35,700
If you don't mind,
I'd like to go to bed.
810
01:00:35,722 --> 01:00:37,833
- Yes, Kate. Good night.
- Good night.
811
01:00:38,089 --> 01:00:40,934
Rissa, don't bury yourself
in that ghastly house.
812
01:00:40,957 --> 01:00:43,095
Why don't you sell it or come with me?
813
01:00:43,119 --> 01:00:45,820
We could do Europe together.
London, Paris, Vienna.
814
01:00:47,941 --> 01:00:49,912
Well, how about it?
815
01:00:49,936 --> 01:00:51,434
No?
816
01:01:17,164 --> 01:01:18,162
Kate.
817
01:01:31,630 --> 01:01:35,512
- Kate!
- She's even locked the kitchen door.
818
01:01:35,536 --> 01:01:37,592
Jake, I don't like
this. Something's wrong.
819
01:01:37,615 --> 01:01:38,880
Why don't she answer?
820
01:01:38,904 --> 01:01:39,836
Maybe she ain't here.
821
01:01:39,860 --> 01:01:40,792
She must be.
822
01:01:40,816 --> 01:01:43,144
We saw the light in the
hallway as we drove up.
823
01:02:02,847 --> 01:02:03,845
Kate.
824
01:02:11,244 --> 01:02:12,842
Kate.
825
01:02:14,320 --> 01:02:16,042
She can't be here,
she'd answer by now.
826
01:02:16,066 --> 01:02:18,270
Well, there must be
somebody in the house.
827
01:02:27,165 --> 01:02:29,136
Annie, what are you doing here?
828
01:02:29,160 --> 01:02:30,841
We were about to ask you.
829
01:02:30,865 --> 01:02:32,497
You shouldn't have come, either of you.
830
01:02:32,499 --> 01:02:34,109
But, Kate, we got worried about you.
831
01:02:34,233 --> 01:02:37,299
It's past 10 now and we expected
you back for supper at six.
832
01:02:37,350 --> 01:02:38,739
Why are you still here?
833
01:02:38,762 --> 01:02:39,903
I changed my mind.
834
01:02:39,927 --> 01:02:40,734
Changed your mind?
835
01:02:40,758 --> 01:02:42,700
I have a right to
change my mind. Haven't I?
836
01:02:42,722 --> 01:02:44,500
Well, there's no reason
to get ornery about it.
837
01:02:44,510 --> 01:02:46,700
- Jake, please.
- What's got into you?
838
01:02:46,711 --> 01:02:49,800
A lot of things lately
and I don't like it.
839
01:02:52,190 --> 01:02:53,413
Sorry, Annie.
840
01:02:53,437 --> 01:02:57,411
Well then, come on. we'll get some supper
into you and then you'll be all right.
841
01:02:58,758 --> 01:03:01,500
No, Annie, I've got to stay here.
I've got a lot of work to do.
842
01:03:01,576 --> 01:03:03,231
It'll keep till tomorrow now, won't it?
843
01:03:03,253 --> 01:03:05,353
No, Jake. It's gotta be done tonight.
844
01:03:05,400 --> 01:03:07,795
Mother wired me that Rissa
wanted the furniture inventory.
845
01:03:07,819 --> 01:03:09,541
It's important for the sale.
846
01:03:09,565 --> 01:03:11,246
It's gotta be ready by tomorrow.
847
01:03:11,270 --> 01:03:13,016
I won't let you stay here alone.
848
01:03:14,927 --> 01:03:17,522
Annie, you know I was never
a scary kid.
849
01:03:17,547 --> 01:03:20,266
No, you weren't, but
you're acting like a kid now.
850
01:03:20,289 --> 01:03:22,470
A silly, stubborn kid if you ask me.
851
01:03:22,494 --> 01:03:25,400
I didn't ask you.
I didn't ask you to come here.
852
01:03:26,656 --> 01:03:29,361
Now will you please both
go and leave me alone.
853
01:03:29,400 --> 01:03:30,700
Say, you are in (unintelligible).
854
01:03:30,724 --> 01:03:33,094
Now, leave her be.
You'll only make it worse.
855
01:03:42,529 --> 01:03:44,334
You sure you'll be all right?
856
01:03:44,358 --> 01:03:45,997
Yes, I think so.
857
01:03:46,022 --> 01:03:49,656
What are you worrying about?
Of course I'll be all right.
858
01:03:49,680 --> 01:03:50,861
Good night.
859
01:03:50,884 --> 01:03:51,882
Good night.
860
01:04:01,610 --> 01:04:03,139
I'm getting worried about Kate.
861
01:04:03,153 --> 01:04:05,900
She hasn't been the same
since poor Chris disappeared.
862
01:04:06,000 --> 01:04:10,300
Well neither would you be if you'd sat
around for months, moaning and pining.
863
01:04:10,495 --> 01:04:14,255
Well, that wife of his ain't pining
over him. The gall of her.
864
01:04:14,269 --> 01:04:18,019
Gallivanting about Europe, and then wanting
a divorce from him because he deserted her.
865
01:04:18,527 --> 01:04:20,024
The hussy.
866
01:04:54,566 --> 01:04:56,064
Kate.
867
01:04:57,651 --> 01:04:59,348
Kate.
868
01:05:08,004 --> 01:05:09,700
How dare you lock me in there!
869
01:05:10,380 --> 01:05:12,294
Well, where is it? Didn't you bring it?
870
01:05:12,317 --> 01:05:14,600
- Chris, I was going to...
- Where is it? Where is it?
871
01:05:23,092 --> 01:05:24,700
But I told you to get more.
872
01:05:24,725 --> 01:05:27,000
I was afraid to.
People in the town will talk.
873
01:05:27,011 --> 01:05:29,836
Let 'em. Let 'em flam
their fool heads off.
874
01:05:29,859 --> 01:05:31,623
I can do is I please in my own house.
875
01:05:31,647 --> 01:05:35,489
Chris. Nobody, nobody must
know you got back here today.
876
01:05:35,513 --> 01:05:36,487
Not yet.
877
01:05:36,511 --> 01:05:38,838
Why not? What do I care?
878
01:05:40,376 --> 01:05:41,642
Chris, please.
879
01:05:41,665 --> 01:05:43,346
Stay away from me!
880
01:05:43,370 --> 01:05:45,822
And don't you dare ever
lock me in there again.
881
01:06:29,211 --> 01:06:32,936
Morning, Kate. Nice morning, isn't it?
882
01:06:32,960 --> 01:06:34,309
Yes, it is.
883
01:06:34,333 --> 01:06:36,595
You oughta be having your
breakfast out in the terrace.
884
01:06:36,619 --> 01:06:38,009
I might.
885
01:06:38,033 --> 01:06:41,292
I wouldn't mind having
a cup of coffee myself.
886
01:06:41,316 --> 01:06:43,038
Jake, why did you come here?
887
01:06:43,062 --> 01:06:44,184
To bring you this.
888
01:06:45,099 --> 01:06:46,696
So happened I stopped by the tavern.
889
01:06:46,720 --> 01:06:50,604
Old man Walter says if I was
coming by to drop this off.
890
01:06:50,628 --> 01:06:52,974
Says you was in a hurry for it.
891
01:06:52,997 --> 01:06:54,760
He wasn't sure one bottle'd be enough.
892
01:06:54,784 --> 01:06:57,379
Now, you know, Kate, if
you're expecting company,
893
01:06:57,403 --> 01:06:59,398
I can always get you more of this stuff.
894
01:07:11,579 --> 01:07:13,010
Stop it.
895
01:07:13,034 --> 01:07:14,339
Stop it. There's nothing in there.
896
01:07:14,363 --> 01:07:15,212
You're lying.
897
01:07:15,236 --> 01:07:17,332
Listen to me. You've gotta
get a hold of yourself.
898
01:07:17,356 --> 01:07:18,414
- Get out of my way.
- No!
899
01:07:18,438 --> 01:07:20,400
I said get outta my way!
900
01:07:21,306 --> 01:07:22,303
No!
901
01:07:28,123 --> 01:07:29,304
Drop that chair.
902
01:07:29,328 --> 01:07:31,407
Sure, fish boy.
Right over your filthy...
903
01:07:43,836 --> 01:07:46,242
- Jake, you shouldn't have.
- He hit you.
904
01:07:46,786 --> 01:07:48,343
He doesn't know what
he's doing. He's sick.
905
01:07:48,367 --> 01:07:50,600
- He's drunk.
- Because he's sick.
906
01:07:51,276 --> 01:07:54,537
Kate, stop fooling yourself.
He's no good.
907
01:07:54,560 --> 01:07:56,158
He never was. He never will be.
908
01:07:56,181 --> 01:07:57,821
- He will be.
- He hasn't got it in him.
909
01:07:57,845 --> 01:08:00,938
He has, Jake. He has.
All he needs is a chance.
910
01:08:00,962 --> 01:08:03,400
- He'll only throw it away.
- I won't let him.
911
01:08:03,456 --> 01:08:06,217
Kate, you can't
stop him now. Not anymore.
912
01:08:06,241 --> 01:08:07,464
He'll drag you down with him.
913
01:08:07,488 --> 01:08:10,956
I don't care. Without him
I don't care what happens.
914
01:08:10,980 --> 01:08:12,934
Now go, Jake. Leave me with him.
915
01:08:13,890 --> 01:08:15,404
Go and tell everybody
that Chris has come home.
916
01:08:15,428 --> 01:08:19,228
Tell Rissa, tell his wife.
Tell them that I love him.
917
01:08:19,252 --> 01:08:21,930
Tell them that this time
I'm going to fight for him.
918
01:08:21,954 --> 01:08:23,866
Tell them, but get out.
919
01:08:24,740 --> 01:08:25,737
Get out!
920
01:12:24,841 --> 01:12:25,838
Kate.
921
01:12:34,110 --> 01:12:36,521
Kate, will you come here a minute?
922
01:12:44,003 --> 01:12:45,001
It's finished.
923
01:12:47,703 --> 01:12:49,074
This is the last movement.
924
01:12:49,906 --> 01:12:50,945
The last page.
925
01:13:29,479 --> 01:13:30,869
Good morning, Mr. Lieberman.
926
01:13:30,893 --> 01:13:32,490
- Morning.
- Where to, sir?
927
01:13:32,514 --> 01:13:34,510
- The office.
- Yes, sir.
928
01:13:51,178 --> 01:13:52,176
Mike.
929
01:13:53,921 --> 01:13:55,145
Mike!
930
01:13:55,168 --> 01:13:56,392
Yes, sir.
931
01:13:56,415 --> 01:13:57,847
What's this?
932
01:13:57,871 --> 01:13:58,678
What's what?
933
01:13:58,702 --> 01:14:01,006
- This.
- Ain't it yours?
934
01:14:01,030 --> 01:14:03,293
Since when do I write
music on wallpaper?
935
01:14:03,316 --> 01:14:06,493
Oh, somebody must have forgotten it.
936
01:14:06,517 --> 01:14:09,555
You'd better hang on to it.
You'll have some idiot screaming after it.
937
01:14:09,926 --> 01:14:11,191
Hurry up. I'm late.
938
01:14:11,215 --> 01:14:12,212
Yes, sir.
939
01:14:33,538 --> 01:14:35,175
- Mike.
- Yes, sir.
940
01:14:35,200 --> 01:14:36,422
To Mr. Sterns.
941
01:14:36,447 --> 01:14:37,587
Symphony Hall.
942
01:14:37,611 --> 01:14:38,941
No, his apartment.
943
01:14:40,022 --> 01:14:41,020
Yes, sir.
944
01:15:15,354 --> 01:15:16,536
Good.
945
01:15:16,561 --> 01:15:17,825
Very good.
946
01:15:17,848 --> 01:15:19,095
What's it called again?
947
01:15:20,966 --> 01:15:22,189
New England Symphony.
948
01:15:22,213 --> 01:15:25,307
Yeah. You know, there is
the feel of New England in it.
949
01:15:25,331 --> 01:15:29,132
The sea, the ships and the
granite of its bleak hills.
950
01:15:29,156 --> 01:15:31,958
Modest fellow, that composer,
not to put his name on it.
951
01:15:31,982 --> 01:15:34,660
Modest composer. There's no such animal.
952
01:15:34,684 --> 01:15:37,528
Alfred, you know, this is
some kind of monkey business.
953
01:15:37,553 --> 01:15:39,566
Why out of all the
handsome cabs in New York
954
01:15:39,590 --> 01:15:42,250
should that score just happen
to have been lost in my cab?
955
01:15:44,620 --> 01:15:47,256
Pardon me, sir, but there's a Miss Fernald
956
01:15:47,280 --> 01:15:49,674
who insists upon seeing Mr. Lieberman.
957
01:15:50,232 --> 01:15:53,376
She says it's about something
she had forgotten in your cab.
958
01:15:53,400 --> 01:15:55,652
Now we shall see. What
did I tell you? Send her in.
959
01:15:55,676 --> 01:15:57,565
Strange, a lady composer.
960
01:15:57,589 --> 01:16:00,583
And strange that she should
happen to know I'm here.
961
01:16:07,275 --> 01:16:09,537
I'm sorry to intrude, Mr. Lieberman.
962
01:16:09,561 --> 01:16:11,490
That's Mr. Lieberman.
963
01:16:11,514 --> 01:16:12,488
Oh.
964
01:16:12,512 --> 01:16:14,424
Haven't we met before some place?
965
01:16:15,297 --> 01:16:17,434
I don't think so.
966
01:16:17,459 --> 01:16:19,554
I should have remembered
you, Mr. Lieberman.
967
01:16:19,578 --> 01:16:23,029
Allow me to compliment you
on your symphony, Miss Fernald.
968
01:16:23,860 --> 01:16:24,876
You played it?
969
01:16:24,900 --> 01:16:26,354
Isn't that what you wanted?
970
01:16:27,269 --> 01:16:30,404
And you liked it? Both of you?
971
01:16:30,427 --> 01:16:31,485
Very much.
972
01:16:31,509 --> 01:16:35,221
I'm sure. Mr. Stern'll be pleased to hear
more of what you've written.
973
01:16:35,458 --> 01:16:37,163
But I didn't write it.
974
01:16:37,660 --> 01:16:39,133
Then who did it?
975
01:16:39,157 --> 01:16:42,265
- What does it matter?
- If only you promise to play it.
976
01:16:42,300 --> 01:16:43,823
I would be glad to.
977
01:16:43,857 --> 01:16:47,115
But natural I've got to know
the name of the composer.
978
01:16:47,138 --> 01:16:50,599
You'd better tell him or I will.
979
01:16:52,335 --> 01:16:55,113
It was written by Christopher Fortune.
980
01:16:56,616 --> 01:16:58,500
Have a good day, Miss Fernald.
981
01:16:59,983 --> 01:17:01,552
But you said you liked it.
982
01:17:01,576 --> 01:17:04,001
I said good day, Miss Fernald.
983
01:17:07,550 --> 01:17:10,387
Alfred, come here.
984
01:17:11,373 --> 01:17:13,070
Come here.
985
01:17:13,618 --> 01:17:16,421
Play me that passage
in the last movement.
986
01:17:16,444 --> 01:17:19,622
You know, the one that you
thought was so beautiful.
987
01:17:46,273 --> 01:17:50,000
- Of course, Jake wrote you that I was here.
- No, he didn't. Mr. Williams did.
988
01:17:50,353 --> 01:17:53,800
- Mr. Williams?
- Yes. He seemed a little disturbed.
989
01:17:54,002 --> 01:17:56,847
When the piano he had paid
for had not been delivered.
990
01:17:57,271 --> 01:17:59,700
So I thought I would
come up and find out why.
991
01:18:00,338 --> 01:18:01,802
Rissa, I'm sorry, I...
992
01:18:01,856 --> 01:18:04,678
Oh, you don't have to be, Chris.
Not about me.
993
01:18:04,702 --> 01:18:07,583
But I'm sure your wife would be glad
to know that you're here.
994
01:18:09,026 --> 01:18:12,723
She knows. I cabled her
that I would not contest the divorce.
995
01:18:13,656 --> 01:18:18,233
Well then, I don't suppose you want
to come to Boston with me?
996
01:18:19,300 --> 01:18:22,766
- Rissa, please. You don't understand.
- I understand perfectly.
997
01:18:22,960 --> 01:18:24,472
This is what Kate always wanted.
998
01:18:24,496 --> 01:18:27,400
This is what she planned and schemed for
ever since we were children,
999
01:18:27,459 --> 01:18:30,452
to take you away from me, to
have you only for herself.
1000
01:18:31,798 --> 01:18:33,300
That's not true.
1001
01:18:33,369 --> 01:18:34,963
The only thing that Kate had
always planned and schemed for,
1002
01:18:34,987 --> 01:18:37,005
as you say, was our
happiness, yours and mine.
1003
01:18:37,030 --> 01:18:38,073
Surely you know that.
1004
01:18:39,074 --> 01:18:42,033
Goodbye, Chris. Good luck to you.
1005
01:18:47,703 --> 01:18:49,203
Good luck to both of you.
1006
01:18:53,039 --> 01:18:58,042
Rissa.
1007
01:18:58,459 --> 01:19:01,103
Chris, she doesn't understand.
1008
01:19:01,127 --> 01:19:03,378
She will, Kate. She will.
1009
01:19:19,428 --> 01:19:21,448
Good evening, Mr. Lieberman.
Good evening.
1010
01:19:21,471 --> 01:19:22,531
How much time is there?
1011
01:19:22,556 --> 01:19:23,449
A few minutes.
1012
01:19:23,473 --> 01:19:25,491
Mike, run over the Fritz's.
Tell him I've changed my mind.
1013
01:19:25,515 --> 01:19:27,785
I want Chablis '86 with the squabs
1014
01:19:27,809 --> 01:19:28,910
and cr�pe suzettes for four.
1015
01:19:28,935 --> 01:19:30,744
Tell him I'll be over
right after the concert.
1016
01:19:30,769 --> 01:19:33,229
I'm sorry, Mr. Lieberman.
I ain't got time now.
1017
01:19:34,230 --> 01:19:35,039
What's that?
1018
01:19:35,063 --> 01:19:36,872
A box seat. For the concert.
1019
01:19:36,896 --> 01:19:38,290
You, going to a concert?
1020
01:19:38,316 --> 01:19:41,400
Sure. Wasn't it in my
cab you found the music?
1021
01:19:42,942 --> 01:19:43,943
See you inside.
1022
01:19:54,657 --> 01:19:56,594
Isn't it strange, Kate.
1023
01:19:56,617 --> 01:19:59,451
Same room. Pictures are the same.
1024
01:20:00,578 --> 01:20:02,578
Even the wax flowers in that funny vase.
1025
01:20:03,996 --> 01:20:05,789
And yet how different it is tonight.
1026
01:20:06,623 --> 01:20:07,682
The last time I was here,
1027
01:20:07,706 --> 01:20:09,766
everything looked dark and hopeless.
1028
01:20:09,791 --> 01:20:11,642
Dear Chris.
1029
01:20:11,667 --> 01:20:14,312
I know that now I could never
have gone through with it.
1030
01:20:14,336 --> 01:20:15,895
Don't think about it anymore.
1031
01:20:15,919 --> 01:20:17,355
They may not like my music tonight,
1032
01:20:17,379 --> 01:20:19,800
but that's not important.
1033
01:20:20,338 --> 01:20:22,233
Even if I should never
write another note of music,
1034
01:20:22,257 --> 01:20:23,984
that's not important either.
1035
01:20:24,007 --> 01:20:25,525
Of course, it's important.
1036
01:20:25,549 --> 01:20:26,550
Kate,
1037
01:20:28,593 --> 01:20:30,571
all those years in Paris,
1038
01:20:30,594 --> 01:20:32,612
I knew I had made a mistake.
1039
01:20:33,304 --> 01:20:36,247
You don't know how desperate I was
when I saw you at the station, because...
1040
01:20:36,371 --> 01:20:39,182
I couldn't tell you
then how I felt about you.
1041
01:20:39,601 --> 01:20:41,100
Please.
1042
01:20:42,102 --> 01:20:43,910
Let me tell you now.
1043
01:20:53,607 --> 01:20:55,108
I love you.
1044
01:21:05,281 --> 01:21:06,582
Good luck.
1045
01:25:01,332 --> 01:25:04,102
Mr. Lieberman, trouble.
1046
01:25:04,126 --> 01:25:06,020
You see that greasy
little runt over there?
1047
01:25:06,045 --> 01:25:08,311
The one that gets paid
for hissing and clapping?
1048
01:25:08,336 --> 01:25:11,314
Well, he's here with some
other guys.
1049
01:25:11,337 --> 01:25:13,549
And he's up to no good if you ask me.
1050
01:26:11,414 --> 01:26:12,414
Dora.
1051
01:26:13,790 --> 01:26:14,791
I warn you.
1052
01:26:16,166 --> 01:26:18,168
Don't touch that handkerchief.
1053
01:26:20,252 --> 01:26:22,104
Don't try and fool me.
1054
01:26:22,129 --> 01:26:23,379
I know what you're up to.
1055
01:26:24,754 --> 01:26:27,756
And so does a certain Mr. Lieberman.
1056
01:26:29,091 --> 01:26:31,892
You remember Mr. Lieberman, Dora?
1057
01:26:32,468 --> 01:26:34,469
He writes for newspapers.
1058
01:27:41,000 --> 01:27:47,970
Subtitles
Luis Filipe Bernardes
1059
01:27:50,970 --> 01:27:54,970
Preuzeto sa www.titlovi.com
78882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.