All language subtitles for To.My.Hyeri.E02.VIU.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,209 --> 00:00:06,710 (Shin Hae Sun) 2 00:00:06,809 --> 00:00:09,279 (Lee Jin Uk) 3 00:00:09,380 --> 00:00:11,479 (Kang Hoon) 4 00:00:11,480 --> 00:00:13,889 (Jo Hye Joo) 5 00:00:13,890 --> 00:00:16,189 (Kang Sang Jun) 6 00:00:16,190 --> 00:00:18,259 (Written by Han Ka Ram) 7 00:00:18,260 --> 00:00:20,859 (Directed by Jung Ji Hyun, Heo Seok Won) 8 00:00:32,500 --> 00:00:35,938 (Dear Hyeri) 9 00:00:35,939 --> 00:00:36,939 (Funded by...) 10 00:00:36,939 --> 00:00:37,939 (the Ministry of Science and ICT, Korea Communications Agency) 11 00:00:37,940 --> 00:00:39,408 (This drama is purely fictional.) 12 00:00:39,409 --> 00:00:41,049 (Child actors were filmed under supervision.) 13 00:01:49,810 --> 00:01:52,079 (My big sister, Me) 14 00:01:54,590 --> 00:02:00,189 Mom! 15 00:02:00,689 --> 00:02:05,199 - Mom! - Oh, no. 16 00:02:05,200 --> 00:02:06,598 - Dad! - Oh, dear. 17 00:02:06,599 --> 00:02:08,629 - Honey, look. - Oh, no. 18 00:02:09,099 --> 00:02:11,699 We should take her to a hospital. 19 00:02:12,199 --> 00:02:13,809 How did this happen? 20 00:02:13,810 --> 00:02:16,539 - What do we do? - Hang in there. 21 00:02:17,009 --> 00:02:18,378 It's okay. 22 00:02:18,379 --> 00:02:20,039 - Yes, I know. - It's fine. 23 00:02:20,710 --> 00:02:22,610 - Let's go. - Honey. 24 00:02:24,919 --> 00:02:27,389 Hye Ri... 25 00:02:30,990 --> 00:02:33,189 Hye Ri. 26 00:02:40,060 --> 00:02:41,198 Hye Ri. 27 00:02:41,199 --> 00:02:43,400 Let's take a photo, girls. 28 00:02:43,699 --> 00:02:45,599 Hye Ri, let's take a photo. 29 00:02:46,300 --> 00:02:48,810 Stand a bit closer together. 30 00:02:49,370 --> 00:02:50,479 Take one step forward. 31 00:02:50,710 --> 00:02:52,409 That's it. Are you ready? 32 00:02:53,110 --> 00:02:55,250 One, two... 33 00:02:59,819 --> 00:03:04,388 (Episode 2: Connection between you and me) 34 00:03:04,389 --> 00:03:08,989 (Episode 2: Connection between you and me) 35 00:03:08,990 --> 00:03:12,930 (The forest and the scar) 36 00:03:32,419 --> 00:03:33,419 Joo Eun Ho! 37 00:04:03,780 --> 00:04:04,919 What are you doing over there? 38 00:04:08,719 --> 00:04:10,619 Why are you walking like that? 39 00:04:10,620 --> 00:04:11,919 Are you trying to make me laugh? 40 00:04:13,419 --> 00:04:14,729 How could this happen? 41 00:04:15,090 --> 00:04:16,790 How could the person in my dream... 42 00:04:17,399 --> 00:04:19,100 Is this reality? 43 00:04:20,300 --> 00:04:21,899 What are you going on about, Joo Eun Ho? 44 00:04:23,399 --> 00:04:26,600 What was that? Did he just call me "Joo Eun Ho?" 45 00:04:27,410 --> 00:04:28,610 No way. 46 00:04:30,009 --> 00:04:31,779 "No way." 47 00:04:32,810 --> 00:04:35,610 Is this your new way of ignoring me? 48 00:04:36,750 --> 00:04:40,549 No... It's just that I'm not Joo Eun Ho. 49 00:04:40,550 --> 00:04:42,318 Is that so? 50 00:04:42,319 --> 00:04:43,550 Then who are you? 51 00:04:46,220 --> 00:04:49,028 Before I answer, tell me who you are. 52 00:04:49,029 --> 00:04:52,300 Oh, sure. I'm Jung Hyun Oh. 53 00:04:52,829 --> 00:04:53,829 Will that do? 54 00:04:55,069 --> 00:04:56,100 It can't be. 55 00:05:01,910 --> 00:05:04,339 You took Ji On with you on the two-day shoot? 56 00:05:06,209 --> 00:05:09,979 Even if the director said it's okay, it's a bit weird. 57 00:05:09,980 --> 00:05:12,180 Think how many crew members were there. 58 00:05:12,449 --> 00:05:14,588 What would they think of you now? 59 00:05:14,589 --> 00:05:17,088 If you let your personal life seep into your work... 60 00:05:17,089 --> 00:05:18,089 No way. 61 00:05:18,689 --> 00:05:20,588 That was my actual dream. 62 00:05:20,589 --> 00:05:23,258 What are you saying, Joo Eun Ho? Enough! 63 00:05:23,259 --> 00:05:24,329 No. 64 00:05:25,360 --> 00:05:27,600 I'm not Joo Eun Ho! 65 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 I... 66 00:05:55,459 --> 00:05:56,459 I'm... 67 00:05:57,060 --> 00:05:58,060 (Joo Eun Ho) 68 00:05:58,061 --> 00:05:59,430 Are you saying... 69 00:06:04,170 --> 00:06:06,370 I'm her? 70 00:06:08,670 --> 00:06:12,980 It can be a great deal confusing. 71 00:06:14,110 --> 00:06:18,279 Eun Ho. You and Hye Ri are the same person. 72 00:06:23,050 --> 00:06:25,620 No. That can't be... 73 00:06:26,860 --> 00:06:28,029 possible. 74 00:06:29,459 --> 00:06:32,529 Because... 75 00:06:33,699 --> 00:06:36,470 I even have a scar here. 76 00:06:36,970 --> 00:06:40,169 Only Hye Ri has this scar. 77 00:06:40,170 --> 00:06:43,170 Do you see a scar there? 78 00:06:43,339 --> 00:06:45,240 Yes, totally. 79 00:06:46,810 --> 00:06:49,110 Hey, I don't see it. 80 00:06:50,209 --> 00:06:51,850 What happened? 81 00:06:52,250 --> 00:06:53,649 Are my eyes dusty? 82 00:06:57,189 --> 00:06:59,759 You have dissociative identity disorder. 83 00:07:00,089 --> 00:07:01,159 What? 84 00:07:01,160 --> 00:07:04,958 Psychiatrists call everything you're experiencing... 85 00:07:04,959 --> 00:07:07,599 dissociative identity disorder. 86 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 Simply put, you have multiple personalities. 87 00:07:10,100 --> 00:07:13,039 All the symptoms you're experiencing... 88 00:07:13,040 --> 00:07:14,709 fit this diagnosis. 89 00:07:36,759 --> 00:07:41,699 (April 3, 2024. I have dissociative...) 90 00:07:48,310 --> 00:07:49,938 (I have dissociative identity disorder?) 91 00:07:49,939 --> 00:07:51,709 (Oh, my gosh!) 92 00:07:53,610 --> 00:07:56,550 But I don't know Joo Eun Ho. 93 00:07:57,009 --> 00:07:58,750 I only know myself. 94 00:08:00,019 --> 00:08:02,819 I've only lost my memory. 95 00:08:06,089 --> 00:08:07,089 Yes. 96 00:08:07,459 --> 00:08:11,128 It's possible my doctor confused amnesia... 97 00:08:11,129 --> 00:08:13,459 with dissociative identity disorder. 98 00:08:13,730 --> 00:08:17,740 My doctor doesn't know everything. 99 00:08:18,970 --> 00:08:20,040 Yes. 100 00:08:20,910 --> 00:08:22,040 Perhaps... 101 00:08:29,310 --> 00:08:31,949 Many things could cause your personalities to switch. 102 00:08:32,750 --> 00:08:34,518 It could be getting drunk, 103 00:08:34,519 --> 00:08:37,518 or being under a great deal of stress, 104 00:08:37,519 --> 00:08:38,519 or... 105 00:08:40,090 --> 00:08:43,159 waking up from a deep sleep. 106 00:08:44,830 --> 00:08:47,898 (4am, Joo Hye Ri) 107 00:08:47,899 --> 00:08:52,639 (4am, Joo Eun Ho) 108 00:09:11,419 --> 00:09:14,528 How Hye Ri becomes Eun Ho, 109 00:09:14,529 --> 00:09:17,230 and how Eun Ho becomes Hye Ri... 110 00:09:18,460 --> 00:09:20,970 Where the whole thing stems from. 111 00:09:32,379 --> 00:09:34,750 How you two are connected. 112 00:09:37,779 --> 00:09:39,779 You must figure that out. 113 00:10:01,940 --> 00:10:03,668 Print not registered. 114 00:10:03,669 --> 00:10:06,278 - Darn it. - Print not registered. 115 00:10:06,279 --> 00:10:08,679 Get a temporary pass from the front desk. 116 00:10:09,450 --> 00:10:11,350 - Oh no... - What are you doing? 117 00:10:12,720 --> 00:10:14,320 Darn it. 118 00:10:16,889 --> 00:10:20,120 Can you take me in with you? 119 00:10:25,000 --> 00:10:26,898 Hello, I'm Jung Hyun Oh. 120 00:10:26,899 --> 00:10:28,970 That's Joo Eun Ho, my colleague. 121 00:10:29,669 --> 00:10:32,139 Thanks. After you. 122 00:10:45,679 --> 00:10:47,549 Is that special event over? 123 00:10:47,990 --> 00:10:48,990 What event? 124 00:10:49,250 --> 00:10:51,860 The one where you go, "I'm not Joo Eun Ho." 125 00:10:52,460 --> 00:10:54,590 You haven't scared me that much in recent times. 126 00:10:54,929 --> 00:10:57,830 What are you on about? If I'm not Joo Eun Ho, who is? 127 00:10:59,960 --> 00:11:00,970 You don't remember? 128 00:11:02,169 --> 00:11:04,669 What are you talking about? Just explain it. 129 00:11:06,200 --> 00:11:08,409 I was outside your place and we met. 130 00:11:09,409 --> 00:11:11,379 Why would you do something that offensive? 131 00:11:17,309 --> 00:11:18,379 Joo Eun Ho. 132 00:11:19,250 --> 00:11:20,250 What? 133 00:11:22,649 --> 00:11:25,590 It's just that I'm not Joo Eun Ho. 134 00:11:26,759 --> 00:11:27,830 You really... 135 00:11:29,690 --> 00:11:31,000 What? 136 00:11:34,799 --> 00:11:36,298 Never mind. Go upstairs. 137 00:11:36,299 --> 00:11:37,700 I'm just about to. 138 00:11:53,820 --> 00:11:55,019 Hey, Moon Ji On. 139 00:12:01,590 --> 00:12:03,990 You won't talk to me today either? 140 00:12:07,669 --> 00:12:08,798 Ji On? 141 00:12:08,799 --> 00:12:11,668 Seung Hwa, can you check my chair? 142 00:12:11,669 --> 00:12:13,100 - It feels a bit too low. - Okay. 143 00:12:15,110 --> 00:12:16,710 Hey, Ji On. 144 00:12:17,409 --> 00:12:18,940 Could you stand up? 145 00:12:19,509 --> 00:12:20,710 - Oh, sure. - Thanks. 146 00:12:23,450 --> 00:12:25,449 Did you have something to eat? 147 00:12:25,450 --> 00:12:27,179 Yes, I did. 148 00:12:28,789 --> 00:12:32,158 Moon Ji On. You really won't talk to me? 149 00:12:32,159 --> 00:12:33,620 Did you eat something nice? 150 00:12:35,159 --> 00:12:36,589 Yes, it was nice. 151 00:12:36,590 --> 00:12:39,899 Darn it, Moon Ji On. You really won't talk to me? 152 00:13:05,220 --> 00:13:06,360 What was that about? 153 00:13:11,029 --> 00:13:12,100 My gosh. 154 00:13:13,129 --> 00:13:14,200 I... 155 00:13:17,169 --> 00:13:18,370 That was so close. 156 00:13:19,669 --> 00:13:21,470 - How so? - Goodness. 157 00:13:21,570 --> 00:13:23,509 Moon Ji On, you... 158 00:13:24,879 --> 00:13:26,279 I almost... 159 00:13:27,179 --> 00:13:29,610 - went for it. - But? 160 00:13:32,820 --> 00:13:34,490 I can't do this. 161 00:13:35,090 --> 00:13:37,250 - I can't because... - It's Jung Hyun Oh. 162 00:13:42,659 --> 00:13:44,860 I'm sick of that now. 163 00:13:57,110 --> 00:13:58,110 Fine. 164 00:14:00,009 --> 00:14:01,409 I'm sorry... 165 00:14:02,610 --> 00:14:05,549 for hitting on you, Joo Eun Ho. 166 00:14:24,399 --> 00:14:26,399 Hello, everyone. 167 00:14:26,669 --> 00:14:29,039 This is PPS' midday news. 168 00:14:37,980 --> 00:14:39,018 (The joy of a new tomorrow, PPS) 169 00:14:39,019 --> 00:14:40,750 Ji On, I'm heading home. 170 00:15:09,309 --> 00:15:12,449 (4pm, Joo Eun Ho) 171 00:15:12,450 --> 00:15:17,019 (4pm, Joo Hye Ri) 172 00:15:33,740 --> 00:15:34,769 What? 173 00:15:35,570 --> 00:15:38,009 - You kissed? - Yes. 174 00:15:39,940 --> 00:15:42,950 Didn't you go too far too fast? 175 00:15:43,379 --> 00:15:46,179 I read about it in a web novel. 176 00:15:46,320 --> 00:15:50,049 There's a section where physical love turns emotional. 177 00:15:51,220 --> 00:15:52,590 What about it? 178 00:15:53,789 --> 00:15:56,990 You could say that's what I was after. 179 00:15:59,299 --> 00:16:00,360 You went too far. 180 00:16:01,830 --> 00:16:04,799 - Joo Hye Ri. - Yes? What? 181 00:16:05,600 --> 00:16:07,399 You're getting on my nerves. 182 00:16:09,210 --> 00:16:11,210 Can you stop dancing that dance? 183 00:16:12,009 --> 00:16:13,009 What? 184 00:16:13,610 --> 00:16:15,980 I want to dance a bit more. 185 00:16:23,490 --> 00:16:24,490 Okay. 186 00:16:36,500 --> 00:16:38,100 Why is he this early today? 187 00:16:40,899 --> 00:16:42,768 What are you talking about? 188 00:16:42,769 --> 00:16:45,339 (Media N Seoul, Parking Management Office) 189 00:16:45,340 --> 00:16:47,279 - Excuse me. - Yes? 190 00:16:47,909 --> 00:16:49,649 The lady who works here. 191 00:16:50,809 --> 00:16:52,418 Yes. Go on. 192 00:16:52,419 --> 00:16:54,450 No. Not you. 193 00:16:56,049 --> 00:16:57,250 Right... 194 00:16:58,120 --> 00:16:59,519 Well... 195 00:17:00,720 --> 00:17:02,589 She's not here yet. 196 00:17:02,590 --> 00:17:03,730 What time does she come in? 197 00:17:04,930 --> 00:17:06,299 I guess... 198 00:17:08,099 --> 00:17:09,099 Eight o'clock? 199 00:17:12,000 --> 00:17:13,140 Okay, thanks. 200 00:17:14,609 --> 00:17:15,609 Bye. 201 00:17:25,019 --> 00:17:28,789 Hey. I must ask because I really don't get it. 202 00:17:29,319 --> 00:17:30,719 Why did you hide? 203 00:17:30,720 --> 00:17:33,720 If you kissed, doesn't that mean progress? 204 00:17:37,630 --> 00:17:40,558 Once you're physically attracted to someone, 205 00:17:40,559 --> 00:17:41,700 the next step is... 206 00:17:44,700 --> 00:17:45,769 avoidance. 207 00:17:56,680 --> 00:18:01,849 (Media N Seoul, Parking Management Office) 208 00:18:08,490 --> 00:18:11,930 (News Center) 209 00:18:28,380 --> 00:18:31,009 (When this door opens, another world appears.) 210 00:18:40,289 --> 00:18:42,490 Is she here? 211 00:18:43,930 --> 00:18:45,899 Well, the thing is... 212 00:18:45,900 --> 00:18:47,828 She did come in, 213 00:18:47,829 --> 00:18:49,799 but then she left to get something. 214 00:18:50,230 --> 00:18:52,740 I could pass her your message. 215 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 No. 216 00:19:06,119 --> 00:19:10,049 (Media N Seoul, Parking Management Office) 217 00:19:18,500 --> 00:19:20,700 (Media N Seoul) 218 00:20:12,720 --> 00:20:13,750 Hi. 219 00:20:15,119 --> 00:20:16,549 I need to ask you something. 220 00:20:23,230 --> 00:20:25,130 Why did you kiss me? 221 00:20:28,670 --> 00:20:29,799 Well... 222 00:20:31,029 --> 00:20:35,838 Can we go somewhere else and talk? 223 00:20:35,839 --> 00:20:38,410 I'd appreciate it if you could just tell me why you kissed me. 224 00:20:42,809 --> 00:20:45,919 - It was... - That day, I was in the elevator, 225 00:20:45,920 --> 00:20:48,548 and that woman suddenly showed up and threatened me with the pickaxe. 226 00:20:48,549 --> 00:20:50,088 That moment, you showed up. 227 00:20:50,089 --> 00:20:53,490 You jumped in and saved me. That I truly appreciate. 228 00:20:53,619 --> 00:20:55,230 Then we ran. 229 00:20:55,630 --> 00:20:57,129 I understand everything up until that point, 230 00:20:57,130 --> 00:20:58,200 but after that... 231 00:21:01,099 --> 00:21:03,130 As to why you suddenly kissed me, 232 00:21:04,029 --> 00:21:05,799 I really don't get it. 233 00:21:07,640 --> 00:21:11,038 I fully understand why that part is difficult for you to understand, 234 00:21:11,039 --> 00:21:14,008 but instead of talking here... 235 00:21:14,009 --> 00:21:16,410 You just need to tell me why you kissed me. 236 00:21:19,519 --> 00:21:21,019 Did you do it for no reason? 237 00:21:22,720 --> 00:21:24,759 Would you describe yourself as "easy?" Or did I... 238 00:21:26,160 --> 00:21:28,089 come across as that easy to you? 239 00:21:29,390 --> 00:21:31,460 I've been racking my brain but just don't get it. 240 00:21:33,299 --> 00:21:35,430 I'd like an explanation, please. 241 00:21:37,569 --> 00:21:39,170 Why did you kiss me? 242 00:21:46,440 --> 00:21:48,380 Well, it was... 243 00:21:50,710 --> 00:21:53,319 The reason... 244 00:21:53,950 --> 00:21:56,849 - I did that to you... - Hey, Kang Joo Yeon. 245 00:21:58,190 --> 00:21:59,259 What are you doing? 246 00:22:01,990 --> 00:22:04,059 Nothing. I'll catch you later. 247 00:22:04,559 --> 00:22:06,630 All right, see you later. 248 00:22:07,130 --> 00:22:08,170 All right. 249 00:22:37,529 --> 00:22:39,930 I... It was... 250 00:22:46,940 --> 00:22:48,609 Are you crying now? 251 00:22:51,579 --> 00:22:52,609 No, this is... 252 00:22:53,980 --> 00:22:56,009 Why am I... 253 00:22:56,809 --> 00:23:00,119 I really don't know why I'm being like this. 254 00:23:01,250 --> 00:23:03,650 Why... This is... 255 00:23:04,519 --> 00:23:08,828 So I meant to say... 256 00:23:08,829 --> 00:23:11,190 - I mean, it was... - That's enough. 257 00:23:12,329 --> 00:23:13,400 Forget it. 258 00:23:18,740 --> 00:23:19,869 I meant to say... 259 00:23:20,940 --> 00:23:22,269 It was... 260 00:23:23,170 --> 00:23:24,210 It was... 261 00:23:28,509 --> 00:23:29,609 It was... 262 00:23:45,259 --> 00:23:46,660 Hey! Earlier, Kang Joo Yeon... 263 00:23:51,200 --> 00:23:52,200 Hey, you... 264 00:23:53,970 --> 00:23:55,339 The thing is, 265 00:23:56,140 --> 00:24:00,039 I have no idea why I'm being like this, 266 00:24:00,809 --> 00:24:03,909 but he was fuming mad. 267 00:24:03,910 --> 00:24:07,680 But Min Young... 268 00:24:08,549 --> 00:24:09,890 That guy... 269 00:24:11,890 --> 00:24:15,490 I thought he'd be nice to me, 270 00:24:16,630 --> 00:24:19,630 but he was so scary. 271 00:24:20,200 --> 00:24:21,500 He was so cold to me. 272 00:24:22,430 --> 00:24:23,569 Min Young. 273 00:24:25,170 --> 00:24:29,039 What should I do? I think I made a huge mistake. 274 00:24:29,410 --> 00:24:31,139 What do I do now? 275 00:24:31,140 --> 00:24:33,139 What should I do, Min Young? 276 00:24:33,140 --> 00:24:34,880 What do I do? 277 00:24:37,680 --> 00:24:43,519 (Media N Seoul) 278 00:25:08,079 --> 00:25:11,450 I made a huge mistake. 279 00:25:12,779 --> 00:25:13,920 It was... 280 00:25:15,190 --> 00:25:16,490 very rude of me. 281 00:25:17,890 --> 00:25:18,960 That's why... 282 00:25:21,690 --> 00:25:23,659 (April 4, 2024, Kang Joo Yeon yelled at me.) 283 00:25:23,660 --> 00:25:25,259 That's why... 284 00:25:26,529 --> 00:25:28,829 he was so cold to me. 285 00:25:30,269 --> 00:25:31,838 He went ice-cold on me. 286 00:25:31,839 --> 00:25:34,038 (Joo Hye Ri) 287 00:25:34,039 --> 00:25:36,838 (4am, Joo Hye Ri) 288 00:25:36,839 --> 00:25:41,410 (4am, Joo Eun Ho) 289 00:26:09,009 --> 00:26:12,410 What? What is this? Why are my eyes so puffy? 290 00:26:13,940 --> 00:26:15,150 Darn it. 291 00:26:19,049 --> 00:26:20,119 Welcome. 292 00:26:34,299 --> 00:26:36,469 (4pm, Joo Eun Ho) 293 00:26:36,470 --> 00:26:40,269 (4pm, Joo Hye Ri) 294 00:26:50,109 --> 00:26:52,480 (Media N Seoul, Parking Management Office) 295 00:26:53,380 --> 00:26:54,680 Hey, Kang Joo Yeon is here. 296 00:27:05,900 --> 00:27:06,900 Hey, you. 297 00:27:08,099 --> 00:27:09,099 Hey, Hye Yeon. 298 00:27:10,400 --> 00:27:13,239 Oh, someone left it for you at the information desk, 299 00:27:13,240 --> 00:27:15,108 so I picked it up for you. Well done, right? 300 00:27:15,109 --> 00:27:16,170 Open it. 301 00:27:20,410 --> 00:27:21,609 Go ahead and open it. 302 00:27:32,319 --> 00:27:34,289 My gosh. Paper stars! 303 00:27:36,359 --> 00:27:37,589 There must be 1,000 of them. 304 00:27:38,089 --> 00:27:39,659 My goodness. I'm so jealous. 305 00:27:39,660 --> 00:27:41,298 I've always wanted a gift like this. 306 00:27:41,299 --> 00:27:42,970 When you get a gift like this, you can make a wish. 307 00:27:43,470 --> 00:27:45,869 Oh, right. You had a wish. What was it? 308 00:27:46,140 --> 00:27:47,700 Right, you said you wanted the world to end. 309 00:27:48,509 --> 00:27:51,509 But I have to say, that's not a nice wish. 310 00:27:51,980 --> 00:27:54,380 So, try to wish for something constructive. 311 00:27:54,980 --> 00:27:57,048 Now that you've received such a heartfelt gift, 312 00:27:57,049 --> 00:28:00,749 I suggest you make a constructive wish... 313 00:28:00,750 --> 00:28:01,890 Then you can have it. 314 00:28:04,890 --> 00:28:05,890 Joo Yeon? 315 00:28:16,569 --> 00:28:18,769 - Wait, Joo Yeon. - What? 316 00:28:27,740 --> 00:28:28,779 That was good, Joo Yeon. 317 00:28:32,750 --> 00:28:33,818 What did you say? 318 00:28:33,819 --> 00:28:35,750 You said you wished the world would end. 319 00:28:36,349 --> 00:28:37,420 What was the other thing you said? 320 00:28:38,089 --> 00:28:40,289 Seeing a paper cup hung from the ceiling? 321 00:28:41,460 --> 00:28:45,059 You see, you can't make those things happen by doing nothing. 322 00:28:45,859 --> 00:28:48,258 You should at least yell angrily at me like this... 323 00:28:48,259 --> 00:28:50,269 to throw your mundane life off balance. 324 00:28:52,200 --> 00:28:53,799 So, well done, Joo Yeon. 325 00:28:58,339 --> 00:29:00,480 (News Center) 326 00:29:01,880 --> 00:29:02,980 You know, 327 00:29:04,750 --> 00:29:08,890 I hope you don't just sit idly by, hoping something would happen. 328 00:29:13,119 --> 00:29:15,329 (Media N Seoul News Studio) 329 00:29:15,930 --> 00:29:17,758 That's it for today's news. 330 00:29:17,759 --> 00:29:19,829 Thank you all for watching. 331 00:29:29,470 --> 00:29:31,838 Thank you. Good work. 332 00:29:31,839 --> 00:29:33,240 - Well done. - Thank you. 333 00:29:35,910 --> 00:29:38,150 I hope you can open the door yourself, get out there, 334 00:29:42,220 --> 00:29:44,119 and build a new world for yourself. 335 00:30:02,569 --> 00:30:06,609 (When this door opens, another world appears.) 336 00:30:12,319 --> 00:30:13,480 One more thing, Joo Yeon. 337 00:30:13,819 --> 00:30:16,618 It's not nice to give away a gift that you received. 338 00:30:16,619 --> 00:30:17,690 (It's not nice to give away a gift that you received. From Hye Yeon) 339 00:30:55,859 --> 00:30:58,529 Hello, Mr. Kang Joo Yeon. 340 00:30:59,059 --> 00:31:03,700 I'm Joo Hye Ri, who works at the Parking Management Office. 341 00:31:04,799 --> 00:31:07,599 I hope everything is well with you and your family. 342 00:31:09,009 --> 00:31:10,170 I... 343 00:31:10,740 --> 00:31:13,440 I really liked you. 344 00:31:56,920 --> 00:31:58,690 Thank you, miss. 345 00:31:59,289 --> 00:32:00,720 Thank you! 346 00:32:06,930 --> 00:32:08,130 Let me settle up. 347 00:32:08,630 --> 00:32:09,630 Oh, sure. 348 00:32:10,329 --> 00:32:11,930 I can help you with that. 349 00:32:20,039 --> 00:32:21,339 Here you go. 350 00:32:50,470 --> 00:32:51,508 Darn it. 351 00:32:51,509 --> 00:32:52,979 (Media N Seoul, Parking Management Office) 352 00:32:52,980 --> 00:32:54,579 Oh, I'm sorry. 353 00:32:55,309 --> 00:32:57,009 I didn't mean to scare you. 354 00:32:58,819 --> 00:33:02,419 Well, if you'd like to settle up... 355 00:33:02,420 --> 00:33:04,019 I didn't mean to make you cry. 356 00:33:09,890 --> 00:33:10,890 I was just... 357 00:33:11,690 --> 00:33:13,299 really curious... 358 00:33:14,700 --> 00:33:16,900 as to why you kissed me in that situation. 359 00:33:20,440 --> 00:33:23,440 Oh, about that, I explained it in my letter. 360 00:33:24,569 --> 00:33:27,240 I had a crush on you. 361 00:33:28,109 --> 00:33:31,279 I never imagined we could be together, 362 00:33:31,980 --> 00:33:33,179 but when I realized what was going on, 363 00:33:33,180 --> 00:33:35,150 you were right in front of me. 364 00:33:39,619 --> 00:33:40,719 That's why you kissed me? 365 00:33:40,720 --> 00:33:43,430 Yes, so I kissed you. 366 00:33:47,059 --> 00:33:48,459 That sounds absurd. 367 00:33:48,460 --> 00:33:49,568 I'm sorry. 368 00:33:49,569 --> 00:33:51,869 I'd have nothing to say even if you were to sue me. 369 00:33:52,029 --> 00:33:53,940 I won't sue you. 370 00:33:57,210 --> 00:34:00,009 I see. Then I'm relieved. 371 00:34:00,279 --> 00:34:01,680 I'm sorry too. 372 00:34:03,279 --> 00:34:04,279 I thought... 373 00:34:05,279 --> 00:34:07,680 I was too harsh on you... 374 00:34:09,349 --> 00:34:11,190 that day. 375 00:34:14,289 --> 00:34:17,229 Oh, it was totally understandable that it made you angry... 376 00:34:17,230 --> 00:34:19,159 But I couldn't figure out the reason... 377 00:34:20,460 --> 00:34:22,170 as to why I was angry. 378 00:34:25,940 --> 00:34:29,939 Maybe you were angry because I was so rude. 379 00:34:29,940 --> 00:34:32,909 No. The truth is, after you kissed me... 380 00:34:34,309 --> 00:34:35,510 I felt weird. 381 00:34:37,079 --> 00:34:39,519 I've been angry ever since I saw you cry. 382 00:34:44,750 --> 00:34:46,360 Then what about now? 383 00:34:47,190 --> 00:34:48,389 You're not angry anymore? 384 00:34:50,929 --> 00:34:53,598 No, I'm not. 385 00:34:53,599 --> 00:34:54,699 Why not? 386 00:34:55,300 --> 00:34:56,300 I'm not sure. 387 00:34:58,269 --> 00:35:00,070 Because you told me why you kissed me? 388 00:35:05,539 --> 00:35:08,739 Then let me tell you once more. 389 00:35:09,010 --> 00:35:11,808 I had a huge crush on you, Mr. Kang Joo Yeon. 390 00:35:11,809 --> 00:35:14,920 And I was very happy while having a crush on you. 391 00:35:15,519 --> 00:35:16,519 Bye. 392 00:36:02,699 --> 00:36:03,730 Wait. 393 00:36:07,239 --> 00:36:09,739 Yes, it's really difficult to play hard to get. 394 00:36:10,309 --> 00:36:11,309 Sorry? 395 00:36:11,310 --> 00:36:14,409 "The master was helplessly defeated..." 396 00:36:15,809 --> 00:36:18,079 "by a complete rookie." 397 00:36:21,820 --> 00:36:24,288 Well, by "a complete rookie," do you mean... 398 00:36:24,289 --> 00:36:25,820 Was that your first kiss? 399 00:36:28,420 --> 00:36:29,729 Yes, it was. 400 00:36:29,730 --> 00:36:31,429 My gosh, me too. 401 00:36:33,000 --> 00:36:34,029 I don't believe that. 402 00:36:34,030 --> 00:36:36,529 I like you, Mr. Kang Joo Yeon. 403 00:36:36,530 --> 00:36:38,730 So, I want to get to know you better. 404 00:36:39,269 --> 00:36:41,368 To be honest, I really want to get to know you better. 405 00:36:41,369 --> 00:36:44,070 Even more so, after the kiss. 406 00:36:47,010 --> 00:36:49,110 You intrigue me too. 407 00:36:55,789 --> 00:36:58,019 Then how about we go somewhere and talk? 408 00:36:59,090 --> 00:37:00,090 Where? 409 00:37:00,590 --> 00:37:03,690 Not sure. How about you give it some thought and let me know? 410 00:37:29,190 --> 00:37:31,320 I didn't expect you'd bring me to your place. 411 00:37:31,889 --> 00:37:34,489 Well, nothing's open now. 412 00:37:36,889 --> 00:37:39,029 So, you live on the third floor. 413 00:37:39,030 --> 00:37:40,759 So do I. 414 00:37:40,760 --> 00:37:43,170 Unit 302, Sambok Villa in Daejeon-dong. 415 00:37:57,210 --> 00:37:59,019 Your place is very clean. 416 00:38:00,420 --> 00:38:01,420 Is it? 417 00:38:09,429 --> 00:38:11,090 (Congratulations, Korea Military Academy) 418 00:38:16,070 --> 00:38:18,000 (Korea Military Academy) 419 00:38:19,369 --> 00:38:20,469 Who is this? 420 00:38:22,139 --> 00:38:23,210 My brother. 421 00:38:27,579 --> 00:38:29,079 He's handsome. 422 00:38:32,849 --> 00:38:33,880 He died. 423 00:38:35,280 --> 00:38:37,050 Five years after that picture was taken. 424 00:38:41,289 --> 00:38:43,590 (Korea Military Academy) 425 00:38:45,829 --> 00:38:47,130 He was beautiful. 426 00:38:49,329 --> 00:38:51,099 That's why my mother gets sick often. 427 00:38:52,500 --> 00:38:53,699 Because my brother is dead. 428 00:38:55,300 --> 00:38:56,510 Because my brother is gone, 429 00:38:58,710 --> 00:39:00,309 but I'm not dead. 430 00:39:03,750 --> 00:39:06,480 But being alive is a good thing. 431 00:39:15,219 --> 00:39:18,130 Anyway, didn't you say you were curious about me? 432 00:39:19,130 --> 00:39:20,730 What do you want to know? 433 00:39:33,809 --> 00:39:37,010 First things first, I'm Joo Hye Ri, age 28. 434 00:39:40,719 --> 00:39:43,089 Why? Do I look younger than my age? 435 00:39:43,090 --> 00:39:44,090 No. 436 00:39:44,849 --> 00:39:46,959 I thought you'd be around my age or slightly older. 437 00:39:46,960 --> 00:39:49,690 - How old are you? - I'm 35. 438 00:39:51,630 --> 00:39:52,928 That's mean. 439 00:39:52,929 --> 00:39:53,960 Oh, right. 440 00:39:57,670 --> 00:39:59,468 Do you live with your family? 441 00:39:59,469 --> 00:40:01,468 No, I live alone. 442 00:40:01,469 --> 00:40:04,038 I think my parents passed away, 443 00:40:04,039 --> 00:40:05,639 and I have no siblings. 444 00:40:06,239 --> 00:40:08,639 I guess you can say I'm an only child. 445 00:40:11,849 --> 00:40:13,050 I see. 446 00:40:16,650 --> 00:40:18,420 But now, 447 00:40:19,920 --> 00:40:21,820 I have you. 448 00:40:30,699 --> 00:40:31,699 Is that right? 449 00:40:41,239 --> 00:40:43,349 That smile just now... 450 00:40:43,949 --> 00:40:48,150 It fascinated me because I never imagined you'd smile like that. 451 00:40:49,750 --> 00:40:51,849 - Really? - Yes. 452 00:40:59,199 --> 00:41:01,900 See? Being alive is a good thing. 453 00:41:02,429 --> 00:41:04,368 Your mother is being foolish. 454 00:41:04,369 --> 00:41:06,468 I'll tell her when and if I get a chance. 455 00:41:06,469 --> 00:41:09,439 "Ma'am, it's a good thing to be alive." 456 00:41:09,440 --> 00:41:13,110 "So, be grateful that Mr. Kang Joo Yeon is alive." 457 00:41:16,449 --> 00:41:17,550 Hye Ri. 458 00:41:22,820 --> 00:41:25,019 Yes, Joo Yeon. 459 00:41:30,429 --> 00:41:32,190 Could you spend more time with me today? 460 00:41:34,030 --> 00:41:35,630 Yes, of course. 461 00:41:48,110 --> 00:41:49,139 Why? 462 00:42:00,820 --> 00:42:02,460 By the way, what's that? 463 00:42:06,360 --> 00:42:07,360 It's just... 464 00:42:07,900 --> 00:42:10,070 Do you leave it on all day? 465 00:42:11,969 --> 00:42:12,969 Yes. 466 00:42:13,500 --> 00:42:14,539 Why? 467 00:44:05,380 --> 00:44:07,380 (Media N Seoul, Kang Joo Yeon) 468 00:44:27,699 --> 00:44:30,570 ("Into Classical") 469 00:44:31,369 --> 00:44:33,439 ("Every Morning, Joo Eun Ho") 470 00:44:33,440 --> 00:44:35,279 (Kang Joo Yeon) 471 00:44:35,280 --> 00:44:38,010 (Kang Joo Yeon, Profile) 472 00:44:43,849 --> 00:44:46,059 Hey, did you watch the soccer game? 473 00:44:46,389 --> 00:44:47,690 Hey, Kim Taek Min. 474 00:44:48,119 --> 00:44:49,190 What? 475 00:44:50,090 --> 00:44:52,259 - Did you watch the soccer game? - No, I didn't. 476 00:44:52,260 --> 00:44:54,129 Hey, what's with your outfit today? 477 00:44:54,130 --> 00:44:55,729 It's not for you to judge. 478 00:44:55,730 --> 00:44:57,499 You see, I read this article... 479 00:44:57,500 --> 00:45:00,069 about a 37-year-old woman who dressed to look younger... 480 00:45:00,070 --> 00:45:02,069 and went clubbing. She had a one-night stand... 481 00:45:02,070 --> 00:45:03,308 with a 20-year-old kid and... 482 00:45:03,309 --> 00:45:04,468 No, that wasn't me. 483 00:45:04,469 --> 00:45:06,109 I'm not saying it was you. I read an article... 484 00:45:06,110 --> 00:45:07,710 I said it wasn't me. 485 00:45:08,039 --> 00:45:09,549 Why are you raising your voice? 486 00:45:09,550 --> 00:45:10,610 Are you sick? 487 00:45:10,849 --> 00:45:13,579 Yes, I think I'm sick. 488 00:45:15,579 --> 00:45:17,448 You have many friends at Media N Seoul, right? 489 00:45:17,449 --> 00:45:19,959 Yes, why? Do you want me to set you up with someone? 490 00:45:19,960 --> 00:45:20,960 No, thanks. 491 00:45:22,059 --> 00:45:23,929 Can you look into someone for me? 492 00:45:24,889 --> 00:45:26,500 ("Issue In") 493 00:45:27,599 --> 00:45:28,759 (Nice show.) 494 00:45:28,760 --> 00:45:29,899 (I'm rooting for you.) 495 00:45:29,900 --> 00:45:33,070 I have to say, the feedback isn't bad. 496 00:45:33,469 --> 00:45:36,409 No. Even so, you have to do the fish story. 497 00:45:36,510 --> 00:45:38,369 No, give it to Joo Eun Ho. 498 00:45:39,239 --> 00:45:40,908 What are you talking about? 499 00:45:40,909 --> 00:45:43,009 The fish story is a social issue. 500 00:45:43,010 --> 00:45:45,209 Social issue reports are your specialty. 501 00:45:45,210 --> 00:45:46,279 You have to do this... 502 00:45:46,280 --> 00:45:48,819 to add more weight to it and grab people's attention. 503 00:45:48,820 --> 00:45:51,618 With Joo Eun Ho, it won't reach a wide audience. 504 00:45:51,619 --> 00:45:52,650 No way. 505 00:45:53,489 --> 00:45:54,489 Mi Yeon. 506 00:45:55,389 --> 00:45:57,888 Before joining this team, I was with "Current Affairs 10." 507 00:45:57,889 --> 00:45:59,459 So if I do something like that, 508 00:45:59,460 --> 00:46:01,759 the viewers wouldn't be able to tell whether this is... 509 00:46:01,760 --> 00:46:03,230 "Issue In" or "Current Affairs 10." 510 00:46:03,630 --> 00:46:05,928 I'd rather stick to less serious stories. 511 00:46:05,929 --> 00:46:09,399 Who cares about that when all we need are good ratings? 512 00:46:09,400 --> 00:46:11,808 No one cares if the viewers are confused... 513 00:46:11,809 --> 00:46:14,609 with two similar shows where you cover serious social issues. 514 00:46:14,610 --> 00:46:17,009 My goal is to add weight to whatever ideas we have... 515 00:46:17,010 --> 00:46:18,549 and get good ratings, 516 00:46:18,550 --> 00:46:19,848 so what are you even saying? 517 00:46:19,849 --> 00:46:21,179 I'm sorry to say this, 518 00:46:21,519 --> 00:46:23,218 but can't you do it? 519 00:46:23,219 --> 00:46:24,619 No, I can't. 520 00:46:25,320 --> 00:46:27,018 Give it to Joo Eun Ho. 521 00:46:27,019 --> 00:46:29,419 - End of meeting. - Are you insane? What's with you? 522 00:46:29,420 --> 00:46:31,629 Look here. Why are you doing this to me? 523 00:46:31,630 --> 00:46:33,729 Don't you care about my achievements? 524 00:46:33,730 --> 00:46:35,198 We're a team working on the same show, 525 00:46:35,199 --> 00:46:37,999 so why would me not doing it hurt your work in any way? 526 00:46:38,000 --> 00:46:39,599 You're always so smug! 527 00:46:39,940 --> 00:46:42,070 Can I give this to Hyun Oh? 528 00:46:44,170 --> 00:46:45,239 "Hyun Oh"? 529 00:46:46,239 --> 00:46:47,239 Sorry? 530 00:46:47,679 --> 00:46:49,408 Were you referring to me? 531 00:46:49,409 --> 00:46:50,550 By my name? 532 00:46:53,050 --> 00:46:56,549 Our dear rookie sub-writer, 533 00:46:56,550 --> 00:46:58,948 calling him by his name casually will get you in trouble. 534 00:46:58,949 --> 00:47:02,718 Back when we were in college, he gave sour faces... 535 00:47:02,719 --> 00:47:05,559 to anyone who would call him in an affectionate way. 536 00:47:06,199 --> 00:47:08,599 Didn't you hear me dryly referring to him as Hyun Oh? 537 00:47:10,130 --> 00:47:11,428 So please, Hyun Oh, 538 00:47:11,429 --> 00:47:13,800 - this fish story... - Give it to Joo Eun Ho. 539 00:47:13,869 --> 00:47:14,900 I'll get going. 540 00:47:18,070 --> 00:47:21,079 Is he still in love with Joo Eun Ho or something? 541 00:47:23,110 --> 00:47:24,179 Hyun Oh. 542 00:47:26,880 --> 00:47:27,920 Yes? 543 00:47:28,179 --> 00:47:29,989 Do you still love her? 544 00:47:30,949 --> 00:47:32,449 Don't be absurd. 545 00:47:32,960 --> 00:47:35,718 Then why are you giving her all the segments? 546 00:47:35,719 --> 00:47:38,030 You gave her the ocean waste segment... 547 00:47:38,130 --> 00:47:40,058 and now this fish piece. 548 00:47:40,059 --> 00:47:42,729 Soo Young, whoever's working it must ride on a freezer truck, 549 00:47:42,730 --> 00:47:44,268 and freezer trucks are freezing. 550 00:47:44,269 --> 00:47:46,069 I hate being in the cold, that's all. 551 00:47:46,070 --> 00:47:48,538 As if. You love being in the cold. 552 00:47:48,539 --> 00:47:50,639 What you loathe is the scorching heat. 553 00:47:51,440 --> 00:47:53,238 Our preferences change with age. 554 00:47:53,239 --> 00:47:55,340 - Hyun Oh. - Yes, go ahead. 555 00:47:56,980 --> 00:47:58,349 It can't be Joo Eun Ho. 556 00:47:59,150 --> 00:48:01,279 Sure. I know that. 557 00:48:01,280 --> 00:48:03,590 She will run off faster than anyone else. 558 00:48:03,920 --> 00:48:05,618 I know that as well. 559 00:48:05,619 --> 00:48:08,459 But you'll still keep giving her all the stories? 560 00:48:08,460 --> 00:48:10,229 Soo Young, I only say this... 561 00:48:10,230 --> 00:48:12,229 because I shouldn't cover serious stories. 562 00:48:12,230 --> 00:48:14,659 Seriously! I hate her guts. 563 00:48:30,909 --> 00:48:32,179 (Media N Seoul, Kang Joo Yeon) 564 00:48:44,460 --> 00:48:47,630 Mr. Jung is adamant about not doing the story. 565 00:48:47,960 --> 00:48:50,300 You've got to be kidding me. 566 00:48:50,630 --> 00:48:52,199 Why should the killer story... 567 00:48:52,900 --> 00:48:54,800 go to that weirdo? 568 00:48:55,969 --> 00:48:57,869 Whatever. I guess you'll have to ask for now. 569 00:48:58,469 --> 00:49:00,078 She might decline. 570 00:49:00,079 --> 00:49:02,139 (The joy of a new tomorrow, PPS) 571 00:49:07,550 --> 00:49:09,150 Excuse me, Ms. Joo. 572 00:49:10,090 --> 00:49:12,119 What? What do you want? 573 00:49:13,119 --> 00:49:14,718 It's no big deal, 574 00:49:14,719 --> 00:49:16,658 but there's a story to cover this weekend. 575 00:49:16,659 --> 00:49:17,889 The weekend? 576 00:49:18,329 --> 00:49:21,000 But weekends are too exhausting for me now. 577 00:49:21,329 --> 00:49:24,570 I have a lot to think about... 578 00:49:24,900 --> 00:49:26,698 - and my head's killing me. - Right? 579 00:49:26,699 --> 00:49:29,908 It'll be too much of a hassle to work every weekend. 580 00:49:29,909 --> 00:49:33,779 Exactly. It's not like they pay you enough for expenses. 581 00:49:33,780 --> 00:49:36,079 I'm not one to obsess over money, but... 582 00:49:37,849 --> 00:49:39,178 How long will the segment be? 583 00:49:39,179 --> 00:49:41,018 Only ten minutes, 584 00:49:41,019 --> 00:49:42,419 so I'll persuade Hyun Oh... 585 00:49:42,420 --> 00:49:44,519 I'll give it a try. 586 00:49:45,650 --> 00:49:49,518 But you don't even know what you're agreeing to. 587 00:49:49,519 --> 00:49:52,429 I can blindly take on a job that gets me ten minutes on air. 588 00:49:54,059 --> 00:49:56,769 Know that I'm at your service. 589 00:49:59,369 --> 00:50:02,069 What should I film in the freezer truck? 590 00:50:02,070 --> 00:50:04,768 Film how they moved the mackerel to boxes... 591 00:50:04,769 --> 00:50:06,380 that say they were caught in Korea. 592 00:50:07,510 --> 00:50:08,579 Where's the key? 593 00:50:09,309 --> 00:50:12,280 The truck's license plate has been sent to your phone. 594 00:50:12,380 --> 00:50:14,119 Check the plate and open the truck. 595 00:50:16,179 --> 00:50:19,960 But should I be filming this instead of a cameraman? 596 00:50:20,860 --> 00:50:22,420 I won't be on camera, then. 597 00:50:23,360 --> 00:50:25,288 I agreed to this thinking that my face... 598 00:50:25,289 --> 00:50:26,860 would be on camera for ten whole minutes. 599 00:50:27,460 --> 00:50:30,928 Your voice alone will provide enough realism. 600 00:50:30,929 --> 00:50:34,539 Will my name and the image of my face... 601 00:50:35,070 --> 00:50:36,669 constantly be on screen? 602 00:50:36,670 --> 00:50:38,670 Yes, of course. We'll do that. 603 00:50:42,380 --> 00:50:43,650 What will I be saying? 604 00:50:44,250 --> 00:50:45,848 The script was sent to your phone. 605 00:50:45,849 --> 00:50:47,578 It's short, so you'll be able to memorize it. 606 00:50:47,579 --> 00:50:50,590 Goodness. I would memorize it even if it were long. 607 00:50:52,250 --> 00:50:54,888 The staff including me will wait for you here, 608 00:50:54,889 --> 00:50:56,488 so call me if something happens. 609 00:50:56,489 --> 00:50:58,630 I doubt anything serious would happen. 610 00:51:19,179 --> 00:51:22,250 Darn. Where exactly did you put it? 611 00:51:25,019 --> 00:51:26,150 You don't know? 612 00:51:28,289 --> 00:51:30,460 Should I look through all the boxes? 613 00:51:43,510 --> 00:51:44,510 Hold on. 614 00:51:45,869 --> 00:51:48,710 Why is this door open? 615 00:51:49,639 --> 00:51:52,280 Who was in charge of locking this door? 616 00:51:53,320 --> 00:51:56,519 Hey. Is this the best you can do? 617 00:51:56,989 --> 00:51:58,920 Do you need to be taught a lesson? 618 00:51:59,219 --> 00:52:00,590 Do you have a death wish? 619 00:52:52,340 --> 00:52:53,340 Please... 620 00:52:54,210 --> 00:52:56,780 Please pick up. 621 00:53:01,179 --> 00:53:02,250 Why aren't you picking up? 622 00:53:03,179 --> 00:53:05,589 Please pick up. 623 00:53:05,590 --> 00:53:10,190 (Announcer Joo Eun Ho) 624 00:53:17,400 --> 00:53:19,130 She must not be having any trouble. 625 00:53:20,940 --> 00:53:22,139 My fish. 626 00:53:23,940 --> 00:53:26,139 My precious fish. 627 00:53:27,309 --> 00:53:28,940 Like this, 628 00:53:29,539 --> 00:53:33,349 we're out early in the morning trying to uncover a scandal. 629 00:53:35,219 --> 00:53:38,719 But what if this story doesn't turn any heads? 630 00:53:41,389 --> 00:53:42,389 What else? 631 00:53:43,989 --> 00:53:45,789 You'll murder Jung Hyun Oh. 632 00:53:53,300 --> 00:53:54,999 Mi Yeon, you're not picking up. 633 00:53:55,000 --> 00:53:57,339 Unfortunately, I'm locked in a freezer truck, 634 00:53:57,340 --> 00:53:59,738 and someone has to open the door for me. 635 00:53:59,739 --> 00:54:01,280 But Mi Yeon... 636 00:54:02,139 --> 00:54:05,049 What is that, you ask? That's right. It's a dead body. 637 00:54:05,050 --> 00:54:07,948 I checked to see if that person was alive, but that person is long gone. 638 00:54:07,949 --> 00:54:09,849 I want to call the police, 639 00:54:10,190 --> 00:54:12,589 but I'm currently locked in a freezer truck. 640 00:54:12,590 --> 00:54:14,988 That's why I'm asking you to get me out of here, Mi Yeon. 641 00:54:14,989 --> 00:54:16,789 The temperature keeps on dropping. 642 00:54:17,190 --> 00:54:20,500 (Producer Kim Mi Yeon) 643 00:54:23,630 --> 00:54:27,199 Just to be on TV for ten minutes in a photo, 644 00:54:27,699 --> 00:54:29,899 I put myself in a freezer truck and got locked in it. 645 00:54:29,900 --> 00:54:30,909 If I had known... 646 00:54:31,710 --> 00:54:33,538 about the format, I wouldn't have agreed to it. 647 00:54:33,539 --> 00:54:36,710 Why? Because there were too many things to think about. 648 00:54:37,510 --> 00:54:39,710 I should report this, right? 649 00:54:40,579 --> 00:54:41,820 You probably know this, 650 00:54:42,150 --> 00:54:46,119 but it'll be over for us if anyone finds out about this. 651 00:54:46,190 --> 00:54:48,889 Why would it be over for us? 652 00:54:49,989 --> 00:54:52,630 Why can't anyone know about this? 653 00:54:52,730 --> 00:54:54,459 But I'm close to being done for. 654 00:54:54,460 --> 00:54:55,859 I might die in here, 655 00:54:55,860 --> 00:54:57,800 so why can't I... 656 00:55:02,940 --> 00:55:04,710 Why isn't she texting me back? 657 00:55:05,940 --> 00:55:07,509 What are you even doing? 658 00:55:07,510 --> 00:55:10,010 You're not being of any help! 659 00:55:11,750 --> 00:55:13,780 I don't have the number for anyone else on the team. 660 00:55:14,550 --> 00:55:17,949 I can't believe this. 661 00:55:18,519 --> 00:55:20,219 What do I do? 662 00:55:24,289 --> 00:55:26,589 It'll all be solved once I call the police. 663 00:55:26,590 --> 00:55:28,328 I'll get out of here, so will the dead body, 664 00:55:28,329 --> 00:55:29,800 and our show will be ruined. 665 00:55:34,539 --> 00:55:36,099 Darn. 666 00:55:38,110 --> 00:55:39,510 Are you going to rescue me? 667 00:55:41,679 --> 00:55:43,880 I asked if you were going to rescue me. 668 00:55:44,980 --> 00:55:47,550 - Joo Eun Ho. - What? Why? 669 00:55:48,750 --> 00:55:49,820 You learned how to swim. 670 00:55:51,889 --> 00:55:52,920 Are you insane? 671 00:55:54,119 --> 00:55:55,919 You were even taught the butterfly. 672 00:55:55,920 --> 00:55:58,730 A skilled swimmer like that can swim to shore. 673 00:55:59,230 --> 00:56:02,229 Can't you just say you'll rescue me? 674 00:56:02,230 --> 00:56:04,130 Would it kill you to just say that? 675 00:56:05,530 --> 00:56:07,638 Be more independent, Eun Ho. 676 00:56:07,639 --> 00:56:10,639 Why do you want others to save you when you're drowning? 677 00:56:10,969 --> 00:56:13,980 Get to safety on your own. 678 00:56:15,809 --> 00:56:19,079 Hold on. Don't you love me? 679 00:56:20,250 --> 00:56:23,348 You're heavy, you know. Get down. 680 00:56:23,349 --> 00:56:25,689 No way. I won't let go of you. 681 00:56:25,690 --> 00:56:27,558 Answer me. Will you rescue me? 682 00:56:27,559 --> 00:56:28,860 Seriously? 683 00:56:38,929 --> 00:56:44,840 (Jung Hyun Oh) 684 00:56:51,679 --> 00:56:55,579 (Jung Hyun Oh) 685 00:57:04,260 --> 00:57:08,929 (Jung Hyun Oh) 686 00:57:13,670 --> 00:57:16,139 I'll wait ten more minutes... 687 00:57:16,440 --> 00:57:18,839 and then call the police. Why? 688 00:57:18,840 --> 00:57:22,439 Because, no matter what, I will make it out of here alive. 689 00:57:22,440 --> 00:57:24,610 I won't... 690 00:57:27,019 --> 00:57:28,420 die. 691 00:57:29,019 --> 00:57:30,420 I won't die. 692 00:57:45,670 --> 00:57:47,940 Yes, this is the truck. I checked the plate. 693 00:57:56,980 --> 00:57:58,750 Chan Woo, it's you. 694 00:57:59,179 --> 00:58:00,849 Did Mi Yeon send you? 695 00:58:01,119 --> 00:58:02,920 Yes, she told me to check on you. 696 00:58:03,849 --> 00:58:06,250 I knew Mi Yeon wouldn't abandon me. 697 00:58:07,119 --> 00:58:11,529 Gosh, it was terrifying in here. 698 00:58:11,530 --> 00:58:12,530 Goodness. 699 00:58:12,829 --> 00:58:14,629 Are you all right? Aren't you cold? 700 00:58:14,630 --> 00:58:16,129 I'm fine... 701 00:58:16,130 --> 00:58:18,329 thanks to the more than enough body fat I have. 702 00:58:18,400 --> 00:58:19,869 It was cold, 703 00:58:20,769 --> 00:58:22,599 but something else terrified me. 704 00:58:22,940 --> 00:58:24,539 You probably heard, 705 00:58:25,840 --> 00:58:28,110 but in there... 706 00:59:14,460 --> 00:59:16,929 Consider yourself honoured... 707 00:59:17,530 --> 00:59:19,429 because I'll definitely rescue you. 708 00:59:20,429 --> 00:59:22,230 Are you still going on about that? 709 00:59:22,500 --> 00:59:24,899 You told me to get myself to safety... 710 00:59:24,900 --> 00:59:26,698 if I find myself in water, 711 00:59:26,699 --> 00:59:28,638 but I will rescue you... 712 00:59:28,639 --> 00:59:32,010 no matter what even if I don't know how to swim. 713 00:59:34,210 --> 00:59:35,609 Why would you rescue me? 714 00:59:35,610 --> 00:59:37,309 You should be more concerned about yourself. 715 00:59:38,679 --> 00:59:40,050 Because I love you. 716 00:59:43,050 --> 00:59:44,089 What? 717 00:59:44,090 --> 00:59:45,449 Because... 718 00:59:47,260 --> 00:59:48,360 I love you. 719 01:01:12,510 --> 01:01:13,510 Come on. 720 01:02:42,599 --> 01:02:48,170 (Dear Hyeri) 721 01:03:05,489 --> 01:03:08,090 This is only because I can't handle the curiosity. 722 01:03:09,489 --> 01:03:11,090 Let me ask you one thing. 723 01:03:12,230 --> 01:03:13,289 Go ahead. 724 01:03:15,260 --> 01:03:16,929 I texted Kim Mi Yeon. 725 01:03:17,969 --> 01:03:18,969 I know. 726 01:03:21,670 --> 01:03:22,969 Then why did you show up? 727 01:03:29,480 --> 01:03:30,610 Why did you show up? 45905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.