Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,250 --> 00:01:10,458
Ugh.
2
00:01:15,833 --> 00:01:16,833
Mierda.
3
00:01:24,416 --> 00:01:26,000
Ah, hola.
4
00:01:26,083 --> 00:01:27,403
¿Conseguiste salir de casa?
5
00:01:27,458 --> 00:01:30,250
Sí, yo... yo... Estoy...
6
00:01:31,500 --> 00:01:32,833
Estoy en el tubo.
7
00:01:32,916 --> 00:01:34,125
¡Oh!
8
00:01:34,208 --> 00:01:36,291
Bien.
¿Y no ha pasado nada malo?
9
00:01:36,375 --> 00:01:37,875
No se caen los pianos.
10
00:01:37,958 --> 00:01:39,666
No hay palomas del Apocalipsis.
11
00:01:39,750 --> 00:01:40,583
Todavía no.
12
00:01:40,666 --> 00:01:42,916
Estoy seguro de que el gafe de Nochevieja
me atrapará al final.
13
00:01:43,000 --> 00:01:44,583
Como todos los años.
14
00:01:44,666 --> 00:01:47,041
Vale, bien, Minnie,
estoy aquí preparando tus tartas,
15
00:01:47,125 --> 00:01:48,791
para que puedas pasar una noche sin estrés,
16
00:01:48,875 --> 00:01:51,416
celébralo con tu novio
y ver en el Año Nuevo.
17
00:01:51,500 --> 00:01:54,166
Así que digo no
a dejar que el gafe arruine esta noche.
18
00:01:54,250 --> 00:01:56,458
Recuerda, sólo es real...
19
00:01:56,541 --> 00:01:58,375
Si dejo que sea real.
20
00:01:58,458 --> 00:02:00,476
En serio, Leila, en los 16 años
que hemos sido amigas,
21
00:02:00,500 --> 00:02:01,851
¿puedes pensar en una Nochevieja
22
00:02:01,875 --> 00:02:04,416
que no haya sido
un completo desastre para mí?
23
00:02:04,500 --> 00:02:06,541
¿De verdad crees que me invento esta mierda?
24
00:02:06,625 --> 00:02:08,416
- Pues no.
- ¡Exacto!
25
00:02:08,500 --> 00:02:10,666
Te juro
que el universo la tiene tomada conmigo.
26
00:02:10,750 --> 00:02:11,583
Te quiero.
27
00:02:11,666 --> 00:02:13,666
- Sí. Yo también te quiero.
- Que te diviertas.
28
00:02:13,750 --> 00:02:15,333
No va a pasar nada malo.
29
00:02:17,416 --> 00:02:18,666
¿Minnie?
30
00:02:20,541 --> 00:02:22,250
No.
31
00:02:30,666 --> 00:02:32,083
Mierda.
32
00:02:37,666 --> 00:02:38,791
Oh.
33
00:02:54,083 --> 00:02:55,083
Lo siento.
34
00:03:12,000 --> 00:03:13,291
¡Oh!
35
00:03:13,375 --> 00:03:15,458
¡Ay! ¡Oh, maldición!
36
00:03:17,416 --> 00:03:19,392
Debido a un fallo de señal
37
00:03:19,416 --> 00:03:21,583
y una combinación increíblemente improbable
38
00:03:21,666 --> 00:03:23,458
de otros fallos técnicos,
39
00:03:23,541 --> 00:03:25,500
este tren será retenido en un túnel
40
00:03:25,583 --> 00:03:27,416
hasta nuevo aviso.
41
00:03:27,500 --> 00:03:29,333
¡Feliz Año Nuevo, amigos!
42
00:03:44,583 --> 00:03:45,583
♪ Oh ♪
43
00:03:56,708 --> 00:04:00,291
ocho, siete, seis, cinco,
44
00:04:00,375 --> 00:04:03,791
cuatro, tres, dos, uno.
45
00:04:05,291 --> 00:04:07,291
¡Feliz Año Nuevo!
46
00:04:15,083 --> 00:04:16,892
¡No, no, no, no!
47
00:04:16,916 --> 00:04:18,559
- ¡Oh!
- ¡Oh, no!
48
00:04:18,583 --> 00:04:19,583
Perdón, perdón.
49
00:04:20,458 --> 00:04:21,458
Perdón, perdón.
50
00:04:24,625 --> 00:04:26,833
Feliz cumpleaños a mí.
51
00:04:26,916 --> 00:04:29,666
♪ Rosa en la luna ♪
52
00:04:30,708 --> 00:04:33,333
*Fisuras en las pistas*
53
00:04:34,916 --> 00:04:37,208
*Una cosa que está muy clara*
54
00:04:37,291 --> 00:04:38,833
* Cristalino *
55
00:04:38,916 --> 00:04:42,541
Mi sangre es todo diamantes
When I'm with you
56
00:04:42,625 --> 00:04:45,291
♪ Rosa en la luna ♪
57
00:04:46,625 --> 00:04:49,416
*Fisuras en las pistas*
58
00:04:50,625 --> 00:04:53,250
*Una cosa que está muy clara*
59
00:04:53,333 --> 00:04:54,541
* Cristalino *
60
00:04:54,625 --> 00:04:59,041
Mi sangre es todo diamantes
When I'm with you
61
00:05:01,750 --> 00:05:05,750
Por último, llegas un año tarde.
62
00:05:05,833 --> 00:05:07,541
Lo siento, yo... I... Me quedé atascado.
63
00:05:07,625 --> 00:05:09,708
Greg, no me dijiste...
64
00:05:09,791 --> 00:05:12,041
- era de etiqueta.
- A nadie le importa.
65
00:05:12,125 --> 00:05:14,541
Es una construcción burguesa, ¿no?
66
00:05:14,625 --> 00:05:15,708
Lucy.
67
00:05:15,791 --> 00:05:18,041
Oh, me veo como
¡un maldito limón!
68
00:05:19,916 --> 00:05:21,416
Así que esta debe ser Minnie.
69
00:05:21,500 --> 00:05:23,083
Feliz cumpleaños.
70
00:05:24,458 --> 00:05:25,708
Mierda, lo siento.
71
00:05:26,291 --> 00:05:27,416
Feliz cumpleaños.
72
00:05:27,958 --> 00:05:30,791
Greg mencionó
que eres un bebé del 1 de enero.
73
00:05:30,875 --> 00:05:33,458
- Igual que mi novio.
- Gracias.
74
00:05:33,541 --> 00:05:36,416
Um, yo no soy realmente grande
en los cumpleaños, sin embargo.
75
00:05:36,500 --> 00:05:38,000
¿Y qué haces, Minnie?
76
00:05:38,083 --> 00:05:39,791
Minnie tiene su propio negocio de catering.
77
00:05:39,875 --> 00:05:42,125
Hola, ¿puedo, uh, tomar un gin tonic
tan pronto como los tengas?
78
00:05:45,083 --> 00:05:46,166
No tiene gracia.
79
00:05:46,250 --> 00:05:49,541
Sí. Yo... volveré.
80
00:05:49,625 --> 00:05:52,208
Mi sangre es todo diamantes
When I'm with you
81
00:05:54,791 --> 00:05:55,875
¡Uf!
82
00:06:02,416 --> 00:06:04,625
Al menos la noche no puede ser mucho peor.
83
00:06:07,458 --> 00:06:09,208
Vamos, Minnie.
84
00:06:09,291 --> 00:06:12,958
Sabes, sólo es real
si dejas que sea real.
85
00:06:23,583 --> 00:06:25,791
¿Por qué dices eso? ¿Por qué?
86
00:06:29,958 --> 00:06:30,958
Mierda.
87
00:06:36,875 --> 00:06:39,916
Hola? ¡Hola!
88
00:06:40,000 --> 00:06:41,375
¿Alguien puede oírme?
89
00:06:41,458 --> 00:06:43,833
I... ¡Realmente necesito ayuda!
90
00:06:43,916 --> 00:06:47,041
¿Puede alguien por favor ir
y encontrar a Greg Bevans?
91
00:06:47,125 --> 00:06:49,541
Es un hombre bajito y enfadado.
No te lo puedes perder.
92
00:06:49,625 --> 00:06:52,000
¡Es el único que no lleva corbata negra!
93
00:07:42,166 --> 00:07:43,291
Hola?
94
00:07:44,375 --> 00:07:45,916
¿Hay alguien ahí?
95
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Hola?
96
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
¡Oh, gracias a Dios!
97
00:07:48,958 --> 00:07:51,125
¿Puede ayudarme? I... Estoy atrapado aquí.
98
00:07:51,208 --> 00:07:52,708
Ah, claro.
99
00:07:52,791 --> 00:07:54,625
¿Así que te encerraste?
100
00:07:54,708 --> 00:07:57,291
No, la... la manija de la puerta se rompió.
101
00:07:57,375 --> 00:07:59,583
Bueno, déjame intentarlo. Bueno, déjame intentarlo.
102
00:07:59,666 --> 00:08:01,041
Será mejor que te apartes
103
00:08:01,125 --> 00:08:02,416
No quiero que te hagan daño.
104
00:08:02,500 --> 00:08:05,500
Oh, no, yo... Creo que necesitas
tirar de él hacia ti.
105
00:08:05,583 --> 00:08:06,875
Oh, de acuerdo entonces.
106
00:08:11,333 --> 00:08:13,875
Um... ¡Hola!
107
00:08:13,958 --> 00:08:14,958
Hola.
108
00:08:19,833 --> 00:08:21,958
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
109
00:08:23,041 --> 00:08:24,333
No mucho.
110
00:08:27,333 --> 00:08:29,041
Desde justo después de medianoche.
111
00:08:32,500 --> 00:08:33,750
Bueno, Feliz Año Nuevo.
112
00:08:36,458 --> 00:08:37,458
Feliz Año Nuevo.
113
00:08:40,291 --> 00:08:43,083
Soy Minnie. Vine con Greg.
114
00:08:43,166 --> 00:08:46,125
Ah, la graciosa novia de Greg.
115
00:08:46,208 --> 00:08:48,833
Qué gracioso, se fue a casa sin mí.
116
00:08:48,916 --> 00:08:51,208
¿Qué haces aquí todavía?
117
00:08:51,291 --> 00:08:54,000
Intento ver el primer amanecer
de cada año.
118
00:08:54,083 --> 00:08:56,333
Es una oportunidad para empezar todo de nuevo.
119
00:08:56,416 --> 00:08:58,416
Es mi día menos favorito
del año.
120
00:08:58,500 --> 00:09:01,791
- Lo odio.
- Oh, no puedes odiarlo.
121
00:09:01,875 --> 00:09:02,875
Es mi cumpleaños.
122
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Fuera de aquí.
123
00:09:05,416 --> 00:09:07,166
¡Oh, también es mi cumpleaños!
124
00:09:07,250 --> 00:09:10,041
Sí, yo... No creo que
He conocido a nadie
125
00:09:10,125 --> 00:09:12,083
con el mismo cumpleaños que yo,
el 1 de enero.
126
00:09:13,291 --> 00:09:16,583
Oh, soy tan idiota. Es tu fiesta.
127
00:09:16,666 --> 00:09:18,291
Tú debes ser el novio de Lucy.
128
00:09:18,375 --> 00:09:20,416
Sí, Quinn.
129
00:09:20,500 --> 00:09:21,833
¿Quinn?
130
00:09:21,916 --> 00:09:22,916
Sí.
131
00:09:23,875 --> 00:09:26,000
- ¿Quinn Hamilton?
- Sí.
132
00:09:26,083 --> 00:09:29,750
Quinn Hamilton nació
en el Hospital Hampstead en 1990?
133
00:09:29,833 --> 00:09:30,833
Sí.
134
00:09:31,208 --> 00:09:34,958
¡Tú! ¡Robaste mi nombre!
135
00:09:47,000 --> 00:09:51,041
Bueno, Sra. Hamilton, a este paso
usted no va a tener este bebé esta noche.
136
00:09:51,125 --> 00:09:53,208
Tienes que levantarte.
Mueve un poco las cosas.
137
00:09:54,416 --> 00:09:57,333
Apuesto por ti,
teniendo este primer bebé de los 90 ahora, Connie.
138
00:10:02,250 --> 00:10:03,833
La comadrona tiene razón.
139
00:10:03,916 --> 00:10:06,375
Tienes que levantarte. Poner las cosas en movimiento.
140
00:10:06,458 --> 00:10:09,541
- No puedo.
- Oye, tienes que respirar hondo.
141
00:10:09,625 --> 00:10:11,500
Como el hipopótamo.
142
00:10:11,583 --> 00:10:14,250
Nada de esos sonidos de ovejitas remilgadas.
143
00:10:14,333 --> 00:10:16,041
¡Muu!
144
00:10:16,125 --> 00:10:19,958
- Así, vamos.
- ¡Muu!
145
00:10:25,583 --> 00:10:27,833
Oh, mis días, esa no es tu risa.
146
00:10:29,333 --> 00:10:30,666
¿Qué tiene de malo mi risa?
147
00:10:30,750 --> 00:10:33,041
No me hagas reír. No me hagas reír.
148
00:10:33,125 --> 00:10:35,083
Es peor.
149
00:10:38,375 --> 00:10:40,750
Oh, estoy, asustada Connie.
150
00:10:40,833 --> 00:10:42,642
Bueno, ya es un poco tarde, ¿no?
151
00:10:42,666 --> 00:10:44,166
Vas a estar bien.
152
00:10:44,250 --> 00:10:45,791
¿Sabes lo que estás comiendo?
153
00:10:45,875 --> 00:10:48,625
Oh, yo... es un niño.
154
00:10:48,708 --> 00:10:49,708
¿Tienes un nombre?
155
00:10:49,750 --> 00:10:53,333
A mi marido le gusta Leopold por su tío.
156
00:10:58,208 --> 00:11:00,500
¿Sabes qué nombre tengo planeado?
157
00:11:00,583 --> 00:11:03,083
Quinn. Es un apellido.
158
00:11:03,166 --> 00:11:05,416
Mi abuela decía que tenía la suerte
de los irlandeses.
159
00:11:05,500 --> 00:11:08,208
Nunca conocí a una Quinn
que no llevara una vida encantada.
160
00:11:08,291 --> 00:11:10,333
Chica o chico, este va a ser Quinn.
161
00:11:11,541 --> 00:11:12,916
Muy bien, aquí viene otro.
162
00:11:14,666 --> 00:11:18,083
- ¡Muu!
- ¡Muu!
163
00:11:19,458 --> 00:11:21,083
¡Muu!
164
00:11:23,375 --> 00:11:24,684
Y en una nota más ligera,
165
00:11:24,708 --> 00:11:27,250
el primer bebé nacido
en la capital este año
166
00:11:27,333 --> 00:11:31,166
ha sido anunciado.
¿Cómo se llamaba el afortunado?
167
00:11:31,250 --> 00:11:33,916
Alguien me dijo que Quinn era un nombre afortunado.
168
00:11:34,000 --> 00:11:36,750
Sin duda ha tenido suerte hasta ahora.
169
00:11:36,833 --> 00:11:38,166
Qué suerte.
170
00:11:38,250 --> 00:11:41,875
Con un premio en metálico de 50.000 libras,
que sin duda da joven Quinn Hamilton
171
00:11:41,958 --> 00:11:43,833
un buen comienzo en la vida.
172
00:11:45,416 --> 00:11:48,291
¿Y por qué no
no te llaman "Quinn" también?
173
00:11:48,375 --> 00:11:50,083
Estuviste en todas las noticias.
174
00:11:50,916 --> 00:11:52,559
Además, no creo que
que mi madre pudiera soportarlo
175
00:11:52,583 --> 00:11:55,041
después de perder el premio en metálico
por menos de un minuto.
176
00:11:55,875 --> 00:11:58,916
Bueno, creo que Minnie es un nombre encantador.
177
00:11:59,708 --> 00:12:01,541
No has oído mi nombre completo.
178
00:12:03,916 --> 00:12:05,291
Minnie Cooper.
179
00:12:07,541 --> 00:12:09,000
¿A Minnie Cooper le gusta el coche?
180
00:12:10,583 --> 00:12:12,791
Guau. Es una locura.
181
00:12:12,875 --> 00:12:15,625
Sí. En realidad no creo que
que mis padres se dieran cuenta
182
00:12:15,708 --> 00:12:17,041
durante unas dos semanas.
183
00:12:19,875 --> 00:12:21,101
De verdad crees que te robé la suerte
184
00:12:21,125 --> 00:12:23,291
así como su nombre?
185
00:12:23,375 --> 00:12:27,666
Bueno, escucharte decirlo en voz alta
me hace parecer completamente loco,
186
00:12:27,750 --> 00:12:29,958
pero sí, creo que lo hiciste.
187
00:12:31,375 --> 00:12:33,708
Siempre he tenido mala suerte
en mi cumpleaños.
188
00:12:33,791 --> 00:12:35,500
Es como si el día estuviera gafado para mí.
189
00:12:35,583 --> 00:12:37,208
¡Oh, Minnie!
190
00:12:43,583 --> 00:12:45,333
¡Minnie, espérame! ¡Minnie!
191
00:12:48,583 --> 00:12:50,142
Esto nunca le habría pasado
a un Quinn Cooper.
192
00:12:50,166 --> 00:12:52,125
Esto nunca le habría pasado
a un Quinn Cooper
193
00:12:52,208 --> 00:12:54,000
No es culpa tuya.
194
00:12:54,083 --> 00:12:56,791
Eso sí, esto nunca le habría pasado
a un Quinn Cooper.
195
00:12:56,875 --> 00:12:58,500
Sí, lo entiendo.
196
00:12:59,250 --> 00:13:01,250
Bueno, en ese caso, permíteme
197
00:13:01,333 --> 00:13:03,458
para llevarte a un desayuno de cumpleaños.
198
00:13:04,333 --> 00:13:06,541
Gracias, pero necesito ducharme.
199
00:13:07,791 --> 00:13:10,416
Probablemente debería hacerle saber a mi novio
que no estoy muerta.
200
00:13:10,500 --> 00:13:11,875
¿Puedes darme tu número al menos?
201
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
- ¿No tienes novia?
- Es sólo el desayuno,
202
00:13:14,500 --> 00:13:18,083
y no todos los días puedes
conocer a tu gemelo de cumpleaños.
203
00:13:20,083 --> 00:13:22,708
Así que puedes encontrarme online
si realmente quieres.
204
00:13:22,791 --> 00:13:25,541
Bueno, feliz cumpleaños, Minnie Cooper,
205
00:13:25,625 --> 00:13:26,666
como el coche.
206
00:13:28,458 --> 00:13:30,875
Feliz cumpleaños, ladrón de nombres.
207
00:13:58,250 --> 00:13:59,375
Buenos días, Lucky.
208
00:14:01,416 --> 00:14:02,541
¿Qué tal la noche?
209
00:14:04,333 --> 00:14:06,125
Mi mascota favorita, cariño.
210
00:14:51,416 --> 00:14:52,416
Pbbt.
211
00:14:57,166 --> 00:14:59,291
Buenos días, Fleur.
212
00:14:59,375 --> 00:15:00,500
Feliz Año Nuevo.
213
00:15:02,666 --> 00:15:04,166
¿Por qué estás tan contento?
214
00:15:04,250 --> 00:15:05,791
Es 2 de enero, ¿no?
215
00:15:05,875 --> 00:15:07,500
El día más lejano a mi cumpleaños.
216
00:15:07,583 --> 00:15:09,250
Por lo tanto, el mejor día del año.
217
00:15:09,333 --> 00:15:12,583
Nunca pasa nada malo
el 2 de enero.
218
00:15:14,541 --> 00:15:17,958
Me he dado cuenta de que la furgoneta está aparcada
en una doble línea amarilla.
219
00:15:18,041 --> 00:15:19,333
¿Es leche de puerro?
220
00:15:21,208 --> 00:15:23,291
Este mes estoy haciendo una dieta basada en fugas.
221
00:15:23,375 --> 00:15:26,166
Cierto. No, eso es sólo uh, leche leche.
222
00:15:26,250 --> 00:15:27,833
¿Y puedes mover la furgoneta?
223
00:15:27,916 --> 00:15:31,000
Hay una amnistía de aparcamiento
cuando es festivo.
224
00:15:32,416 --> 00:15:34,625
No hay amnistía
y no es un día festivo,
225
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
así que...
226
00:15:37,500 --> 00:15:40,333
¿Qué es ese... qué es ese olor?
227
00:15:47,708 --> 00:15:50,916
Oh, sí, ha habido un desastre.
228
00:15:52,875 --> 00:15:54,750
Beverly quemó los pasteles.
229
00:15:57,000 --> 00:15:59,333
Yo y los nuevos hornos
no nos hemos llevado bien.
230
00:15:59,416 --> 00:16:01,500
¡Tenemos un temporizador, Bev!
231
00:16:01,583 --> 00:16:04,750
¡Las tartas tardan exactamente 42 minutos!
232
00:16:04,833 --> 00:16:06,708
El temporizador y yo
no nos hemos llevado bien.
233
00:16:06,791 --> 00:16:08,041
¡Oh!
234
00:16:08,125 --> 00:16:10,916
Lo siento mucho, Minnie.
No sé lo que me pasa.
235
00:16:11,541 --> 00:16:14,041
Un minuto estoy pensando
en tartas y pasteles,
236
00:16:14,125 --> 00:16:17,750
al siguiente me inquieta
la futilidad de la existencia.
237
00:16:19,541 --> 00:16:23,041
¿Qué sentido tiene?
Todos vamos a morir de todos modos.
238
00:16:23,125 --> 00:16:26,416
Sí, se alejó demasiado
en Google Maps.
239
00:16:26,500 --> 00:16:27,958
Ahora no puede volver.
240
00:16:29,708 --> 00:16:32,750
Ya sabes, el sanador chamánico que vi en Los Ángeles,
241
00:16:32,833 --> 00:16:35,333
tuvo una crisis existencial como esta.
242
00:16:35,416 --> 00:16:37,791
Fleur, ¿puedes recordarme
¿para qué te pagamos?
243
00:16:39,666 --> 00:16:43,041
Contestar los teléfonos, organizar las entregas,
244
00:16:43,125 --> 00:16:47,166
ser la cara joven y sexy
de la organización.
245
00:16:47,250 --> 00:16:51,416
Así que como el teléfono no suena
y no tenemos pasteles para entregar,
246
00:16:51,500 --> 00:16:54,708
¿podría mover la furgoneta, por favor?
247
00:16:54,791 --> 00:16:57,333
Lo siento mucho, Minnie.
248
00:17:00,291 --> 00:17:01,833
¿Qué coño está pasando aquí?
249
00:17:01,916 --> 00:17:04,125
Sí, Bev, quemó los pasteles.
250
00:17:04,208 --> 00:17:06,000
¡Mira qué desperdicio!
251
00:17:06,083 --> 00:17:07,883
¿No sabes el precio
de la mantequilla ahora mismo?
252
00:17:07,916 --> 00:17:09,208
¡Esto es lo último que necesito!
253
00:17:09,291 --> 00:17:11,625
Lo siento. Son estos nuevos hornos.
254
00:17:11,708 --> 00:17:13,125
¡No te atrevas a culpar a los hornos!
255
00:17:13,208 --> 00:17:16,208
Vale, no volvamos a discutir
sobre hornos otra vez, por favor.
256
00:17:16,291 --> 00:17:18,583
¿Podemos centrarnos en conseguir 40 tartas nuevas
257
00:17:18,666 --> 00:17:21,583
horneado y entregado al final del día?
258
00:17:21,666 --> 00:17:22,833
Moveré la furgoneta.
259
00:17:24,333 --> 00:17:26,625
I... lo siento,
pero necesito ir al banco.
260
00:17:26,708 --> 00:17:30,208
Lo siento, prometo que lo arreglaremos.
261
00:17:33,250 --> 00:17:35,125
¡Vete a la mierda!
262
00:17:36,000 --> 00:17:38,250
Tú no. Greg.
263
00:17:39,250 --> 00:17:41,958
¿Puedes creer que me abandona
en un club en Nochevieja
264
00:17:42,041 --> 00:17:45,791
y ahora soy yo el que recibe mensajes irritantes
sobre dónde me metí?
265
00:17:45,875 --> 00:17:47,934
Creo que te mereces una mejora
en tu equipaje de novio.
266
00:17:47,958 --> 00:17:50,166
Estoy de acuerdo, podrían
con una mejor atención al cliente.
267
00:17:50,250 --> 00:17:51,833
O, al menos, deambular libremente.
268
00:17:58,041 --> 00:18:01,041
- Bien, me voy.
- ¿Quieres llevar a Fleur contigo?
269
00:18:01,125 --> 00:18:05,625
No. Yo me encargo de las finanzas,
ustedes se encargan de la panadería.
270
00:18:05,708 --> 00:18:07,458
El trabajo en equipo hace que el sueño funcione.
271
00:18:08,750 --> 00:18:10,666
Han pinzado la furgoneta.
272
00:18:12,583 --> 00:18:15,041
Bueno...
273
00:18:15,125 --> 00:18:18,125
¡Uf! ¿Quién más tiene un juego de repuesto
de ruedas que nos puedan prestar?
274
00:18:18,208 --> 00:18:20,500
¿Greg no tiene coche?
275
00:18:25,250 --> 00:18:26,666
De ninguna manera.
276
00:18:52,166 --> 00:18:54,416
Por fin alguien ha salido
de su lecho de enfermo, ¿verdad?
277
00:18:54,500 --> 00:18:56,416
¿Cómo va la migraña?
278
00:18:56,500 --> 00:18:58,208
Está mejor, gracias.
279
00:18:59,375 --> 00:19:01,934
Se supone que se produce por dormir
en el suelo frío de un baño toda la noche
280
00:19:01,958 --> 00:19:03,541
porque nadie vino a buscarme.
281
00:19:03,625 --> 00:19:05,351
¿Cómo iba a saber
que estabas atascado?
282
00:19:05,375 --> 00:19:06,500
No tengo radar.
283
00:19:06,583 --> 00:19:09,791
Como, "Boop, boop. ¿Dónde está Minnie?"
284
00:19:09,875 --> 00:19:13,500
Boop, boop. Minnie no localizada.
285
00:19:13,583 --> 00:19:15,208
Debo encontrar a Minnie.
286
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
Ting, ting, ting. Minnie encontró.
287
00:19:17,791 --> 00:19:21,958
Objetivo adquirido. Soy un radar.
288
00:19:22,041 --> 00:19:23,750
Robo... Soy un robot.
289
00:19:26,958 --> 00:19:29,708
Bueno, si
mantuvieras tu teléfono completamente cargado,
290
00:19:29,791 --> 00:19:31,916
entonces no tendrías que dormir
en un retrete.
291
00:19:32,000 --> 00:19:34,333
Hmm, gracias, eso es...
Es una gran idea, Greg.
292
00:19:34,416 --> 00:19:37,708
Escucha, necesito
que me prestes tu coche.
293
00:19:37,791 --> 00:19:40,125
Boop, boop. Negativo.
294
00:19:40,208 --> 00:19:42,875
Coche no permitido para Minnie.
295
00:19:42,958 --> 00:19:44,416
Boop, boop, boop, ding, ding, ding.
296
00:19:44,541 --> 00:19:46,250
- Vale, vale.
- Boop, boop.
297
00:19:46,333 --> 00:19:47,791
¡No más abucheos, por favor!
298
00:19:47,875 --> 00:19:50,083
- Ting, ting.
- ¡Dios, para!
299
00:19:50,166 --> 00:19:51,886
- Ding, ding, ding.
- Greg, vale, ¡para!
300
00:19:53,375 --> 00:19:54,958
Escucha.
301
00:19:55,041 --> 00:19:56,041
Hola?
302
00:19:57,958 --> 00:19:59,083
Boop, boop.
303
00:19:59,166 --> 00:20:01,833
Oye, oye, mira, si...
Si me das el coche,
304
00:20:01,916 --> 00:20:05,583
Te juro que te lo compensaré esta noche.
305
00:20:05,666 --> 00:20:10,625
Sí, incluso podría vestirme
de enfermera dental sexy otra vez.
306
00:20:10,708 --> 00:20:12,166
Sí, sé cómo te gusta
307
00:20:12,250 --> 00:20:15,958
cuando te hablo sucio
sobre tu horario de uso del hilo dental.
308
00:20:16,041 --> 00:20:19,833
Sí, incluso podría comprarte
ese enjuague bucal rosa especial.
309
00:20:19,916 --> 00:20:20,916
¿Minnie?
310
00:20:22,875 --> 00:20:23,875
¿Greg?
311
00:20:24,208 --> 00:20:26,083
No, um, Quinn.
312
00:20:27,500 --> 00:20:28,500
¿Perdón?
313
00:20:29,000 --> 00:20:30,291
¿Quinn Hamilton?
314
00:20:31,708 --> 00:20:34,625
¡Dios mío!
315
00:20:36,708 --> 00:20:39,583
Hola. Yo no...
316
00:20:39,666 --> 00:20:41,642
Yo no... En realidad no...
En realidad no sé
317
00:20:41,666 --> 00:20:43,541
cómo ocurrió.
318
00:20:43,625 --> 00:20:46,500
¿Necesitas que te preste un coche?
319
00:20:46,583 --> 00:20:48,375
Uh, no. No, estoy bien.
320
00:20:48,458 --> 00:20:50,375
Sí, no. Sí, sí quiero.
321
00:20:50,458 --> 00:20:52,083
Necesito que me prestes un coche.
322
00:20:52,166 --> 00:20:54,000
Bueno, tengo un coche que podrías tomar prestado.
323
00:20:54,583 --> 00:20:58,541
Es muy amable de tu parte,
pero mi novio tiene coche.
324
00:21:00,166 --> 00:21:02,750
Bueno, si te presto mi coche,
no tendrás que recoger
325
00:21:02,833 --> 00:21:06,791
ese enjuague bucal rosa especial,
tan divertido como suena.
326
00:21:14,833 --> 00:21:16,458
Oh, Jesús.
327
00:21:18,500 --> 00:21:22,000
No os quedéis ahí como perros salivando,
haced algo.
328
00:21:27,625 --> 00:21:28,666
Hola.
329
00:21:29,708 --> 00:21:30,791
- ¡Hola!
- ¡Hola!
330
00:21:32,041 --> 00:21:34,250
Un coche, tuyo por hoy.
331
00:21:35,250 --> 00:21:37,500
Sí, en realidad no creo
Debería conducir eso.
332
00:21:38,500 --> 00:21:40,125
Morirá gente.
333
00:21:43,041 --> 00:21:44,291
Soy Quinn.
334
00:21:44,375 --> 00:21:46,916
Hola, soy Leila. Gracias por ayudarnos.
335
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Un placer.
336
00:21:48,041 --> 00:21:50,416
Soy Fleur, soy Sagitario,
337
00:21:50,500 --> 00:21:52,625
Me emociono fácilmente.
338
00:21:54,958 --> 00:21:56,916
Iré a vigilar el coche.
339
00:21:57,000 --> 00:21:59,083
No es... no es una gran zona.
340
00:22:00,125 --> 00:22:02,625
Alguien robó la parada de autobús la semana pasada.
341
00:22:02,708 --> 00:22:05,041
Oi, tú, toca ese coche
¡y vas a ir en un pastel!
342
00:22:06,083 --> 00:22:07,458
¿Debería coger algunas cajas?
343
00:22:07,541 --> 00:22:10,166
Sí, claro.
344
00:22:16,083 --> 00:22:19,458
Entonces, ¿cómo es que conduces
un coche tan ridículamente lujoso?
345
00:22:19,541 --> 00:22:21,833
¿Eres espía o algo así?
346
00:22:21,916 --> 00:22:25,000
No, soy consultor de gestión.
347
00:22:25,083 --> 00:22:28,333
Oh Dios mío, eso es exactamente
¡lo que diría un espía!
348
00:22:28,416 --> 00:22:30,583
¡Vaya! ¿Adónde vamos primero?
349
00:22:30,666 --> 00:22:33,208
Bien, las entregas de hoy son
Centro Newnham,
350
00:22:33,291 --> 00:22:34,625
- cuatro pasteles.
- Mm-hmm.
351
00:22:34,708 --> 00:22:37,875
Luego vamos al Centro Comunitario de Stratford,
tres pasteles.
352
00:22:37,958 --> 00:22:41,041
Centro Social de Tottenham, cuatro pasteles.
353
00:22:41,125 --> 00:22:44,375
Centro Comunitario de Edmonton, tres tartas.
354
00:22:44,458 --> 00:22:48,375
Comunidad de Buckhurst Hill,
me encanta, dos tartas.
355
00:22:48,458 --> 00:22:51,416
Centro Social Forest Gate, cinco pasteles.
356
00:22:51,500 --> 00:22:54,666
God's Own Social Centre, dos pasteles.
357
00:22:54,750 --> 00:22:56,958
All Souls Clubhouse, tres pasteles.
358
00:22:57,041 --> 00:22:59,541
Centro Social del Este de Londres,
terminando todo
359
00:22:59,625 --> 00:23:01,041
con 14 tartas.
360
00:23:02,083 --> 00:23:03,750
- ¿Estás bien?
- Son muchos pasteles.
361
00:23:03,833 --> 00:23:05,750
- Son muchas tartas.
- Eso es un montón de pasteles.
362
00:23:12,291 --> 00:23:13,708
¡Hola!
363
00:23:13,791 --> 00:23:15,583
¡Oh, Minnie!
364
00:23:15,666 --> 00:23:17,541
No te hemos visto
en las entregas desde hace tiempo.
365
00:23:19,291 --> 00:23:21,083
¿Quién es este tipo entonces?
366
00:23:21,166 --> 00:23:23,458
Este es Quinn.
Está ayudando por hoy.
367
00:23:23,541 --> 00:23:26,875
Tenemos muchos visitantes extra el día del pastel.
368
00:23:26,958 --> 00:23:29,000
A todo el mundo le encantan tus tartas.
369
00:23:29,083 --> 00:23:31,666
Sólo comidas calientes decentes
que algunos pueden permitirse.
370
00:23:31,750 --> 00:23:32,750
Vamos.
371
00:23:36,500 --> 00:23:39,333
¿Cómo ha estado, Sra. Mentis?
¿Sus juanetes están mejor?
372
00:23:39,416 --> 00:23:41,875
No puedo quejarme, pero lo hago.
373
00:23:41,958 --> 00:23:43,625
Todo el mundo necesita un hobby, ¿no?
374
00:23:43,708 --> 00:23:44,833
- Hola.
- Hola.
375
00:23:44,916 --> 00:23:47,000
Estoy segura de que mi Philip
habría vivido un poco más
376
00:23:47,083 --> 00:23:49,250
si hubiera tenido más de qué quejarse.
377
00:23:51,291 --> 00:23:53,833
Cierto, Quince,
si pudieras poner esos pasteles
378
00:23:53,916 --> 00:23:55,916
directamente a la nevera.
379
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
No hay problema.
380
00:23:57,625 --> 00:23:59,458
¿Es este el novio que mencionó Fleur?
381
00:23:59,541 --> 00:24:01,916
No es mi novio.
382
00:24:02,000 --> 00:24:04,958
Bueno, tengo un tipo fornido
como tú en el edificio,
383
00:24:05,041 --> 00:24:07,416
¿podría echar un vistazo
a un conducto de ventilación obstruido?
384
00:24:07,500 --> 00:24:10,583
Estoy peinando a las señoras
en la puerta de al lado y es terriblemente sofocante.
385
00:24:11,666 --> 00:24:13,125
Abre el camino.
386
00:24:33,333 --> 00:24:34,333
Gracias.
387
00:24:41,833 --> 00:24:44,333
Vale, Shirley, sin trampas esta vez.
388
00:24:44,416 --> 00:24:46,958
Diecisiete. ¿Dónde está mi reina del baile?
389
00:24:51,083 --> 00:24:53,833
¡Hoo, hoo, hoo!
390
00:24:55,541 --> 00:24:58,375
Lo siento, el gato estaba más allá
la llamada del deber.
391
00:24:58,458 --> 00:25:00,125
No puedo creer lo salvajes que son.
392
00:25:00,208 --> 00:25:01,528
Quiero decir que yo... Casi pierdo un brazo.
393
00:25:04,291 --> 00:25:06,750
Es increíble lo que haces por esta gente.
394
00:25:06,833 --> 00:25:10,541
Cosas de premios Nobel,
pastelería para jubilados.
395
00:25:10,625 --> 00:25:12,500
Y tú eres un salvavidas para ellos.
396
00:25:12,583 --> 00:25:14,375
Y la gente necesita esa conexión
en su día,
397
00:25:14,458 --> 00:25:17,208
...que alguien venga a ver si están bien.
398
00:25:17,291 --> 00:25:19,291
Es maravilloso.
399
00:25:19,375 --> 00:25:20,750
No tan brillante.
400
00:25:21,833 --> 00:25:23,166
Al menos no financieramente.
401
00:25:24,666 --> 00:25:27,666
Bueno, tienes que empezar a cobrar
por collarín de gato.
402
00:25:27,750 --> 00:25:30,875
Oh, quieres besarlo mejor.
403
00:25:33,458 --> 00:25:34,750
Yo...
404
00:25:34,833 --> 00:25:37,166
Supongo que no te apetece
una galleta de la fortuna, ¿verdad?
405
00:25:37,250 --> 00:25:39,500
I... Entrego uno con cada pastel.
406
00:25:39,583 --> 00:25:40,750
Siempre extrañamente preciso,
407
00:25:40,833 --> 00:25:43,250
como si el universo supiera exactamente
qué decir.
408
00:25:45,250 --> 00:25:46,250
¡Oh!
409
00:25:47,208 --> 00:25:49,625
Conocerá a un grupo relativamente
410
00:25:49,708 --> 00:25:52,666
extraño servicial que es terrible
lavando los platos
411
00:25:52,750 --> 00:25:54,375
y vergonzosamente temeroso de los gatos.
412
00:25:59,875 --> 00:26:01,375
¿Podemos comer algo de verdad ahora?
413
00:26:04,208 --> 00:26:06,625
Bueno, por suerte para ti, Quinn Hamilton,
414
00:26:06,708 --> 00:26:08,250
queda un pastel grande.
415
00:26:12,000 --> 00:26:15,708
Ahora, si te parece bien,
conozco a alguien a quien le encantaría
416
00:26:15,791 --> 00:26:17,000
que comparta esto con nosotros.
417
00:26:30,291 --> 00:26:33,791
Maldita sea.
¿Es aquí donde creciste?
418
00:26:35,750 --> 00:26:36,750
Lo es.
419
00:26:38,083 --> 00:26:41,583
Aunque lo vi desde una milla de distancia,
pero esto parece un planeta diferente.
420
00:26:46,333 --> 00:26:47,333
Hola?
421
00:26:49,250 --> 00:26:50,708
- ¿Hay alguien ahí?
- Mamá.
422
00:26:50,791 --> 00:26:51,791
Quinn.
423
00:26:53,208 --> 00:26:56,250
He traído a alguien a verte.
424
00:26:56,333 --> 00:26:58,250
Quinn, no te esperaba.
425
00:26:58,333 --> 00:27:00,458
Mira mi estado,
no sirvo para visitas a domicilio.
426
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
Estás estupenda, mamá.
427
00:27:02,083 --> 00:27:05,375
Esta es Minnie.
428
00:27:06,333 --> 00:27:07,333
Hola.
429
00:27:09,250 --> 00:27:10,930
El que debería haberse
llamado Quinn.
430
00:27:12,458 --> 00:27:13,458
Minnie.
431
00:27:14,666 --> 00:27:16,208
Minnie, cielos, ¿no eres bonita?
432
00:27:17,750 --> 00:27:19,875
Te trajimos un pastel.
433
00:27:19,958 --> 00:27:23,583
Oh. Gracias.
434
00:27:26,416 --> 00:27:28,875
He pensado en tu madre
muchas veces a lo largo de los años.
435
00:27:28,958 --> 00:27:30,750
Me ayudó mucho.
436
00:27:31,666 --> 00:27:32,708
Me lo dijo.
437
00:27:33,458 --> 00:27:38,291
Ella, uh, también mencionó que tomaste el nombre
que había planeado para mí.
438
00:27:39,583 --> 00:27:42,208
No, no, no fue así.
439
00:27:42,291 --> 00:27:45,708
Lo dije como un tributo a ella después de...
440
00:27:45,791 --> 00:27:47,166
Toda la ayuda que me dio.
441
00:27:47,250 --> 00:27:49,708
Intenté encontrarla después,
para darle las gracias,
442
00:27:49,791 --> 00:27:51,471
el hospital no quiso darme sus datos.
443
00:27:51,500 --> 00:27:53,059
Mamá, no puedes llegar a ella así, mamá.
444
00:27:53,083 --> 00:27:54,642
Nunca quise salir en el periódico,
445
00:27:54,666 --> 00:27:56,291
Yo no pedí ese tonto premio en metálico.
446
00:27:56,375 --> 00:27:59,333
Está bien, mamá. No pasa nada.
447
00:27:59,416 --> 00:28:03,125
Si pudiera verla y explicárselo.
448
00:28:04,208 --> 00:28:06,875
Bueno, no te preocupes.
449
00:28:06,958 --> 00:28:08,166
Fue hace mucho tiempo.
450
00:28:08,250 --> 00:28:10,791
¿Por qué no le digo que te llame?
451
00:28:10,875 --> 00:28:13,041
Seguro que te dirá
que todo está olvidado.
452
00:28:13,125 --> 00:28:15,958
¿Lo harías? ¿De verdad?
453
00:28:17,625 --> 00:28:20,208
¿Deberíamos pasar, mamá?
454
00:28:23,375 --> 00:28:25,875
Sí. Sí.
455
00:28:28,125 --> 00:28:29,125
Gracias, señor.
456
00:28:35,833 --> 00:28:37,500
¿Quién es el que juega al ajedrez por aquí?
457
00:28:37,583 --> 00:28:42,000
Oh, ese es Quinn. Juega contra sí mismo.
458
00:28:42,083 --> 00:28:44,458
Hace un movimiento cada vez que está aquí.
459
00:28:45,500 --> 00:28:48,125
Campeón del condado cuando tenía ocho años.
460
00:28:48,208 --> 00:28:50,041
Creo que tenía esta camiseta.
461
00:28:50,125 --> 00:28:51,541
Podríamos haber sido gemelos.
462
00:28:51,625 --> 00:28:54,625
Realmente no creo que
Minnie quiera ver esto.
463
00:28:54,708 --> 00:28:56,958
Vamos a poner esto en el horno, ¿de acuerdo?
464
00:28:57,041 --> 00:29:00,166
Minnie es la chef más increíble.
465
00:29:00,250 --> 00:29:02,041
A la gente le encantan sus tartas.
466
00:29:02,125 --> 00:29:04,416
Lo siento,
Necesito coger esto. ¿Te importa?
467
00:29:04,500 --> 00:29:06,041
Por supuesto, tómate tu tiempo.
468
00:29:08,041 --> 00:29:10,666
Hola. Sí, ¿cómo te va?
469
00:29:11,916 --> 00:29:13,208
¿Cómo?
470
00:29:13,291 --> 00:29:15,875
Oh, vamos, Leila,
¿no puedes pedirle que haga algo?
471
00:29:15,958 --> 00:29:18,458
- Cariño, ¿recogiste mis pastillas?
- Sí.
472
00:29:18,541 --> 00:29:20,333
¡No, Leila, no está bien!
473
00:29:21,916 --> 00:29:24,208
Sí.
474
00:29:25,875 --> 00:29:28,083
Sí, de acuerdo, hablaremos más tarde.
475
00:29:30,333 --> 00:29:31,333
¿Va todo bien?
476
00:29:31,375 --> 00:29:33,291
No, no está bien.
477
00:29:34,333 --> 00:29:36,541
El banco no ampliará nuestro préstamo,
lo que básicamente significa
478
00:29:36,625 --> 00:29:37,750
nuestro negocio está en quiebra.
479
00:29:37,833 --> 00:29:39,625
Bueno, seguro que hay una manera.
480
00:29:40,333 --> 00:29:41,583
Nuevos inversores, un préstamo puente.
481
00:29:41,666 --> 00:29:45,416
Mira, Quinn,
realmente aprecio tu ayuda hoy,
482
00:29:45,500 --> 00:29:48,458
pero no sabes nada
sobre mi situación.
483
00:29:48,541 --> 00:29:50,351
Dudo que hayas tenido
dificultades financieras.
484
00:29:50,375 --> 00:29:52,833
Quiero decir, mira este lugar.
485
00:29:54,166 --> 00:29:57,291
- Yo...
- No lo toques, no lo toques.
486
00:29:57,375 --> 00:29:58,476
- Mamá.
- Podrías cortarte.
487
00:29:58,500 --> 00:30:00,226
Quinn, hay cristales rotos.
488
00:30:00,250 --> 00:30:02,125
¡No dejes que lo toque!
Te cortarás.
489
00:30:02,208 --> 00:30:03,726
- Está bien, mamá.
- Te cortarás.
490
00:30:03,750 --> 00:30:05,267
Bueno..,
nadie va a tocarlo, mamá.
491
00:30:05,291 --> 00:30:07,851
- Por favor, creo que es mejor que te vayas.
- Podría cortarse.
492
00:30:07,875 --> 00:30:08,875
Perdona.
493
00:30:12,708 --> 00:30:14,583
Vamos, subamos.
494
00:31:49,458 --> 00:31:52,083
Quinn, soy papá, lo siento.
haber tardado tanto.
495
00:31:52,166 --> 00:31:54,416
Bien, de a4 a c3.
496
00:31:54,500 --> 00:31:57,583
Ahora me doy cuenta
que deja a mi alfil muy abierto.
497
00:31:57,666 --> 00:31:59,791
Escucha, sé que dije
que acabaríamos el partido en persona,
498
00:31:59,875 --> 00:32:02,075
pero parece que no voy a
volver de Nueva York
499
00:32:02,125 --> 00:32:03,250
hasta Pascua ahora.
500
00:32:03,333 --> 00:32:05,458
Lo siento mucho, hijo, pero yo...
501
00:32:05,541 --> 00:32:07,166
Espero que estés cuidando de tu madre.
502
00:32:07,250 --> 00:32:09,458
Recuerda, ahora eres el hombre
de la casa ahora.
503
00:32:09,541 --> 00:32:11,208
Ah, y feliz cumpleaños.
504
00:32:11,291 --> 00:32:13,708
Uh, estamos en casa de la familia de Elaine
para las vacaciones,
505
00:32:13,791 --> 00:32:16,375
así que en ninguna parte cerca de una oficina de correos
por desgracia,
506
00:32:16,458 --> 00:32:18,178
pero te traeré algo
en mi...
507
00:32:38,625 --> 00:32:41,000
¿Así que estás listo para volver
al lado oscuro?
508
00:32:41,083 --> 00:32:43,166
No será por mucho tiempo, papá.
509
00:32:43,250 --> 00:32:47,333
Oh, no te preocupes, siempre tendrás
una habitación aquí, Minnie Moo, siempre.
510
00:32:48,791 --> 00:32:50,671
¿Qué vas a hacer
con todos tus relojes entonces?
511
00:32:51,375 --> 00:32:54,041
No te preocupes por mí,
Todavía tengo mi taller.
512
00:32:54,541 --> 00:32:56,125
¡La cena está lista!
513
00:32:57,875 --> 00:32:59,791
Más tranquilo ahí fuera de todos modos.
514
00:33:09,333 --> 00:33:11,875
Eres un soñador temerario,
igual que tu padre.
515
00:33:12,875 --> 00:33:15,625
Dirigir empresas no es nuestro mundo.
516
00:33:15,708 --> 00:33:18,791
El sistema está preparado para que los ricos se hagan más ricos
y los pobres se jodan.
517
00:33:18,875 --> 00:33:20,767
Oh, no hay necesidad
ser tan duro con ella,
518
00:33:20,791 --> 00:33:23,375
es mala suerte es todo y el clima duro.
519
00:33:25,000 --> 00:33:27,351
Oh, espera un segundo,
Sólo tengo que poner esa grabadora
520
00:33:27,375 --> 00:33:28,833
para Bake Off.
521
00:33:28,916 --> 00:33:29,833
Es la semana de la tarta, Minnie Moo.
522
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
Si arriesgas, pierdes,
523
00:33:32,000 --> 00:33:33,625
eso es lo que he aprendido en esta vida.
524
00:33:33,708 --> 00:33:35,668
¿Crees que quería ser
un perdedor arruinado y desempleado
525
00:33:35,708 --> 00:33:37,500
¿mudarme a casa a los treinta y tantos?
526
00:33:37,583 --> 00:33:40,208
Es duro para una madre
ver a su hijo luchar.
527
00:33:42,250 --> 00:33:44,333
Y tú pareces luchar más que la mayoría.
528
00:33:56,500 --> 00:33:58,958
Nunca adivinaría a quién me presentaron
el otro día.
529
00:34:00,916 --> 00:34:02,083
Tara Hamilton.
530
00:34:02,875 --> 00:34:04,625
No quiero oír el nombre de esa mujer.
531
00:34:04,708 --> 00:34:06,809
Al parecer, tienes todo esto
lo del robo de nombres.
532
00:34:06,833 --> 00:34:09,500
No me interesa
en desenterrar el pasado.
533
00:34:12,916 --> 00:34:15,291
Bueno, te daré el número,
por si acaso
534
00:34:15,375 --> 00:34:16,958
cambias de opinión.
535
00:34:17,041 --> 00:34:18,833
Tara sangrando Hamilton.
536
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
Estarás bien.
537
00:34:23,083 --> 00:34:24,916
Hay un millón de restaurantes ahí fuera.
538
00:34:25,000 --> 00:34:27,958
¿Sabes cuántos quisquillosos, esnobs,
539
00:34:28,041 --> 00:34:30,875
cocinas llenas de testosterona
¿En las que he trabajado?
540
00:34:30,958 --> 00:34:32,500
No voy a volver a eso.
541
00:34:32,583 --> 00:34:33,833
Parece culpa de Leila.
542
00:34:35,583 --> 00:34:38,309
Quiero decir, tú estabas a cargo de la repostería,
ella estaba a cargo de las finanzas.
543
00:34:38,333 --> 00:34:39,916
Te quedaste sin dinero, no sin pasta.
544
00:34:41,875 --> 00:34:43,541
Es bastante gracioso.
545
00:34:43,625 --> 00:34:47,791
Um, nota de voz, pequeña broma,
uh, dinero, pasta,
546
00:34:47,875 --> 00:34:50,166
juego de palabras relacionado con la repostería.
547
00:34:52,083 --> 00:34:53,750
No fue culpa suya.
548
00:34:53,833 --> 00:34:56,351
Dijiste que gastó una fortuna en hornos nuevos
y los viejos están bien.
549
00:34:56,375 --> 00:34:58,625
Sí, bueno, eran temperamentales.
550
00:34:58,708 --> 00:35:01,125
Mira, tienes que conseguir más producto
en menos tiempo.
551
00:35:01,208 --> 00:35:03,833
Es simple dinámica de negocios,
tú tiras, tú corres.
552
00:35:04,583 --> 00:35:06,833
Greg, no voy a tirar y correr.
553
00:35:06,916 --> 00:35:10,000
Todo gira en torno a
la valiosa interacción humana.
554
00:35:10,083 --> 00:35:12,041
Exacto, valioso. Monetizarlo.
555
00:35:16,875 --> 00:35:18,635
Mira, supongo que no
vas a ayudarme
556
00:35:18,708 --> 00:35:21,348
mover el último de mis muebles en el almacenamiento
este fin de semana, ¿podrías?
557
00:35:21,416 --> 00:35:23,208
- Minnie.
- Por favor. Por favor.
558
00:35:23,291 --> 00:35:25,958
Mira, Minnie,
No quiero sonar como un idiota,
559
00:35:26,041 --> 00:35:29,333
pero no puedo gastar más energía
en tus dramas ahora mismo.
560
00:35:29,416 --> 00:35:31,666
¿Mis dramas?
561
00:35:31,750 --> 00:35:33,875
Dios, lo siento mucho, Greg,
No me di cuenta de que mi vida era
562
00:35:33,958 --> 00:35:35,375
tan agotador para ti.
563
00:35:35,458 --> 00:35:37,041
No pasa nada.
564
00:35:37,125 --> 00:35:40,375
Te lo agradezco, pero bueno, no pasa nada.
565
00:35:40,458 --> 00:35:42,309
Voy a salir a correr,
a bombear mis endorfinas,
566
00:35:42,333 --> 00:35:43,458
a sudar.
567
00:35:43,541 --> 00:35:47,750
Um, eres ingenioso,
eres valiente, estarás bien.
568
00:35:50,500 --> 00:35:52,750
Ciao, bella.
569
00:35:58,208 --> 00:35:59,916
¿Ciao, bella?
570
00:36:00,375 --> 00:36:01,833
¿Qué carajo?
571
00:36:12,583 --> 00:36:13,958
¡La conga!
572
00:36:17,250 --> 00:36:18,958
¿Qué demonios está pasando?
573
00:36:19,041 --> 00:36:21,208
Minnie, no lo creerías.
574
00:36:21,291 --> 00:36:23,250
Es un milagro de Navidad,
pero no en Navidad.
575
00:36:23,333 --> 00:36:26,041
Hemos tenido un gran pedido de tartas,
todo pagado por adelantado.
576
00:36:26,125 --> 00:36:27,333
¡Ah, sí!
577
00:36:27,416 --> 00:36:30,000
Más grande que el orgasmo múltiple
que tuve con Harry Styles
578
00:36:30,083 --> 00:36:31,708
en su yate en México.
579
00:36:31,791 --> 00:36:32,916
¿De quién?
580
00:36:33,000 --> 00:36:34,666
¿A quién le importa? ¡Estamos en el dinero!
581
00:36:36,875 --> 00:36:39,625
No creo que deberíamos estar bailando,
deberíamos estar horneando.
582
00:36:39,708 --> 00:36:41,333
Siempre hay tiempo para bailar.
583
00:36:49,291 --> 00:36:50,541
¡Bev!
584
00:36:51,458 --> 00:36:52,750
¿Por qué hiciste eso?
585
00:36:52,833 --> 00:36:54,916
- ¡Qué desastre!
- ¡Fleur también lo hizo!
586
00:36:55,000 --> 00:36:59,208
El dinero está bien para tirarlo
al aire, todo el mundo lo sabe.
587
00:36:59,291 --> 00:37:01,250
Harina no, Bev.
588
00:37:17,916 --> 00:37:19,156
- ¡Hola!
- ¡Hola!
589
00:37:32,750 --> 00:37:35,791
Oh, tienes que estar bromeando.
590
00:37:39,166 --> 00:37:41,625
¿Pediste 200 tartas?
591
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
¿Estás completamente loco?
592
00:37:44,166 --> 00:37:46,447
Y supongo que retomaremos esto
el lunes a primera hora.
593
00:37:47,125 --> 00:37:48,333
Gracias, señor.
594
00:37:50,500 --> 00:37:51,916
Bienvenida, Minnie.
595
00:37:52,000 --> 00:37:54,958
No necesito que me saques de apuros, Quinn.
596
00:37:55,041 --> 00:37:56,791
No soy un caso de caridad.
597
00:37:58,333 --> 00:38:00,333
Me gustan mucho las tartas.
598
00:38:01,875 --> 00:38:04,541
Y pensé que a mis colegas y clientes
también les gustarían.
599
00:38:08,791 --> 00:38:11,291
Masivamente infravalorado, por cierto.
600
00:38:11,375 --> 00:38:14,750
Hmm. Bueno, por suerte,
No he creado mi negocio
601
00:38:14,833 --> 00:38:17,666
para poder dar de comer a los niños ricos de la ciudad.
602
00:38:17,750 --> 00:38:20,083
¿Sabes lo que te hace caminar
ligeramente descentrado?
603
00:38:21,041 --> 00:38:22,041
¿Qué es?
604
00:38:22,833 --> 00:38:25,193
Ese enorme chip que sigues
cargando en tu hombro.
605
00:38:26,583 --> 00:38:29,416
Mira, tus tartas son buenas,
claramente tienes un mercado,
606
00:38:29,500 --> 00:38:31,583
pero no estás ganando dinero.
607
00:38:31,666 --> 00:38:34,250
Necesitas diversificar tu base de clientes
608
00:38:34,333 --> 00:38:35,791
y subir los precios.
609
00:38:35,875 --> 00:38:38,708
Eso es increíblemente dulce de tu parte,
610
00:38:38,791 --> 00:38:42,500
pero no necesito que me
me asesores en gestión.
611
00:38:42,583 --> 00:38:44,833
No soy una damisela en apuros buscando
612
00:38:44,916 --> 00:38:47,666
por un caballero con una brillante
¡y sangrante tarjeta de crédito!
613
00:38:57,000 --> 00:39:01,208
Tienes un chef que quema las tartas,
un conductor que pierde la furgoneta,
614
00:39:01,291 --> 00:39:07,083
una MD demasiado terca para comprometerse,
incluso si eso significa perder su negocio.
615
00:39:10,041 --> 00:39:12,000
Suelo cobrar 500 libras la hora.
616
00:39:12,083 --> 00:39:14,000
Puede obtener ese resumen gratis.
617
00:39:14,083 --> 00:39:16,708
Gracias, pero no estoy seguro de necesitar consejo
618
00:39:16,791 --> 00:39:19,625
de un niño mimado de la escuela pública
619
00:39:19,708 --> 00:39:22,375
cuyo fondo fiduciario probablemente
le compró este negocio.
620
00:39:24,125 --> 00:39:26,375
No tienes ni idea de mi vida,
621
00:39:26,458 --> 00:39:29,416
y toda esta dura rutina
por la rutina de la clase trabajadora
622
00:39:30,625 --> 00:39:32,041
es profundamente poco atractivo.
623
00:39:32,125 --> 00:39:34,541
No necesito que me encuentres atractivo.
624
00:39:35,416 --> 00:39:38,041
¡Deja de hablar, Fleur, nos vamos!
625
00:39:46,666 --> 00:39:49,000
Es como si fuera tu némesis sexy
o algo así.
626
00:39:49,083 --> 00:39:50,083
¿Quién es sexy?
627
00:39:51,041 --> 00:39:52,041
La gemela amorosa de Minnie.
628
00:39:52,083 --> 00:39:53,750
¡No es mi gemelo del amor!
629
00:39:55,250 --> 00:39:59,666
¡Oh Dios, fui tan horrible!
630
00:39:59,750 --> 00:40:01,416
No sé qué me pasó.
631
00:40:01,500 --> 00:40:04,541
Bueno, me alegro de que tenga dinero para quemar,
nos hizo ganar tiempo.
632
00:40:04,625 --> 00:40:07,250
Bien, me voy a ver al hombre del banco otra vez.
633
00:40:07,333 --> 00:40:08,333
¿Quieres que vaya?
634
00:40:08,416 --> 00:40:09,934
¿Le dirás que subiste nuestros precios
635
00:40:09,958 --> 00:40:11,291
y utilizar ingredientes más baratos?
636
00:40:12,750 --> 00:40:13,750
Entonces no.
637
00:40:21,791 --> 00:40:23,916
¿Juego rápido?
638
00:40:24,833 --> 00:40:25,958
Sí, ¿por qué no?
639
00:40:32,666 --> 00:40:35,375
Ian, no has estado practicando.
640
00:40:35,458 --> 00:40:38,125
Sí, lo sé. Te atraparé la próxima vez.
641
00:40:38,208 --> 00:40:41,708
Así que voy a pedirle a Leila que se case conmigo.
642
00:40:44,041 --> 00:40:44,875
¿Cómo?
643
00:40:44,958 --> 00:40:47,166
- Sí.
- ¿Tienes un anillo?
644
00:40:47,250 --> 00:40:48,083
Sí.
645
00:40:48,166 --> 00:40:50,166
Dios mío, sé exactamente
¡cómo tienes que hacerlo!
646
00:40:50,250 --> 00:40:53,583
Y, quería preguntarte algo.
647
00:40:53,666 --> 00:40:55,083
Sé que no me corresponde,
648
00:40:55,166 --> 00:40:56,916
y odio ponerte en un aprieto,
649
00:40:57,000 --> 00:40:59,375
pero ¿considerarías dejar
el negocio?
650
00:41:00,875 --> 00:41:01,875
¿Cómo?
651
00:41:02,541 --> 00:41:04,500
La está matando, Min, ¿vale?
652
00:41:04,583 --> 00:41:06,625
Está muy estresada todo el tiempo.
653
00:41:06,708 --> 00:41:09,000
Y esta última orden,
es sólo una tirita
654
00:41:09,083 --> 00:41:11,041
en un problema mucho mayor.
655
00:41:11,125 --> 00:41:13,166
Bueno, lo hemos hecho funcionar durante cuatro años.
656
00:41:13,250 --> 00:41:15,333
Sí, porque trabajas
casi cada hora
657
00:41:15,416 --> 00:41:16,583
de cada día,
658
00:41:16,666 --> 00:41:18,434
y porque os pagáis
básicamente nada.
659
00:41:18,458 --> 00:41:20,500
¿Cuándo fue la última vez
que miraste las cuentas?
660
00:41:20,583 --> 00:41:22,392
¿Te dijo siquiera
que le habían ofrecido un trabajo
661
00:41:22,416 --> 00:41:23,750
en una empresa de moda?
662
00:41:23,833 --> 00:41:25,208
No.
663
00:41:26,166 --> 00:41:27,625
Lo asume todo ella.
664
00:41:27,708 --> 00:41:30,000
Y odia la idea
de decepcionarte.
665
00:41:31,416 --> 00:41:33,416
No digo esto
para ser un agitador de mierda, Min.
666
00:41:33,500 --> 00:41:35,375
De verdad... No lo soy, pero...
667
00:41:37,625 --> 00:41:39,500
Es como si
cuando Sonic the Hedgehog
668
00:41:39,583 --> 00:41:41,125
entra en modo de invencibilidad?
669
00:41:41,208 --> 00:41:42,559
La música sube de tono,
670
00:41:42,583 --> 00:41:44,309
y está en su pequeña burbuja
y está golpeando todo
671
00:41:44,333 --> 00:41:45,500
fuera del parque.
672
00:41:45,583 --> 00:41:46,708
Sí.
673
00:41:46,791 --> 00:41:50,000
Vale, entonces, quiero ser
su modo invencible.
674
00:41:51,000 --> 00:41:53,208
Quiero protegerla de las cosas malas.
675
00:41:53,291 --> 00:41:56,791
La quiero,
y odio verla así.
676
00:41:59,666 --> 00:42:01,500
No lo sé.
677
00:42:01,583 --> 00:42:04,375
Todo es un desastre en este momento.
678
00:42:04,458 --> 00:42:07,625
Bueno, cuando la vida se complica,
679
00:42:08,458 --> 00:42:09,875
quizás sólo necesites pulsar reset.
680
00:43:20,250 --> 00:43:22,458
Yo sólo... no entiendo por qué.
681
00:43:22,541 --> 00:43:24,726
Nunca vas a defender
mi burbuja de invencibilidad, Greg.
682
00:43:24,750 --> 00:43:26,017
¿Esto es porque no te ayudo a mudarte,
683
00:43:26,041 --> 00:43:28,583
porque puedo contribuir
al coste de un hombre con una furgoneta.
684
00:43:28,666 --> 00:43:30,208
Espero que sigamos siendo amigos.
685
00:43:30,291 --> 00:43:33,750
Bueno, conocidos amistosos. Ciao.
686
00:43:33,833 --> 00:43:35,892
Me acaban de nominar
a periodista joven del año.
687
00:43:35,916 --> 00:43:38,041
¿De verdad crees
que lo vas a hacer mejor que yo?
688
00:43:38,125 --> 00:43:40,333
No creas que estás usando
mi bicicleta Peloton nunca más.
689
00:43:40,416 --> 00:43:43,583
O mi nombre de usuario de Netflix.
Y puedes dejar de seguirme en Strava.
690
00:44:21,333 --> 00:44:22,625
¿Pastel humilde?
691
00:44:24,541 --> 00:44:29,208
Quería decir que siento haber gritado
692
00:44:29,291 --> 00:44:33,416
el otro día como una banshee enloquecida
delante de tus colegas.
693
00:44:37,375 --> 00:44:41,625
Bueno, siento haber intentado
ser tu caballero
694
00:44:41,708 --> 00:44:43,083
con una brillante tarjeta de crédito.
695
00:44:44,458 --> 00:44:45,458
¿Estás borracho?
696
00:44:47,416 --> 00:44:48,416
Ojalá.
697
00:44:49,500 --> 00:44:50,500
¡Vaya!
698
00:44:50,916 --> 00:44:54,375
Sus pasteles son positivamente
lo más perfecto
699
00:44:54,458 --> 00:44:55,833
que he probado nunca.
700
00:44:55,916 --> 00:45:00,541
Gracias, um, así que, lo siento, que...
¿Por qué estás bebiendo solo en tu oficina?
701
00:45:00,625 --> 00:45:03,208
Lucy me dejó, lo cual esperaba.
702
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
Y publicó una canción sobre ello,
703
00:45:07,208 --> 00:45:08,375
lo cual no hice.
704
00:45:31,708 --> 00:45:33,791
Al menos no menciona tu nombre.
705
00:45:43,041 --> 00:45:45,916
¡Vaya! ¿Quién hace eso?
706
00:45:46,000 --> 00:45:48,500
Aparentemente, los videos de rupturas
son una cosa ahora.
707
00:45:51,416 --> 00:45:52,291
¿Y tú?
708
00:45:52,375 --> 00:45:55,625
¿Te sigue haciendo gracia Greg?
709
00:45:55,708 --> 00:45:58,916
No, rompí con él.
710
00:46:00,208 --> 00:46:01,875
Aunque no iba a hacer un vídeo de ruptura.
711
00:46:05,458 --> 00:46:06,458
¿Qué ha pasado?
712
00:46:09,708 --> 00:46:12,875
Bueno, me di cuenta...
713
00:46:14,583 --> 00:46:17,958
Tengo que estar con alguien
que quiera todo de mí,
714
00:46:18,041 --> 00:46:20,875
no sólo las partes que les convienen.
715
00:46:23,083 --> 00:46:25,625
Alguien que estará ahí
cuando lo necesite
716
00:46:25,708 --> 00:46:28,458
y que me hace sentir
no hay nadie más
717
00:46:28,541 --> 00:46:30,583
en el mundo con el que preferiría estar.
718
00:46:33,708 --> 00:46:36,125
Supongo que quiero encontrar a mi alma gemela.
719
00:46:37,166 --> 00:46:38,833
Sabes lo improbable que es.
720
00:46:41,375 --> 00:46:44,291
Que encontrarás a esa persona
que está destinada a ti.
721
00:46:46,541 --> 00:46:49,458
No todo son estadísticas.
722
00:46:50,708 --> 00:46:52,708
Algunas personas tienen otros compromisos.
723
00:46:54,541 --> 00:46:56,291
No siempre puedes estar ahí.
724
00:46:56,375 --> 00:46:59,541
Creo que puedes serlo, para la persona adecuada.
725
00:47:06,500 --> 00:47:09,666
De todos modos, um, tu turno.
726
00:47:09,750 --> 00:47:11,083
Derrama tus agallas, Hamilton.
727
00:47:16,000 --> 00:47:20,125
Sabes, yo...
Nunca he terminado una relación.
728
00:47:22,041 --> 00:47:24,291
Simplemente me desconecto.
729
00:47:26,916 --> 00:47:28,833
Es como conducir un coche.
730
00:47:30,125 --> 00:47:32,541
Simplemente quita ambas manos
del volante.
731
00:47:34,791 --> 00:47:36,083
Es sólo cuestión de tiempo.
732
00:47:44,500 --> 00:47:45,500
Hola?
733
00:47:46,125 --> 00:47:47,750
Sí, un segundo.
734
00:47:47,833 --> 00:47:49,333
¡Mierda!
735
00:47:50,208 --> 00:47:51,208
¿Estás bien?
736
00:47:54,000 --> 00:47:55,666
Mi cita de Tinder está fuera.
737
00:47:56,291 --> 00:47:57,875
Oh, um...
738
00:48:00,416 --> 00:48:01,791
Puedo decirle que se vaya.
739
00:48:01,875 --> 00:48:05,083
Dios, no, quiero decir..,
740
00:48:05,166 --> 00:48:06,446
No... no... no hagas eso.
741
00:48:06,500 --> 00:48:09,958
Um, whisky y Tinder, sin embargo,
gran combo.
742
00:48:10,041 --> 00:48:11,458
Muy bueno para el rebote.
743
00:48:11,541 --> 00:48:14,250
No... no es que
estés rebotando necesariamente.
744
00:48:14,333 --> 00:48:16,875
Es que, eh, quiero decir que...
745
00:48:16,958 --> 00:48:19,458
Que... que... que... ella...
Ella podría ser tu alma gemela,
746
00:48:19,541 --> 00:48:22,250
de pie fuera para... para nosotros... ¿no?
747
00:48:28,833 --> 00:48:30,500
Ahora bajo.
748
00:48:41,583 --> 00:48:46,166
Así que debajo de ese exterior puntiagudo,
Minnie Cooper, como el coche,
749
00:48:48,208 --> 00:48:51,708
es en realidad un romántico empedernido
750
00:48:53,291 --> 00:48:54,916
buscando un alma gemela.
751
00:48:56,291 --> 00:48:59,083
Me arrepiento mucho de habértelo dicho.
752
00:49:01,333 --> 00:49:02,583
Me alegro de que lo hicieras.
753
00:49:06,833 --> 00:49:08,791
¿Huelo a whisky?
754
00:49:21,291 --> 00:49:24,041
Sólo que... como si te bañaras en él.
755
00:49:27,916 --> 00:49:29,208
Tonterías.
756
00:49:48,916 --> 00:49:51,000
"Superarás
los tiempos difíciles".
757
00:50:17,916 --> 00:50:18,916
Hola.
758
00:50:20,291 --> 00:50:21,291
¿Querías hablar?
759
00:50:23,125 --> 00:50:24,125
Sí.
760
00:50:25,291 --> 00:50:28,125
He estado revisando las cuentas.
761
00:50:31,291 --> 00:50:32,625
¿Cuándo ibas a decírmelo?
762
00:50:33,708 --> 00:50:34,541
¿Cómo?
763
00:50:34,625 --> 00:50:37,666
¿Cuánto de tu propio dinero
has puesto para mantenernos a flote?
764
00:50:38,958 --> 00:50:41,791
Era sólo un préstamo para cubrir el déficit.
765
00:50:41,875 --> 00:50:43,583
Puede que nunca lo recuperes.
766
00:50:45,375 --> 00:50:48,875
Cariño, sabes, nunca habría estado de acuerdo
que arriesgaras los ahorros de tu vida.
767
00:50:48,958 --> 00:50:52,625
Creo en hacer lo que sea necesario.
A diferencia de ti, apenas transigir.
768
00:50:52,708 --> 00:50:55,208
Bien, he hecho los cálculos.
769
00:50:55,291 --> 00:50:57,351
Si avisamos ahora,
podemos salir de nuestro contrato de arrendamiento
770
00:50:57,375 --> 00:50:58,458
para el resto del año.
771
00:50:58,541 --> 00:50:59,851
Vendemos el equipo, vendemos la furgoneta,
772
00:50:59,875 --> 00:51:01,351
Puedo devolverte todo lo que pusiste.
773
00:51:01,375 --> 00:51:02,375
¡No!
774
00:51:02,458 --> 00:51:07,166
¡Leila! Mírate, estás agotada.
775
00:51:07,250 --> 00:51:09,333
Desconectemos mientras podamos.
776
00:51:09,416 --> 00:51:11,017
¿Quieres tirar
todo lo que hemos construido?
777
00:51:11,041 --> 00:51:12,601
Bueno, no es que no lo hayamos intentado.
778
00:51:12,625 --> 00:51:14,583
Confía en mí, podemos darle la vuelta a esto.
779
00:51:17,041 --> 00:51:18,833
Algunas cosas simplemente no están destinadas a ser.
780
00:51:18,916 --> 00:51:21,958
Oh, sí, Minnie Cooper
Escuela de Negocios,
781
00:51:22,041 --> 00:51:24,333
donde encuentras tu respuesta
en una maldita galleta de la fortuna.
782
00:51:24,416 --> 00:51:27,041
- De acuerdo.
- Si haces esto, nunca te perdonaré.
783
00:51:27,875 --> 00:51:30,958
Y no pienses que voy a estar aquí
para ayudar a construir tu próximo sueño.
784
00:51:31,041 --> 00:51:34,125
O escucharte quejarte
de no haber hecho nada
785
00:51:34,208 --> 00:51:36,000
de tu triste y pequeña vida.
786
00:51:36,083 --> 00:51:38,291
¡Me gusta mi triste vida!
787
00:51:39,125 --> 00:51:41,333
¡Y sí que gastaste demasiado en los hornos!
788
00:51:49,583 --> 00:51:51,458
No creo que se lo tomara muy bien.
789
00:51:54,041 --> 00:51:55,416
¡Joder!
790
00:52:27,250 --> 00:52:28,416
Llámala.
791
00:52:28,500 --> 00:52:30,250
No somos las malditas Kardashians.
792
00:52:30,333 --> 00:52:32,833
Nadie ha invertido en este
de décadas de rencor
793
00:52:32,916 --> 00:52:34,000
excepto vosotras, las mujeres.
794
00:53:06,416 --> 00:53:07,583
Connie Cooper.
795
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
Estás igual que como te recuerdo.
796
00:53:11,916 --> 00:53:14,958
Pareces menos sudorosa, menos embarazada.
797
00:53:19,500 --> 00:53:20,500
¿No quieres entrar?
798
00:53:39,666 --> 00:53:42,291
¿Qué parte de esto
compró el dinero de mi premio?
799
00:53:46,250 --> 00:53:47,416
¿Tomamos el té?
800
00:53:49,375 --> 00:53:51,625
Nos prepararé una tetera
de Earl Grey con limón.
801
00:53:52,541 --> 00:53:54,333
Me parece que quita la amargura.
802
00:54:22,833 --> 00:54:26,208
¿No tuviste más entonces?
¿Después de tu hijo?
803
00:54:27,166 --> 00:54:33,250
No, yo... Estuve embarazada dos veces.
804
00:54:35,375 --> 00:54:39,791
Pero... mi marido dijo que no debería estar
tan molesta por ello.
805
00:54:39,875 --> 00:54:42,666
Que aún no eran bebés de verdad.
806
00:54:42,750 --> 00:54:45,250
Nadie tiene derecho
a decirte lo disgustado que tienes que estar.
807
00:54:50,958 --> 00:54:54,958
Con la segunda, me caí en el baño.
808
00:54:55,666 --> 00:54:57,666
Me puse de parto a los seis meses.
809
00:54:59,500 --> 00:55:01,416
Estaba aquí, solo.
810
00:55:02,958 --> 00:55:04,333
Perdí mucha sangre.
811
00:55:06,333 --> 00:55:08,791
Sabes de quién era la voz que oí
812
00:55:08,875 --> 00:55:10,500
cuando estaba medio delirando?
813
00:55:12,750 --> 00:55:16,791
El tuyo, diciéndome que respire como un hipopótamo.
814
00:55:21,833 --> 00:55:24,333
Intenté encontrarte.
815
00:55:25,500 --> 00:55:26,976
Sólo le di ese nombre
porque quería...
816
00:55:27,000 --> 00:55:28,291
No hace falta que me lo expliques.
817
00:55:29,250 --> 00:55:32,625
No debería haberme enfadado tanto.
Todo el mundo me dijo que no lo hiciera.
818
00:55:32,708 --> 00:55:35,041
Fue la gota que colmó el vaso
en una racha de mala suerte.
819
00:55:37,750 --> 00:55:38,750
Oh.
820
00:55:56,458 --> 00:55:57,916
¿Tienes suficientes latas?
821
00:55:59,166 --> 00:56:01,041
La tienda de la esquina tenía una venta de latas.
822
00:56:02,083 --> 00:56:05,000
El mejor antes de la cita de un hombre
la cena de otro.
823
00:56:06,166 --> 00:56:07,416
Todo está subiendo,
824
00:56:07,500 --> 00:56:09,660
No sé cómo se supone que debemos
hacer que las cosas se estiren.
825
00:56:12,000 --> 00:56:16,791
Oh. Leila volverá en sí, amor.
826
00:56:16,875 --> 00:56:18,208
Aunque no sé si lo hará.
827
00:56:19,041 --> 00:56:20,583
Nunca había pensado así.
828
00:56:23,625 --> 00:56:26,208
Estas cosas tienen una manera
de resolverse solas.
829
00:56:27,250 --> 00:56:29,041
No hablé con tu padre
durante tres semanas
830
00:56:29,125 --> 00:56:31,666
tras el fracaso de una de sus empresas.
831
00:56:31,750 --> 00:56:34,166
Pero lo superas. Tienes que hacerlo.
832
00:56:36,958 --> 00:56:40,333
Oh, necesitas
cuidarte, Minnie.
833
00:56:42,083 --> 00:56:45,875
¿Qué hacías para divertirte
antes de trabajar día por medio?
834
00:57:24,375 --> 00:57:25,708
¿Es Minnie?
835
00:57:52,166 --> 00:57:54,166
- Hola, forastero.
- Hola.
836
00:57:54,250 --> 00:57:56,250
Te traje un poco de comida
del mundo exterior.
837
00:57:56,333 --> 00:57:58,041
Dios mío.
838
00:57:58,125 --> 00:57:59,250
Pasa.
839
00:58:26,833 --> 00:58:29,250
Disculpe, esa es mi toalla.
840
00:58:30,583 --> 00:58:34,000
Ah, eres tú. ¿Qué haces aquí?
841
00:58:34,083 --> 00:58:35,916
Quiero decir, estaba nadando.
842
00:58:36,833 --> 00:58:38,267
Ahora vuelves a regañarme.
843
00:58:38,291 --> 00:58:40,791
Bueno, esa es mi toalla.
844
00:58:43,000 --> 00:58:44,083
¿Te refieres a esta toalla?
845
00:58:47,833 --> 00:58:51,041
Ni lo sueñes, la mía está mojada.
846
00:58:51,125 --> 00:58:54,250
Me llevaré
tu bonito y seco. Gracias.
847
00:58:57,750 --> 00:59:01,375
Así que esto es como un estándar
domingo por la mañana?
848
00:59:01,458 --> 00:59:04,291
- ¿Robando toallas a los desventurados bañistas?
- Todos los domingos.
849
00:59:06,958 --> 00:59:09,017
¿Crees que podrías tomarte un descanso
de tu juerga de robos
850
00:59:09,041 --> 00:59:11,791
¿y quizás desayunar conmigo?
851
00:59:14,125 --> 00:59:15,416
Podría desayunar.
852
00:59:16,416 --> 00:59:18,291
Al menos hasta que
aparezca tu próxima cita de Tinder.
853
00:59:18,375 --> 00:59:20,416
Ouch.
854
00:59:24,500 --> 00:59:26,916
Hola.
855
00:59:27,000 --> 00:59:28,000
Oh.
856
00:59:30,416 --> 00:59:33,416
¿Cómo va el negocio?
857
00:59:36,041 --> 00:59:37,416
Tuvimos que cerrar.
858
00:59:38,875 --> 00:59:39,875
Perdona.
859
00:59:40,416 --> 00:59:42,750
No hablemos de trabajo.
860
00:59:43,708 --> 00:59:45,767
Probablemente empezarás a intentar
cobrarme una tarifa por hora
861
00:59:45,791 --> 00:59:46,875
por sus ideas.
862
00:59:48,666 --> 00:59:49,666
Bien.
863
00:59:50,500 --> 00:59:52,875
No quiero desatar
a la enfadada Minnie otra vez.
864
00:59:54,125 --> 00:59:56,000
Quiero decir, no ahora que somos amigos.
865
00:59:56,083 --> 00:59:57,875
Oh, somos amigos, ¿verdad?
866
01:00:52,125 --> 01:00:53,805
No puedo creer
que te encante Star Wars.
867
01:00:53,833 --> 01:00:55,583
¿Qué, porque soy una chica?
868
01:00:55,666 --> 01:00:59,375
No, porque no puedes amarlo
si pierdes a Han Solo por Luke.
869
01:00:59,458 --> 01:01:02,750
¡Es la historia de Luke!
Empieza con él y termina con él.
870
01:01:04,416 --> 01:01:08,291
Bueno, Luke es el corazón,
pero Han Solo es el alma.
871
01:01:08,375 --> 01:01:11,041
Quiero decir, sin Han Solo,
no tienes a Chewbacca.
872
01:01:11,125 --> 01:01:13,708
No tienes la historia de amor con Leia.
No tienes...
873
01:01:13,791 --> 01:01:14,791
Salud.
874
01:01:21,583 --> 01:01:23,041
Guau.
875
01:01:23,125 --> 01:01:24,458
¿Qué? ¡Vuelve aquí!
876
01:01:24,541 --> 01:01:25,809
¡Vuelve aquí!
877
01:01:25,833 --> 01:01:29,458
- ¡No puede ser!
- ¿Así que sólo quedáis para nadar?
878
01:01:29,541 --> 01:01:30,458
¿No te besuqueas?
879
01:01:30,541 --> 01:01:32,625
¿Sin toqueteos bajo el agua?
880
01:01:32,708 --> 01:01:39,500
No, sólo nadamos, y hablamos,
y tomamos café en el brezal.
881
01:01:40,541 --> 01:01:41,661
¿Ya te la has tirado?
882
01:01:43,583 --> 01:01:46,375
No, sólo somos amigos.
883
01:01:46,458 --> 01:01:49,250
- No tienes amigas que sean chicas.
- Los tengo.
884
01:01:49,333 --> 01:01:50,666
He tenido amigos que son chicas.
885
01:01:50,750 --> 01:01:51,666
Nombra uno.
886
01:01:51,750 --> 01:01:54,708
Sophie Ridgway, 6'4".
Yo era amigo de ella.
887
01:01:54,791 --> 01:01:56,500
Sí, antes de que te la tiraras.
888
01:01:59,458 --> 01:02:00,291
Oh.
889
01:02:00,375 --> 01:02:01,375
Conozco esa cara.
890
01:02:02,000 --> 01:02:04,166
Yo inventé esa cara.
891
01:02:04,250 --> 01:02:05,958
Créeme, no soy su tipo.
892
01:02:06,041 --> 01:02:08,833
Y sabes, incluso si lo fuera,
tengo cero interés
893
01:02:08,916 --> 01:02:10,500
en saltar a cualquier cosa en este momento.
894
01:02:10,583 --> 01:02:12,625
¿Por qué los hombres tienen que ponerse al día haciendo deporte?
895
01:02:12,708 --> 01:02:15,958
Siento que las mujeres
ponerse al día con un café relajante.
896
01:02:16,041 --> 01:02:17,500
Posiblemente pasteles.
897
01:02:17,583 --> 01:02:19,791
Jonesy, sugeriste tenis.
898
01:02:20,458 --> 01:02:21,625
Oh.
899
01:02:21,708 --> 01:02:23,333
¿Qué le pasa a esta chica Minnie?
900
01:02:24,208 --> 01:02:25,583
Nada.
901
01:02:25,666 --> 01:02:27,708
Quiero decir que es genial. Es inteligente.
902
01:02:27,791 --> 01:02:30,250
Es graciosa.
903
01:02:30,333 --> 01:02:32,041
Me gusta mucho.
904
01:02:32,125 --> 01:02:35,666
Ser soltero es como mi barco
en este lago tranquilo
905
01:02:35,750 --> 01:02:37,958
sin la mierda de nadie más que me perturbe.
906
01:02:38,041 --> 01:02:41,333
Y puedo hablar con ella de cosas.
Cosas reales.
907
01:02:41,416 --> 01:02:44,916
Como si charláramos durante horas,
pero parece que no pasamos nada de tiempo.
908
01:02:45,000 --> 01:02:47,583
Sonia me habla durante cinco minutos,
parecen horas.
909
01:02:47,666 --> 01:02:50,250
Puedes dar vueltas
en lagos aburridos cuando tengas 50 años.
910
01:02:50,333 --> 01:02:52,875
Ahora mismo necesitas
conseguir ese pequeño bote apretado
911
01:02:52,958 --> 01:02:54,875
en alta mar.
912
01:02:54,958 --> 01:02:56,791
Cabalga algunas olas sexys.
913
01:02:57,583 --> 01:02:59,541
Mira, si cruzo la línea, lo arruinaré.
914
01:02:59,625 --> 01:03:01,291
Siempre lo estropeo.
915
01:03:01,375 --> 01:03:03,041
Eso es verdad.
916
01:03:03,125 --> 01:03:05,458
Sonia cree que deberías hacer terapia.
917
01:03:05,541 --> 01:03:07,809
Ella también piensa que deberíamos tener
un trío. ¿Mencioné eso?
918
01:03:07,833 --> 01:03:10,333
Estoy contento con las cosas como son.
919
01:03:10,416 --> 01:03:12,291
Lo dices por decir.
920
01:03:12,375 --> 01:03:15,125
Te gusta, es tu amigo.
921
01:03:15,208 --> 01:03:18,625
Bandera roja, bandera roja, gran puta bandera roja.
922
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
Sé que secretamente esperas más.
923
01:03:20,750 --> 01:03:22,416
Estará secretamente esperando más.
924
01:03:22,500 --> 01:03:24,180
Las mujeres siempre esperan más en secreto.
925
01:03:24,208 --> 01:03:26,166
No espero más.
926
01:03:26,250 --> 01:03:29,875
¿Por qué no puedo ser amigo de un gracioso...
927
01:03:30,333 --> 01:03:32,041
- ¡Oh!
- Dulce...
928
01:03:33,125 --> 01:03:35,875
¿Pensativo, inteligente, guapo?
929
01:03:36,958 --> 01:03:39,083
Sin...
930
01:03:39,166 --> 01:03:40,583
¡Vaya!
931
01:03:41,375 --> 01:03:43,125
Oh. Joder.
932
01:03:46,416 --> 01:03:48,875
Sin que todo el mundo suponga
Espero más.
933
01:03:50,791 --> 01:03:52,916
¿Debería decirle a Sonia
que es un no al trío?
934
01:03:53,000 --> 01:03:55,000
El sexo arruina las relaciones.
935
01:03:55,083 --> 01:03:57,000
Vamos.
936
01:03:57,083 --> 01:03:59,666
- Mira tu estado.
- Por lo demás, bastante igualado.
937
01:03:59,750 --> 01:04:00,958
¿Has hablado con Leila?
938
01:04:01,041 --> 01:04:03,583
Lo intenté, pero no creo
que pueda perdonarme
939
01:04:03,666 --> 01:04:04,666
por desconectar.
940
01:04:05,416 --> 01:04:07,333
No puedo entender que ustedes
no siendo amigos.
941
01:04:07,416 --> 01:04:10,666
Bueno, menos mal que tengo
mi nuevo amigo nadador.
942
01:04:12,916 --> 01:04:14,500
Si no te repugna la idea
943
01:04:14,583 --> 01:04:16,833
de lamer su saco de bolas,
entonces no es tu amigo.
944
01:04:18,250 --> 01:04:19,500
Por la mañana.
945
01:04:21,625 --> 01:04:23,541
- ¿Te apetece una lamida?
- Perdona, ¿qué?
946
01:04:25,583 --> 01:04:27,500
Um, no, estoy bien.
947
01:04:27,583 --> 01:04:28,583
Gracias.
948
01:04:29,541 --> 01:04:31,750
¿De qué estábamos hablando?
949
01:04:31,833 --> 01:04:33,500
- Mi madre.
- Sí, claro.
950
01:04:33,583 --> 01:04:37,833
Um, ¿siempre ha tenido
tiempo difícil?
951
01:04:37,916 --> 01:04:41,500
Siempre ha sufrido de ansiedad.
Papá se fue.
952
01:04:41,583 --> 01:04:43,458
Se volvió diez veces peor.
953
01:04:43,541 --> 01:04:45,583
Le costó salir de casa.
954
01:04:45,666 --> 01:04:47,666
Petrificado por los intrusos.
955
01:04:47,750 --> 01:04:49,833
Lo intenté con terapeutas, médicos, cuidadores.
956
01:04:51,041 --> 01:04:52,083
Sólo me quiere a mí.
957
01:04:54,875 --> 01:04:58,083
No, no debería quejarme.
958
01:04:58,166 --> 01:05:00,166
La gente tiene problemas mucho mayores.
959
01:05:04,000 --> 01:05:06,166
Ya sabes, una vez dije: "Basta",
960
01:05:08,041 --> 01:05:09,208
"No voy a ir."
961
01:05:11,625 --> 01:05:14,666
La encontré al pie de la escalera
con un tobillo fracturado.
962
01:05:17,250 --> 01:05:19,750
Todo porque la dejé en casa, sola.
963
01:05:21,833 --> 01:05:23,393
¿En qué clase de monstruo me convierte eso?
964
01:05:32,583 --> 01:05:33,958
I... Yo... ...lo siento.
965
01:05:34,833 --> 01:05:36,666
Realmente no necesitas oír todo esto.
966
01:05:36,750 --> 01:05:39,708
No seas tonto. Quiero hacerlo.
967
01:05:44,208 --> 01:05:47,416
Mira, siento haber sido tan capullo contigo
968
01:05:47,500 --> 01:05:51,083
cuando nos conocimos,
asumiendo que tu vida debe ser...
969
01:05:54,083 --> 01:05:55,458
fácil.
970
01:06:01,375 --> 01:06:04,250
Sabes, hay um, si...
971
01:06:04,333 --> 01:06:07,666
Si tienes tiempo, hay algo
con lo que podrías ayudarme.
972
01:06:09,833 --> 01:06:10,833
Sí.
973
01:06:12,208 --> 01:06:13,208
¿Seguro?
974
01:06:14,791 --> 01:06:16,791
Sí, claro.
975
01:06:17,500 --> 01:06:20,416
A ver si lo entiendo.
976
01:06:20,500 --> 01:06:22,875
¿Quiere adoptar una alpaca?
977
01:06:22,958 --> 01:06:24,083
Sí.
978
01:06:24,166 --> 01:06:26,250
A mamá le cuesta mucho salir.
979
01:06:26,333 --> 01:06:30,250
Así que cada año para su cumpleaños,
voy a algún sitio que le pueda gustar.
980
01:06:30,333 --> 01:06:31,416
Llévala a través del vídeo.
981
01:06:34,333 --> 01:06:36,750
No puede salir por Londres.
982
01:06:36,833 --> 01:06:39,000
Al menos puedo llevarle
un poco de Londres a ella.
983
01:06:39,875 --> 01:06:41,666
Es una idea muy dulce.
984
01:06:44,416 --> 01:06:46,000
Así que...
985
01:06:47,666 --> 01:06:48,833
¿Te importaría grabar un vídeo?
986
01:06:50,583 --> 01:06:51,708
Sí, me encantaría.
987
01:06:59,666 --> 01:07:00,708
Feliz cumpleaños, mamá.
988
01:07:01,291 --> 01:07:07,166
Así que, este año, te adopto una alpaca.
989
01:07:07,250 --> 01:07:10,750
Me gusta mucho este tipo. Se llama Cookie.
990
01:07:10,833 --> 01:07:13,583
Y creo que se parece
se parece al tío abuelo Harry.
991
01:07:13,666 --> 01:07:15,583
¿Tú qué crees? Creo que es el pelo.
992
01:07:15,666 --> 01:07:17,458
A Minnie le gusta ese de ahí,
993
01:07:17,541 --> 01:07:19,916
pero huele un poco a humedad.
994
01:07:21,083 --> 01:07:22,125
Perdona.
995
01:07:22,208 --> 01:07:25,208
¿Recuerdas cuando me llevaste
al zoo de Londres aquella vez?
996
01:07:25,291 --> 01:07:27,833
Creo que tenía unos seis o siete años.
997
01:07:27,916 --> 01:07:31,750
Y nosotros... vimos a ese pingüino caerse
998
01:07:31,833 --> 01:07:33,513
y derribó a su amigo al mismo tiempo.
999
01:07:33,541 --> 01:07:35,291
Te reíste tanto
1000
01:07:35,375 --> 01:07:38,333
y luego me sentí tan mal por la risa.
1001
01:07:40,583 --> 01:07:41,958
Recuerdo ese día con tanta claridad.
1002
01:07:48,500 --> 01:07:51,750
Bueno, te quiero, mamá.
Y eh, feliz cumpleaños.
1003
01:07:56,000 --> 01:07:57,458
Estuvo genial.
1004
01:08:02,583 --> 01:08:04,208
- Gracias, gracias.
- Gracias a usted.
1005
01:08:04,291 --> 01:08:05,708
Gracias, señor.
1006
01:08:05,791 --> 01:08:06,791
Hasta luego.
1007
01:08:09,583 --> 01:08:12,583
¿Y ahora qué pasa?
¿Tu madre y Cookie se hacen amigas por correspondencia?
1008
01:08:12,666 --> 01:08:14,916
Ooh, Alpaca pals.
1009
01:08:15,000 --> 01:08:18,250
Palpacas.
1010
01:08:18,333 --> 01:08:19,333
Aquí tienes.
1011
01:08:28,208 --> 01:08:29,208
Hoy me he divertido.
1012
01:08:31,791 --> 01:08:32,791
Sí.
1013
01:08:34,083 --> 01:08:35,083
A mí también.
1014
01:08:45,125 --> 01:08:47,791
I... En realidad tengo que irme.
1015
01:08:48,541 --> 01:08:49,791
Sí.
1016
01:08:49,875 --> 01:08:51,416
- Te veré pronto.
- Ajá.
1017
01:08:54,000 --> 01:08:55,000
Adiós.
1018
01:09:08,291 --> 01:09:10,583
Recoge, recoge, recoge, recoge.
1019
01:09:12,083 --> 01:09:13,083
Recogiste.
1020
01:09:14,625 --> 01:09:18,958
¡Dios, estoy tan avergonzada!
He sido tan estúpida.
1021
01:09:38,833 --> 01:09:41,291
Tal vez me imaginé
esta conexión entre nosotros.
1022
01:09:41,375 --> 01:09:42,833
Dudo que te lo hayas imaginado.
1023
01:09:43,458 --> 01:09:45,833
Mucho más fácil cuando no me gustaba.
1024
01:09:45,916 --> 01:09:50,791
Cuando solo era este molesto, arrogante,
roba nombres Quinn.
1025
01:09:54,625 --> 01:09:56,125
Te he echado de menos.
1026
01:09:58,416 --> 01:10:00,541
Lo lamento,
No manejé las cosas nada bien.
1027
01:10:00,625 --> 01:10:02,833
No, siento haber estado distante.
1028
01:10:02,916 --> 01:10:04,958
He querido llamar.
1029
01:10:06,541 --> 01:10:08,708
Me ha llevado un tiempo,
pero ahora puedo ver lo estresado
1030
01:10:08,791 --> 01:10:10,000
y deprimido que estaba.
1031
01:10:11,083 --> 01:10:13,375
Tenías razón, Minnie,
uno de nosotros tenía que llamarlo.
1032
01:10:13,958 --> 01:10:14,958
Ven aquí.
1033
01:10:16,583 --> 01:10:17,833
Odio fracasar.
1034
01:10:17,916 --> 01:10:19,875
Gasté tanto dinero en esa cocina.
1035
01:10:19,958 --> 01:10:21,666
No fracasamos.
1036
01:10:21,750 --> 01:10:24,500
Hicimos un montón de tartas,
hicimos feliz a mucha gente.
1037
01:10:25,166 --> 01:10:27,000
Yo diría que es una gran cocina.
1038
01:10:28,125 --> 01:10:30,000
¡Ah!
1039
01:10:30,083 --> 01:10:31,541
Vuelve el jugador uno.
1040
01:10:31,625 --> 01:10:33,875
Creo que vamos a necesitar más helado.
1041
01:10:37,625 --> 01:10:39,708
- Hola.
- ¿Ya te has declarado?
1042
01:10:39,791 --> 01:10:41,791
No, estaba esperando a que vosotros
para arreglar las cosas.
1043
01:10:41,875 --> 01:10:42,875
Escucha, necesito tu ayuda.
1044
01:10:42,958 --> 01:10:45,125
No tengo ni idea
de cómo querría que hiciera esto.
1045
01:10:46,541 --> 01:10:49,625
Sé exactamente
cómo querría que lo hicieras.
1046
01:12:01,291 --> 01:12:03,250
Leila, te quiero.
1047
01:12:03,333 --> 01:12:07,666
Y si esta es la idea completamente loca
de propuesta que quieres,
1048
01:12:07,750 --> 01:12:09,750
entonces, bueno, esto es
lo que tendrás, así que...
1049
01:12:11,541 --> 01:12:14,375
Leila Jones, ¿me harías el inmenso,
1050
01:12:14,458 --> 01:12:17,041
inmenso honor de convertirte en mi esposa?
1051
01:12:19,416 --> 01:12:21,375
¿Qué cojones es todo esto?
1052
01:12:23,083 --> 01:12:25,208
Así es como querías
que te propusieran matrimonio.
1053
01:12:25,291 --> 01:12:28,083
Sabes, me lo contaste
cuando tenías 16 años. ¿Te acuerdas?
1054
01:12:28,166 --> 01:12:30,750
Fue una conversación fundamental.
1055
01:12:30,833 --> 01:12:33,541
Cuando me lo propongan,
quiero que sea así de grande,
1056
01:12:33,625 --> 01:12:34,916
producción épica.
1057
01:12:35,000 --> 01:12:36,809
Se vestirá de caballero
y cabalgará por el parque
1058
01:12:36,833 --> 01:12:38,875
sobre un unicornio,
rodeado de animales cantores,
1059
01:12:38,958 --> 01:12:41,291
y merpeople,
y todas esas criaturas mágicas.
1060
01:12:41,375 --> 01:12:43,458
¡Un cuento de hadas de la vida real!
1061
01:12:43,541 --> 01:12:45,226
Habrá un picnic
con toda mi comida favorita
1062
01:12:45,250 --> 01:12:47,708
y me pondré un enorme vestido de Cenicienta.
1063
01:12:47,791 --> 01:12:50,541
Toda la fantasía de Disney.
1064
01:12:51,333 --> 01:12:52,666
No lo recuerdo.
1065
01:12:53,791 --> 01:12:54,791
¿Cómo?
1066
01:12:55,791 --> 01:12:58,000
Fue... fue una conversación seminal.
1067
01:12:58,083 --> 01:12:59,083
No se acuerda.
1068
01:12:59,166 --> 01:13:01,791
¿Sabes cuánto tiempo me llevó
en hacer este disfraz?
1069
01:13:01,875 --> 01:13:04,250
Dijiste que querías
los personajes de Disney.
1070
01:13:04,333 --> 01:13:05,333
El vestido.
1071
01:13:05,375 --> 01:13:07,625
Mencionaste específicamente un unicornio.
1072
01:13:10,500 --> 01:13:14,000
¿Hiciste todo esto por
una conversación al azar que Minnie recuerda?
1073
01:13:14,625 --> 01:13:17,833
Sí, pero mira, un... un...
¿Te vas a casar conmigo o no?
1074
01:13:17,916 --> 01:13:20,125
¡Claro que sí, lunático!
1075
01:13:22,125 --> 01:13:23,250
¡Oh!
1076
01:13:24,666 --> 01:13:26,458
Fue una conversación fundamental.
1077
01:13:29,375 --> 01:13:33,416
Es curioso cuando piensas
sobre el amor, el romance,
1078
01:13:33,500 --> 01:13:36,833
el matrimonio, todo su esfuerzo,
1079
01:13:36,916 --> 01:13:40,000
cuando en realidad sólo somos manchas
de carne sobre hueso,
1080
01:13:40,083 --> 01:13:43,875
atascado en una roca, dando vueltas alrededor del sol,
1081
01:13:43,958 --> 01:13:47,750
hacia nuestra inevitable aniquilación
e insignificancia final.
1082
01:13:53,208 --> 01:13:54,208
¿Mamá?
1083
01:13:55,708 --> 01:13:56,708
¿Qué ocurre?
1084
01:14:00,791 --> 01:14:03,958
Tara me suplicó que no llamara a una ambulancia
y no pude comunicarme con Quinn.
1085
01:14:04,041 --> 01:14:06,392
¿Qué llevas puesto?
Ahora está más tranquila, pero estaba histérica.
1086
01:14:06,416 --> 01:14:08,791
cuando llamé. ¿Puedes decirle
que se llevó algunos de estos?
1087
01:14:08,875 --> 01:14:12,083
Um, bien.
Bueno, no sabía que estabais hablando.
1088
01:14:12,166 --> 01:14:13,726
Sólo porque vivas con nosotros
no significa que
1089
01:14:13,750 --> 01:14:16,041
Necesito contarle
todas mis idas y venidas, señora.
1090
01:14:17,041 --> 01:14:20,000
Ves una casa como esta,
piensas que la gente lo tiene todo.
1091
01:14:20,083 --> 01:14:23,541
A veces es el glaseado que cubre
sobre todas las grietas del pastel.
1092
01:14:23,625 --> 01:14:26,125
- ¿Adónde vas?
- ¡Tengo turno en media hora!
1093
01:14:26,208 --> 01:14:28,541
No...
1094
01:14:28,625 --> 01:14:29,958
- Hola.
- Quinn.
1095
01:14:30,041 --> 01:14:32,541
- Connie.
- Hola, Tara.
1096
01:14:32,625 --> 01:14:34,416
Soy Minnie, la amiga de Quinn.
1097
01:14:34,500 --> 01:14:35,500
Quinn.
1098
01:14:36,541 --> 01:14:37,541
Mamá.
1099
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
Oh.
1100
01:14:39,333 --> 01:14:40,458
¿Estás bien, mamá?
1101
01:14:40,541 --> 01:14:42,083
- Oh.
- Soy yo.
1102
01:14:42,166 --> 01:14:44,250
Mamá dijo que tomó algunos de estos.
1103
01:14:44,833 --> 01:14:46,916
No lo sé. I...
1104
01:14:47,000 --> 01:14:49,281
Sólo necesita tumbarse en una habitación oscura
durante unas horas.
1105
01:14:49,333 --> 01:14:50,958
Lo siento.
1106
01:14:51,041 --> 01:14:52,500
No pasa nada. Está bien, mamá.
1107
01:14:53,750 --> 01:14:54,750
Está bien.
1108
01:14:55,458 --> 01:14:56,583
Lo siento.
1109
01:14:56,666 --> 01:14:57,958
Está bien, mamá. No digas que lo sientes.
1110
01:15:01,541 --> 01:15:04,291
Por favor, no te vayas.
1111
01:15:06,250 --> 01:15:07,250
Vamos, mamá.
1112
01:15:08,791 --> 01:15:10,708
Te has vuelto a poner nervioso.
1113
01:15:46,750 --> 01:15:47,750
Gracias, señor.
1114
01:15:50,375 --> 01:15:51,666
Me gusta tu madre.
1115
01:15:56,208 --> 01:15:58,208
¿Es un traje de sirena?
1116
01:16:00,291 --> 01:16:03,083
Sí. Uh, mira, um, mejor me voy.
1117
01:16:03,166 --> 01:16:05,625
Uh, no creo que
que dejen a criaturas míticas
1118
01:16:05,708 --> 01:16:07,291
en el autobús al anochecer.
1119
01:16:11,666 --> 01:16:12,666
¿De quién es?
1120
01:16:15,875 --> 01:16:16,875
Blanco.
1121
01:16:25,750 --> 01:16:26,750
Compruébalo.
1122
01:16:39,375 --> 01:16:40,416
¿Quieres terminar el juego?
1123
01:16:43,458 --> 01:16:47,041
De acuerdo, pero si pierdes,
1124
01:16:47,125 --> 01:16:48,916
tienes que ayudarme a mudarme de casa mañana.
1125
01:16:50,208 --> 01:16:51,750
Lo haría, pero...
1126
01:16:54,416 --> 01:16:55,500
Nunca pierdo.
1127
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
Ho-ho, ¿quién es este pequeño?
1128
01:17:17,666 --> 01:17:19,291
Eso es suerte.
1129
01:17:19,375 --> 01:17:23,083
Tuve dos, pero bueno, murió la mala suerte.
1130
01:17:23,166 --> 01:17:25,083
Me preocupa que esté un poco sola.
1131
01:17:25,166 --> 01:17:27,375
Últimamente estoy un poco necesitado.
1132
01:17:27,458 --> 01:17:29,250
Empecé a leer mucha poesía.
1133
01:17:30,125 --> 01:17:31,125
Vaya.
1134
01:17:36,625 --> 01:17:38,166
Gracias por hoy.
1135
01:17:39,625 --> 01:17:40,708
¿Para qué sirven los amigos?
1136
01:17:48,375 --> 01:17:52,375
Um, escucha, supongo que no
te apetece una copa, ¿verdad?
1137
01:17:52,458 --> 01:17:54,041
Es un regalo de inauguración de Leila.
1138
01:17:55,083 --> 01:17:56,250
Estoy conduciendo, pero...
1139
01:17:57,458 --> 01:17:58,916
Seguro que un vaso no te haría daño.
1140
01:18:00,583 --> 01:18:01,958
Un vaso subiendo.
1141
01:18:07,833 --> 01:18:12,333
Lamento...
lo que pasó en la granja.
1142
01:18:13,833 --> 01:18:18,875
Me asusté porque normalmente
decepciono a la gente,
1143
01:18:18,958 --> 01:18:22,541
herirlos, perderlos de mi vida.
1144
01:18:26,375 --> 01:18:28,375
¿Qué te hace pensar que sería
lo mismo conmigo?
1145
01:18:31,583 --> 01:18:33,458
Porque siempre me pasa lo mismo.
1146
01:18:40,166 --> 01:18:43,750
¿Conoces toda esta
rutina de solitario torturado
1147
01:18:43,833 --> 01:18:45,708
está un poco pasado de moda.
1148
01:18:48,208 --> 01:18:50,916
Sí, todo eso de "pobre de mí,
lo pasé mal",
1149
01:18:51,000 --> 01:18:52,875
No sé cómo amar".
1150
01:18:52,958 --> 01:18:55,583
Verás, ya nadie escribe hombres
así.
1151
01:18:57,166 --> 01:18:59,916
Bueno, lo siento por ser tan
un tropo de carácter anticuado.
1152
01:19:04,375 --> 01:19:07,458
¿Qué pasa con el tropo
de la heroína chiflada que,
1153
01:19:09,125 --> 01:19:11,958
por alguna razón,
¿no puedes ver lo increíble que es?
1154
01:19:14,416 --> 01:19:15,625
Qué bonito,
1155
01:19:17,750 --> 01:19:18,875
qué amable,
1156
01:19:23,041 --> 01:19:24,041
divertido.
1157
01:19:32,375 --> 01:19:33,750
¿Es una mala idea?
1158
01:19:35,625 --> 01:19:38,708
No a menos que sea otro momento palpaca.
1159
01:19:51,041 --> 01:19:52,041
Sí.
1160
01:19:54,666 --> 01:19:55,916
Ah, sí.
1161
01:20:03,916 --> 01:20:05,708
Minnie.
1162
01:20:06,625 --> 01:20:07,791
¿Estás ahí?
1163
01:20:09,500 --> 01:20:10,767
Hemos venido a ver tu nueva casa,
1164
01:20:10,791 --> 01:20:12,500
te he traído lo esencial.
1165
01:20:12,583 --> 01:20:14,916
Tu madre te ha hecho una quiche.
1166
01:20:15,000 --> 01:20:16,434
Minnie, ¿por qué estás en el suelo?
1167
01:20:16,458 --> 01:20:19,000
¡Esa alfombra no habrá sido limpiada en profundidad!
1168
01:20:19,083 --> 01:20:22,208
Keith, creo que ha sufrido un colapso,
ha tenido un ataque. Llama a la puerta.
1169
01:20:22,291 --> 01:20:25,041
No, no, estoy bien.
1170
01:20:25,125 --> 01:20:28,458
Solo estirándome de, uh,
¡de traer todas las cajas!
1171
01:20:33,041 --> 01:20:34,750
Trajimos papel higiénico.
1172
01:20:34,833 --> 01:20:36,791
No hay nada peor
que quedarse corto
1173
01:20:36,875 --> 01:20:38,833
en un entorno desconocido.
1174
01:20:40,125 --> 01:20:41,125
¡Oh!
1175
01:20:51,291 --> 01:20:54,666
Tu padre pensó que deberíamos
echar un vistazo a tu nuevo vecindario.
1176
01:20:54,750 --> 01:20:56,541
No es tan bonito como el último, ¿verdad?
1177
01:20:58,791 --> 01:21:01,250
- Bueno, ese perno, no es bueno.
- Hmm.
1178
01:21:01,333 --> 01:21:03,041
Hmm, realmente necesitas
como un doble en eso,
1179
01:21:03,125 --> 01:21:04,833
una buena cadena, ¿sabes?
1180
01:21:04,916 --> 01:21:07,276
Hay muchas cosas buenas.
Podría ayudarte con eso.
1181
01:21:08,208 --> 01:21:09,208
Sí.
1182
01:21:12,083 --> 01:21:13,083
Keith.
1183
01:21:13,958 --> 01:21:15,416
- Keith.
- ¿Hmm?
1184
01:21:15,500 --> 01:21:17,125
- Keith.
- ¡Oh, oh!
1185
01:21:18,500 --> 01:21:20,666
Te he traído un pequeño
regalo de bienvenida, Minnie Moo.
1186
01:21:20,750 --> 01:21:22,416
Oh.
1187
01:21:33,000 --> 01:21:34,458
Ahora te sentirás como en casa.
1188
01:21:36,125 --> 01:21:38,500
- Gracias.
- Es pesado.
1189
01:21:53,958 --> 01:21:55,333
- Déjalo.
- Sí.
1190
01:22:05,500 --> 01:22:07,833
Tu madre está mejor,
¿verdad, Quinn?
1191
01:22:07,916 --> 01:22:10,583
Estoy tratando de animarla
a salir al jardín.
1192
01:22:10,666 --> 01:22:12,333
Eres una gran influencia para ella, Connie.
1193
01:22:13,583 --> 01:22:14,583
Te escucha.
1194
01:22:22,791 --> 01:22:24,833
Tengo que irme. Tengo miedo.
1195
01:22:25,750 --> 01:22:28,791
Ha sido encantador veros a los dos.
1196
01:22:28,875 --> 01:22:30,395
Pero aún no te has terminado el té.
1197
01:22:30,916 --> 01:22:33,166
No creo que el té
valga la pena quedarse, amor.
1198
01:22:46,708 --> 01:22:48,208
Mira, puedo hacer que se vayan.
1199
01:22:49,208 --> 01:22:50,583
Mira, realmente necesito irme.
1200
01:22:52,625 --> 01:22:53,666
Te llamaré más tarde, ¿sí?
1201
01:24:00,500 --> 01:24:02,017
- ¿Estás bien?
- ¿Estás bien, Jonesy?
1202
01:24:02,041 --> 01:24:03,500
Me alegro de que tu madre te dejara salir.
1203
01:24:12,166 --> 01:24:13,708
No me hagas caso.
1204
01:24:13,791 --> 01:24:16,125
Sólo escondiéndose de Lemming en punto
en la pista de baile.
1205
01:24:17,500 --> 01:24:18,666
¿Lemming en punto?
1206
01:24:18,750 --> 01:24:21,250
Los Lemmings se copian unos a otros, ¿no?
1207
01:24:21,333 --> 01:24:23,416
Todo el mundo besa a la persona
que está a su lado
1208
01:24:23,500 --> 01:24:25,875
a medianoche sólo porque
eso es lo que hace todo el mundo.
1209
01:24:29,000 --> 01:24:32,791
Um, al parecer, hay 30
especies diferentes de lemmings.
1210
01:24:32,875 --> 01:24:35,250
Los vi
en un documental de naturaleza una vez.
1211
01:24:36,000 --> 01:24:39,291
Buen conocimiento. Me encantan los hechos lemming.
1212
01:24:45,958 --> 01:24:48,125
Puede que los lemmings estuvieran en lo cierto.
1213
01:24:50,750 --> 01:24:52,958
Muy bien, entonces, todo el mundo.
¡Allá vamos!
1214
01:24:53,041 --> 01:24:55,291
Aunque besar a alguien
no es algo que debas hacer
1215
01:24:55,375 --> 01:24:56,750
sólo porque es medianoche.
1216
01:24:56,833 --> 01:24:58,625
O el comienzo del Año Nuevo.
1217
01:24:58,708 --> 01:25:00,833
O porque vas vestido de pirata.
1218
01:25:01,958 --> 01:25:06,375
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
1219
01:25:22,625 --> 01:25:24,541
Ugh, tengo... Tengo que conseguir esto.
1220
01:25:24,625 --> 01:25:26,750
Será sólo un minuto.
1221
01:25:26,833 --> 01:25:29,708
Por favor, no vayas a ninguna parte, chica lemming.
1222
01:25:34,541 --> 01:25:35,375
¡Mamá!
1223
01:25:35,458 --> 01:25:36,898
Quinn, tienes que volver a casa.
1224
01:25:36,958 --> 01:25:38,750
Hay alguien entrando en la casa.
1225
01:25:38,833 --> 01:25:41,833
Mamá, no hay nadie entrando. ¿No?
No hay nadie.
1226
01:25:42,708 --> 01:25:45,208
¿No puedo tener sólo una noche?
1227
01:25:45,291 --> 01:25:47,791
He conocido a una chica.
Creo que me gusta de verdad.
1228
01:25:47,875 --> 01:25:50,625
Oh, ten cuidado
a quién le das tu corazón, Quinn.
1229
01:25:50,708 --> 01:25:52,416
No quiero que te hagan daño.
1230
01:25:54,250 --> 01:25:55,666
Taxi para Hamilton.
1231
01:26:26,083 --> 01:26:27,083
¿Preparado?
1232
01:26:30,875 --> 01:26:31,875
Vamos.
1233
01:26:40,958 --> 01:26:44,208
Venga, vamos. Esto es precioso.
1234
01:26:51,416 --> 01:26:53,125
Ahora, vamos. Puedes hacerlo.
1235
01:27:00,500 --> 01:27:01,791
Ya está.
1236
01:27:16,208 --> 01:27:17,708
Eso es. Sólo respira.
1237
01:27:19,500 --> 01:27:20,541
Bien hecho.
1238
01:27:24,500 --> 01:27:27,041
Vamos.
Estos pequeños necesitan que los plantemos.
1239
01:27:27,125 --> 01:27:28,125
Vamos.
1240
01:27:30,291 --> 01:27:32,625
Ya está. Te tengo.
Te tengo, bien.
1241
01:27:32,708 --> 01:27:35,291
¡Sí, bien hecho! ¡Has salido!
1242
01:27:35,958 --> 01:27:37,041
Oh, Connie.
1243
01:27:38,666 --> 01:27:41,666
¿No es precioso?
Mira tu jardín.
1244
01:27:41,750 --> 01:27:43,041
¿No es bonito?
1245
01:27:44,958 --> 01:27:48,375
Entonces, ¿los gemelos del amor
...te fantasmearon por completo, Minnie?
1246
01:27:48,458 --> 01:27:50,666
Sí, eso parece.
1247
01:27:50,750 --> 01:27:52,833
Tal vez esté realmente ocupado con el trabajo.
1248
01:27:52,916 --> 01:27:55,000
O tal vez es gay.
1249
01:27:55,083 --> 01:27:58,583
O tal vez está trabajando encubierto
para los rusos.
1250
01:27:58,666 --> 01:28:00,208
Ocurre más de lo que crees.
1251
01:28:00,291 --> 01:28:03,041
O como si probablemente
sólo un poco de mierda.
1252
01:28:03,125 --> 01:28:05,708
Ghosting es tan desencadenante para mí.
1253
01:28:05,791 --> 01:28:08,458
Ahora intento fantasmear a la gente
antes de que ellos me fantasmeen a mí.
1254
01:28:08,541 --> 01:28:09,916
Vamos a por tarta.
1255
01:28:10,000 --> 01:28:11,958
Todo queda mejor con tarta.
1256
01:28:25,750 --> 01:28:27,184
Intenté que Minnie se dedicara a la jardinería,
1257
01:28:27,208 --> 01:28:29,375
pero con su suerte,
pronto tuvimos podredumbre de la raíz y el tizón.
1258
01:28:32,541 --> 01:28:36,833
Connie, ¿crees que a veces
alimentas esta idea
1259
01:28:36,916 --> 01:28:39,958
de la mala suerte de Minnie
más de lo que cuidas a Minnie?
1260
01:28:42,083 --> 01:28:43,541
Sólo una observación.
1261
01:28:45,500 --> 01:28:46,500
Hmm.
1262
01:28:48,000 --> 01:28:49,416
Viejos hábitos, supongo.
1263
01:28:51,791 --> 01:28:53,208
Por nuevos hábitos.
1264
01:28:55,416 --> 01:28:57,458
Ninguna de las dos va a ganar
Madre del Año.
1265
01:28:57,541 --> 01:28:58,541
Hmm.
1266
01:28:59,208 --> 01:29:02,541
¿Crees que a veces
estos palos pasan tanto tiempo
1267
01:29:02,625 --> 01:29:04,750
apoyando a los tomates,
1268
01:29:04,833 --> 01:29:07,500
pierden su oportunidad
de ser palos?
1269
01:29:16,541 --> 01:29:18,041
¡Oh!
1270
01:29:24,500 --> 01:29:26,375
Eso fue tan...
1271
01:29:39,625 --> 01:29:43,125
¿Cuándo fue la última vez que
una noche de sueño decente?
1272
01:29:43,208 --> 01:29:44,291
Estoy bien, mamá.
1273
01:29:45,833 --> 01:29:47,416
Estaré bien.
1274
01:29:48,291 --> 01:29:49,708
Llámala.
1275
01:29:50,583 --> 01:29:51,916
No es tan sencillo.
1276
01:29:53,250 --> 01:29:55,125
No puedo ser lo que ella quiere que sea.
1277
01:29:55,583 --> 01:29:57,083
Yo creo que sí.
1278
01:29:57,166 --> 01:30:00,291
Ahora, déjame cuidarte por una vez.
1279
01:30:04,541 --> 01:30:08,500
Siento pedirte siempre
tanto de ti.
1280
01:30:10,625 --> 01:30:12,166
Que a menudo me he equivocado.
1281
01:30:15,875 --> 01:30:17,666
Oh, está bien. Está bien, mamá.
1282
01:30:19,708 --> 01:30:20,875
No pasa nada.
1283
01:30:23,125 --> 01:30:24,458
De acuerdo.
1284
01:31:53,166 --> 01:31:55,708
Cálmense todos. Cálmense.
1285
01:31:55,791 --> 01:32:00,250
Finalmente, a Minnie,
quien se encargó
1286
01:32:00,333 --> 01:32:03,125
para planear nuestro increíble
compromiso de cuento de hadas,
1287
01:32:03,208 --> 01:32:05,208
así como el catering de hoy.
1288
01:32:05,291 --> 01:32:07,541
Ella siempre se esfuerza
por los demás,
1289
01:32:07,625 --> 01:32:10,375
y me siento tan afortunada
de llamarla mi mejor amiga.
1290
01:32:10,458 --> 01:32:13,083
Así que brindemos por Minnie.
1291
01:32:13,166 --> 01:32:14,791
Por Minnie.
1292
01:32:14,875 --> 01:32:16,041
Por Minnie.
1293
01:32:17,291 --> 01:32:19,541
Disfrutad todos de vuestras tartas.
1294
01:32:22,750 --> 01:32:25,583
Sabes, esto nunca le habría pasado
a un Quinn Cooper.
1295
01:32:27,000 --> 01:32:30,083
Esto... esto es todo Minnie.
1296
01:32:40,791 --> 01:32:43,017
Bev, ¿estás bien?
1297
01:32:43,041 --> 01:32:46,958
Ah, no podría ser mejor, Minnie.
1298
01:32:47,041 --> 01:32:50,375
- Sabes, me uní a la Rebelión de la Extinción.
- ¡Oh!
1299
01:32:50,458 --> 01:32:53,208
Pasé el fin de semana encadenado
a las puertas del Parlamento,
1300
01:32:53,291 --> 01:32:55,458
vestido de vaca marina. ¡Oh!
1301
01:33:01,250 --> 01:33:02,916
¡Vamos, hora de bailar!
1302
01:33:06,333 --> 01:33:09,041
Ojalá Leila me dejara reservar
un violonchelo para esto.
1303
01:33:09,125 --> 01:33:11,125
Este ha sido el mejor día.
1304
01:33:12,208 --> 01:33:14,166
Quiero que seas feliz.
1305
01:33:14,250 --> 01:33:16,291
Estoy contenta.
1306
01:33:16,375 --> 01:33:17,583
Bastante feliz.
1307
01:33:19,041 --> 01:33:23,333
Si sigues pensando en él,
tal vez valga la pena el riesgo.
1308
01:33:23,416 --> 01:33:24,500
Nunca se sabe.
1309
01:33:49,125 --> 01:33:50,791
¿Qué haces aquí?
1310
01:33:50,875 --> 01:33:52,625
Oh, no respondiste a mi tarjeta.
1311
01:33:52,708 --> 01:33:54,625
Es porque no quiero verte.
1312
01:33:56,208 --> 01:33:58,916
Dame cinco minutos, por favor.
1313
01:34:03,750 --> 01:34:04,583
¿Puedo pasar?
1314
01:34:04,666 --> 01:34:07,125
No, Quinn, no puedes entrar.
1315
01:34:11,125 --> 01:34:12,416
Mira, sé que te hice daño.
1316
01:34:13,708 --> 01:34:14,708
Lo siento.
1317
01:34:15,541 --> 01:34:19,458
Toda mi vida, yo...
He tenido este miedo paralizante
1318
01:34:19,541 --> 01:34:21,916
de ser necesario.
1319
01:34:22,000 --> 01:34:24,833
Pero contigo, Minnie,
me he dado cuenta de que soy el único
1320
01:34:24,916 --> 01:34:26,750
que te necesita.
1321
01:34:26,833 --> 01:34:29,000
I... Sé que no merezco
una segunda oportunidad...
1322
01:34:29,083 --> 01:34:31,250
Una tercera oportunidad. No, no la tienes.
1323
01:34:38,250 --> 01:34:39,890
Pensé que estarías mejor sin mí.
1324
01:34:40,666 --> 01:34:44,333
Y tal vez lo harías.
Pero mis sentimientos por ti no han cambiado.
1325
01:34:45,625 --> 01:34:50,208
Te echo de menos. De verdad, de verdad que te echo de menos.
1326
01:34:58,083 --> 01:34:59,583
Dije que podría volver a meter la pata.
1327
01:35:02,791 --> 01:35:05,250
Pero creo que estoy enamorada de ti.
1328
01:35:07,291 --> 01:35:08,708
Aunque parezca una locura.
1329
01:35:14,250 --> 01:35:16,375
No, no parece una locura.
1330
01:35:18,625 --> 01:35:19,833
Yo...
1331
01:35:22,833 --> 01:35:24,041
Yo sentía lo mismo.
1332
01:35:31,625 --> 01:35:32,625
¿Fieltro?
1333
01:35:34,875 --> 01:35:37,333
Mira, las cosas han cambiado para mí, Quinn.
Gracias por venir.
1334
01:35:37,416 --> 01:35:41,083
¿Podemos ser amigos, al menos?
1335
01:35:45,250 --> 01:35:46,750
No, no creo que podamos.
1336
01:35:48,083 --> 01:35:51,125
No merece la pena correr el riesgo.
1337
01:35:53,375 --> 01:35:55,875
Uh, sólo... sólo... un... un segundo.
1338
01:36:04,041 --> 01:36:08,000
Pensé que a Lucky le vendría bien un amigo.
1339
01:36:18,083 --> 01:36:19,250
¿Cómo se llama?
1340
01:36:20,958 --> 01:36:21,958
Tú decides.
1341
01:36:31,208 --> 01:36:33,291
Sabes, alguien me dijo una vez
1342
01:36:33,375 --> 01:36:35,958
Quinn era un nombre afortunado.
1343
01:37:13,958 --> 01:37:15,875
Estás haciendo un buen trabajo, Keith.
1344
01:37:25,541 --> 01:37:27,541
Echo de menos a mis antiguos clientes.
1345
01:37:29,125 --> 01:37:31,875
La pobre Sra. Mentis murió la semana pasada
y yo ni siquiera sabía que estaba enferma.
1346
01:37:31,958 --> 01:37:33,708
¡Oh!
1347
01:37:33,791 --> 01:37:35,333
Hiciste lo que pudiste, amor.
1348
01:37:36,291 --> 01:37:37,791
Aunque no estoy seguro de haberlo hecho.
1349
01:37:39,208 --> 01:37:41,416
El otro día se me ocurrió esta idea.
1350
01:37:41,500 --> 01:37:44,416
Cómo cuadraría las cuentas
si pudiera hacerlo todo de nuevo.
1351
01:37:44,500 --> 01:37:49,041
Así que cada pastel comprado por una gran empresa
podría comprar un pastel para alguien necesitado.
1352
01:37:49,125 --> 01:37:50,750
Responsabilidad social de las empresas.
1353
01:37:50,833 --> 01:37:52,208
Es una gran idea.
1354
01:37:52,291 --> 01:37:55,791
Gracias, pero es
seis meses tarde.
1355
01:37:55,875 --> 01:37:57,083
¿Es demasiado tarde?
1356
01:37:58,416 --> 01:37:59,916
Necesito capital inicial.
1357
01:38:00,000 --> 01:38:01,434
No puedes acudir a los inversores
a menos que tengas
1358
01:38:01,458 --> 01:38:02,726
un poco de dinero para poner en ti mismo.
1359
01:38:02,750 --> 01:38:05,125
Nada arriesgado, nada ganado,
eso es lo que yo diría.
1360
01:38:07,208 --> 01:38:10,208
Maldita sea, ¿ha dejado mamá
de tomar sus píldoras cínicas?
1361
01:38:10,291 --> 01:38:13,083
- ¿Qué?
- Alienígenas ladrones de cuerpos, esa es mi teoría.
1362
01:38:13,166 --> 01:38:14,291
- ¿Keith?
- ¿Sí?
1363
01:38:14,375 --> 01:38:15,559
- Lo he oído.
- No, no lo oíste.
1364
01:38:15,583 --> 01:38:17,476
Sólo dije lo encantadora que eras
porque eras tan positiva.
1365
01:38:17,500 --> 01:38:18,875
No, no lo dijiste. Dijiste alienígena...
1366
01:38:18,958 --> 01:38:20,958
Dijiste que mi cuerpo
es arrebatado por extraterrestres
1367
01:38:21,041 --> 01:38:21,958
porque no estoy siendo cínico.
1368
01:38:22,041 --> 01:38:24,322
- No, me encanta tu pequeño cuerpo alienígena.
- Se me permite cambiar.
1369
01:38:29,541 --> 01:38:31,381
¿Recuerdas haber comprado esto
para mí, Minnie Moo?
1370
01:38:33,041 --> 01:38:35,333
Primer maletero de coche,
gastaste todo tu dinero de bolsillo
1371
01:38:35,416 --> 01:38:38,208
comprando un reloj roto para tu propio padre.
1372
01:38:38,291 --> 01:38:40,750
- Lo arreglaste muy bien, también.
- Huh.
1373
01:38:51,791 --> 01:38:53,916
Vale la pena un poco ahora que
Lo tengo trabajando.
1374
01:38:54,000 --> 01:38:55,458
Bastantes de ellos lo son.
1375
01:38:56,250 --> 01:38:57,708
¿Me tomas el pelo?
1376
01:38:57,791 --> 01:38:59,666
- ¿Lo sabe mamá?
- ¿Ella lo sabe?
1377
01:38:59,750 --> 01:39:01,430
Ella me habría hecho
venderlos hace años.
1378
01:39:03,041 --> 01:39:07,541
Pero si usted necesita este dinero de siembra
para tu plan de negocio...
1379
01:39:07,625 --> 01:39:09,458
No. De ninguna manera, papá, no.
1380
01:39:09,541 --> 01:39:11,000
No puedes vender los relojes por mí.
1381
01:39:12,625 --> 01:39:16,000
Escucha, sé que tu madre
siempre se sintió como, ya sabes,
1382
01:39:16,083 --> 01:39:19,041
alguien se la tenía jurada
y no se puede cambiar la marea.
1383
01:39:19,916 --> 01:39:21,375
Puede ser difícil dejarlo pasar.
1384
01:39:23,541 --> 01:39:26,750
Pero con la familia,
1385
01:39:26,833 --> 01:39:28,916
siempre tienes a alguien
cuidando de ti.
1386
01:39:34,458 --> 01:39:37,125
Está bien aceptar un poco de ayuda
de vez en cuando.
1387
01:39:37,208 --> 01:39:39,083
No siempre puedes hacerlo solo.
1388
01:39:41,416 --> 01:39:43,333
Una vez que aprendes eso, puedes hacer cualquier cosa.
1389
01:39:51,750 --> 01:39:54,416
Creo que esta es la manera perfecta
1390
01:39:54,500 --> 01:39:57,000
para que Coke Steel Capital demuestre
1391
01:39:57,083 --> 01:40:00,291
la seriedad con la que se toma
su responsabilidad corporativa.
1392
01:40:00,375 --> 01:40:02,017
Todas las tartas
serán entregados por personas
1393
01:40:02,041 --> 01:40:03,541
de la comunidad local
1394
01:40:03,625 --> 01:40:05,833
que han luchado contra el desempleo.
1395
01:40:05,916 --> 01:40:09,958
Esta es una forma sostenible
económicamente sólida
1396
01:40:10,041 --> 01:40:13,041
de devolver algo
y marcar realmente la diferencia.
1397
01:40:15,541 --> 01:40:18,708
Además, están riquísimas.
1398
01:40:21,291 --> 01:40:23,708
Muy impresionante, Srta. Cooper.
1399
01:40:25,083 --> 01:40:26,125
Gracias, señor.
1400
01:41:31,833 --> 01:41:33,375
Podría llamarlo simplemente ser amistoso.
1401
01:41:36,125 --> 01:41:37,685
Deséale un feliz cumpleaños para mañana.
1402
01:41:42,625 --> 01:41:44,958
No va a contestar. Estará fuera.
1403
01:41:45,041 --> 01:41:46,809
- Todo el mundo está fuera en Nochevieja.
- Minnie, hola.
1404
01:41:46,833 --> 01:41:48,541
Ah, hola.
1405
01:41:48,625 --> 01:41:50,208
Me alegro mucho de que hayas llamado.
1406
01:41:50,291 --> 01:41:52,916
Sólo llamaba
para desearte un feliz cumpleaños
1407
01:41:53,000 --> 01:41:54,833
para mañana.
1408
01:41:54,916 --> 01:41:57,125
He estado pensando en ti
b... porque es...
1409
01:41:57,208 --> 01:41:59,166
Porque es Nochevieja.
1410
01:42:00,833 --> 01:42:04,458
Mira, Minnie, estoy a punto de subirme
en un barco de fiesta con unos amigos.
1411
01:42:04,541 --> 01:42:06,333
Saldremos de Tower Bridge en una hora.
1412
01:42:07,041 --> 01:42:08,083
¿Por qué no vienes?
1413
01:42:09,666 --> 01:42:11,500
I... I... I... no puedo.
1414
01:42:11,583 --> 01:42:13,625
Vamos a pasar
Nochevieja juntos.
1415
01:42:14,708 --> 01:42:16,028
No pido nada más.
1416
01:42:17,791 --> 01:42:20,583
Esta noche no puedo.
1417
01:42:20,666 --> 01:42:24,791
Um, tal vez... mira, tal vez podríamos
desayunar juntos pronto
1418
01:42:24,875 --> 01:42:26,291
o algo así.
1419
01:42:26,375 --> 01:42:27,935
¿Todavía te escondes del gafe?
1420
01:42:29,250 --> 01:42:30,375
No.
1421
01:42:32,375 --> 01:42:35,916
Sí. Um, mira,
Sólo llamaba para, um...
1422
01:42:37,541 --> 01:42:39,833
Estoy en pijama.
1423
01:42:39,916 --> 01:42:41,976
Vale, bueno, no estoy seguro.
Pero si ese es el caso, entonces...
1424
01:42:42,000 --> 01:42:44,500
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
Nada de teléfonos esta noche.
1425
01:42:44,583 --> 01:42:46,250
Tu madre tiene que dejarte divertirte.
1426
01:42:46,333 --> 01:42:48,041
Hola? Diablos...
1427
01:42:49,000 --> 01:42:50,000
¿Quinn?
1428
01:42:50,875 --> 01:42:54,458
¡Maldita sea! ¿De qué no está seguro?
1429
01:42:54,541 --> 01:42:56,666
Que... que no puede lidiar
con otra mujer neurótica
1430
01:42:56,750 --> 01:42:58,666
en su vida que no puede salir de casa?
1431
01:42:58,750 --> 01:43:01,416
No lo sé.
Tal vez no debería salir en pijama.
1432
01:43:01,500 --> 01:43:03,583
¡Pensad, cobayas, pensad!
1433
01:43:05,875 --> 01:43:08,000
No. Mal.
1434
01:43:09,166 --> 01:43:10,250
Puedo decidir.
1435
01:43:12,166 --> 01:43:13,166
Voy a salir.
1436
01:43:14,833 --> 01:43:15,875
¡Voy a salir!
1437
01:43:17,000 --> 01:43:20,125
El gafe de Nochevieja no existe.
1438
01:43:20,916 --> 01:43:22,708
Y merece la pena correr el riesgo.
1439
01:43:35,291 --> 01:43:37,041
¡No, no, no, no, no, no, no!
1440
01:43:58,708 --> 01:44:00,583
¡Con permiso! ¡Con permiso!
1441
01:44:01,333 --> 01:44:04,541
Hola. Disculpe, ¿me deja pasar?
1442
01:44:04,625 --> 01:44:05,875
¿Cómo?
1443
01:44:05,958 --> 01:44:08,541
Yo sólo... ¡Vamos, por favor!
1444
01:44:35,958 --> 01:44:39,041
Lo siento, amigos.
Un pequeño retraso mientras cambiamos de conductor.
1445
01:44:39,125 --> 01:44:40,333
¿Cuánto va a tardar?
1446
01:44:40,416 --> 01:44:41,684
El autobús se retrasará aquí diez minutos
1447
01:44:41,708 --> 01:44:43,142
mientras regulamos el servicio
en esta ruta.
1448
01:44:43,166 --> 01:44:45,750
No, no, no, no.
¿Podemos...? ¿Podemos tener un...?
1449
01:44:45,833 --> 01:44:47,333
¿Un servicio no regulado?
1450
01:44:47,416 --> 01:44:50,083
Shaylene es muy estricta
para regular el servicio.
1451
01:44:50,166 --> 01:44:52,958
Vale, Shaylene, has visto
Sleepless in Seattle, ¿verdad?
1452
01:44:53,041 --> 01:44:54,500
Donde Meg Ryan tiene que llegar a la cima
1453
01:44:54,583 --> 01:44:56,351
del Empire State Building
para conocer a Tom Hanks?
1454
01:44:56,375 --> 01:44:59,291
Bueno, soy Meg Ryan
y el Empire State Building
1455
01:44:59,375 --> 01:45:00,750
es Tower Bridge ahora.
1456
01:45:00,833 --> 01:45:02,541
Mi barco sale en 15 minutos
1457
01:45:02,625 --> 01:45:04,865
y el hombre que amo está en ese barco.
Si no llego allí,
1458
01:45:04,916 --> 01:45:08,833
no va a saber que he cambiado,
que no soy el cínico, supersticioso,
1459
01:45:08,916 --> 01:45:11,333
¡persona amargada que era el año pasado por estas fechas!
1460
01:45:11,416 --> 01:45:14,208
Ahora, sé lo que vas a decir,
que podría llamarle mañana,
1461
01:45:14,291 --> 01:45:17,583
pero no quiero empezar el año
sin decirle lo que siento.
1462
01:45:19,500 --> 01:45:22,708
Te lo ruego, no puedo perderlo otra vez.
1463
01:45:26,875 --> 01:45:28,458
Ya conoces el dicho,
1464
01:45:29,500 --> 01:45:33,666
puedes estar esperando mucho tiempo un autobús
¿y luego vienen tres a la vez?
1465
01:45:34,750 --> 01:45:36,791
Bueno, eso pasa
1466
01:45:36,875 --> 01:45:39,583
cuando alguien no regula el servicio.
1467
01:45:49,333 --> 01:45:51,291
Una vez sentí lo mismo por alguien.
1468
01:45:53,875 --> 01:45:56,916
Roger, se mudó a Ámsterdam.
1469
01:46:00,791 --> 01:46:02,625
Nunca llegué a decirle lo que sentía.
1470
01:46:07,208 --> 01:46:10,208
Fuera del autobús, Shaylene.
1471
01:46:10,291 --> 01:46:11,708
¿Tú qué?
1472
01:46:11,791 --> 01:46:13,833
- Estoy tirando de un doble.
- Mmm.
1473
01:46:15,000 --> 01:46:19,708
Este es ahora un servicio sin paradas,
servicio no regulado a Tower Bridge.
1474
01:46:24,750 --> 01:46:26,625
Llevemos a esta señora a donde tiene que ir.
1475
01:46:30,666 --> 01:46:32,851
¿Qué demonios ha sido eso?
1476
01:46:51,000 --> 01:46:54,583
¡Llama a Roger, Hamish!
¡Dile cómo te sientes!
1477
01:47:19,708 --> 01:47:21,541
¡Oh, no, no, no, no!
1478
01:48:25,208 --> 01:48:28,250
¡Oh Dios, mierda!
1479
01:48:28,333 --> 01:48:30,125
¡Pensé que eras un ladrón!
1480
01:48:30,208 --> 01:48:31,583
La puerta principal estaba abierta de par en par.
1481
01:48:31,666 --> 01:48:33,625
Vine a ver si estabas bien.
1482
01:48:33,708 --> 01:48:35,000
Sí, estoy bien. I...
1483
01:48:36,083 --> 01:48:37,875
¡Se supone que estás en un barco!
1484
01:48:37,958 --> 01:48:39,208
Bueno, yo no fui.
1485
01:48:41,958 --> 01:48:43,000
Oh.
1486
01:48:44,666 --> 01:48:46,750
Vine a decirte
que si querías quedarte en
1487
01:48:46,833 --> 01:48:48,416
y esconderte del gafe, entonces...
1488
01:48:52,041 --> 01:48:53,666
Me quedaré y me esconderé contigo.
1489
01:49:02,833 --> 01:49:04,166
¿Qué hora es?
1490
01:49:13,083 --> 01:49:15,000
- ¡Lo hemos conseguido!
- ¡Ha-ha!
1491
01:49:15,083 --> 01:49:17,833
Ocho, siete, seis,
1492
01:49:17,916 --> 01:49:20,583
cinco, cuatro, tres,
1493
01:49:20,666 --> 01:49:23,291
dos, uno. ¡Feliz Año Nuevo!
1494
01:49:30,791 --> 01:49:34,750
Feliz cumpleaños, Mini Cooper. Como el coche.
1495
01:49:34,833 --> 01:49:38,416
Feliz cumpleaños, ladrón de nombres.
1496
01:49:53,125 --> 01:49:57,500
Leila tiene esta pregunta
que se hace cada Año Nuevo.
1497
01:49:57,583 --> 01:49:59,833
¿Dónde quiere estar el año que viene?
1498
01:49:59,916 --> 01:50:01,291
Oh, con un poco de suerte...
1499
01:50:02,916 --> 01:50:05,708
aquí contigo, yo solo.
1500
01:50:07,083 --> 01:50:08,416
No me importa dónde estemos...
1501
01:50:09,625 --> 01:50:11,458
mientras te esté besando...
1502
01:50:12,375 --> 01:50:14,583
a las "lemming o'clock".
1503
01:50:14,666 --> 01:50:16,250
Espera.
1504
01:50:16,333 --> 01:50:17,791
¿Qué acabas de decir?
1505
01:50:18,750 --> 01:50:20,458
A la hora del lemming.
1506
01:50:23,833 --> 01:50:24,875
Chica Lemming.
1507
01:50:27,500 --> 01:50:28,500
Eres tú.
1508
01:50:36,916 --> 01:50:38,208
Fuiste tú.
1509
01:50:40,375 --> 01:50:42,458
Fuiste mi primer beso.
1510
01:50:50,750 --> 01:50:51,916
Siempre fuiste tú.
1511
01:51:26,250 --> 01:51:27,750
Siempre fuiste tú.
1512
01:51:36,666 --> 01:51:38,083
Siempre.106391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.