All language subtitles for The.Lady.Is.Willing.1942.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,637 --> 00:00:08,637 www.titlovi.com 2 00:00:11,637 --> 00:00:13,555 Have your autograph, Miss Madden? 3 00:00:13,764 --> 00:00:16,725 Gee, Miss Madden, I think you're just wonderful. 4 00:00:16,934 --> 00:00:20,687 Miss Madden, if I print my address, will you send me a picture? 5 00:00:21,939 --> 00:00:24,274 Miss Madden, can I have your autograph? 6 00:01:31,425 --> 00:01:33,302 Good afternoon. Miss Madden isn't at home, 7 00:01:33,510 --> 00:01:38,265 but I'm her business representative and she doesn't want to buy anything. 8 00:01:47,357 --> 00:01:49,193 You've mistaken me for someone else. 9 00:01:49,401 --> 00:01:51,486 I'm the Bureau of Internal Revenue. 10 00:01:51,695 --> 00:01:54,990 Oh, the income tax, huh? 11 00:01:55,199 --> 00:01:57,409 Well, come in, come in. 12 00:01:58,785 --> 00:02:00,662 Yes, Mr Gensler, I understand. Very soon. 13 00:02:00,871 --> 00:02:02,789 Oh... 14 00:02:03,749 --> 00:02:06,210 Don't tell me a month's gone by already. 15 00:02:06,460 --> 00:02:08,337 Another short subject before the feature. 16 00:02:08,837 --> 00:02:10,672 You're the 1940 man, aren't you? 17 00:02:10,881 --> 00:02:12,299 No, I'm the 1941 man. 18 00:02:12,508 --> 00:02:14,968 Oh, yes, I remember. The '40 man has a moustache. 19 00:02:18,472 --> 00:02:22,226 He comes on the 1 st and 15th. You come on the 7th and 22nd. 20 00:02:23,852 --> 00:02:27,231 Thank you. Another ten weeks and you'll be paid up. 21 00:02:27,439 --> 00:02:29,316 Then you won't be seeing me anymore. 22 00:02:29,525 --> 00:02:30,609 Except in my sleep. 23 00:02:31,068 --> 00:02:33,445 Thank you for the passes to the play. 24 00:02:33,695 --> 00:02:35,906 Miss Madden is a wonderful actress, isn't she? 25 00:02:36,198 --> 00:02:38,408 Oh, yes, she's great. 26 00:02:38,700 --> 00:02:41,578 I'll be running along. I'll see you on the 22nd. 27 00:02:41,828 --> 00:02:42,829 Buddy. 28 00:02:43,038 --> 00:02:44,748 Liza? Is that you? Yes. 29 00:02:44,957 --> 00:02:47,000 Buddy, call a doctor, quick. 30 00:02:47,209 --> 00:02:49,419 Doctor...? An obstetrician. 31 00:02:49,628 --> 00:02:52,339 An obstet... Liza! 32 00:02:52,589 --> 00:02:55,759 A what? 33 00:02:55,968 --> 00:02:58,053 Look. 34 00:02:58,887 --> 00:03:01,181 What...? What's that? 35 00:03:03,267 --> 00:03:05,269 A baby. 36 00:03:05,853 --> 00:03:06,937 That's what I thought. 37 00:03:07,145 --> 00:03:10,691 Hurry, Buddy, call somebody important. Find the best obstetrician in town. 38 00:03:10,899 --> 00:03:12,776 It's a little late for an obstetrician, isn't it? 39 00:03:12,985 --> 00:03:15,279 Get the apartment manager. I want him to come right up. 40 00:03:15,529 --> 00:03:17,114 And call someone who knows about toys. 41 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 But I... Well, I... 42 00:03:18,532 --> 00:03:20,909 Never mind, I'll call everybody myself. 43 00:03:21,159 --> 00:03:23,954 Maybe you mean a paediatrician. 44 00:03:24,162 --> 00:03:26,081 I want the manager, please, and hurry. 45 00:03:26,290 --> 00:03:27,291 Isn't she a darling? 46 00:03:29,168 --> 00:03:30,169 This is Miss Madden. 47 00:03:30,377 --> 00:03:34,506 Will you come up to my apartment right away. I need more room now with a baby. 48 00:03:34,715 --> 00:03:36,508 Yes, I said a baby. 49 00:03:36,717 --> 00:03:37,718 What? 50 00:03:38,760 --> 00:03:43,515 Why, that's ridiculous. Is there something in my lease that says I can't have a baby? 51 00:03:45,642 --> 00:03:49,938 But how could I tell you? I didn't know it myself until about 15 minutes ago. 52 00:03:50,147 --> 00:03:53,525 Oh, I don't care about your rules for having babies. That's silly anyway. 53 00:03:53,734 --> 00:03:57,571 Oh, wait a minute. Do you happen to know the best obstetrician in New York? 54 00:03:58,238 --> 00:04:01,742 Obstetrician. A baby doctor. 55 00:04:03,160 --> 00:04:05,329 What was the name again? Doctor McBain? 56 00:04:05,579 --> 00:04:07,748 Doctor Corey T McBain. Thank you. 57 00:04:07,956 --> 00:04:11,126 Hurry, Buddy. Doctor McBain, right away, somewhere on East 60-something Street. 58 00:04:11,335 --> 00:04:15,255 You let Rome burn and all the time this poor little thing might catch something from Ken. 59 00:04:15,464 --> 00:04:20,594 Go sterilize yourself, Ken. All the money you handle and everything. 60 00:04:20,844 --> 00:04:23,180 I didn't know you had a baby, Miss Madden. 61 00:04:23,388 --> 00:04:25,349 You didn't? No. 62 00:04:25,557 --> 00:04:28,644 Isn't she adorable? Yes. Hello. 63 00:04:28,852 --> 00:04:31,980 Coochie-coochie-coo. 64 00:04:32,189 --> 00:04:34,149 She has a smile just like yours. 65 00:04:34,358 --> 00:04:37,402 Now, that's sweet of you. 66 00:04:37,903 --> 00:04:40,948 Oh. Well, I'll be saying goodbye. 67 00:04:41,156 --> 00:04:42,407 Goodbye. 68 00:04:42,658 --> 00:04:43,909 Who was that nice man? 69 00:04:44,159 --> 00:04:47,913 He came here with a special request from Franklin Delano Roosevelt. 70 00:04:48,121 --> 00:04:51,792 He did? Yes. 71 00:04:53,085 --> 00:04:56,046 When you get back to Washington, remember me to Eleanor. 72 00:04:56,672 --> 00:04:58,590 Yes, Miss Madden. 73 00:05:16,400 --> 00:05:19,069 Liza, will you please tell us... Doctor McBain's on the phone. 74 00:05:19,278 --> 00:05:22,656 Have him rush right over. No, no. Give me the phone. 75 00:05:22,865 --> 00:05:25,242 Doctor, this is Elizabeth Madden. 76 00:05:25,492 --> 00:05:29,830 Would you rush right over here and take a look at my baby? 77 00:05:30,038 --> 00:05:31,748 Symptoms? 78 00:05:31,957 --> 00:05:36,628 Doctor, if I could recognise symptoms, I would be a doctor, not an actress. 79 00:05:36,837 --> 00:05:38,797 What age? 80 00:05:40,966 --> 00:05:42,926 About 2. 81 00:05:43,135 --> 00:05:47,764 Oh, doctor, please rush right over here instead of arguing with me this way. 82 00:05:47,973 --> 00:05:51,727 The address is 25 East... 85th Street. 85th Street. 83 00:05:51,977 --> 00:05:53,896 Thank you. Stupid of me. 84 00:05:54,104 --> 00:05:56,398 I thought I was past surprise. 85 00:05:56,607 --> 00:05:58,901 Liza, will you please take your mind off that kid and tell us... 86 00:05:59,109 --> 00:06:02,237 Whose little act of God is this you swiped? 87 00:06:02,446 --> 00:06:04,656 Isn't she wonderful? 88 00:06:04,865 --> 00:06:07,701 Isn't she extravagantly beautiful? 89 00:06:10,078 --> 00:06:11,413 Doesn't she feel nice? 90 00:06:11,622 --> 00:06:13,790 Yes, yes, but whose is it? 91 00:06:13,999 --> 00:06:15,542 Mine. Oh. 92 00:06:15,751 --> 00:06:17,252 Now, take it easy. 93 00:06:17,461 --> 00:06:20,547 Stop schmoozing all over that kid and tell us where you got it. 94 00:06:20,756 --> 00:06:23,217 I took her. Ken! 95 00:06:23,467 --> 00:06:26,178 You mean you kidnapped her? Oh, Ken, you've got an obscene mind. 96 00:06:26,386 --> 00:06:27,638 And you're a bad influence. 97 00:06:27,888 --> 00:06:32,017 Buddy, when the manager gets here, tell him to have some workmen remove that bar. 98 00:06:32,226 --> 00:06:34,144 It's no atmosphere for a growing child. 99 00:06:34,353 --> 00:06:36,563 Keep her from growing up for just a few minutes. 100 00:06:36,813 --> 00:06:40,400 I've got to get in shape to save you from the Lindbergh law. 101 00:06:40,651 --> 00:06:45,447 Ken. Well, what is it? 102 00:06:45,656 --> 00:06:50,035 At least you might hide that bottle of G-I-N. 103 00:06:50,244 --> 00:06:54,790 Now, Liza, will you please sit down and let's start talking sense. 104 00:06:54,998 --> 00:07:00,003 No matter how much you may want to, you just can't play foundling home without a licence. 105 00:07:00,212 --> 00:07:05,342 Now, sit down and tell Papa and Mama all about it. 106 00:07:05,551 --> 00:07:08,428 Now, tell us, just where did you kidnap the kid? 107 00:07:08,637 --> 00:07:11,807 Ken, I've asked you not to use that awful word. 108 00:07:12,015 --> 00:07:14,393 I did not kidnap her, I just took her. 109 00:07:14,601 --> 00:07:17,145 I was coming back from the theatre in a cab, up Eighth Avenue. 110 00:07:17,396 --> 00:07:20,440 You know that awful block where all those frightful rooming houses are. 111 00:07:20,649 --> 00:07:25,153 There was a traffic jam with police cars and everything. I got out to see what it was all about. 112 00:07:25,362 --> 00:07:26,905 Naturally. 113 00:07:27,114 --> 00:07:29,241 There was an excitable Italian talking to some policemen. 114 00:07:29,491 --> 00:07:33,745 Some people had abandoned this precious little darling in one of his rooms. 115 00:07:33,954 --> 00:07:37,374 Can you imagine anybody so completely lacking in feeling? 116 00:07:37,583 --> 00:07:42,004 But don't you worry, �ngel. Mommy's got you now. 117 00:07:42,212 --> 00:07:44,840 There was an excitable Italian talking to some policemen. 118 00:07:45,090 --> 00:07:48,468 And Jo was just crying fit to break your heart. 119 00:07:48,719 --> 00:07:51,054 Jo? That's what I've decided to call her. 120 00:07:51,263 --> 00:07:54,558 Jo for Johanna. It's odd and it's cute. 121 00:07:54,766 --> 00:07:56,602 Johanna Madden. 122 00:07:57,019 --> 00:08:00,397 So I said to the policeman, "Give me that baby. You don't know how to hold her. " 123 00:08:00,606 --> 00:08:02,274 And you do? Naturally. 124 00:08:02,482 --> 00:08:05,235 Every woman knows how to hold a baby. Maternal instinct. 125 00:08:05,444 --> 00:08:08,697 It's like sewing on buttons or beating an egg. 126 00:08:08,906 --> 00:08:12,743 Careful, Jo, darling. Mommy's got you. 127 00:08:12,951 --> 00:08:16,079 The minute I took hold of her, she stopped crying and smiled at me. 128 00:08:16,330 --> 00:08:18,707 We are meant for each other. 129 00:08:18,957 --> 00:08:22,085 So I just walked out and brought her home where she belongs. 130 00:08:22,294 --> 00:08:27,341 Let's turn her over right now to the proper authorities. Perhaps you can adopt her later. 131 00:08:27,633 --> 00:08:30,385 And have her in a bleak and dismal institution? 132 00:08:30,594 --> 00:08:33,805 Maybe weeks before I can get her? I should say not. 133 00:08:34,014 --> 00:08:37,142 Ours not to reason why. 134 00:08:37,351 --> 00:08:40,938 Johanna is home. And here she stays. 135 00:08:42,856 --> 00:08:45,400 Miss Liz, is that a baby you got there? 136 00:08:45,651 --> 00:08:49,238 Look, Mary Lou, isn't she an �ngel? 137 00:08:49,446 --> 00:08:51,573 �ngel right from heaven. 138 00:08:51,782 --> 00:08:55,911 Ain't you, chuckle-face? Miss Liz, who this pink cherub belong to? 139 00:08:56,119 --> 00:08:59,206 She's mine, Mary Lou. Isn't it wonderful? All mine. 140 00:08:59,414 --> 00:09:04,044 So that's why you had me take a vacation last year. Didn't even trust old Mary Lou. 141 00:09:04,253 --> 00:09:06,713 You sure a sly one, Miss Liz. 142 00:09:08,340 --> 00:09:10,717 But, Mary Lou, you mustn't think that I... 143 00:09:10,968 --> 00:09:13,262 Oh, no, Mary Lou. 144 00:09:22,396 --> 00:09:25,232 Over there, sir. Oh, thanks. 145 00:09:29,862 --> 00:09:31,989 Excuse me. I gotta go to the stores. 146 00:09:32,197 --> 00:09:36,451 I'm Doctor McBain. I was... Just go right on in, sir. 147 00:09:46,128 --> 00:09:51,133 I want the whole nursery in pale pink and aquamarine. And that door isn't wide enough. 148 00:09:51,341 --> 00:09:54,636 Have it made larger so that we can wheel Johanna's perambulator through if we want to. 149 00:09:54,845 --> 00:09:56,471 And, Buddy, remember about the toys. 150 00:09:56,680 --> 00:09:59,975 But I want you to realise I must have a special dispensation from the owners. 151 00:10:00,184 --> 00:10:02,311 I'm not allowed to rent to families with children. 152 00:10:02,519 --> 00:10:05,480 I don't wish to intrude, but I'm here on an emergency. I'm Doctor McBain. 153 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 Hello, doctor. 154 00:10:06,899 --> 00:10:09,109 Buddy, tell the decorator we need a piano. 155 00:10:09,318 --> 00:10:12,738 A musical education is essential to a girl. Yes? 156 00:10:12,988 --> 00:10:16,617 I am Doctor Corey T McBain. I was called here on a serious emergency. 157 00:10:16,825 --> 00:10:20,579 Oh, yes, yes. Would you come with me? I want to ask you something. 158 00:10:20,829 --> 00:10:22,915 Where is it now? Here. 159 00:10:23,123 --> 00:10:25,042 What do you fill this with? 160 00:10:25,834 --> 00:10:27,461 I don't wish to seem unreasonable, 161 00:10:27,669 --> 00:10:30,672 but was the contents of a feeding bottle the subject of this emergency call? 162 00:10:30,923 --> 00:10:35,010 The call? Oh, no, no. I just said that. You know how doctors are. 163 00:10:35,219 --> 00:10:38,972 Unless they think someone is actually dying, they just dawdle along. 164 00:10:39,223 --> 00:10:41,517 I was called here to examine a 2-year-old child. 165 00:10:41,725 --> 00:10:46,605 Well, yes, yes, here she is, my own precious darling Johanna. 166 00:10:46,813 --> 00:10:50,317 This? This is an infant of about 8 or 9 months. 167 00:10:50,526 --> 00:10:53,070 Yes, there was a slight mistake about the age. 168 00:10:53,278 --> 00:10:58,784 She's so smart that I always think of her as being much older. 169 00:10:58,992 --> 00:11:00,786 Aren't you, my �ngel? 170 00:11:00,994 --> 00:11:04,665 If you wish, I'll examine the child. Otherwise, I have calls to make. 171 00:11:04,915 --> 00:11:08,085 Of course, I want you to examine her. I want you to do much more. 172 00:11:08,293 --> 00:11:13,257 I want you to give me a full regimen for her: Food, exercise and everything. Everything physical. 173 00:11:13,465 --> 00:11:16,218 I'm going to take care of the cultural development myself. 174 00:11:16,426 --> 00:11:17,970 I'm sure there's no one more competent. 175 00:11:18,178 --> 00:11:19,680 Thank you. 176 00:11:19,888 --> 00:11:23,350 Where may I wash my hands? Right over there. 177 00:11:28,230 --> 00:11:31,525 I want you to be at hand any time we need you. 178 00:11:31,733 --> 00:11:36,238 Would it be too much trouble for you to move into this building? 179 00:11:36,446 --> 00:11:39,533 It would be a great deal too much trouble, Miss Madden. 180 00:11:39,741 --> 00:11:43,245 Doctor, do you have any favourites among your tiny patients? 181 00:11:43,453 --> 00:11:46,165 Or do you just fall in love with all of them? 182 00:11:46,373 --> 00:11:50,127 I never have favourites, nor do I fall in love with them as individuals. 183 00:11:50,377 --> 00:11:55,507 Frankly, Miss Madden, I detest children of all ages. I detest infants particularly. 184 00:11:55,716 --> 00:11:58,594 What? 185 00:11:58,802 --> 00:12:00,179 But that can't be. 186 00:12:00,387 --> 00:12:03,473 A man who dislikes children simply can't be a baby specialist. 187 00:12:03,682 --> 00:12:07,102 On the contrary, Miss Madden, that is absolutely the case. 188 00:12:07,311 --> 00:12:10,314 And I didn't use the word "dislike". I said "detest". 189 00:12:10,522 --> 00:12:13,317 Children simply fail to strike a responsive chord in me. 190 00:12:20,574 --> 00:12:22,075 The infant's chest seems perfect. 191 00:12:22,284 --> 00:12:26,205 Please don't say "infant". It sounds so unaffectionate. 192 00:12:26,413 --> 00:12:28,457 As though she had no personality. 193 00:12:28,707 --> 00:12:29,791 Please call her Johanna. 194 00:12:31,293 --> 00:12:35,047 Miss Madden, might I suggest that you choose a different name for Johanna. 195 00:12:35,255 --> 00:12:38,300 She happens to be a male. What? 196 00:12:40,302 --> 00:12:41,637 A boy? 197 00:12:42,679 --> 00:12:44,264 But that can't be. 198 00:12:44,473 --> 00:12:50,312 He, I mean, she... I mean, he was wearing all pink. He just can't be a boy. 199 00:12:50,521 --> 00:12:54,441 Everybody knows giris wear pink and boys wear blue. Don't you know that? 200 00:12:54,691 --> 00:12:57,861 Many years ago medical science discovered a much better way 201 00:12:58,070 --> 00:13:01,365 of segregating boys and giris than by the colour of their clothing. 202 00:13:16,046 --> 00:13:20,592 Albert, Alexander, Abraham? 203 00:13:20,801 --> 00:13:22,469 Arthur? 204 00:13:22,678 --> 00:13:27,057 No, no, pet, that's one of yesterday's toys before the doctor came. You wouldn't like that. 205 00:13:27,266 --> 00:13:28,892 Where have we got the little...? 206 00:13:29,101 --> 00:13:30,352 Oh, here they are. Look! 207 00:13:34,648 --> 00:13:40,153 Bertram, Bernard, Boyd? 208 00:13:40,404 --> 00:13:44,575 What is that roll call you're reading, anyway? A list of your favourite taxi drivers? 209 00:13:44,825 --> 00:13:49,705 No, they're all right here in this book for expectant mothers to help choose a suitable name. 210 00:13:49,913 --> 00:13:54,042 Benjamin, Bailey, Bradford...? 211 00:13:54,293 --> 00:13:57,296 Buster? Bouvert? 212 00:13:57,546 --> 00:13:58,797 Bouvert? 213 00:13:59,089 --> 00:14:00,883 Bouvert. It says Bouvert. 214 00:14:01,133 --> 00:14:05,929 Where? Never even heard of it. What's he supposed to do when you hit the right one? 215 00:14:06,138 --> 00:14:09,474 Whistle through his teeth or get up and do a time step? 216 00:14:09,683 --> 00:14:12,060 C'est I'heure pour le d�ner de mon enfant. 217 00:14:12,269 --> 00:14:14,646 Leave him here until it's ready. I'll bring him in. 218 00:14:14,855 --> 00:14:17,149 Oui, madame. 219 00:14:21,069 --> 00:14:24,406 Not bad. I think French governesses are cute. 220 00:14:24,615 --> 00:14:27,492 And Jo... I mean, he loves her. 221 00:14:30,996 --> 00:14:35,751 He seems to have weathered the quick shift in sex all right. You're taking it calmly too. 222 00:14:35,959 --> 00:14:40,964 Of course I'm delighted. A boy is so much less likely to get into trouble than a girl. 223 00:14:41,173 --> 00:14:43,634 A boy will be so nice. 224 00:14:43,842 --> 00:14:47,054 A tall, handsome son to take me out to dinner. 225 00:14:47,262 --> 00:14:49,306 Now, come on, �ngel. Pay attention. 226 00:14:49,515 --> 00:14:51,725 Try and concentrate, hmm? 227 00:14:51,975 --> 00:14:53,435 Batiste? Listen, Liza, 228 00:14:53,685 --> 00:14:57,439 Batiste will be passing you gum drops through the bars of Sing Sing 229 00:14:57,648 --> 00:15:00,526 if you don't take my advice and let me smuggle... 230 00:15:00,734 --> 00:15:03,695 Let me sneak him into a police station and then run like everything. 231 00:15:03,904 --> 00:15:04,988 Stop being childish. 232 00:15:05,239 --> 00:15:09,409 Go and see some more lawyers. Keep on trying until you find someone with sense. 233 00:15:09,618 --> 00:15:11,829 I've seen all the lawyers in New York. 234 00:15:12,037 --> 00:15:15,791 I'm stymied until Harvard graduates some more. And I know what they'll say too. 235 00:15:16,041 --> 00:15:18,001 Technically... I'm the kidnapper. 236 00:15:18,210 --> 00:15:22,339 And there's nothing to do but turn him over to the proper authorities. 237 00:15:22,548 --> 00:15:25,217 No, I'm going to adopt him. 238 00:15:25,425 --> 00:15:30,138 Liza, for the 961 st time, you can't! 239 00:15:30,347 --> 00:15:33,308 However maternal you may be feeling at this particular moment, 240 00:15:33,517 --> 00:15:37,104 the courthouse records list you as unmarried. 241 00:15:37,312 --> 00:15:39,022 You're single and strapped. 242 00:15:39,231 --> 00:15:43,068 And they don't let people adopt babies unless they're married or have money. 243 00:15:43,318 --> 00:15:47,948 That's silly. I make more money than most people who have babies. I make lots of money. 244 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 You make lots of money, yes. 245 00:15:49,992 --> 00:15:54,204 You have lots of money, no. You give it away to that crummy list of pensioners. 246 00:15:54,413 --> 00:15:57,416 All right, then go and get me some more. 247 00:15:59,418 --> 00:16:01,628 Let's find another page. 248 00:16:04,548 --> 00:16:09,887 Carol? No, you didn't like that one. Carter? 249 00:16:10,137 --> 00:16:14,808 The Case for the Bottle Baby, Infant... 250 00:16:15,017 --> 00:16:17,311 Don't you like any of them, darling? 251 00:16:17,519 --> 00:16:19,313 He just sits there. 252 00:16:19,521 --> 00:16:23,025 I remember an audience in Cedar Rapids once that behaved the same way. 253 00:16:23,233 --> 00:16:25,360 Maybe we can make one up. How's that? 254 00:16:25,569 --> 00:16:28,614 Make up a number, then when you get yours, he won't feel slighted. 255 00:16:28,822 --> 00:16:30,073 Now, let's see. 256 00:16:30,324 --> 00:16:33,702 Barry, Carey, Gary... 257 00:16:33,952 --> 00:16:35,454 Call him "Catastrophe". 258 00:16:35,662 --> 00:16:38,040 Oh, no. That's much too long. 259 00:16:38,290 --> 00:16:43,337 Now, let's see. Corey. How's that? I just made it up. 260 00:16:43,545 --> 00:16:45,005 And he likes it. 261 00:16:45,214 --> 00:16:48,175 Corey? Well, isn't there somebody in the building by that name? 262 00:16:48,675 --> 00:16:54,348 You're thinking of what I'm going to commit to keep us out of jail: Hari-kari. 263 00:16:54,556 --> 00:16:57,643 He likes it! There's my �ngel. 264 00:16:57,851 --> 00:17:00,729 Hello, Corey, darling. He loves it. 265 00:17:02,189 --> 00:17:04,441 Miss Elizabeth Madden's apartment. 266 00:17:04,650 --> 00:17:09,279 George! I thought I told you not to call me during my business hours. 267 00:17:09,488 --> 00:17:15,285 Well, what I care about the... What's that you say? What?! 268 00:17:15,494 --> 00:17:18,914 Miss Liz, Miss Liz. The police, Miss Liz. 269 00:17:19,122 --> 00:17:23,335 Mary Lou, don't startle Corey that way. He might stutter. 270 00:17:23,544 --> 00:17:25,587 Mary Lou, don't be ridiculous. 271 00:17:25,796 --> 00:17:27,381 No, but George seen them. 272 00:17:27,589 --> 00:17:31,051 Two policemen, he said, a police lady asking about a baby. 273 00:17:31,260 --> 00:17:33,971 On their way up here? They's in the elevator right now. 274 00:17:34,179 --> 00:17:35,430 Now, let's keep calm, everybody. 275 00:17:35,681 --> 00:17:38,725 Mary Lou, you take the toys, hide them in the icebox. 276 00:17:38,934 --> 00:17:40,811 Buddy, take Corey and hide him in the nursery. 277 00:17:41,019 --> 00:17:44,273 And tell that French dame, Frou-Frou, or whatever her name is, to lock the door. 278 00:17:44,481 --> 00:17:46,233 We have to keep our heads. 279 00:17:46,441 --> 00:17:49,820 Let's start again and get organised. Give the baby to me. 280 00:17:50,028 --> 00:17:54,157 No, leave him to me before you kill him. You distract them until I get back. 281 00:17:54,366 --> 00:17:58,036 Give them some drinks, offer them some passes. 282 00:17:58,245 --> 00:18:01,623 Maybe I should just run my fingers through their hair. 283 00:18:08,255 --> 00:18:11,300 Yes? What is it? We'd like to see Miss Madden. 284 00:18:11,508 --> 00:18:15,262 Sorry, but this is the hour Miss Madden rests and has her massage. 285 00:18:15,470 --> 00:18:18,849 It's a strenuous part she has. Have you seen the play? Would you...? 286 00:18:19,057 --> 00:18:20,434 No. 287 00:18:20,642 --> 00:18:24,021 Buddy, is that the photographer the Press Department was sending up? 288 00:18:24,229 --> 00:18:26,857 Oh, I'm sorry. 289 00:18:27,065 --> 00:18:29,276 Good afternoon, Miss Madden. How do you do? 290 00:18:29,526 --> 00:18:33,363 I'm Sergeant Barnes, and Mrs Cummings of the Child Welfare Department. 291 00:18:33,572 --> 00:18:36,116 How do you do? And this is Patrolman Murphy. 292 00:18:37,242 --> 00:18:38,243 How do you do? 293 00:18:38,494 --> 00:18:43,624 Miss Madden, I'd like to ask you a few questions about a baby. 294 00:18:43,832 --> 00:18:46,710 A baby?! 295 00:18:46,919 --> 00:18:50,172 A baby was abandoned in a rooming house on 47th Street. 296 00:18:50,422 --> 00:18:54,551 Murphy was investigating the case when a woman offered to hold the baby for him. 297 00:18:54,760 --> 00:18:56,887 She walked off with the baby. 298 00:18:57,095 --> 00:18:58,555 Why, do you mean she...? 299 00:18:58,764 --> 00:19:03,393 Uh-huh. Vanished. We found the cab driver who drove her and the baby to this building. 300 00:19:03,602 --> 00:19:06,522 But you can't have babies here, it's in the lease. 301 00:19:06,730 --> 00:19:11,652 Murphy and the other witnesses say that this lady was wearing the screwiest hat they'd ever seen. 302 00:19:13,237 --> 00:19:16,740 That's hardly a distinguishing characteristic these days. 303 00:19:16,949 --> 00:19:21,078 So we come here and we ask the bellboys what lady wears the screwiest hats. 304 00:19:21,286 --> 00:19:24,248 And every one of them says Miss Madden. 305 00:19:24,456 --> 00:19:27,626 Well. The bellboys. 306 00:19:27,835 --> 00:19:29,753 What do they know about hats anyway? 307 00:19:29,962 --> 00:19:33,215 So we thought you wouldn't mind if we looked around, 308 00:19:33,423 --> 00:19:37,970 just to see if we could sort of find a baby that perhaps you hadn't noticed. 309 00:19:39,888 --> 00:19:46,228 That's an outrage. Aren't you supposed to have a certificate or a writ or something? 310 00:19:46,436 --> 00:19:49,189 # Swing low, sweet chariot# 311 00:19:49,398 --> 00:19:52,234 # Them gates is locked And closed up good and tight# 312 00:19:52,442 --> 00:19:56,363 # Swing low, sweet chariot Can't nobody get that little mite# 313 00:19:56,613 --> 00:19:58,991 I thought I heard somebody. 314 00:20:02,911 --> 00:20:05,831 Well, sergeant, help yourself. 315 00:20:06,039 --> 00:20:07,749 Buddy, show them through the place. 316 00:20:07,958 --> 00:20:12,796 Oh, well, there really isn't very much to see, captain. We lead such a quiet life here. 317 00:20:13,005 --> 00:20:15,966 This is the living room where we live. 318 00:20:16,175 --> 00:20:18,343 Shall we sit down, Mrs Canning? 319 00:20:18,552 --> 00:20:21,763 This is the library or the smoking room where we... 320 00:20:21,972 --> 00:20:22,973 Smoke, I suppose. 321 00:20:23,265 --> 00:20:26,393 Your work must be fascinating, Mrs Cunning. 322 00:20:26,602 --> 00:20:28,187 Cummings. 323 00:20:28,395 --> 00:20:30,230 Yes, I suppose it is. 324 00:20:30,439 --> 00:20:34,651 Frankly, Mrs Cummings, don't you think it's rather ridiculous suspecting me of kidnapping? 325 00:20:34,902 --> 00:20:39,489 On the contrary, we have many similar cases. It happens every day. 326 00:20:39,698 --> 00:20:42,326 Generally to women whose lives have been so selfish 327 00:20:42,576 --> 00:20:46,788 that they've never experienced the normal feelings of love and self-sacrifice. 328 00:20:46,997 --> 00:20:48,499 It's very interesting, Miss Madden. 329 00:20:49,958 --> 00:20:52,711 When the lipstick's gone, Miss Madden puts buckshot in them 330 00:20:52,920 --> 00:20:55,964 and we hold up filling stations. 331 00:20:56,173 --> 00:20:59,801 You might recognise the headpiece. 332 00:21:00,010 --> 00:21:01,011 Is this all? 333 00:21:01,261 --> 00:21:04,598 Except the chute that whooshes the bodies down to the East River. 334 00:21:04,806 --> 00:21:06,767 That's it! 335 00:21:09,603 --> 00:21:13,857 Say, take it easy there, sonny, a lot of those aren't paid for. 336 00:21:18,904 --> 00:21:21,990 Oh, well, what's that? 337 00:21:22,199 --> 00:21:25,327 One of your hats. Would you mind trying it on? 338 00:21:25,536 --> 00:21:29,373 Well, that old thing. I haven't worn that in years. 339 00:21:29,581 --> 00:21:32,209 I can't think how that got back in the cupboard. 340 00:21:32,417 --> 00:21:34,962 Would you try it on, please? 341 00:21:35,212 --> 00:21:38,590 Try it on... Of course. 342 00:21:42,761 --> 00:21:44,221 Certainly. 343 00:21:52,896 --> 00:21:58,026 Now, I don't think that's so screwy, do you? Oh, you wouldn't know it. 344 00:22:00,988 --> 00:22:02,823 Well? 345 00:22:04,575 --> 00:22:06,869 It don't look much like it. 346 00:22:07,077 --> 00:22:11,248 OK, come on. I'm sorry to upset your house like this, 347 00:22:11,456 --> 00:22:14,376 but you understand, we've got a job to do. 348 00:22:14,585 --> 00:22:17,713 Oh, I understand perfectly. It was rather interesting. 349 00:22:17,921 --> 00:22:21,091 Tip us off next time. We'll put some beer on ice. 350 00:22:21,300 --> 00:22:24,887 Sorry. I was going to knock. I didn't know you had company, Miss Madden. 351 00:22:25,137 --> 00:22:28,891 Well, come right in. They were just leaving. 352 00:22:29,099 --> 00:22:31,768 Although, they're not exactly company. Do come in. 353 00:22:31,977 --> 00:22:37,107 No, thanks. I wanted to tell you the owners decided it can be arranged 354 00:22:37,357 --> 00:22:40,402 for you to take the apartment next door as a nursery for your baby. 355 00:22:40,694 --> 00:22:43,238 No. Pardon me. 356 00:22:47,326 --> 00:22:51,079 Well, try and get us connecting cells with a bath between. 357 00:22:51,330 --> 00:22:55,250 She's a swell kid but I have to add and subtract for her. 358 00:22:55,876 --> 00:23:00,506 If I give you my word it's all right, would you wait outside while I dress him? 359 00:23:00,714 --> 00:23:02,883 Of course I will, Miss Madden. 360 00:23:03,091 --> 00:23:06,512 But the more you prolong it, the more difficult it'll be. 361 00:23:06,720 --> 00:23:10,140 Don't tell me the longer I keep him the harder the parting's going to be. 362 00:23:10,349 --> 00:23:15,687 I know it, and still I want to keep him every extra minute, every second I can have him. 363 00:23:15,896 --> 00:23:18,273 I don't care how painful it makes it. 364 00:23:18,482 --> 00:23:20,817 And I don't care if you're an expert at your profession. 365 00:23:21,026 --> 00:23:24,780 You'd know that if you had any children of your own. 366 00:23:27,574 --> 00:23:32,329 I was thinking that the time I get uptown, it'll be nearly 7:00. 367 00:23:32,538 --> 00:23:39,419 I live in Brooklyn, it's a long trip. I was wondering if the ends of justice wouldn't be just as well served 368 00:23:39,628 --> 00:23:45,634 if I left him here tonight and stop off in the morning and get him. 369 00:23:45,843 --> 00:23:48,679 I'm sorry for what I said, Mrs Cummings. 370 00:23:49,847 --> 00:23:51,974 I'll be glad to get home early. 371 00:23:52,182 --> 00:23:55,853 My little brood can't get fed till I get there. 372 00:23:56,103 --> 00:23:59,773 I have five of my own, Miss Madden. 373 00:24:00,023 --> 00:24:01,692 Good night. 374 00:24:06,029 --> 00:24:08,407 Leeches, leeches, leeches. 375 00:24:08,615 --> 00:24:13,412 Billy Black, acrobat hospital bill, 75. 376 00:24:13,620 --> 00:24:18,083 Quartermine's doorman, back alimony for second wife, 75. 377 00:24:18,292 --> 00:24:25,174 Faye Brown, ventriloquist, new head repairs on dummy, 25. 378 00:24:34,224 --> 00:24:36,602 I thought I heard you... Shh! 379 00:24:36,852 --> 00:24:41,064 Liza! What are you doing at home in that finale costume? 380 00:24:41,273 --> 00:24:42,900 We can't afford to replace it. 381 00:24:43,108 --> 00:24:45,194 I wanted to get home to Corey. 382 00:24:45,402 --> 00:24:49,323 Here's that pension list you asked for. And I've some drastic cuts to suggest. 383 00:24:49,531 --> 00:24:52,701 Now, look. We can cut Uncle Charles to 50. 384 00:24:52,910 --> 00:24:56,163 Great Uncle Charles? Oh, no, no. I couldn't. 385 00:24:56,371 --> 00:24:59,791 What does he do but run down Miami Beach pinching giris? 386 00:25:00,000 --> 00:25:01,251 That shouldn't be so expensive. 387 00:25:01,502 --> 00:25:03,378 Probably costs him a lot to keep in condition... 388 00:25:03,587 --> 00:25:04,588 Shh! 389 00:25:04,838 --> 00:25:06,465 To keep in condition just for the running part. 390 00:25:06,673 --> 00:25:07,925 We've got to concentrate. 391 00:25:08,175 --> 00:25:11,261 I can't adopt Corey unless I'm... Solvent. 392 00:25:11,470 --> 00:25:14,181 Solvent. So you both have to make me that way. 393 00:25:14,389 --> 00:25:17,684 We can't make you solvent if you keep on sending money to these leeches. 394 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 Now, look, there's Stevenson. 395 00:25:19,269 --> 00:25:22,773 He's had the same bad idea for the same bad play every day for the last five years. 396 00:25:23,023 --> 00:25:27,653 But he has talent and one day he might write a great play. The money keeps him going. 397 00:25:27,861 --> 00:25:32,783 Yes, from bar to bar. Look, children, this is a commendable burst of economy, 398 00:25:32,991 --> 00:25:37,871 but it should've started seven years ago, along with Tobacco Road and Hellzapoppin'. 399 00:25:38,121 --> 00:25:40,374 I don't see why I'm not solvent. 400 00:25:40,582 --> 00:25:43,544 Because you have more debts than a college sophomore. 401 00:25:43,752 --> 00:25:45,671 Because of all the money to these leeches. 402 00:25:45,879 --> 00:25:49,049 Being solvent means hard cash money in the bank, 403 00:25:49,258 --> 00:25:52,177 not a swell apartment with a lot of expensive furniture. 404 00:25:52,386 --> 00:25:57,349 And the law says you either have to be solvent or married. 405 00:25:57,558 --> 00:25:59,518 I just have to get married. 406 00:25:59,726 --> 00:26:02,938 Marry somebody with money and kill two birds with one ceremony. 407 00:26:03,146 --> 00:26:05,858 Yes, that's what I'll do. I'll get married. 408 00:26:06,066 --> 00:26:09,444 May I ask who the prospective and unsuspecting bridegroom is? 409 00:26:09,653 --> 00:26:12,114 Your leading man? Oh, no, no. 410 00:26:12,322 --> 00:26:16,410 He wouldn't believe it was strictly a marriage of convenience. 411 00:26:16,618 --> 00:26:20,747 Oh, I see, it's to be all business, this marriage? 412 00:26:20,956 --> 00:26:21,957 Certainly. 413 00:26:28,088 --> 00:26:29,798 Ken... 414 00:26:30,007 --> 00:26:32,009 HERE COMES THE BRIDE" PLAYS ON SOUNDTRACK] 415 00:26:33,010 --> 00:26:35,804 Oh, no, now, Liza, please. Please. Not me. 416 00:26:36,013 --> 00:26:38,473 Why not? You're handy and I can manage you. 417 00:26:38,682 --> 00:26:42,060 I know. But look, look... 418 00:26:42,269 --> 00:26:45,480 Liza, I'll do anything for you. I'll sign notes for you. 419 00:26:45,689 --> 00:26:47,733 I'll defraud managers for you. 420 00:26:47,941 --> 00:26:49,276 I'll even steal babies. 421 00:26:49,484 --> 00:26:52,237 I'll do anything, but I will not marry you. 422 00:26:55,908 --> 00:27:00,537 If you want to keep that gurgling item you picked up, I'll even help you do that. 423 00:27:00,746 --> 00:27:05,125 I'll do anything in the worid for you, but I will not marry you. 424 00:27:06,543 --> 00:27:09,004 Look what you've done. You've awakened him. 425 00:27:09,254 --> 00:27:13,175 Get out of here. You're no help anyway. Go. 426 00:27:13,425 --> 00:27:15,969 Well, I'll see you in the morning. 427 00:27:19,056 --> 00:27:21,016 Buddy. Mm-hmm? 428 00:27:21,225 --> 00:27:23,769 Don't you think his face is flushed? 429 00:27:26,480 --> 00:27:28,524 Get Nanette. 430 00:27:28,732 --> 00:27:30,734 Nanette? Nanette? 431 00:27:32,319 --> 00:27:35,739 Nanette, do you think a pin is sticking him or something? 432 00:27:35,948 --> 00:27:41,161 Or maybe he's hungry. Did you give him his 10:00 bottle? 433 00:27:42,955 --> 00:27:46,208 Uh-oh. He's got purple things all over the stomach. 434 00:27:46,416 --> 00:27:48,794 Get the doctor. The one who hates babies? 435 00:27:49,044 --> 00:27:50,379 Never mind what he hates, get him. 436 00:27:50,587 --> 00:27:52,464 I had a job with a party in Flushing. 437 00:27:52,673 --> 00:27:56,426 They had it all over the stomach too. Typhoid. 438 00:27:56,635 --> 00:27:57,636 No. 439 00:28:00,806 --> 00:28:01,807 No, it's all right. 440 00:28:02,057 --> 00:28:03,433 Buddy! 441 00:28:09,106 --> 00:28:10,357 It isn't typhoid. 442 00:28:10,607 --> 00:28:11,775 You're sure? 443 00:28:12,067 --> 00:28:13,735 Definitely. 444 00:28:13,944 --> 00:28:16,321 Oh, doctor... 445 00:28:16,905 --> 00:28:22,619 But we didn't give him any strawberries. It couldn't be that kind of a rash. 446 00:28:32,045 --> 00:28:33,130 What is it? 447 00:28:33,338 --> 00:28:35,883 Do you know what material these are made of? 448 00:28:36,091 --> 00:28:37,259 Cr�pe de Chine, of course. 449 00:28:37,509 --> 00:28:40,387 You didn't consider that proletarian substance known as cotton? 450 00:28:40,596 --> 00:28:42,806 I wanted to give him the best. 451 00:28:43,056 --> 00:28:46,560 Silk is an excellent abrasive when moist, second only to sandpaper. 452 00:28:46,810 --> 00:28:49,146 And a baby's skin is extremely tender. 453 00:28:49,354 --> 00:28:53,442 Oh, Corey, darling, it's all my fault. 454 00:28:54,735 --> 00:28:55,903 That's Corey? 455 00:28:56,111 --> 00:28:59,364 Mm-hmm. Nice name, isn't it? I made it up. 456 00:28:59,573 --> 00:29:02,701 You made it up? 457 00:29:04,077 --> 00:29:07,122 I suggest you get Corey some ordinary cotton garments. 458 00:29:07,331 --> 00:29:08,832 I'll leave a prescription. 459 00:29:10,709 --> 00:29:14,546 You should have had more sense to know that, that silk is an... An... 460 00:29:14,755 --> 00:29:15,839 An abrasive. 461 00:29:16,089 --> 00:29:20,219 You should have known that. Or don't French babies have...? 462 00:29:24,348 --> 00:29:27,226 What happened to your accent? 463 00:29:27,434 --> 00:29:30,854 I got all excited. I forgot. 464 00:29:31,063 --> 00:29:36,610 Miss Madden, you can't imagine how hard it is to get a good job with a responsible party 465 00:29:36,818 --> 00:29:38,820 when you live uptown in the Bronx. 466 00:29:39,029 --> 00:29:43,033 And with a name like Myrtle Glosserman. 467 00:29:43,242 --> 00:29:44,952 You won't fire me, will you? 468 00:29:45,160 --> 00:29:49,373 I been here two days and you liked what I done. Please don't fire me. 469 00:29:49,581 --> 00:29:52,292 You have to go tomorrow anyway, you know that. 470 00:29:52,501 --> 00:29:54,545 I won't need you without the baby. 471 00:29:54,753 --> 00:29:56,088 Where are you sending him? 472 00:29:56,296 --> 00:29:57,965 I'm not sending him anywhere. 473 00:29:58,173 --> 00:30:00,926 They're going to take him, the baby welfare. 474 00:30:01,134 --> 00:30:04,888 Take him and put him in some home just because of some stupid technicality. 475 00:30:05,097 --> 00:30:07,391 Oh, stop gargling like that! 476 00:30:08,892 --> 00:30:11,854 Now, listen here, Gluschkinbecker, or whatever your real name is, 477 00:30:12,062 --> 00:30:14,606 nobody's mad at you because you were born in the Bronx. 478 00:30:14,857 --> 00:30:20,070 I used to tell reporters I was born backstage in the opera house in Prague. 479 00:30:20,320 --> 00:30:23,740 Well, I was born in Frankford, Pennsylvania, 480 00:30:23,949 --> 00:30:27,953 in the shop where my father made harmonicas and painted cupids on them. 481 00:30:28,871 --> 00:30:32,541 Let's get out of here before she comes to the part where her uncle in Schleswig-Holstein 482 00:30:32,791 --> 00:30:34,459 sent her a cuckoo clock. 483 00:30:34,668 --> 00:30:38,338 It played Franck's "Symphony in D Minor". 484 00:30:38,589 --> 00:30:44,094 Oh... Now I suppose we'll have that Bronx soubrette on the pension list for the next 50 years. 485 00:30:44,303 --> 00:30:46,054 She struck a responsive chord. 486 00:30:46,263 --> 00:30:48,557 Miss Madden seems to have quite a few such chords. 487 00:30:48,765 --> 00:30:49,933 Are you English? 488 00:30:50,142 --> 00:30:51,518 No, Nebraska, why? 489 00:30:51,727 --> 00:30:54,188 You keep understating everything. 490 00:30:54,980 --> 00:30:58,275 What is this about the welfare taking the baby in the morning? 491 00:30:58,483 --> 00:30:59,860 Well, that's not her baby. 492 00:31:00,068 --> 00:31:03,530 I suspected that when she called Corey "Johanna". Whose baby is it? 493 00:31:03,739 --> 00:31:06,033 Well, she kidnapped it. Kidnapped it? 494 00:31:06,283 --> 00:31:07,659 Well, practically. 495 00:31:07,868 --> 00:31:11,163 She found it, she wants to keep it, and they won't let her, that's all. 496 00:31:11,371 --> 00:31:14,625 Well, I don't see what's so criminal about that. 497 00:31:14,833 --> 00:31:17,503 Lots of women want babies and get them too. 498 00:31:17,711 --> 00:31:20,422 But they usually go about it in a less spectacular fashion. 499 00:31:20,631 --> 00:31:23,258 She never does anything the simple way. 500 00:31:23,467 --> 00:31:25,219 She's just something out of the blue. 501 00:31:25,427 --> 00:31:30,641 She's practically all heart. Look. Just take a look at that. 502 00:31:32,351 --> 00:31:36,688 That baby's the only thing she's ever really wanted for herself. 503 00:31:36,897 --> 00:31:41,109 Well, that's hardly a medical problem, is it? 504 00:31:41,318 --> 00:31:44,988 This is just a bland ointment to clear up the baby's rash. 505 00:31:45,197 --> 00:31:49,284 Can I get you a drink? Maybe we could both use one. 506 00:31:49,493 --> 00:31:53,622 Three mastoids today plus this emergency left me a little ragged around the edges. 507 00:31:53,872 --> 00:31:56,959 Well, then we'll put on a new edge. Oh! 508 00:31:57,167 --> 00:31:59,378 Well, that's funny. It was here yesterday. 509 00:31:59,586 --> 00:32:02,339 What was here yesterday? The bar! Oh, I remember. 510 00:32:02,548 --> 00:32:05,425 Miss Madden had it taken out, said it was a bad influence for Corey. 511 00:32:05,634 --> 00:32:09,054 A bad influence for...? Well, that's wonderful. 512 00:32:10,472 --> 00:32:14,601 Shh! He's asleep. What does he think is so funny? 513 00:32:14,810 --> 00:32:17,771 You. Sorry. I wasn't laughing at you. 514 00:32:17,980 --> 00:32:21,024 I was laughing at your genuine but misguided devotion for that baby. 515 00:32:21,233 --> 00:32:23,360 Taking out the bar, and... 516 00:32:23,610 --> 00:32:26,321 You think I'm crazy, huh? No, not now. 517 00:32:26,530 --> 00:32:29,283 I was gonna suggest that you visit a psychiatrist. 518 00:32:29,491 --> 00:32:32,578 A doctor for mental disorders. 519 00:32:34,997 --> 00:32:36,081 Oh... 520 00:32:36,373 --> 00:32:39,042 Miss Madden, even sane people sometimes visit psychiatrists. 521 00:32:39,293 --> 00:32:42,588 Where's that prescription? It's probably no good. 522 00:32:42,796 --> 00:32:45,174 I'll go with you. No. That's not necessary. 523 00:32:45,424 --> 00:32:47,467 She'll never find a drugstore open this time of night. 524 00:32:47,676 --> 00:32:49,887 Then she'll build one and open it. 525 00:33:01,815 --> 00:33:04,443 You might've held the elevator for me. 526 00:33:06,778 --> 00:33:09,656 This is ridiculous. Drugstores have no business closing this time of night. 527 00:33:09,865 --> 00:33:12,242 Look, the baby'll be all right till morning. 528 00:33:12,493 --> 00:33:14,953 And I'm sorry if I offended you. 529 00:33:15,204 --> 00:33:16,914 You made fun of me. 530 00:33:17,122 --> 00:33:19,041 But supposing he was seriously ill. 531 00:33:19,249 --> 00:33:20,918 What would you do then? 532 00:33:21,126 --> 00:33:22,794 I didn't make fun of you. 533 00:33:23,003 --> 00:33:26,006 If he'd been seriously ill, I'd have taken care of him. 534 00:33:26,215 --> 00:33:30,344 Of course you made fun of me. All that nonsense you told me about going to a... 535 00:33:30,552 --> 00:33:32,429 A psychiatrist. Mm-hmm. 536 00:33:32,638 --> 00:33:35,557 I went to one once. What for? 537 00:33:35,766 --> 00:33:40,062 I wanted something too once. Something I couldn't have. 538 00:33:40,270 --> 00:33:42,981 A baby? No, not a baby. Rabbits. 539 00:33:43,190 --> 00:33:47,694 365,422 rabbits. What on earth for? 540 00:33:47,903 --> 00:33:53,242 I wanted to prove or disprove a theory of mine about pneumonia. I had an idea for a cure. 541 00:33:53,450 --> 00:33:57,120 But in order to do it, I'd have to study the bloodstream of 17 generations of rabbits. 542 00:33:57,371 --> 00:34:02,584 And 17 generations of rabbits is 365,422 rabbits. 543 00:34:02,793 --> 00:34:04,837 No wonder you hear so many jokes about them. 544 00:34:06,588 --> 00:34:09,383 Sometimes I dream about rabbits, count them instead of sheep. 545 00:34:09,591 --> 00:34:11,885 But you never do anything about them? 546 00:34:12,135 --> 00:34:16,473 You'd start tonight and have 17 generations of rabbits by morning under forced draft. 547 00:34:16,682 --> 00:34:18,225 I don't see what's so complicated. 548 00:34:18,433 --> 00:34:21,353 All you'd need to start with would be two rabbits. 549 00:34:21,562 --> 00:34:22,563 Come again? 550 00:34:22,771 --> 00:34:25,065 Couple of donuts and a glass of milk. Miss Madden? 551 00:34:25,315 --> 00:34:26,316 Mm-hmm. On two. 552 00:34:26,525 --> 00:34:29,486 Surely two rabbits wouldn't be so hard to get or very expensive. 553 00:34:29,695 --> 00:34:32,865 No. No, but it seems that every time I got started, 554 00:34:33,073 --> 00:34:36,910 a personal disaster came along and I had to go back to babies. 555 00:34:37,119 --> 00:34:40,038 There's no money in research, and people kept telling me 556 00:34:40,247 --> 00:34:45,210 I was crazy to wanna give up a successful practice for something there was no money in. 557 00:34:45,419 --> 00:34:49,339 Finally, I sort of believed it myself. That's why I went to a psychiatrist. 558 00:34:49,590 --> 00:34:51,466 Did he think you were crazy? No. 559 00:34:51,675 --> 00:34:52,759 Neither do I. 560 00:34:54,386 --> 00:34:56,430 Uh, excuse me, mister. 561 00:34:56,680 --> 00:34:59,933 Oh. 562 00:35:00,142 --> 00:35:01,768 Excuse me. 563 00:35:01,977 --> 00:35:04,271 Let's go over here. 564 00:35:04,479 --> 00:35:05,647 Doctor McBain... 565 00:35:06,857 --> 00:35:10,194 Doctor McBain, will you marry me? What?! 566 00:35:10,402 --> 00:35:12,946 I asked you if you would marry me. This is so sudden... 567 00:35:13,155 --> 00:35:17,576 It's nothing unethical. You don't even have to speak to me in the elevator. 568 00:35:17,784 --> 00:35:20,078 It'll be practical and get us both what we want. 569 00:35:20,287 --> 00:35:24,291 I want my baby. And the welfare couldn't refuse if I'm married to a baby doctor. 570 00:35:24,500 --> 00:35:26,168 You want all these thousands of rabbits, don't you? 571 00:35:26,376 --> 00:35:27,377 Yes, but... 572 00:35:27,586 --> 00:35:31,590 I've already taken the next apartment. Fill it up with rabbits. The part I don't need for the nursery. 573 00:35:31,798 --> 00:35:32,966 I couldn't... Yes, you could. 574 00:35:33,175 --> 00:35:37,930 Just think of me as an �ngel. I mean, an �ngel backing your rabbit show. 575 00:35:38,138 --> 00:35:39,806 We don't know anything about each other. 576 00:35:40,015 --> 00:35:41,683 Oh, nonsense. Everybody knows me. 577 00:35:41,934 --> 00:35:43,685 And you were recommended by the apartment manager. 578 00:35:43,894 --> 00:35:46,688 Besides, you like rabbits. Nobody who likes rabbits could be very vicious. 579 00:35:46,939 --> 00:35:51,360 I'm not. Look, you don't marry people the same day you examine their babies. 580 00:35:51,568 --> 00:35:55,781 But you met me yesterday. Heavens, don't be so conventional! 581 00:35:55,989 --> 00:35:58,033 Don't you ever do things on impulse? 582 00:35:58,242 --> 00:36:02,913 Yes, yes, I do. That's the trouble. I did once and I got all tangled up. 583 00:36:03,121 --> 00:36:05,666 If you marry me, everything becomes so simple and logical. 584 00:36:05,916 --> 00:36:08,460 Miss Madden, marriage is never simple and seldom logical. 585 00:36:08,710 --> 00:36:10,921 It'll improve your standing when you start practising again. 586 00:36:11,129 --> 00:36:14,675 I always have more confidence in a doctor with a picture of his baby on his desk. 587 00:36:14,883 --> 00:36:17,928 I was married in my last play, I know just how to do it. 588 00:36:18,136 --> 00:36:20,806 Morning would be the best because then we could have the baby adopted 589 00:36:21,014 --> 00:36:25,727 and you wouldn't waste any time getting started on your rabbits. Let's make it Saturday, hmm? 590 00:36:25,936 --> 00:36:29,523 Hello. This is Doctor McBain, my fianc�. 591 00:36:29,731 --> 00:36:31,483 Look... Give me your card? 592 00:36:31,692 --> 00:36:35,904 I know you want the baby and I want the rabbits, but... 593 00:36:37,489 --> 00:36:41,577 Call this number Saturday morning at 7:30 so he won't forget to marry me. 594 00:36:41,785 --> 00:36:45,956 Oh, Saturday I have a matinee! Make it Monday. Monday, 7:30. 595 00:36:46,165 --> 00:36:48,625 Now, look, Miss Madden, I... 596 00:36:51,837 --> 00:36:53,338 I... 597 00:36:55,424 --> 00:36:57,092 Could you make it 8? 598 00:37:01,180 --> 00:37:02,973 Shouldn't we say something? 599 00:37:03,182 --> 00:37:09,438 Well, here's to the bride and the groom, and to those lost souls who clear up wedding breakfasts. 600 00:37:12,482 --> 00:37:14,943 Miss Buddy, what they make this stuff out of? 601 00:37:15,152 --> 00:37:16,987 Grapes. Grapes? 602 00:37:17,863 --> 00:37:20,240 Ain't very purple, is it? 603 00:37:20,491 --> 00:37:22,159 HERE COMES THE BRIDE" PLAYS ON SOUNDTRACK] 604 00:37:28,499 --> 00:37:31,793 Thanks, Miss Madden. This'll put the war back on page 10! 605 00:37:32,002 --> 00:37:33,837 You're perfectly welcome, boys. 606 00:37:34,046 --> 00:37:36,507 I thought reporters wore their hats on the back of their heads. 607 00:37:36,757 --> 00:37:39,301 That's just in the movies. 608 00:37:40,844 --> 00:37:43,931 Why, Corey! Don't worry, it's indelible. 609 00:37:44,139 --> 00:37:48,602 Do you think I've forgotten how you hate my lipstick? I can just hear him now. 610 00:37:48,810 --> 00:37:52,397 "How do you get lipstick all over my good shirts, all over my good ties, 611 00:37:52,606 --> 00:37:57,945 "all over my good pyjamas, all over the pillow cases? You even get it in my ears!" 612 00:37:58,153 --> 00:38:00,364 Mrs McBain, uh, Mrs McBain. 613 00:38:00,572 --> 00:38:03,116 Oh, Corey, you're still a social dud! 614 00:38:03,325 --> 00:38:08,455 "Mrs McBain, meet Mrs McBain. " Why, that's silly! I'm Mrs McBain. What's your name? 615 00:38:08,705 --> 00:38:13,544 It's a surprise to me, but I guess I'm Mrs McBain Number Two. 616 00:38:13,752 --> 00:38:18,131 Oh, Corey! Why, as far as I know, I'm Number One. 617 00:38:18,340 --> 00:38:21,927 We're in the dark, Bluebeard. What number am I? 618 00:38:23,262 --> 00:38:24,429 Er, two. 619 00:38:26,306 --> 00:38:32,646 I must be the last. We were just married this morning. There'd hardly be time for a third. 620 00:38:32,855 --> 00:38:36,775 Why, congratulations! Incidentally, he has a mania for rabbits. 621 00:38:37,025 --> 00:38:38,026 Imagine. 622 00:38:38,235 --> 00:38:41,488 If he ever starts talking about rabbits, you run like mad! 623 00:38:41,697 --> 00:38:44,616 Gee, that's a cute baby. Whose is it? 624 00:38:44,825 --> 00:38:46,368 Ours. 625 00:38:49,204 --> 00:38:50,372 Uh, that was... 626 00:38:50,581 --> 00:38:54,626 One of the small personal disasters that interrupted your work? 627 00:38:54,835 --> 00:38:56,712 Shame on you for forgetting! 628 00:38:56,920 --> 00:39:00,757 Ain't nobody coming fresh into this house without first she's toted over the doorstep! 629 00:39:00,966 --> 00:39:03,343 Oh, Mary Lou, don't be so sentimental. 630 00:39:03,552 --> 00:39:07,389 Yes, ma'am. But it's bad luck just to walk in. 631 00:39:09,099 --> 00:39:12,227 Do you mind? No, it's a nice tradition. 632 00:39:12,436 --> 00:39:13,770 Take him, but be careful. 633 00:39:13,979 --> 00:39:18,859 I better have the coats and hats, then. OK. There you go. 634 00:39:23,447 --> 00:39:24,781 That's better. 635 00:39:24,990 --> 00:39:28,494 Now that charming ceremony's over, you'd better look at the nursery 636 00:39:28,702 --> 00:39:31,163 before that decorator puts in a scenic railway. 637 00:39:31,371 --> 00:39:35,834 Come on, my pet, I'll show you your nice little room. 638 00:39:39,671 --> 00:39:44,801 Oh, you better come too and see what you've gotten yourself in for. 639 00:39:46,470 --> 00:39:49,014 You're back home, �ngel, you're back home. 640 00:39:49,264 --> 00:39:55,771 You should've found out what kind of an imagination this gal had before you told her to let it run wild. 641 00:39:56,021 --> 00:39:58,065 The admission is two bits. 642 00:40:01,360 --> 00:40:02,361 It's wonderful. 643 00:40:02,611 --> 00:40:03,779 It's so gay. 644 00:40:04,029 --> 00:40:06,323 You don't think you're spoiling Corey, do you? 645 00:40:06,573 --> 00:40:09,660 All it needs is a guy selling cotton candy. 646 00:40:09,868 --> 00:40:11,870 Hello. How do you do? 647 00:40:12,996 --> 00:40:15,082 Isn't it heavenly, Corey, darling? 648 00:40:15,290 --> 00:40:17,000 Well, it... 649 00:40:20,045 --> 00:40:22,798 Looks as if somebody's gonna be called "Junior" around here. 650 00:40:23,006 --> 00:40:26,385 I wouldn't be surprised if you're it. 651 00:40:26,593 --> 00:40:28,804 Would you like to see the rest of your apartment? 652 00:40:29,012 --> 00:40:30,097 Yeah, thanks. 653 00:40:35,143 --> 00:40:37,271 This is where you hang your hat. 654 00:40:37,521 --> 00:40:38,522 Well! 655 00:40:43,068 --> 00:40:48,407 This came just after you left. You better open it. I think it's spoiled. 656 00:40:50,367 --> 00:40:51,952 I didn't order this. 657 00:40:52,161 --> 00:40:56,290 You're not supposed to order anything. You just tell me what you want, tables, microscopes... 658 00:40:56,498 --> 00:41:01,378 Let's not get off to a false start. I'll buy my own equipment. Send me the bills for this... 659 00:41:01,587 --> 00:41:03,046 Somebody ought to tell me. 660 00:41:03,255 --> 00:41:08,051 I thought Miss Madden was setting you up in rabbits in return for making an honest mother of her. 661 00:41:08,302 --> 00:41:11,805 Yeah, I know. I'm sort of a scientific gigolo. 662 00:41:12,014 --> 00:41:14,141 For six years, I've had a good practice. 663 00:41:14,349 --> 00:41:16,894 I've been miserable, but I've had a good practice. I'm not broke. 664 00:41:17,144 --> 00:41:21,398 Now I have no practice, but... I don't think I'm gonna be miserable anymore. 665 00:41:21,607 --> 00:41:24,067 Remember when you accused me of understating everything? 666 00:41:24,318 --> 00:41:29,740 Well, I didn't marry Miss Madden for free rent. She, uh, did something to me. 667 00:41:29,948 --> 00:41:32,326 And, uh, she's rather attractive. 668 00:41:32,534 --> 00:41:36,705 I hope you know what you're doing, Rabbit Man. 669 00:43:37,201 --> 00:43:38,202 Chopin? 670 00:43:38,410 --> 00:43:41,914 Yeah. His concerto in one too many sharps. 671 00:43:43,081 --> 00:43:45,209 Oh, I'm sorry. I didn't know you were home yet. 672 00:43:45,417 --> 00:43:50,380 Oh, don't stop. Chopin is perfect for 4 in the morning. 673 00:43:50,589 --> 00:43:53,133 Four o'clock? Gosh, I didn't think it was that late. 674 00:43:53,342 --> 00:43:58,055 I got to working, I guess. Mary Lou always leaves something for me in the kitchen. 675 00:43:58,263 --> 00:43:59,264 That's good. 676 00:43:59,515 --> 00:44:01,558 Would you care for something? Mm-hm. 677 00:44:03,560 --> 00:44:07,147 Want a sandwich or some milk? Brain food. 678 00:44:10,484 --> 00:44:13,904 You should be in bed. Possibly. But I'm not. 679 00:44:14,112 --> 00:44:17,616 I can't sleep. Stop being a doctor, it's after hours. 680 00:44:17,825 --> 00:44:20,285 Play for me? All right. 681 00:44:20,494 --> 00:44:24,331 Piano-playing was my mother's idea. She wanted me to be a Paderewski. 682 00:44:24,540 --> 00:44:27,584 But I disappointed her. I leaned toward rabbits. 683 00:44:27,793 --> 00:44:30,504 You look like a rabbit yourself with all that fuzz. 684 00:44:32,047 --> 00:44:33,882 Can you wiggle your nose? 685 00:44:51,275 --> 00:44:52,734 You work too hard. 686 00:44:52,943 --> 00:44:59,616 I always thought acting was easy, like mattress-testing, till I met you. You're the first actress I've known. 687 00:44:59,825 --> 00:45:03,120 Didn't you chase chorus giris in your college days? 688 00:45:03,328 --> 00:45:07,457 I was a student by day and a busboy at night. 689 00:45:07,666 --> 00:45:09,543 That didn't leave time for chasing giris. 690 00:45:09,751 --> 00:45:11,879 You work pretty hard yourself. 691 00:45:12,129 --> 00:45:17,426 You may yet be known to history because you were married to the famous Doctor McBain. 692 00:45:17,634 --> 00:45:19,094 For a short time. 693 00:45:19,303 --> 00:45:22,806 I'm halfway through my experiment and it's still holding up. 694 00:45:24,600 --> 00:45:28,353 It is working out, isn't it? I told you it would. 695 00:45:28,604 --> 00:45:33,484 Yeah. You, uh, better get some sleep. 696 00:45:33,692 --> 00:45:35,319 I know. 697 00:45:35,527 --> 00:45:38,947 I'll probably look like a waterfront hag tomorrow. 698 00:45:41,241 --> 00:45:44,328 It'd take more than staying up all night to do that. 699 00:45:44,536 --> 00:45:45,996 Do what? 700 00:45:46,205 --> 00:45:48,207 Make you look like a hag. 701 00:45:50,792 --> 00:45:54,463 I've been married three months and finally my husband pays me a compliment. 702 00:45:55,464 --> 00:45:58,550 Close your eyes and concentrate on something green. 703 00:45:58,759 --> 00:46:00,135 What, for instance? 704 00:46:00,344 --> 00:46:02,971 That green dress you wore Friday night. 705 00:46:03,180 --> 00:46:04,681 All right. 706 00:46:08,560 --> 00:46:13,982 When did you see me Friday night? At the Stork. I dropped in for a drink. 707 00:46:14,191 --> 00:46:16,568 Why didn't you come over to my table? 708 00:46:16,777 --> 00:46:21,240 You were busy. Didn't look quite the place for a husband in name only. 709 00:46:21,448 --> 00:46:25,285 Don't be silly. That was my leading man. 710 00:46:25,536 --> 00:46:30,249 It doesn't mean anything. We just work together, that's all. 711 00:46:33,126 --> 00:46:34,378 Well... 712 00:47:38,108 --> 00:47:40,944 My, the sunshine in the park is sure making him shoot up. 713 00:47:41,153 --> 00:47:42,654 Yes, isn't it? 714 00:47:50,329 --> 00:47:51,872 Ken, the funniest thing happened... 715 00:47:52,080 --> 00:47:54,541 Liza, you're going to have to face this. 716 00:47:54,750 --> 00:48:00,047 Remember that Mrs Cummings said if Corey's real parents showed up within a year, you'd...? 717 00:48:00,255 --> 00:48:06,595 I'm K K Miller, attorney. This is Mr and Mrs Joseph P. Quig, parents of the baby. 718 00:48:06,803 --> 00:48:07,804 Hiya. 719 00:48:10,807 --> 00:48:11,975 They couldn't be. 720 00:48:12,226 --> 00:48:16,355 Oh, yes, ma'am. He's our baby. And thanks for keeping him so swell and everything. 721 00:48:16,563 --> 00:48:18,816 That's a grand name you gave him, Corey. 722 00:48:19,024 --> 00:48:22,569 I like it better than Joe. That's his real name, after his father. 723 00:48:22,778 --> 00:48:25,155 I think I'm gonna call him that. 724 00:48:25,364 --> 00:48:27,574 Sounds swell. Corey Quig! 725 00:48:30,160 --> 00:48:32,037 Ken, what is this? A practical joke? 726 00:48:32,246 --> 00:48:33,789 No, Liza. There's evidence. 727 00:48:33,997 --> 00:48:36,208 Absolutely conclusive evidence. 728 00:48:36,416 --> 00:48:39,837 I don't care what evidence you have. I found him, he's mine. 729 00:48:40,045 --> 00:48:41,046 You can't take him. 730 00:48:41,296 --> 00:48:43,298 They have a court order. I have one too! 731 00:48:43,507 --> 00:48:47,886 Your order's been superseded. All that remains now is for the Quigs to identify the baby. 732 00:48:48,095 --> 00:48:50,556 He's ours all right. I'd know my precious anywheres. 733 00:48:50,764 --> 00:48:54,268 I don't believe it. But even if it is true, he was abandoned. 734 00:48:54,518 --> 00:48:57,312 They have no right to him now. Do something, Ken! 735 00:48:57,521 --> 00:48:59,606 I've done everything that's possible. 736 00:48:59,815 --> 00:49:05,988 Miss Madden, your manager's made a proposal to which the Quigs reacted to with repugnance. 737 00:49:06,196 --> 00:49:10,701 But after taking into consideration the many advantages the child will have with you... 738 00:49:10,909 --> 00:49:14,454 Yeah, I says to him, "She can give our Joey everything we can't. 739 00:49:14,663 --> 00:49:18,709 "Even a college education. " It busts both our hearts. 740 00:49:18,917 --> 00:49:21,461 I'm so glad you realise that. I assure you... 741 00:49:21,670 --> 00:49:28,760 The question is, the Quigs would have to expect some compensation for this supreme sacrifice. Some payment. 742 00:49:28,969 --> 00:49:34,641 They want $25,000. Well, give it to them! 743 00:49:36,268 --> 00:49:39,188 Liza, you haven't got $25,000. 744 00:49:39,396 --> 00:49:41,857 Well, get it. Call somebody. Call everyone I know. 745 00:49:42,065 --> 00:49:45,903 I have. They've all suffered big business losses within the past hour. 746 00:49:46,111 --> 00:49:52,284 All right, then sell everything. Sell everything I have. Sell my... Wait a minute. Don't go away. 747 00:49:52,493 --> 00:49:54,661 Please don't go away. Don't worry, they won't. 748 00:49:54,870 --> 00:49:55,871 Where's she going? 749 00:49:56,079 --> 00:49:57,498 Doctor! Doctor! 750 00:49:57,706 --> 00:50:00,000 We gotta get us $25,000 right away! 751 00:50:00,209 --> 00:50:01,668 $25,000? Yes, sir! 752 00:50:01,877 --> 00:50:09,134 There's snakes in the parlour saying they's Butch's folks and they'll carry him off unless we give them $25,000! 753 00:50:15,432 --> 00:50:19,186 What is this that Mary Lou tells me? They claim to be Butch's parents. 754 00:50:19,436 --> 00:50:23,524 What proof have they got? I don't know. I can buy them off. 755 00:50:23,732 --> 00:50:26,819 Wait before you start this rummage sale. 756 00:50:27,027 --> 00:50:29,196 If they're his parents, we've no legal right to him. 757 00:50:29,404 --> 00:50:33,867 It looks phoney that they'd be willing to sell him. There should be a way of finding out. 758 00:50:34,076 --> 00:50:36,829 Yes, but what and how? 759 00:50:37,037 --> 00:50:38,121 I don't know. 760 00:50:39,790 --> 00:50:42,751 You know that tray of instruments I use for the rabbits? 761 00:50:42,960 --> 00:50:44,545 Get it, will you? What will you do? 762 00:50:44,753 --> 00:50:48,423 I may have to operate. This is one time in my life I hope the patient dies on the table. 763 00:50:57,099 --> 00:50:58,767 Mr...? Miller. 764 00:50:58,976 --> 00:51:00,978 My husband, Doctor McBain. Mr Miller. 765 00:51:01,186 --> 00:51:04,439 We needn't have disturbed you. We were just discussing our problem. 766 00:51:04,648 --> 00:51:08,861 I've advised Mrs McBain to return the child if there's no doubt about the parentage. 767 00:51:09,069 --> 00:51:10,988 Definitely established, definitely. 768 00:51:12,447 --> 00:51:14,491 And this would be Mrs...? Quig. 769 00:51:14,700 --> 00:51:16,243 How do you do? How do you do? 770 00:51:16,451 --> 00:51:18,579 I'd know you were the mother. Same lovely features. 771 00:51:18,829 --> 00:51:20,706 Oh, thank you, doctor. 772 00:51:20,914 --> 00:51:25,711 I can see where the baby got his eyes. Almost the same colour. Although his are a little more... 773 00:51:25,919 --> 00:51:27,671 What colour are his eyes? Huh? 774 00:51:28,088 --> 00:51:30,382 I said, what colour would you say the baby's eyes were? 775 00:51:30,632 --> 00:51:32,926 Uh, er, sort of... 776 00:51:33,177 --> 00:51:34,553 Sort of a blue-green? 777 00:51:34,761 --> 00:51:37,514 Yeah, that's it. Sort of blue-green mostly. 778 00:51:37,723 --> 00:51:40,017 That's not true. The baby's eyes are brown. 779 00:51:40,225 --> 00:51:41,393 Right. What is this? 780 00:51:41,602 --> 00:51:44,938 A jury wouldn't have sympathy for a mother who couldn't remember the colour of her baby's eyes. 781 00:51:45,147 --> 00:51:46,648 The eyes change all the time! 782 00:51:46,857 --> 00:51:48,484 Ridiculous. They've always been brown. 783 00:51:48,692 --> 00:51:52,029 I knew they was brown. He got me all mixed up. 784 00:51:52,237 --> 00:51:54,031 Is this what you wanted? Thanks. 785 00:51:54,239 --> 00:51:56,783 What's that? A syringe for taking blood specimens. 786 00:51:56,992 --> 00:51:58,619 Look... You don't mind, do you? 787 00:51:58,827 --> 00:52:03,373 It's just for our own satisfaction. We'd like to be absolutely sure. 788 00:52:03,582 --> 00:52:08,879 I see. I'm afraid that blood tests aren't admissible in court to prove parentage. 789 00:52:09,087 --> 00:52:13,425 True. But they can disprove it. Mrs Quig, would you sit here, please? 790 00:52:18,722 --> 00:52:24,311 Just roll up your right sleeve. Darling, get me some alcohol and cotton. 791 00:52:24,520 --> 00:52:28,190 I typed a sample of the baby's blood a short time ago. 792 00:52:28,398 --> 00:52:32,611 Now, by typing Mr and Mrs Quig's blood we can verify whether... 793 00:52:32,820 --> 00:52:36,949 He's not gonna poke that into me! I've got a court order here! 794 00:52:37,157 --> 00:52:40,035 It's very simple. It doesn't hurt very much. 795 00:52:40,244 --> 00:52:43,372 Just clench your fist. That's right. 796 00:52:43,580 --> 00:52:46,041 No! Get that thing away from me! 797 00:52:46,291 --> 00:52:50,963 I ain't gonna! There was nothing like this in our agreement! All we were supposed... 798 00:52:51,171 --> 00:52:54,550 An agreement, Mr Miller? The court's upholding me in this! 799 00:52:54,758 --> 00:52:59,054 Maybe the court would like to know about your agreement. And that she refused a blood test. 800 00:52:59,263 --> 00:53:01,807 Possibly because she's not sure Mr Quig's the father. 801 00:53:02,057 --> 00:53:04,518 Hey, what kind of a crack is that? He's damaging my reputation! 802 00:53:04,768 --> 00:53:06,728 What as, an extortionist? 803 00:53:06,937 --> 00:53:11,733 I got a good mind to sock you. I got a good mind to sock you too! You got us into this! 804 00:53:11,942 --> 00:53:16,613 I came here in good faith, for these people. I agreed to assist in a just cause. 805 00:53:16,822 --> 00:53:19,533 Now I find they're lying. I withdraw from the matter! 806 00:53:19,741 --> 00:53:22,202 No, you don't! You arranged it all. 807 00:53:22,452 --> 00:53:25,164 You found out we had a kid and used to live in that house! 808 00:53:25,372 --> 00:53:28,667 He's lying! I'm willing to go to court to prove it! 809 00:53:28,876 --> 00:53:30,586 Sock him, Joe! 810 00:53:30,794 --> 00:53:31,962 Attaboy! 811 00:53:33,130 --> 00:53:37,467 Hey, you leave my Joe alone! What do you mean, giving me that stuff? Cut it out! 812 00:53:37,676 --> 00:53:40,387 Better stay out of the way of any flying furniture. 813 00:53:42,139 --> 00:53:43,307 That's for luck. 814 00:53:43,557 --> 00:53:46,894 Whoa! Whoa! Not fair! That's not fair! 815 00:53:50,397 --> 00:53:53,984 Mr Ken! Up on Lenox Avenue they sort of: 816 00:53:54,193 --> 00:53:56,653 That's right, Mr Ken! Just like that! 817 00:53:58,197 --> 00:54:01,742 It reminds me of my old burlesque days! 818 00:54:01,950 --> 00:54:05,704 I'll get even with you, if it's the last thing I ever... Ow! 819 00:54:05,954 --> 00:54:07,664 Kicking a lady, eh? 820 00:54:07,873 --> 00:54:11,627 Hurt your foot? She's not as soft as she looks. 821 00:54:11,835 --> 00:54:15,422 Who was that lady I passed in midair? That was no lady. 822 00:54:15,672 --> 00:54:17,132 Strange. 823 00:54:18,342 --> 00:54:20,469 Oh, did I miss something? 824 00:54:20,677 --> 00:54:22,596 No, no, no, no. 825 00:54:24,097 --> 00:54:26,266 I was supposed to hold him no matter what happened. 826 00:54:26,475 --> 00:54:27,809 It's all right, Myrtle. 827 00:54:28,018 --> 00:54:31,313 How d'you like that, Butch? Not bad for a couple of amateurs. 828 00:54:31,522 --> 00:54:33,524 Thank you. 829 00:54:33,732 --> 00:54:38,779 Hey, Butch, I think this calls for a celebration, don't you? You do? 830 00:54:38,987 --> 00:54:43,784 Would you mind asking your mother if anybody's picking her up tonight for supper? 831 00:54:44,034 --> 00:54:46,411 Say, "No, nobody important. " 832 00:54:46,620 --> 00:54:49,748 Would you ask her if 11.15 would be all right? 833 00:54:49,957 --> 00:54:53,001 I never had a date with an actress before. 834 00:54:53,210 --> 00:54:58,674 Tell him to make it 11.30. And tell him he might also shave. 835 00:54:58,882 --> 00:55:00,968 Oh... OK, Butch. 836 00:55:06,390 --> 00:55:10,435 Now, the finale's just going on. You stand right over there and you can see it. 837 00:55:28,120 --> 00:55:33,167 # Strange thing You linger in this heart of mine# 838 00:55:36,086 --> 00:55:41,466 # Strange thing You're something that I can't define# 839 00:55:43,969 --> 00:55:49,933 # What is this lilting song My heart would sing# 840 00:55:50,142 --> 00:55:55,105 # Is it a passing thing# 841 00:55:55,355 --> 00:55:59,610 # Is it a touch of spring# 842 00:55:59,818 --> 00:56:04,031 # But only love will tell# 843 00:56:05,699 --> 00:56:10,662 # Strange thing, I know you You're my heart's desire# 844 00:56:13,373 --> 00:56:18,504 # Love's Lonely longing Of a heart afire# 845 00:56:21,048 --> 00:56:26,887 # Read, then, my future In the stars above# 846 00:56:27,095 --> 00:56:28,805 # The stars up above# 847 00:56:29,014 --> 00:56:34,561 # Read and foretell# 848 00:56:35,687 --> 00:56:42,194 # All shall be well# # All shall be well# 849 00:56:43,821 --> 00:56:47,199 # And I find love# 850 00:56:47,449 --> 00:56:50,786 # All shall be well today Well today# 851 00:56:50,994 --> 00:56:53,705 # And this eternal# 852 00:57:16,228 --> 00:57:18,021 OK, strike it! 853 00:57:27,156 --> 00:57:29,241 Oh, Miss Madden? Miss Madden! 854 00:57:30,617 --> 00:57:32,828 Oh! That was wonderful. 855 00:57:33,036 --> 00:57:36,415 You better call me Liza in public. Theatre people are very informal. 856 00:57:36,623 --> 00:57:40,752 Come on, I'm a quick-change artist. I'll only be a minute. 857 00:57:49,845 --> 00:57:51,597 Come in. 858 00:57:51,805 --> 00:57:54,766 Darling! Oh, Victor. 859 00:57:57,811 --> 00:58:00,355 See that stricken expression on my face tonight? 860 00:58:00,606 --> 00:58:02,733 I certainly did. You nearly broke me up. 861 00:58:02,941 --> 00:58:04,109 I almost broke myself up. 862 00:58:04,318 --> 00:58:08,071 This is Doctor McBain, my husband. This is Victor, our leading man. 863 00:58:08,322 --> 00:58:11,033 Your leading man, darling. How do you do? 864 00:58:11,241 --> 00:58:14,995 Er, how do you do? You were the one in the tights, weren't you? 865 00:58:17,789 --> 00:58:22,294 Where shall it be tonight, darling? Know what I feel like? One of Ruben's sandwiches. 866 00:58:22,503 --> 00:58:25,464 I'm sorry, dear. I can't tonight. You don't mind, do you? 867 00:58:25,672 --> 00:58:27,174 Of course, I do. Why? 868 00:58:27,382 --> 00:58:29,593 I'm sorry, I didn't know you were planning... 869 00:58:29,801 --> 00:58:32,763 Don't be ridiculous. Vicky can take me out any night. 870 00:58:32,971 --> 00:58:37,434 Of course. It's not every night you get a husband hopped up to make the rounds. 871 00:58:37,643 --> 00:58:39,937 Have a swell time. 872 00:58:40,145 --> 00:58:43,649 Try the Gardenia Room, at the Island Club. 873 00:58:43,857 --> 00:58:47,611 Soft lights and superb for holding hands. 874 00:58:47,861 --> 00:58:49,029 Night. 875 00:59:05,087 --> 00:59:07,923 Well, a bottle of champagne. A big bottle, the best. 876 00:59:08,131 --> 00:59:10,425 What vintage, sir? Oh, uh... 877 00:59:12,135 --> 00:59:14,680 You pick it out. Just so it's very good. 878 00:59:14,930 --> 00:59:17,975 Very good, sir. And, uh, big. 879 00:59:18,183 --> 00:59:20,144 Big? Oh, yes, yes, sir. 880 00:59:20,352 --> 00:59:22,563 We're celebrating. Why? 881 00:59:22,771 --> 00:59:24,982 Being out with you for the first time. 882 00:59:25,232 --> 00:59:28,277 And I sent my first report to the Guggenheim Foundation a couple of weeks ago. 883 00:59:28,485 --> 00:59:32,823 And? I got this letter from them. 884 00:59:41,081 --> 00:59:43,876 That's wonderful. 885 00:59:44,084 --> 00:59:45,752 $5,000. 886 00:59:45,961 --> 00:59:49,882 I paid Buddy everything it's cost you so far. And the rent for the year. 887 00:59:50,090 --> 00:59:54,469 That means we're on our own, the rabbits and I. 888 00:59:54,678 --> 00:59:56,930 I don't like Victor. You in love with him? 889 00:59:57,139 --> 00:59:59,683 Oh, no, of course not. 890 00:59:59,892 --> 01:00:02,102 He kissed you. Of course. 891 01:00:02,311 --> 01:00:05,189 He kisses everybody. He's an actor. 892 01:00:06,523 --> 01:00:09,318 I guess I'm in the wrong profession. 893 01:00:10,569 --> 01:00:11,653 I don't think so. 894 01:00:13,906 --> 01:00:15,741 You know, this is fun. 895 01:00:15,949 --> 01:00:20,120 Why don't we do this more often? Yeah, why don't we? 896 01:00:20,329 --> 01:00:23,749 A Pol Roger '29. The biggest we have, sir. 897 01:00:23,957 --> 01:00:26,251 Oh, that's big enough. 898 01:00:34,009 --> 01:00:35,761 Well, this is it. 899 01:00:35,969 --> 01:00:38,639 Are you sure? Sure I'm sure. Isn't it? 900 01:00:40,140 --> 01:00:42,100 Uh-huh. 901 01:00:42,851 --> 01:00:48,315 All good things must come to an end sometime. As somebody must've said before me. 902 01:00:48,524 --> 01:00:52,820 Doctor McBain, you need some milk. Oh! 903 01:00:53,028 --> 01:00:55,405 I don't like milk. 904 01:00:55,656 --> 01:00:58,033 You don't like milk? No. 905 01:00:58,242 --> 01:01:00,786 Could you describe it for me. I what? 906 01:01:00,994 --> 01:01:04,414 Oh, you prescribed it for me. Oh, I did? 907 01:01:04,623 --> 01:01:07,584 Mm-mm. Well, I've never been wrong. 908 01:01:07,793 --> 01:01:09,336 Milk it is. 909 01:01:09,545 --> 01:01:12,256 Unless there's some beer. Let's go and look, huh? 910 01:01:12,464 --> 01:01:14,341 Oh, your hat fell off. 911 01:01:30,482 --> 01:01:32,484 No beer. No beer? 912 01:01:32,693 --> 01:01:35,028 No beer. All right. Milk. 913 01:01:35,237 --> 01:01:36,572 But I don't like it. 914 01:01:36,780 --> 01:01:40,617 This was a most entertaining evening, Doctor McBain. 915 01:01:40,868 --> 01:01:43,912 I found out so many things about you. You did? 916 01:01:44,121 --> 01:01:47,082 Things I never would have suspected. 917 01:01:47,291 --> 01:01:50,002 A, you know how to laugh. 918 01:01:50,210 --> 01:01:53,088 B, you're a wonderful dancer. Thank you. 919 01:01:53,297 --> 01:01:56,592 You don't hum the music off-key in your partner's ear, 920 01:01:56,800 --> 01:01:59,011 you don't hike up her dress in the back. 921 01:01:59,219 --> 01:02:04,433 If I'm that good, get rid of that Victor and hire me. I could do all that stuff. 922 01:02:04,683 --> 01:02:06,977 You can't sing. Huh? 923 01:02:07,227 --> 01:02:09,980 # Strange things... # Strange thing. One thing. 924 01:02:10,189 --> 01:02:11,190 Oh, one thing? Mm-hm. 925 01:02:11,398 --> 01:02:15,986 # Strange thing Ta-da-da-da-da-da# 926 01:02:16,195 --> 01:02:20,824 # Strange thing Ta-da-da-da-da# 927 01:02:21,033 --> 01:02:23,243 # Da-da-da-da-da-da# 928 01:02:23,452 --> 01:02:25,746 # Stars above# 929 01:02:25,954 --> 01:02:28,790 # Read and foretell# 930 01:02:28,999 --> 01:02:34,671 Isn't that the wrong key? That's pretty high. Maybe if I did it in full voice. 931 01:02:34,880 --> 01:02:37,883 # Read and foretell# 932 01:02:38,091 --> 01:02:40,427 Shh! What's the matter? 933 01:02:40,636 --> 01:02:42,638 I think I heard the baby. 934 01:02:42,971 --> 01:02:48,352 One of Doctor McBain's sternest instructions to mothers is never disturb the baby at night. 935 01:02:50,187 --> 01:02:52,731 Did I? Did I what? 936 01:02:52,940 --> 01:02:55,651 Did I disturb the baby at night? 937 01:02:55,859 --> 01:02:58,028 I don't know. 938 01:02:58,237 --> 01:03:00,906 # Foretell# Shh! 939 01:03:01,114 --> 01:03:03,784 Let's look. Let's look. Hm? Hm. 940 01:03:04,910 --> 01:03:06,286 Come, come. 941 01:03:06,495 --> 01:03:08,789 # Foretell# Shh! 942 01:03:13,585 --> 01:03:15,629 # Read and fore... # Shh! 943 01:03:48,495 --> 01:03:50,497 Liza... 944 01:03:50,706 --> 01:03:55,669 This sounds like one of those things people say without meaning it, but I had a swell time. 945 01:03:55,919 --> 01:03:58,088 Thanks for a grand evening. 946 01:03:58,297 --> 01:04:01,091 I had a wonderful time too. 947 01:04:01,300 --> 01:04:02,301 Shh! 948 01:04:05,137 --> 01:04:07,139 Well, goodnight. 949 01:04:07,347 --> 01:04:08,599 Goodnight. 950 01:04:12,519 --> 01:04:14,438 Liza? Yes? 951 01:04:16,064 --> 01:04:19,026 I've been thinking about something else. 952 01:04:19,234 --> 01:04:22,112 It's really none of my business, but you know Victor? 953 01:04:22,321 --> 01:04:23,322 Yes. 954 01:04:23,530 --> 01:04:28,160 In the last act where he kisses you, do you really kiss him or just sort of...? 955 01:04:28,368 --> 01:04:31,455 Oh, we just fake it. Oh, you do, huh? 956 01:04:31,663 --> 01:04:34,333 I'm glad to hear that. 957 01:04:34,541 --> 01:04:40,172 You know, when a fella takes a girl out, and particularly when he buys her champagne, 958 01:04:40,380 --> 01:04:44,134 he's supposed to be allowed to kiss her goodnight. 959 01:04:44,384 --> 01:04:47,888 It's an old custom, it's practically mandatory. 960 01:04:48,096 --> 01:04:53,060 Are you sure it's a custom? Yeah, I'm sure. 961 01:04:53,268 --> 01:04:55,020 All right. 962 01:05:00,234 --> 01:05:01,693 Goodnight. 963 01:05:01,902 --> 01:05:07,241 Goodnight. You better let Victor keep his job. 964 01:05:29,304 --> 01:05:31,140 Morning, Mary Lou. Morning, Miss Liz. 965 01:05:31,348 --> 01:05:33,725 Don't be cross on such a lovely morning, Mary Lou. 966 01:05:33,934 --> 01:05:38,397 What you doing up at such an hour? Getting the doctor's breakfast myself. 967 01:05:38,605 --> 01:05:41,316 You got a happy look on your face. 968 01:05:41,525 --> 01:05:46,029 Mary Lou, get me a frying pan. Stop being so inquisitive. 969 01:06:13,432 --> 01:06:14,600 Doctor McBain. 970 01:06:52,304 --> 01:06:54,056 Who is it? Frances. 971 01:06:54,264 --> 01:06:57,351 Oh, Frances. Shut the window, will you? 972 01:07:02,356 --> 01:07:06,026 Frances?! What are you doing here? 973 01:07:07,361 --> 01:07:09,571 Why, I live in the building, chump. 974 01:07:09,780 --> 01:07:15,702 Imagine my surprise when I discovered that my ex-husband has been awarded $5,000. 975 01:07:15,911 --> 01:07:17,830 So I came to congratulate you. 976 01:07:18,038 --> 01:07:19,832 You could've dressed for it. 977 01:07:20,040 --> 01:07:25,087 You didn't want me to put on a cap and gown just because your rabbits won a fellowship. 978 01:07:25,337 --> 01:07:27,005 Go away! 979 01:07:27,214 --> 01:07:33,470 Corey, why don't you get a photographer who doesn't make you look like an unhealthy potato? 980 01:07:33,720 --> 01:07:36,431 What's the matter with it? You always used to like that picture. 981 01:07:36,640 --> 01:07:38,809 Frances, go away! You can't have any money. 982 01:07:39,017 --> 01:07:41,478 Darling, I didn't say anything about money. 983 01:07:41,728 --> 01:07:45,149 You don't have to. You look money! Your every move is venal. 984 01:07:45,357 --> 01:07:50,028 $5,000 is a lot of lettuce. They couldn't eat that much, could they? 985 01:07:50,237 --> 01:07:53,031 Frances, look. I'm married. Very happily married. 986 01:07:53,240 --> 01:07:56,451 If you want to congratulate me, send me a telegram. 987 01:07:56,660 --> 01:08:00,164 I just came to tell you I've been invited down to South America. 988 01:08:00,414 --> 01:08:01,582 Good! 989 01:08:01,832 --> 01:08:04,793 And $500 would help, if you'd give it to me. 990 01:08:05,002 --> 01:08:08,839 I wouldn't give you an old rusty razorblade to let down a hem with! 991 01:08:09,089 --> 01:08:11,300 Oh, Corey, you're still bad-tempered. 992 01:08:11,508 --> 01:08:15,721 Why don't you go and chat around somebody else's bed? I'm gonna take a shower. 993 01:08:19,600 --> 01:08:22,519 So you won't give me the $500, huh? 994 01:08:22,728 --> 01:08:23,729 No! 995 01:08:23,937 --> 01:08:25,105 Ooh! 996 01:08:27,316 --> 01:08:29,151 You could ask your wife for it. 997 01:08:29,359 --> 01:08:30,611 No! 998 01:08:33,906 --> 01:08:37,159 Well, could I use your phone? No! 999 01:08:43,916 --> 01:08:45,167 Morning, sergeant. 1000 01:08:47,920 --> 01:08:49,379 Isn't it a lovely morning? 1001 01:08:49,588 --> 01:08:56,011 Hello, operator? I wanna put in a long-distance call to Buenos Aires. Mm-hm. 1002 01:09:03,352 --> 01:09:04,353 Corey? 1003 01:09:05,270 --> 01:09:06,688 Uh-oh, here we go. 1004 01:09:18,408 --> 01:09:22,079 Gee, Corey, I didn't mean to get you into any... 1005 01:09:24,248 --> 01:09:28,794 Where's that key? I don't know. I ain't never seen it. 1006 01:09:35,509 --> 01:09:37,636 Hello. What are you doing up so early? 1007 01:09:37,845 --> 01:09:40,472 Send a carpenter up. Close the show. Again? 1008 01:09:40,681 --> 01:09:44,268 Give me the janitor. How soon can we start the tour in Boston? 1009 01:09:44,476 --> 01:09:46,103 We cancelled twice. Somebody with a hammer then! 1010 01:09:46,311 --> 01:09:49,565 How soon can we open in Boston? I told you. We've cancelled twice. 1011 01:09:49,773 --> 01:09:52,568 And tell him to bring some chicken wire! 1012 01:09:52,776 --> 01:09:55,737 Tuesday? Could be. You'll have to close tonight. 1013 01:09:55,946 --> 01:09:57,114 All right, close tonight! 1014 01:09:57,322 --> 01:09:58,991 Liza? What is it? 1015 01:09:59,199 --> 01:10:01,869 The baby has something wrong with his ear... 1016 01:10:02,077 --> 01:10:04,538 Well, call a doctor! Buddy, come back here! 1017 01:10:04,746 --> 01:10:10,085 If you let that phoney rabbit-breeder stick his nose in here, I'll break all your bones! 1018 01:10:10,294 --> 01:10:13,046 Go on, call a doctor! Ken, put up closing orders! 1019 01:10:13,255 --> 01:10:14,756 You serious? Yes, I'm serious! 1020 01:10:14,965 --> 01:10:16,925 Get the house doctor! 1021 01:10:17,134 --> 01:10:18,760 What's our doctor done? 1022 01:10:18,969 --> 01:10:22,723 Ken, get tickets for the midnight train tomorrow. Come on, you two! 1023 01:10:22,931 --> 01:10:26,935 Don't just stand there like pigs in a mud puddle! 1024 01:10:27,144 --> 01:10:33,150 Get out of that mud puddle. Hello, is there a doctor in the house? I mean, I want the house physician. 1025 01:11:23,283 --> 01:11:25,077 Liza... Whoa, wait a minute! 1026 01:11:25,285 --> 01:11:30,249 I don't know what this is all about, but it's the hottest marriage of convenience I've ever seen. 1027 01:11:30,457 --> 01:11:33,502 Let it cool down a little. Liza thinks... 1028 01:11:33,710 --> 01:11:38,382 No, she doesn't, not often. She just reacts with her heart, and right now, she's reacting. 1029 01:11:38,590 --> 01:11:40,300 Buddy, I gotta... Look, look, look! 1030 01:11:40,509 --> 01:11:42,386 Be a good boy scout and go away. 1031 01:11:42,594 --> 01:11:47,474 Buddy's been a long time around here, been through everything. Let me handle this. 1032 01:11:47,683 --> 01:11:51,103 You're new in this family. Tell her she happened to be in... 1033 01:11:51,311 --> 01:11:55,524 I mean, on my bed. I thought she'd gone. I was really taking a shower. 1034 01:11:55,732 --> 01:11:57,901 That sounds a little complicated, but I'll try. 1035 01:11:58,110 --> 01:12:02,114 Make her understand. Please beat it now! Scram! 1036 01:12:27,681 --> 01:12:30,976 Doctor Jones? Come right this way, please. 1037 01:12:35,564 --> 01:12:38,358 Yes, I know it's short notice. 1038 01:12:38,567 --> 01:12:42,488 As a matter of fact, it isn't any notice at all. 1039 01:12:42,738 --> 01:12:47,326 No, I don't know why she suddenly wants to go to Boston. 1040 01:12:47,534 --> 01:12:49,453 Maybe she's hungry for beans! 1041 01:12:49,661 --> 01:12:53,582 You've got to get it set up there by Tuesday night at 8.30! 1042 01:12:53,790 --> 01:13:01,048 If you have to take every piece of scenery by donkey cart and stick it together on-stage with mayonnaise! 1043 01:13:01,256 --> 01:13:03,967 I don't care if the Shuberts... 1044 01:13:04,176 --> 01:13:11,433 No, not a week from Tuesday. Tuesday. Saturday, Sunday, Monday, Tuesday. OK? 1045 01:13:11,642 --> 01:13:15,020 Oh! I can't let you go in there. What's the doctor doing? 1046 01:13:15,229 --> 01:13:18,232 She's so upset with the baby, sickly and all. 1047 01:13:18,440 --> 01:13:19,691 Butch is sick? Yes, sir. 1048 01:13:19,942 --> 01:13:24,738 Nothing to worry about. Temperature one minute, gone the next. 1049 01:13:24,947 --> 01:13:27,825 What's wrong with Butch? You're the father? 1050 01:13:28,033 --> 01:13:30,744 Don't worry about that bouncing boy. 1051 01:13:30,953 --> 01:13:32,996 He'll grow up to be president one day. 1052 01:13:33,205 --> 01:13:35,082 I'm a Republican. 1053 01:13:36,792 --> 01:13:40,254 Doctor McBain has a peculiar sense of humour, Doctor Jones. 1054 01:13:40,462 --> 01:13:42,214 Oh, yes. Very funny. 1055 01:13:44,049 --> 01:13:47,594 Uh, Doctor McBain, did you say? That's right. 1056 01:13:47,803 --> 01:13:51,473 Not Doctor Corey T McBain? Yes. Liza... 1057 01:13:51,682 --> 01:13:55,727 I'm very proud to attend the baby of such a well-known colleague. 1058 01:13:55,936 --> 01:14:01,275 A slight temperature, restlessness at night, a cold coming on. Wouldn't you say, Doctor? 1059 01:14:01,483 --> 01:14:03,360 It wouldn't be ethical for me to give an opinion. 1060 01:14:03,569 --> 01:14:06,113 He has a very odd sense of humour. 1061 01:14:06,363 --> 01:14:09,867 Nothing to worry about. I've seen thousands of these upsets. 1062 01:14:10,117 --> 01:14:12,161 Thank you, doctor. Good day. Good day. 1063 01:14:12,369 --> 01:14:15,622 He's seen thousands... Liza, let me take a look at Butch. 1064 01:14:15,831 --> 01:14:18,041 If we need you, we'll call you, Doctor Casanova. 1065 01:14:18,250 --> 01:14:19,710 Let me look at him! No, get out! 1066 01:14:19,918 --> 01:14:22,963 If you want to look at something, go and look at your second-hand wife! 1067 01:14:23,172 --> 01:14:26,466 That isn't fair. I'm no criminal. Get out of here! It's not our agreement. 1068 01:14:26,675 --> 01:14:30,220 This is my apartment, you live over there! 1069 01:14:30,429 --> 01:14:33,390 If you won't let me examine him, let me call a doctor I know is good. 1070 01:14:33,599 --> 01:14:34,683 No! 1071 01:15:21,647 --> 01:15:23,857 Let that be a lesson to you. 1072 01:16:03,147 --> 01:16:04,148 Liza! 1073 01:16:07,609 --> 01:16:08,944 Liza! 1074 01:16:28,130 --> 01:16:29,548 Myrtle? 1075 01:16:32,050 --> 01:16:33,302 Myrtle? 1076 01:16:53,030 --> 01:16:54,281 Liza? 1077 01:17:09,254 --> 01:17:11,381 Hello, this is Doctor McBain. 1078 01:17:11,590 --> 01:17:14,676 Can you tell me where Miss Madden is? 1079 01:17:15,594 --> 01:17:18,263 Oh. No, I didn't know that. 1080 01:17:18,472 --> 01:17:20,432 What hotel in Boston? 1081 01:17:21,642 --> 01:17:24,102 Er, thanks. Give me long distance, please. 1082 01:17:25,354 --> 01:17:31,610 No, sir. She ain't. Doctor, I know we shouldn't have come. 1083 01:17:31,819 --> 01:17:35,239 And now the baby... He's... He's... 1084 01:17:35,489 --> 01:17:39,076 Mary Lou, stop crying, I can't understand what you're saying. 1085 01:17:42,246 --> 01:17:43,330 What time? 1086 01:17:44,915 --> 01:17:48,335 Had Miss Madden left for the theatre then? 1087 01:17:48,544 --> 01:17:50,587 Do you know what's the matter? 1088 01:17:51,839 --> 01:17:53,674 Mary Lou, what hospital? 1089 01:17:54,716 --> 01:17:58,637 Mary Lou, stop crying and tell me what hospital. 1090 01:17:58,846 --> 01:18:00,889 Yes, as soon as I can. 1091 01:18:02,224 --> 01:18:04,977 Hello. Hello, get me the airport, please. 1092 01:18:05,185 --> 01:18:07,437 I'll take it in the other apartment. 1093 01:18:17,406 --> 01:18:20,826 If you drink this, Liza, you'll feel better. 1094 01:18:21,034 --> 01:18:24,288 Why does it take so long? Why can't I see him? 1095 01:18:24,496 --> 01:18:25,956 They're taking blood tests, Liza. 1096 01:18:26,165 --> 01:18:27,583 What for? 1097 01:18:29,334 --> 01:18:32,838 What is it, doctor? It's the mastoid, Miss Madden. 1098 01:18:34,339 --> 01:18:35,424 It's serious, isn't it? 1099 01:18:35,632 --> 01:18:39,052 Not necessarily. But it's a good thing it didn't go any longer. 1100 01:18:39,261 --> 01:18:41,722 We've checked the blood count and the x-rays. 1101 01:18:41,930 --> 01:18:45,684 The infection is acute. We should operate immediately. 1102 01:18:45,934 --> 01:18:48,228 No. No, you can't operate. 1103 01:18:48,479 --> 01:18:54,234 Liza, this is a little out of my line, but they know what they're talking about. 1104 01:18:54,443 --> 01:18:56,987 It's not a difficult operation these days. 1105 01:18:57,237 --> 01:18:59,615 The greater risk is not operating. 1106 01:18:59,823 --> 01:19:05,037 No, I won't let you operate. Ken, tell him I won't let them. 1107 01:19:05,287 --> 01:19:08,290 Not here. Let's take him to New York. Maybe... 1108 01:19:08,499 --> 01:19:13,712 A delay might mean something more serious. You must decide now. 1109 01:19:15,464 --> 01:19:19,134 I can't decide. If something happened... 1110 01:19:21,136 --> 01:19:25,307 He's so helpless and so little. 1111 01:19:25,516 --> 01:19:27,476 If I'd only let... 1112 01:19:29,770 --> 01:19:30,938 Buddy. 1113 01:19:36,568 --> 01:19:40,030 Doctor, I want to talk to my husband in New York. 1114 01:19:40,239 --> 01:19:42,699 Where can I telephone? 1115 01:20:04,096 --> 01:20:08,225 Didn't Doctor McBain know the child was running such a high temperature? 1116 01:20:08,433 --> 01:20:11,854 I'm sure he'd want us to go ahead, if... 1117 01:20:12,104 --> 01:20:14,189 Please keep trying Doctor McBain. 1118 01:20:14,398 --> 01:20:17,025 Miss Pierce, Mr Corbett. Thank you. 1119 01:20:18,277 --> 01:20:21,530 Doctor McBain, flight 24, runway 16! 1120 01:20:26,994 --> 01:20:29,329 Doctor McBain? We're holding the flight for you. 1121 01:20:29,538 --> 01:20:32,082 Here, buy yourself a drink. Thanks, pal! 1122 01:20:37,588 --> 01:20:38,672 Doctor McBain? Yes. 1123 01:20:38,922 --> 01:20:41,049 Take seat number five, please. Thank you. 1124 01:21:17,377 --> 01:21:18,962 I'm Doctor McBain. What room...? 1125 01:21:19,171 --> 01:21:20,756 McBain. Hello, Golding. 1126 01:21:20,964 --> 01:21:24,301 We've been trying to reach you. You're on the third. 1127 01:21:30,182 --> 01:21:31,600 Corey! 1128 01:21:31,809 --> 01:21:35,395 Oh, Corey! I've been such a fool! 1129 01:21:35,646 --> 01:21:40,484 Oh, Corey! They want to operate on Butch. You won't let them, will you? 1130 01:21:40,692 --> 01:21:43,237 No, of course not. Not unless you say so. 1131 01:21:43,487 --> 01:21:47,157 Let's take a look at this and see what's what. 1132 01:21:47,407 --> 01:21:50,452 He doesn't wake up at all. Any eighth? 1133 01:21:50,661 --> 01:21:51,829 About an hour ago. 1134 01:21:52,037 --> 01:21:56,333 They've given him something to relax him and help him sleep. 1135 01:21:56,542 --> 01:21:58,752 You won't let them operate, will you? 1136 01:22:00,045 --> 01:22:03,715 Right mastoid swollen and tender. What's the white count? 1137 01:22:03,924 --> 01:22:05,801 Rechecked just before you got here. 1138 01:22:06,009 --> 01:22:07,970 I administered sulfanilamide, but... 1139 01:22:08,178 --> 01:22:10,806 No affirmative result, huh? How extensive is the area? 1140 01:22:11,014 --> 01:22:13,892 Large, but still localised. I'll show you the x-ray. 1141 01:22:14,101 --> 01:22:16,145 What's the pulse? Very rapid. 1142 01:22:16,353 --> 01:22:19,523 Corey, look at me. I don't know what all this means. 1143 01:22:19,731 --> 01:22:21,650 Tell me. I can't stand it. 1144 01:22:21,859 --> 01:22:26,113 We're not hiding anything from you. I had to know these things in a hurry. 1145 01:22:26,321 --> 01:22:29,199 I just thought it was a cold. 1146 01:22:30,993 --> 01:22:33,453 That's how it all started. 1147 01:22:33,662 --> 01:22:38,625 It's worse than a cold. Butch is very sick. We can help him, but we have to operate. 1148 01:22:38,834 --> 01:22:41,128 No. Corey, no. 1149 01:22:43,922 --> 01:22:44,923 No... 1150 01:22:48,302 --> 01:22:49,470 No... 1151 01:22:51,138 --> 01:22:52,598 We've got to. 1152 01:22:57,186 --> 01:22:59,730 Nurse, tell Doctor Golding we're ready. 1153 01:23:00,898 --> 01:23:03,650 And ask him if he'd like me to assist. 1154 01:23:03,859 --> 01:23:05,694 No, Corey, I thought you... - 1155 01:23:05,903 --> 01:23:10,699 Golding's one of the best in the worid. Liza, can't you understand? I couldn't do it. 1156 01:23:10,949 --> 01:23:14,578 Butch is my kid. Our kid. I'd be scared to death. 1157 01:23:14,786 --> 01:23:17,664 Every second I held the knife, I'd be thinking if... 1158 01:23:17,873 --> 01:23:21,543 If something goes wrong, the look in your eyes would stay with me all my life. 1159 01:23:21,752 --> 01:23:26,799 Corey, I know you're scared. And I know Golding's a good doctor. 1160 01:23:27,007 --> 01:23:32,387 But I couldn't stand the awful minutes while he's in there without you doing it. 1161 01:23:32,596 --> 01:23:34,181 You're his father. 1162 01:23:36,058 --> 01:23:39,186 If something goes wrong, 1163 01:23:39,394 --> 01:23:41,855 don't worry about how I'd look at you. 1164 01:23:42,105 --> 01:23:47,444 I'd know that not Golding and nobody in the worid could've done more than you did for him. 1165 01:23:47,653 --> 01:23:50,864 And I'd love you even then. 1166 01:23:53,116 --> 01:23:54,827 Even then? 1167 01:23:59,498 --> 01:24:02,709 OK, Momma. OK, Pop. 1168 01:24:45,127 --> 01:24:47,254 We're ready, doctor. 1169 01:24:49,339 --> 01:24:50,340 Corey. 1170 01:25:26,835 --> 01:25:28,921 No change yet. 1171 01:25:29,129 --> 01:25:31,256 It's too early to tell. 1172 01:25:31,465 --> 01:25:33,675 But it has been so long. I know. 1173 01:25:33,884 --> 01:25:35,511 When? 1174 01:25:35,719 --> 01:25:39,223 We may be be able to tell more in a few hours. 1175 01:26:10,963 --> 01:26:12,297 Liza? 1176 01:26:20,472 --> 01:26:23,684 It's after 8. Yes? 1177 01:26:23,892 --> 01:26:26,854 It's time to go to the theatre. 1178 01:26:27,062 --> 01:26:29,857 I'm not going. I'm not going. 1179 01:26:30,065 --> 01:26:31,942 But, Liza, you must. 1180 01:26:32,151 --> 01:26:33,819 Why must I? 1181 01:26:34,027 --> 01:26:38,657 Do you think I can go down there without knowing? 1182 01:26:42,369 --> 01:26:43,620 Darling... 1183 01:26:45,372 --> 01:26:50,002 You made me do my job this morning. Now I'm going to make you do yours. 1184 01:26:50,210 --> 01:26:52,129 There's nothing you can do here. 1185 01:26:52,337 --> 01:26:55,299 I'll take care of Butch. Any change, I'll let you know. 1186 01:26:55,507 --> 01:26:56,508 No... 1187 01:26:56,717 --> 01:26:59,261 I think it's better if you go. Corey... 1188 01:26:59,470 --> 01:27:02,264 Liza, I want you to go, dear. 1189 01:27:06,101 --> 01:27:10,647 You'll let me know? Yes. I'll let you know. 1190 01:27:46,558 --> 01:27:52,064 # Strange thing You linger In this heart of mine# 1191 01:27:55,025 --> 01:28:00,239 # Strange thing You're something that I can't define# 1192 01:28:02,991 --> 01:28:08,914 # What means this lilting song My heart would sing# 1193 01:28:10,165 --> 01:28:14,545 # Is it a passing thing# 1194 01:28:14,753 --> 01:28:18,799 # Is it a touch of spring# 1195 01:28:19,007 --> 01:28:21,468 Stay now, everything will be all right. 1196 01:28:21,718 --> 01:28:25,389 # If only love will tell# 1197 01:28:25,764 --> 01:28:30,894 # Strange thing, I know you You're my heart's desire# 1198 01:28:33,772 --> 01:28:39,695 # Love's lonely longing Of a heart afire# 1199 01:28:42,072 --> 01:28:47,286 # Read, then, my future In the stars abo... # 1200 01:28:47,536 --> 01:28:51,373 # The stars up above# 1201 01:28:51,582 --> 01:28:55,169 # Read and foretell# 1202 01:28:58,088 --> 01:29:01,300 # All shall be... # 1203 01:29:05,929 --> 01:29:07,181 He's all right. 1204 01:29:11,685 --> 01:29:14,980 # All shall be well# 1205 01:29:15,230 --> 01:29:16,982 # All shall be well# 1206 01:29:17,191 --> 01:29:20,861 # And I find love# 1207 01:29:21,069 --> 01:29:24,448 # All shall be well today Well today# 1208 01:29:24,656 --> 01:29:27,743 # And this eternal# 1209 01:29:36,502 --> 01:29:38,128 Oh, Corey! 1210 01:29:48,138 --> 01:29:50,432 He's all right, darling. He smiled at me. 1211 01:29:53,432 --> 01:29:57,432 Preuzeto sa www.titlovi.com 101901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.