Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,999 --> 00:00:14,875
Have your autograph,
Miss Madden?
2
00:00:15,084 --> 00:00:18,003
Gee, Miss Madden, I think
you're just wonderful.
3
00:00:18,213 --> 00:00:21,965
Miss Madden, if I print my address,
will you send me a picture?
4
00:00:23,217 --> 00:00:25,512
Miss Madden, can I have
your autograph?
5
00:01:32,664 --> 00:01:34,541
Good afternoon.
Miss Madden isn't at home,
6
00:01:34,751 --> 00:01:39,545
but I'm her business representative
and she doesn't want to buy anything.
7
00:01:48,722 --> 00:01:50,391
You've mistaken me for someone else.
8
00:01:50,599 --> 00:01:52,685
I'm the Bureau of Internal Revenue.
9
00:01:52,893 --> 00:01:56,232
Oh, the income tax, huh?
10
00:01:56,440 --> 00:01:58,732
Well, come in, come in.
11
00:01:59,984 --> 00:02:01,861
Yes, Mr Gensler, I understand.
Very soon.
12
00:02:04,990 --> 00:02:07,492
Don't tell me a month's
gone by already.
13
00:02:07,700 --> 00:02:09,576
Another short subject
before the feature.
14
00:02:10,203 --> 00:02:11,872
You're the 1940 man, aren't you?
15
00:02:12,080 --> 00:02:13,540
No, I'm the 1941 man.
16
00:02:13,750 --> 00:02:16,250
Oh, yes, I remember.
The '40 man has a moustache.
17
00:02:19,796 --> 00:02:23,551
He comes on the 1st and 15th.
You come on the 7th and 22nd.
18
00:02:25,218 --> 00:02:28,556
Thank you.
Another ten weeks
and you'll be paid up.
19
00:02:28,764 --> 00:02:30,641
Then you won't be
seeing me anymore.
20
00:02:30,850 --> 00:02:31,892
Except in my sleep.
21
00:02:32,309 --> 00:02:34,812
Thank you for
the passes to the play.
22
00:02:35,020 --> 00:02:37,106
Miss Madden is
a wonderful actress, isn't she?
23
00:02:37,523 --> 00:02:39,608
Oh, yes, she's great.
24
00:02:40,025 --> 00:02:42,736
I'll be running along.
I'll see you on the 22nd.
25
00:02:43,153 --> 00:02:43,987
Buddy.
26
00:02:44,404 --> 00:02:46,074
Liza? Is that you?
Yes.
27
00:02:46,282 --> 00:02:48,159
Buddy, call a doctor, quick.
28
00:02:48,575 --> 00:02:50,662
Doctor...?
An obstetrician.
29
00:02:50,871 --> 00:02:53,581
An obstet... Liza!
30
00:02:53,789 --> 00:02:56,918
A what?
31
00:02:57,335 --> 00:02:59,212
Look.
32
00:03:00,254 --> 00:03:02,549
What...? What's that?
33
00:03:04,634 --> 00:03:06,511
A baby.
34
00:03:07,137 --> 00:03:08,180
That's what I thought.
35
00:03:08,389 --> 00:03:11,934
Hurry, Buddy, call somebody
important. Find the best
obstetrician in town.
36
00:03:12,142 --> 00:03:14,019
It's a little late
for an obstetrician, isn't it?
37
00:03:14,228 --> 00:03:16,522
Get the apartment manager.
I want him to come right up.
38
00:03:16,730 --> 00:03:18,398
And call someone
who knows about toys.
39
00:03:18,606 --> 00:03:19,650
But I... Well, I...
40
00:03:19,858 --> 00:03:22,152
Never mind, I'll call
everybody myself.
41
00:03:22,362 --> 00:03:25,281
Maybe you mean a paediatrician.
42
00:03:25,490 --> 00:03:27,365
I want the manager,
please, and hurry.
43
00:03:27,573 --> 00:03:28,617
Isn't she a darling?
44
00:03:30,495 --> 00:03:31,328
This is Miss Madden.
45
00:03:31,746 --> 00:03:35,709
Will you come up to my apartment
right away. I need more
room now with a baby.
46
00:03:35,916 --> 00:03:37,793
Yes, I said a baby.
47
00:03:38,002 --> 00:03:39,045
What?
48
00:03:40,087 --> 00:03:44,676
Why, that's ridiculous.
Is there something in my lease
that says I can't have a baby?
49
00:03:46,970 --> 00:03:51,141
But how could I tell you?
I didn't know it myself
until about 15 minutes ago.
50
00:03:51,350 --> 00:03:54,686
Oh, I don't care about your rules
for having babies.
That's silly anyway.
51
00:03:55,103 --> 00:03:58,857
Oh, wait a minute.
Do you happen to know the best
obstetrician in New York?
52
00:03:59,483 --> 00:04:03,028
Obstetrician. A baby doctor.
53
00:04:04,488 --> 00:04:06,572
What was the name again?
Doctor McBain?
54
00:04:06,782 --> 00:04:09,076
Doctor Corey T McBain.
Thank you.
55
00:04:09,285 --> 00:04:12,413
Hurry, Buddy.
Doctor McBain, right away, somewhere
on East 60-something Street.
56
00:04:12,621 --> 00:04:16,584
You let Rome burn and all the time
this poor little thing might
catch something from Ken.
57
00:04:16,792 --> 00:04:21,797
Go sterilize yourself, Ken.
All the money you handle
and everything.
58
00:04:22,214 --> 00:04:24,509
I didn't know
you had a baby, Miss Madden.
59
00:04:24,717 --> 00:04:26,594
You didn't?
No.
60
00:04:26,804 --> 00:04:29,931
Isn't she adorable?
Yes. Hello.
61
00:04:33,476 --> 00:04:35,354
She has a smile
just like yours.
62
00:04:35,562 --> 00:04:38,689
Now, that's sweet of you.
63
00:04:39,107 --> 00:04:42,235
Well, I'll be
saying goodbye.
64
00:04:42,444 --> 00:04:43,695
Goodbye.
65
00:04:43,904 --> 00:04:45,155
Who was that nice man?
66
00:04:45,363 --> 00:04:49,116
He came here with a special request
from Franklin Delano Roosevelt.
67
00:04:49,325 --> 00:04:53,080
He did?
Yes.
68
00:04:54,331 --> 00:04:57,251
When you get back to Washington,
remember me to Eleanor.
69
00:04:57,876 --> 00:04:59,753
Yes, Miss Madden.
70
00:05:17,688 --> 00:05:20,399
- Liza, will you please tell us...
- Doctor McBain's on the phone.
71
00:05:20,609 --> 00:05:23,944
Have him rush right over.
No, no. Give me the phone.
72
00:05:24,153 --> 00:05:26,448
Doctor, this is Elizabeth Madden.
73
00:05:26,865 --> 00:05:31,036
Would you rush right over here
and take a look at my baby?
74
00:05:31,244 --> 00:05:32,912
Symptoms?
75
00:05:33,329 --> 00:05:37,917
Doctor, if I could recognise
symptoms, I would be a doctor,
not an actress.
76
00:05:38,127 --> 00:05:40,004
What age?
77
00:05:42,297 --> 00:05:44,174
About 2.
78
00:05:44,383 --> 00:05:48,972
Oh, doctor, please rush
right over here instead
of arguing with me this way.
79
00:05:49,179 --> 00:05:52,934
The address is 25 East... 85th Street.
85th Street.
80
00:05:53,351 --> 00:05:55,227
Thank you. Stupid of me.
81
00:05:55,435 --> 00:05:57,731
I thought
I was past surprise.
82
00:05:57,938 --> 00:06:00,232
Liza, will you please take
your mind off that kid and tell us...
83
00:06:00,441 --> 00:06:03,570
Whose little act of God
is this you swiped?
84
00:06:03,778 --> 00:06:05,864
Isn't she wonderful?
85
00:06:06,072 --> 00:06:08,992
Isn't she extravagantly beautiful?
86
00:06:11,285 --> 00:06:12,745
Doesn't she feel nice?
87
00:06:12,954 --> 00:06:15,039
Yes, yes, but whose is it?
88
00:06:15,248 --> 00:06:16,708
Mine.
89
00:06:17,126 --> 00:06:18,585
Now, take it easy.
90
00:06:18,794 --> 00:06:21,713
Stop schmoozing all over that kid
and tell us where you got it.
91
00:06:22,130 --> 00:06:24,424
I took her.
Ken!
92
00:06:24,841 --> 00:06:27,344
You mean you kidnapped her?
Oh, Ken, you've got an obscene mind.
93
00:06:27,762 --> 00:06:29,011
And you're a bad influence.
94
00:06:29,221 --> 00:06:33,184
Buddy, when the manager gets here,
tell him to have some
workmen remove that bar.
95
00:06:33,601 --> 00:06:35,477
It's no atmosphere
for a growing child.
96
00:06:35,685 --> 00:06:37,771
Keep her from growing up
for just a few minutes.
97
00:06:38,188 --> 00:06:41,734
I've got to get in shape
to save you from
the Lindbergh law.
98
00:06:41,942 --> 00:06:46,739
Ken.
Well, what is it?
99
00:06:46,947 --> 00:06:51,327
At least you might hide
that bottle of G-I-N.
100
00:06:51,536 --> 00:06:56,124
Now, Liza, will you please sit down
and let's start talking sense.
101
00:06:56,332 --> 00:07:01,338
No matter how much you may
want to, you just can't play
foundling home without a licence.
102
00:07:01,547 --> 00:07:06,551
Now, sit down and tell Papa
and Mama all about it.
103
00:07:06,760 --> 00:07:09,680
Now, tell us, just where
did you kidnap the kid?
104
00:07:09,889 --> 00:07:13,016
Ken, I've asked you not
to use that awful word.
105
00:07:13,224 --> 00:07:15,727
I did not kidnap her,
I just took her.
106
00:07:15,935 --> 00:07:18,439
I was coming back from
the theatre in a cab,
up Eighth Avenue.
107
00:07:18,647 --> 00:07:21,775
You know that awful block
where all those frightful
rooming houses are.
108
00:07:21,984 --> 00:07:26,363
There was a traffic jam
with police cars and everything.
I got out to see what it was all about.
109
00:07:26,572 --> 00:07:28,241
Naturally.
110
00:07:28,449 --> 00:07:30,534
There was an excitable Italian
talking to some policemen.
111
00:07:30,742 --> 00:07:34,913
Some people had abandoned
this precious little darling
in one of his rooms.
112
00:07:35,331 --> 00:07:38,667
Can you imagine anybody so
completely lacking in feeling?
113
00:07:38,875 --> 00:07:43,256
But don't you worry, angel.
Mommy's got you now.
114
00:07:43,465 --> 00:07:46,176
There was an excitable Italian
talking to some policemen.
115
00:07:46,384 --> 00:07:49,721
And Jo was just crying
fit to break your heart.
116
00:07:49,929 --> 00:07:52,223
Jo?
That's what I've decided to call her.
117
00:07:52,641 --> 00:07:55,769
Jo for Johanna.
It's odd and it's cute.
118
00:07:55,976 --> 00:07:57,855
Johanna Madden.
119
00:07:58,272 --> 00:08:01,608
So I said to the policeman,
"Give me that baby. You don't
know how to hold her."
120
00:08:01,816 --> 00:08:03,485
And you do?
Naturally.
121
00:08:03,694 --> 00:08:06,405
Every woman knows how to
hold a baby. Maternal instinct.
122
00:08:06,822 --> 00:08:09,951
It's like sewing on buttons
or beating an egg.
123
00:08:10,159 --> 00:08:13,911
Careful, Jo, darling.
Mommy's got you.
124
00:08:14,329 --> 00:08:17,249
The minute I took hold
of her, she stopped
crying and smiled at me.
125
00:08:17,666 --> 00:08:19,960
We are meant for each other.
126
00:08:20,168 --> 00:08:23,296
So I just walked out
and brought her home
where she belongs.
127
00:08:23,506 --> 00:08:28,719
Let's turn her over right now
to the proper authorities.
Perhaps you can adopt her later.
128
00:08:28,928 --> 00:08:31,640
And have her in a bleak
and dismal institution?
129
00:08:31,848 --> 00:08:34,975
Maybe weeks before I can get her?
I should say not.
130
00:08:35,392 --> 00:08:38,313
Ours not to reason why.
131
00:08:38,730 --> 00:08:42,275
Johanna is home.
And here she stays.
132
00:08:44,152 --> 00:08:46,655
Miss Liz, is that
a baby you got there?
133
00:08:46,863 --> 00:08:50,408
Look, Mary Lou, isn't she an angel?
134
00:08:50,825 --> 00:08:52,911
Angel right from heaven.
135
00:08:53,120 --> 00:08:57,083
Ain't you, chuckle-face?
Miss Liz, who this pink
cherub belong to?
136
00:08:57,500 --> 00:09:00,418
She's mine, Mary Lou.
Isn't it wonderful? All mine.
137
00:09:00,627 --> 00:09:05,216
So that's why you had me
take a vacation last year.
Didn't even trust old Mary Lou.
138
00:09:05,633 --> 00:09:07,926
You sure a sly one, Miss Liz.
139
00:09:09,595 --> 00:09:12,097
But, Mary Lou,
you mustn't think that I...
140
00:09:12,306 --> 00:09:14,601
Oh, no, Mary Lou.
141
00:09:23,776 --> 00:09:26,486
Over there, sir.
Oh, thanks.
142
00:09:31,076 --> 00:09:33,161
Excuse me.
I gotta go to the stores.
143
00:09:33,578 --> 00:09:37,749
I'm Doctor McBain. I was...
Just go right on in, sir.
144
00:09:47,342 --> 00:09:52,348
I want the whole nursery
in pale pink and aquamarine.
And that door isn't wide enough.
145
00:09:52,556 --> 00:09:55,892
Have it made larger so that
we can wheel Johanna's
perambulator through if we want to.
146
00:09:56,101 --> 00:09:57,770
And, Buddy,
remember about the toys.
147
00:09:57,979 --> 00:10:01,315
But I want you to realise
I must have a special
dispensation from the owners.
148
00:10:01,524 --> 00:10:03,608
I'm not allowed to rent
to families with children.
149
00:10:03,817 --> 00:10:06,737
I don't wish to intrude,
but I'm here on an emergency.
I'm Doctor McBain.
150
00:10:06,947 --> 00:10:07,988
Hello, doctor.
151
00:10:08,197 --> 00:10:10,283
Buddy, tell the decorator
we need a piano.
152
00:10:10,699 --> 00:10:14,037
A musical education
is essential to a girl.
Yes?
153
00:10:14,245 --> 00:10:17,791
I am Doctor Corey T.McBain.
I was called here on
a serious emergency.
154
00:10:18,208 --> 00:10:21,961
Oh, yes, yes.
Would you come with me?
I want to ask you something.
155
00:10:22,170 --> 00:10:24,255
Where is it now? Here.
156
00:10:24,465 --> 00:10:26,341
What do you fill this with?
157
00:10:27,176 --> 00:10:28,635
I don't wish to seem
unreasonable,
158
00:10:29,052 --> 00:10:31,972
but was the contents of
a feeding bottle the subject
of this emergency call?
159
00:10:32,180 --> 00:10:36,351
The call? Oh, no, no.
I just said that.
You know how doctors are.
160
00:10:36,561 --> 00:10:40,313
Unless they think
someone is actually dying,
they just dawdle along.
161
00:10:40,523 --> 00:10:42,816
I was called here to examine
a 2-year-old child.
162
00:10:43,024 --> 00:10:47,821
Well, yes, yes, here she is,
my own precious darling Johanna.
163
00:10:48,029 --> 00:10:51,575
This? This is an infant
of about 8 or 9 months.
164
00:10:51,784 --> 00:10:54,287
Yes, there was a slight
mistake about the age.
165
00:10:54,496 --> 00:11:00,125
She's so smart that I always
think of her as being much older.
166
00:11:00,334 --> 00:11:02,004
Aren't you, my angel?
167
00:11:02,212 --> 00:11:05,964
If you wish, I'll examine
the child. Otherwise,
I have calls to make.
168
00:11:06,174 --> 00:11:09,302
Of course, I want you
to examine her. I want you
to do much more.
169
00:11:09,510 --> 00:11:14,516
I want you to give me a full
regimen for her: food, exercise
and everything. Everything physical.
170
00:11:14,724 --> 00:11:17,435
I'm going to take care of
the cultural development myself.
171
00:11:17,644 --> 00:11:19,312
I'm sure there's no one
more competent.
172
00:11:19,522 --> 00:11:20,981
Thank you.
173
00:11:21,189 --> 00:11:24,526
Where may I wash my hands?
Right over there.
174
00:11:29,531 --> 00:11:32,868
I want you to be at hand
any time we need you.
175
00:11:33,077 --> 00:11:37,457
Would it be too much trouble
for you to move into this building?
176
00:11:37,665 --> 00:11:40,792
It would be a great deal
too much trouble, Miss Madden.
177
00:11:41,002 --> 00:11:44,547
Doctor, do you have any favourites
among your tiny patients?
178
00:11:44,755 --> 00:11:47,466
Or do you just fall in love
with all of them?
179
00:11:47,675 --> 00:11:51,428
I never have favourites, nor do I fall
in love with them as individuals.
180
00:11:51,636 --> 00:11:56,851
Frankly, Miss Madden,
I detest children of all ages.
I detest infants particularly.
181
00:11:57,060 --> 00:11:59,770
What?
182
00:12:00,187 --> 00:12:01,439
But that can't be.
183
00:12:01,648 --> 00:12:04,776
A man who dislikes children
simply can't be a baby specialist.
184
00:12:04,984 --> 00:12:08,321
On the contrary, Miss Madden,
that is absolutely the case.
185
00:12:08,529 --> 00:12:11,658
And I didn't use the word "dislike".
I said "detest".
186
00:12:11,867 --> 00:12:14,579
Children simply fail to strike
a responsive chord in me.
187
00:12:21,877 --> 00:12:23,337
The infant's chest
seems perfect.
188
00:12:23,546 --> 00:12:27,507
Please don't say "infant".
It sounds so unaffectionate.
189
00:12:27,716 --> 00:12:29,803
As though she had no personality.
190
00:12:30,010 --> 00:12:31,053
Please call her Johanna.
191
00:12:32,514 --> 00:12:36,267
Miss Madden, might I suggest
that you choose a different name
for Johanna.
192
00:12:36,475 --> 00:12:39,603
She happens to be a male.
What?
193
00:12:41,690 --> 00:12:42,940
A boy?
194
00:12:43,982 --> 00:12:45,442
But that can't be.
195
00:12:45,860 --> 00:12:51,491
He, I mean, she...
I mean, he was wearing all pink.
He just can't be a boy.
196
00:12:51,907 --> 00:12:55,661
Everybody knows girls wear pink
and boys wear blue.
Don't you know that?
197
00:12:56,078 --> 00:12:59,208
Many years ago
medical science discovered
a much better way
198
00:12:59,417 --> 00:13:02,544
of segregating boys and girls
than by the colour
of their clothing.
199
00:13:17,351 --> 00:13:21,939
Albert, Alexander, Abraham?
200
00:13:22,147 --> 00:13:23,816
Arthur?
201
00:13:24,025 --> 00:13:28,403
No, no, pet, that's one of yesterday's
toys before the doctor came.
You wouldn't like that.
202
00:13:28,613 --> 00:13:30,073
Where have we got the little...?
203
00:13:30,489 --> 00:13:31,741
Oh, here they are.
Look!
204
00:13:35,912 --> 00:13:41,334
Bertram, Bernard, Boyd?
205
00:13:41,751 --> 00:13:45,921
What is that roll call
you're reading, anyway?
A list of your favourite taxi drivers?
206
00:13:46,131 --> 00:13:50,928
No, they're all right here in this book
for expectant mothers to help choose
a suitable name.
207
00:13:51,136 --> 00:13:55,306
Benjamin, Bailey, Bradford...?
208
00:13:55,516 --> 00:13:58,644
Buster? Bouvert?
209
00:13:58,852 --> 00:14:00,104
Bouvert?
210
00:14:00,312 --> 00:14:02,190
Bouvert. It says Bouvert.
211
00:14:02,398 --> 00:14:07,194
Where? Never even heard of it.
What's he supposed to do
when you hit the right one?
212
00:14:07,402 --> 00:14:10,740
Whistle through his teeth
or get up and do a time step?
213
00:14:10,948 --> 00:14:13,241
C'est I'heure pour
le dîner de mon enfant.
214
00:14:13,658 --> 00:14:15,953
Leave him here until it's ready.
I'll bring him in.
215
00:14:16,162 --> 00:14:18,456
Oui, madame.
216
00:14:22,418 --> 00:14:25,755
Not bad.
I think French governesses are cute.
217
00:14:25,964 --> 00:14:28,675
And Jo... I mean, he loves her.
218
00:14:32,220 --> 00:14:37,016
He seems to have weathered
the quick shift in sex all right.
You're taking it calmly too.
219
00:14:37,226 --> 00:14:42,230
Of course I'm delighted.
A boy is so much less likely
to get into trouble than a girl.
220
00:14:42,440 --> 00:14:44,941
A boy will be so nice.
221
00:14:45,151 --> 00:14:48,279
A tall, handsome son
to take me out to dinner.
222
00:14:48,486 --> 00:14:50,573
Now, come on, angel.
Pay attention.
223
00:14:50,781 --> 00:14:53,074
Try and concentrate, hmm?
224
00:14:53,284 --> 00:14:54,744
Batiste?
Listen, Liza,
225
00:14:54,953 --> 00:14:58,706
Batiste will be passing you
gum drops through
the bars of Sing Sing
226
00:14:58,914 --> 00:15:01,834
if you don't take my advice
and let me smuggle...
227
00:15:02,042 --> 00:15:04,962
Let me sneak him into a police station
and then run like everything.
228
00:15:05,170 --> 00:15:06,214
Stop being childish.
229
00:15:06,631 --> 00:15:10,592
Go and see some more lawyers.
Keep on trying until you find
someone with sense.
230
00:15:11,010 --> 00:15:13,096
I've seen all the lawyers in New York.
231
00:15:13,304 --> 00:15:17,058
I'm stymied until Harvard
graduates some more.
And I know what they'll say too.
232
00:15:17,266 --> 00:15:19,352
Technically...
I'm the kidnapper.
233
00:15:19,560 --> 00:15:23,523
And there's nothing to do but turn him
over to the proper authorities.
234
00:15:23,940 --> 00:15:26,442
No, I'm going to adopt him.
235
00:15:26,650 --> 00:15:31,448
Liza, for the 961 st time,
you can't!
236
00:15:31,656 --> 00:15:34,576
However maternal you may be feeling
at this particular moment,
237
00:15:34,784 --> 00:15:38,330
the courthouse records
list you as unmarried.
238
00:15:38,539 --> 00:15:40,207
You're single and strapped.
239
00:15:40,624 --> 00:15:44,378
And they don't let people
adopt babies unless
they're married or have money.
240
00:15:44,586 --> 00:15:49,175
That's silly. I make more money
than most people who have babies.
I make lots of money.
241
00:15:49,383 --> 00:15:51,053
You make lots of money, yes.
242
00:15:51,260 --> 00:15:55,431
You have lots of money, no.
You give it away to that
crummy list of pensioners.
243
00:15:55,640 --> 00:15:58,768
All right, then go
and get me some more.
244
00:16:00,645 --> 00:16:02,938
Let's find another page.
245
00:16:05,859 --> 00:16:11,281
Carol? No, you didn't
like that one. Carter?
246
00:16:11,489 --> 00:16:16,078
The Case for
the Bottle Baby, Infant...
247
00:16:16,286 --> 00:16:18,579
Don't you like any of them, darling?
248
00:16:18,788 --> 00:16:20,666
He just sits there.
249
00:16:20,874 --> 00:16:24,211
I remember an audience
in Cedar Rapids once
that behaved the same way.
250
00:16:24,629 --> 00:16:26,714
Maybe we can make one up.
How's that?
251
00:16:26,922 --> 00:16:29,841
Make up a number,
then when you get yours,
he won't feel slighted.
252
00:16:30,051 --> 00:16:31,301
Now, let's see.
253
00:16:31,718 --> 00:16:35,056
Barry, Carey, Gary...
254
00:16:35,264 --> 00:16:36,724
Call him "Catastrophe".
255
00:16:36,932 --> 00:16:39,436
Oh, no. That's much too long.
256
00:16:39,644 --> 00:16:44,648
Now, let's see. Corey.
How's that? I just made it up.
257
00:16:44,858 --> 00:16:46,317
And he likes it.
258
00:16:46,526 --> 00:16:49,445
Corey? Well, isn't there somebody
in the building by that name?
259
00:16:50,070 --> 00:16:55,702
You're thinking of what
I'm going to commit to
keep us out of jail: hari-kari.
260
00:16:55,910 --> 00:16:58,830
He likes it!
There's my angel.
261
00:16:59,247 --> 00:17:01,958
Hello, Corey, darling.
He loves it.
262
00:17:03,417 --> 00:17:05,711
Miss Elizabeth Madden's apartment.
263
00:17:05,920 --> 00:17:10,509
George! I thought I told you
not to call me during
my business hours.
264
00:17:10,718 --> 00:17:16,557
Well, what I care about the...
What's that you say? What?!
265
00:17:16,765 --> 00:17:20,102
Miss Liz, Miss Liz.
The police, Miss Liz.
266
00:17:20,519 --> 00:17:24,690
Mary Lou, don't startle
Corey that way.
He might stutter.
267
00:17:24,898 --> 00:17:26,776
Mary Lou, don't be ridiculous.
268
00:17:27,192 --> 00:17:28,653
No, but George seen them.
269
00:17:28,861 --> 00:17:32,406
Two policemen, he said,
a police lady asking about a baby.
270
00:17:32,614 --> 00:17:35,326
On their way up here?
They's in the elevator right now.
271
00:17:35,535 --> 00:17:36,786
Now, let's keep calm, everybody.
272
00:17:36,994 --> 00:17:39,915
Mary Lou, you take the toys,
hide them in the icebox.
273
00:17:40,331 --> 00:17:41,999
Buddy, take Corey and
hide him in the nursery.
274
00:17:42,416 --> 00:17:45,545
And tell that French dame,
Frou-Frou, or whatever
her name is, to lock the door.
275
00:17:45,754 --> 00:17:47,422
We have to keep our heads.
276
00:17:47,838 --> 00:17:51,176
Let's start again
and get organised.
Give the baby to me.
277
00:17:51,384 --> 00:17:55,347
No, leave him to me
before you kill him.
You distract them until I get back.
278
00:17:55,764 --> 00:17:59,309
Give them some drinks,
offer them some passes.
279
00:17:59,517 --> 00:18:02,855
Maybe I should just run
my fingers through their hair.
280
00:18:09,529 --> 00:18:12,657
Yes? What is it?
We'd like to see Miss Madden.
281
00:18:12,865 --> 00:18:16,619
Sorry, but this is the hour
Miss Madden rests and
has her massage.
282
00:18:16,827 --> 00:18:20,163
It's a strenuous part
she has. Have you seen
the play? Would you...?
283
00:18:20,373 --> 00:18:21,625
No.
284
00:18:22,042 --> 00:18:25,377
Buddy, is that the photographer
the Press Department was sending up?
285
00:18:25,587 --> 00:18:28,088
Oh, I'm sorry.
286
00:18:28,298 --> 00:18:30,592
Good afternoon, Miss Madden.
How do you do?
287
00:18:30,800 --> 00:18:34,554
I'm Sergeant Barnes,
and Mrs Cummings of
the Child Welfare Department.
288
00:18:34,971 --> 00:18:37,473
How do you do?
And this is Patrolman Murphy.
289
00:18:38,516 --> 00:18:39,560
How do you do?
290
00:18:39,768 --> 00:18:44,981
Miss Madden, I'd like to ask you
a few questions about a baby.
291
00:18:45,189 --> 00:18:47,901
A baby?!
292
00:18:48,318 --> 00:18:51,446
A baby was abandoned in
a rooming house on 47th Street.
293
00:18:51,655 --> 00:18:55,826
Murphy was investigating
the case when a woman offered
to hold the baby for him.
294
00:18:56,035 --> 00:18:58,120
She walked off with the baby.
295
00:18:58,329 --> 00:18:59,788
Why, do you mean she...?
296
00:18:59,996 --> 00:19:04,586
Uh-huh. Vanished. We found
the cab driver who drove her
and the baby to this building.
297
00:19:05,003 --> 00:19:07,714
But you can't have babies here,
it's in the lease.
298
00:19:08,131 --> 00:19:12,927
Murphy and the other witnesses
say that this lady was wearing
the screwiest hat they'd ever seen.
299
00:19:14,596 --> 00:19:17,931
That's hardly a distinguishing
characteristic these days.
300
00:19:18,349 --> 00:19:22,312
So we come here and we ask
the bellboys what lady wears
the screwiest hats.
301
00:19:22,521 --> 00:19:25,440
And every one of them
says Miss Madden.
302
00:19:25,857 --> 00:19:28,985
Well. The bellboys.
303
00:19:29,194 --> 00:19:31,071
What do they know
about hats anyway?
304
00:19:31,279 --> 00:19:34,408
So we thought you wouldn't
mind if we looked around,
305
00:19:34,825 --> 00:19:39,204
just to see if we could
sort of find a baby
that perhaps you hadn't noticed.
306
00:19:41,290 --> 00:19:47,546
That's an outrage.
Aren't you supposed to have
a certificate or a writ or something?
307
00:19:47,755 --> 00:19:50,466
Swing low, sweet chariot
308
00:19:50,674 --> 00:19:53,593
Them gates is locked
And closed up good and tight
309
00:19:53,801 --> 00:19:57,765
Swing low, sweet chariot
Can't nobody get that little mite
310
00:19:57,973 --> 00:20:00,268
I thought I heard somebody.
311
00:20:04,230 --> 00:20:07,149
Well, sergeant, help yourself.
312
00:20:07,358 --> 00:20:09,026
Buddy, show them
through the place.
313
00:20:09,236 --> 00:20:14,032
Oh, well, there really isn't
very much to see, captain.
We lead such a quiet life here.
314
00:20:14,240 --> 00:20:17,161
This is the living room
where we live.
315
00:20:17,578 --> 00:20:19,662
Shall we sit down, Mrs Canning?
316
00:20:19,872 --> 00:20:23,000
This is the library or
the smoking room where we...
317
00:20:23,208 --> 00:20:24,250
Smoke, I suppose.
318
00:20:24,667 --> 00:20:27,588
Your work must be fascinating,
Mrs Cunning.
319
00:20:28,006 --> 00:20:29,464
Cummings.
320
00:20:29,673 --> 00:20:31,550
Yes, I suppose it is.
321
00:20:31,758 --> 00:20:35,929
Frankly, Mrs Cummings, don't
you think it's rather ridiculous
suspecting me of kidnapping?
322
00:20:36,139 --> 00:20:40,726
On the contrary, we have many
similar cases. It happens every day.
323
00:20:40,934 --> 00:20:43,646
Generally to women
whose lives have been so selfish
324
00:20:43,854 --> 00:20:48,024
that they've never experienced
the normal feelings of love
and self-sacrifice.
325
00:20:48,234 --> 00:20:49,693
It's very interesting, Miss Madden.
326
00:20:51,362 --> 00:20:54,073
When the lipstick's gone,
Miss Madden puts
buckshot in them
327
00:20:54,281 --> 00:20:57,201
and we hold up filling stations.
328
00:20:57,409 --> 00:21:01,164
You might recognise
the headpiece.
329
00:21:01,372 --> 00:21:02,416
Is this all?
330
00:21:02,623 --> 00:21:05,961
Except the chute that
whooshes the bodies
down to the East River.
331
00:21:06,169 --> 00:21:08,045
That's it!
332
00:21:10,967 --> 00:21:15,137
Say, take it easy there, sonny,
a lot of those aren't paid for.
333
00:21:20,141 --> 00:21:23,270
Oh, well, what's that?
334
00:21:23,479 --> 00:21:26,607
One of your hats.
Would you mind trying it on?
335
00:21:26,815 --> 00:21:30,569
Well, that old thing.
I haven't worn that in years.
336
00:21:30,986 --> 00:21:33,488
I can't think how that got
back in the cupboard.
337
00:21:33,696 --> 00:21:36,200
Would you try it on, please?
338
00:21:36,618 --> 00:21:39,954
Try it on... Of course.
339
00:21:44,125 --> 00:21:45,584
Certainly.
340
00:21:54,136 --> 00:21:59,349
Now, I don't think that's
so screwy, do you?
Oh, you wouldn't know it.
341
00:22:02,269 --> 00:22:04,145
Well?
342
00:22:05,814 --> 00:22:08,107
It don't look much like it.
343
00:22:08,316 --> 00:22:12,487
OK, come on.
I'm sorry to upset
your house like this,
344
00:22:12,695 --> 00:22:15,617
but you understand,
we've got a job to do.
345
00:22:15,824 --> 00:22:18,952
Oh, I understand perfectly.
It was rather interesting.
346
00:22:19,161 --> 00:22:22,290
Tip us off next time.
We'll put some beer on ice.
347
00:22:22,707 --> 00:22:26,252
Sorry. I was going to knock.
I didn't know you had
company, Miss Madden.
348
00:22:26,460 --> 00:22:30,214
Well, come right in.
They were just leaving.
349
00:22:30,423 --> 00:22:33,134
Although, they're not
exactly company.
Do come in.
350
00:22:33,343 --> 00:22:38,348
No, thanks.
I wanted to tell you the owners
decided it can be arranged
351
00:22:38,765 --> 00:22:41,684
for you to take
the apartment next door
as a nursery for your baby.
352
00:22:42,101 --> 00:22:44,604
No.
Pardon me.
353
00:22:48,567 --> 00:22:52,321
Well, try and get us connecting
cells with a bath between.
354
00:22:52,737 --> 00:22:56,491
She's a swell kid but I have
to add and subtract for her.
355
00:22:57,118 --> 00:23:01,705
If I give you my word it's all right,
would you wait outside
while I dress him?
356
00:23:02,122 --> 00:23:04,207
Of course I will, Miss Madden.
357
00:23:04,416 --> 00:23:07,752
But the more you prolong it,
the more difficult it'll be.
358
00:23:07,962 --> 00:23:11,507
Don't tell me the longer
I keep him the harder
the parting's going to be.
359
00:23:11,714 --> 00:23:16,929
I know it, and still I want to keep him
every extra minute, every second
I can have him.
360
00:23:17,137 --> 00:23:19,640
I don't care how painful it makes it.
361
00:23:19,848 --> 00:23:22,142
And I don't care
if you're an expert
at your profession.
362
00:23:22,351 --> 00:23:26,105
You'd know that if you had
any children of your own.
363
00:23:28,816 --> 00:23:33,613
I was thinking that the time I get
uptown, it'll be nearly 7:00.
364
00:23:33,822 --> 00:23:40,704
I live in Brooklyn, it's a long trip.
I was wondering if the ends of justice
wouldn't be just as well served
365
00:23:40,912 --> 00:23:46,960
if I left him here tonight and
stop off in the morning and get him.
366
00:23:47,168 --> 00:23:49,880
I'm sorry for what I said,
Mrs Cummings.
367
00:23:51,131 --> 00:23:53,217
I'll be glad to get home early.
368
00:23:53,425 --> 00:23:57,179
My little brood can't get fed
till I get there.
369
00:23:57,387 --> 00:24:01,141
I have five of my own,
Miss Madden.
370
00:24:01,350 --> 00:24:03,020
Good night.
371
00:24:07,398 --> 00:24:09,693
Leeches, leeches, leeches.
372
00:24:09,901 --> 00:24:14,697
Billy Black,
acrobat hospital bill, 75.
373
00:24:14,905 --> 00:24:19,286
Quartermine's doorman,
back alimony
for second wife, 75.
374
00:24:19,703 --> 00:24:26,376
Faye Brown, ventriloquist,
new head repairs on dummy, 25.
375
00:24:35,552 --> 00:24:37,846
I thought I heard you...
376
00:24:38,263 --> 00:24:42,434
Liza! What are you doing at home
in that finale costume?
377
00:24:42,642 --> 00:24:44,102
We can't afford to replace it.
378
00:24:44,519 --> 00:24:46,397
I wanted to get home to Corey.
379
00:24:46,813 --> 00:24:50,568
Here's that pension list
you asked for. And I've some
drastic cuts to suggest.
380
00:24:50,776 --> 00:24:53,904
Now, look. We can cut
Uncle Charles to 50.
381
00:24:54,322 --> 00:24:57,450
Great Uncle Charles?
Oh, no, no. I couldn't.
382
00:24:57,659 --> 00:25:00,995
What does he do but
run down Miami Beach
pinching girls?
383
00:25:01,412 --> 00:25:02,664
That shouldn't be so expensive.
384
00:25:02,872 --> 00:25:04,748
Probably costs him a lot
to keep in condition...
385
00:25:06,210 --> 00:25:07,669
To keep in condition
just for the running part.
386
00:25:08,085 --> 00:25:09,337
We've got to concentrate.
387
00:25:09,545 --> 00:25:12,465
I can't adopt Corey unless I'm...
Solvent.
388
00:25:12,883 --> 00:25:15,385
Solvent.
So you both have
to make me that way.
389
00:25:15,803 --> 00:25:18,930
We can't make you solvent
if you keep on sending
money to these leeches.
390
00:25:19,139 --> 00:25:20,390
Now, look, there's Stevenson.
391
00:25:20,599 --> 00:25:24,145
He's had the same bad idea
for the same bad play every day
for the last five years.
392
00:25:24,353 --> 00:25:28,940
But he has talent and one day
he might write a great play.
The money keeps him going.
393
00:25:29,150 --> 00:25:34,153
Yes, from bar to bar.
Look, children, this is
a commendable burst of economy,
394
00:25:34,362 --> 00:25:39,159
but it should've started
seven years ago, along with
Tobacco Road and Hellzapoppin'.
395
00:25:39,368 --> 00:25:41,663
I don't see why I'm not solvent.
396
00:25:41,871 --> 00:25:44,790
Because you have more debts
than a college sophomore.
397
00:25:44,998 --> 00:25:46,875
Because of all the money
to these leeches.
398
00:25:47,292 --> 00:25:50,421
Being solvent means
hard cash money in the bank,
399
00:25:50,631 --> 00:25:53,549
not a swell apartment
with a lot of expensive furniture.
400
00:25:53,758 --> 00:25:58,555
And the law says you either
have to be solvent or married.
401
00:25:58,972 --> 00:26:00,848
I just have to get married.
402
00:26:01,056 --> 00:26:04,185
Marry somebody with money
and kill two birds
with one ceremony.
403
00:26:04,394 --> 00:26:07,106
Yes, that's what I'll do.
I'll get married.
404
00:26:07,314 --> 00:26:10,650
May I ask who the prospective
and unsuspecting bridegroom is?
405
00:26:11,067 --> 00:26:13,362
Your leading man?
Oh, no, no.
406
00:26:13,570 --> 00:26:17,741
He wouldn't believe it was strictly
a marriage of convenience.
407
00:26:17,950 --> 00:26:22,120
Oh, I see, it's to be
all business, this marriage?
408
00:26:22,329 --> 00:26:23,372
Certainly.
409
00:26:29,419 --> 00:26:31,088
Ken...
410
00:26:34,425 --> 00:26:37,136
Oh, no, now, Liza, please.
Please. Not me.
411
00:26:37,344 --> 00:26:39,847
Why not? You're handy
and I can manage you.
412
00:26:40,055 --> 00:26:43,393
I know. But look, look...
413
00:26:43,601 --> 00:26:46,729
Liza, I'll do anything for you.
I'll sign notes for you.
414
00:26:46,938 --> 00:26:49,023
I'll defraud managers for you.
415
00:26:49,232 --> 00:26:50,483
I'll even steal babies.
416
00:26:50,900 --> 00:26:53,611
I'll do anything,
but I will not marry you.
417
00:26:57,156 --> 00:27:01,745
If you want to keep that
gurgling item you picked up,
I'll even help you do that.
418
00:27:02,162 --> 00:27:06,333
I'll do anything in the world for you,
but I will not marry you.
419
00:27:07,793 --> 00:27:10,296
Look what you've done.
You've awakened him.
420
00:27:10,504 --> 00:27:14,466
Get out of here.
You're no help anyway. Go.
421
00:27:14,674 --> 00:27:17,178
Well, I'll see you in the morning.
422
00:27:20,306 --> 00:27:22,391
Buddy.
423
00:27:22,599 --> 00:27:25,103
Don't you think
his face is flushed?
424
00:27:27,814 --> 00:27:29,899
Get Nanette.
425
00:27:30,109 --> 00:27:31,984
Nanette? Nanette?
426
00:27:33,653 --> 00:27:36,990
Nanette, do you think a pin
is sticking him or something?
427
00:27:37,199 --> 00:27:42,412
Or maybe he's hungry.
Did you give him his 10:00 bottle?
428
00:27:44,288 --> 00:27:47,417
He's got purple things
all over the stomach.
429
00:27:47,834 --> 00:27:50,128
Get the doctor.
The one who hates babies?
430
00:27:50,337 --> 00:27:51,589
Never mind what he hates,
get him.
431
00:27:52,005 --> 00:27:53,673
I had a job with
a party in Flushing.
432
00:27:54,090 --> 00:27:57,635
They had it all over
the stomach too. Typhoid.
433
00:27:58,052 --> 00:27:58,887
No.
434
00:28:02,224 --> 00:28:03,058
No, it's all right.
435
00:28:03,475 --> 00:28:04,726
Buddy!
436
00:28:10,358 --> 00:28:11,608
It isn't typhoid.
437
00:28:12,026 --> 00:28:13,070
You're sure?
438
00:28:13,486 --> 00:28:14,946
Definitely.
439
00:28:15,362 --> 00:28:17,656
Oh, doctor...
440
00:28:18,281 --> 00:28:23,914
But we didn't give him
any strawberries.
It couldn't be that kind of a rash.
441
00:28:33,298 --> 00:28:34,340
What is it?
442
00:28:34,758 --> 00:28:37,261
Do you know what material
these are made of?
443
00:28:37,469 --> 00:28:38,512
Crêpe de Chine, of course.
444
00:28:38,929 --> 00:28:41,640
You didn't consider
that proletarian substance
known as cotton?
445
00:28:41,849 --> 00:28:44,142
I wanted to give him the best.
446
00:28:44,351 --> 00:28:47,895
Silk is an excellent abrasive
when moist, second only
to sandpaper.
447
00:28:48,105 --> 00:28:50,399
And a baby's skin
is extremely tender.
448
00:28:50,608 --> 00:28:54,779
Oh, Corey, darling,
it's all my fault.
449
00:28:56,031 --> 00:28:57,280
That's Corey?
450
00:28:57,490 --> 00:29:00,618
Nice name, isn't it?
I made it up.
451
00:29:00,825 --> 00:29:03,954
You made it up?
452
00:29:05,414 --> 00:29:08,335
I suggest you get Corey
some ordinary cotton garments.
453
00:29:08,752 --> 00:29:10,210
I'll leave a prescription.
454
00:29:12,087 --> 00:29:15,842
You should have had more
sense to know that,
that silk is an... An...
455
00:29:16,050 --> 00:29:17,094
An abrasive.
456
00:29:17,511 --> 00:29:21,472
You should have known that.
Or don't French babies have...?
457
00:29:25,645 --> 00:29:28,563
What happened to your accent?
458
00:29:28,772 --> 00:29:32,108
I got all excited. I forgot.
459
00:29:32,318 --> 00:29:37,948
Miss Madden, you can't imagine
how hard it is to get a good job
with a responsible party
460
00:29:38,157 --> 00:29:40,033
when you live uptown
in the Bronx.
461
00:29:40,451 --> 00:29:44,414
And with a name
like Myrtle Glosserman.
462
00:29:44,622 --> 00:29:46,290
You won't fire me, will you?
463
00:29:46,498 --> 00:29:50,670
I been here two days
and you liked what I done.
Please don't fire me.
464
00:29:50,878 --> 00:29:53,589
You have to go tomorrow
anyway, you know that.
465
00:29:53,798 --> 00:29:55,883
I won't need you
without the baby.
466
00:29:56,092 --> 00:29:57,342
Where are you sending him?
467
00:29:57,551 --> 00:29:59,221
I'm not sending him anywhere.
468
00:29:59,429 --> 00:30:02,140
They're going to take him,
the baby welfare.
469
00:30:02,557 --> 00:30:06,102
Take him and put him in
some home just because
of some stupid technicality.
470
00:30:06,519 --> 00:30:08,814
Oh, stop gargling like that!
471
00:30:10,273 --> 00:30:13,193
Now, listen here, Gluschkinbecker,
or whatever your real name is,
472
00:30:13,401 --> 00:30:15,904
nobody's mad at you because
you were born in the Bronx.
473
00:30:16,112 --> 00:30:21,326
I used to tell reporters
I was born backstage in
the opera house in Prague.
474
00:30:21,743 --> 00:30:25,080
Well, I was born
in Frankford, Pennsylvania,
475
00:30:25,289 --> 00:30:29,252
in the shop where my father
made harmonicas and
painted cupids on them.
476
00:30:30,294 --> 00:30:33,839
Let's get out of here before
she comes to the part where
her uncle in Schleswig-Holstein
477
00:30:34,047 --> 00:30:35,716
sent her a cuckoo clock.
478
00:30:35,925 --> 00:30:39,679
It played Franck's
"Symphony in D Minor".
479
00:30:39,886 --> 00:30:45,309
Now I suppose we'll have
that Bronx soubrette on
the pension list for the next 50 years.
480
00:30:45,726 --> 00:30:47,395
She struck a responsive chord.
481
00:30:47,605 --> 00:30:49,897
Miss Madden seems to have
quite a few such chords.
482
00:30:50,105 --> 00:30:51,149
Are you English?
483
00:30:51,565 --> 00:30:52,816
No, Nebraska, why?
484
00:30:53,026 --> 00:30:55,528
You keep understating everything.
485
00:30:56,363 --> 00:30:59,490
What is this about the welfare
taking the baby in the morning?
486
00:30:59,908 --> 00:31:01,160
Well, that's not her baby.
487
00:31:01,367 --> 00:31:04,913
I suspected that when
she called Corey "Johanna".
Whose baby is it?
488
00:31:05,123 --> 00:31:07,415
Well, she kidnapped it.
Kidnapped it?
489
00:31:07,623 --> 00:31:08,875
Well, practically.
490
00:31:09,293 --> 00:31:12,421
She found it, she wants to keep
it, and they won't let her,
that's all.
491
00:31:12,629 --> 00:31:15,966
Well, I don't see what's
so criminal about that.
492
00:31:16,174 --> 00:31:18,885
Lots of women want babies
and get them too.
493
00:31:19,094 --> 00:31:21,806
But they usually go about it
in a less spectacular fashion.
494
00:31:22,014 --> 00:31:24,516
She never does anything
the simple way.
495
00:31:24,724 --> 00:31:26,603
She's just something
out of the blue.
496
00:31:26,811 --> 00:31:32,025
She's practically all heart. Look.
Just take a look at that.
497
00:31:33,692 --> 00:31:38,072
That baby's the only thing she's
ever really wanted for herself.
498
00:31:38,281 --> 00:31:42,451
Well, that's hardly
a medical problem, is it?
499
00:31:42,659 --> 00:31:46,205
This is just a bland ointment
to clear up the baby's rash.
500
00:31:46,622 --> 00:31:50,584
Can I get you a drink?
Maybe we could both use one.
501
00:31:50,794 --> 00:31:54,965
Three mastoids today plus
this emergency left me
a little ragged around the edges.
502
00:31:55,173 --> 00:31:58,301
Well, then we'll put on
a new edge. Oh!
503
00:31:58,510 --> 00:32:00,596
Well, that's funny.
It was here yesterday.
504
00:32:01,012 --> 00:32:03,723
What was here yesterday?
The bar! Oh, I remember.
505
00:32:03,932 --> 00:32:06,643
Miss Madden had it taken out,
said it was a bad influence
for Corey.
506
00:32:07,061 --> 00:32:10,396
A bad influence for...
Well, that's wonderful.
507
00:32:11,857 --> 00:32:15,819
Shh! He's asleep.
What does he think is so funny?
508
00:32:16,236 --> 00:32:19,156
You.
Sorry. I wasn't laughing at you.
509
00:32:19,364 --> 00:32:22,285
I was laughing at your genuine
but misguided devotion
for that baby.
510
00:32:22,493 --> 00:32:24,787
Taking out the bar, and...
511
00:32:24,996 --> 00:32:27,706
You think I'm crazy, huh?
No, not now.
512
00:32:27,914 --> 00:32:30,627
I was gonna suggest
that you visit a psychiatrist.
513
00:32:30,835 --> 00:32:33,964
A doctor for mental disorders.
514
00:32:37,716 --> 00:32:40,427
Miss Madden, even sane people
sometimes visit psychiatrists.
515
00:32:40,637 --> 00:32:43,974
Where's that prescription?
It's probably no good.
516
00:32:44,183 --> 00:32:46,476
I'll go with you.
No. That's not necessary.
517
00:32:46,684 --> 00:32:48,771
She'll never find a drugstore
open this time of night.
518
00:32:48,979 --> 00:32:51,274
Then she'll build one and open it.
519
00:33:03,159 --> 00:33:05,663
You might've held the elevator for me.
520
00:33:08,165 --> 00:33:10,876
This is ridiculous.
Drugstores have no business
closing this time of night.
521
00:33:11,292 --> 00:33:13,587
Look, the baby'll be
all right till morning.
522
00:33:13,796 --> 00:33:16,298
And I'm sorry if I offended you.
523
00:33:16,507 --> 00:33:18,177
You made fun of me.
524
00:33:18,385 --> 00:33:20,260
But supposing
he was seriously ill.
525
00:33:20,677 --> 00:33:22,137
What would you do then?
526
00:33:22,555 --> 00:33:24,015
I didn't make fun of you.
527
00:33:24,432 --> 00:33:27,352
If he'd been seriously ill,
I'd have taken care of him.
528
00:33:27,562 --> 00:33:31,732
Of course you made fun of me.
All that nonsense you told me
about going to a...
529
00:33:31,940 --> 00:33:33,817
A psychiatrist.
530
00:33:34,025 --> 00:33:36,945
I went to one once.
What for?
531
00:33:37,154 --> 00:33:41,324
I wanted something too once.
Something I couldn't have.
532
00:33:41,533 --> 00:33:44,245
A baby?
No, not a baby. Rabbits.
533
00:33:44,453 --> 00:33:49,041
365,422 rabbits.
What on earth for?
534
00:33:49,250 --> 00:33:54,672
I wanted to prove or disprove
a theory of mine about pneumonia.
I had an idea for a cure.
535
00:33:54,881 --> 00:33:58,424
But in order to do it, I'd have
to study the bloodstream
of 17 generations of rabbits.
536
00:33:58,634 --> 00:34:03,849
And 17 generations of rabbits
is 365,422 rabbits.
537
00:34:04,057 --> 00:34:06,142
No wonder you hear
so many jokes about them.
538
00:34:08,019 --> 00:34:10,731
Sometimes I dream about rabbits,
count them instead of sheep.
539
00:34:10,938 --> 00:34:13,233
But you never do
anything about them?
540
00:34:13,442 --> 00:34:17,821
You'd start tonight and have
17 generations of rabbits
by morning under forced draft.
541
00:34:18,029 --> 00:34:19,488
I don't see
what's so complicated.
542
00:34:19,697 --> 00:34:22,617
All you'd need to start with
would be two rabbits.
543
00:34:22,827 --> 00:34:23,867
Come again?
544
00:34:24,077 --> 00:34:26,371
Couple of donuts
and a glass of milk.
Miss Madden?
545
00:34:26,579 --> 00:34:27,623
On two.
546
00:34:27,831 --> 00:34:30,752
Surely two rabbits wouldn't be
so hard to get or very expensive.
547
00:34:30,960 --> 00:34:34,087
No. No, but it seems
that every time I got started,
548
00:34:34,504 --> 00:34:38,258
a personal disaster came along
and I had to go back to babies.
549
00:34:38,467 --> 00:34:41,385
There's no money in research,
and people kept telling me
550
00:34:41,595 --> 00:34:46,600
I was crazy to wanna give up
a successful practice for
something there was no money in.
551
00:34:46,808 --> 00:34:50,770
Finally, I sort of believed it myself.
That's why I went to a psychiatrist.
552
00:34:50,980 --> 00:34:52,857
Did he think you were crazy?
No.
553
00:34:53,065 --> 00:34:54,108
Neither do I.
554
00:34:55,776 --> 00:34:57,655
Uh, excuse me, mister.
555
00:35:01,407 --> 00:35:03,076
Excuse me.
556
00:35:03,284 --> 00:35:05,578
Let's go over here.
557
00:35:05,788 --> 00:35:07,039
Doctor McBain...
558
00:35:08,288 --> 00:35:11,417
Doctor McBain, will you marry me?
What?!
559
00:35:11,834 --> 00:35:14,338
I asked you if you would marry me.
This is so sudden...
560
00:35:14,546 --> 00:35:18,925
It's nothing unethical.
You don't even have to speak
to me in the elevator.
561
00:35:19,135 --> 00:35:21,428
It'll be practical and get us
both what we want.
562
00:35:21,636 --> 00:35:25,599
I want my baby.
And the welfare couldn't refuse
if I'm married to a baby doctor.
563
00:35:25,806 --> 00:35:27,476
You want all these thousands
of rabbits, don't you?
564
00:35:27,685 --> 00:35:28,727
Yes, but...
565
00:35:28,935 --> 00:35:32,898
I've already taken the next apartment.
Fill it up with rabbits.
The part I don't need for the nursery.
566
00:35:33,107 --> 00:35:34,359
I couldn't...
Yes, you could.
567
00:35:34,567 --> 00:35:39,154
Just think of me as an angel.
I mean, an angel backing
your rabbit show.
568
00:35:39,572 --> 00:35:41,032
We don't know anything
about each other.
569
00:35:41,448 --> 00:35:42,909
Oh, nonsense.
Everybody knows me.
570
00:35:43,327 --> 00:35:44,994
And you were recommended
by the apartment manager.
571
00:35:45,203 --> 00:35:47,914
Besides, you like rabbits.
Nobody who likes rabbits
could be very vicious.
572
00:35:48,331 --> 00:35:52,710
I'm not. Look, you don't marry people
the same day you examine
their babies.
573
00:35:52,919 --> 00:35:57,090
But you met me yesterday.
Heavens, don't be
so conventional!
574
00:35:57,299 --> 00:35:59,383
Don't you ever
do things on impulse?
575
00:35:59,593 --> 00:36:04,180
Yes, yes, I do.
That's the trouble.
I did once and I got all tangled up.
576
00:36:04,389 --> 00:36:07,101
If you marry me, everything
becomes so simple and logical.
577
00:36:07,308 --> 00:36:09,812
Miss Madden, marriage is
never simple and seldom logical.
578
00:36:10,020 --> 00:36:12,313
It'll improve your standing
when you start practising again.
579
00:36:12,522 --> 00:36:16,068
I always have more confidence
in a doctor with a picture
of his baby on his desk.
580
00:36:16,276 --> 00:36:19,197
I was married in my last play,
I know just how to do it.
581
00:36:19,405 --> 00:36:22,115
Morning would be the best
because then we could have
the baby adopted
582
00:36:22,325 --> 00:36:27,121
and you wouldn't waste any time
getting started on your rabbits.
Let's make it Saturday, hmm?
583
00:36:27,330 --> 00:36:30,875
Hello.
This is Doctor McBain,
my fiancé.
584
00:36:31,083 --> 00:36:32,752
Look...
Give me your card?
585
00:36:32,960 --> 00:36:37,133
I know you want the baby
and I want the rabbits, but...
586
00:36:38,799 --> 00:36:42,971
Call this number
Saturday morning at 7:30
so he won't forget to marry me.
587
00:36:43,179 --> 00:36:47,349
Oh, Saturday I have a matinee!
Make it Monday. Monday, 7:30.
588
00:36:47,558 --> 00:36:50,062
Now, look, Miss Madden, I...
589
00:36:53,190 --> 00:36:54,650
I...
590
00:36:56,734 --> 00:36:58,403
Could you make it 8?
591
00:37:02,574 --> 00:37:04,243
Shouldn't we say something?
592
00:37:04,451 --> 00:37:10,709
Well, here's to the bride and
the groom, and to those lost souls
who clear up wedding breakfasts.
593
00:37:13,836 --> 00:37:16,338
Miss Buddy, what
they make this stuff out of?
594
00:37:16,547 --> 00:37:18,215
Grapes.
Grapes?
595
00:37:19,259 --> 00:37:21,553
Ain't very purple, is it?
596
00:37:29,894 --> 00:37:33,022
Thanks, Miss Madden.
This'll put the war back on page 10!
597
00:37:33,438 --> 00:37:35,108
You're perfectly welcome, boys.
598
00:37:35,317 --> 00:37:37,819
I thought reporters wore their hats
on the back of their heads.
599
00:37:38,028 --> 00:37:40,530
That's just in the movies.
600
00:37:42,198 --> 00:37:45,327
Why, Corey!
Don't worry, it's indelible.
601
00:37:45,535 --> 00:37:49,915
Do you think I've forgotten
how you hate my lipstick?
I can just hear him now.
602
00:37:50,124 --> 00:37:53,668
"How do you get lipstick
all over my good shirts,
all over my good ties,
603
00:37:53,878 --> 00:37:59,299
all over my good pyjamas,
all over the pillow cases?
You even get it in my ears!"
604
00:37:59,508 --> 00:38:01,593
Mrs McBain, uh, Mrs McBain.
605
00:38:02,011 --> 00:38:04,514
Oh, Corey, you're
still a social dud!
606
00:38:04,722 --> 00:38:09,726
"Mrs McBain, meet Mrs McBain."
Why, that's silly! I'm Mrs McBain.
What's your name?
607
00:38:10,144 --> 00:38:14,941
It's a surprise to me, but I guess
I'm Mrs McBain Number Two.
608
00:38:15,149 --> 00:38:19,529
Oh, Corey!
Why, as far as I know,
I'm Number One.
609
00:38:19,738 --> 00:38:23,284
We're in the dark, Bluebeard.
What number am I?
610
00:38:24,534 --> 00:38:25,784
Er, two.
611
00:38:27,662 --> 00:38:33,918
I must be the last.
We were just married this morning.
There'd hardly be time for a third.
612
00:38:34,127 --> 00:38:38,090
Why, congratulations!
Incidentally, he has
a mania for rabbits.
613
00:38:38,298 --> 00:38:39,340
Imagine.
614
00:38:39,550 --> 00:38:42,886
If he ever starts
talking about rabbits,
you run like mad!
615
00:38:43,094 --> 00:38:46,014
Gee, that's a cute baby.
Whose is it?
616
00:38:46,224 --> 00:38:47,683
Ours.
617
00:38:50,604 --> 00:38:51,646
Uh, that was...
618
00:38:51,854 --> 00:38:56,025
One of the small personal disasters
that interrupted your work?
619
00:38:56,233 --> 00:38:58,110
Shame on you for forgetting!
620
00:38:58,320 --> 00:39:02,072
Ain't nobody coming fresh
into this house without first
she's toted over the doorstep!
621
00:39:02,282 --> 00:39:04,575
Oh, Mary Lou,
don't be so sentimental.
622
00:39:04,993 --> 00:39:08,746
Yes, ma'am.
But it's bad luck
just to walk in.
623
00:39:10,415 --> 00:39:13,543
Do you mind?
No, it's a nice tradition.
624
00:39:13,751 --> 00:39:15,003
Take him, but be careful.
625
00:39:15,420 --> 00:39:20,217
I better have
the coats and hats, then.
OK. There you go.
626
00:39:24,805 --> 00:39:26,056
That's better.
627
00:39:26,264 --> 00:39:29,809
Now that charming
ceremony's over, you'd
better look at the nursery
628
00:39:30,018 --> 00:39:32,521
before that decorator
puts in a scenic railway.
629
00:39:32,730 --> 00:39:37,108
Come on, my pet,
I'll show you your nice little room.
630
00:39:41,071 --> 00:39:46,076
Oh, you better come too
and see what you've
gotten yourself in for.
631
00:39:47,744 --> 00:39:50,456
You're back home, angel,
you're back home.
632
00:39:50,666 --> 00:39:57,129
You should've found out what kind
of an imagination this gal had
before you told her to let it run wild.
633
00:39:57,337 --> 00:39:59,424
The admission is two bits.
634
00:40:02,762 --> 00:40:03,803
It's wonderful.
635
00:40:04,011 --> 00:40:05,054
It's so gay.
636
00:40:05,472 --> 00:40:07,766
You don't think you're
spoiling Corey, do you?
637
00:40:07,974 --> 00:40:10,895
All it needs is a guy
selling cotton candy.
638
00:40:11,312 --> 00:40:13,187
Hello.
How do you do?
639
00:40:14,439 --> 00:40:16,317
Isn't it heavenly, Corey, darling?
640
00:40:16,734 --> 00:40:18,401
Well, it...
641
00:40:21,322 --> 00:40:24,032
Looks as if somebody's gonna
be called "Junior" around here.
642
00:40:24,450 --> 00:40:27,786
I wouldn't be surprised
if you're it.
643
00:40:27,995 --> 00:40:30,081
Would you like to see
the rest of your apartment?
644
00:40:30,289 --> 00:40:31,540
Yeah, thanks.
645
00:40:36,546 --> 00:40:38,631
This is where you hang your hat.
646
00:40:38,839 --> 00:40:39,881
Well!
647
00:40:44,471 --> 00:40:49,683
This came just after you left.
You better open it.
I think it's spoiled.
648
00:40:51,769 --> 00:40:53,229
I didn't order this.
649
00:40:53,438 --> 00:40:57,608
You're not supposed to order anything.
You just tell me what you want,
tables, microscopes...
650
00:40:57,816 --> 00:41:02,614
Let's not get off to a false start.
I'll buy my own equipment.
Send me the bills for this...
651
00:41:03,031 --> 00:41:04,283
Somebody ought
to tell me.
652
00:41:04,700 --> 00:41:09,496
I thought Miss Madden was
setting you up in rabbits in return
for making an honest mother of her.
653
00:41:09,704 --> 00:41:13,041
Yeah, I know. I'm sort
of a scientific gigolo.
654
00:41:13,458 --> 00:41:15,544
For six years,
I've had a good practice.
655
00:41:15,752 --> 00:41:18,255
I've been miserable,
but I've had a good practice.
I'm not broke.
656
00:41:18,464 --> 00:41:22,635
Now I have no practice, but...
I don't think I'm gonna be
miserable anymore.
657
00:41:23,052 --> 00:41:25,346
Remember when you accused me
of understating everything?
658
00:41:25,763 --> 00:41:30,976
Well, I didn't marry
Miss Madden for free rent.
She, uh, did something to me.
659
00:41:31,393 --> 00:41:33,688
And, uh, she's rather attractive.
660
00:41:33,896 --> 00:41:38,067
I hope you know what
you're doing, Rabbit Man.
661
00:43:38,609 --> 00:43:39,443
Chopin?
662
00:43:39,859 --> 00:43:43,198
Yeah. His concerto
in one too many sharps.
663
00:43:44,447 --> 00:43:46,534
Oh, I'm sorry. I didn't know
you were home yet.
664
00:43:46,742 --> 00:43:51,748
Oh, don't stop. Chopin is perfect
for 4 in the morning.
665
00:43:51,956 --> 00:43:54,459
Four o'clock?
Gosh, I didn't think it was that late.
666
00:43:54,667 --> 00:43:59,464
I got to working, I guess.
Mary Lou always leaves
something for me in the kitchen.
667
00:43:59,672 --> 00:44:00,716
That's good.
668
00:44:00,924 --> 00:44:02,800
Would you care for something?
669
00:44:04,887 --> 00:44:08,431
Want a sandwich or some milk?
Brain food.
670
00:44:11,768 --> 00:44:15,312
You should be in bed.
Possibly. But I'm not.
671
00:44:15,522 --> 00:44:18,858
I can't sleep.
Stop being a doctor,
it's after hours.
672
00:44:19,275 --> 00:44:21,570
Play for me?
All right.
673
00:44:21,779 --> 00:44:25,740
Piano-playing was my mother's idea.
She wanted me to be a Paderewski.
674
00:44:25,949 --> 00:44:28,868
But I disappointed her.
I leaned toward rabbits.
675
00:44:29,078 --> 00:44:31,789
You look like a rabbit yourself
with all that fuzz.
676
00:44:33,457 --> 00:44:35,125
Can you wiggle your nose?
677
00:44:52,644 --> 00:44:54,103
You work too hard.
678
00:44:54,311 --> 00:45:00,985
I always thought acting was easy,
like mattress-testing, till I met you.
You're the first actress I've known.
679
00:45:01,195 --> 00:45:04,531
Didn't you chase chorus girls
in your college days?
680
00:45:04,740 --> 00:45:08,701
I was a student by day
and a busboy at night.
681
00:45:09,118 --> 00:45:10,787
That didn't leave time
for chasing girls.
682
00:45:11,204 --> 00:45:13,291
You work pretty hard yourself.
683
00:45:13,499 --> 00:45:18,712
You may yet be known to history
because you were married
to the famous Doctor McBain.
684
00:45:18,920 --> 00:45:20,380
For a short time.
685
00:45:20,589 --> 00:45:24,135
I'm halfway through my experiment
and it's still holding up.
686
00:45:26,012 --> 00:45:29,765
It is working out, isn't it?
I told you it would.
687
00:45:29,974 --> 00:45:34,772
Yeah.
You, uh, better get some sleep.
688
00:45:34,980 --> 00:45:36,647
I know.
689
00:45:36,855 --> 00:45:40,193
I'll probably look like
a waterfront hag tomorrow.
690
00:45:42,695 --> 00:45:45,615
It'd take more than
staying up all night to do that.
691
00:45:45,823 --> 00:45:47,283
Do what?
692
00:45:47,492 --> 00:45:49,578
Make you look like a hag.
693
00:45:52,080 --> 00:45:55,834
I've been married three months
and finally my husband pays me
a compliment.
694
00:45:56,877 --> 00:45:59,796
Close your eyes and
concentrate on something green.
695
00:46:00,213 --> 00:46:01,465
What, for instance?
696
00:46:01,675 --> 00:46:04,385
That green dress
you wore Friday night.
697
00:46:04,593 --> 00:46:06,052
All right.
698
00:46:10,016 --> 00:46:15,229
When did you see me Friday night?
At the Stork. I dropped in for a drink.
699
00:46:15,646 --> 00:46:17,941
Why didn't you come
over to my table?
700
00:46:18,149 --> 00:46:22,528
You were busy.
Didn't look quite the place
for a husband in name only.
701
00:46:22,737 --> 00:46:26,699
Don't be silly.
That was my leading man.
702
00:46:26,908 --> 00:46:31,496
It doesn't mean anything.
We just work together, that's all.
703
00:46:34,416 --> 00:46:35,667
Well...
704
00:47:39,483 --> 00:47:42,193
My, the sunshine in the park
is sure making him shoot up.
705
00:47:42,611 --> 00:47:44,071
Yes, isn't it?
706
00:47:51,786 --> 00:47:53,248
Ken, the funniest thing happened...
707
00:47:53,456 --> 00:47:55,959
Liza, you're going
to have to face this.
708
00:47:56,167 --> 00:48:01,381
Remember that Mrs Cummings said
if Corey's real parents
showed up within a year, you'd...?
709
00:48:01,589 --> 00:48:07,845
I'm K. K. Miller, attorney.
This is Mr and Mrs Joseph P. Quig,
parents of the baby.
710
00:48:12,225 --> 00:48:13,267
They couldn't be.
711
00:48:13,685 --> 00:48:17,647
Oh, yes, ma'am. He's our baby.
And thanks for keeping
him so swell and everything.
712
00:48:17,856 --> 00:48:20,150
That's a grand name
you gave him, Corey.
713
00:48:20,358 --> 00:48:23,903
I like it better than Joe.
That's his real name,
after his father.
714
00:48:24,111 --> 00:48:26,406
I think I'm gonna
call him that.
715
00:48:26,823 --> 00:48:28,908
Sounds swell. Corey Quig!
716
00:48:31,620 --> 00:48:33,288
Ken, what is this?
A practical joke?
717
00:48:33,706 --> 00:48:35,165
No, Liza.
There's evidence.
718
00:48:35,374 --> 00:48:37,458
Absolutely conclusive evidence.
719
00:48:37,876 --> 00:48:41,213
I don't care what
evidence you have.
I found him, he's mine.
720
00:48:41,421 --> 00:48:42,464
You can't take him.
721
00:48:42,673 --> 00:48:44,550
They have a court order.
I have one too!
722
00:48:44,967 --> 00:48:49,138
Your order's been superseded.
All that remains now is for
the Quigs to identify the baby.
723
00:48:49,555 --> 00:48:51,849
He's ours all right.
I'd know my precious anywheres.
724
00:48:52,058 --> 00:48:55,603
I don't believe it.
But even if it is true,
he was abandoned.
725
00:48:55,811 --> 00:48:58,731
They have no right to him now.
Do something, Ken!
726
00:48:58,939 --> 00:49:01,026
I've done everything
that's possible.
727
00:49:01,234 --> 00:49:07,282
Miss Madden, your manager's made
a proposal to which the Quigs
reacted to with repugnance.
728
00:49:07,490 --> 00:49:12,078
But after taking into consideration
the many advantages
the child will have with you...
729
00:49:12,286 --> 00:49:15,832
Yeah, I says to him,
"She can give our Joey
everything we can't.
730
00:49:16,040 --> 00:49:20,002
"Even a college education."
It busts both our hearts.
731
00:49:20,211 --> 00:49:22,714
I'm so glad you realise that.
I assure you...
732
00:49:23,131 --> 00:49:30,014
The question is, the Quigs would
have to expect some compensation for
this supreme sacrifice. Some payment.
733
00:49:30,430 --> 00:49:36,062
They want $25,000.
Well, give it to them!
734
00:49:37,729 --> 00:49:40,441
Liza, you haven't
got $25,000.
735
00:49:40,859 --> 00:49:43,152
Well, get it.
Call somebody.
Call everyone I know.
736
00:49:43,360 --> 00:49:47,322
I have. They've all suffered
big business losses
within the past hour.
737
00:49:47,532 --> 00:49:53,580
All right, then sell everything.
Sell everything I have. Sell my...
Wait a minute. Don't go away.
738
00:49:53,789 --> 00:49:56,082
Please don't go away.
Don't worry, they won't.
739
00:49:56,290 --> 00:49:57,125
Where's she going?
740
00:49:57,542 --> 00:49:58,793
Doctor! Doctor!
741
00:49:59,001 --> 00:50:01,296
We gotta get us $25,000 right away!
742
00:50:01,505 --> 00:50:02,964
$25,000?
Yes, sir!
743
00:50:03,173 --> 00:50:10,473
There's snakes in the parlour saying
they's Butch's folks and they'll carry
him off unless we give them $25,000!
744
00:50:16,728 --> 00:50:20,482
What is this that Mary Lou tells me?
They claim to be Butch's parents.
745
00:50:20,899 --> 00:50:24,861
What proof have they got?
I don't know. I can buy them off.
746
00:50:25,069 --> 00:50:28,199
Wait before you start
this rummage sale.
747
00:50:28,408 --> 00:50:30,494
If they're his parents,
we've no legal right to him.
748
00:50:30,702 --> 00:50:35,289
It looks phoney that they'd
be willing to sell him. There
should be a way of finding out.
749
00:50:35,498 --> 00:50:38,209
Yes, but what and how?
750
00:50:38,417 --> 00:50:39,461
I don't know.
751
00:50:41,128 --> 00:50:44,049
You know that tray
of instruments I use
for the rabbits?
752
00:50:44,257 --> 00:50:45,926
Get it, will you?
What will you do?
753
00:50:46,133 --> 00:50:49,679
I may have to operate.
This is one time in my life
I hope the patient dies on the table.
754
00:50:58,438 --> 00:51:00,107
Mr...?
Miller.
755
00:51:00,315 --> 00:51:02,401
My husband, Doctor McBain.
Mr Miller.
756
00:51:02,609 --> 00:51:05,738
We needn't have disturbed you.
We were just discussing our problem.
757
00:51:05,947 --> 00:51:10,117
I've advised Mrs McBain
to return the child if there's
no doubt about the parentage.
758
00:51:10,534 --> 00:51:12,411
Definitely established,
definitely.
759
00:51:13,871 --> 00:51:15,749
- And this would be Mrs...?
- Quig.
760
00:51:16,165 --> 00:51:17,625
How do you do?
How do you do?
761
00:51:17,833 --> 00:51:19,919
I'd know you were the mother.
Same lovely features.
762
00:51:20,127 --> 00:51:22,004
Oh, thank you, doctor.
763
00:51:22,213 --> 00:51:27,010
I can see where the baby got
his eyes. Almost the same colour.
Although his are a little more...
764
00:51:27,218 --> 00:51:29,094
What colour are his eyes?
765
00:51:29,511 --> 00:51:31,806
I said, what colour would you say
the baby's eyes were?
766
00:51:32,015 --> 00:51:34,308
Uh, er, sort of...
767
00:51:34,516 --> 00:51:35,977
Sort of a blue-green?
768
00:51:36,185 --> 00:51:38,896
Yeah, that's it.
Sort of blue-green mostly.
769
00:51:39,106 --> 00:51:41,400
That's not true.
The baby's eyes are brown.
770
00:51:41,608 --> 00:51:42,651
Right.
What is this?
771
00:51:43,068 --> 00:51:46,196
A jury wouldn't have sympathy
for a mother who couldn't remember
the colour of her baby's eyes.
772
00:51:46,612 --> 00:51:48,073
The eyes change all the time!
773
00:51:48,281 --> 00:51:49,741
Ridiculous.
They've always been brown.
774
00:51:50,159 --> 00:51:53,286
I knew they was brown.
He got me all mixed up.
775
00:51:53,703 --> 00:51:55,372
Is this what you wanted?
Thanks.
776
00:51:55,580 --> 00:51:58,084
What's that?
A syringe for taking blood specimens.
777
00:51:58,292 --> 00:51:59,960
Look...
You don't mind, do you?
778
00:52:00,169 --> 00:52:04,757
It's just for our own satisfaction.
We'd like to be absolutely sure.
779
00:52:04,965 --> 00:52:10,179
I see. I'm afraid that blood
tests aren't admissible
in court to prove parentage.
780
00:52:10,387 --> 00:52:14,767
True. But they can disprove it.
Mrs Quig, would you sit here,
please?
781
00:52:20,189 --> 00:52:25,611
Just roll up your right sleeve.
Darling, get me some
alcohol and cotton.
782
00:52:25,820 --> 00:52:29,573
I typed a sample
of the baby's blood
a short time ago.
783
00:52:29,782 --> 00:52:33,953
Now, by typing Mr and Mrs Quig's
blood we can verify whether...
784
00:52:34,163 --> 00:52:38,333
He's not gonna poke that into me!
I've got a court order here!
785
00:52:38,541 --> 00:52:41,462
It's very simple.
It doesn't hurt very much.
786
00:52:41,670 --> 00:52:44,798
Just clench your fist.
That's right.
787
00:52:45,008 --> 00:52:47,508
No! Get that thing away from me!
788
00:52:47,718 --> 00:52:52,306
I ain't gonna! There was nothing
like this in our agreement!
All we were supposed...
789
00:52:52,514 --> 00:52:55,851
An agreement, Mr Miller?
The court's upholding me in this!
790
00:52:56,059 --> 00:53:00,439
Maybe the court would like
to know about your agreement.
And that she refused a blood test.
791
00:53:00,648 --> 00:53:03,151
Possibly because she's not
sure Mr Quig's the father.
792
00:53:03,360 --> 00:53:05,861
Hey, what kind of a crack is that?
He's damaging my reputation!
793
00:53:06,070 --> 00:53:08,156
What as, an extortionist?
794
00:53:08,364 --> 00:53:13,161
I got a good mind to sock you.
I got a good mind to sock you too!
You got us into this!
795
00:53:13,369 --> 00:53:17,957
I came here in good faith,
for these people. I agreed
to assist in a just cause.
796
00:53:18,166 --> 00:53:20,878
Now I find they're lying.
I withdraw from the matter!
797
00:53:21,086 --> 00:53:23,588
No, you don't!
You arranged it all.
798
00:53:23,796 --> 00:53:26,507
You found out we had a kid
and used to live in that house!
799
00:53:26,717 --> 00:53:30,053
He's lying! I'm willing
to go to court to prove it!
800
00:53:30,262 --> 00:53:31,929
Sock him, Joe!
801
00:53:32,139 --> 00:53:33,391
Attaboy!
802
00:53:34,432 --> 00:53:38,813
Hey, you leave my Joe alone!
What do you mean,
giving me that stuff? Cut it out!
803
00:53:39,021 --> 00:53:41,732
Better stay out of the way
of any flying furniture.
804
00:53:43,609 --> 00:53:44,652
That's for luck.
805
00:53:44,860 --> 00:53:48,198
Not fair! That's not fair!
806
00:53:51,742 --> 00:53:55,289
Mr Ken! Up on Lenox Avenue
they sort of:
807
00:53:55,497 --> 00:53:57,999
That's right, Mr Ken!
Just like that!
808
00:53:59,667 --> 00:54:03,005
It reminds me
of my old burlesque days!
809
00:54:03,422 --> 00:54:07,175
I'll get even with you,
if it's the last thing I ever...
810
00:54:07,384 --> 00:54:09,051
Kicking a lady, eh?
811
00:54:09,260 --> 00:54:13,014
Hurt your foot?
She's not as soft as she looks.
812
00:54:13,223 --> 00:54:16,769
- Who was that lady I passed in midair?
- That was no lady.
813
00:54:16,977 --> 00:54:18,436
Strange.
814
00:54:19,688 --> 00:54:21,774
Oh, did I miss something?
815
00:54:21,982 --> 00:54:23,859
No, no, no, no.
816
00:54:25,527 --> 00:54:27,613
I was supposed to hold him
no matter what happened.
817
00:54:27,821 --> 00:54:29,073
It's all right, Myrtle.
818
00:54:29,490 --> 00:54:32,619
How d'you like that, Butch?
Not bad for a couple of amateurs.
819
00:54:32,827 --> 00:54:34,911
Thank you.
820
00:54:35,119 --> 00:54:40,126
Hey, Butch, I think this
calls for a celebration,
don't you? You do?
821
00:54:40,334 --> 00:54:45,131
Would you mind asking your mother
if anybody's picking her up
tonight for supper?
822
00:54:45,339 --> 00:54:47,842
Say, "No, nobody important."
823
00:54:48,050 --> 00:54:51,179
Would you ask her
if 11.15 would be all right?
824
00:54:51,388 --> 00:54:54,307
I never had a date
with an actress before.
825
00:54:54,516 --> 00:54:59,939
Tell him to make it 11.30.
And tell him he might also shave.
826
00:55:00,354 --> 00:55:02,232
Oh... OK, Butch.
827
00:55:07,864 --> 00:55:11,825
Now, the finale's just going on.
You stand right over there
and you can see it.
828
00:55:29,552 --> 00:55:34,558
Strange thing
You linger in this heart of mine
829
00:55:37,477 --> 00:55:42,900
Strange thing
You're something that I can't define
830
00:55:45,401 --> 00:55:51,241
What is this lilting song
My heart would sing
831
00:55:51,450 --> 00:55:56,454
Is it a passing thing
832
00:55:56,662 --> 00:56:01,042
Is it a touch of spring
833
00:56:01,252 --> 00:56:05,422
But only love will tell
834
00:56:07,091 --> 00:56:12,096
Strange thing, I know you
You're my heart's desire
835
00:56:14,807 --> 00:56:19,812
Love's lonely longing
Of a heart afire
836
00:56:22,522 --> 00:56:28,155
Read, then, my future
In the stars above
837
00:56:28,572 --> 00:56:30,239
The stars up above
838
00:56:30,448 --> 00:56:35,870
Read and foretell
839
00:56:37,122 --> 00:56:43,586
All shall be well
All shall be well
840
00:56:45,255 --> 00:56:48,591
And I find love
841
00:56:48,800 --> 00:56:52,137
All shall be well today
Well today
842
00:56:52,346 --> 00:56:55,058
And this eternal
843
00:57:17,580 --> 00:57:19,457
OK, strike it!
844
00:57:28,634 --> 00:57:30,511
Oh, Miss Madden?
Miss Madden!
845
00:57:31,970 --> 00:57:34,264
That was wonderful.
846
00:57:34,473 --> 00:57:37,809
You better call me Liza in public.
Theatre people are very informal.
847
00:57:38,019 --> 00:57:42,189
Come on,
I'm a quick-change artist.
I'll only be a minute.
848
00:57:51,156 --> 00:57:53,033
Come in.
849
00:57:53,242 --> 00:57:56,162
Darling!
Oh, Victor.
850
00:57:59,290 --> 00:58:01,792
See that stricken expression
on my face tonight?
851
00:58:02,000 --> 00:58:04,087
I certainly did.
You nearly broke me up.
852
00:58:04,295 --> 00:58:05,546
I almost broke myself up.
853
00:58:05,755 --> 00:58:09,509
This is Doctor McBain,
my husband. This is Victor,
our leading man.
854
00:58:09,717 --> 00:58:12,428
Your leading man, darling.
How do you do?
855
00:58:12,637 --> 00:58:16,391
Er, how do you do?
You were the one in the tights,
weren't you?
856
00:58:19,101 --> 00:58:23,691
Where shall it be tonight, darling?
Know what I feel like?
One of Ruben's sandwiches.
857
00:58:23,899 --> 00:58:26,819
I'm sorry, dear.
I can't tonight.
You don't mind, do you?
858
00:58:27,026 --> 00:58:28,486
Of course, I do. Why?
859
00:58:28,695 --> 00:58:30,990
I'm sorry, I didn't know
you were planning...
860
00:58:31,198 --> 00:58:34,118
Don't be ridiculous.
Vicky can take me out any night.
861
00:58:34,326 --> 00:58:38,706
Of course. It's not every night
you get a husband hopped up
to make the rounds.
862
00:58:39,123 --> 00:58:41,209
Have a swell time.
863
00:58:41,626 --> 00:58:44,961
Try the Gardenia Room,
at the Island Club.
864
00:58:45,171 --> 00:58:48,924
Soft lights and superb
for holding hands.
865
00:58:49,342 --> 00:58:50,384
Night.
866
00:59:06,442 --> 00:59:09,364
Well, a bottle of champagne.
A big bottle, the best.
867
00:59:09,572 --> 00:59:11,864
What vintage, sir?
Oh, uh...
868
00:59:13,534 --> 00:59:16,035
You pick it out.
Just so it's very good.
869
00:59:16,245 --> 00:59:19,373
Very good, sir.
And, uh, big.
870
00:59:19,581 --> 00:59:21,458
Big? Oh, yes, yes, sir.
871
00:59:21,667 --> 00:59:23,960
We're celebrating.
Why?
872
00:59:24,170 --> 00:59:26,464
Being out with you
for the first time.
873
00:59:26,672 --> 00:59:29,592
And I sent my first report
to the Guggenheim Foundation
a couple of weeks ago.
874
00:59:29,800 --> 00:59:34,180
And?
I got this letter from them.
875
00:59:42,522 --> 00:59:45,233
That's wonderful.
876
00:59:45,441 --> 00:59:47,111
$5,000.
877
00:59:47,318 --> 00:59:51,281
I paid Buddy everything
it's cost you so far. And
the rent for the year.
878
00:59:51,490 --> 00:59:55,869
That means we're on our own,
the rabbits and I.
879
00:59:56,078 --> 00:59:58,371
I don't like Victor.
You in love with him?
880
00:59:58,579 --> 01:00:01,083
Oh, no, of course not.
881
01:00:01,291 --> 01:00:03,377
He kissed you.
Of course.
882
01:00:03,794 --> 01:00:06,504
He kisses everybody.
He's an actor.
883
01:00:07,964 --> 01:00:10,675
I guess I'm in the wrong profession.
884
01:00:11,927 --> 01:00:12,970
I don't think so.
885
01:00:15,264 --> 01:00:17,141
You know, this is fun.
886
01:00:17,349 --> 01:00:21,521
Why don't we do this more often?
Yeah, why don't we?
887
01:00:21,729 --> 01:00:25,065
A Pol Roger '29.
The biggest we have, sir.
888
01:00:25,274 --> 01:00:27,569
Oh, that's big enough.
889
01:00:35,494 --> 01:00:37,161
Well, this is it.
890
01:00:37,370 --> 01:00:40,082
Are you sure?
Sure I'm sure. Isn't it?
891
01:00:41,540 --> 01:00:43,417
Uh-huh.
892
01:00:44,252 --> 01:00:49,674
All good things must come to
an end sometime. As somebody
must've said before me.
893
01:00:49,883 --> 01:00:54,263
Doctor McBain,
you need some milk. Oh!
894
01:00:54,471 --> 01:00:56,765
I don't like milk.
895
01:00:56,975 --> 01:00:59,475
You don't like milk?
No.
896
01:00:59,685 --> 01:01:02,186
Could you describe it for me.
I what?
897
01:01:02,396 --> 01:01:05,733
Oh, you prescribed it for me.
Oh, I did?
898
01:01:05,942 --> 01:01:08,860
Well, I've never been wrong.
899
01:01:09,278 --> 01:01:10,737
Milk it is.
900
01:01:10,946 --> 01:01:13,658
Unless there's some beer.
Let's go and look, huh?
901
01:01:13,866 --> 01:01:15,744
Oh, your hat fell off.
902
01:01:31,801 --> 01:01:33,887
No beer.
No beer?
903
01:01:34,096 --> 01:01:36,390
No beer.
All right. Milk.
904
01:01:36,597 --> 01:01:37,849
But I don't like it.
905
01:01:38,266 --> 01:01:42,020
This was a most entertaining
evening, Doctor McBain.
906
01:01:42,229 --> 01:01:45,357
I found out so many things about you.
You did?
907
01:01:45,565 --> 01:01:48,486
Things I never would have suspected.
908
01:01:48,694 --> 01:01:51,405
A, you know how to laugh.
909
01:01:51,614 --> 01:01:54,532
B, you're a wonderful dancer.
Thank you.
910
01:01:54,742 --> 01:01:57,871
You don't hum the music
off-key in your partner's ear,
911
01:01:58,287 --> 01:02:00,373
you don't hike up
her dress in the back.
912
01:02:00,582 --> 01:02:05,795
If I'm that good, get rid
of that Victor and hire me.
I could do all that stuff.
913
01:02:06,004 --> 01:02:08,298
You can't sing.
914
01:02:08,715 --> 01:02:11,425
Strange things...
Strange thing. One thing.
915
01:02:11,633 --> 01:02:12,468
Oh, one thing?
916
01:02:12,885 --> 01:02:17,265
Strange thing
917
01:02:17,683 --> 01:02:22,270
Strange thing
918
01:02:24,773 --> 01:02:27,068
Stars above
919
01:02:27,276 --> 01:02:30,195
Read and foretell
920
01:02:30,403 --> 01:02:36,035
Isn't that the wrong key?
That's pretty high.
Maybe if I did it in full voice.
921
01:02:36,243 --> 01:02:39,163
Read and foretell
922
01:02:39,580 --> 01:02:41,874
What's the matter?
923
01:02:42,082 --> 01:02:43,959
I think I heard the baby.
924
01:02:44,376 --> 01:02:49,797
One of Doctor McBain's sternest
instructions to mothers is never
disturb the baby at night.
925
01:02:51,676 --> 01:02:54,178
Did I?
Did I what?
926
01:02:54,387 --> 01:02:57,098
Did I disturb the baby at night?
927
01:02:57,306 --> 01:02:59,392
I don't know.
928
01:02:59,600 --> 01:03:02,312
Foretell
929
01:03:02,521 --> 01:03:05,231
Let's look. Let's look.
930
01:03:06,274 --> 01:03:07,734
Come, come.
931
01:03:07,942 --> 01:03:10,237
Foretell
932
01:03:15,033 --> 01:03:16,910
Read and fore...
933
01:03:49,861 --> 01:03:51,946
Liza...
934
01:03:52,155 --> 01:03:57,161
This sounds like one of those things
people say without meaning it,
but I had a swell time.
935
01:03:57,369 --> 01:03:59,453
Thanks for a grand evening.
936
01:03:59,661 --> 01:04:02,373
I had a wonderful time too.
937
01:04:02,791 --> 01:04:03,624
Shh!
938
01:04:06,546 --> 01:04:08,421
Well, goodnight.
939
01:04:08,838 --> 01:04:10,090
Goodnight.
940
01:04:13,844 --> 01:04:15,721
Liza?
Yes?
941
01:04:17,389 --> 01:04:20,308
I've been thinking about
something else.
942
01:04:20,725 --> 01:04:23,437
It's really none of my business,
but you know Victor?
943
01:04:23,646 --> 01:04:24,688
Yes.
944
01:04:24,897 --> 01:04:29,485
In the last act where he kisses you,
do you really kiss him
or just sort of...?
945
01:04:29,693 --> 01:04:32,822
Oh, we just fake it.
Oh, you do, huh?
946
01:04:33,031 --> 01:04:35,741
I'm glad to hear that.
947
01:04:35,949 --> 01:04:41,582
You know, when a fella takes
a girl out, and particularly
when he buys her champagne,
948
01:04:41,789 --> 01:04:45,544
he's supposed to be
allowed to kiss her
goodnight.
949
01:04:45,752 --> 01:04:49,297
It's an old custom,
it's practically mandatory.
950
01:04:49,507 --> 01:04:54,511
Are you sure it's a custom?
Yeah, I'm sure.
951
01:04:54,718 --> 01:04:56,388
All right.
952
01:05:01,602 --> 01:05:03,062
Goodnight.
953
01:05:03,270 --> 01:05:08,692
Goodnight.
You better let Victor keep his job.
954
01:05:30,798 --> 01:05:32,468
Morning, Mary Lou.
Morning, Miss Liz.
955
01:05:32,676 --> 01:05:35,179
Don't be cross
on such a lovely morning,
Mary Lou.
956
01:05:35,387 --> 01:05:39,766
What you doing up at such an hour?
Getting the doctor's breakfast myself.
957
01:05:39,974 --> 01:05:42,685
You got a happy
look on your face.
958
01:05:42,894 --> 01:05:47,482
Mary Lou, get me a frying pan.
Stop being so inquisitive.
959
01:06:14,802 --> 01:06:16,054
Doctor McBain.
960
01:06:53,801 --> 01:06:55,469
Who is it?
Frances.
961
01:06:55,677 --> 01:06:58,806
Oh, Frances.
Shut the window, will you?
962
01:07:03,811 --> 01:07:07,356
Frances?!
What are you doing here?
963
01:07:08,816 --> 01:07:10,902
Why, I live in the building, chump.
964
01:07:11,111 --> 01:07:17,157
Imagine my surprise
when I discovered that my
ex-husband has been awarded $5,000.
965
01:07:17,367 --> 01:07:19,244
So I came to congratulate you.
966
01:07:19,452 --> 01:07:21,121
You could've dressed for it.
967
01:07:21,538 --> 01:07:26,542
You didn't want me to put on
a cap and gown just because
your rabbits won a fellowship.
968
01:07:26,752 --> 01:07:28,420
Go away!
969
01:07:28,629 --> 01:07:34,885
Corey, why don't you get
a photographer who doesn't make
you look like an unhealthy potato?
970
01:07:35,093 --> 01:07:37,805
What's the matter with it?
You always used to like that picture.
971
01:07:38,014 --> 01:07:40,098
Frances, go away!
You can't have any money.
972
01:07:40,516 --> 01:07:42,808
Darling, I didn't say
anything about money.
973
01:07:43,226 --> 01:07:46,564
You don't have to. You look money!
Your every move is venal.
974
01:07:46,772 --> 01:07:51,361
$5,000 is a lot of lettuce.
They couldn't eat that much,
could they?
975
01:07:51,568 --> 01:07:54,488
Frances, look. I'm married.
Very happily married.
976
01:07:54,697 --> 01:07:57,826
If you want to congratulate me,
send me a telegram.
977
01:07:58,034 --> 01:08:01,578
I just came to tell you
I've been invited
down to South America.
978
01:08:01,788 --> 01:08:03,040
Good!
979
01:08:03,248 --> 01:08:06,168
And $500 would help,
if you'd give it to me.
980
01:08:06,376 --> 01:08:10,338
I wouldn't give you an old rusty
razorblade to let down a hem with!
981
01:08:10,546 --> 01:08:12,633
Oh, Corey, you're still bad-tempered.
982
01:08:12,841 --> 01:08:17,013
Why don't you go and chat
around somebody else's bed?
I'm gonna take a shower.
983
01:08:20,975 --> 01:08:23,894
So you won't give me
the $500, huh?
984
01:08:24,103 --> 01:08:25,146
No!
985
01:08:28,691 --> 01:08:30,567
You could ask your wife for it.
986
01:08:30,775 --> 01:08:32,027
No!
987
01:08:35,365 --> 01:08:38,493
Well, could I use your phone?
No!
988
01:08:45,374 --> 01:08:46,626
Morning, sergeant.
989
01:08:49,337 --> 01:08:50,797
Isn't it a lovely morning?
990
01:08:51,006 --> 01:08:57,470
Hello, operator? I wanna put in
a long-distance call
to Buenos Aires. Mm-hm.
991
01:09:04,768 --> 01:09:05,812
Corey?
992
01:09:06,647 --> 01:09:08,107
Uh-oh, here we go.
993
01:09:19,786 --> 01:09:23,538
Gee, Corey, I didn't mean
to get you into any...
994
01:09:25,625 --> 01:09:30,212
Where's that key?
I don't know. I ain't never seen it.
995
01:09:36,886 --> 01:09:38,973
Hello. What are you
doing up so early?
996
01:09:39,179 --> 01:09:41,891
Send a carpenter up. Close the show.
Again?
997
01:09:42,100 --> 01:09:45,646
Give me the janitor.
How soon can we start
the tour in Boston?
998
01:09:45,854 --> 01:09:47,523
We cancelled twice.
Somebody with a hammer then!
999
01:09:47,730 --> 01:09:50,859
How soon can we open in Boston?
I told you. We've cancelled twice.
1000
01:09:51,276 --> 01:09:53,987
And tell him to bring
some chicken wire!
1001
01:09:54,196 --> 01:09:57,114
Tuesday?
Could be. You'll have to close tonight.
1002
01:09:57,324 --> 01:09:58,574
All right, close tonight!
1003
01:09:58,784 --> 01:10:00,453
Liza?
What is it?
1004
01:10:00,660 --> 01:10:03,372
The baby has something
wrong with his ear...
1005
01:10:03,581 --> 01:10:05,875
Well, call a doctor!
Buddy, come back here!
1006
01:10:06,082 --> 01:10:11,505
If you let that phoney rabbit-breeder
stick his nose in here,
I'll break all your bones!
1007
01:10:11,714 --> 01:10:14,425
Go on, call a doctor!
Ken, put up closing orders!
1008
01:10:14,633 --> 01:10:16,093
You serious?
Yes, I'm serious!
1009
01:10:16,302 --> 01:10:18,387
Get the house doctor!
1010
01:10:18,595 --> 01:10:20,055
What's our doctor done?
1011
01:10:20,473 --> 01:10:24,017
Ken, get tickets for
the midnight train tomorrow.
Come on, you two!
1012
01:10:24,435 --> 01:10:28,398
Don't just stand there
like pigs in a mud puddle!
1013
01:10:28,606 --> 01:10:34,445
Get out of that mud puddle.
Hello, is there a doctor in the house?
I mean, I want the house physician.
1014
01:11:24,707 --> 01:11:26,375
Liza...
Whoa, wait a minute!
1015
01:11:26,790 --> 01:11:31,588
I don't know what this is all about,
but it's the hottest marriage
of convenience I've ever seen.
1016
01:11:31,796 --> 01:11:34,925
Let it cool down a little.
Liza thinks...
1017
01:11:35,134 --> 01:11:39,721
No, she doesn't, not often.
She just reacts with her heart,
and right now, she's reacting.
1018
01:11:39,930 --> 01:11:41,598
Buddy, I gotta...
Look, look, look!
1019
01:11:42,015 --> 01:11:43,685
Be a good boy scout and go away.
1020
01:11:44,101 --> 01:11:48,898
Buddy's been a long time around here,
been through everything.
Let me handle this.
1021
01:11:49,106 --> 01:11:52,444
You're new in this family.
Tell her she happened to be in...
1022
01:11:52,651 --> 01:11:56,822
I mean, on my bed.
I thought she'd gone.
I was really taking a shower.
1023
01:11:57,239 --> 01:11:59,325
That sounds a little
complicated, but I'll try.
1024
01:11:59,533 --> 01:12:03,495
Make her understand.
Please beat it now! Scram!
1025
01:12:29,147 --> 01:12:32,275
Doctor Jones?
Come right this way, please.
1026
01:12:37,072 --> 01:12:39,783
Yes, I know it's short notice.
1027
01:12:39,992 --> 01:12:43,955
As a matter of fact,
it isn't any notice at all.
1028
01:12:44,164 --> 01:12:48,750
No, I don't know
why she suddenly
wants to go to Boston.
1029
01:12:48,959 --> 01:12:50,837
Maybe she's hungry for beans!
1030
01:12:51,045 --> 01:12:55,008
You've got to get it set up
there by Tuesday night at 8.30!
1031
01:12:55,217 --> 01:13:02,515
If you have to take every piece of
scenery by donkey cart and stick it
together on-stage with mayonnaise!
1032
01:13:02,723 --> 01:13:05,434
I don't care if the Shuberts...
1033
01:13:05,644 --> 01:13:12,735
No, not a week from Tuesday.
Tuesday. Saturday, Sunday,
Monday, Tuesday. OK?
1034
01:13:13,152 --> 01:13:16,488
Oh! I can't let you go in there.
What's the doctor doing?
1035
01:13:16,697 --> 01:13:19,616
She's so upset with
the baby, sickly and all.
1036
01:13:19,825 --> 01:13:21,076
Butch is sick?
Yes, sir.
1037
01:13:21,285 --> 01:13:26,082
Nothing to worry about.
Temperature one minute,
gone the next.
1038
01:13:26,290 --> 01:13:29,210
What's wrong with Butch?
You're the father?
1039
01:13:29,418 --> 01:13:32,129
Don't worry about
that bouncing boy.
1040
01:13:32,336 --> 01:13:34,423
He'll grow up to be
president one day.
1041
01:13:34,632 --> 01:13:36,509
I'm a Republican.
1042
01:13:38,178 --> 01:13:41,721
Doctor McBain has
a peculiar sense of humour,
Doctor Jones.
1043
01:13:41,931 --> 01:13:43,600
Oh, yes. Very funny.
1044
01:13:45,476 --> 01:13:49,022
Uh, Doctor McBain, did you say?
That's right.
1045
01:13:49,230 --> 01:13:52,776
Not Doctor Corey T McBain?
Yes. Liza...
1046
01:13:53,193 --> 01:13:57,156
I'm very proud to attend the baby
of such a well-known colleague.
1047
01:13:57,364 --> 01:14:02,785
A slight temperature, restlessness
at night, a cold coming on.
Wouldn't you say, Doctor?
1048
01:14:02,994 --> 01:14:04,664
It wouldn't be ethical
for me to give an opinion.
1049
01:14:05,081 --> 01:14:07,583
He has a very odd
sense of humour.
1050
01:14:07,792 --> 01:14:11,337
Nothing to worry about.
I've seen thousands
of these upsets.
1051
01:14:11,545 --> 01:14:13,631
Thank you, doctor. Good day.
Good day.
1052
01:14:13,839 --> 01:14:16,968
He's seen thousands...
Liza, let me take a look at Butch.
1053
01:14:17,176 --> 01:14:19,470
If we need you, we'll call you,
Doctor Casanova.
1054
01:14:19,678 --> 01:14:21,138
Let me look at him!
No, get out!
1055
01:14:21,347 --> 01:14:24,266
If you want to look at something,
go and look at your second-hand wife!
1056
01:14:24,683 --> 01:14:27,811
That isn't fair. I'm no criminal.
Get out of here! It's not our agreement.
1057
01:14:28,020 --> 01:14:31,567
This is my apartment,
you live over there!
1058
01:14:31,775 --> 01:14:34,695
If you won't let me examine him,
let me call a doctor I know is good.
1059
01:14:35,111 --> 01:14:36,154
No!
1060
01:15:23,078 --> 01:15:25,372
Let that be a lesson to you.
1061
01:16:04,579 --> 01:16:05,622
Liza!
1062
01:16:08,958 --> 01:16:10,418
Liza!
1063
01:16:29,604 --> 01:16:30,856
Myrtle?
1064
01:16:33,566 --> 01:16:34,818
Myrtle?
1065
01:16:54,421 --> 01:16:55,673
Liza?
1066
01:17:10,689 --> 01:17:12,773
Hello, this is Doctor McBain.
1067
01:17:12,983 --> 01:17:16,111
Can you tell me
where Miss Madden is?
1068
01:17:16,945 --> 01:17:19,657
Oh. No, I didn't know that.
1069
01:17:19,865 --> 01:17:21,741
What hotel in Boston?
1070
01:17:22,993 --> 01:17:25,495
Er, thanks.
Give me long distance, please.
1071
01:17:26,747 --> 01:17:33,004
No, sir. She ain't. Doctor,
I know we shouldn't have come.
1072
01:17:33,212 --> 01:17:36,757
And now the baby...
He's... He's...
1073
01:17:36,965 --> 01:17:40,511
Mary Lou, stop crying, I can't
understand what you're saying.
1074
01:17:43,638 --> 01:17:44,682
What time?
1075
01:17:46,349 --> 01:17:49,688
Had Miss Madden
left for the theatre then?
1076
01:17:49,896 --> 01:17:51,982
Do you know what's the matter?
1077
01:17:53,233 --> 01:17:55,109
Mary Lou, what hospital?
1078
01:17:56,152 --> 01:18:00,115
Mary Lou, stop crying
and tell me what hospital.
1079
01:18:00,324 --> 01:18:02,200
Yes, as soon as I can.
1080
01:18:03,659 --> 01:18:06,371
Hello. Hello, get me
the airport, please.
1081
01:18:06,581 --> 01:18:08,874
I'll take it
in the other apartment.
1082
01:18:18,885 --> 01:18:22,220
If you drink this, Liza,
you'll feel better.
1083
01:18:22,429 --> 01:18:25,766
Why does it take so long?
Why can't I see him?
1084
01:18:25,975 --> 01:18:27,435
They're taking
blood tests, Liza.
1085
01:18:27,644 --> 01:18:28,894
What for?
1086
01:18:30,772 --> 01:18:34,316
What is it, doctor?
It's the mastoid, Miss Madden.
1087
01:18:35,777 --> 01:18:36,820
It's serious, isn't it?
1088
01:18:37,028 --> 01:18:40,365
Not necessarily.
But it's a good thing
it didn't go any longer.
1089
01:18:40,782 --> 01:18:43,076
We've checked the blood count
and the x-rays.
1090
01:18:43,284 --> 01:18:47,038
The infection is acute.
We should operate immediately.
1091
01:18:47,455 --> 01:18:49,750
No. No, you can't operate.
1092
01:18:49,958 --> 01:18:55,588
Liza, this is a little out
of my line, but they know
what they're talking about.
1093
01:18:55,796 --> 01:18:58,508
It's not a difficult
operation these days.
1094
01:18:58,717 --> 01:19:01,011
The greater risk
is not operating.
1095
01:19:01,219 --> 01:19:06,433
No, I won't let you operate.
Ken, tell him I won't let them.
1096
01:19:06,642 --> 01:19:09,771
Not here. Let's take
him to New York. Maybe...
1097
01:19:09,979 --> 01:19:15,193
A delay might mean
something more serious.
You must decide now.
1098
01:19:16,860 --> 01:19:20,616
I can't decide.
If something happened...
1099
01:19:22,491 --> 01:19:26,662
He's so helpless
and so little.
1100
01:19:26,871 --> 01:19:28,957
If I'd only let...
1101
01:19:31,249 --> 01:19:32,293
Buddy.
1102
01:19:37,923 --> 01:19:41,469
Doctor, I want to talk
to my husband in New York.
1103
01:19:41,678 --> 01:19:44,180
Where can I telephone?
1104
01:20:05,453 --> 01:20:09,623
Didn't Doctor McBain
know the child was running
such a high temperature?
1105
01:20:09,832 --> 01:20:13,378
I'm sure he'd want
us to go ahead, if...
1106
01:20:13,586 --> 01:20:15,673
Please keep trying
Doctor McBain.
1107
01:20:15,880 --> 01:20:18,383
Miss Pierce, Mr Corbett.
Thank you.
1108
01:20:19,633 --> 01:20:22,971
Doctor McBain,
flight 24, runway 16!
1109
01:20:28,393 --> 01:20:30,687
Doctor McBain? We're
holding the flight for you.
1110
01:20:30,896 --> 01:20:33,399
Here, buy yourself a drink.
Thanks, pal!
1111
01:20:39,029 --> 01:20:40,072
Doctor McBain?
Yes.
1112
01:20:40,281 --> 01:20:42,575
Take seat number five, please.
Thank you.
1113
01:21:18,862 --> 01:21:20,322
I'm Doctor McBain.
What room...?
1114
01:21:20,530 --> 01:21:22,198
McBain.
Hello, Golding.
1115
01:21:22,407 --> 01:21:25,744
We've been trying to reach you.
You're on the third.
1116
01:21:31,583 --> 01:21:33,043
Corey!
1117
01:21:33,252 --> 01:21:36,797
Oh, Corey! I've been
such a fool!
1118
01:21:37,005 --> 01:21:41,803
Oh, Corey! They want
to operate on Butch.
You won't let them, will you?
1119
01:21:42,220 --> 01:21:44,722
No, of course not.
Not unless you say so.
1120
01:21:44,931 --> 01:21:48,684
Let's take a look at this
and see what's what.
1121
01:21:48,893 --> 01:21:51,812
He doesn't wake up at all.
Any eighth?
1122
01:21:52,021 --> 01:21:53,272
About an hour ago.
1123
01:21:53,481 --> 01:21:57,651
They've given him something
to relax him and help him sleep.
1124
01:21:58,069 --> 01:22:00,154
You won't let them
operate, will you?
1125
01:22:01,406 --> 01:22:05,159
Right mastoid
swollen and tender.
What's the white count?
1126
01:22:05,367 --> 01:22:07,246
Rechecked just
before you got here.
1127
01:22:07,454 --> 01:22:09,330
I administered
sulfanilamide, but...
1128
01:22:09,539 --> 01:22:12,251
No affirmative result, huh?
How extensive is the area?
1129
01:22:12,458 --> 01:22:15,379
Large, but still localised.
I'll show you the x-ray.
1130
01:22:15,587 --> 01:22:17,463
What's the pulse?
Very rapid.
1131
01:22:17,880 --> 01:22:21,010
Corey, look at me.
I don't know what
all this means.
1132
01:22:21,219 --> 01:22:23,094
Tell me. I can't stand it.
1133
01:22:23,302 --> 01:22:27,475
We're not hiding anything
from you. I had to know
these things in a hurry.
1134
01:22:27,683 --> 01:22:30,602
I just thought it was a cold.
1135
01:22:32,479 --> 01:22:34,773
That's how it all started.
1136
01:22:35,190 --> 01:22:39,987
It's worse than a cold.
Butch is very sick. We can help
him, but we have to operate.
1137
01:22:40,195 --> 01:22:42,490
No. Corey, no.
1138
01:22:45,410 --> 01:22:46,245
No...
1139
01:22:49,789 --> 01:22:50,832
No...
1140
01:22:52,500 --> 01:22:53,960
We've got to.
1141
01:22:58,548 --> 01:23:01,259
Nurse, tell Doctor Golding
we're ready.
1142
01:23:02,303 --> 01:23:05,014
And ask him if he'd
like me to assist.
1143
01:23:05,222 --> 01:23:07,098
No, Corey, I thought you...
1144
01:23:07,307 --> 01:23:12,104
Golding's one of the best
in the world. Liza, can't you
understand? I couldn't do it.
1145
01:23:12,313 --> 01:23:16,066
Butch is my kid. Our kid.
I'd be scared to death.
1146
01:23:16,275 --> 01:23:18,986
Every second I held the knife,
I'd be thinking if...
1147
01:23:19,403 --> 01:23:22,949
If something goes wrong,
the look in your eyes would
stay with me all my life.
1148
01:23:23,157 --> 01:23:28,162
Corey, I know you're scared.
And I know Golding's
a good doctor.
1149
01:23:28,371 --> 01:23:33,793
But I couldn't stand the awful
minutes while he's in there
without you doing it.
1150
01:23:34,001 --> 01:23:35,669
You're his father.
1151
01:23:37,547 --> 01:23:40,675
If something goes wrong,
1152
01:23:40,884 --> 01:23:43,386
don't worry about
how I'd look at you.
1153
01:23:43,594 --> 01:23:48,808
I'd know that not Golding and nobody
in the world could've done more
than you did for him.
1154
01:23:49,017 --> 01:23:52,353
And I'd love you even then.
1155
01:23:54,647 --> 01:23:56,317
Even then?
1156
01:24:00,903 --> 01:24:04,032
OK, Momma.
OK, Pop.
1157
01:24:46,576 --> 01:24:48,662
We're ready, doctor.
1158
01:24:50,748 --> 01:24:51,791
Corey.
1159
01:25:28,286 --> 01:25:30,372
No change yet.
1160
01:25:30,580 --> 01:25:32,665
It's too early to tell.
1161
01:25:32,875 --> 01:25:35,169
But it has been so long.
I know.
1162
01:25:35,377 --> 01:25:36,836
When?
1163
01:25:37,254 --> 01:25:40,590
We may be be able
to tell more in a few hours.
1164
01:26:12,499 --> 01:26:13,751
Liza?
1165
01:26:21,884 --> 01:26:25,011
It's after 8.
Yes?
1166
01:26:25,429 --> 01:26:28,348
It's time to go to the theatre.
1167
01:26:28,557 --> 01:26:31,269
I'm not going.
I'm not going.
1168
01:26:31,476 --> 01:26:33,354
But, Liza, you must.
1169
01:26:33,562 --> 01:26:35,231
Why must I?
1170
01:26:35,439 --> 01:26:40,027
Do you think I can go
down there without knowing?
1171
01:26:43,781 --> 01:26:45,032
Darling...
1172
01:26:46,910 --> 01:26:51,497
You made me do my job
this morning. Now I'm going
to make you do yours.
1173
01:26:51,705 --> 01:26:53,583
There's nothing
you can do here.
1174
01:26:53,791 --> 01:26:56,712
I'll take care of Butch.
Any change, I'll let you know.
1175
01:26:56,920 --> 01:26:57,962
No...
1176
01:26:58,171 --> 01:27:00,673
I think it's better if you go.
Corey...
1177
01:27:00,882 --> 01:27:03,593
Liza, I want you to go, dear.
1178
01:27:07,556 --> 01:27:12,143
You'll let me know?
Yes. I'll let you know.
1179
01:27:48,014 --> 01:27:53,435
Strange thing
You linger in this heart of mine
1180
01:27:56,564 --> 01:28:01,779
Strange thing
You're something that I can't define
1181
01:28:04,489 --> 01:28:10,330
What means this lilting song
My heart would sing?
1182
01:28:11,580 --> 01:28:15,960
Is it a passing thing
1183
01:28:16,168 --> 01:28:20,130
Is it a touch of spring
1184
01:28:20,547 --> 01:28:22,842
Stay now,
everything will be all right.
1185
01:28:23,259 --> 01:28:26,805
If only love will tell
1186
01:28:27,222 --> 01:28:32,226
Strange thing, I know you
You're my heart's desire
1187
01:28:35,146 --> 01:28:41,194
Love's lonely longing
Of a heart afire
1188
01:28:43,488 --> 01:28:48,702
Read, then, my future
In the stars abo...
1189
01:28:48,910 --> 01:28:52,873
The stars up above
1190
01:28:53,081 --> 01:28:56,626
Read and foretell
1191
01:28:59,546 --> 01:29:02,675
All shall be...
1192
01:29:07,470 --> 01:29:08,722
He's all right.
1193
01:29:13,102 --> 01:29:16,438
All shall be well
1194
01:29:16,647 --> 01:29:18,316
All shall be well
1195
01:29:18,734 --> 01:29:22,279
And I find love
1196
01:29:22,487 --> 01:29:25,823
All shall be well today
Well today
1197
01:29:26,032 --> 01:29:29,160
And this eternal
1198
01:29:37,919 --> 01:29:39,588
Oh, Corey!
1199
01:29:49,600 --> 01:29:51,892
He's all right, darling.
He smiled at me.
95220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.