All language subtitles for The.Lady.Is.Willing.1942.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,999 --> 00:00:14,875 Have your autograph, Miss Madden? 2 00:00:15,084 --> 00:00:18,003 Gee, Miss Madden, I think you're just wonderful. 3 00:00:18,213 --> 00:00:21,965 Miss Madden, if I print my address, will you send me a picture? 4 00:00:23,217 --> 00:00:25,512 Miss Madden, can I have your autograph? 5 00:01:32,664 --> 00:01:34,541 Good afternoon. Miss Madden isn't at home, 6 00:01:34,751 --> 00:01:39,545 but I'm her business representative and she doesn't want to buy anything. 7 00:01:48,722 --> 00:01:50,391 You've mistaken me for someone else. 8 00:01:50,599 --> 00:01:52,685 I'm the Bureau of Internal Revenue. 9 00:01:52,893 --> 00:01:56,232 Oh, the income tax, huh? 10 00:01:56,440 --> 00:01:58,732 Well, come in, come in. 11 00:01:59,984 --> 00:02:01,861 Yes, Mr Gensler, I understand. Very soon. 12 00:02:04,990 --> 00:02:07,492 Don't tell me a month's gone by already. 13 00:02:07,700 --> 00:02:09,576 Another short subject before the feature. 14 00:02:10,203 --> 00:02:11,872 You're the 1940 man, aren't you? 15 00:02:12,080 --> 00:02:13,540 No, I'm the 1941 man. 16 00:02:13,750 --> 00:02:16,250 Oh, yes, I remember. The '40 man has a moustache. 17 00:02:19,796 --> 00:02:23,551 He comes on the 1st and 15th. You come on the 7th and 22nd. 18 00:02:25,218 --> 00:02:28,556 Thank you. Another ten weeks and you'll be paid up. 19 00:02:28,764 --> 00:02:30,641 Then you won't be seeing me anymore. 20 00:02:30,850 --> 00:02:31,892 Except in my sleep. 21 00:02:32,309 --> 00:02:34,812 Thank you for the passes to the play. 22 00:02:35,020 --> 00:02:37,106 Miss Madden is a wonderful actress, isn't she? 23 00:02:37,523 --> 00:02:39,608 Oh, yes, she's great. 24 00:02:40,025 --> 00:02:42,736 I'll be running along. I'll see you on the 22nd. 25 00:02:43,153 --> 00:02:43,987 Buddy. 26 00:02:44,404 --> 00:02:46,074 Liza? Is that you? Yes. 27 00:02:46,282 --> 00:02:48,159 Buddy, call a doctor, quick. 28 00:02:48,575 --> 00:02:50,662 Doctor...? An obstetrician. 29 00:02:50,871 --> 00:02:53,581 An obstet... Liza! 30 00:02:53,789 --> 00:02:56,918 A what? 31 00:02:57,335 --> 00:02:59,212 Look. 32 00:03:00,254 --> 00:03:02,549 What...? What's that? 33 00:03:04,634 --> 00:03:06,511 A baby. 34 00:03:07,137 --> 00:03:08,180 That's what I thought. 35 00:03:08,389 --> 00:03:11,934 Hurry, Buddy, call somebody important. Find the best obstetrician in town. 36 00:03:12,142 --> 00:03:14,019 It's a little late for an obstetrician, isn't it? 37 00:03:14,228 --> 00:03:16,522 Get the apartment manager. I want him to come right up. 38 00:03:16,730 --> 00:03:18,398 And call someone who knows about toys. 39 00:03:18,606 --> 00:03:19,650 But I... Well, I... 40 00:03:19,858 --> 00:03:22,152 Never mind, I'll call everybody myself. 41 00:03:22,362 --> 00:03:25,281 Maybe you mean a paediatrician. 42 00:03:25,490 --> 00:03:27,365 I want the manager, please, and hurry. 43 00:03:27,573 --> 00:03:28,617 Isn't she a darling? 44 00:03:30,495 --> 00:03:31,328 This is Miss Madden. 45 00:03:31,746 --> 00:03:35,709 Will you come up to my apartment right away. I need more room now with a baby. 46 00:03:35,916 --> 00:03:37,793 Yes, I said a baby. 47 00:03:38,002 --> 00:03:39,045 What? 48 00:03:40,087 --> 00:03:44,676 Why, that's ridiculous. Is there something in my lease that says I can't have a baby? 49 00:03:46,970 --> 00:03:51,141 But how could I tell you? I didn't know it myself until about 15 minutes ago. 50 00:03:51,350 --> 00:03:54,686 Oh, I don't care about your rules for having babies. That's silly anyway. 51 00:03:55,103 --> 00:03:58,857 Oh, wait a minute. Do you happen to know the best obstetrician in New York? 52 00:03:59,483 --> 00:04:03,028 Obstetrician. A baby doctor. 53 00:04:04,488 --> 00:04:06,572 What was the name again? Doctor McBain? 54 00:04:06,782 --> 00:04:09,076 Doctor Corey T McBain. Thank you. 55 00:04:09,285 --> 00:04:12,413 Hurry, Buddy. Doctor McBain, right away, somewhere on East 60-something Street. 56 00:04:12,621 --> 00:04:16,584 You let Rome burn and all the time this poor little thing might catch something from Ken. 57 00:04:16,792 --> 00:04:21,797 Go sterilize yourself, Ken. All the money you handle and everything. 58 00:04:22,214 --> 00:04:24,509 I didn't know you had a baby, Miss Madden. 59 00:04:24,717 --> 00:04:26,594 You didn't? No. 60 00:04:26,804 --> 00:04:29,931 Isn't she adorable? Yes. Hello. 61 00:04:33,476 --> 00:04:35,354 She has a smile just like yours. 62 00:04:35,562 --> 00:04:38,689 Now, that's sweet of you. 63 00:04:39,107 --> 00:04:42,235 Well, I'll be saying goodbye. 64 00:04:42,444 --> 00:04:43,695 Goodbye. 65 00:04:43,904 --> 00:04:45,155 Who was that nice man? 66 00:04:45,363 --> 00:04:49,116 He came here with a special request from Franklin Delano Roosevelt. 67 00:04:49,325 --> 00:04:53,080 He did? Yes. 68 00:04:54,331 --> 00:04:57,251 When you get back to Washington, remember me to Eleanor. 69 00:04:57,876 --> 00:04:59,753 Yes, Miss Madden. 70 00:05:17,688 --> 00:05:20,399 - Liza, will you please tell us... - Doctor McBain's on the phone. 71 00:05:20,609 --> 00:05:23,944 Have him rush right over. No, no. Give me the phone. 72 00:05:24,153 --> 00:05:26,448 Doctor, this is Elizabeth Madden. 73 00:05:26,865 --> 00:05:31,036 Would you rush right over here and take a look at my baby? 74 00:05:31,244 --> 00:05:32,912 Symptoms? 75 00:05:33,329 --> 00:05:37,917 Doctor, if I could recognise symptoms, I would be a doctor, not an actress. 76 00:05:38,127 --> 00:05:40,004 What age? 77 00:05:42,297 --> 00:05:44,174 About 2. 78 00:05:44,383 --> 00:05:48,972 Oh, doctor, please rush right over here instead of arguing with me this way. 79 00:05:49,179 --> 00:05:52,934 The address is 25 East... 85th Street. 85th Street. 80 00:05:53,351 --> 00:05:55,227 Thank you. Stupid of me. 81 00:05:55,435 --> 00:05:57,731 I thought I was past surprise. 82 00:05:57,938 --> 00:06:00,232 Liza, will you please take your mind off that kid and tell us... 83 00:06:00,441 --> 00:06:03,570 Whose little act of God is this you swiped? 84 00:06:03,778 --> 00:06:05,864 Isn't she wonderful? 85 00:06:06,072 --> 00:06:08,992 Isn't she extravagantly beautiful? 86 00:06:11,285 --> 00:06:12,745 Doesn't she feel nice? 87 00:06:12,954 --> 00:06:15,039 Yes, yes, but whose is it? 88 00:06:15,248 --> 00:06:16,708 Mine. 89 00:06:17,126 --> 00:06:18,585 Now, take it easy. 90 00:06:18,794 --> 00:06:21,713 Stop schmoozing all over that kid and tell us where you got it. 91 00:06:22,130 --> 00:06:24,424 I took her. Ken! 92 00:06:24,841 --> 00:06:27,344 You mean you kidnapped her? Oh, Ken, you've got an obscene mind. 93 00:06:27,762 --> 00:06:29,011 And you're a bad influence. 94 00:06:29,221 --> 00:06:33,184 Buddy, when the manager gets here, tell him to have some workmen remove that bar. 95 00:06:33,601 --> 00:06:35,477 It's no atmosphere for a growing child. 96 00:06:35,685 --> 00:06:37,771 Keep her from growing up for just a few minutes. 97 00:06:38,188 --> 00:06:41,734 I've got to get in shape to save you from the Lindbergh law. 98 00:06:41,942 --> 00:06:46,739 Ken. Well, what is it? 99 00:06:46,947 --> 00:06:51,327 At least you might hide that bottle of G-I-N. 100 00:06:51,536 --> 00:06:56,124 Now, Liza, will you please sit down and let's start talking sense. 101 00:06:56,332 --> 00:07:01,338 No matter how much you may want to, you just can't play foundling home without a licence. 102 00:07:01,547 --> 00:07:06,551 Now, sit down and tell Papa and Mama all about it. 103 00:07:06,760 --> 00:07:09,680 Now, tell us, just where did you kidnap the kid? 104 00:07:09,889 --> 00:07:13,016 Ken, I've asked you not to use that awful word. 105 00:07:13,224 --> 00:07:15,727 I did not kidnap her, I just took her. 106 00:07:15,935 --> 00:07:18,439 I was coming back from the theatre in a cab, up Eighth Avenue. 107 00:07:18,647 --> 00:07:21,775 You know that awful block where all those frightful rooming houses are. 108 00:07:21,984 --> 00:07:26,363 There was a traffic jam with police cars and everything. I got out to see what it was all about. 109 00:07:26,572 --> 00:07:28,241 Naturally. 110 00:07:28,449 --> 00:07:30,534 There was an excitable Italian talking to some policemen. 111 00:07:30,742 --> 00:07:34,913 Some people had abandoned this precious little darling in one of his rooms. 112 00:07:35,331 --> 00:07:38,667 Can you imagine anybody so completely lacking in feeling? 113 00:07:38,875 --> 00:07:43,256 But don't you worry, angel. Mommy's got you now. 114 00:07:43,465 --> 00:07:46,176 There was an excitable Italian talking to some policemen. 115 00:07:46,384 --> 00:07:49,721 And Jo was just crying fit to break your heart. 116 00:07:49,929 --> 00:07:52,223 Jo? That's what I've decided to call her. 117 00:07:52,641 --> 00:07:55,769 Jo for Johanna. It's odd and it's cute. 118 00:07:55,976 --> 00:07:57,855 Johanna Madden. 119 00:07:58,272 --> 00:08:01,608 So I said to the policeman, "Give me that baby. You don't know how to hold her." 120 00:08:01,816 --> 00:08:03,485 And you do? Naturally. 121 00:08:03,694 --> 00:08:06,405 Every woman knows how to hold a baby. Maternal instinct. 122 00:08:06,822 --> 00:08:09,951 It's like sewing on buttons or beating an egg. 123 00:08:10,159 --> 00:08:13,911 Careful, Jo, darling. Mommy's got you. 124 00:08:14,329 --> 00:08:17,249 The minute I took hold of her, she stopped crying and smiled at me. 125 00:08:17,666 --> 00:08:19,960 We are meant for each other. 126 00:08:20,168 --> 00:08:23,296 So I just walked out and brought her home where she belongs. 127 00:08:23,506 --> 00:08:28,719 Let's turn her over right now to the proper authorities. Perhaps you can adopt her later. 128 00:08:28,928 --> 00:08:31,640 And have her in a bleak and dismal institution? 129 00:08:31,848 --> 00:08:34,975 Maybe weeks before I can get her? I should say not. 130 00:08:35,392 --> 00:08:38,313 Ours not to reason why. 131 00:08:38,730 --> 00:08:42,275 Johanna is home. And here she stays. 132 00:08:44,152 --> 00:08:46,655 Miss Liz, is that a baby you got there? 133 00:08:46,863 --> 00:08:50,408 Look, Mary Lou, isn't she an angel? 134 00:08:50,825 --> 00:08:52,911 Angel right from heaven. 135 00:08:53,120 --> 00:08:57,083 Ain't you, chuckle-face? Miss Liz, who this pink cherub belong to? 136 00:08:57,500 --> 00:09:00,418 She's mine, Mary Lou. Isn't it wonderful? All mine. 137 00:09:00,627 --> 00:09:05,216 So that's why you had me take a vacation last year. Didn't even trust old Mary Lou. 138 00:09:05,633 --> 00:09:07,926 You sure a sly one, Miss Liz. 139 00:09:09,595 --> 00:09:12,097 But, Mary Lou, you mustn't think that I... 140 00:09:12,306 --> 00:09:14,601 Oh, no, Mary Lou. 141 00:09:23,776 --> 00:09:26,486 Over there, sir. Oh, thanks. 142 00:09:31,076 --> 00:09:33,161 Excuse me. I gotta go to the stores. 143 00:09:33,578 --> 00:09:37,749 I'm Doctor McBain. I was... Just go right on in, sir. 144 00:09:47,342 --> 00:09:52,348 I want the whole nursery in pale pink and aquamarine. And that door isn't wide enough. 145 00:09:52,556 --> 00:09:55,892 Have it made larger so that we can wheel Johanna's perambulator through if we want to. 146 00:09:56,101 --> 00:09:57,770 And, Buddy, remember about the toys. 147 00:09:57,979 --> 00:10:01,315 But I want you to realise I must have a special dispensation from the owners. 148 00:10:01,524 --> 00:10:03,608 I'm not allowed to rent to families with children. 149 00:10:03,817 --> 00:10:06,737 I don't wish to intrude, but I'm here on an emergency. I'm Doctor McBain. 150 00:10:06,947 --> 00:10:07,988 Hello, doctor. 151 00:10:08,197 --> 00:10:10,283 Buddy, tell the decorator we need a piano. 152 00:10:10,699 --> 00:10:14,037 A musical education is essential to a girl. Yes? 153 00:10:14,245 --> 00:10:17,791 I am Doctor Corey T.McBain. I was called here on a serious emergency. 154 00:10:18,208 --> 00:10:21,961 Oh, yes, yes. Would you come with me? I want to ask you something. 155 00:10:22,170 --> 00:10:24,255 Where is it now? Here. 156 00:10:24,465 --> 00:10:26,341 What do you fill this with? 157 00:10:27,176 --> 00:10:28,635 I don't wish to seem unreasonable, 158 00:10:29,052 --> 00:10:31,972 but was the contents of a feeding bottle the subject of this emergency call? 159 00:10:32,180 --> 00:10:36,351 The call? Oh, no, no. I just said that. You know how doctors are. 160 00:10:36,561 --> 00:10:40,313 Unless they think someone is actually dying, they just dawdle along. 161 00:10:40,523 --> 00:10:42,816 I was called here to examine a 2-year-old child. 162 00:10:43,024 --> 00:10:47,821 Well, yes, yes, here she is, my own precious darling Johanna. 163 00:10:48,029 --> 00:10:51,575 This? This is an infant of about 8 or 9 months. 164 00:10:51,784 --> 00:10:54,287 Yes, there was a slight mistake about the age. 165 00:10:54,496 --> 00:11:00,125 She's so smart that I always think of her as being much older. 166 00:11:00,334 --> 00:11:02,004 Aren't you, my angel? 167 00:11:02,212 --> 00:11:05,964 If you wish, I'll examine the child. Otherwise, I have calls to make. 168 00:11:06,174 --> 00:11:09,302 Of course, I want you to examine her. I want you to do much more. 169 00:11:09,510 --> 00:11:14,516 I want you to give me a full regimen for her: food, exercise and everything. Everything physical. 170 00:11:14,724 --> 00:11:17,435 I'm going to take care of the cultural development myself. 171 00:11:17,644 --> 00:11:19,312 I'm sure there's no one more competent. 172 00:11:19,522 --> 00:11:20,981 Thank you. 173 00:11:21,189 --> 00:11:24,526 Where may I wash my hands? Right over there. 174 00:11:29,531 --> 00:11:32,868 I want you to be at hand any time we need you. 175 00:11:33,077 --> 00:11:37,457 Would it be too much trouble for you to move into this building? 176 00:11:37,665 --> 00:11:40,792 It would be a great deal too much trouble, Miss Madden. 177 00:11:41,002 --> 00:11:44,547 Doctor, do you have any favourites among your tiny patients? 178 00:11:44,755 --> 00:11:47,466 Or do you just fall in love with all of them? 179 00:11:47,675 --> 00:11:51,428 I never have favourites, nor do I fall in love with them as individuals. 180 00:11:51,636 --> 00:11:56,851 Frankly, Miss Madden, I detest children of all ages. I detest infants particularly. 181 00:11:57,060 --> 00:11:59,770 What? 182 00:12:00,187 --> 00:12:01,439 But that can't be. 183 00:12:01,648 --> 00:12:04,776 A man who dislikes children simply can't be a baby specialist. 184 00:12:04,984 --> 00:12:08,321 On the contrary, Miss Madden, that is absolutely the case. 185 00:12:08,529 --> 00:12:11,658 And I didn't use the word "dislike". I said "detest". 186 00:12:11,867 --> 00:12:14,579 Children simply fail to strike a responsive chord in me. 187 00:12:21,877 --> 00:12:23,337 The infant's chest seems perfect. 188 00:12:23,546 --> 00:12:27,507 Please don't say "infant". It sounds so unaffectionate. 189 00:12:27,716 --> 00:12:29,803 As though she had no personality. 190 00:12:30,010 --> 00:12:31,053 Please call her Johanna. 191 00:12:32,514 --> 00:12:36,267 Miss Madden, might I suggest that you choose a different name for Johanna. 192 00:12:36,475 --> 00:12:39,603 She happens to be a male. What? 193 00:12:41,690 --> 00:12:42,940 A boy? 194 00:12:43,982 --> 00:12:45,442 But that can't be. 195 00:12:45,860 --> 00:12:51,491 He, I mean, she... I mean, he was wearing all pink. He just can't be a boy. 196 00:12:51,907 --> 00:12:55,661 Everybody knows girls wear pink and boys wear blue. Don't you know that? 197 00:12:56,078 --> 00:12:59,208 Many years ago medical science discovered a much better way 198 00:12:59,417 --> 00:13:02,544 of segregating boys and girls than by the colour of their clothing. 199 00:13:17,351 --> 00:13:21,939 Albert, Alexander, Abraham? 200 00:13:22,147 --> 00:13:23,816 Arthur? 201 00:13:24,025 --> 00:13:28,403 No, no, pet, that's one of yesterday's toys before the doctor came. You wouldn't like that. 202 00:13:28,613 --> 00:13:30,073 Where have we got the little...? 203 00:13:30,489 --> 00:13:31,741 Oh, here they are. Look! 204 00:13:35,912 --> 00:13:41,334 Bertram, Bernard, Boyd? 205 00:13:41,751 --> 00:13:45,921 What is that roll call you're reading, anyway? A list of your favourite taxi drivers? 206 00:13:46,131 --> 00:13:50,928 No, they're all right here in this book for expectant mothers to help choose a suitable name. 207 00:13:51,136 --> 00:13:55,306 Benjamin, Bailey, Bradford...? 208 00:13:55,516 --> 00:13:58,644 Buster? Bouvert? 209 00:13:58,852 --> 00:14:00,104 Bouvert? 210 00:14:00,312 --> 00:14:02,190 Bouvert. It says Bouvert. 211 00:14:02,398 --> 00:14:07,194 Where? Never even heard of it. What's he supposed to do when you hit the right one? 212 00:14:07,402 --> 00:14:10,740 Whistle through his teeth or get up and do a time step? 213 00:14:10,948 --> 00:14:13,241 C'est I'heure pour le dîner de mon enfant. 214 00:14:13,658 --> 00:14:15,953 Leave him here until it's ready. I'll bring him in. 215 00:14:16,162 --> 00:14:18,456 Oui, madame. 216 00:14:22,418 --> 00:14:25,755 Not bad. I think French governesses are cute. 217 00:14:25,964 --> 00:14:28,675 And Jo... I mean, he loves her. 218 00:14:32,220 --> 00:14:37,016 He seems to have weathered the quick shift in sex all right. You're taking it calmly too. 219 00:14:37,226 --> 00:14:42,230 Of course I'm delighted. A boy is so much less likely to get into trouble than a girl. 220 00:14:42,440 --> 00:14:44,941 A boy will be so nice. 221 00:14:45,151 --> 00:14:48,279 A tall, handsome son to take me out to dinner. 222 00:14:48,486 --> 00:14:50,573 Now, come on, angel. Pay attention. 223 00:14:50,781 --> 00:14:53,074 Try and concentrate, hmm? 224 00:14:53,284 --> 00:14:54,744 Batiste? Listen, Liza, 225 00:14:54,953 --> 00:14:58,706 Batiste will be passing you gum drops through the bars of Sing Sing 226 00:14:58,914 --> 00:15:01,834 if you don't take my advice and let me smuggle... 227 00:15:02,042 --> 00:15:04,962 Let me sneak him into a police station and then run like everything. 228 00:15:05,170 --> 00:15:06,214 Stop being childish. 229 00:15:06,631 --> 00:15:10,592 Go and see some more lawyers. Keep on trying until you find someone with sense. 230 00:15:11,010 --> 00:15:13,096 I've seen all the lawyers in New York. 231 00:15:13,304 --> 00:15:17,058 I'm stymied until Harvard graduates some more. And I know what they'll say too. 232 00:15:17,266 --> 00:15:19,352 Technically... I'm the kidnapper. 233 00:15:19,560 --> 00:15:23,523 And there's nothing to do but turn him over to the proper authorities. 234 00:15:23,940 --> 00:15:26,442 No, I'm going to adopt him. 235 00:15:26,650 --> 00:15:31,448 Liza, for the 961 st time, you can't! 236 00:15:31,656 --> 00:15:34,576 However maternal you may be feeling at this particular moment, 237 00:15:34,784 --> 00:15:38,330 the courthouse records list you as unmarried. 238 00:15:38,539 --> 00:15:40,207 You're single and strapped. 239 00:15:40,624 --> 00:15:44,378 And they don't let people adopt babies unless they're married or have money. 240 00:15:44,586 --> 00:15:49,175 That's silly. I make more money than most people who have babies. I make lots of money. 241 00:15:49,383 --> 00:15:51,053 You make lots of money, yes. 242 00:15:51,260 --> 00:15:55,431 You have lots of money, no. You give it away to that crummy list of pensioners. 243 00:15:55,640 --> 00:15:58,768 All right, then go and get me some more. 244 00:16:00,645 --> 00:16:02,938 Let's find another page. 245 00:16:05,859 --> 00:16:11,281 Carol? No, you didn't like that one. Carter? 246 00:16:11,489 --> 00:16:16,078 The Case for the Bottle Baby, Infant... 247 00:16:16,286 --> 00:16:18,579 Don't you like any of them, darling? 248 00:16:18,788 --> 00:16:20,666 He just sits there. 249 00:16:20,874 --> 00:16:24,211 I remember an audience in Cedar Rapids once that behaved the same way. 250 00:16:24,629 --> 00:16:26,714 Maybe we can make one up. How's that? 251 00:16:26,922 --> 00:16:29,841 Make up a number, then when you get yours, he won't feel slighted. 252 00:16:30,051 --> 00:16:31,301 Now, let's see. 253 00:16:31,718 --> 00:16:35,056 Barry, Carey, Gary... 254 00:16:35,264 --> 00:16:36,724 Call him "Catastrophe". 255 00:16:36,932 --> 00:16:39,436 Oh, no. That's much too long. 256 00:16:39,644 --> 00:16:44,648 Now, let's see. Corey. How's that? I just made it up. 257 00:16:44,858 --> 00:16:46,317 And he likes it. 258 00:16:46,526 --> 00:16:49,445 Corey? Well, isn't there somebody in the building by that name? 259 00:16:50,070 --> 00:16:55,702 You're thinking of what I'm going to commit to keep us out of jail: hari-kari. 260 00:16:55,910 --> 00:16:58,830 He likes it! There's my angel. 261 00:16:59,247 --> 00:17:01,958 Hello, Corey, darling. He loves it. 262 00:17:03,417 --> 00:17:05,711 Miss Elizabeth Madden's apartment. 263 00:17:05,920 --> 00:17:10,509 George! I thought I told you not to call me during my business hours. 264 00:17:10,718 --> 00:17:16,557 Well, what I care about the... What's that you say? What?! 265 00:17:16,765 --> 00:17:20,102 Miss Liz, Miss Liz. The police, Miss Liz. 266 00:17:20,519 --> 00:17:24,690 Mary Lou, don't startle Corey that way. He might stutter. 267 00:17:24,898 --> 00:17:26,776 Mary Lou, don't be ridiculous. 268 00:17:27,192 --> 00:17:28,653 No, but George seen them. 269 00:17:28,861 --> 00:17:32,406 Two policemen, he said, a police lady asking about a baby. 270 00:17:32,614 --> 00:17:35,326 On their way up here? They's in the elevator right now. 271 00:17:35,535 --> 00:17:36,786 Now, let's keep calm, everybody. 272 00:17:36,994 --> 00:17:39,915 Mary Lou, you take the toys, hide them in the icebox. 273 00:17:40,331 --> 00:17:41,999 Buddy, take Corey and hide him in the nursery. 274 00:17:42,416 --> 00:17:45,545 And tell that French dame, Frou-Frou, or whatever her name is, to lock the door. 275 00:17:45,754 --> 00:17:47,422 We have to keep our heads. 276 00:17:47,838 --> 00:17:51,176 Let's start again and get organised. Give the baby to me. 277 00:17:51,384 --> 00:17:55,347 No, leave him to me before you kill him. You distract them until I get back. 278 00:17:55,764 --> 00:17:59,309 Give them some drinks, offer them some passes. 279 00:17:59,517 --> 00:18:02,855 Maybe I should just run my fingers through their hair. 280 00:18:09,529 --> 00:18:12,657 Yes? What is it? We'd like to see Miss Madden. 281 00:18:12,865 --> 00:18:16,619 Sorry, but this is the hour Miss Madden rests and has her massage. 282 00:18:16,827 --> 00:18:20,163 It's a strenuous part she has. Have you seen the play? Would you...? 283 00:18:20,373 --> 00:18:21,625 No. 284 00:18:22,042 --> 00:18:25,377 Buddy, is that the photographer the Press Department was sending up? 285 00:18:25,587 --> 00:18:28,088 Oh, I'm sorry. 286 00:18:28,298 --> 00:18:30,592 Good afternoon, Miss Madden. How do you do? 287 00:18:30,800 --> 00:18:34,554 I'm Sergeant Barnes, and Mrs Cummings of the Child Welfare Department. 288 00:18:34,971 --> 00:18:37,473 How do you do? And this is Patrolman Murphy. 289 00:18:38,516 --> 00:18:39,560 How do you do? 290 00:18:39,768 --> 00:18:44,981 Miss Madden, I'd like to ask you a few questions about a baby. 291 00:18:45,189 --> 00:18:47,901 A baby?! 292 00:18:48,318 --> 00:18:51,446 A baby was abandoned in a rooming house on 47th Street. 293 00:18:51,655 --> 00:18:55,826 Murphy was investigating the case when a woman offered to hold the baby for him. 294 00:18:56,035 --> 00:18:58,120 She walked off with the baby. 295 00:18:58,329 --> 00:18:59,788 Why, do you mean she...? 296 00:18:59,996 --> 00:19:04,586 Uh-huh. Vanished. We found the cab driver who drove her and the baby to this building. 297 00:19:05,003 --> 00:19:07,714 But you can't have babies here, it's in the lease. 298 00:19:08,131 --> 00:19:12,927 Murphy and the other witnesses say that this lady was wearing the screwiest hat they'd ever seen. 299 00:19:14,596 --> 00:19:17,931 That's hardly a distinguishing characteristic these days. 300 00:19:18,349 --> 00:19:22,312 So we come here and we ask the bellboys what lady wears the screwiest hats. 301 00:19:22,521 --> 00:19:25,440 And every one of them says Miss Madden. 302 00:19:25,857 --> 00:19:28,985 Well. The bellboys. 303 00:19:29,194 --> 00:19:31,071 What do they know about hats anyway? 304 00:19:31,279 --> 00:19:34,408 So we thought you wouldn't mind if we looked around, 305 00:19:34,825 --> 00:19:39,204 just to see if we could sort of find a baby that perhaps you hadn't noticed. 306 00:19:41,290 --> 00:19:47,546 That's an outrage. Aren't you supposed to have a certificate or a writ or something? 307 00:19:47,755 --> 00:19:50,466 Swing low, sweet chariot 308 00:19:50,674 --> 00:19:53,593 Them gates is locked And closed up good and tight 309 00:19:53,801 --> 00:19:57,765 Swing low, sweet chariot Can't nobody get that little mite 310 00:19:57,973 --> 00:20:00,268 I thought I heard somebody. 311 00:20:04,230 --> 00:20:07,149 Well, sergeant, help yourself. 312 00:20:07,358 --> 00:20:09,026 Buddy, show them through the place. 313 00:20:09,236 --> 00:20:14,032 Oh, well, there really isn't very much to see, captain. We lead such a quiet life here. 314 00:20:14,240 --> 00:20:17,161 This is the living room where we live. 315 00:20:17,578 --> 00:20:19,662 Shall we sit down, Mrs Canning? 316 00:20:19,872 --> 00:20:23,000 This is the library or the smoking room where we... 317 00:20:23,208 --> 00:20:24,250 Smoke, I suppose. 318 00:20:24,667 --> 00:20:27,588 Your work must be fascinating, Mrs Cunning. 319 00:20:28,006 --> 00:20:29,464 Cummings. 320 00:20:29,673 --> 00:20:31,550 Yes, I suppose it is. 321 00:20:31,758 --> 00:20:35,929 Frankly, Mrs Cummings, don't you think it's rather ridiculous suspecting me of kidnapping? 322 00:20:36,139 --> 00:20:40,726 On the contrary, we have many similar cases. It happens every day. 323 00:20:40,934 --> 00:20:43,646 Generally to women whose lives have been so selfish 324 00:20:43,854 --> 00:20:48,024 that they've never experienced the normal feelings of love and self-sacrifice. 325 00:20:48,234 --> 00:20:49,693 It's very interesting, Miss Madden. 326 00:20:51,362 --> 00:20:54,073 When the lipstick's gone, Miss Madden puts buckshot in them 327 00:20:54,281 --> 00:20:57,201 and we hold up filling stations. 328 00:20:57,409 --> 00:21:01,164 You might recognise the headpiece. 329 00:21:01,372 --> 00:21:02,416 Is this all? 330 00:21:02,623 --> 00:21:05,961 Except the chute that whooshes the bodies down to the East River. 331 00:21:06,169 --> 00:21:08,045 That's it! 332 00:21:10,967 --> 00:21:15,137 Say, take it easy there, sonny, a lot of those aren't paid for. 333 00:21:20,141 --> 00:21:23,270 Oh, well, what's that? 334 00:21:23,479 --> 00:21:26,607 One of your hats. Would you mind trying it on? 335 00:21:26,815 --> 00:21:30,569 Well, that old thing. I haven't worn that in years. 336 00:21:30,986 --> 00:21:33,488 I can't think how that got back in the cupboard. 337 00:21:33,696 --> 00:21:36,200 Would you try it on, please? 338 00:21:36,618 --> 00:21:39,954 Try it on... Of course. 339 00:21:44,125 --> 00:21:45,584 Certainly. 340 00:21:54,136 --> 00:21:59,349 Now, I don't think that's so screwy, do you? Oh, you wouldn't know it. 341 00:22:02,269 --> 00:22:04,145 Well? 342 00:22:05,814 --> 00:22:08,107 It don't look much like it. 343 00:22:08,316 --> 00:22:12,487 OK, come on. I'm sorry to upset your house like this, 344 00:22:12,695 --> 00:22:15,617 but you understand, we've got a job to do. 345 00:22:15,824 --> 00:22:18,952 Oh, I understand perfectly. It was rather interesting. 346 00:22:19,161 --> 00:22:22,290 Tip us off next time. We'll put some beer on ice. 347 00:22:22,707 --> 00:22:26,252 Sorry. I was going to knock. I didn't know you had company, Miss Madden. 348 00:22:26,460 --> 00:22:30,214 Well, come right in. They were just leaving. 349 00:22:30,423 --> 00:22:33,134 Although, they're not exactly company. Do come in. 350 00:22:33,343 --> 00:22:38,348 No, thanks. I wanted to tell you the owners decided it can be arranged 351 00:22:38,765 --> 00:22:41,684 for you to take the apartment next door as a nursery for your baby. 352 00:22:42,101 --> 00:22:44,604 No. Pardon me. 353 00:22:48,567 --> 00:22:52,321 Well, try and get us connecting cells with a bath between. 354 00:22:52,737 --> 00:22:56,491 She's a swell kid but I have to add and subtract for her. 355 00:22:57,118 --> 00:23:01,705 If I give you my word it's all right, would you wait outside while I dress him? 356 00:23:02,122 --> 00:23:04,207 Of course I will, Miss Madden. 357 00:23:04,416 --> 00:23:07,752 But the more you prolong it, the more difficult it'll be. 358 00:23:07,962 --> 00:23:11,507 Don't tell me the longer I keep him the harder the parting's going to be. 359 00:23:11,714 --> 00:23:16,929 I know it, and still I want to keep him every extra minute, every second I can have him. 360 00:23:17,137 --> 00:23:19,640 I don't care how painful it makes it. 361 00:23:19,848 --> 00:23:22,142 And I don't care if you're an expert at your profession. 362 00:23:22,351 --> 00:23:26,105 You'd know that if you had any children of your own. 363 00:23:28,816 --> 00:23:33,613 I was thinking that the time I get uptown, it'll be nearly 7:00. 364 00:23:33,822 --> 00:23:40,704 I live in Brooklyn, it's a long trip. I was wondering if the ends of justice wouldn't be just as well served 365 00:23:40,912 --> 00:23:46,960 if I left him here tonight and stop off in the morning and get him. 366 00:23:47,168 --> 00:23:49,880 I'm sorry for what I said, Mrs Cummings. 367 00:23:51,131 --> 00:23:53,217 I'll be glad to get home early. 368 00:23:53,425 --> 00:23:57,179 My little brood can't get fed till I get there. 369 00:23:57,387 --> 00:24:01,141 I have five of my own, Miss Madden. 370 00:24:01,350 --> 00:24:03,020 Good night. 371 00:24:07,398 --> 00:24:09,693 Leeches, leeches, leeches. 372 00:24:09,901 --> 00:24:14,697 Billy Black, acrobat hospital bill, 75. 373 00:24:14,905 --> 00:24:19,286 Quartermine's doorman, back alimony for second wife, 75. 374 00:24:19,703 --> 00:24:26,376 Faye Brown, ventriloquist, new head repairs on dummy, 25. 375 00:24:35,552 --> 00:24:37,846 I thought I heard you... 376 00:24:38,263 --> 00:24:42,434 Liza! What are you doing at home in that finale costume? 377 00:24:42,642 --> 00:24:44,102 We can't afford to replace it. 378 00:24:44,519 --> 00:24:46,397 I wanted to get home to Corey. 379 00:24:46,813 --> 00:24:50,568 Here's that pension list you asked for. And I've some drastic cuts to suggest. 380 00:24:50,776 --> 00:24:53,904 Now, look. We can cut Uncle Charles to 50. 381 00:24:54,322 --> 00:24:57,450 Great Uncle Charles? Oh, no, no. I couldn't. 382 00:24:57,659 --> 00:25:00,995 What does he do but run down Miami Beach pinching girls? 383 00:25:01,412 --> 00:25:02,664 That shouldn't be so expensive. 384 00:25:02,872 --> 00:25:04,748 Probably costs him a lot to keep in condition... 385 00:25:06,210 --> 00:25:07,669 To keep in condition just for the running part. 386 00:25:08,085 --> 00:25:09,337 We've got to concentrate. 387 00:25:09,545 --> 00:25:12,465 I can't adopt Corey unless I'm... Solvent. 388 00:25:12,883 --> 00:25:15,385 Solvent. So you both have to make me that way. 389 00:25:15,803 --> 00:25:18,930 We can't make you solvent if you keep on sending money to these leeches. 390 00:25:19,139 --> 00:25:20,390 Now, look, there's Stevenson. 391 00:25:20,599 --> 00:25:24,145 He's had the same bad idea for the same bad play every day for the last five years. 392 00:25:24,353 --> 00:25:28,940 But he has talent and one day he might write a great play. The money keeps him going. 393 00:25:29,150 --> 00:25:34,153 Yes, from bar to bar. Look, children, this is a commendable burst of economy, 394 00:25:34,362 --> 00:25:39,159 but it should've started seven years ago, along with Tobacco Road and Hellzapoppin'. 395 00:25:39,368 --> 00:25:41,663 I don't see why I'm not solvent. 396 00:25:41,871 --> 00:25:44,790 Because you have more debts than a college sophomore. 397 00:25:44,998 --> 00:25:46,875 Because of all the money to these leeches. 398 00:25:47,292 --> 00:25:50,421 Being solvent means hard cash money in the bank, 399 00:25:50,631 --> 00:25:53,549 not a swell apartment with a lot of expensive furniture. 400 00:25:53,758 --> 00:25:58,555 And the law says you either have to be solvent or married. 401 00:25:58,972 --> 00:26:00,848 I just have to get married. 402 00:26:01,056 --> 00:26:04,185 Marry somebody with money and kill two birds with one ceremony. 403 00:26:04,394 --> 00:26:07,106 Yes, that's what I'll do. I'll get married. 404 00:26:07,314 --> 00:26:10,650 May I ask who the prospective and unsuspecting bridegroom is? 405 00:26:11,067 --> 00:26:13,362 Your leading man? Oh, no, no. 406 00:26:13,570 --> 00:26:17,741 He wouldn't believe it was strictly a marriage of convenience. 407 00:26:17,950 --> 00:26:22,120 Oh, I see, it's to be all business, this marriage? 408 00:26:22,329 --> 00:26:23,372 Certainly. 409 00:26:29,419 --> 00:26:31,088 Ken... 410 00:26:34,425 --> 00:26:37,136 Oh, no, now, Liza, please. Please. Not me. 411 00:26:37,344 --> 00:26:39,847 Why not? You're handy and I can manage you. 412 00:26:40,055 --> 00:26:43,393 I know. But look, look... 413 00:26:43,601 --> 00:26:46,729 Liza, I'll do anything for you. I'll sign notes for you. 414 00:26:46,938 --> 00:26:49,023 I'll defraud managers for you. 415 00:26:49,232 --> 00:26:50,483 I'll even steal babies. 416 00:26:50,900 --> 00:26:53,611 I'll do anything, but I will not marry you. 417 00:26:57,156 --> 00:27:01,745 If you want to keep that gurgling item you picked up, I'll even help you do that. 418 00:27:02,162 --> 00:27:06,333 I'll do anything in the world for you, but I will not marry you. 419 00:27:07,793 --> 00:27:10,296 Look what you've done. You've awakened him. 420 00:27:10,504 --> 00:27:14,466 Get out of here. You're no help anyway. Go. 421 00:27:14,674 --> 00:27:17,178 Well, I'll see you in the morning. 422 00:27:20,306 --> 00:27:22,391 Buddy. 423 00:27:22,599 --> 00:27:25,103 Don't you think his face is flushed? 424 00:27:27,814 --> 00:27:29,899 Get Nanette. 425 00:27:30,109 --> 00:27:31,984 Nanette? Nanette? 426 00:27:33,653 --> 00:27:36,990 Nanette, do you think a pin is sticking him or something? 427 00:27:37,199 --> 00:27:42,412 Or maybe he's hungry. Did you give him his 10:00 bottle? 428 00:27:44,288 --> 00:27:47,417 He's got purple things all over the stomach. 429 00:27:47,834 --> 00:27:50,128 Get the doctor. The one who hates babies? 430 00:27:50,337 --> 00:27:51,589 Never mind what he hates, get him. 431 00:27:52,005 --> 00:27:53,673 I had a job with a party in Flushing. 432 00:27:54,090 --> 00:27:57,635 They had it all over the stomach too. Typhoid. 433 00:27:58,052 --> 00:27:58,887 No. 434 00:28:02,224 --> 00:28:03,058 No, it's all right. 435 00:28:03,475 --> 00:28:04,726 Buddy! 436 00:28:10,358 --> 00:28:11,608 It isn't typhoid. 437 00:28:12,026 --> 00:28:13,070 You're sure? 438 00:28:13,486 --> 00:28:14,946 Definitely. 439 00:28:15,362 --> 00:28:17,656 Oh, doctor... 440 00:28:18,281 --> 00:28:23,914 But we didn't give him any strawberries. It couldn't be that kind of a rash. 441 00:28:33,298 --> 00:28:34,340 What is it? 442 00:28:34,758 --> 00:28:37,261 Do you know what material these are made of? 443 00:28:37,469 --> 00:28:38,512 Crêpe de Chine, of course. 444 00:28:38,929 --> 00:28:41,640 You didn't consider that proletarian substance known as cotton? 445 00:28:41,849 --> 00:28:44,142 I wanted to give him the best. 446 00:28:44,351 --> 00:28:47,895 Silk is an excellent abrasive when moist, second only to sandpaper. 447 00:28:48,105 --> 00:28:50,399 And a baby's skin is extremely tender. 448 00:28:50,608 --> 00:28:54,779 Oh, Corey, darling, it's all my fault. 449 00:28:56,031 --> 00:28:57,280 That's Corey? 450 00:28:57,490 --> 00:29:00,618 Nice name, isn't it? I made it up. 451 00:29:00,825 --> 00:29:03,954 You made it up? 452 00:29:05,414 --> 00:29:08,335 I suggest you get Corey some ordinary cotton garments. 453 00:29:08,752 --> 00:29:10,210 I'll leave a prescription. 454 00:29:12,087 --> 00:29:15,842 You should have had more sense to know that, that silk is an... An... 455 00:29:16,050 --> 00:29:17,094 An abrasive. 456 00:29:17,511 --> 00:29:21,472 You should have known that. Or don't French babies have...? 457 00:29:25,645 --> 00:29:28,563 What happened to your accent? 458 00:29:28,772 --> 00:29:32,108 I got all excited. I forgot. 459 00:29:32,318 --> 00:29:37,948 Miss Madden, you can't imagine how hard it is to get a good job with a responsible party 460 00:29:38,157 --> 00:29:40,033 when you live uptown in the Bronx. 461 00:29:40,451 --> 00:29:44,414 And with a name like Myrtle Glosserman. 462 00:29:44,622 --> 00:29:46,290 You won't fire me, will you? 463 00:29:46,498 --> 00:29:50,670 I been here two days and you liked what I done. Please don't fire me. 464 00:29:50,878 --> 00:29:53,589 You have to go tomorrow anyway, you know that. 465 00:29:53,798 --> 00:29:55,883 I won't need you without the baby. 466 00:29:56,092 --> 00:29:57,342 Where are you sending him? 467 00:29:57,551 --> 00:29:59,221 I'm not sending him anywhere. 468 00:29:59,429 --> 00:30:02,140 They're going to take him, the baby welfare. 469 00:30:02,557 --> 00:30:06,102 Take him and put him in some home just because of some stupid technicality. 470 00:30:06,519 --> 00:30:08,814 Oh, stop gargling like that! 471 00:30:10,273 --> 00:30:13,193 Now, listen here, Gluschkinbecker, or whatever your real name is, 472 00:30:13,401 --> 00:30:15,904 nobody's mad at you because you were born in the Bronx. 473 00:30:16,112 --> 00:30:21,326 I used to tell reporters I was born backstage in the opera house in Prague. 474 00:30:21,743 --> 00:30:25,080 Well, I was born in Frankford, Pennsylvania, 475 00:30:25,289 --> 00:30:29,252 in the shop where my father made harmonicas and painted cupids on them. 476 00:30:30,294 --> 00:30:33,839 Let's get out of here before she comes to the part where her uncle in Schleswig-Holstein 477 00:30:34,047 --> 00:30:35,716 sent her a cuckoo clock. 478 00:30:35,925 --> 00:30:39,679 It played Franck's "Symphony in D Minor". 479 00:30:39,886 --> 00:30:45,309 Now I suppose we'll have that Bronx soubrette on the pension list for the next 50 years. 480 00:30:45,726 --> 00:30:47,395 She struck a responsive chord. 481 00:30:47,605 --> 00:30:49,897 Miss Madden seems to have quite a few such chords. 482 00:30:50,105 --> 00:30:51,149 Are you English? 483 00:30:51,565 --> 00:30:52,816 No, Nebraska, why? 484 00:30:53,026 --> 00:30:55,528 You keep understating everything. 485 00:30:56,363 --> 00:30:59,490 What is this about the welfare taking the baby in the morning? 486 00:30:59,908 --> 00:31:01,160 Well, that's not her baby. 487 00:31:01,367 --> 00:31:04,913 I suspected that when she called Corey "Johanna". Whose baby is it? 488 00:31:05,123 --> 00:31:07,415 Well, she kidnapped it. Kidnapped it? 489 00:31:07,623 --> 00:31:08,875 Well, practically. 490 00:31:09,293 --> 00:31:12,421 She found it, she wants to keep it, and they won't let her, that's all. 491 00:31:12,629 --> 00:31:15,966 Well, I don't see what's so criminal about that. 492 00:31:16,174 --> 00:31:18,885 Lots of women want babies and get them too. 493 00:31:19,094 --> 00:31:21,806 But they usually go about it in a less spectacular fashion. 494 00:31:22,014 --> 00:31:24,516 She never does anything the simple way. 495 00:31:24,724 --> 00:31:26,603 She's just something out of the blue. 496 00:31:26,811 --> 00:31:32,025 She's practically all heart. Look. Just take a look at that. 497 00:31:33,692 --> 00:31:38,072 That baby's the only thing she's ever really wanted for herself. 498 00:31:38,281 --> 00:31:42,451 Well, that's hardly a medical problem, is it? 499 00:31:42,659 --> 00:31:46,205 This is just a bland ointment to clear up the baby's rash. 500 00:31:46,622 --> 00:31:50,584 Can I get you a drink? Maybe we could both use one. 501 00:31:50,794 --> 00:31:54,965 Three mastoids today plus this emergency left me a little ragged around the edges. 502 00:31:55,173 --> 00:31:58,301 Well, then we'll put on a new edge. Oh! 503 00:31:58,510 --> 00:32:00,596 Well, that's funny. It was here yesterday. 504 00:32:01,012 --> 00:32:03,723 What was here yesterday? The bar! Oh, I remember. 505 00:32:03,932 --> 00:32:06,643 Miss Madden had it taken out, said it was a bad influence for Corey. 506 00:32:07,061 --> 00:32:10,396 A bad influence for... Well, that's wonderful. 507 00:32:11,857 --> 00:32:15,819 Shh! He's asleep. What does he think is so funny? 508 00:32:16,236 --> 00:32:19,156 You. Sorry. I wasn't laughing at you. 509 00:32:19,364 --> 00:32:22,285 I was laughing at your genuine but misguided devotion for that baby. 510 00:32:22,493 --> 00:32:24,787 Taking out the bar, and... 511 00:32:24,996 --> 00:32:27,706 You think I'm crazy, huh? No, not now. 512 00:32:27,914 --> 00:32:30,627 I was gonna suggest that you visit a psychiatrist. 513 00:32:30,835 --> 00:32:33,964 A doctor for mental disorders. 514 00:32:37,716 --> 00:32:40,427 Miss Madden, even sane people sometimes visit psychiatrists. 515 00:32:40,637 --> 00:32:43,974 Where's that prescription? It's probably no good. 516 00:32:44,183 --> 00:32:46,476 I'll go with you. No. That's not necessary. 517 00:32:46,684 --> 00:32:48,771 She'll never find a drugstore open this time of night. 518 00:32:48,979 --> 00:32:51,274 Then she'll build one and open it. 519 00:33:03,159 --> 00:33:05,663 You might've held the elevator for me. 520 00:33:08,165 --> 00:33:10,876 This is ridiculous. Drugstores have no business closing this time of night. 521 00:33:11,292 --> 00:33:13,587 Look, the baby'll be all right till morning. 522 00:33:13,796 --> 00:33:16,298 And I'm sorry if I offended you. 523 00:33:16,507 --> 00:33:18,177 You made fun of me. 524 00:33:18,385 --> 00:33:20,260 But supposing he was seriously ill. 525 00:33:20,677 --> 00:33:22,137 What would you do then? 526 00:33:22,555 --> 00:33:24,015 I didn't make fun of you. 527 00:33:24,432 --> 00:33:27,352 If he'd been seriously ill, I'd have taken care of him. 528 00:33:27,562 --> 00:33:31,732 Of course you made fun of me. All that nonsense you told me about going to a... 529 00:33:31,940 --> 00:33:33,817 A psychiatrist. 530 00:33:34,025 --> 00:33:36,945 I went to one once. What for? 531 00:33:37,154 --> 00:33:41,324 I wanted something too once. Something I couldn't have. 532 00:33:41,533 --> 00:33:44,245 A baby? No, not a baby. Rabbits. 533 00:33:44,453 --> 00:33:49,041 365,422 rabbits. What on earth for? 534 00:33:49,250 --> 00:33:54,672 I wanted to prove or disprove a theory of mine about pneumonia. I had an idea for a cure. 535 00:33:54,881 --> 00:33:58,424 But in order to do it, I'd have to study the bloodstream of 17 generations of rabbits. 536 00:33:58,634 --> 00:34:03,849 And 17 generations of rabbits is 365,422 rabbits. 537 00:34:04,057 --> 00:34:06,142 No wonder you hear so many jokes about them. 538 00:34:08,019 --> 00:34:10,731 Sometimes I dream about rabbits, count them instead of sheep. 539 00:34:10,938 --> 00:34:13,233 But you never do anything about them? 540 00:34:13,442 --> 00:34:17,821 You'd start tonight and have 17 generations of rabbits by morning under forced draft. 541 00:34:18,029 --> 00:34:19,488 I don't see what's so complicated. 542 00:34:19,697 --> 00:34:22,617 All you'd need to start with would be two rabbits. 543 00:34:22,827 --> 00:34:23,867 Come again? 544 00:34:24,077 --> 00:34:26,371 Couple of donuts and a glass of milk. Miss Madden? 545 00:34:26,579 --> 00:34:27,623 On two. 546 00:34:27,831 --> 00:34:30,752 Surely two rabbits wouldn't be so hard to get or very expensive. 547 00:34:30,960 --> 00:34:34,087 No. No, but it seems that every time I got started, 548 00:34:34,504 --> 00:34:38,258 a personal disaster came along and I had to go back to babies. 549 00:34:38,467 --> 00:34:41,385 There's no money in research, and people kept telling me 550 00:34:41,595 --> 00:34:46,600 I was crazy to wanna give up a successful practice for something there was no money in. 551 00:34:46,808 --> 00:34:50,770 Finally, I sort of believed it myself. That's why I went to a psychiatrist. 552 00:34:50,980 --> 00:34:52,857 Did he think you were crazy? No. 553 00:34:53,065 --> 00:34:54,108 Neither do I. 554 00:34:55,776 --> 00:34:57,655 Uh, excuse me, mister. 555 00:35:01,407 --> 00:35:03,076 Excuse me. 556 00:35:03,284 --> 00:35:05,578 Let's go over here. 557 00:35:05,788 --> 00:35:07,039 Doctor McBain... 558 00:35:08,288 --> 00:35:11,417 Doctor McBain, will you marry me? What?! 559 00:35:11,834 --> 00:35:14,338 I asked you if you would marry me. This is so sudden... 560 00:35:14,546 --> 00:35:18,925 It's nothing unethical. You don't even have to speak to me in the elevator. 561 00:35:19,135 --> 00:35:21,428 It'll be practical and get us both what we want. 562 00:35:21,636 --> 00:35:25,599 I want my baby. And the welfare couldn't refuse if I'm married to a baby doctor. 563 00:35:25,806 --> 00:35:27,476 You want all these thousands of rabbits, don't you? 564 00:35:27,685 --> 00:35:28,727 Yes, but... 565 00:35:28,935 --> 00:35:32,898 I've already taken the next apartment. Fill it up with rabbits. The part I don't need for the nursery. 566 00:35:33,107 --> 00:35:34,359 I couldn't... Yes, you could. 567 00:35:34,567 --> 00:35:39,154 Just think of me as an angel. I mean, an angel backing your rabbit show. 568 00:35:39,572 --> 00:35:41,032 We don't know anything about each other. 569 00:35:41,448 --> 00:35:42,909 Oh, nonsense. Everybody knows me. 570 00:35:43,327 --> 00:35:44,994 And you were recommended by the apartment manager. 571 00:35:45,203 --> 00:35:47,914 Besides, you like rabbits. Nobody who likes rabbits could be very vicious. 572 00:35:48,331 --> 00:35:52,710 I'm not. Look, you don't marry people the same day you examine their babies. 573 00:35:52,919 --> 00:35:57,090 But you met me yesterday. Heavens, don't be so conventional! 574 00:35:57,299 --> 00:35:59,383 Don't you ever do things on impulse? 575 00:35:59,593 --> 00:36:04,180 Yes, yes, I do. That's the trouble. I did once and I got all tangled up. 576 00:36:04,389 --> 00:36:07,101 If you marry me, everything becomes so simple and logical. 577 00:36:07,308 --> 00:36:09,812 Miss Madden, marriage is never simple and seldom logical. 578 00:36:10,020 --> 00:36:12,313 It'll improve your standing when you start practising again. 579 00:36:12,522 --> 00:36:16,068 I always have more confidence in a doctor with a picture of his baby on his desk. 580 00:36:16,276 --> 00:36:19,197 I was married in my last play, I know just how to do it. 581 00:36:19,405 --> 00:36:22,115 Morning would be the best because then we could have the baby adopted 582 00:36:22,325 --> 00:36:27,121 and you wouldn't waste any time getting started on your rabbits. Let's make it Saturday, hmm? 583 00:36:27,330 --> 00:36:30,875 Hello. This is Doctor McBain, my fiancé. 584 00:36:31,083 --> 00:36:32,752 Look... Give me your card? 585 00:36:32,960 --> 00:36:37,133 I know you want the baby and I want the rabbits, but... 586 00:36:38,799 --> 00:36:42,971 Call this number Saturday morning at 7:30 so he won't forget to marry me. 587 00:36:43,179 --> 00:36:47,349 Oh, Saturday I have a matinee! Make it Monday. Monday, 7:30. 588 00:36:47,558 --> 00:36:50,062 Now, look, Miss Madden, I... 589 00:36:53,190 --> 00:36:54,650 I... 590 00:36:56,734 --> 00:36:58,403 Could you make it 8? 591 00:37:02,574 --> 00:37:04,243 Shouldn't we say something? 592 00:37:04,451 --> 00:37:10,709 Well, here's to the bride and the groom, and to those lost souls who clear up wedding breakfasts. 593 00:37:13,836 --> 00:37:16,338 Miss Buddy, what they make this stuff out of? 594 00:37:16,547 --> 00:37:18,215 Grapes. Grapes? 595 00:37:19,259 --> 00:37:21,553 Ain't very purple, is it? 596 00:37:29,894 --> 00:37:33,022 Thanks, Miss Madden. This'll put the war back on page 10! 597 00:37:33,438 --> 00:37:35,108 You're perfectly welcome, boys. 598 00:37:35,317 --> 00:37:37,819 I thought reporters wore their hats on the back of their heads. 599 00:37:38,028 --> 00:37:40,530 That's just in the movies. 600 00:37:42,198 --> 00:37:45,327 Why, Corey! Don't worry, it's indelible. 601 00:37:45,535 --> 00:37:49,915 Do you think I've forgotten how you hate my lipstick? I can just hear him now. 602 00:37:50,124 --> 00:37:53,668 "How do you get lipstick all over my good shirts, all over my good ties, 603 00:37:53,878 --> 00:37:59,299 all over my good pyjamas, all over the pillow cases? You even get it in my ears!" 604 00:37:59,508 --> 00:38:01,593 Mrs McBain, uh, Mrs McBain. 605 00:38:02,011 --> 00:38:04,514 Oh, Corey, you're still a social dud! 606 00:38:04,722 --> 00:38:09,726 "Mrs McBain, meet Mrs McBain." Why, that's silly! I'm Mrs McBain. What's your name? 607 00:38:10,144 --> 00:38:14,941 It's a surprise to me, but I guess I'm Mrs McBain Number Two. 608 00:38:15,149 --> 00:38:19,529 Oh, Corey! Why, as far as I know, I'm Number One. 609 00:38:19,738 --> 00:38:23,284 We're in the dark, Bluebeard. What number am I? 610 00:38:24,534 --> 00:38:25,784 Er, two. 611 00:38:27,662 --> 00:38:33,918 I must be the last. We were just married this morning. There'd hardly be time for a third. 612 00:38:34,127 --> 00:38:38,090 Why, congratulations! Incidentally, he has a mania for rabbits. 613 00:38:38,298 --> 00:38:39,340 Imagine. 614 00:38:39,550 --> 00:38:42,886 If he ever starts talking about rabbits, you run like mad! 615 00:38:43,094 --> 00:38:46,014 Gee, that's a cute baby. Whose is it? 616 00:38:46,224 --> 00:38:47,683 Ours. 617 00:38:50,604 --> 00:38:51,646 Uh, that was... 618 00:38:51,854 --> 00:38:56,025 One of the small personal disasters that interrupted your work? 619 00:38:56,233 --> 00:38:58,110 Shame on you for forgetting! 620 00:38:58,320 --> 00:39:02,072 Ain't nobody coming fresh into this house without first she's toted over the doorstep! 621 00:39:02,282 --> 00:39:04,575 Oh, Mary Lou, don't be so sentimental. 622 00:39:04,993 --> 00:39:08,746 Yes, ma'am. But it's bad luck just to walk in. 623 00:39:10,415 --> 00:39:13,543 Do you mind? No, it's a nice tradition. 624 00:39:13,751 --> 00:39:15,003 Take him, but be careful. 625 00:39:15,420 --> 00:39:20,217 I better have the coats and hats, then. OK. There you go. 626 00:39:24,805 --> 00:39:26,056 That's better. 627 00:39:26,264 --> 00:39:29,809 Now that charming ceremony's over, you'd better look at the nursery 628 00:39:30,018 --> 00:39:32,521 before that decorator puts in a scenic railway. 629 00:39:32,730 --> 00:39:37,108 Come on, my pet, I'll show you your nice little room. 630 00:39:41,071 --> 00:39:46,076 Oh, you better come too and see what you've gotten yourself in for. 631 00:39:47,744 --> 00:39:50,456 You're back home, angel, you're back home. 632 00:39:50,666 --> 00:39:57,129 You should've found out what kind of an imagination this gal had before you told her to let it run wild. 633 00:39:57,337 --> 00:39:59,424 The admission is two bits. 634 00:40:02,762 --> 00:40:03,803 It's wonderful. 635 00:40:04,011 --> 00:40:05,054 It's so gay. 636 00:40:05,472 --> 00:40:07,766 You don't think you're spoiling Corey, do you? 637 00:40:07,974 --> 00:40:10,895 All it needs is a guy selling cotton candy. 638 00:40:11,312 --> 00:40:13,187 Hello. How do you do? 639 00:40:14,439 --> 00:40:16,317 Isn't it heavenly, Corey, darling? 640 00:40:16,734 --> 00:40:18,401 Well, it... 641 00:40:21,322 --> 00:40:24,032 Looks as if somebody's gonna be called "Junior" around here. 642 00:40:24,450 --> 00:40:27,786 I wouldn't be surprised if you're it. 643 00:40:27,995 --> 00:40:30,081 Would you like to see the rest of your apartment? 644 00:40:30,289 --> 00:40:31,540 Yeah, thanks. 645 00:40:36,546 --> 00:40:38,631 This is where you hang your hat. 646 00:40:38,839 --> 00:40:39,881 Well! 647 00:40:44,471 --> 00:40:49,683 This came just after you left. You better open it. I think it's spoiled. 648 00:40:51,769 --> 00:40:53,229 I didn't order this. 649 00:40:53,438 --> 00:40:57,608 You're not supposed to order anything. You just tell me what you want, tables, microscopes... 650 00:40:57,816 --> 00:41:02,614 Let's not get off to a false start. I'll buy my own equipment. Send me the bills for this... 651 00:41:03,031 --> 00:41:04,283 Somebody ought to tell me. 652 00:41:04,700 --> 00:41:09,496 I thought Miss Madden was setting you up in rabbits in return for making an honest mother of her. 653 00:41:09,704 --> 00:41:13,041 Yeah, I know. I'm sort of a scientific gigolo. 654 00:41:13,458 --> 00:41:15,544 For six years, I've had a good practice. 655 00:41:15,752 --> 00:41:18,255 I've been miserable, but I've had a good practice. I'm not broke. 656 00:41:18,464 --> 00:41:22,635 Now I have no practice, but... I don't think I'm gonna be miserable anymore. 657 00:41:23,052 --> 00:41:25,346 Remember when you accused me of understating everything? 658 00:41:25,763 --> 00:41:30,976 Well, I didn't marry Miss Madden for free rent. She, uh, did something to me. 659 00:41:31,393 --> 00:41:33,688 And, uh, she's rather attractive. 660 00:41:33,896 --> 00:41:38,067 I hope you know what you're doing, Rabbit Man. 661 00:43:38,609 --> 00:43:39,443 Chopin? 662 00:43:39,859 --> 00:43:43,198 Yeah. His concerto in one too many sharps. 663 00:43:44,447 --> 00:43:46,534 Oh, I'm sorry. I didn't know you were home yet. 664 00:43:46,742 --> 00:43:51,748 Oh, don't stop. Chopin is perfect for 4 in the morning. 665 00:43:51,956 --> 00:43:54,459 Four o'clock? Gosh, I didn't think it was that late. 666 00:43:54,667 --> 00:43:59,464 I got to working, I guess. Mary Lou always leaves something for me in the kitchen. 667 00:43:59,672 --> 00:44:00,716 That's good. 668 00:44:00,924 --> 00:44:02,800 Would you care for something? 669 00:44:04,887 --> 00:44:08,431 Want a sandwich or some milk? Brain food. 670 00:44:11,768 --> 00:44:15,312 You should be in bed. Possibly. But I'm not. 671 00:44:15,522 --> 00:44:18,858 I can't sleep. Stop being a doctor, it's after hours. 672 00:44:19,275 --> 00:44:21,570 Play for me? All right. 673 00:44:21,779 --> 00:44:25,740 Piano-playing was my mother's idea. She wanted me to be a Paderewski. 674 00:44:25,949 --> 00:44:28,868 But I disappointed her. I leaned toward rabbits. 675 00:44:29,078 --> 00:44:31,789 You look like a rabbit yourself with all that fuzz. 676 00:44:33,457 --> 00:44:35,125 Can you wiggle your nose? 677 00:44:52,644 --> 00:44:54,103 You work too hard. 678 00:44:54,311 --> 00:45:00,985 I always thought acting was easy, like mattress-testing, till I met you. You're the first actress I've known. 679 00:45:01,195 --> 00:45:04,531 Didn't you chase chorus girls in your college days? 680 00:45:04,740 --> 00:45:08,701 I was a student by day and a busboy at night. 681 00:45:09,118 --> 00:45:10,787 That didn't leave time for chasing girls. 682 00:45:11,204 --> 00:45:13,291 You work pretty hard yourself. 683 00:45:13,499 --> 00:45:18,712 You may yet be known to history because you were married to the famous Doctor McBain. 684 00:45:18,920 --> 00:45:20,380 For a short time. 685 00:45:20,589 --> 00:45:24,135 I'm halfway through my experiment and it's still holding up. 686 00:45:26,012 --> 00:45:29,765 It is working out, isn't it? I told you it would. 687 00:45:29,974 --> 00:45:34,772 Yeah. You, uh, better get some sleep. 688 00:45:34,980 --> 00:45:36,647 I know. 689 00:45:36,855 --> 00:45:40,193 I'll probably look like a waterfront hag tomorrow. 690 00:45:42,695 --> 00:45:45,615 It'd take more than staying up all night to do that. 691 00:45:45,823 --> 00:45:47,283 Do what? 692 00:45:47,492 --> 00:45:49,578 Make you look like a hag. 693 00:45:52,080 --> 00:45:55,834 I've been married three months and finally my husband pays me a compliment. 694 00:45:56,877 --> 00:45:59,796 Close your eyes and concentrate on something green. 695 00:46:00,213 --> 00:46:01,465 What, for instance? 696 00:46:01,675 --> 00:46:04,385 That green dress you wore Friday night. 697 00:46:04,593 --> 00:46:06,052 All right. 698 00:46:10,016 --> 00:46:15,229 When did you see me Friday night? At the Stork. I dropped in for a drink. 699 00:46:15,646 --> 00:46:17,941 Why didn't you come over to my table? 700 00:46:18,149 --> 00:46:22,528 You were busy. Didn't look quite the place for a husband in name only. 701 00:46:22,737 --> 00:46:26,699 Don't be silly. That was my leading man. 702 00:46:26,908 --> 00:46:31,496 It doesn't mean anything. We just work together, that's all. 703 00:46:34,416 --> 00:46:35,667 Well... 704 00:47:39,483 --> 00:47:42,193 My, the sunshine in the park is sure making him shoot up. 705 00:47:42,611 --> 00:47:44,071 Yes, isn't it? 706 00:47:51,786 --> 00:47:53,248 Ken, the funniest thing happened... 707 00:47:53,456 --> 00:47:55,959 Liza, you're going to have to face this. 708 00:47:56,167 --> 00:48:01,381 Remember that Mrs Cummings said if Corey's real parents showed up within a year, you'd...? 709 00:48:01,589 --> 00:48:07,845 I'm K. K. Miller, attorney. This is Mr and Mrs Joseph P. Quig, parents of the baby. 710 00:48:12,225 --> 00:48:13,267 They couldn't be. 711 00:48:13,685 --> 00:48:17,647 Oh, yes, ma'am. He's our baby. And thanks for keeping him so swell and everything. 712 00:48:17,856 --> 00:48:20,150 That's a grand name you gave him, Corey. 713 00:48:20,358 --> 00:48:23,903 I like it better than Joe. That's his real name, after his father. 714 00:48:24,111 --> 00:48:26,406 I think I'm gonna call him that. 715 00:48:26,823 --> 00:48:28,908 Sounds swell. Corey Quig! 716 00:48:31,620 --> 00:48:33,288 Ken, what is this? A practical joke? 717 00:48:33,706 --> 00:48:35,165 No, Liza. There's evidence. 718 00:48:35,374 --> 00:48:37,458 Absolutely conclusive evidence. 719 00:48:37,876 --> 00:48:41,213 I don't care what evidence you have. I found him, he's mine. 720 00:48:41,421 --> 00:48:42,464 You can't take him. 721 00:48:42,673 --> 00:48:44,550 They have a court order. I have one too! 722 00:48:44,967 --> 00:48:49,138 Your order's been superseded. All that remains now is for the Quigs to identify the baby. 723 00:48:49,555 --> 00:48:51,849 He's ours all right. I'd know my precious anywheres. 724 00:48:52,058 --> 00:48:55,603 I don't believe it. But even if it is true, he was abandoned. 725 00:48:55,811 --> 00:48:58,731 They have no right to him now. Do something, Ken! 726 00:48:58,939 --> 00:49:01,026 I've done everything that's possible. 727 00:49:01,234 --> 00:49:07,282 Miss Madden, your manager's made a proposal to which the Quigs reacted to with repugnance. 728 00:49:07,490 --> 00:49:12,078 But after taking into consideration the many advantages the child will have with you... 729 00:49:12,286 --> 00:49:15,832 Yeah, I says to him, "She can give our Joey everything we can't. 730 00:49:16,040 --> 00:49:20,002 "Even a college education." It busts both our hearts. 731 00:49:20,211 --> 00:49:22,714 I'm so glad you realise that. I assure you... 732 00:49:23,131 --> 00:49:30,014 The question is, the Quigs would have to expect some compensation for this supreme sacrifice. Some payment. 733 00:49:30,430 --> 00:49:36,062 They want $25,000. Well, give it to them! 734 00:49:37,729 --> 00:49:40,441 Liza, you haven't got $25,000. 735 00:49:40,859 --> 00:49:43,152 Well, get it. Call somebody. Call everyone I know. 736 00:49:43,360 --> 00:49:47,322 I have. They've all suffered big business losses within the past hour. 737 00:49:47,532 --> 00:49:53,580 All right, then sell everything. Sell everything I have. Sell my... Wait a minute. Don't go away. 738 00:49:53,789 --> 00:49:56,082 Please don't go away. Don't worry, they won't. 739 00:49:56,290 --> 00:49:57,125 Where's she going? 740 00:49:57,542 --> 00:49:58,793 Doctor! Doctor! 741 00:49:59,001 --> 00:50:01,296 We gotta get us $25,000 right away! 742 00:50:01,505 --> 00:50:02,964 $25,000? Yes, sir! 743 00:50:03,173 --> 00:50:10,473 There's snakes in the parlour saying they's Butch's folks and they'll carry him off unless we give them $25,000! 744 00:50:16,728 --> 00:50:20,482 What is this that Mary Lou tells me? They claim to be Butch's parents. 745 00:50:20,899 --> 00:50:24,861 What proof have they got? I don't know. I can buy them off. 746 00:50:25,069 --> 00:50:28,199 Wait before you start this rummage sale. 747 00:50:28,408 --> 00:50:30,494 If they're his parents, we've no legal right to him. 748 00:50:30,702 --> 00:50:35,289 It looks phoney that they'd be willing to sell him. There should be a way of finding out. 749 00:50:35,498 --> 00:50:38,209 Yes, but what and how? 750 00:50:38,417 --> 00:50:39,461 I don't know. 751 00:50:41,128 --> 00:50:44,049 You know that tray of instruments I use for the rabbits? 752 00:50:44,257 --> 00:50:45,926 Get it, will you? What will you do? 753 00:50:46,133 --> 00:50:49,679 I may have to operate. This is one time in my life I hope the patient dies on the table. 754 00:50:58,438 --> 00:51:00,107 Mr...? Miller. 755 00:51:00,315 --> 00:51:02,401 My husband, Doctor McBain. Mr Miller. 756 00:51:02,609 --> 00:51:05,738 We needn't have disturbed you. We were just discussing our problem. 757 00:51:05,947 --> 00:51:10,117 I've advised Mrs McBain to return the child if there's no doubt about the parentage. 758 00:51:10,534 --> 00:51:12,411 Definitely established, definitely. 759 00:51:13,871 --> 00:51:15,749 - And this would be Mrs...? - Quig. 760 00:51:16,165 --> 00:51:17,625 How do you do? How do you do? 761 00:51:17,833 --> 00:51:19,919 I'd know you were the mother. Same lovely features. 762 00:51:20,127 --> 00:51:22,004 Oh, thank you, doctor. 763 00:51:22,213 --> 00:51:27,010 I can see where the baby got his eyes. Almost the same colour. Although his are a little more... 764 00:51:27,218 --> 00:51:29,094 What colour are his eyes? 765 00:51:29,511 --> 00:51:31,806 I said, what colour would you say the baby's eyes were? 766 00:51:32,015 --> 00:51:34,308 Uh, er, sort of... 767 00:51:34,516 --> 00:51:35,977 Sort of a blue-green? 768 00:51:36,185 --> 00:51:38,896 Yeah, that's it. Sort of blue-green mostly. 769 00:51:39,106 --> 00:51:41,400 That's not true. The baby's eyes are brown. 770 00:51:41,608 --> 00:51:42,651 Right. What is this? 771 00:51:43,068 --> 00:51:46,196 A jury wouldn't have sympathy for a mother who couldn't remember the colour of her baby's eyes. 772 00:51:46,612 --> 00:51:48,073 The eyes change all the time! 773 00:51:48,281 --> 00:51:49,741 Ridiculous. They've always been brown. 774 00:51:50,159 --> 00:51:53,286 I knew they was brown. He got me all mixed up. 775 00:51:53,703 --> 00:51:55,372 Is this what you wanted? Thanks. 776 00:51:55,580 --> 00:51:58,084 What's that? A syringe for taking blood specimens. 777 00:51:58,292 --> 00:51:59,960 Look... You don't mind, do you? 778 00:52:00,169 --> 00:52:04,757 It's just for our own satisfaction. We'd like to be absolutely sure. 779 00:52:04,965 --> 00:52:10,179 I see. I'm afraid that blood tests aren't admissible in court to prove parentage. 780 00:52:10,387 --> 00:52:14,767 True. But they can disprove it. Mrs Quig, would you sit here, please? 781 00:52:20,189 --> 00:52:25,611 Just roll up your right sleeve. Darling, get me some alcohol and cotton. 782 00:52:25,820 --> 00:52:29,573 I typed a sample of the baby's blood a short time ago. 783 00:52:29,782 --> 00:52:33,953 Now, by typing Mr and Mrs Quig's blood we can verify whether... 784 00:52:34,163 --> 00:52:38,333 He's not gonna poke that into me! I've got a court order here! 785 00:52:38,541 --> 00:52:41,462 It's very simple. It doesn't hurt very much. 786 00:52:41,670 --> 00:52:44,798 Just clench your fist. That's right. 787 00:52:45,008 --> 00:52:47,508 No! Get that thing away from me! 788 00:52:47,718 --> 00:52:52,306 I ain't gonna! There was nothing like this in our agreement! All we were supposed... 789 00:52:52,514 --> 00:52:55,851 An agreement, Mr Miller? The court's upholding me in this! 790 00:52:56,059 --> 00:53:00,439 Maybe the court would like to know about your agreement. And that she refused a blood test. 791 00:53:00,648 --> 00:53:03,151 Possibly because she's not sure Mr Quig's the father. 792 00:53:03,360 --> 00:53:05,861 Hey, what kind of a crack is that? He's damaging my reputation! 793 00:53:06,070 --> 00:53:08,156 What as, an extortionist? 794 00:53:08,364 --> 00:53:13,161 I got a good mind to sock you. I got a good mind to sock you too! You got us into this! 795 00:53:13,369 --> 00:53:17,957 I came here in good faith, for these people. I agreed to assist in a just cause. 796 00:53:18,166 --> 00:53:20,878 Now I find they're lying. I withdraw from the matter! 797 00:53:21,086 --> 00:53:23,588 No, you don't! You arranged it all. 798 00:53:23,796 --> 00:53:26,507 You found out we had a kid and used to live in that house! 799 00:53:26,717 --> 00:53:30,053 He's lying! I'm willing to go to court to prove it! 800 00:53:30,262 --> 00:53:31,929 Sock him, Joe! 801 00:53:32,139 --> 00:53:33,391 Attaboy! 802 00:53:34,432 --> 00:53:38,813 Hey, you leave my Joe alone! What do you mean, giving me that stuff? Cut it out! 803 00:53:39,021 --> 00:53:41,732 Better stay out of the way of any flying furniture. 804 00:53:43,609 --> 00:53:44,652 That's for luck. 805 00:53:44,860 --> 00:53:48,198 Not fair! That's not fair! 806 00:53:51,742 --> 00:53:55,289 Mr Ken! Up on Lenox Avenue they sort of: 807 00:53:55,497 --> 00:53:57,999 That's right, Mr Ken! Just like that! 808 00:53:59,667 --> 00:54:03,005 It reminds me of my old burlesque days! 809 00:54:03,422 --> 00:54:07,175 I'll get even with you, if it's the last thing I ever... 810 00:54:07,384 --> 00:54:09,051 Kicking a lady, eh? 811 00:54:09,260 --> 00:54:13,014 Hurt your foot? She's not as soft as she looks. 812 00:54:13,223 --> 00:54:16,769 - Who was that lady I passed in midair? - That was no lady. 813 00:54:16,977 --> 00:54:18,436 Strange. 814 00:54:19,688 --> 00:54:21,774 Oh, did I miss something? 815 00:54:21,982 --> 00:54:23,859 No, no, no, no. 816 00:54:25,527 --> 00:54:27,613 I was supposed to hold him no matter what happened. 817 00:54:27,821 --> 00:54:29,073 It's all right, Myrtle. 818 00:54:29,490 --> 00:54:32,619 How d'you like that, Butch? Not bad for a couple of amateurs. 819 00:54:32,827 --> 00:54:34,911 Thank you. 820 00:54:35,119 --> 00:54:40,126 Hey, Butch, I think this calls for a celebration, don't you? You do? 821 00:54:40,334 --> 00:54:45,131 Would you mind asking your mother if anybody's picking her up tonight for supper? 822 00:54:45,339 --> 00:54:47,842 Say, "No, nobody important." 823 00:54:48,050 --> 00:54:51,179 Would you ask her if 11.15 would be all right? 824 00:54:51,388 --> 00:54:54,307 I never had a date with an actress before. 825 00:54:54,516 --> 00:54:59,939 Tell him to make it 11.30. And tell him he might also shave. 826 00:55:00,354 --> 00:55:02,232 Oh... OK, Butch. 827 00:55:07,864 --> 00:55:11,825 Now, the finale's just going on. You stand right over there and you can see it. 828 00:55:29,552 --> 00:55:34,558 Strange thing You linger in this heart of mine 829 00:55:37,477 --> 00:55:42,900 Strange thing You're something that I can't define 830 00:55:45,401 --> 00:55:51,241 What is this lilting song My heart would sing 831 00:55:51,450 --> 00:55:56,454 Is it a passing thing 832 00:55:56,662 --> 00:56:01,042 Is it a touch of spring 833 00:56:01,252 --> 00:56:05,422 But only love will tell 834 00:56:07,091 --> 00:56:12,096 Strange thing, I know you You're my heart's desire 835 00:56:14,807 --> 00:56:19,812 Love's lonely longing Of a heart afire 836 00:56:22,522 --> 00:56:28,155 Read, then, my future In the stars above 837 00:56:28,572 --> 00:56:30,239 The stars up above 838 00:56:30,448 --> 00:56:35,870 Read and foretell 839 00:56:37,122 --> 00:56:43,586 All shall be well All shall be well 840 00:56:45,255 --> 00:56:48,591 And I find love 841 00:56:48,800 --> 00:56:52,137 All shall be well today Well today 842 00:56:52,346 --> 00:56:55,058 And this eternal 843 00:57:17,580 --> 00:57:19,457 OK, strike it! 844 00:57:28,634 --> 00:57:30,511 Oh, Miss Madden? Miss Madden! 845 00:57:31,970 --> 00:57:34,264 That was wonderful. 846 00:57:34,473 --> 00:57:37,809 You better call me Liza in public. Theatre people are very informal. 847 00:57:38,019 --> 00:57:42,189 Come on, I'm a quick-change artist. I'll only be a minute. 848 00:57:51,156 --> 00:57:53,033 Come in. 849 00:57:53,242 --> 00:57:56,162 Darling! Oh, Victor. 850 00:57:59,290 --> 00:58:01,792 See that stricken expression on my face tonight? 851 00:58:02,000 --> 00:58:04,087 I certainly did. You nearly broke me up. 852 00:58:04,295 --> 00:58:05,546 I almost broke myself up. 853 00:58:05,755 --> 00:58:09,509 This is Doctor McBain, my husband. This is Victor, our leading man. 854 00:58:09,717 --> 00:58:12,428 Your leading man, darling. How do you do? 855 00:58:12,637 --> 00:58:16,391 Er, how do you do? You were the one in the tights, weren't you? 856 00:58:19,101 --> 00:58:23,691 Where shall it be tonight, darling? Know what I feel like? One of Ruben's sandwiches. 857 00:58:23,899 --> 00:58:26,819 I'm sorry, dear. I can't tonight. You don't mind, do you? 858 00:58:27,026 --> 00:58:28,486 Of course, I do. Why? 859 00:58:28,695 --> 00:58:30,990 I'm sorry, I didn't know you were planning... 860 00:58:31,198 --> 00:58:34,118 Don't be ridiculous. Vicky can take me out any night. 861 00:58:34,326 --> 00:58:38,706 Of course. It's not every night you get a husband hopped up to make the rounds. 862 00:58:39,123 --> 00:58:41,209 Have a swell time. 863 00:58:41,626 --> 00:58:44,961 Try the Gardenia Room, at the Island Club. 864 00:58:45,171 --> 00:58:48,924 Soft lights and superb for holding hands. 865 00:58:49,342 --> 00:58:50,384 Night. 866 00:59:06,442 --> 00:59:09,364 Well, a bottle of champagne. A big bottle, the best. 867 00:59:09,572 --> 00:59:11,864 What vintage, sir? Oh, uh... 868 00:59:13,534 --> 00:59:16,035 You pick it out. Just so it's very good. 869 00:59:16,245 --> 00:59:19,373 Very good, sir. And, uh, big. 870 00:59:19,581 --> 00:59:21,458 Big? Oh, yes, yes, sir. 871 00:59:21,667 --> 00:59:23,960 We're celebrating. Why? 872 00:59:24,170 --> 00:59:26,464 Being out with you for the first time. 873 00:59:26,672 --> 00:59:29,592 And I sent my first report to the Guggenheim Foundation a couple of weeks ago. 874 00:59:29,800 --> 00:59:34,180 And? I got this letter from them. 875 00:59:42,522 --> 00:59:45,233 That's wonderful. 876 00:59:45,441 --> 00:59:47,111 $5,000. 877 00:59:47,318 --> 00:59:51,281 I paid Buddy everything it's cost you so far. And the rent for the year. 878 00:59:51,490 --> 00:59:55,869 That means we're on our own, the rabbits and I. 879 00:59:56,078 --> 00:59:58,371 I don't like Victor. You in love with him? 880 00:59:58,579 --> 01:00:01,083 Oh, no, of course not. 881 01:00:01,291 --> 01:00:03,377 He kissed you. Of course. 882 01:00:03,794 --> 01:00:06,504 He kisses everybody. He's an actor. 883 01:00:07,964 --> 01:00:10,675 I guess I'm in the wrong profession. 884 01:00:11,927 --> 01:00:12,970 I don't think so. 885 01:00:15,264 --> 01:00:17,141 You know, this is fun. 886 01:00:17,349 --> 01:00:21,521 Why don't we do this more often? Yeah, why don't we? 887 01:00:21,729 --> 01:00:25,065 A Pol Roger '29. The biggest we have, sir. 888 01:00:25,274 --> 01:00:27,569 Oh, that's big enough. 889 01:00:35,494 --> 01:00:37,161 Well, this is it. 890 01:00:37,370 --> 01:00:40,082 Are you sure? Sure I'm sure. Isn't it? 891 01:00:41,540 --> 01:00:43,417 Uh-huh. 892 01:00:44,252 --> 01:00:49,674 All good things must come to an end sometime. As somebody must've said before me. 893 01:00:49,883 --> 01:00:54,263 Doctor McBain, you need some milk. Oh! 894 01:00:54,471 --> 01:00:56,765 I don't like milk. 895 01:00:56,975 --> 01:00:59,475 You don't like milk? No. 896 01:00:59,685 --> 01:01:02,186 Could you describe it for me. I what? 897 01:01:02,396 --> 01:01:05,733 Oh, you prescribed it for me. Oh, I did? 898 01:01:05,942 --> 01:01:08,860 Well, I've never been wrong. 899 01:01:09,278 --> 01:01:10,737 Milk it is. 900 01:01:10,946 --> 01:01:13,658 Unless there's some beer. Let's go and look, huh? 901 01:01:13,866 --> 01:01:15,744 Oh, your hat fell off. 902 01:01:31,801 --> 01:01:33,887 No beer. No beer? 903 01:01:34,096 --> 01:01:36,390 No beer. All right. Milk. 904 01:01:36,597 --> 01:01:37,849 But I don't like it. 905 01:01:38,266 --> 01:01:42,020 This was a most entertaining evening, Doctor McBain. 906 01:01:42,229 --> 01:01:45,357 I found out so many things about you. You did? 907 01:01:45,565 --> 01:01:48,486 Things I never would have suspected. 908 01:01:48,694 --> 01:01:51,405 A, you know how to laugh. 909 01:01:51,614 --> 01:01:54,532 B, you're a wonderful dancer. Thank you. 910 01:01:54,742 --> 01:01:57,871 You don't hum the music off-key in your partner's ear, 911 01:01:58,287 --> 01:02:00,373 you don't hike up her dress in the back. 912 01:02:00,582 --> 01:02:05,795 If I'm that good, get rid of that Victor and hire me. I could do all that stuff. 913 01:02:06,004 --> 01:02:08,298 You can't sing. 914 01:02:08,715 --> 01:02:11,425 Strange things... Strange thing. One thing. 915 01:02:11,633 --> 01:02:12,468 Oh, one thing? 916 01:02:12,885 --> 01:02:17,265 Strange thing 917 01:02:17,683 --> 01:02:22,270 Strange thing 918 01:02:24,773 --> 01:02:27,068 Stars above 919 01:02:27,276 --> 01:02:30,195 Read and foretell 920 01:02:30,403 --> 01:02:36,035 Isn't that the wrong key? That's pretty high. Maybe if I did it in full voice. 921 01:02:36,243 --> 01:02:39,163 Read and foretell 922 01:02:39,580 --> 01:02:41,874 What's the matter? 923 01:02:42,082 --> 01:02:43,959 I think I heard the baby. 924 01:02:44,376 --> 01:02:49,797 One of Doctor McBain's sternest instructions to mothers is never disturb the baby at night. 925 01:02:51,676 --> 01:02:54,178 Did I? Did I what? 926 01:02:54,387 --> 01:02:57,098 Did I disturb the baby at night? 927 01:02:57,306 --> 01:02:59,392 I don't know. 928 01:02:59,600 --> 01:03:02,312 Foretell 929 01:03:02,521 --> 01:03:05,231 Let's look. Let's look. 930 01:03:06,274 --> 01:03:07,734 Come, come. 931 01:03:07,942 --> 01:03:10,237 Foretell 932 01:03:15,033 --> 01:03:16,910 Read and fore... 933 01:03:49,861 --> 01:03:51,946 Liza... 934 01:03:52,155 --> 01:03:57,161 This sounds like one of those things people say without meaning it, but I had a swell time. 935 01:03:57,369 --> 01:03:59,453 Thanks for a grand evening. 936 01:03:59,661 --> 01:04:02,373 I had a wonderful time too. 937 01:04:02,791 --> 01:04:03,624 Shh! 938 01:04:06,546 --> 01:04:08,421 Well, goodnight. 939 01:04:08,838 --> 01:04:10,090 Goodnight. 940 01:04:13,844 --> 01:04:15,721 Liza? Yes? 941 01:04:17,389 --> 01:04:20,308 I've been thinking about something else. 942 01:04:20,725 --> 01:04:23,437 It's really none of my business, but you know Victor? 943 01:04:23,646 --> 01:04:24,688 Yes. 944 01:04:24,897 --> 01:04:29,485 In the last act where he kisses you, do you really kiss him or just sort of...? 945 01:04:29,693 --> 01:04:32,822 Oh, we just fake it. Oh, you do, huh? 946 01:04:33,031 --> 01:04:35,741 I'm glad to hear that. 947 01:04:35,949 --> 01:04:41,582 You know, when a fella takes a girl out, and particularly when he buys her champagne, 948 01:04:41,789 --> 01:04:45,544 he's supposed to be allowed to kiss her goodnight. 949 01:04:45,752 --> 01:04:49,297 It's an old custom, it's practically mandatory. 950 01:04:49,507 --> 01:04:54,511 Are you sure it's a custom? Yeah, I'm sure. 951 01:04:54,718 --> 01:04:56,388 All right. 952 01:05:01,602 --> 01:05:03,062 Goodnight. 953 01:05:03,270 --> 01:05:08,692 Goodnight. You better let Victor keep his job. 954 01:05:30,798 --> 01:05:32,468 Morning, Mary Lou. Morning, Miss Liz. 955 01:05:32,676 --> 01:05:35,179 Don't be cross on such a lovely morning, Mary Lou. 956 01:05:35,387 --> 01:05:39,766 What you doing up at such an hour? Getting the doctor's breakfast myself. 957 01:05:39,974 --> 01:05:42,685 You got a happy look on your face. 958 01:05:42,894 --> 01:05:47,482 Mary Lou, get me a frying pan. Stop being so inquisitive. 959 01:06:14,802 --> 01:06:16,054 Doctor McBain. 960 01:06:53,801 --> 01:06:55,469 Who is it? Frances. 961 01:06:55,677 --> 01:06:58,806 Oh, Frances. Shut the window, will you? 962 01:07:03,811 --> 01:07:07,356 Frances?! What are you doing here? 963 01:07:08,816 --> 01:07:10,902 Why, I live in the building, chump. 964 01:07:11,111 --> 01:07:17,157 Imagine my surprise when I discovered that my ex-husband has been awarded $5,000. 965 01:07:17,367 --> 01:07:19,244 So I came to congratulate you. 966 01:07:19,452 --> 01:07:21,121 You could've dressed for it. 967 01:07:21,538 --> 01:07:26,542 You didn't want me to put on a cap and gown just because your rabbits won a fellowship. 968 01:07:26,752 --> 01:07:28,420 Go away! 969 01:07:28,629 --> 01:07:34,885 Corey, why don't you get a photographer who doesn't make you look like an unhealthy potato? 970 01:07:35,093 --> 01:07:37,805 What's the matter with it? You always used to like that picture. 971 01:07:38,014 --> 01:07:40,098 Frances, go away! You can't have any money. 972 01:07:40,516 --> 01:07:42,808 Darling, I didn't say anything about money. 973 01:07:43,226 --> 01:07:46,564 You don't have to. You look money! Your every move is venal. 974 01:07:46,772 --> 01:07:51,361 $5,000 is a lot of lettuce. They couldn't eat that much, could they? 975 01:07:51,568 --> 01:07:54,488 Frances, look. I'm married. Very happily married. 976 01:07:54,697 --> 01:07:57,826 If you want to congratulate me, send me a telegram. 977 01:07:58,034 --> 01:08:01,578 I just came to tell you I've been invited down to South America. 978 01:08:01,788 --> 01:08:03,040 Good! 979 01:08:03,248 --> 01:08:06,168 And $500 would help, if you'd give it to me. 980 01:08:06,376 --> 01:08:10,338 I wouldn't give you an old rusty razorblade to let down a hem with! 981 01:08:10,546 --> 01:08:12,633 Oh, Corey, you're still bad-tempered. 982 01:08:12,841 --> 01:08:17,013 Why don't you go and chat around somebody else's bed? I'm gonna take a shower. 983 01:08:20,975 --> 01:08:23,894 So you won't give me the $500, huh? 984 01:08:24,103 --> 01:08:25,146 No! 985 01:08:28,691 --> 01:08:30,567 You could ask your wife for it. 986 01:08:30,775 --> 01:08:32,027 No! 987 01:08:35,365 --> 01:08:38,493 Well, could I use your phone? No! 988 01:08:45,374 --> 01:08:46,626 Morning, sergeant. 989 01:08:49,337 --> 01:08:50,797 Isn't it a lovely morning? 990 01:08:51,006 --> 01:08:57,470 Hello, operator? I wanna put in a long-distance call to Buenos Aires. Mm-hm. 991 01:09:04,768 --> 01:09:05,812 Corey? 992 01:09:06,647 --> 01:09:08,107 Uh-oh, here we go. 993 01:09:19,786 --> 01:09:23,538 Gee, Corey, I didn't mean to get you into any... 994 01:09:25,625 --> 01:09:30,212 Where's that key? I don't know. I ain't never seen it. 995 01:09:36,886 --> 01:09:38,973 Hello. What are you doing up so early? 996 01:09:39,179 --> 01:09:41,891 Send a carpenter up. Close the show. Again? 997 01:09:42,100 --> 01:09:45,646 Give me the janitor. How soon can we start the tour in Boston? 998 01:09:45,854 --> 01:09:47,523 We cancelled twice. Somebody with a hammer then! 999 01:09:47,730 --> 01:09:50,859 How soon can we open in Boston? I told you. We've cancelled twice. 1000 01:09:51,276 --> 01:09:53,987 And tell him to bring some chicken wire! 1001 01:09:54,196 --> 01:09:57,114 Tuesday? Could be. You'll have to close tonight. 1002 01:09:57,324 --> 01:09:58,574 All right, close tonight! 1003 01:09:58,784 --> 01:10:00,453 Liza? What is it? 1004 01:10:00,660 --> 01:10:03,372 The baby has something wrong with his ear... 1005 01:10:03,581 --> 01:10:05,875 Well, call a doctor! Buddy, come back here! 1006 01:10:06,082 --> 01:10:11,505 If you let that phoney rabbit-breeder stick his nose in here, I'll break all your bones! 1007 01:10:11,714 --> 01:10:14,425 Go on, call a doctor! Ken, put up closing orders! 1008 01:10:14,633 --> 01:10:16,093 You serious? Yes, I'm serious! 1009 01:10:16,302 --> 01:10:18,387 Get the house doctor! 1010 01:10:18,595 --> 01:10:20,055 What's our doctor done? 1011 01:10:20,473 --> 01:10:24,017 Ken, get tickets for the midnight train tomorrow. Come on, you two! 1012 01:10:24,435 --> 01:10:28,398 Don't just stand there like pigs in a mud puddle! 1013 01:10:28,606 --> 01:10:34,445 Get out of that mud puddle. Hello, is there a doctor in the house? I mean, I want the house physician. 1014 01:11:24,707 --> 01:11:26,375 Liza... Whoa, wait a minute! 1015 01:11:26,790 --> 01:11:31,588 I don't know what this is all about, but it's the hottest marriage of convenience I've ever seen. 1016 01:11:31,796 --> 01:11:34,925 Let it cool down a little. Liza thinks... 1017 01:11:35,134 --> 01:11:39,721 No, she doesn't, not often. She just reacts with her heart, and right now, she's reacting. 1018 01:11:39,930 --> 01:11:41,598 Buddy, I gotta... Look, look, look! 1019 01:11:42,015 --> 01:11:43,685 Be a good boy scout and go away. 1020 01:11:44,101 --> 01:11:48,898 Buddy's been a long time around here, been through everything. Let me handle this. 1021 01:11:49,106 --> 01:11:52,444 You're new in this family. Tell her she happened to be in... 1022 01:11:52,651 --> 01:11:56,822 I mean, on my bed. I thought she'd gone. I was really taking a shower. 1023 01:11:57,239 --> 01:11:59,325 That sounds a little complicated, but I'll try. 1024 01:11:59,533 --> 01:12:03,495 Make her understand. Please beat it now! Scram! 1025 01:12:29,147 --> 01:12:32,275 Doctor Jones? Come right this way, please. 1026 01:12:37,072 --> 01:12:39,783 Yes, I know it's short notice. 1027 01:12:39,992 --> 01:12:43,955 As a matter of fact, it isn't any notice at all. 1028 01:12:44,164 --> 01:12:48,750 No, I don't know why she suddenly wants to go to Boston. 1029 01:12:48,959 --> 01:12:50,837 Maybe she's hungry for beans! 1030 01:12:51,045 --> 01:12:55,008 You've got to get it set up there by Tuesday night at 8.30! 1031 01:12:55,217 --> 01:13:02,515 If you have to take every piece of scenery by donkey cart and stick it together on-stage with mayonnaise! 1032 01:13:02,723 --> 01:13:05,434 I don't care if the Shuberts... 1033 01:13:05,644 --> 01:13:12,735 No, not a week from Tuesday. Tuesday. Saturday, Sunday, Monday, Tuesday. OK? 1034 01:13:13,152 --> 01:13:16,488 Oh! I can't let you go in there. What's the doctor doing? 1035 01:13:16,697 --> 01:13:19,616 She's so upset with the baby, sickly and all. 1036 01:13:19,825 --> 01:13:21,076 Butch is sick? Yes, sir. 1037 01:13:21,285 --> 01:13:26,082 Nothing to worry about. Temperature one minute, gone the next. 1038 01:13:26,290 --> 01:13:29,210 What's wrong with Butch? You're the father? 1039 01:13:29,418 --> 01:13:32,129 Don't worry about that bouncing boy. 1040 01:13:32,336 --> 01:13:34,423 He'll grow up to be president one day. 1041 01:13:34,632 --> 01:13:36,509 I'm a Republican. 1042 01:13:38,178 --> 01:13:41,721 Doctor McBain has a peculiar sense of humour, Doctor Jones. 1043 01:13:41,931 --> 01:13:43,600 Oh, yes. Very funny. 1044 01:13:45,476 --> 01:13:49,022 Uh, Doctor McBain, did you say? That's right. 1045 01:13:49,230 --> 01:13:52,776 Not Doctor Corey T McBain? Yes. Liza... 1046 01:13:53,193 --> 01:13:57,156 I'm very proud to attend the baby of such a well-known colleague. 1047 01:13:57,364 --> 01:14:02,785 A slight temperature, restlessness at night, a cold coming on. Wouldn't you say, Doctor? 1048 01:14:02,994 --> 01:14:04,664 It wouldn't be ethical for me to give an opinion. 1049 01:14:05,081 --> 01:14:07,583 He has a very odd sense of humour. 1050 01:14:07,792 --> 01:14:11,337 Nothing to worry about. I've seen thousands of these upsets. 1051 01:14:11,545 --> 01:14:13,631 Thank you, doctor. Good day. Good day. 1052 01:14:13,839 --> 01:14:16,968 He's seen thousands... Liza, let me take a look at Butch. 1053 01:14:17,176 --> 01:14:19,470 If we need you, we'll call you, Doctor Casanova. 1054 01:14:19,678 --> 01:14:21,138 Let me look at him! No, get out! 1055 01:14:21,347 --> 01:14:24,266 If you want to look at something, go and look at your second-hand wife! 1056 01:14:24,683 --> 01:14:27,811 That isn't fair. I'm no criminal. Get out of here! It's not our agreement. 1057 01:14:28,020 --> 01:14:31,567 This is my apartment, you live over there! 1058 01:14:31,775 --> 01:14:34,695 If you won't let me examine him, let me call a doctor I know is good. 1059 01:14:35,111 --> 01:14:36,154 No! 1060 01:15:23,078 --> 01:15:25,372 Let that be a lesson to you. 1061 01:16:04,579 --> 01:16:05,622 Liza! 1062 01:16:08,958 --> 01:16:10,418 Liza! 1063 01:16:29,604 --> 01:16:30,856 Myrtle? 1064 01:16:33,566 --> 01:16:34,818 Myrtle? 1065 01:16:54,421 --> 01:16:55,673 Liza? 1066 01:17:10,689 --> 01:17:12,773 Hello, this is Doctor McBain. 1067 01:17:12,983 --> 01:17:16,111 Can you tell me where Miss Madden is? 1068 01:17:16,945 --> 01:17:19,657 Oh. No, I didn't know that. 1069 01:17:19,865 --> 01:17:21,741 What hotel in Boston? 1070 01:17:22,993 --> 01:17:25,495 Er, thanks. Give me long distance, please. 1071 01:17:26,747 --> 01:17:33,004 No, sir. She ain't. Doctor, I know we shouldn't have come. 1072 01:17:33,212 --> 01:17:36,757 And now the baby... He's... He's... 1073 01:17:36,965 --> 01:17:40,511 Mary Lou, stop crying, I can't understand what you're saying. 1074 01:17:43,638 --> 01:17:44,682 What time? 1075 01:17:46,349 --> 01:17:49,688 Had Miss Madden left for the theatre then? 1076 01:17:49,896 --> 01:17:51,982 Do you know what's the matter? 1077 01:17:53,233 --> 01:17:55,109 Mary Lou, what hospital? 1078 01:17:56,152 --> 01:18:00,115 Mary Lou, stop crying and tell me what hospital. 1079 01:18:00,324 --> 01:18:02,200 Yes, as soon as I can. 1080 01:18:03,659 --> 01:18:06,371 Hello. Hello, get me the airport, please. 1081 01:18:06,581 --> 01:18:08,874 I'll take it in the other apartment. 1082 01:18:18,885 --> 01:18:22,220 If you drink this, Liza, you'll feel better. 1083 01:18:22,429 --> 01:18:25,766 Why does it take so long? Why can't I see him? 1084 01:18:25,975 --> 01:18:27,435 They're taking blood tests, Liza. 1085 01:18:27,644 --> 01:18:28,894 What for? 1086 01:18:30,772 --> 01:18:34,316 What is it, doctor? It's the mastoid, Miss Madden. 1087 01:18:35,777 --> 01:18:36,820 It's serious, isn't it? 1088 01:18:37,028 --> 01:18:40,365 Not necessarily. But it's a good thing it didn't go any longer. 1089 01:18:40,782 --> 01:18:43,076 We've checked the blood count and the x-rays. 1090 01:18:43,284 --> 01:18:47,038 The infection is acute. We should operate immediately. 1091 01:18:47,455 --> 01:18:49,750 No. No, you can't operate. 1092 01:18:49,958 --> 01:18:55,588 Liza, this is a little out of my line, but they know what they're talking about. 1093 01:18:55,796 --> 01:18:58,508 It's not a difficult operation these days. 1094 01:18:58,717 --> 01:19:01,011 The greater risk is not operating. 1095 01:19:01,219 --> 01:19:06,433 No, I won't let you operate. Ken, tell him I won't let them. 1096 01:19:06,642 --> 01:19:09,771 Not here. Let's take him to New York. Maybe... 1097 01:19:09,979 --> 01:19:15,193 A delay might mean something more serious. You must decide now. 1098 01:19:16,860 --> 01:19:20,616 I can't decide. If something happened... 1099 01:19:22,491 --> 01:19:26,662 He's so helpless and so little. 1100 01:19:26,871 --> 01:19:28,957 If I'd only let... 1101 01:19:31,249 --> 01:19:32,293 Buddy. 1102 01:19:37,923 --> 01:19:41,469 Doctor, I want to talk to my husband in New York. 1103 01:19:41,678 --> 01:19:44,180 Where can I telephone? 1104 01:20:05,453 --> 01:20:09,623 Didn't Doctor McBain know the child was running such a high temperature? 1105 01:20:09,832 --> 01:20:13,378 I'm sure he'd want us to go ahead, if... 1106 01:20:13,586 --> 01:20:15,673 Please keep trying Doctor McBain. 1107 01:20:15,880 --> 01:20:18,383 Miss Pierce, Mr Corbett. Thank you. 1108 01:20:19,633 --> 01:20:22,971 Doctor McBain, flight 24, runway 16! 1109 01:20:28,393 --> 01:20:30,687 Doctor McBain? We're holding the flight for you. 1110 01:20:30,896 --> 01:20:33,399 Here, buy yourself a drink. Thanks, pal! 1111 01:20:39,029 --> 01:20:40,072 Doctor McBain? Yes. 1112 01:20:40,281 --> 01:20:42,575 Take seat number five, please. Thank you. 1113 01:21:18,862 --> 01:21:20,322 I'm Doctor McBain. What room...? 1114 01:21:20,530 --> 01:21:22,198 McBain. Hello, Golding. 1115 01:21:22,407 --> 01:21:25,744 We've been trying to reach you. You're on the third. 1116 01:21:31,583 --> 01:21:33,043 Corey! 1117 01:21:33,252 --> 01:21:36,797 Oh, Corey! I've been such a fool! 1118 01:21:37,005 --> 01:21:41,803 Oh, Corey! They want to operate on Butch. You won't let them, will you? 1119 01:21:42,220 --> 01:21:44,722 No, of course not. Not unless you say so. 1120 01:21:44,931 --> 01:21:48,684 Let's take a look at this and see what's what. 1121 01:21:48,893 --> 01:21:51,812 He doesn't wake up at all. Any eighth? 1122 01:21:52,021 --> 01:21:53,272 About an hour ago. 1123 01:21:53,481 --> 01:21:57,651 They've given him something to relax him and help him sleep. 1124 01:21:58,069 --> 01:22:00,154 You won't let them operate, will you? 1125 01:22:01,406 --> 01:22:05,159 Right mastoid swollen and tender. What's the white count? 1126 01:22:05,367 --> 01:22:07,246 Rechecked just before you got here. 1127 01:22:07,454 --> 01:22:09,330 I administered sulfanilamide, but... 1128 01:22:09,539 --> 01:22:12,251 No affirmative result, huh? How extensive is the area? 1129 01:22:12,458 --> 01:22:15,379 Large, but still localised. I'll show you the x-ray. 1130 01:22:15,587 --> 01:22:17,463 What's the pulse? Very rapid. 1131 01:22:17,880 --> 01:22:21,010 Corey, look at me. I don't know what all this means. 1132 01:22:21,219 --> 01:22:23,094 Tell me. I can't stand it. 1133 01:22:23,302 --> 01:22:27,475 We're not hiding anything from you. I had to know these things in a hurry. 1134 01:22:27,683 --> 01:22:30,602 I just thought it was a cold. 1135 01:22:32,479 --> 01:22:34,773 That's how it all started. 1136 01:22:35,190 --> 01:22:39,987 It's worse than a cold. Butch is very sick. We can help him, but we have to operate. 1137 01:22:40,195 --> 01:22:42,490 No. Corey, no. 1138 01:22:45,410 --> 01:22:46,245 No... 1139 01:22:49,789 --> 01:22:50,832 No... 1140 01:22:52,500 --> 01:22:53,960 We've got to. 1141 01:22:58,548 --> 01:23:01,259 Nurse, tell Doctor Golding we're ready. 1142 01:23:02,303 --> 01:23:05,014 And ask him if he'd like me to assist. 1143 01:23:05,222 --> 01:23:07,098 No, Corey, I thought you... 1144 01:23:07,307 --> 01:23:12,104 Golding's one of the best in the world. Liza, can't you understand? I couldn't do it. 1145 01:23:12,313 --> 01:23:16,066 Butch is my kid. Our kid. I'd be scared to death. 1146 01:23:16,275 --> 01:23:18,986 Every second I held the knife, I'd be thinking if... 1147 01:23:19,403 --> 01:23:22,949 If something goes wrong, the look in your eyes would stay with me all my life. 1148 01:23:23,157 --> 01:23:28,162 Corey, I know you're scared. And I know Golding's a good doctor. 1149 01:23:28,371 --> 01:23:33,793 But I couldn't stand the awful minutes while he's in there without you doing it. 1150 01:23:34,001 --> 01:23:35,669 You're his father. 1151 01:23:37,547 --> 01:23:40,675 If something goes wrong, 1152 01:23:40,884 --> 01:23:43,386 don't worry about how I'd look at you. 1153 01:23:43,594 --> 01:23:48,808 I'd know that not Golding and nobody in the world could've done more than you did for him. 1154 01:23:49,017 --> 01:23:52,353 And I'd love you even then. 1155 01:23:54,647 --> 01:23:56,317 Even then? 1156 01:24:00,903 --> 01:24:04,032 OK, Momma. OK, Pop. 1157 01:24:46,576 --> 01:24:48,662 We're ready, doctor. 1158 01:24:50,748 --> 01:24:51,791 Corey. 1159 01:25:28,286 --> 01:25:30,372 No change yet. 1160 01:25:30,580 --> 01:25:32,665 It's too early to tell. 1161 01:25:32,875 --> 01:25:35,169 But it has been so long. I know. 1162 01:25:35,377 --> 01:25:36,836 When? 1163 01:25:37,254 --> 01:25:40,590 We may be be able to tell more in a few hours. 1164 01:26:12,499 --> 01:26:13,751 Liza? 1165 01:26:21,884 --> 01:26:25,011 It's after 8. Yes? 1166 01:26:25,429 --> 01:26:28,348 It's time to go to the theatre. 1167 01:26:28,557 --> 01:26:31,269 I'm not going. I'm not going. 1168 01:26:31,476 --> 01:26:33,354 But, Liza, you must. 1169 01:26:33,562 --> 01:26:35,231 Why must I? 1170 01:26:35,439 --> 01:26:40,027 Do you think I can go down there without knowing? 1171 01:26:43,781 --> 01:26:45,032 Darling... 1172 01:26:46,910 --> 01:26:51,497 You made me do my job this morning. Now I'm going to make you do yours. 1173 01:26:51,705 --> 01:26:53,583 There's nothing you can do here. 1174 01:26:53,791 --> 01:26:56,712 I'll take care of Butch. Any change, I'll let you know. 1175 01:26:56,920 --> 01:26:57,962 No... 1176 01:26:58,171 --> 01:27:00,673 I think it's better if you go. Corey... 1177 01:27:00,882 --> 01:27:03,593 Liza, I want you to go, dear. 1178 01:27:07,556 --> 01:27:12,143 You'll let me know? Yes. I'll let you know. 1179 01:27:48,014 --> 01:27:53,435 Strange thing You linger in this heart of mine 1180 01:27:56,564 --> 01:28:01,779 Strange thing You're something that I can't define 1181 01:28:04,489 --> 01:28:10,330 What means this lilting song My heart would sing? 1182 01:28:11,580 --> 01:28:15,960 Is it a passing thing 1183 01:28:16,168 --> 01:28:20,130 Is it a touch of spring 1184 01:28:20,547 --> 01:28:22,842 Stay now, everything will be all right. 1185 01:28:23,259 --> 01:28:26,805 If only love will tell 1186 01:28:27,222 --> 01:28:32,226 Strange thing, I know you You're my heart's desire 1187 01:28:35,146 --> 01:28:41,194 Love's lonely longing Of a heart afire 1188 01:28:43,488 --> 01:28:48,702 Read, then, my future In the stars abo... 1189 01:28:48,910 --> 01:28:52,873 The stars up above 1190 01:28:53,081 --> 01:28:56,626 Read and foretell 1191 01:28:59,546 --> 01:29:02,675 All shall be... 1192 01:29:07,470 --> 01:29:08,722 He's all right. 1193 01:29:13,102 --> 01:29:16,438 All shall be well 1194 01:29:16,647 --> 01:29:18,316 All shall be well 1195 01:29:18,734 --> 01:29:22,279 And I find love 1196 01:29:22,487 --> 01:29:25,823 All shall be well today Well today 1197 01:29:26,032 --> 01:29:29,160 And this eternal 1198 01:29:37,919 --> 01:29:39,588 Oh, Corey! 1199 01:29:49,600 --> 01:29:51,892 He's all right, darling. He smiled at me. 95220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.