All language subtitles for The World at War 31 - Hitler s Germany Total War.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,124 --> 00:00:43,625 (band plays military tattoo) 2 00:00:58,892 --> 00:01:03,395 (man speaking German) 3 00:01:21,581 --> 00:01:24,583 (narrator) April 20, 1939. 4 00:01:24,667 --> 00:01:27,211 Adolf Hitler's 50th birthday. 5 00:01:29,756 --> 00:01:32,382 A giant military display. 6 00:02:22,267 --> 00:02:25,352 On parade the army looked invincible, 7 00:02:25,436 --> 00:02:28,355 but it had never been tried in battle. 8 00:02:29,440 --> 00:02:32,943 lts generals didn't think it would be ready for war for years. 9 00:02:33,027 --> 00:02:38,031 Not enough weapons, not enough fuel, not enough experience. 10 00:02:44,455 --> 00:02:48,709 One unit had been tested in combat: the Condor Legion, 11 00:02:48,793 --> 00:02:53,130 Air Force volunteers returned from the Spanish Civil War. 12 00:02:53,214 --> 00:02:55,716 (cheering) 13 00:02:55,842 --> 00:03:00,304 Airmen who had bombed Spanish cities, killed Spanish people. 14 00:03:00,388 --> 00:03:03,432 (cheering) 15 00:03:03,516 --> 00:03:05,225 (starter gun fires) 16 00:03:05,310 --> 00:03:06,894 (translation) A world record 17 00:03:06,978 --> 00:03:10,147 anh three new German record performances have been achieveh. 18 00:03:10,231 --> 00:03:13,901 (narrator) Another test for next year's Olympic Games. 19 00:03:22,493 --> 00:03:24,119 War threatened. 20 00:03:25,788 --> 00:03:27,706 Germans cheered their sportsmen 21 00:03:27,790 --> 00:03:31,585 and hoped that Hitler would win another bloodless victory. 22 00:03:32,670 --> 00:03:34,796 (applause) 23 00:03:34,881 --> 00:03:37,466 (woman) I think that one could say 24 00:03:37,592 --> 00:03:40,302 at that period in August 25 00:03:40,386 --> 00:03:43,889 there was the same doubt as to whether war would come, 26 00:03:43,973 --> 00:03:46,058 whether it could be avoided, 27 00:03:46,142 --> 00:03:49,436 and a general hope and wish that it would. 28 00:03:49,520 --> 00:03:52,314 Hitler had got away without a war that far 29 00:03:52,398 --> 00:03:56,485 and there was great hope that he would get what he wanted 30 00:03:56,569 --> 00:03:58,612 without a war this time. 31 00:04:00,156 --> 00:04:02,699 (narrator) But Hitler was eager for war. 32 00:04:02,784 --> 00:04:06,536 His army had been ordered into position, ready to attack Poland. 33 00:04:06,621 --> 00:04:09,748 The German people did not know this. 34 00:04:13,127 --> 00:04:17,047 (Bielenberg) The general feeling about a war in Germany 35 00:04:17,131 --> 00:04:21,343 amongst the ordinary public was one of great horror, 36 00:04:21,427 --> 00:04:23,428 there's no doubt about that. 37 00:04:23,513 --> 00:04:27,599 And it mustn't be forgotten they'd lost the First World War 38 00:04:27,684 --> 00:04:34,106 and war was a really... traumatic, terrible feeling for them 39 00:04:34,190 --> 00:04:36,024 that another war would break out. 40 00:04:36,109 --> 00:04:38,652 (fanfare) 41 00:04:38,736 --> 00:04:43,323 (narrator) Germans saw this newsreel during the last week of August 1939. 42 00:04:49,497 --> 00:04:53,166 (translation) Germany is ready to assert her right and her freedom 43 00:04:53,251 --> 00:04:56,878 by all means. 44 00:04:57,005 --> 00:04:59,381 A strong Wehrmacht, 45 00:04:59,465 --> 00:05:02,759 invincible on the water, on the land and in the air, 46 00:05:02,844 --> 00:05:07,931 protecting Germany's borders, her honour and her security. 47 00:05:08,016 --> 00:05:13,270 The German people live under the protection of the German sword. 48 00:05:13,354 --> 00:05:18,150 (man) The tone of the German press was absolutely hysterical. 49 00:05:18,234 --> 00:05:23,905 It was much more so than a year ago, 50 00:05:23,990 --> 00:05:27,200 when the Czechoslovakian crisis had been. 51 00:05:27,285 --> 00:05:28,869 And I had the feeling, 52 00:05:28,953 --> 00:05:31,830 "Now Hitler means it in earnest." 53 00:05:31,914 --> 00:05:37,252 "And he's preparing the nation by that sort of press, 54 00:05:37,337 --> 00:05:40,255 propaganda and news, 55 00:05:40,340 --> 00:05:43,091 he's preparing the nation for war." 56 00:05:43,176 --> 00:05:47,054 (men sing in German) 57 00:05:51,517 --> 00:05:55,395 (narrator) Last scenes from that last peacetime newsreel. 58 00:05:55,480 --> 00:05:57,773 (men sing in German) 59 00:06:34,769 --> 00:06:37,062 We were very young then. 60 00:06:38,106 --> 00:06:41,900 But we didn't feel happy. 61 00:06:43,152 --> 00:06:44,903 A year before, 62 00:06:44,987 --> 00:06:47,239 when Chamberlain came to Munich, 63 00:06:47,323 --> 00:06:52,202 my father made a speech and we drank a glass of champagne. 64 00:06:52,286 --> 00:06:56,790 We were so glad there was no war coming. 65 00:06:56,874 --> 00:07:01,670 And when it really came I was engaged to be married, 66 00:07:01,754 --> 00:07:05,298 my husband and father went with the soldiers. 67 00:07:05,383 --> 00:07:06,967 It was a dreadful feeling. 68 00:07:10,930 --> 00:07:13,849 (engines start) 69 00:07:19,105 --> 00:07:24,693 With my girlfriends I went by bicycle through the other villages, 70 00:07:24,777 --> 00:07:28,822 because we were quite sure anything must happen now. 71 00:07:28,906 --> 00:07:32,159 Maybe bombs will come also. 72 00:07:32,243 --> 00:07:36,288 And nothing happened and we were very much astonished. 73 00:07:36,372 --> 00:07:41,042 And we thought, "What is that war?" Later we knew. 74 00:07:42,086 --> 00:07:45,130 (narrator) Not all Germans believed they would win. 75 00:07:45,214 --> 00:07:49,468 Some even welcomed the idea of defeat. 76 00:07:49,552 --> 00:07:55,932 (man) When the war started, we thought very soon Hitler would come to his end. 77 00:07:56,017 --> 00:07:59,144 So our attitude to the starting of the war 78 00:07:59,270 --> 00:08:01,104 was a little bit ambiguous. 79 00:08:01,189 --> 00:08:04,483 On the one hand, we were horrified by now another war. 80 00:08:04,567 --> 00:08:10,864 On the other hand, we thought all our hopes now lay in the defeat of Hitler. 81 00:08:10,948 --> 00:08:13,867 By becoming politically interested in opposition, 82 00:08:13,951 --> 00:08:15,869 we had to become so disloyal 83 00:08:15,953 --> 00:08:18,205 to our own country's government, 84 00:08:18,289 --> 00:08:20,624 even in the war. 85 00:08:21,542 --> 00:08:23,710 In the beginning of the war in our group 86 00:08:23,794 --> 00:08:27,297 it was such a matter of course, we didn't really discuss it, 87 00:08:27,381 --> 00:08:32,302 it was a matter of course that we wished the defeat of Hitler's armies. 88 00:08:32,386 --> 00:08:35,972 Which is a horrible thing to say for somebody 89 00:08:36,057 --> 00:08:42,270 who has not gone through this kind of disloyalty to your own country. 90 00:08:42,355 --> 00:08:45,440 (narrator) Loyalty was defined by the government 91 00:08:45,525 --> 00:08:47,901 and reinforced by the propaganda machine. 92 00:08:47,985 --> 00:08:51,196 Any criticism of the war was forbidden. 93 00:08:51,280 --> 00:08:54,449 The press relentlessly drove the message home. 94 00:08:54,534 --> 00:08:57,619 (man) A person who has never lived in a dictatorship 95 00:08:57,703 --> 00:09:01,873 can't understand the power of propaganda. 96 00:09:03,543 --> 00:09:08,129 If you just hear always the same, 97 00:09:08,214 --> 00:09:09,673 if you always read 98 00:09:09,757 --> 00:09:11,800 in every newspaper the same, 99 00:09:11,884 --> 00:09:18,431 and if you have very few possibilities for other information, 100 00:09:18,516 --> 00:09:25,021 then you become very impressed by the things which you are told. 101 00:09:25,106 --> 00:09:30,986 And it's very difficult to make up your own mind and be critical. 102 00:09:31,070 --> 00:09:33,572 (brass band plays) 103 00:09:37,285 --> 00:09:40,954 (narrator) Loyal Germans had little to be critical about. 104 00:09:41,080 --> 00:09:45,292 The military campaign against Poland was over in a month. 105 00:09:50,715 --> 00:09:53,216 Here was victory's first fruits, 106 00:09:53,301 --> 00:09:56,886 a display of real guns captured from a real enemy. 107 00:09:56,971 --> 00:09:59,264 (man speaking German) 108 00:09:59,390 --> 00:10:01,975 (narrator) Children loved it. 109 00:10:02,059 --> 00:10:05,395 (men sing in German) 110 00:10:05,521 --> 00:10:09,149 I myself was quite happy when I was called up 111 00:10:09,233 --> 00:10:12,152 early in 1940 for the army. 112 00:10:12,236 --> 00:10:17,240 And that suddenly left behind 113 00:10:17,325 --> 00:10:19,576 all the oppression I had every day. 114 00:10:19,660 --> 00:10:23,705 Being a soldier, you don't read newspapers, 115 00:10:23,789 --> 00:10:26,625 you don't listen to the radio, 116 00:10:26,709 --> 00:10:31,546 you're not always under the stress of the propaganda, 117 00:10:31,631 --> 00:10:36,384 which was pointed at you every hour during the Nazi time. 118 00:10:36,469 --> 00:10:41,014 And I felt quite suddenly in the army, 119 00:10:41,098 --> 00:10:45,435 as much as I disliked being a soldier, 120 00:10:45,519 --> 00:10:51,316 I suddenly felt much healthier than I did in the years before. 121 00:10:51,901 --> 00:10:55,236 (singing in German) 122 00:11:13,631 --> 00:11:15,924 (narrator) Everything for the soldier. 123 00:11:16,008 --> 00:11:20,095 Radio was the link between them and the folk back home. 124 00:11:24,684 --> 00:11:27,977 Germans were forbidden to listen to foreign broadcasts 125 00:11:28,062 --> 00:11:31,564 and risked going to prison if they did. 126 00:11:31,649 --> 00:11:33,149 Authorities had trouble 127 00:11:33,234 --> 00:11:36,736 finding enough wholesome German material for them instead. 128 00:11:39,740 --> 00:11:41,199 (translation) Go. 129 00:11:41,283 --> 00:11:44,703 (narrator) When Jewish subversive music had been eliminated 130 00:11:44,787 --> 00:11:48,081 there wasn't much left but Die Fledermaus. 131 00:11:48,165 --> 00:11:51,084 (all sing in German) 132 00:12:03,013 --> 00:12:05,682 (narrator) It was performed again... 133 00:12:07,268 --> 00:12:09,352 ..and again... 134 00:12:11,105 --> 00:12:13,189 ..and again. 135 00:12:22,658 --> 00:12:27,120 A web of fear and denunciation enveloped people in Germany. 136 00:12:28,664 --> 00:12:31,583 If you went to a party 137 00:12:31,667 --> 00:12:37,422 it was the duty of your host to warn anybody coming to that party 138 00:12:37,506 --> 00:12:41,342 if there was one person there whom he did not trust 139 00:12:41,427 --> 00:12:43,511 or did not know about. 140 00:12:45,347 --> 00:12:51,436 And when that happened the whole conversation changed 141 00:12:51,520 --> 00:12:56,357 and the whole party altered its atmosphere, really, 142 00:12:56,442 --> 00:13:00,361 to beware of this one person. 143 00:13:00,446 --> 00:13:02,530 (engine chugs) 144 00:13:03,532 --> 00:13:05,200 (woman speaking German) 145 00:13:05,284 --> 00:13:09,746 (translator) We really were completely surrounded by unseen evil spirits 146 00:13:09,830 --> 00:13:12,916 who watched what you did and then denounced you. 147 00:13:17,463 --> 00:13:22,217 For instance, once I took in the baby of a school friend. 148 00:13:22,301 --> 00:13:25,512 Both the father and mother were leading communists 149 00:13:25,596 --> 00:13:27,347 and were taken away. 150 00:13:27,431 --> 00:13:32,644 I had the baby less than an hour and they came to search my house 151 00:13:32,728 --> 00:13:35,438 to find out about the child. 152 00:13:35,523 --> 00:13:36,898 I told them openly, 153 00:13:36,982 --> 00:13:41,778 "It's the child of my friend who was rounded up as a communist leader." 154 00:13:41,862 --> 00:13:47,909 But then the mother sent me some baby things and they learnt about that too. 155 00:13:47,993 --> 00:13:53,748 My home was searched to find out what was in the boxes. Baby clothes. 156 00:13:53,833 --> 00:13:58,044 They really couldn't take the baby away from me. 157 00:13:58,128 --> 00:14:01,089 Perhaps a year later they might have taken the baby. 158 00:14:01,173 --> 00:14:03,216 We lived in Grunewald in a little house 159 00:14:03,300 --> 00:14:04,884 with three little children, 160 00:14:04,969 --> 00:14:07,095 the eldest boy was seven 161 00:14:07,179 --> 00:14:09,764 and the others were smaller. 162 00:14:09,849 --> 00:14:15,061 And near to us lived a lonely woman 163 00:14:15,145 --> 00:14:19,858 with her about nine-year-old daughter or so. 164 00:14:19,942 --> 00:14:25,029 And this Mrs Leidig was interested in spiritualistic matters 165 00:14:25,114 --> 00:14:29,701 and she always had clairvisions and so on. 166 00:14:29,785 --> 00:14:34,873 And after the attempt on Hitler 167 00:14:34,957 --> 00:14:40,336 in 1939 in Munich, ja, 168 00:14:40,462 --> 00:14:44,173 next morning she said to her little daughter, 169 00:14:44,258 --> 00:14:49,596 "You see, I knew before that that would happen." 170 00:14:49,680 --> 00:14:56,644 And little Helga proud on her mother, of her mother, 171 00:14:56,770 --> 00:15:01,107 told that in school to her classmate,... classmates. 172 00:15:01,191 --> 00:15:05,528 And one of these girls told that at home to her father. 173 00:15:05,613 --> 00:15:09,157 And that father was a party member. 174 00:15:09,241 --> 00:15:16,873 And he felt the chance to win some Ansehen in the party. 175 00:15:16,957 --> 00:15:19,626 The next morning the little girl came to school 176 00:15:19,710 --> 00:15:23,713 and said to Helga, "l told my father what you said about your mother, 177 00:15:23,797 --> 00:15:27,425 that she knew what would happen." 178 00:15:27,509 --> 00:15:31,137 "And now they will come and take your mother." 179 00:15:31,263 --> 00:15:34,891 "You will see, she comes in prison." 180 00:15:34,975 --> 00:15:39,812 And Helga, of course, desperate and in tears, didn't know what to do. 181 00:15:39,897 --> 00:15:43,316 She couldn't call home because the Leidigs had no telephone. 182 00:15:43,400 --> 00:15:47,153 So she called me and I said, "l don't know what to do, 183 00:15:47,237 --> 00:15:51,407 but come to my house and I will go over and see what I can do." 184 00:15:51,492 --> 00:15:56,245 And I went over and I told Mrs Leidig who didn't know anything about this 185 00:15:56,330 --> 00:16:00,917 and was extremely... desperate. 186 00:16:01,001 --> 00:16:08,091 And we arranged that at first she should go out for some hours 187 00:16:08,175 --> 00:16:15,431 and I offered to stay in her house and die Leute zu empfangen, 188 00:16:15,516 --> 00:16:18,434 see who will come and speak with them, 189 00:16:18,519 --> 00:16:20,687 to receive them if they came. 190 00:16:20,771 --> 00:16:23,189 It wasn't clear if they really would come, 191 00:16:23,273 --> 00:16:26,150 because it was children's talk, yes? 192 00:16:26,235 --> 00:16:28,820 And she went out and I went over 193 00:16:28,904 --> 00:16:32,240 and took my little daughter of five years 194 00:16:32,324 --> 00:16:38,329 and my knitting work and sat in her living room 195 00:16:38,414 --> 00:16:40,289 expecting what would happen. 196 00:16:40,374 --> 00:16:45,712 And, indeed, after a quarter of an hour the bell rang and I opened the door 197 00:16:45,796 --> 00:16:49,424 and the local policeman with a dog came 198 00:16:49,508 --> 00:16:57,515 and with him a nice young man in civilian clothes. 199 00:16:57,599 --> 00:16:59,851 They asked for Mrs Leidig and I said, 200 00:16:59,977 --> 00:17:03,646 "She's not in but she will come in a few minutes. Please come in." 201 00:17:03,731 --> 00:17:09,152 And then we started a conversation and they asked what I was doing here. 202 00:17:09,236 --> 00:17:13,698 I said we were good neighbours and when I need her help, 203 00:17:13,782 --> 00:17:17,285 then she comes to me and when she needs my help, 204 00:17:17,369 --> 00:17:19,537 when she has to go shopping 205 00:17:19,621 --> 00:17:23,916 and her daughter might come home that time and have her lunch, 206 00:17:24,001 --> 00:17:28,171 then I sit here and wait for her daughter to prepare her lunch. 207 00:17:28,255 --> 00:17:32,550 "You see, we realise here what the Führer wants, 208 00:17:32,634 --> 00:17:36,262 real Volksgemeinschaft and good neighbourship, 209 00:17:36,346 --> 00:17:41,434 Gemeinnuntz geht vor Eigennutz and help each other," and so on and so on. 210 00:17:41,518 --> 00:17:45,521 I started some phrases and so we came into the conversation 211 00:17:45,606 --> 00:17:49,275 and I spoke about the school which was so wonderful 212 00:17:49,359 --> 00:17:54,113 and I asked the policeman if his daughter also went to that school. 213 00:17:54,198 --> 00:18:00,203 And he said yes. I said, "lsn't it a wonderful spirit in that school, 214 00:18:00,287 --> 00:18:04,165 the nice songs they learn and the discipline?" 215 00:18:04,249 --> 00:18:09,879 "l think it's really nice for the children today what they experience." 216 00:18:09,963 --> 00:18:16,469 And that way we talked and talked and after a while, half an hour or so, 217 00:18:16,553 --> 00:18:20,264 they felt they shouldn't wait any longer. 218 00:18:20,390 --> 00:18:25,561 And... as they were about to leave, 219 00:18:25,646 --> 00:18:28,815 they looked through the ajar door 220 00:18:28,899 --> 00:18:33,736 and saw on the night table near the bed of Mrs Leidig 221 00:18:33,821 --> 00:18:39,742 a thick book with a red binder, ja? 222 00:18:39,827 --> 00:18:43,412 And that gentleman in civilian clothes said, 223 00:18:43,497 --> 00:18:47,125 "Oh, I see there is also Mein Kampf by Hitler." 224 00:18:47,209 --> 00:18:52,421 I said, "Of course. ls there any German house where you can 't find Mein Kampf?" 225 00:18:52,506 --> 00:18:56,801 And so they left. And when I had closed the door 226 00:18:56,885 --> 00:19:01,556 I looked at that book and it was Knauer's Conversation, a dictionary. 227 00:19:03,058 --> 00:19:09,689 Well! But I didn't feel well after having lied so much. 228 00:19:09,773 --> 00:19:11,858 It was a bad feeling. 229 00:19:11,942 --> 00:19:15,736 And... of course, it was necessary to help her out. 230 00:19:15,821 --> 00:19:20,616 But I remembered what a friend of mine had said once, 231 00:19:20,701 --> 00:19:25,163 "What is freedom? Freedom means you are not forced to lie." 232 00:19:27,624 --> 00:19:32,211 (narrator) In the spring of 1940, the German armies marched again, 233 00:19:32,296 --> 00:19:34,380 this time against France. 234 00:19:35,507 --> 00:19:37,967 The generals expected a fierce struggle. 235 00:19:38,051 --> 00:19:41,637 The German people feared a long bloody war. 236 00:19:44,558 --> 00:19:46,934 In six weeks the campaign was over. 237 00:19:47,019 --> 00:19:49,312 It was a lovely, sunny afternoon. 238 00:19:49,396 --> 00:19:51,314 We went out to a coffee garden 239 00:19:51,398 --> 00:19:52,565 out in the woods. 240 00:19:52,649 --> 00:19:55,109 And about three or four o'clock - 241 00:19:55,194 --> 00:19:59,113 it was very crowded because it was a sunny, lovely day - 242 00:19:59,198 --> 00:20:02,491 the loudspeakers were turned up 243 00:20:02,576 --> 00:20:06,078 and a special announcement came with a great fanfare, 244 00:20:06,205 --> 00:20:09,498 "Now France has capitulated." 245 00:20:09,583 --> 00:20:11,667 Now Hitler had done it. 246 00:20:11,752 --> 00:20:18,090 And the whole crowd rose and they jumped on the... chairs 247 00:20:18,175 --> 00:20:23,471 and the German national hymn and the Horst Wessel Lied was being sung 248 00:20:23,597 --> 00:20:27,975 and everybody was crying and singing and raising their hands. 249 00:20:28,060 --> 00:20:32,355 I was totally paralysed by that and stood there with my hands down. 250 00:20:32,439 --> 00:20:36,234 And then Dietrich shouted at me, "Will you raise your hand?" 251 00:20:36,318 --> 00:20:40,863 And then slowly I did. After that we went out of the coffee garden 252 00:20:40,948 --> 00:20:43,574 totally disturbed and he said to me, 253 00:20:43,659 --> 00:20:47,995 "You were crazy not to put up your hand. Now we have to do something different, 254 00:20:48,080 --> 00:20:50,873 not just protesting by not raising the hand." 255 00:20:50,958 --> 00:20:54,460 We had to show, in order to plot, how good Germans, 256 00:20:54,544 --> 00:20:57,046 how good maybe even Nazis, we were. 257 00:21:04,388 --> 00:21:06,681 (laughter) 258 00:21:07,724 --> 00:21:10,559 (cheering) 259 00:21:10,644 --> 00:21:14,647 (Tucking) I just went shopping when somebody told me, 260 00:21:14,731 --> 00:21:16,816 "Don't you hear the noise?" 261 00:21:16,900 --> 00:21:21,654 And then I saw part of the army coming back just near us, 262 00:21:21,738 --> 00:21:27,201 so I bought a bowl of cherries and ran there. 263 00:21:27,286 --> 00:21:29,787 We all were so glad. 264 00:21:29,871 --> 00:21:32,290 We had heard so much of the First World War 265 00:21:32,374 --> 00:21:37,003 with those dreadful battles and the many dead. 266 00:21:37,087 --> 00:21:42,925 I felt a sort of national pride that we ended the war so quick. 267 00:21:43,051 --> 00:21:45,720 (cheering) 268 00:22:08,076 --> 00:22:10,161 (singing in German) 269 00:22:14,916 --> 00:22:17,543 (narrator) Triumph beyond belief. 270 00:22:23,258 --> 00:22:24,508 (whistle) 271 00:22:24,593 --> 00:22:28,929 (narrator) As the booty rolled home to the Reich, Germans exalted. 272 00:22:29,014 --> 00:22:33,142 Their Führer had sought no more than simple justice for his people. 273 00:22:33,226 --> 00:22:36,437 He had made them masters of Western Europe. 274 00:22:36,521 --> 00:22:40,816 Their one remaining enemy, Britain, had been driven from the continent. 275 00:22:40,901 --> 00:22:43,319 Surely they must make peace soon. 276 00:22:46,156 --> 00:22:48,199 The masters began to rule, 277 00:22:48,283 --> 00:22:52,578 taking whatever they wanted or thought they needed for the Reich. 278 00:22:53,705 --> 00:22:57,750 The conquered enemies themselves delivered up the loot. 279 00:23:00,003 --> 00:23:03,172 The war was as good as over. 280 00:23:03,256 --> 00:23:10,846 (woman singing in German) 281 00:24:15,912 --> 00:24:18,414 (screaming) 282 00:24:22,836 --> 00:24:27,631 (narrator) The Nazis rewarded those who had helped to make victory possible. 283 00:24:27,716 --> 00:24:29,842 At the Krupp armaments factory 284 00:24:29,926 --> 00:24:34,513 the Führer's Award to lndustry for Outstanding Achievement. 285 00:24:35,682 --> 00:24:39,935 German industry had grown rich building Hitler's war machine. 286 00:24:40,020 --> 00:24:43,939 lts captains looked forward to a new European future. 287 00:24:44,024 --> 00:24:46,108 (applause) 288 00:24:46,860 --> 00:24:48,903 It was a job well done. 289 00:24:53,241 --> 00:24:55,910 Heil Hitler. 290 00:24:55,994 --> 00:24:58,370 (man) Just about August, 291 00:24:58,455 --> 00:25:03,959 it was ordered that a lot of production was stopped or minimised. 292 00:25:04,044 --> 00:25:07,338 And there was a kind of a euphoria 293 00:25:07,422 --> 00:25:10,716 that the war was, so to say, over. 294 00:25:10,800 --> 00:25:12,843 I didn't believe in that at all. 295 00:25:12,928 --> 00:25:16,388 No, I thought I knew the British 296 00:25:16,473 --> 00:25:21,435 and I had the opinion that they would see this thing through. 297 00:25:23,897 --> 00:25:27,525 (narrator) The British did fight on in the only way they could. 298 00:25:27,609 --> 00:25:32,696 A handful of aircraft dropped bombs on cities at night, blindly. 299 00:25:42,541 --> 00:25:46,961 That winter Germans mourned their first few civilian dead. 300 00:25:56,304 --> 00:25:58,639 The war was not over. 301 00:26:00,141 --> 00:26:03,686 Secretly, from the first moment of victory in the West, 302 00:26:03,770 --> 00:26:05,271 Hitler had been planning 303 00:26:05,355 --> 00:26:10,150 the greatest historical confrontation the world would ever see. 304 00:26:13,863 --> 00:26:15,906 On April 20, 1941, 305 00:26:15,991 --> 00:26:20,536 he celebrated his birthday with his commanders in the field. 306 00:26:23,915 --> 00:26:25,583 The decision had been taken. 307 00:26:29,546 --> 00:26:32,798 The time was ripe to conquer and destroy the enemy 308 00:26:32,882 --> 00:26:34,633 which had always obsessed him, 309 00:26:34,718 --> 00:26:39,305 the enemy he feared and loathed above all others. 310 00:26:39,389 --> 00:26:42,266 Hitler believed that his destiny was to lead his people 311 00:26:42,392 --> 00:26:46,395 into an apocalyptic struggle with the Soviet U nion. 312 00:26:46,479 --> 00:26:49,148 The victors would dominate the world. 313 00:26:49,232 --> 00:26:52,026 "When the great confrontation began," he said, 314 00:26:52,110 --> 00:26:54,445 "the world would hold its breath." 315 00:26:56,114 --> 00:27:02,786 On June 22, 1941, Goebbels broadcast to the German people. 316 00:27:03,538 --> 00:27:06,040 German people. 317 00:27:06,124 --> 00:27:10,210 At this moment an advance is in progress 318 00:27:10,295 --> 00:27:18,302 which stretches beyond anything the world has ever seen. 319 00:27:18,553 --> 00:27:23,974 (narrator) The German people, too, held their breath. 320 00:27:28,396 --> 00:27:34,193 1941. The third year of the war for the German Reich. 321 00:27:34,277 --> 00:27:37,279 Street collections for Nazi charities. 322 00:27:40,075 --> 00:27:43,619 Giving money to show solidarity with the men at the front. 323 00:27:46,456 --> 00:27:48,707 (laughter) 324 00:27:50,669 --> 00:27:54,838 As winter approached, the collections became more serious. 325 00:27:54,923 --> 00:27:58,258 U niformed party officials went from house to house. 326 00:28:01,846 --> 00:28:05,599 In December they were grim and earnest. 327 00:28:05,684 --> 00:28:07,559 Germany's leaders had promised 328 00:28:07,644 --> 00:28:11,438 the war with the Soviet U nion would be over by Christmas. 329 00:28:11,523 --> 00:28:13,732 There was no hope of that now. 330 00:28:13,817 --> 00:28:18,153 lnstead there was a call for warm clothes, boots, skis, 331 00:28:18,238 --> 00:28:21,782 to keep the army in Russia from freezing. 332 00:28:21,866 --> 00:28:26,912 (Tucking) We went to bring our skis and pullovers and... 333 00:28:26,996 --> 00:28:28,622 I didn't have a fur coat, 334 00:28:28,707 --> 00:28:30,666 so I couldn't bring it. 335 00:28:30,750 --> 00:28:35,379 And we heard that the soldiers were only dressed 336 00:28:35,463 --> 00:28:39,675 in their original summer uniform, 337 00:28:39,759 --> 00:28:43,345 and winter, we knew winter was very hard, 338 00:28:43,430 --> 00:28:46,181 so we hoped they would get it. 339 00:28:48,059 --> 00:28:52,062 (narrator) No great sacrifice to give up an old fur wrap or a pair of skis 340 00:28:52,147 --> 00:28:54,898 to save a son or brother from the Russian winter. 341 00:28:54,983 --> 00:28:58,527 It was the fact that they were needed at all that was so ominous. 342 00:28:59,028 --> 00:29:01,488 The war would be long and hard, 343 00:29:01,573 --> 00:29:04,533 and there was more ominous news to come. 344 00:29:06,453 --> 00:29:08,579 On December 11, 1941, 345 00:29:08,663 --> 00:29:11,874 Hitler declared war on the U nited States. 346 00:29:11,958 --> 00:29:15,836 He had not conquered Russia, he couldn't invade Britain, 347 00:29:15,920 --> 00:29:19,673 and now he made an enemy of the world's greatest industrial power. 348 00:29:20,508 --> 00:29:23,552 His generals couldn't believe their ears. 349 00:29:29,768 --> 00:29:33,270 (music) 350 00:29:33,354 --> 00:29:35,856 Official confidence was boundless. 351 00:29:35,940 --> 00:29:40,736 1942 would be another year of German triumphs, Germany victories. 352 00:29:40,820 --> 00:29:42,738 (chorus sings) 353 00:30:17,816 --> 00:30:21,610 Few victories, no triumphs. 354 00:30:21,694 --> 00:30:25,447 First the British, then the Americans sent their bombers over Germany. 355 00:30:25,532 --> 00:30:27,950 Sometimes a thousand at a time. 356 00:30:45,844 --> 00:30:50,889 1942 was the year the war came home to Germany. 357 00:31:00,900 --> 00:31:04,069 Like the Londoners they had bombed a year before, 358 00:31:04,153 --> 00:31:06,947 Germans discovered they could take it. 359 00:31:07,031 --> 00:31:10,158 Death from the skies seemed to spur morale. 360 00:31:19,752 --> 00:31:22,713 Factory buildings were shattered. 361 00:31:28,177 --> 00:31:32,389 But they could be re-built, and they were. 362 00:31:32,473 --> 00:31:35,434 In spite of the bombs, production increased. 363 00:31:37,353 --> 00:31:40,898 Every worker sent to the army had to be replaced. 364 00:31:40,982 --> 00:31:44,109 One way was with forced labour from the conquered lands. 365 00:31:44,193 --> 00:31:47,195 Frenchmen or Poles or U krainians. 366 00:31:47,280 --> 00:31:50,324 (Stern) I saw those girls 367 00:31:50,408 --> 00:31:55,662 and I knew they were the same age that I was, 368 00:31:55,747 --> 00:31:59,708 and I was thinking about, "ls this right 369 00:31:59,792 --> 00:32:04,796 that the girls must come to Germany to work?" 370 00:32:04,881 --> 00:32:08,508 "They are pupils like I am a pupil." 371 00:32:08,593 --> 00:32:13,430 "And maybe this is wrong." 372 00:32:13,514 --> 00:32:15,849 But finally - 373 00:32:15,934 --> 00:32:18,393 very often happened this - 374 00:32:18,478 --> 00:32:22,522 I thought, "It's war now, 375 00:32:22,607 --> 00:32:24,733 and they are our enemies." 376 00:32:24,817 --> 00:32:27,194 I personally have always thought 377 00:32:27,278 --> 00:32:29,655 that it was a crazy and wrong idea, 378 00:32:29,739 --> 00:32:32,741 an insane idea really. 379 00:32:32,825 --> 00:32:36,286 It was sensible to let them work where they lived. 380 00:32:36,371 --> 00:32:41,833 There was no necessity to bring them into our country. 381 00:32:41,918 --> 00:32:46,296 We could have called up 382 00:32:46,381 --> 00:32:49,424 much more women than we did 383 00:32:49,509 --> 00:32:52,219 and had our own people working on the armaments. 384 00:32:54,764 --> 00:32:58,266 (narrator) German civilians were not ordered into war production. 385 00:32:58,351 --> 00:33:02,104 lnstead, housewives and Hitler Youth were told to volunteer 386 00:33:02,230 --> 00:33:05,357 and newsreels were told to show them happily at work. 387 00:33:05,441 --> 00:33:07,109 (German newsreel) 388 00:33:32,051 --> 00:33:36,930 (narrator) It took courage to resist the constant pressure to "volunteer". 389 00:33:37,015 --> 00:33:41,727 (Beese speaking German) 390 00:33:41,811 --> 00:33:47,024 (translator) In 1942 my children were summoned to work in a munitions factory 391 00:33:47,108 --> 00:33:48,984 instead of going on holiday. 392 00:33:49,068 --> 00:33:51,403 I forbade it. 393 00:33:51,487 --> 00:33:56,241 So my daughter said at school, "My mother won't agree to it." 394 00:33:56,325 --> 00:34:02,122 And we went off on our bicycles to the Liepnitzsee near Bernau. 395 00:34:05,376 --> 00:34:08,378 When we came home, five weeks later, 396 00:34:08,463 --> 00:34:12,090 we were visited by three Nazi Party officials 397 00:34:12,175 --> 00:34:16,094 who informed me that my children were to be taken away from me 398 00:34:16,179 --> 00:34:19,473 because of upbringing hostile to the state. 399 00:34:21,559 --> 00:34:25,312 My daughter was not to be allowed to take her exams, 400 00:34:25,396 --> 00:34:29,900 she was to be sent to a National Socialist family, 401 00:34:29,984 --> 00:34:35,906 and my son was to go off to a National Socialist school in Silesia. 402 00:34:39,494 --> 00:34:44,539 Now, as I was not completely ignorant of legal procedure, 403 00:34:44,624 --> 00:34:48,710 I asked them to produce a court order in writing first. 404 00:34:50,963 --> 00:34:53,215 They balked at that. 405 00:34:53,299 --> 00:34:55,759 Then, since there was nothing else I could do, 406 00:34:55,843 --> 00:34:59,971 and they kept calling me a Marxist, I said, 407 00:35:00,056 --> 00:35:02,974 "Very well. You mean to say that the Führer was lying 408 00:35:03,059 --> 00:35:08,021 when he said not long ago that there are no Marxists in Germany any more?" 409 00:35:08,106 --> 00:35:11,316 "Then tomorrow morning, I'll go to the Chancellery 410 00:35:11,442 --> 00:35:13,652 and present myself to the Führer." 411 00:35:13,736 --> 00:35:17,030 "After all, he's my Führer, too, not just yours." 412 00:35:17,115 --> 00:35:21,952 "And I'll ask him if you have the right to take my children away from me." 413 00:35:23,246 --> 00:35:28,291 Well, they said I couldn't do that. What could I be thinking of? 414 00:35:28,376 --> 00:35:31,378 So then they went off rather perplexed 415 00:35:31,462 --> 00:35:33,839 and a quarter of an hour later 416 00:35:33,923 --> 00:35:37,217 two slips of paper were stuck through the letter box 417 00:35:37,301 --> 00:35:40,387 and on them were numbers for my children, 418 00:35:40,471 --> 00:35:45,392 who were thus meant to be members of the Hitler Youth. 419 00:35:45,476 --> 00:35:47,561 I threw the slips away. 420 00:35:47,645 --> 00:35:52,149 My children were old enough to say for themselves whether they wanted to join. 421 00:35:52,275 --> 00:35:55,694 And I said to them, "lf they still force you, 422 00:35:55,778 --> 00:35:59,948 then the uniforms will be hung on the steps outside the front door." 423 00:36:00,032 --> 00:36:03,910 "ln my home there will be no Hitler Youth uniforms." 424 00:36:03,995 --> 00:36:06,538 But no one came back. They'd had enough of us. 425 00:36:06,622 --> 00:36:09,791 (hooter) 426 00:36:11,669 --> 00:36:14,087 (narrator) The raids kept on. 427 00:36:14,172 --> 00:36:18,175 War workers learned to maintain production even during attacks. 428 00:36:18,259 --> 00:36:20,010 Machines could be left running 429 00:36:20,094 --> 00:36:23,430 under the eyes of key workers sheltering on the shop floor. 430 00:36:27,977 --> 00:36:30,937 Their workmates took refuge in cellars and bunkers. 431 00:36:31,606 --> 00:36:34,482 (air-raid siren) 432 00:36:39,739 --> 00:36:43,408 When American planes attacked, they bombed by day. 433 00:36:43,492 --> 00:36:45,660 The British bombed by night. 434 00:36:45,745 --> 00:36:51,333 Both had the same purpose - to destroy Germany's capacity and will to fight. 435 00:36:51,417 --> 00:36:55,128 (Tucking) Sometimes you went to the cellar three times a day. 436 00:36:55,213 --> 00:37:00,926 It was so difficult to lead your ordinary life, 437 00:37:01,010 --> 00:37:07,307 to do your housework or to feed your children or to go shopping. 438 00:37:09,435 --> 00:37:12,979 (narrator) At Christmas there was a special effort by everyone. 439 00:37:14,649 --> 00:37:17,567 The short-wave radio brought greetings to the homeland 440 00:37:17,652 --> 00:37:20,320 from the troops fighting on the distant fronts. 441 00:37:20,404 --> 00:37:23,323 (German radio broadcast) 442 00:37:31,457 --> 00:37:34,459 This is a U-boat base in the Atlantic. 443 00:37:37,255 --> 00:37:40,715 This is the Mediterranean frontline and Africa. 444 00:37:48,975 --> 00:37:53,061 (♪ "Silent Night") 445 00:38:03,656 --> 00:38:05,657 (narrator) Home for Christmas. 446 00:38:09,412 --> 00:38:12,038 A cold winter and rumours of disaster. 447 00:38:15,668 --> 00:38:19,963 2,000 miles away, a German army, a quarter of a million men, 448 00:38:20,047 --> 00:38:23,675 freezing, bleeding, starving to death. 449 00:38:24,385 --> 00:38:29,639 In February the last survivors of Stalingrad surrendered to the Russians. 450 00:38:29,724 --> 00:38:35,353 The defeat of Stalingrad was a kind of 451 00:38:35,438 --> 00:38:38,982 underground shock for the nation. 452 00:38:39,066 --> 00:38:43,987 But nobody really accepted it by really reflecting about it. 453 00:38:44,071 --> 00:38:46,114 It was a kind of shock you experience 454 00:38:46,198 --> 00:38:49,200 but you forget it as soon as possible again. 455 00:38:49,285 --> 00:38:52,078 You don't reflect, you were not allowed to reflect. 456 00:38:52,163 --> 00:38:53,830 All your reflections about it 457 00:38:53,914 --> 00:38:56,624 were put into a certain direction 458 00:38:56,709 --> 00:38:59,127 by Josef Goebbels, by the papers, 459 00:38:59,211 --> 00:39:00,420 by the broadcasts, 460 00:39:00,504 --> 00:39:04,507 and the influence of that propaganda was rather effective, I think. 461 00:39:06,218 --> 00:39:08,845 Do you want total war? 462 00:39:08,929 --> 00:39:11,931 (cheering) 463 00:39:12,933 --> 00:39:15,268 (narrator) This was the Sportpalast, 464 00:39:15,353 --> 00:39:17,354 February 10, 1943. 465 00:39:18,189 --> 00:39:22,192 Are you determined 466 00:39:22,276 --> 00:39:25,320 to follow the Führer in the struggle for victory 467 00:39:25,404 --> 00:39:30,909 no matter how hard the personal sacrifices? 468 00:39:33,537 --> 00:39:36,790 (narrator) A hand-picked audience of Nazi supporters. 469 00:39:43,756 --> 00:39:46,132 (crowd chanting) 470 00:39:56,310 --> 00:39:59,270 (Goebbels) Then let our cry be - 471 00:39:59,355 --> 00:40:05,485 people arise and storm break forth! 472 00:40:10,908 --> 00:40:13,993 (narrator) Their optimism a triumph of their will. 473 00:40:19,500 --> 00:40:23,169 Now at last, some women were mobilised for war work. 474 00:40:24,547 --> 00:40:28,299 (♪ "Rakoczy March" - Berlioz) 475 00:40:35,724 --> 00:40:39,894 In the factories a kind of people's community - 476 00:40:39,979 --> 00:40:45,316 sacrificing and sharing, not for each other, but for a war machine. 477 00:40:49,488 --> 00:40:52,699 The concerts took place among the half-built tanks. 478 00:41:44,960 --> 00:41:48,421 Germans were surprised that so few bombs fell on factories 479 00:41:48,547 --> 00:41:51,216 and so many on houses. 480 00:41:51,300 --> 00:41:55,428 They didn't understand that the British were bombing that way on purpose. 481 00:41:55,513 --> 00:41:58,598 If enough houses were destroyed and enough people killed, 482 00:41:58,682 --> 00:42:00,725 German civilian morale would break 483 00:42:00,851 --> 00:42:04,020 and they would turn on their leaders and the war would end. 484 00:42:05,523 --> 00:42:07,440 (woman speaking German) 485 00:42:07,525 --> 00:42:11,110 (translator) The reaction was first of all fear. 486 00:42:16,242 --> 00:42:19,160 And after the first terror had passed, 487 00:42:19,245 --> 00:42:21,329 then people began to grumble, 488 00:42:21,413 --> 00:42:28,545 some about the English, others about the Nazis, depending on their views. 489 00:42:30,839 --> 00:42:36,511 But I must say, opinions really didn't matter at all in times of distress 490 00:42:36,595 --> 00:42:38,972 because everyone helped everyone else. 491 00:42:40,391 --> 00:42:43,184 The help from neighbours was enormous, 492 00:42:43,269 --> 00:42:46,813 which had nothing at all to do with political beliefs. 493 00:43:10,879 --> 00:43:13,464 (Bielenberg) If you were all under the same bombs 494 00:43:13,549 --> 00:43:17,594 it didn't really matter whether your neighbour was a Nazi or what they were. 495 00:43:17,678 --> 00:43:21,431 You went in, helped save their children, 496 00:43:21,515 --> 00:43:23,975 helped... 497 00:43:24,059 --> 00:43:26,227 remove their furniture if you like, 498 00:43:26,312 --> 00:43:29,564 and suddenly you discovered they were Nazis. 499 00:43:30,232 --> 00:43:33,109 (narrator) lndustrial towns were the hardest hit. 500 00:43:33,193 --> 00:43:36,279 After each raid, there was first aid for stricken cities. 501 00:43:36,363 --> 00:43:38,364 (speaking German) 502 00:43:40,534 --> 00:43:45,330 (translator) The Nazi Party, really they organised all the work. 503 00:43:45,414 --> 00:43:47,582 Everything was done through the party. 504 00:43:48,375 --> 00:43:52,295 Setting up feeding stations, fire-fighting units. 505 00:43:52,379 --> 00:43:55,423 That was all under the control of the party. 506 00:43:58,177 --> 00:44:01,179 (narrator) One of the first priorities was food. 507 00:44:01,263 --> 00:44:03,931 With gas mains shattered and water pipes wrecked, 508 00:44:04,058 --> 00:44:06,267 townspeople couldn't cook for themselves 509 00:44:06,352 --> 00:44:08,728 even if they still had a roof over their heads. 510 00:44:13,942 --> 00:44:18,029 Special rations were sometimes distributed to survivors. 511 00:44:22,451 --> 00:44:25,078 (man speaking German) 512 00:44:25,162 --> 00:44:27,914 (translator) Cheese and butter were distributed 513 00:44:27,998 --> 00:44:29,582 and everyone gobbled them up. 514 00:44:29,667 --> 00:44:32,752 They tried to distract people from the misery 515 00:44:32,836 --> 00:44:35,963 and many people thought, "It's over now." 516 00:44:36,048 --> 00:44:40,134 They were told, "lt won't happen like that again." 517 00:44:40,219 --> 00:44:43,471 They didn't entirely believe that but they hoped it was true. 518 00:44:46,809 --> 00:44:49,769 (narrator) In July and August, 1943, 519 00:44:49,853 --> 00:44:53,231 Hamburg was bombed day and night for over a week. 520 00:44:54,566 --> 00:44:57,819 No single city had ever been bombed like that before. 521 00:44:59,446 --> 00:45:02,824 Storms of fire swept the city. 522 00:45:09,498 --> 00:45:12,375 Scorching heat killed thousands. 523 00:45:13,043 --> 00:45:15,920 (Witter speaking German) 524 00:45:16,004 --> 00:45:18,631 (translator) You have to imagine it was very hot. 525 00:45:18,716 --> 00:45:21,259 On the streets in the summer it was hot. 526 00:45:21,343 --> 00:45:23,261 The fires made it hotter still 527 00:45:23,387 --> 00:45:26,305 and in the bunkers it was just as hot 528 00:45:26,390 --> 00:45:30,727 because the ventilation system had completely broken down. 529 00:45:30,811 --> 00:45:34,147 Hot, hot. It didn't cool off in there. 530 00:45:36,150 --> 00:45:40,194 And most people fled out of the bunkers and out of the cellars 531 00:45:40,279 --> 00:45:42,196 and these great communal shelters 532 00:45:42,281 --> 00:45:44,574 right out into the streets. 533 00:45:47,411 --> 00:45:50,872 Because inside the bunkers many people had gone mad. 534 00:45:50,998 --> 00:45:53,291 They were screaming and they were confused. 535 00:45:53,375 --> 00:45:55,501 They just wanted to get out. 536 00:45:56,378 --> 00:45:59,797 And many of the air-raid wardens wouldn't let them out. 537 00:45:59,882 --> 00:46:01,924 So that many people also suffocated 538 00:46:02,009 --> 00:46:04,135 in the bunkers or in the cellars. 539 00:46:04,261 --> 00:46:06,721 Some strong people forced a way to the outside 540 00:46:06,805 --> 00:46:09,182 but outside everything was burning. 541 00:46:14,313 --> 00:46:17,857 (narrator) The British fired the city by night with incendiaries. 542 00:46:17,941 --> 00:46:21,319 During the day Americans bombed with high explosives, 543 00:46:21,403 --> 00:46:23,905 disrupting rescuers and fire-fighters. 544 00:46:47,346 --> 00:46:50,681 Three quarters of Hamburg was destroyed. 545 00:46:50,766 --> 00:46:53,351 Over 40,000 people were killed. 546 00:47:09,535 --> 00:47:11,994 (speaking German) 547 00:47:18,085 --> 00:47:22,129 (translator) I came to the house and all the houses nearby had collapsed. 548 00:47:24,299 --> 00:47:26,217 Next to the house was a doorway 549 00:47:26,301 --> 00:47:28,886 and there were bodies lying there. 550 00:47:29,471 --> 00:47:33,391 I looked for my grandfather but I couldn't find him at first. 551 00:47:33,475 --> 00:47:37,270 My grandmother was quite a heavy-set woman, rather fat. 552 00:47:40,941 --> 00:47:43,192 There lay a fat dead woman without a head 553 00:47:43,277 --> 00:47:47,697 and I wondered who it might be and came to the conclusion it was her. 554 00:47:51,118 --> 00:47:53,411 I didn't find my grandfather until later, 555 00:47:53,495 --> 00:47:56,455 in a hospital, the Harbour hospital. 556 00:47:56,540 --> 00:48:01,460 Many unidentified bodies had been brought there, and parts of bodies, 557 00:48:01,545 --> 00:48:05,006 because everything had to be taken away, even pieces. 558 00:48:06,842 --> 00:48:10,595 There were basins there and in the basins were bits of bodies, 559 00:48:10,679 --> 00:48:12,680 and I looked through all of them 560 00:48:12,764 --> 00:48:17,643 and in one basin there lay a stomach with a watch peeking out 561 00:48:17,728 --> 00:48:20,438 and it was my grandfather's watch. 562 00:48:20,522 --> 00:48:23,024 So that's all there was left of him. 563 00:48:23,108 --> 00:48:26,277 That was the remains of my grandfather. 564 00:48:29,865 --> 00:48:32,575 (narrator) Bewildered and panic-stricken, 565 00:48:32,659 --> 00:48:36,412 nearly a million people fled Hamburg in three days. 566 00:48:49,968 --> 00:48:53,429 People were shocked and stunned. 567 00:49:02,397 --> 00:49:06,108 Those that remained in the city gathered in the parks 568 00:49:06,193 --> 00:49:10,237 or wandered aimlessly through the broken streets. 569 00:49:11,239 --> 00:49:12,907 (Witter speaking German) 570 00:49:12,991 --> 00:49:15,743 (translator) The soldiers going back to the front 571 00:49:15,827 --> 00:49:17,620 reported what it was like here. 572 00:49:17,704 --> 00:49:20,665 And that was dangerous because the troops realised now 573 00:49:20,791 --> 00:49:23,668 that things were not going at all well on the home front. 574 00:49:23,752 --> 00:49:27,505 For the war leadership that was problematic and dangerous. 575 00:49:29,549 --> 00:49:33,052 (narrator) Germans prepared for grim times ahead. 576 00:49:33,136 --> 00:49:35,763 Children were evacuated from the cities. 577 00:49:35,847 --> 00:49:39,392 They were Germany's blood and Germany's future. 578 00:49:44,314 --> 00:49:46,607 In the eastern lands, safe from the bombs, 579 00:49:46,692 --> 00:49:51,028 they could escape from the war, for a while. 580 00:49:53,573 --> 00:49:56,867 (German children singing) 581 00:50:06,920 --> 00:50:08,629 (boat hooter) 582 00:50:16,805 --> 00:50:21,225 As the Reich came under siege, some Germans came home. 583 00:50:29,901 --> 00:50:34,405 Badly wounded soldiers, ex-prisoners sent back by the Allies. 584 00:50:40,245 --> 00:50:43,539 The new slogan was "Total war". 585 00:50:46,084 --> 00:50:49,837 That made more sense now than "Strength through joy" 586 00:50:49,921 --> 00:50:53,424 or "A healthy body means a sound mind". 587 00:51:11,943 --> 00:51:16,322 The young men still offered themselves eagerly for the Führer and Fatherland. 588 00:51:17,199 --> 00:51:19,950 But their Führer was nowhere to be seen. 589 00:51:20,035 --> 00:51:25,122 lnstead there was Heinrich Himmler to tell them victory could still be theirs. 590 00:51:26,124 --> 00:51:29,210 (band plays march) 591 00:51:39,554 --> 00:51:43,974 If they should fail, Bolshevik hordes would sweep across Europe. 592 00:51:44,601 --> 00:51:48,687 If they won, Western civilisation would be saved. 593 00:51:53,276 --> 00:51:55,861 Goebbels was more down to earth. 594 00:51:55,946 --> 00:51:59,156 He visited the ruined cities, kept spirits up,... 595 00:52:00,951 --> 00:52:03,452 ..told the Germans to hang on. 596 00:52:03,537 --> 00:52:06,831 (singing in German) 597 00:53:03,096 --> 00:53:05,222 (narrator) 1944. 598 00:53:05,307 --> 00:53:07,975 The fifth year of the war. 599 00:53:08,059 --> 00:53:11,353 In the bombed cities, Germans still carried on. 600 00:53:11,438 --> 00:53:14,982 People had enough food to eat and clothes to wear, 601 00:53:15,066 --> 00:53:17,401 but their future was dark. 602 00:53:18,445 --> 00:53:22,156 The German armies were in retreat on every front. 603 00:53:22,240 --> 00:53:24,617 But people still trudged along to rallies 604 00:53:24,701 --> 00:53:29,538 to hear Nazi speakers boast of wonder weapons that would turn the tide. 605 00:53:39,466 --> 00:53:44,094 U nless they came soon, Germany would be a nation of widows and orphans. 606 00:53:48,683 --> 00:53:51,727 There had been an attempt to end the fighting. 607 00:53:51,811 --> 00:53:54,813 Military conspirators, convinced the war was lost, 608 00:53:54,898 --> 00:53:56,899 tried to kill Hitler and make peace. 609 00:53:56,983 --> 00:53:59,276 They failed. 610 00:53:59,361 --> 00:54:01,070 The war went on. 611 00:54:01,154 --> 00:54:05,908 There was a new slogan - "Now we mean it, fight on to victory". 612 00:54:08,620 --> 00:54:11,622 Suddenly the enemy was almost at the gates. 613 00:54:11,706 --> 00:54:16,710 The men were all at the front. Boys dug anti-tank ditches. 614 00:54:23,260 --> 00:54:26,929 Teenagers and old men were taught to use the Panzerfaust - 615 00:54:27,013 --> 00:54:29,765 the wonder weapon that would stop the tanks. 616 00:54:31,643 --> 00:54:34,853 (translation)..behind them marches the Hitler Youth. 617 00:54:34,938 --> 00:54:38,440 All are ready to fulfil the German oath. 618 00:54:38,525 --> 00:54:43,529 I may die, but be a slave and see Germany enslaved, 619 00:54:43,613 --> 00:54:45,739 that I can never do. 620 00:54:45,824 --> 00:54:47,199 (cheering) 621 00:54:48,535 --> 00:54:51,537 (narrator) A slogan, a gun and a pat on the back, 622 00:54:51,621 --> 00:54:54,123 and off they went to fight the Russians. 623 00:54:56,126 --> 00:54:58,502 (band plays march) 624 00:55:10,974 --> 00:55:13,934 By December, Germans were outnumbered five to one 625 00:55:14,019 --> 00:55:17,521 on the Eastern Front and eight to one in the West. 626 00:55:17,605 --> 00:55:22,901 Some believed that with new wonder weapons, victory would still be theirs. 627 00:55:31,995 --> 00:55:35,122 Hitler demanded that his armies stand and fight. 628 00:55:36,207 --> 00:55:39,585 Again and again they were forced to retreat. 629 00:55:44,174 --> 00:55:47,551 The Germans were the refugees now. 630 00:55:49,554 --> 00:55:54,600 The master race was fleeing back within the borders of the Reich. 631 00:56:04,027 --> 00:56:10,407 Near the end of the war I had to travel from Berlin to the Black Forest 632 00:56:10,492 --> 00:56:13,285 and I happened to travel 633 00:56:13,370 --> 00:56:18,499 in the same carriage as an SS man. 634 00:56:21,503 --> 00:56:25,130 A raid had just started and the train moved. 635 00:56:25,215 --> 00:56:27,341 Most of the people had left the carriage 636 00:56:27,467 --> 00:56:32,179 when I heard this voice saying, "l think it's better we stay put, 637 00:56:32,263 --> 00:56:34,807 because the train will probably move out 638 00:56:34,891 --> 00:56:37,643 and we'll have the carriage to ourselves." 639 00:56:37,727 --> 00:56:40,312 And indeed I had it to myself 640 00:56:40,397 --> 00:56:47,861 with this SS officer for many hours on this train journey. 641 00:56:47,946 --> 00:56:51,865 He explained to me that he was on his way to the front now, 642 00:56:51,950 --> 00:56:56,453 that all he wanted to do was to get killed, 643 00:56:56,538 --> 00:57:00,249 and... but... he had tried again and again 644 00:57:00,333 --> 00:57:04,670 but always he'd seemed to survive every battle he'd been in. 645 00:57:04,754 --> 00:57:08,382 He'd transferred to the Waffen SS, 646 00:57:08,466 --> 00:57:12,428 which was the military arm of the SS, 647 00:57:12,512 --> 00:57:16,807 who were always in the thick of the battle, but he'd survived. 648 00:57:16,891 --> 00:57:22,980 He told me that in Poland they had... 649 00:57:25,984 --> 00:57:29,194 He had belonged to one of the commandos 650 00:57:29,279 --> 00:57:34,116 which were called the extermination commandos, 651 00:57:34,200 --> 00:57:36,118 and on one particular occasion 652 00:57:36,202 --> 00:57:40,372 when the Jews were standing round in a semicircle, 653 00:57:40,457 --> 00:57:44,710 with the half-dug graves behind them, 654 00:57:44,836 --> 00:57:48,964 that the machine guns had been set up 655 00:57:49,048 --> 00:57:57,055 and out of the ranks of the Jews that were standing there, 656 00:57:57,140 --> 00:57:59,600 a wonderful figure had come towards him. 657 00:57:59,684 --> 00:58:04,980 He said, "He had long hair. I suppose he was a priest of some kind." 658 00:58:05,064 --> 00:58:10,277 "And he said, 'God is watching what you do."' 659 00:58:10,361 --> 00:58:16,325 And he said. "We shot him down before he returned to the semicircle." 660 00:58:16,409 --> 00:58:22,289 Another little boy, before they had set up this scene, 661 00:58:22,373 --> 00:58:28,337 had asked him, "Am I standing straight enough, U ncle?" 662 00:58:28,421 --> 00:58:32,299 And he told me these things he could never forget 663 00:58:32,383 --> 00:58:38,597 and that he only, as I say, now wished to die. 664 00:58:38,681 --> 00:58:41,850 I travelled with that man all through the night... 665 00:58:43,394 --> 00:58:47,940 ..and as the carriage had no windows, it was very cold, 666 00:58:48,024 --> 00:58:51,944 and I can remember waking in the night, 667 00:58:52,070 --> 00:58:56,740 strangely enough, my head resting on his shoulder, 668 00:58:56,824 --> 00:59:01,995 and he'd covered my knees with his sheepskin coat. 669 00:59:02,080 --> 00:59:05,249 The next time I woke, he'd gone. 670 00:59:10,171 --> 00:59:13,048 (narrator) By the beginning of 1945 671 00:59:13,132 --> 00:59:16,468 the war was being fought inside the Reich. 672 00:59:18,930 --> 00:59:22,307 Even as troops moved in to help defend Germany's cities, 673 00:59:22,392 --> 00:59:24,977 their inhabitants fled. 674 00:59:33,570 --> 00:59:36,822 Breslau, the great German city in the East, 675 00:59:36,906 --> 00:59:39,324 lay in the path of the Soviet army. 676 00:59:39,409 --> 00:59:42,911 When it came under siege Hitler expected its people to set an example 677 00:59:42,996 --> 00:59:44,746 to the rest of the Reich. 678 00:59:44,831 --> 00:59:47,124 They must not surrender. 679 00:59:50,545 --> 00:59:52,838 They must fight the Russians to the death 680 00:59:52,922 --> 00:59:54,756 and when they could fight no more, 681 00:59:54,841 --> 00:59:58,510 destroy everything rather than capitulate. 682 00:59:59,971 --> 01:00:03,640 That was Hitler's message to his people now. 683 01:00:13,109 --> 01:00:15,777 The troops pulling back before the Soviet army 684 01:00:15,862 --> 01:00:18,196 had retreated 2,000 miles, 685 01:00:18,281 --> 01:00:20,240 butchering and burning as they went. 686 01:00:36,341 --> 01:00:41,970 The army and the Waffen SS had fought a war of extermination. 687 01:00:42,055 --> 01:00:46,808 Now, exhausted, they faced Russian vengeance. 688 01:00:50,396 --> 01:00:52,898 (Kehrl) They didn't have enough ammunition, 689 01:00:52,982 --> 01:00:55,192 they didn't have enough gasoline, 690 01:00:55,276 --> 01:00:59,029 they didn't have enough of anything, you know. 691 01:00:59,113 --> 01:01:02,074 It was only, well, 692 01:01:02,158 --> 01:01:04,701 an imitation of a war. 693 01:01:04,786 --> 01:01:07,287 There wasn't really any war any more 694 01:01:07,413 --> 01:01:10,415 and there wasn't any possibility whatsoever 695 01:01:10,541 --> 01:01:17,172 that there could be even a halfway decent end. 696 01:01:17,256 --> 01:01:20,133 (artillery fire in background) 697 01:01:27,225 --> 01:01:29,226 You were waiting maybe for food, 698 01:01:29,310 --> 01:01:31,561 or you were waiting for ammunition 699 01:01:31,646 --> 01:01:33,730 or you were waiting for orders, 700 01:01:33,856 --> 01:01:37,567 but most of the time you didn't know if you were behind the front line, 701 01:01:37,652 --> 01:01:41,488 if you were in the front line or what was going on. 702 01:01:44,450 --> 01:01:47,953 End of February, we were... 703 01:01:49,914 --> 01:01:52,958 ..all, all of our platoon, 704 01:01:53,042 --> 01:01:56,878 were taken to a point 705 01:01:56,963 --> 01:02:01,049 where hundreds of boys and hundreds of soldiers were 706 01:02:01,134 --> 01:02:04,886 and we were driven by cars back to Cologne. 707 01:02:04,971 --> 01:02:08,724 It was about 40 kilometres, 708 01:02:08,808 --> 01:02:11,059 It was a long drive for hours. 709 01:02:11,144 --> 01:02:15,981 I mean, usually you always moved only three or four kilometres, 710 01:02:16,065 --> 01:02:17,733 but we didn't know where. 711 01:02:17,817 --> 01:02:22,279 They said, "Yes, you go to movie." We said, "That's fine, see movie." 712 01:02:22,363 --> 01:02:26,533 But the only thing we saw were newsreels, 713 01:02:26,617 --> 01:02:29,327 or it wasn't newsreel. 714 01:02:29,412 --> 01:02:32,456 They were special films 715 01:02:32,540 --> 01:02:39,087 and they showed us towns and villages in East Germany 716 01:02:39,172 --> 01:02:45,761 conquered by the Russians, and we saw the dead bodies of civilians. 717 01:02:46,304 --> 01:02:47,512 (German newsreel) 718 01:03:10,787 --> 01:03:15,624 (narrator) Special films and newsreels to horrify soldiers, and civilians too. 719 01:03:29,430 --> 01:03:35,769 And then somebody in a Nazi uniform, we called them Politische Leiter, 720 01:03:35,853 --> 01:03:40,148 he came and had a speech, maybe a ten-minute speech 721 01:03:40,233 --> 01:03:44,611 and said, "Look. That is what happened when the enemy conquered Germany." 722 01:03:44,695 --> 01:03:47,364 "Therefore you have to defend your home 723 01:03:47,448 --> 01:03:50,867 and you have to obey... you have to do your duty." 724 01:03:50,952 --> 01:03:55,956 "This is what happens to all Germans when the Russians conquer Germany." 725 01:03:56,040 --> 01:04:00,794 (narrator) Rape and massacre. 726 01:04:00,878 --> 01:04:06,007 Fight on or die horribly. There seemed no other choice. 727 01:04:08,219 --> 01:04:10,387 Children enlisted. 728 01:04:12,139 --> 01:04:13,807 Total war turned to nightmare. 729 01:05:33,387 --> 01:05:37,891 Unser Führer, Adolf Hitler! Sieg heil! Sieg heil! 730 01:05:37,975 --> 01:05:40,602 Sieg heil! 731 01:05:40,686 --> 01:05:44,397 (narrator) Hitler still demanded total loyalty from his people, 732 01:05:44,482 --> 01:05:46,942 but he did not return it. 733 01:05:47,026 --> 01:05:51,696 If they would not bring him the victory he believed in, they deserved to perish. 734 01:05:51,781 --> 01:05:53,073 (speaking German) 735 01:05:53,157 --> 01:05:55,617 (translator) The people had done everything 736 01:05:55,701 --> 01:06:00,163 the leaders had demanded of them, more than was humanly possible. 737 01:06:00,247 --> 01:06:03,249 And I just could not understand. 738 01:06:03,334 --> 01:06:06,461 If the people at the top knew the war was lost, 739 01:06:06,545 --> 01:06:11,758 that there was no sense in fighting any longer, why did they keep fighting? 740 01:06:11,884 --> 01:06:15,470 Why did they want to ruin the last remains of Germany? 741 01:06:15,554 --> 01:06:18,264 How could any government be so criminal? 742 01:06:21,102 --> 01:06:25,480 (narrator) Faced with their conquerors, Germans wanted to survive. 743 01:06:33,322 --> 01:06:36,533 What they had done to so many others for so long, 744 01:06:36,617 --> 01:06:38,410 was done to them. 745 01:07:02,810 --> 01:07:05,145 They tried to explain. 746 01:07:05,229 --> 01:07:07,105 No one listened. 747 01:07:31,380 --> 01:07:36,301 Their conquerors brought fire and death, and moved on. 748 01:07:42,767 --> 01:07:45,560 The lucky ones were captured. 749 01:07:48,689 --> 01:07:50,190 Humiliated. 750 01:08:21,597 --> 01:08:25,391 Some were less lucky. They met their victim's vengeance. 751 01:08:32,775 --> 01:08:35,443 Death on every roadside. 752 01:08:42,409 --> 01:08:45,787 We suddenly realised that we were eingekesselt, 753 01:08:45,871 --> 01:08:50,792 which meant that we were surrounded by Allies on all sides 754 01:08:51,210 --> 01:08:54,629 and there were three divisions, German divisions, locked in, 755 01:08:54,713 --> 01:08:59,259 and that they had chosen our particular valley as a route of escape. 756 01:08:59,343 --> 01:09:02,345 So the very end of the war, 757 01:09:02,429 --> 01:09:06,432 suddenly, a very quiet Black Forest village 758 01:09:06,517 --> 01:09:12,355 became a scene of such activity as one could hardly believe. 759 01:09:12,439 --> 01:09:17,235 Our own little inn was occupied by the three generals 760 01:09:17,319 --> 01:09:25,326 and a stream of military vehicles streamed up the valley. 761 01:09:25,494 --> 01:09:27,453 By that time, with no petrol, 762 01:09:27,538 --> 01:09:32,458 some vehicles were being drawn by Alsatian dogs, 763 01:09:32,543 --> 01:09:37,005 some of them, horses, donkeys, oxen. 764 01:09:37,089 --> 01:09:44,262 Anything that you could get. It was a very slow-moving... army. 765 01:09:46,390 --> 01:09:48,057 And... 766 01:09:48,142 --> 01:09:55,190 But the extraordinary thing was, this army still stuck to its rules. 767 01:09:55,274 --> 01:09:58,693 And in our inn, 768 01:09:58,777 --> 01:10:03,990 where the generals were, 769 01:10:04,074 --> 01:10:11,247 one evening a boy was led in to be court-martialled 770 01:10:11,332 --> 01:10:14,250 in the little dining room 771 01:10:14,335 --> 01:10:20,715 where the officers, where the generals were housing. 772 01:10:20,799 --> 01:10:24,344 At the same time they insisted 773 01:10:24,470 --> 01:10:30,391 or asked a local man to arrange to do all the telephone wires. 774 01:10:30,517 --> 01:10:36,856 He was an electrician. And he refused and said he wouldn't work on Sunday. 775 01:10:36,941 --> 01:10:41,361 And these two, the boy and the man, 776 01:10:41,445 --> 01:10:44,489 were condemned by court martial, 777 01:10:44,573 --> 01:10:50,536 were led up the hill behind our inn and were shot. 778 01:10:53,332 --> 01:10:55,500 (narrator) The death camps were opened. 779 01:10:55,584 --> 01:10:58,670 Germans were confronted with evidence of terrible things 780 01:10:58,754 --> 01:11:01,005 done in their country, in their name. 781 01:11:17,314 --> 01:11:20,066 These had been men and women judged unworthy 782 01:11:20,150 --> 01:11:23,319 to be members of the people's community. 783 01:11:30,619 --> 01:11:33,788 (speaking German) 784 01:11:39,920 --> 01:11:44,007 (translator) We heard the terrible things that happened in the camps 785 01:11:44,091 --> 01:11:47,677 from the beginning to the end, till the liberation. 786 01:11:57,730 --> 01:12:01,482 I can't tell you the source, 787 01:12:01,567 --> 01:12:06,821 but word got to us and we believed it, we in the resistance. 788 01:12:09,825 --> 01:12:13,119 But I believe that the public, if they had been told 789 01:12:13,203 --> 01:12:16,122 or if they had heard about it somehow, 790 01:12:16,206 --> 01:12:18,791 they would not have believed it, 791 01:12:18,876 --> 01:12:21,502 because it was so terrible, 792 01:12:21,587 --> 01:12:24,464 that if a person was himself decent, 793 01:12:24,590 --> 01:12:30,136 he could not possibly believe that other people could be so bestial. 794 01:12:30,220 --> 01:12:36,100 The first time I heard what was happening in Germany with the Jews, 795 01:12:36,185 --> 01:12:40,980 it was the British Broadcasting, BBC, 796 01:12:41,065 --> 01:12:43,816 at two o'clock. (sings BBC signal) 797 01:12:45,027 --> 01:12:50,198 And I must say I couldn't believe it. 798 01:12:50,282 --> 01:12:53,034 And I was thinking you heard so many things, 799 01:12:53,118 --> 01:12:57,080 Goebbels said so many things, Germans say so many propaganda things, 800 01:12:57,206 --> 01:13:01,918 and now the British also say they have war, 801 01:13:02,002 --> 01:13:06,339 and they have war and they have propaganda and they have propaganda. 802 01:13:06,423 --> 01:13:08,674 So I didn't know what I should believe. 803 01:13:11,678 --> 01:13:13,805 (narrator) But it was true. 804 01:13:27,778 --> 01:13:32,031 All over the country Germans were made not to just look at, 805 01:13:32,116 --> 01:13:34,742 but to re-bury the broken bodies. 806 01:13:34,868 --> 01:13:37,870 To touch, to handle them. 807 01:13:37,955 --> 01:13:39,705 That way perhaps 808 01:13:39,790 --> 01:13:41,749 they would never forget. 809 01:13:51,677 --> 01:13:54,345 (explosions) 810 01:13:58,142 --> 01:14:00,726 By April, the war was nearly over. 811 01:14:00,811 --> 01:14:05,481 Only Berlin, where Hitler was, still fought on. 812 01:14:05,566 --> 01:14:08,234 He commanded his city to fight to the death. 813 01:14:09,528 --> 01:14:13,948 A quarter of a million Germans died obeying his last orders. 814 01:14:14,032 --> 01:14:15,867 Hitler committed suicide. 815 01:14:15,951 --> 01:14:19,871 I was working in the American headquarters 816 01:14:19,955 --> 01:14:21,581 when there was a special news 817 01:14:21,665 --> 01:14:23,541 on the wireless 818 01:14:23,625 --> 01:14:26,461 that Hitler had committed suicide. 819 01:14:26,545 --> 01:14:28,546 And... 820 01:14:28,630 --> 01:14:31,340 l... even tears came to my eyes, 821 01:14:31,425 --> 01:14:35,928 but not on the person, Hitler. 822 01:14:36,013 --> 01:14:42,435 I was so disappointed that he was such a lousy... such a rotten coward. 823 01:14:42,519 --> 01:14:47,106 He had started the war. Millions of dead people. 824 01:14:47,191 --> 01:14:50,485 Everything was lost, in ruins. 825 01:14:50,569 --> 01:14:54,113 Then he wanted to give up all responsibility 826 01:14:54,239 --> 01:14:58,826 and he just committed suicide, just like his mouthpiece, Goebbels. 827 01:14:58,911 --> 01:15:03,706 I still hear Goebbels in my ears, "Do you want the total war?" The yelling! 828 01:15:03,790 --> 01:15:07,585 (narrator) When Hitler died there was no one, 829 01:15:07,669 --> 01:15:10,421 nothing to fight for. 830 01:15:11,548 --> 01:15:15,092 (Wortmann) I wouldn't like to go through all that again. 831 01:15:15,177 --> 01:15:17,053 Everything was shattered. 832 01:15:17,137 --> 01:15:19,680 I'd lost a brother, I've lost some uncles. 833 01:15:19,765 --> 01:15:22,892 I have seen thousands of displaced persons, 834 01:15:22,976 --> 01:15:27,063 Russians, Polish, walking through my village. 835 01:15:27,147 --> 01:15:31,150 Others coming from East Prussia, or Silesia. 836 01:15:31,235 --> 01:15:33,402 They had lost their home. 837 01:15:33,487 --> 01:15:37,365 I've seen young soldiers dying in the church. 838 01:15:37,449 --> 01:15:41,869 I have seen young pupils, 14-year-old boys, 839 01:15:41,954 --> 01:15:47,792 they got flame-throwers and hand grenades 840 01:15:47,876 --> 01:15:52,421 during the last days of the war to fight the American tanks. 841 01:15:52,506 --> 01:15:54,966 And it was such a complete madness. 842 01:15:55,050 --> 01:15:59,887 And Hitler didn't care about the people. 843 01:15:59,972 --> 01:16:04,016 He sacrificed them all just for his madness. 844 01:16:18,824 --> 01:16:20,741 (speaking German) 845 01:16:22,035 --> 01:16:23,369 (translator) In Dachau 846 01:16:23,453 --> 01:16:24,704 we were forced to look 847 01:16:24,788 --> 01:16:27,790 at the so-called gassing installations. 848 01:16:30,502 --> 01:16:33,713 They really put on a great show for us there. 849 01:16:33,797 --> 01:16:35,881 They took camp inmates as models 850 01:16:35,966 --> 01:16:40,386 and put them across a table to show how they were beaten. 851 01:16:40,470 --> 01:16:42,972 They showed us normal shower installations 852 01:16:43,056 --> 01:16:47,143 that were supposed to be gas installations. 853 01:16:48,645 --> 01:16:53,858 Showed us two ovens used for the 6,000 people who were supposedly gassed. 854 01:16:57,738 --> 01:17:03,242 But there were enough people in prison with us who knew Dachau intimately, 855 01:17:03,327 --> 01:17:05,620 who told us that this was all a big show, 856 01:17:05,704 --> 01:17:09,749 intended to generate a campaign of hatred against Germany. 857 01:17:13,420 --> 01:17:16,839 In Dachau, people worked. 858 01:17:16,923 --> 01:17:19,383 In Dachau, no one was gassed. 859 01:17:22,095 --> 01:17:25,514 The two ovens were there to burn those who died naturally. 860 01:17:25,599 --> 01:17:30,186 There were several thousands in the camp and it did happen sometimes. 861 01:17:32,689 --> 01:17:34,940 The whole business was laughable to us 862 01:17:35,025 --> 01:17:37,652 and proved to us that it was just a show going on. 863 01:18:01,927 --> 01:18:05,680 In any case it was never intended to kill the Jews. 864 01:18:08,767 --> 01:18:13,104 That was a development which came when the war was at its peak, 865 01:18:13,188 --> 01:18:16,357 which cannot be justified, and which, God have mercy, 866 01:18:16,441 --> 01:18:19,110 made many enemies for us after the war. 867 01:18:21,613 --> 01:18:25,741 And the result? Hardly anyone nowadays thinks of the positive achievements 868 01:18:25,826 --> 01:18:29,036 brought to Germany and to Europe by Hitler. 869 01:18:35,127 --> 01:18:39,255 (narrator) Germans had followed Adolf Hitler for 12 years. 73287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.