All language subtitles for The Plot (2024) WEB-DL [01.39.27]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:25,020 Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:25,680 --> 00:00:28,300 .لا سجلات لنا 3 00:00:28,300 --> 00:00:31,800 .لا شهادات ميلاد ولا بصمات أصابع 4 00:00:31,800 --> 00:00:33,550 .كُل سجلاتنا فارغة 5 00:00:34,680 --> 00:00:39,550 "يطلق علينا الناس اسم "الأصداف الفارغة .قائلين إننا فارغون من جوفنا 6 00:00:39,550 --> 00:00:41,430 .ولهذا السبب تظهر عمليات البحث فارغة 7 00:00:41,930 --> 00:00:43,550 .مثير للاهتمام 8 00:00:43,550 --> 00:00:48,300 إذاً، هل كان الحادث الذي وقع في 24 ديسمبر بداية كل شيء؟ 9 00:00:50,550 --> 00:00:52,430 .انزلقت الحافلة صدفةً 10 00:00:53,930 --> 00:00:55,300 .عشية عيد الميلاد 11 00:00:55,300 --> 00:00:57,180 ،كان من المفترض أن يكون يوماً بهيجاً 12 00:00:57,180 --> 00:00:58,680 .لكن وقعت مأساة 13 00:00:58,680 --> 00:01:01,300 .ومات الناس فجأةً 14 00:01:01,300 --> 00:01:05,300 .لم تتباطأ الحافلة وتجاوزت ممر المشاة 15 00:01:06,180 --> 00:01:09,050 .جرى التأكد من عدم وجود أي عطل في المركبة 16 00:01:09,050 --> 00:01:13,430 .وتوصلت التحقيقات إلى أن الجليد الأسود على الطريق هو السبب في ذلك 17 00:01:13,430 --> 00:01:16,800 ."حادث مأساوي عشية عيد الميلاد" 18 00:01:16,800 --> 00:01:18,930 .كان هذا هو عنوان الأخبار 19 00:01:19,930 --> 00:01:22,430 ،صدمت الحافلة رجلاً 20 00:01:22,430 --> 00:01:25,550 .لا يمتلك سجلات باسمه 21 00:01:25,550 --> 00:01:27,300 .كان أيضاً صدفة فارغة 22 00:01:28,050 --> 00:01:31,050 ."هكذا مات "العين الغريبة 23 00:01:31,680 --> 00:01:33,800 إلى أي مدى أنتما مقربان؟ 24 00:01:33,800 --> 00:01:36,550 .إنه الشخص الوحيد الذي صدّقني 25 00:01:36,550 --> 00:01:38,800 .يمتلك رؤية مختلفة في كل عين 26 00:01:38,800 --> 00:01:41,180 ."لذا سميته "العين الغريبة 27 00:01:41,180 --> 00:01:44,680 ما سبب مقتل "العين الغريبة" في رأيك؟ 28 00:01:44,680 --> 00:01:47,550 .لم يمت "العين الغريبة" بالصدفة 29 00:01:47,550 --> 00:01:50,430 .يمكن التخطيط لكل الحوادث 30 00:01:50,430 --> 00:01:51,930 حوادث مخطط لها؟ 31 00:01:52,550 --> 00:01:54,050 .هذا ما نفعله 32 00:01:57,800 --> 00:02:04,640 المخطط 33 00:02:05,430 --> 00:02:07,050 .وقع حادث 34 00:02:07,050 --> 00:02:09,800 .لا أدري .شاحنة مقلوبة 35 00:02:09,800 --> 00:02:11,430 .أمسك بأولئك الرجال 36 00:02:11,430 --> 00:02:14,550 .ثق بي، سيستثمر هؤلاء الأغنياء الحمقى في أي شيء 37 00:02:14,550 --> 00:02:16,180 .لا تُفسد الأمر بلسانك الطويل 38 00:02:16,180 --> 00:02:18,430 .أبقهم هناك من أجلي 39 00:02:18,430 --> 00:02:20,930 .وتخلص من أي شخص يحاول أن يتسول منهم 40 00:02:20,930 --> 00:02:22,300 .أجل 41 00:02:22,300 --> 00:02:23,800 ما الذي يؤخرهم؟ 42 00:02:25,050 --> 00:02:26,180 !...أنت! يا ابن 43 00:02:26,680 --> 00:02:28,930 .كلا، ليس أنت 44 00:02:30,680 --> 00:02:32,050 !أنت، يا سافل 45 00:02:37,430 --> 00:02:39,180 .ذلك السافل الصغير 46 00:02:41,550 --> 00:02:44,050 .أوقف هذا الوميض وانتظر 47 00:02:45,680 --> 00:02:48,550 .هيا .بسرعة، بسرعة 48 00:02:49,930 --> 00:02:51,800 .بربك 49 00:02:57,930 --> 00:02:59,050 .تباً 50 00:03:05,800 --> 00:03:08,050 .تسحبين حمل أكبر منك 51 00:03:08,800 --> 00:03:11,300 .تعترضين طريق الجميع يا امرأة 52 00:03:14,180 --> 00:03:15,430 ما الأمر؟ 53 00:03:15,430 --> 00:03:16,930 .قلت إنني في طريقي 54 00:03:16,930 --> 00:03:20,800 .كان رجل التوصيل هذا يستفزني 55 00:03:20,800 --> 00:03:22,050 ...عجباً لهذا 56 00:03:29,300 --> 00:03:32,550 !يا أيها الأحمق !كف عن مهاتفتي وأبقهم هناك 57 00:03:34,180 --> 00:03:36,550 !يستحسن أن تبقيهم 58 00:03:42,300 --> 00:03:44,300 .إنه الوغد نفسه 59 00:03:44,300 --> 00:03:45,550 .سأقتله 60 00:03:51,300 --> 00:03:53,180 !تباً لهذا الحقير 61 00:04:10,050 --> 00:04:11,050 !تباً 62 00:04:11,550 --> 00:04:13,300 !يجب أن توضع لافتة هنا 63 00:04:13,300 --> 00:04:14,550 {\an8} - إشعار هدم \ مشروع إعادة التطوير - 64 00:04:14,550 --> 00:04:16,550 !أنت! أنت 65 00:04:25,550 --> 00:04:29,050 !يا هذا! من المسؤول هنا؟ !اخرج 66 00:04:29,800 --> 00:04:30,680 نعم؟ 67 00:04:30,680 --> 00:04:33,050 هل أنت المسؤول؟ .انزل إلى هنا 68 00:04:33,680 --> 00:04:34,680 لماذا؟ 69 00:04:34,680 --> 00:04:39,550 "لماذا؟" ترى الطلاء وتسألني لماذا يا وغد؟ 70 00:04:39,550 --> 00:04:40,800 !لا تنهار 71 00:04:42,050 --> 00:04:44,300 ...ماذا 72 00:04:45,680 --> 00:04:46,930 .تباً 73 00:05:05,800 --> 00:05:07,430 .أفزعني هذا 74 00:05:47,930 --> 00:05:49,550 !أفسحوا الطريق رجاءً 75 00:05:49,550 --> 00:05:51,550 !من هنا! هذا الاتجاه 76 00:05:51,550 --> 00:05:52,300 !بسرعة، بسرعة 77 00:05:52,300 --> 00:05:53,050 .إنهُ هنا 78 00:05:53,050 --> 00:05:54,300 .يا سيدي 79 00:05:54,300 --> 00:05:57,550 !أنا مسعف. يا سيدي 80 00:05:59,180 --> 00:06:01,550 كم مضى من الوقت؟ 81 00:06:01,550 --> 00:06:04,300 ...حوالي 15 دقيقة .كان فاقداً للوعي 82 00:06:06,680 --> 00:06:09,300 .توقف نبضه، أبلغ السلطة القضائية 83 00:06:12,930 --> 00:06:14,050 .انسحاب 84 00:06:15,930 --> 00:06:17,930 ،بسبب أعمال الهدم في مناطق إعادة التطوير 85 00:06:17,930 --> 00:06:22,430 .وقعت العديد من الحوادث المتعلقة بالمباني القديمة 86 00:06:22,430 --> 00:06:27,680 .هذا الحادث الرابع من نوعه نتيجة سوء الإدارة للمشروع 87 00:06:27,680 --> 00:06:31,930 .حدث انهيار مبنى في "قوانغجين-قو" اليوم 88 00:06:31,930 --> 00:06:34,430 .وتوفي على الفور "بارك" في الأربعينيات من عمره 89 00:06:34,430 --> 00:06:37,180 .كان رجل التوصيل هذا يستفزني 90 00:06:37,180 --> 00:06:38,430 ...عجباً لهذا 91 00:06:45,050 --> 00:06:46,800 ،وحسب إفادة المسؤولين في الموقع 92 00:06:46,800 --> 00:06:50,680 .قد تجاهلت الشركة تحذيرات الرياح الشديدة، واستمرت أعمال الهدم 93 00:06:52,930 --> 00:06:54,180 هل أنت المسؤول؟ 94 00:06:54,180 --> 00:06:54,930 لماذا؟ 95 00:06:54,930 --> 00:06:57,550 "لماذا؟" ترى الطلاء وتسألني لماذا يا وغد؟ 96 00:06:57,550 --> 00:06:58,930 .لا تنهار 97 00:07:04,680 --> 00:07:09,550 ،"بعد ظهر هذا اليوم في منطقة "قوانغجين 98 00:07:09,550 --> 00:07:13,180 .انقلبت شاحنة مما نتج عنه ازحادم مروري شديد 99 00:07:15,180 --> 00:07:16,800 ما الذي يؤخرهم؟ 100 00:07:17,800 --> 00:07:19,050 !...أنت، يا ابن 101 00:07:33,430 --> 00:07:35,550 .تسحبين حمل أكبر منك 102 00:07:51,430 --> 00:07:54,300 !تباً لهذا الحقير 103 00:08:14,680 --> 00:08:16,300 .تمت المهمة 104 00:08:17,680 --> 00:08:19,550 .يرجى ترك النقود في السيارة 105 00:08:44,300 --> 00:08:46,300 - سامغوانغ" الأمنية" - 106 00:08:47,180 --> 00:08:48,430 .بوركت جهودكم 107 00:08:48,430 --> 00:08:49,550 .أهلاً بعودتك 108 00:08:52,050 --> 00:08:54,300 ماذا ينبغي عليه فعله الآن؟ 109 00:08:56,680 --> 00:08:59,930 أتحتاج مساعدتي؟ هل يجب أن نرتب الهواتف؟ 110 00:09:01,800 --> 00:09:05,800 .يجذب المرشح الاهتمام بسبب عدم امتلاكه أي خبرة بمنصب المدعي العام 111 00:09:05,800 --> 00:09:09,550 وفي هذه الأثناء، وقع حادث رافعة بناء .عند تمام الساعة الواحدة ظهر اليوم 112 00:09:09,550 --> 00:09:13,550 ،قُتلَ "كيم هان جين" المدير التنفيذي لشركة "يانغسون" الإعمارية 113 00:09:13,550 --> 00:09:17,430 ...ونجا شقيقه الأصغر "كيم دو جين" من الموت بأعجوبة 114 00:09:17,430 --> 00:09:20,680 .ومات شخصان آخران، ليصبح مجموع الضحايا ثلاثة 115 00:09:20,680 --> 00:09:22,050 ."انظري يا "جاكي 116 00:09:22,050 --> 00:09:23,180 ."وتحقق الشرطة في الحادث" 117 00:09:23,180 --> 00:09:25,300 ...هذا الحادث 118 00:09:25,300 --> 00:09:26,430 أليسَ مريباً؟ 119 00:09:28,800 --> 00:09:32,580 سقطت رافعة، لكن سبحان الربّ ."لم ينجُ منها سوى "كيم دو جين 120 00:09:33,680 --> 00:09:35,930 ليرث الشركة؟ 121 00:09:36,680 --> 00:09:38,680 ..."وول تشون" !تحليلك مبتذل 122 00:09:39,430 --> 00:09:42,430 ،يتعالج "كيم دو جين" حالياً في المستشفى 123 00:09:42,430 --> 00:09:46,800 .والعامّة في انتظار أن تصدر الشركة بياناً 124 00:09:48,930 --> 00:09:51,050 .الحادث المقصود ليس مصادفة 125 00:09:53,180 --> 00:09:54,680 .حالتا وفاة إضافيتان 126 00:09:55,680 --> 00:09:57,800 .وأيضاً وقعت وفيات إضافية 127 00:09:57,800 --> 00:09:58,550 ...هذه 128 00:09:58,550 --> 00:10:00,680 .فعلة مُدبرة ليبدو وكأنه حادث 129 00:10:02,550 --> 00:10:04,300 ."الهدف "كيم هان جين 130 00:10:04,300 --> 00:10:06,050 ."العميل "كيم دو جين 131 00:10:06,930 --> 00:10:10,550 .فقط "المطهرون" قادرون على فعل شيء بهذا الحجم 132 00:10:11,050 --> 00:10:13,550 من هم "المطهرون"؟ 133 00:10:13,550 --> 00:10:16,930 .إن كنا شركة عائلية صغيرة، فهم مجموعة شركات عملاقة 134 00:10:18,800 --> 00:10:22,680 .لو عملنا هناك، فبوسع "وول تشون" أن يصبح امرأة 135 00:10:24,930 --> 00:10:26,800 .إنهم كالأشباح. انسوا الأمر 136 00:10:26,800 --> 00:10:29,050 يمكنكِ معرفة ذلك بمجرد متابعة تقارير الأخبار، أليس كذلك؟ 137 00:10:29,050 --> 00:10:31,430 هل سبق لك رؤية "المطهرين" قط؟ 138 00:10:31,430 --> 00:10:33,430 ...لم أرهم، لكن - !مرحباً بعودتك - 139 00:10:33,430 --> 00:10:34,800 .أحسنتم عملاً جميعاً 140 00:10:39,050 --> 00:10:42,050 كيف كان الأمر يا "جيوم مان"؟ .كانت هذه مرتك الأولى 141 00:10:42,050 --> 00:10:43,430 .لا مشكلة 142 00:10:46,680 --> 00:10:48,300 هل أنت متأكد من أنك بخير؟ 143 00:10:48,300 --> 00:10:49,930 .أنا متأكد تماماً 144 00:10:50,180 --> 00:10:53,930 .من الأفضل أن تخاف، حتى لا تخطئ 145 00:10:54,300 --> 00:10:58,180 كان هناك وفيات إضافية؟ ألا تجدين هذا غريباً؟ 146 00:10:58,180 --> 00:11:01,800 .هذه هي الحوادث. طبيعية وقاسية 147 00:11:01,800 --> 00:11:04,180 .أولئك الذين خاضوا الحرب يعرفون ذلك 148 00:11:04,680 --> 00:11:06,800 أنتِ تفتقدين الميثامفيتامين، أليس كذلك؟ 149 00:11:06,800 --> 00:11:07,970 .ليس الميثامفيتامين، بل المورفين 150 00:11:08,490 --> 00:11:10,930 .لم يكن المورفين غير قانوني في فيتنام 151 00:11:11,830 --> 00:11:13,950 .كان خياراً معقولاً لنسيان آلام الحرب 152 00:11:14,040 --> 00:11:16,040 .كفاك حديثاً عن فيتنام، سئمت من هذا الموال 153 00:11:16,120 --> 00:11:18,040 .أعتقد أن حادثنا سار على ما يرام 154 00:11:18,970 --> 00:11:21,350 .في الأخبار، يتحدثون عن "كيم هان جين" فقط 155 00:11:21,350 --> 00:11:22,850 .هذا جيد 156 00:11:22,850 --> 00:11:24,970 .الحوادث تحجب الحوادث 157 00:11:25,890 --> 00:11:27,260 ..."حادث "كيم هان جين 158 00:11:29,510 --> 00:11:31,140 ."إنهم "المطهرون 159 00:11:31,140 --> 00:11:32,510 صحيح، هل تعتقد ذلك أيضاً؟ 160 00:11:32,510 --> 00:11:34,010 ماذا قلتُ لكِ يا "جاكي"؟ 161 00:11:34,010 --> 00:11:35,760 ما رأيكِ يا "جاكي"؟ 162 00:11:36,510 --> 00:11:38,640 هل ما زلتِ تعتقدين أن "المطهرين" غير موجودين؟ 163 00:11:41,140 --> 00:11:42,890 .نحن لا نصدق إلا ما نراه 164 00:11:48,140 --> 00:11:49,760 إذاً من قتل "العين الغريبة"؟ 165 00:11:52,140 --> 00:11:54,260 هل ما زلتِ مقتنعة أن موته كان حادثاً؟ 166 00:12:03,140 --> 00:12:05,760 .ظهر "المطهرون" للمرة الأولى منذ عام 167 00:12:07,640 --> 00:12:09,390 .من المؤكد أنهم سيضربون مرة أخرى 168 00:12:12,390 --> 00:12:14,390 .لا يمكن أن نقع ضحية لهم مرة أخرى 169 00:12:24,140 --> 00:12:26,640 لكن، من يكون "العين الغريبة"؟ 170 00:12:27,260 --> 00:12:28,890 .شخص عزيز علي 171 00:12:39,010 --> 00:12:41,510 هل تسمعينني يا "جاكي"؟ 172 00:12:41,510 --> 00:12:42,890 ."إنه من أسّس هذا العمل مع "يونغ إيل 173 00:12:42,890 --> 00:12:44,390 ...أنتِ ترتجفين 174 00:12:44,390 --> 00:12:49,140 .وضع "يونغ إيل" الخطط، وتولى "العين الغريبة" الباقي 175 00:12:49,760 --> 00:12:51,760 .يتولى "يونغ إيل" كل شيء الآن 176 00:12:51,760 --> 00:12:53,510 ."تماسكي يا "جاكي 177 00:12:58,760 --> 00:13:00,140 .ستفعل هذا مرة أخرى 178 00:13:00,510 --> 00:13:02,390 .قالت إن هذه آخر مرة 179 00:13:03,510 --> 00:13:04,510 أليس كذلك يا "جاكي"؟ 180 00:13:04,890 --> 00:13:07,260 ...كانت تلك الأيام 181 00:13:07,260 --> 00:13:10,890 .جاكي"، أنتِ عائلتنا. لذا، لنفِ بعهودنا" 182 00:13:10,890 --> 00:13:12,140 أليس كذلك؟ 183 00:13:25,390 --> 00:13:27,510 .أعطاني "العين الغريبة" هذا 184 00:13:27,510 --> 00:13:28,760 .إنه طفل لطيف 185 00:13:29,760 --> 00:13:31,890 .قال لي أن أقلع عن كل شيء آخر، وأكتفي بالتدخين 186 00:13:33,390 --> 00:13:37,390 .لولا "العين الغريبة"، لكنت الآن في السلام الأبدي 187 00:13:37,390 --> 00:13:40,260 لكن لماذا قتله "المطهرون"؟ 188 00:13:40,260 --> 00:13:42,140 ،"ذات يوم قال "يونغ إيل 189 00:13:43,010 --> 00:13:45,510 ."قتل "المطهرون" "العين الغريبة 190 00:13:45,510 --> 00:13:47,260 .هذا كل ما سمعته 191 00:13:47,760 --> 00:13:50,760 .كان بمثابة صدفة فارغة، لذا لم أستطع البحث عنه أيضاً 192 00:13:51,390 --> 00:13:52,890 لم لا؟ 193 00:13:52,890 --> 00:13:56,390 .بدون سجل ميلاد، لا يوجد شهادة وفاة 194 00:13:57,390 --> 00:14:00,390 .وحده "يونغ إيل" يعرف الحقيقة 195 00:14:01,390 --> 00:14:04,010 هل يعني هذا أنهم قد يقتلوننا أيضاً؟ 196 00:14:05,640 --> 00:14:07,640 لماذا؟ هل خفت؟ 197 00:14:08,260 --> 00:14:12,010 .رأيت أموراً أيضاً. هذا لا يخيفني 198 00:14:12,640 --> 00:14:13,510 رأيت أموراً، أين؟ 199 00:14:13,510 --> 00:14:15,760 .دخلت السجن 200 00:14:15,760 --> 00:14:17,390 .لا تستهيني بي 201 00:14:18,260 --> 00:14:19,890 .يا إلهي، لقد خفت 202 00:14:22,510 --> 00:14:25,760 .يا فتاة، توقفي عن تبديل الملابس. هذا مشتت 203 00:14:26,510 --> 00:14:28,140 .يجب أن أفعل ما يتوجب عليّ فعله 204 00:14:29,390 --> 00:14:32,010 إلام تحدق؟ !انتبه للطريق 205 00:14:34,510 --> 00:14:36,260 .إنها حساسة اليوم 206 00:14:36,260 --> 00:14:39,140 .كفى كلاماً عن الموتى 207 00:14:39,140 --> 00:14:40,760 ألم تسأمي من الحديث عن "العين الغريبة"؟ 208 00:14:44,640 --> 00:14:47,760 .ألقينا ثلاثة أكياس في "جانغنام"، لذا لنتجه شمالاً 209 00:14:47,760 --> 00:14:49,510 ألا يمكننا رميها هنا وحسب؟ 210 00:14:49,510 --> 00:14:52,010 .يمكن أن تصبح النفايات دليلاً 211 00:14:52,010 --> 00:14:53,760 .الدليل يؤدي إلى قضية 212 00:14:53,760 --> 00:14:54,860 .تابع السير فحسب 213 00:14:55,020 --> 00:14:57,770 .أنقذوا الدببة القطبية ...فكروا في تغيير المناخ 214 00:14:58,010 --> 00:14:59,140 .أنا آسفة 215 00:15:01,390 --> 00:15:04,010 .من أجل الأرض. ساعدوني رجاءً 216 00:15:18,010 --> 00:15:20,390 .إن رأيت أي شخص يتبعكِ، سأغلق الخط 217 00:15:20,390 --> 00:15:22,760 .إن لم تردي خلال عشر ثوانٍ، سأغلق الخط 218 00:15:22,760 --> 00:15:25,010 .إن قدمتِ لي معلومات خاطئة، سأغلق الخط 219 00:15:26,260 --> 00:15:27,510 .نعم 220 00:15:27,510 --> 00:15:28,640 .تابعي المشي 221 00:15:29,760 --> 00:15:32,010 هل لديكِ الوديعة والمستندات؟ 222 00:15:32,010 --> 00:15:35,260 .نعم لدي بطاقة الهوية والمستندات الأخرى 223 00:15:35,260 --> 00:15:37,260 وبيانات الحساب المصرفي؟ 224 00:15:37,260 --> 00:15:39,390 .نعم، إنها لدي 225 00:15:39,390 --> 00:15:40,760 .انعطفي يميناً 226 00:15:44,510 --> 00:15:45,640 اسم الهدف؟ 227 00:15:46,390 --> 00:15:47,890 ."جو سونغ جيك" 228 00:15:47,890 --> 00:15:49,640 كم عمر الهدف؟ 229 00:15:50,510 --> 00:15:52,510 .ثلاثة وستون عاماً 230 00:15:52,510 --> 00:15:53,760 وعلاقتكِ به؟ 231 00:15:57,640 --> 00:15:59,510 هل أنت بحاجة لمعرفة هذا؟ 232 00:15:59,510 --> 00:16:02,140 .كلما كانت العلاقة أقرب، ارتفع مبلغ العمولة 233 00:16:05,640 --> 00:16:07,010 .إنه والدي 234 00:16:08,640 --> 00:16:10,010 .تابعي المشي 235 00:16:11,640 --> 00:16:13,260 هل ترين سلة المهملات هذه؟ 236 00:16:15,510 --> 00:16:17,760 .ضعي مستنداتكِ في الظرف 237 00:16:25,760 --> 00:16:27,890 .ارميه في سلة المهملات 238 00:16:36,640 --> 00:16:39,390 .سأتصل بكِ بعد مراجعة المستندات 239 00:17:19,510 --> 00:17:22,890 "رواية أجاثا كريستي "موت فوق النيل 240 00:17:22,890 --> 00:17:25,140 .كانت هذه مقدمة كتاب اليوم 241 00:17:25,140 --> 00:17:27,260 .سنعود بعد الاستماع إلى أغنية 242 00:17:40,890 --> 00:17:45,260 .رُشح "جو سونغ جيك" لمنصب المدعي العام الجديد 243 00:17:45,260 --> 00:17:51,010 .مع ذلك، تواجه ابنته ادعاءات بإخفاء أموال غير مشروعة 244 00:17:51,010 --> 00:17:53,390 ،نفى "جو" كل شيء 245 00:17:53,390 --> 00:17:57,760 ،"لكن يُقال إن الأموال جمعتها زوجته "لي هوا سن 246 00:17:57,760 --> 00:18:01,260 .التي توفيت في حادث مروري قبل 3 سنوات 247 00:18:05,010 --> 00:18:08,010 - "حادث "لي هوا سن - 248 00:18:16,760 --> 00:18:20,730 .هذا هو موقع الحادث المميت 249 00:18:19,180 --> 00:18:21,180 {\an8}- "وفيات إضافية في حادث "لي هوا سن - 250 00:18:21,010 --> 00:18:23,510 ..."بعد أن دهست الحافلة السيدة "لي 251 00:18:24,390 --> 00:18:25,220 .توقف التحقيق في أموال "جو" بسبب وفاة زوجته 252 00:18:25,220 --> 00:18:29,430 .توقف التحقيق في أموال "جو" بسبب وفاة زوجته 253 00:18:29,640 --> 00:18:31,890 ،أوقفت النيابة العامة الاستجواب 254 00:18:31,890 --> 00:18:34,010 .ومن المتوقع أن يحتفظ "جو" بمقعده في المجلس الوطني 255 00:18:34,510 --> 00:18:39,890 .أُصيب عدد من المشاة أيضاً، مما أدى لمقتل ثلاثة أشخاص في المجمل 256 00:18:39,890 --> 00:18:45,140 .وقع الحادث عند تقاطع في منتصف ممر المشاة 257 00:18:45,140 --> 00:18:51,140 .الأمتعة المتناثرة على الطريق تصور مأساة الموقف 258 00:18:51,140 --> 00:18:53,140 .لم تكن هناك عيوب في المركبة 259 00:18:53,140 --> 00:18:58,010 .الشرطة تحقق في سبب اصطدام الحافلة بممر المشاة 260 00:19:08,640 --> 00:19:10,390 ."إنها مثل حادثة "العين الغريبة 261 00:19:11,510 --> 00:19:13,010 .السبب غير واضح 262 00:19:13,760 --> 00:19:15,260 .ثلاث وفيات 263 00:19:20,510 --> 00:19:22,010 ."هذا من فعل "المطهرين 264 00:19:24,640 --> 00:19:26,390 .كانت "لي هوا سن" الهدف 265 00:19:28,890 --> 00:19:30,640 .والعميل هو زوجها 266 00:19:31,010 --> 00:19:35,640 .ظهرت الشكوك حول أموال "لي" غير المشروعة مرة أخرى 267 00:19:35,640 --> 00:19:41,220 .نتوقع خضوع "جو يونغ" ابنة "جو سونغ جيك" للتحقيق 268 00:19:43,260 --> 00:19:45,760 .سيستأجر "المطهرين" مرة أخرى 269 00:19:47,010 --> 00:19:48,640 .يمكننا الإمساك بهم 270 00:19:51,640 --> 00:19:58,260 .يُزعم أن "جو" تلقت أموالاً سرية من والدتها 271 00:19:58,260 --> 00:20:02,140 .قد تُستدعى "جو يونغ" من قبل النيابة العامة 272 00:20:02,140 --> 00:20:04,510 ."انظر إلى هذا يا "يونغ إيل 273 00:20:11,390 --> 00:20:15,140 ،بسبب هذا الحادث توفي شرطي 274 00:20:15,140 --> 00:20:17,390 ...ونُقل شرطي آخر كان في مقعد الراكب إلى المستشفى 275 00:20:17,390 --> 00:20:18,510 ...هذا الحادث 276 00:20:19,640 --> 00:20:21,140 إنهم "المطهرون"، أليس كذلك؟ 277 00:20:22,140 --> 00:20:23,760 .هذا الحادث خُطط له 278 00:20:24,760 --> 00:20:26,140 .إنه كما قلت 279 00:20:27,890 --> 00:20:29,510 لماذا يلاحقنا "المطهرون"؟ 280 00:20:30,010 --> 00:20:32,640 ألن يكون أغرب لو لم يطادرنا أحد؟ 281 00:20:32,640 --> 00:20:35,390 .العميل، الأشخاص المحيطون بالهدف... يمكن أي يكون أي شخص 282 00:20:35,390 --> 00:20:36,760 .سأسوي الأمر 283 00:20:39,140 --> 00:20:40,390 .ثق بي فحسب 284 00:20:43,760 --> 00:20:45,390 .وصل الطعام 285 00:20:48,640 --> 00:20:51,260 ما هذا؟ - .شطائر برجر، من مطعم يعجبني - 286 00:20:52,010 --> 00:20:53,510 ..."جيوم مان" 287 00:20:53,510 --> 00:20:55,890 هل تعتقد أننا نرهق أنفسنا في العمل لنتناول البرجر فقط؟ 288 00:20:55,890 --> 00:20:57,140 ما مشكلة البرجر؟ 289 00:20:57,140 --> 00:21:00,890 .قهوة رواندية وكرواسون سيكونان مثاليين الآن 290 00:21:02,260 --> 00:21:03,390 ما هذا الشيء؟ 291 00:21:04,390 --> 00:21:05,640 كما لو كنت أعرف؟ 292 00:21:05,640 --> 00:21:08,890 .لم أتوقع أن صغيرنا "جيوم مان" يتمتع بمثل هذا الذوق الشائع 293 00:21:11,390 --> 00:21:13,760 ...تبقى شطيرتان - .أنا بخير - 294 00:21:14,640 --> 00:21:15,760 .حسناً 295 00:21:19,640 --> 00:21:21,140 إذاً لماذا تفعل الابنة هذا؟ 296 00:21:21,890 --> 00:21:25,760 .إنهم يحققون في وفاة والدتها ألن يغضبك هذا؟ 297 00:21:25,760 --> 00:21:28,760 ...من لن يغضب، مع كل هذه الضجة 298 00:21:28,760 --> 00:21:31,140 .سينتهي الأمر بأكمله إن تنحى والدها عن الترشيح 299 00:21:31,760 --> 00:21:33,640 .لن يتنحَ 300 00:21:33,640 --> 00:21:35,760 ،كان الوضع نفسه مع زوجته 301 00:21:35,760 --> 00:21:37,510 .لكنه استمر فحسب 302 00:21:37,510 --> 00:21:41,260 .أعتذر للتسبب بقلق الجمهور 303 00:21:41,260 --> 00:21:45,640 .اليوم، أبلغتُ عن زوجتي للنيابة بنفسي 304 00:21:45,640 --> 00:21:49,510 .إن ثبتت صحة التهم، سوف تُعاقب بالقانون 305 00:21:49,510 --> 00:21:53,760 .بئساً. إنه وقح، ولا يفكر إلا بنفسه 306 00:21:53,760 --> 00:21:55,140 ...سأعلن موقفي 307 00:21:55,140 --> 00:21:56,890 ."تزعجني شهرة "جو 308 00:21:57,640 --> 00:22:01,010 .كلما زاد عدد العيون المسلطة عليه، زاد خطر انكشاف أمرنا 309 00:22:01,010 --> 00:22:03,260 ،كلما زاد عدد العيون المسلطة عليه 310 00:22:03,260 --> 00:22:05,010 .زاد عدد من سيصدقون بأنه حادث 311 00:22:05,010 --> 00:22:06,640 .لم نقم بعمل كبير كهذا من قبل 312 00:22:08,010 --> 00:22:11,140 .انتظروا، وفاة زوجته غريبة بعض الشيء 313 00:22:11,140 --> 00:22:14,260 ،حادث حافلة ...حالتا وفاة إضافيتان 314 00:22:14,260 --> 00:22:15,760 أليس هذا مريباً يا "يونغ إيل"؟ 315 00:22:17,760 --> 00:22:20,140 .أي شخص متوتر يمكنه الانسحاب من هذه العملية 316 00:22:20,390 --> 00:22:22,390 .إن كنت ستشارك، كذلك أنا وأنت؟ 317 00:22:22,390 --> 00:22:24,510 !سأشارك .أنا بحاجة للمال 318 00:22:29,010 --> 00:22:30,510 ."قولي شيئاً يا "جاكي 319 00:22:35,510 --> 00:22:37,760 .جاكي"، أنا بحاجة إليكِ وإلى خبرتكِ لهذا العمل" 320 00:22:40,640 --> 00:22:41,890 أنت تحتاج لي...؟ 321 00:22:44,390 --> 00:22:47,760 ."لطالما فضلت سماع هذا على كلمة "أحبك 322 00:22:47,760 --> 00:22:49,890 .لذا أعتقد أنني منخرطة 323 00:22:49,890 --> 00:22:50,890 .لنفعلها 324 00:22:54,510 --> 00:22:55,890 .لنبدأ بالتشخيص 325 00:23:18,260 --> 00:23:20,260 .جيوم مان"، أنت تظهر هنا" 326 00:23:20,890 --> 00:23:22,260 هنا أين؟ 327 00:23:23,010 --> 00:23:24,140 .في الأخبار المباشرة 328 00:23:24,760 --> 00:23:25,760 الأخبار المباشرة؟ 329 00:23:28,890 --> 00:23:30,260 هل أنت مجنون؟ 330 00:23:30,260 --> 00:23:31,890 .أنا آسف للغاية 331 00:23:31,890 --> 00:23:33,010 .حافظ على المسافة 332 00:23:33,010 --> 00:23:34,890 .أمرك يا سيدي 333 00:23:34,890 --> 00:23:36,510 ماذا لو أبقينا الأمر بسيطاً؟ 334 00:23:36,510 --> 00:23:37,760 .أخبرني بالمزيد 335 00:23:37,760 --> 00:23:39,760 .إنهم يقودون سياراتهم في الوقت نفسه كل يوم 336 00:23:39,760 --> 00:23:41,530 ما رأيكم بحادث مروري؟ 337 00:23:40,890 --> 00:23:41,890 {\an8}- حوادث المرور - 338 00:23:42,510 --> 00:23:45,140 .كلما زادت السرعة، ارتفع معدل الوفيات 339 00:23:46,510 --> 00:23:49,140 .الأشياء المتساقطة تسبب أكثر من 1000 حادث سنوياً 340 00:23:51,390 --> 00:23:52,640 أو ذراع عجلة السيارة؟ 341 00:23:52,640 --> 00:23:54,140 ...قد تتسبب ذراع العجلة المكسورة في 342 00:23:54,390 --> 00:23:55,510 .سيبدو الأمر معقولاً 343 00:23:58,890 --> 00:24:00,640 .قد تتعرض عميلتنا للخطر 344 00:24:01,390 --> 00:24:02,390 .أفترض ذلك 345 00:24:02,390 --> 00:24:03,760 !"جيوم مان" 346 00:24:03,760 --> 00:24:05,760 .شغل عقلك. أعطنا فكرة مبهرة 347 00:24:05,760 --> 00:24:07,260 ...فكرة مبهرة 348 00:24:07,890 --> 00:24:09,510 تقصدين كبيرة، أليس كذلك؟ 349 00:24:09,510 --> 00:24:11,640 .أحب الأشياء الكبيرة، أكمل كلامك 350 00:24:12,260 --> 00:24:13,640 حادث انقلاب؟ 351 00:24:13,640 --> 00:24:15,010 .أنت لطيف للغاية 352 00:24:16,390 --> 00:24:19,390 .لنجرب شيئاً بخلاف حوادث المرور 353 00:24:19,390 --> 00:24:20,890 .شيء ثابت 354 00:24:21,890 --> 00:24:25,140 .أنا أنتظر وصول "جو سونغ جيك" منذ الفجر 355 00:24:25,140 --> 00:24:28,010 .أراهن أنهم سيستدعون "جو يونغ" هذا الأسبوع 356 00:24:28,010 --> 00:24:29,510 ...مع أموال والدتها غير المشروعة 357 00:24:29,510 --> 00:24:32,510 .لكنكم لن تعرفوا أبداً. قد يكونون متواطئين مع المدعي العام 358 00:24:32,510 --> 00:24:35,890 ..."الطائر المبكر يقتنص الدودة" !."إنه هو! في سيارة "إم إس 5 359 00:24:35,890 --> 00:24:37,010 ."وصل "جو سونغ جيك 360 00:24:37,010 --> 00:24:38,890 ...سواء كان سيفتح فمه 361 00:24:40,760 --> 00:24:44,390 !أنت! توقف عن الدفع !ابتعد عن الطريق 362 00:24:44,390 --> 00:24:46,260 !قلت لا تدفع 363 00:24:46,260 --> 00:24:48,260 هل الأخبار صحيحة بشأن أموالكِ غير المشروعة؟ 364 00:24:48,260 --> 00:24:51,140 ...كل ما عليك فعله هو التخلي عن الترشيح 365 00:24:51,140 --> 00:24:52,510 !الفوضى تعم المكان 366 00:24:52,760 --> 00:24:54,140 .إنها جميلة للغاية 367 00:25:08,890 --> 00:25:10,760 .إنه متصل. ابدأ 368 00:25:11,640 --> 00:25:13,140 .انتهيت هنا 369 00:25:18,390 --> 00:25:19,890 ما رأيكم بالقفز من مبنى؟ 370 00:25:20,390 --> 00:25:21,390 - انتحار - 371 00:25:21,510 --> 00:25:22,710 أمام الصحفيين مباشرة؟ 372 00:25:25,140 --> 00:25:27,450 .الدافع واضح. وهذا آمن للعميلة 373 00:25:27,230 --> 00:25:29,760 {\an8} ...يمكن أن تكون أسباب الانتحار معقدة 374 00:25:30,010 --> 00:25:32,260 مثل المغني "ليزلي تشونغ"؟ 375 00:25:32,260 --> 00:25:35,640 .الانتحار في يوم كذبة أبريل. ملهاة ساخرة 376 00:25:35,640 --> 00:25:38,760 كيف سيتسلق سياج الحماية بساقيه؟ 377 00:25:38,760 --> 00:25:40,010 .آسف 378 00:25:40,010 --> 00:25:42,510 !خطرت لي فكرة رائعة للتو 379 00:25:42,510 --> 00:25:44,390 !إسقاط وحدة التكييف على رأسه 380 00:25:44,390 --> 00:25:46,140 ماذا عن السقف الكبير فوق المدخل؟ 381 00:25:49,390 --> 00:25:50,760 .ستخترق وحدة التكييف السقف 382 00:25:51,640 --> 00:25:53,010 .أنت لطيف للغاية 383 00:25:53,760 --> 00:25:55,510 .يونغ إيل"، لدي فكرة" 384 00:25:55,510 --> 00:25:58,890 أي شيء آخر يا "جاكي"؟ 385 00:26:02,140 --> 00:26:05,390 .الصعقة الكهربائية الفكرة الأمثل 386 00:26:06,010 --> 00:26:08,010 هل ستصعقينهما معاً؟ 387 00:26:08,010 --> 00:26:09,760 .يمكننا فصلهما 388 00:26:09,760 --> 00:26:11,010 كيف؟ 389 00:26:15,510 --> 00:26:17,640 .لن أستقبل مكالمات من المراسلين 390 00:26:18,760 --> 00:26:19,890 !"جو يونغ" 391 00:26:21,140 --> 00:26:22,890 .قلت لكِ أن تتلقي المكالمات 392 00:26:22,890 --> 00:26:24,760 .كنت مشغولة بأمر 393 00:26:25,760 --> 00:26:28,760 .لا تبدي أي انفعال أو تعبير 394 00:26:29,890 --> 00:26:31,390 .لنفكر في الأمر أكثر 395 00:26:32,510 --> 00:26:35,760 .لا تقلقي. سينتهي كل شيء على ما يرام 396 00:26:44,390 --> 00:26:47,390 .انتظروا. توجد معلومة بأن "جو يونغ" تعرضت للتنمر في المدرسة 397 00:26:47,390 --> 00:26:51,390 .ليس لأنها كانت جميلة ...كانت تعاني من تشنجات 398 00:26:51,390 --> 00:26:53,140 تشنجات صرع؟ 399 00:26:53,140 --> 00:26:55,510 .شيء كهذا 400 00:26:55,510 --> 00:26:58,010 .ربما تستخدمها ذريعة لتخطي الاستجواب 401 00:26:58,010 --> 00:26:59,760 .خرج "جو سونغ جيك". سأطرح عليه سؤالاً 402 00:26:59,760 --> 00:27:00,890 !إنه هنا 403 00:27:09,760 --> 00:27:12,510 جيوم مان"، ما هذا؟" تشكيلة من الرؤوس العشوائية؟ 404 00:27:12,510 --> 00:27:14,760 .توجد لقطات جيدة أيضاً 405 00:27:14,760 --> 00:27:17,510 .لم يتوقف وميض الكاميرات 406 00:27:17,510 --> 00:27:20,260 .لا بد أن الشهرة صعبة للغاية. لم أتمكن من فتح عينيّ 407 00:27:21,260 --> 00:27:22,640 ماذا كانت ردة فعل "جو يونغ"؟ 408 00:27:22,640 --> 00:27:25,010 .أغمضت عينيها فقط 409 00:27:25,010 --> 00:27:27,010 !توقف عن الدفع 410 00:27:29,760 --> 00:27:31,510 .ماتت الأميرة "ديانا" بهذه الطريقة 411 00:27:31,510 --> 00:27:32,890 ألم تمت في حادث سيارة؟ 412 00:27:32,890 --> 00:27:35,640 .لاحقها المصورون حتى الموت 413 00:27:35,640 --> 00:27:38,140 .وصلت سيارة الإسعاف بعد 40 دقيقة من وقوع الحادث 414 00:27:38,140 --> 00:27:39,510 لماذا تأخرت سيارة الإسعاف؟ 415 00:27:39,510 --> 00:27:43,640 هل تعتقد حقاً أن المصورين اتصلوا بالإسعاف؟ 416 00:27:43,640 --> 00:27:46,510 .إن نظرتم عن كثب، فهو لم يكن حادثاً 417 00:27:46,510 --> 00:27:48,760 هل تقصدين أن المسعفين كانوا متورطين في ذلك؟ 418 00:27:48,760 --> 00:27:51,760 .ليس المسعفين بل المصورين 419 00:27:51,760 --> 00:27:53,510 .تظاهروا بالاتصال فقط 420 00:27:53,790 --> 00:27:55,160 !عجيب 421 00:27:55,240 --> 00:27:57,870 هل تعلمون لماذا انتصرت فيتنام على الولايات المتحدة؟ 422 00:27:57,950 --> 00:27:59,160 خسرت أمريكا الحرب؟ 423 00:28:00,240 --> 00:28:01,660 .التكتيكات 424 00:28:01,870 --> 00:28:04,240 محاكاة تفكير الأمريكي 425 00:28:04,490 --> 00:28:06,120 .هي ما تقود إلى النصر أو الهزيمة 426 00:28:06,640 --> 00:28:09,140 لأي مدى يمكنك التفكير مثل "جو سونغ جيك"؟ 427 00:28:09,140 --> 00:28:11,270 كيف يمكن قتله؟ 428 00:28:13,270 --> 00:28:15,640 لماذا تعيش مع شخص إلى أن ترغب بقتله؟ 429 00:28:16,390 --> 00:28:17,770 .هذا سخيف 430 00:28:17,770 --> 00:28:19,640 .إنه تقتله لأنها لا تملك مخرجاً 431 00:28:21,640 --> 00:28:22,890 .لا يوجد منفذ 432 00:28:25,270 --> 00:28:27,770 .جو" وابنته معاً دائماً" 433 00:28:29,520 --> 00:28:31,140 .يجب أن نفصلهما 434 00:28:31,770 --> 00:28:34,390 .لم يتوقف وميض الكاميرات 435 00:28:34,390 --> 00:28:35,890 .أصبحت عيون الناس سلاحاً 436 00:28:35,890 --> 00:28:38,270 .أغمضت عينيها فقط 437 00:28:39,390 --> 00:28:40,770 ...والانفعال 438 00:28:42,770 --> 00:28:44,520 .تسبب بوقوع حادث 439 00:28:56,770 --> 00:28:58,140 .لننتظر المطر 440 00:28:58,770 --> 00:28:59,770 المطر؟ 441 00:29:00,270 --> 00:29:01,890 ."أنا "هاوزر 442 00:29:01,890 --> 00:29:04,640 هل سمعتم عن "الرجل العثة"؟ 443 00:29:04,640 --> 00:29:09,270 .المخلوق ذو أجنحة العثة الذي يظهر في أوقات الكوارث 444 00:29:09,270 --> 00:29:12,770 .ظهر في تشيرنوبل وهجمات 11 سبتمبر 445 00:29:12,770 --> 00:29:16,520 .سيظهر "الرجل العثة" في وسط كوريا 446 00:29:16,520 --> 00:29:18,520 .دعوني أتنبأ بالمستقبل 447 00:29:19,890 --> 00:29:22,390 .سيموت "جو سونغ جيك" قريباً 448 00:29:22,390 --> 00:29:25,770 .وسيظهر "الرجل العثة" في مكان موته 449 00:29:26,770 --> 00:29:30,890 .قال رجل على الإنترنت يُدعى "هاوزر" أن "جو سونغ جيك" سيموت قريباً 450 00:29:30,890 --> 00:29:34,520 .إذا مات، سينضم لقناة هذا الرجل 10 آلاف مشترك 451 00:29:35,520 --> 00:29:38,270 ألا يجب أن نتقاضى منه أجراً إذاً؟ 452 00:29:43,640 --> 00:29:44,770 جيوم مان"؟" 453 00:29:47,140 --> 00:29:48,140 جيوم مان"؟" 454 00:29:50,140 --> 00:29:54,640 ما خطبك؟ .نفعل هذا كل يوم يا رجل 455 00:29:56,390 --> 00:29:59,390 ماذا كنت تعمل قبل هذا؟ 456 00:30:04,270 --> 00:30:05,270 هل تشعر بالفضول؟ 457 00:30:17,770 --> 00:30:22,020 .كنت رياضياً في سباقات المضمار 458 00:30:22,020 --> 00:30:23,270 هل تريد أن تعرف شيئاً؟ 459 00:30:24,390 --> 00:30:28,640 .ساعدني رسم نقطة على وجهي على الركض جيداً 460 00:30:32,890 --> 00:30:34,770 إذاً لماذا توقفت؟ 461 00:30:35,640 --> 00:30:38,520 .لم أتوقف، بل اُستبعدت 462 00:30:40,140 --> 00:30:42,890 .لأنني وضعت مساحيق تجميل ثقيلة أثناء المنافسة 463 00:30:44,140 --> 00:30:47,640 .هنا، لا أحد يبالي 464 00:30:50,270 --> 00:30:52,890 لماذا احمر وجهك خجلاً؟ 465 00:30:52,890 --> 00:30:56,140 .كلا، لم يحمرّ - .وجهك أحمر الآن - 466 00:30:56,140 --> 00:30:57,770 .مستحيل - هل أثرتك؟ - 467 00:30:57,770 --> 00:30:59,390 .تعرف أنني متزوج 468 00:30:59,390 --> 00:31:00,390 .تطلق إذاً 469 00:31:00,390 --> 00:31:03,640 .توقف عن العبث .هذا مشين 470 00:31:03,640 --> 00:31:06,140 كيف يمكنك قول هذا؟ 471 00:31:06,140 --> 00:31:07,140 .أخبرني فحسب - .توقف - 472 00:31:07,140 --> 00:31:09,770 .أنا أشعر بالحر فقط - .اخلع معطفك إذاً - 473 00:31:13,140 --> 00:31:15,640 .انتبه. حصلت "جاكي" على هذا الجهاز بشق الأنفس 474 00:31:16,520 --> 00:31:16,890 .حسناً 475 00:31:16,890 --> 00:31:18,770 .هذا الوميض نادر 476 00:31:18,770 --> 00:31:20,640 .إنه الوحيد من نوعه في كوريا 477 00:31:23,020 --> 00:31:26,270 .إن انتظار هطول المطر لهو جو شاعري 478 00:31:26,270 --> 00:31:28,850 .أغبطك على إحساسك الشاعري 479 00:31:29,330 --> 00:31:32,080 .لولا إحساسي المفعم بالشاعرية لكنت ميتة في فيتنام، يا حقيرة 480 00:31:32,160 --> 00:31:33,990 .موال فيتنام مرة أخرى 481 00:31:34,700 --> 00:31:37,200 .هطل المطر لأشهر خلال موسم الأمطار 482 00:31:38,490 --> 00:31:41,240 .مطر غزير 483 00:31:42,330 --> 00:31:44,410 .أشبه بصوت حوافر الخيول 484 00:31:45,740 --> 00:31:47,870 .كان صوت المطر مخيف جداً 485 00:31:49,200 --> 00:31:51,540 .لم أستطع النظر من نافذة المستشفى 486 00:31:51,620 --> 00:31:53,410 لماذا تتذكرين ذلك؟ 487 00:31:57,360 --> 00:31:59,790 .جتى الجحيم سيكون من ذكريات الصبا السعيدة 488 00:32:03,520 --> 00:32:04,770 .الهدف يتحرك 489 00:32:06,650 --> 00:32:09,400 .%أعتقد أن احتمالية هطول المطر اليوم تبلغ 50 490 00:32:11,020 --> 00:32:13,140 النصف مقابل النصف، أليس كذلك؟ 491 00:32:13,150 --> 00:32:14,150 .انسحاب 492 00:32:16,150 --> 00:32:19,140 ."النيابة تؤجل توجيه التهم إلى "جو يونغ 493 00:32:19,150 --> 00:32:22,020 .يتساءل السياسيون عما إذا كانت القضية تتعرض للإهمال 494 00:32:22,020 --> 00:32:24,890 ...بما أنها تشغل منصباً رفيعاً 495 00:32:24,900 --> 00:32:29,520 ."السياسيون والإعلام ينتظرون البيان الرسمي للسيد "جو 496 00:32:29,520 --> 00:32:31,020 .انظروا إلى العناوين الرئيسية 497 00:32:31,020 --> 00:32:34,520 ."الرأي العام يتغير بشأن مسألة ترشيح "جو 498 00:32:34,900 --> 00:32:38,140 .%الموافقوان 30%، والرافضون 53 499 00:32:38,150 --> 00:32:39,840 .يتزايد عدد الرافضين 500 00:32:39,020 --> 00:32:40,020 {\an8} "لا تعليق من "جو 501 00:32:40,150 --> 00:32:42,400 .يوجد شيء مخفي وراء الحقائق 502 00:32:44,020 --> 00:32:46,640 .لا تنظروا إلى الكلمات أو الحروف 503 00:32:46,650 --> 00:32:48,270 .نحن بحاجة لقراءة ما بين السطور 504 00:32:48,270 --> 00:32:51,390 .ما الحقيقة التي يخفونها 505 00:32:51,400 --> 00:32:54,520 .تعلمتم ذلك جميعاً في المدرسة 506 00:32:54,520 --> 00:32:56,890 .البحث عن المعنى الخفي 507 00:32:56,900 --> 00:33:00,020 .الأمور تسوء 508 00:33:10,400 --> 00:33:15,140 .انظر إلى "يونغ إيل." إنه مثير للغاية .انظر إلى طوله 509 00:33:15,150 --> 00:33:17,150 .إنه نوعي المفضل 510 00:33:18,270 --> 00:33:19,650 ما هذا؟ 511 00:33:20,900 --> 00:33:24,900 .اعتقدت أنك معجب بي 512 00:33:27,270 --> 00:33:28,900 .أيها الوغد 513 00:33:34,520 --> 00:33:35,640 .انسحاب 514 00:33:35,650 --> 00:33:37,350 .أفادت إحدى وسائل الإعلام بوجود حساب مصرفي دولي 515 00:33:37,350 --> 00:33:39,020 .أفادت إحدى وسائل الإعلام بوجود حساب مصرفي دولي 516 00:33:39,020 --> 00:33:42,390 ."يُقال إنه يخص السيدة "جو 517 00:33:42,400 --> 00:33:43,520 ،"إنه بإسمها الانجليزي "ستايسي 518 00:33:43,520 --> 00:33:44,520 .انسحاب 519 00:33:45,230 --> 00:33:48,480 .الذي استخدمته أثناء دراستها في الخارج 520 00:33:48,650 --> 00:33:49,890 .الهدف يتحرك 521 00:33:49,900 --> 00:33:50,900 .استعدوا 522 00:33:57,150 --> 00:33:58,150 .انسحاب 523 00:33:59,400 --> 00:34:01,100 ستعلن النيابة العامة قريباً 524 00:34:01,100 --> 00:34:03,140 ."إن كانت سوف تستدعي السيدة "جو يونغ 525 00:34:03,150 --> 00:34:05,640 .استمرار الجو الغائم اليوم 526 00:34:05,650 --> 00:34:09,020 .من المتوقع هطول الأمطار في كل أنحاء البلاد 527 00:34:09,020 --> 00:34:11,650 .تذكروا حمل مظلاتكم رجاءً 528 00:34:18,150 --> 00:34:19,150 .انسحاب 529 00:34:28,770 --> 00:34:29,770 .استعدوا 530 00:34:35,770 --> 00:34:37,390 !"اتبعهم يا "جيوم مان 531 00:34:37,400 --> 00:34:39,020 !الآن 532 00:34:39,650 --> 00:34:42,140 هل لديكِ حساب مصرفي سويسري؟ 533 00:34:42,150 --> 00:34:43,400 ماذا تفعلين؟ 534 00:34:54,520 --> 00:34:56,770 ..."تأخر الإعلان عن محاكمة السيدة "جو 535 00:34:56,770 --> 00:34:58,270 .الهدف يتحرك 536 00:34:58,270 --> 00:34:59,270 .استعداد 537 00:35:01,270 --> 00:35:02,270 هل أنت مستثار؟ 538 00:35:07,650 --> 00:35:09,520 سنستمر بوجود هذا القدر من المطر، أليس كذلك؟ 539 00:35:12,270 --> 00:35:13,270 .ربما 540 00:35:16,020 --> 00:35:17,650 .أعتقد أن اليوم مناسب 541 00:35:18,400 --> 00:35:19,900 مناسب لمَّ؟ 542 00:35:21,270 --> 00:35:22,400 .الجو ممطر 543 00:35:25,770 --> 00:35:26,770 .صحيح 544 00:35:29,520 --> 00:35:30,520 .إنه ممطر 545 00:35:30,650 --> 00:35:33,020 ."ستُحاكم السيدة "جو 546 00:35:33,270 --> 00:35:35,270 ."قررت النيابة اليوم استدعاء السيدة "جو 547 00:35:35,270 --> 00:35:37,140 ."قررت النيابة اليوم استدعاء السيدة "جو 548 00:35:37,150 --> 00:35:40,770 ،إن لم يتحدث السيد "جو" عن نفسه 549 00:35:40,770 --> 00:35:43,310 .ستستمر معدلات تأييده بالانخفاض 550 00:35:43,400 --> 00:35:48,230 .نفترض أن النيابة عثرت على صندوق الأموال غير الشرعية 551 00:35:53,150 --> 00:35:54,520 ."هذا أنا "جو سونغ جيك 552 00:35:57,270 --> 00:35:59,770 ."اخترت "جو يونغ 553 00:35:59,770 --> 00:36:01,400 .اعتنوا بالأمر على الفور 554 00:36:04,770 --> 00:36:06,520 اختار "جو يونغ"؟ 555 00:36:08,520 --> 00:36:12,270 أنت، هل يمكنك فعل هذا من أجلي؟ 556 00:36:21,650 --> 00:36:24,650 .لا تُغرم بي .ستتأذى 557 00:36:25,270 --> 00:36:28,020 .ينتهي بك الأمر دائماً بإفساد الأمور 558 00:36:29,270 --> 00:36:32,020 ألا أبدو مثل "يونغ إيل"؟ - .اخرس - 559 00:36:44,520 --> 00:36:46,150 !"ستُحاكم الآنسة "جو 560 00:36:55,270 --> 00:36:57,890 .عشر ثوانٍ. استعدوا 561 00:36:57,900 --> 00:37:00,640 .استعرضوا العناوين الرئيسية 562 00:37:00,650 --> 00:37:02,520 .سنبدأ. الآن 563 00:37:02,770 --> 00:37:04,890 ...تختار النيابة العامة فريقاً 564 00:37:04,900 --> 00:37:06,770 ."ويتساءل العامة عن الخطوة التالية للسيد "جو 565 00:37:06,770 --> 00:37:09,900 ."ويتساءل العامة عن الخطوة التالية للسيد "جو 566 00:37:10,770 --> 00:37:13,650 - تلقت "جو يونغ" أموال والدتها غير الشرعية - 567 00:37:19,770 --> 00:37:20,900 ...والدتك 568 00:37:21,770 --> 00:37:24,150 .لم أتصور أبداً أنها ستفعل ذلك 569 00:37:24,650 --> 00:37:26,890 .كنت واثقاً أنها لم تفعل ذلك 570 00:37:26,900 --> 00:37:27,900 ...لذا 571 00:37:28,900 --> 00:37:32,140 .أبلغت عنها للنيابة العامة بنفسي لدحض الشائعات الكاذبة 572 00:37:32,150 --> 00:37:36,150 .بهذه الطريقة نبرئ ساحتنا !وثقت بوالدتك 573 00:37:39,520 --> 00:37:40,770 .الهدف يتحرك 574 00:37:44,900 --> 00:37:46,400 !إنهم هنا - !إنهم هنا - 575 00:37:48,150 --> 00:37:52,140 قررت النيابة العامة استدعاء الآنسة "جو". ما هو شعورك؟ 576 00:37:52,150 --> 00:37:54,520 !"أخبرينا عن شعوركِ يا آنسة "جو 577 00:37:54,520 --> 00:37:56,770 !أخبرنا بخطواتك القادمة 578 00:37:56,770 --> 00:37:58,520 آنسة "جو"! ما هو شعوركِ؟ 579 00:37:59,520 --> 00:38:03,390 ."مرحباً. أنا "جو سونغ جيك 580 00:38:03,400 --> 00:38:05,270 .استعدوا 581 00:38:05,900 --> 00:38:07,400 .جو سونغ جيك" سيتنحى" 582 00:38:07,900 --> 00:38:09,940 {\an8} - ستخضع "جو يونغ" للمحاكمة، و"جو سونغ جيك" يصدر بياناً - 583 00:38:07,900 --> 00:38:14,390 .اعتباراً من اليوم، أنسحب من ترشحي لمنصب المدعي العام 584 00:38:14,400 --> 00:38:17,520 إذاً هل تعترف بالتهم الموجهة للآنسة "جو"؟ 585 00:38:18,270 --> 00:38:20,150 ."تصريح من فضلكِ يا آنسة "جو 586 00:38:20,520 --> 00:38:22,650 .استعداد - .فهمت - 587 00:38:26,150 --> 00:38:27,150 .حسناً 588 00:38:28,020 --> 00:38:30,890 .أثارت مشاكلي الشخصية مخاوف الكثيرين 589 00:38:30,900 --> 00:38:32,020 جاكي"؟" 590 00:38:34,020 --> 00:38:35,150 ."أجيبيي يا "جاكي 591 00:38:39,150 --> 00:38:40,770 ."اذهب للتحقق يا "وول تشون 592 00:38:40,770 --> 00:38:47,650 .أياً كانت الحقيقة، أخطأت بإثارة إزعاج العامة 593 00:38:54,520 --> 00:38:56,270 ."اختفت "جاكي - ماذا؟ - 594 00:38:56,270 --> 00:38:58,640 .دعمني العديد من العمال 595 00:38:58,650 --> 00:39:00,140 ألا يجب أن نتوقف؟ 596 00:39:00,150 --> 00:39:06,520 .أشكركم وأعتذر لكم جميعاً 597 00:39:08,150 --> 00:39:09,900 ."اخترت "جو يونغ 598 00:39:10,770 --> 00:39:12,770 ..."إن سبقنا "المطهرون 599 00:39:14,270 --> 00:39:16,020 .قد تُصفّى "جو يونغ" أولاً 600 00:39:17,020 --> 00:39:18,400 .استمروا في تنفيذ الخطة 601 00:39:19,150 --> 00:39:21,520 ."وول تشون، خذ مكان "جاكي - .حسناً - 602 00:39:21,520 --> 00:39:23,390 هل تعترفين بالتهم؟ 603 00:39:23,400 --> 00:39:26,020 هل ورثتِ أموال والدتك غير المشروعة؟ 604 00:39:26,020 --> 00:39:28,640 !"أدلي بتصريح من فضلك يا سيدة "جو - !رجاءً - 605 00:39:28,650 --> 00:39:29,890 !أخبرينا 606 00:39:29,900 --> 00:39:30,900 !قولي شيئاً 607 00:39:30,900 --> 00:39:32,650 ماذا سيحدث تالياً؟ 608 00:39:48,270 --> 00:39:49,270 !الآن 609 00:40:54,520 --> 00:40:55,520 ..."جو سونغ جيك" 610 00:41:40,770 --> 00:41:42,020 !جهزوا عنواناً رئيسياً 611 00:41:42,020 --> 00:41:43,650 .جو سونغ جيك"، حادثٌ بعد الخطاب" 612 00:41:45,270 --> 00:41:46,770 !الكاميرا الأولى، تقريب 613 00:41:47,270 --> 00:41:49,140 !لقطة مقربة 614 00:41:49,150 --> 00:41:50,650 !الكاميرا الثانية، تشغيل 615 00:42:00,020 --> 00:42:00,900 !"جو يونغ" 616 00:42:00,900 --> 00:42:03,520 !اقلبها - !أمسكها - 617 00:42:10,900 --> 00:42:12,140 ."اذهب للعثور على "جاكي 618 00:42:12,150 --> 00:42:13,770 .سأستقل السيارة 619 00:42:13,770 --> 00:42:15,020 و"جيوم مان"؟ 620 00:42:33,520 --> 00:42:36,900 .إنها ليست في الشوارع. سأبحث مرة أخرى 621 00:42:37,900 --> 00:42:39,270 .سوف أتحقق من الأزقة 622 00:42:40,270 --> 00:42:41,400 .استمر بالبحث 623 00:42:50,400 --> 00:42:51,520 ."رأيتُ "جاكي 624 00:42:51,520 --> 00:42:52,890 أين؟ 625 00:42:52,900 --> 00:42:54,520 .في محطة الحافلة 626 00:42:55,020 --> 00:42:56,150 .سوف أذهب 627 00:42:57,270 --> 00:42:58,770 .جيوم مان" تعال من هذا الطريق" 628 00:42:59,650 --> 00:43:01,150 .حسناً، سأفعل 629 00:44:19,770 --> 00:44:21,020 ماذا حدث؟ 630 00:44:21,650 --> 00:44:22,650 ."يونغ إيل" 631 00:44:23,650 --> 00:44:26,270 ما كان هذا الصوت؟ هل تسمعني؟ 632 00:44:45,900 --> 00:44:47,770 إنه حادث، أليس كذلك؟ 633 00:44:51,520 --> 00:44:54,520 .أنا... بخير 634 00:44:56,770 --> 00:44:58,770 .لا مشكلة 635 00:46:21,020 --> 00:46:22,270 هل أنت بخير؟ 636 00:46:27,900 --> 00:46:29,150 بمن كنت تتصل؟ 637 00:46:30,400 --> 00:46:32,140 ."جاكي" 638 00:46:32,150 --> 00:46:33,770 .لا أستطيع الوصول إليها 639 00:46:35,020 --> 00:46:36,150 أين "جيوم مان"؟ 640 00:47:06,900 --> 00:47:08,650 ."هذا لـ "جيوم مان 641 00:47:14,400 --> 00:47:18,020 .كلا، هذا غير ممكن 642 00:47:18,770 --> 00:47:22,150 هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟ 643 00:47:24,770 --> 00:47:26,770 هل مات حقاً؟ 644 00:47:30,270 --> 00:47:31,900 !قل شيئاً 645 00:47:56,020 --> 00:47:58,270 هل كان حادثاً حقاً؟ 646 00:47:58,270 --> 00:48:00,150 ."إنه كما حدث مع السيدة "لي 647 00:48:01,770 --> 00:48:05,770 إنهم "المطهرون"، أليس كذلك؟ 648 00:48:08,270 --> 00:48:10,520 .رأيت شخصاً قبل وقوع الحادث مباشرة 649 00:48:12,150 --> 00:48:13,150 أين؟ 650 00:48:16,650 --> 00:48:18,770 .كان يوجد شخص في محطة الحافلة 651 00:48:19,650 --> 00:48:21,520 هل رأيت من كان؟ كيف يبدو؟ 652 00:48:24,900 --> 00:48:26,150 !اختفى 653 00:48:31,150 --> 00:48:33,520 .لنفكر 654 00:48:34,650 --> 00:48:37,270 .قد يكون هناك أكثر من شخص 655 00:48:37,900 --> 00:48:40,150 .لعلهم يلاحقونني 656 00:48:41,400 --> 00:48:42,400 .شخص واحد 657 00:48:44,150 --> 00:48:45,270 .شخصان 658 00:48:45,900 --> 00:48:47,390 ."رأيتُ "جاكي 659 00:48:47,400 --> 00:48:48,520 .ثلاثة أشخاص 660 00:48:49,770 --> 00:48:51,520 .في محطة الحافلة 661 00:48:52,650 --> 00:48:55,020 .وول تشون" هو من أرشدني إلى الموقع" 662 00:48:56,770 --> 00:48:58,650 .كانت "جاكي" غريبة مؤخراً 663 00:48:59,520 --> 00:49:01,020 .كان هذا في السيارة 664 00:49:02,400 --> 00:49:04,400 .لم تجب على جهاز اللاسلكي 665 00:49:05,900 --> 00:49:08,270 أليس هذا غريباً؟ 666 00:49:08,270 --> 00:49:10,400 هل تشك في "جاكي"؟ 667 00:49:19,020 --> 00:49:20,520 .لا أعرف 668 00:49:24,270 --> 00:49:25,400 .هذا غير ممكن 669 00:49:31,520 --> 00:49:33,150 هل طلب "سونغ جيك" هذا؟ 670 00:49:36,150 --> 00:49:38,150 .كلا، لم يطلب 671 00:49:39,520 --> 00:49:42,640 .تلاشت أخطاؤها بوفاته 672 00:49:42,650 --> 00:49:48,770 .يُشتبه بأن الآنسة "جو" ورثت أموال والدتها غير المشروعة 673 00:49:48,770 --> 00:49:50,900 .وأصبحت أموال والدتها لها 674 00:49:53,150 --> 00:49:54,520 ."إنها "جو يونغ 675 00:49:55,020 --> 00:49:58,270 ،يونغ إيل"، إن كنا نتعرض للتنصت" 676 00:49:58,270 --> 00:50:00,400 من المؤكد أن أحداً من الداخل يبيع معلوماتنا، أليس كذلك؟ 677 00:50:03,400 --> 00:50:05,150 .هذا هو الاحتمال الوحيد 678 00:50:08,520 --> 00:50:10,270 .لا يمكننا أن نثق بأحد الآن 679 00:50:16,150 --> 00:50:18,400 .هذا هو العالم الذي صنعناه 680 00:50:19,020 --> 00:50:20,650 .لا أستطيع الوثوق بأحد 681 00:50:22,770 --> 00:50:24,400 هل نحن في خطر أيضاً؟ 682 00:50:25,400 --> 00:50:26,520 ...الوحيد من بيننا 683 00:50:27,020 --> 00:50:28,270 .انتهيت هنا 684 00:50:28,770 --> 00:50:34,020 ."الذي يستطيع التحدث مع "جو يونغ" هو "وول تشون 685 00:50:42,520 --> 00:50:44,150 .لنختبئ حالياً 686 00:50:48,520 --> 00:50:49,770 ...إن أردت 687 00:50:52,900 --> 00:50:54,770 .يمكنك البقاء في منزلي 688 00:50:54,770 --> 00:50:56,400 .البقاء منفصلين أكثر أماناً 689 00:50:59,270 --> 00:51:03,140 .نعم، سيكون هذا أفضل 690 00:51:03,150 --> 00:51:04,520 حتى متى؟ 691 00:51:05,400 --> 00:51:06,770 .سأتصل بك 692 00:51:15,400 --> 00:51:19,270 .زاد عدد متابعيني 10 آلاف مشترك اليوم 693 00:51:19,270 --> 00:51:22,140 .شكراً لكم. أستطيع جمع التبرعات الآن 694 00:51:22,150 --> 00:51:23,640 .شكراً لكم 695 00:51:23,650 --> 00:51:25,350 .توفي "جو سونغ جيك" الآن 696 00:51:25,350 --> 00:51:30,400 .خبر عاجل. توفي السيد "جو سونغ جيك" اليوم 697 00:51:30,900 --> 00:51:35,310 .سبب الوفاة صدمة كهربائية من معدات البث 698 00:51:35,400 --> 00:51:39,150 .في هذه الأثناء، نُقلت ابنة "جو" إلى المستشفى بسبب الصدمة 699 00:51:39,810 --> 00:51:43,270 .إنها تعاني من الصرع، قد يكون هذا هو السبب 700 00:51:44,020 --> 00:51:47,770 .الصرع؟ كل هذا مجرد عرض 701 00:51:48,650 --> 00:51:53,270 تعرف وسائل الإعلام الحقيقة، لكنها تخفيها، لماذا؟ 702 00:51:54,150 --> 00:51:56,150 .وسائل الإعلام تجارة 703 00:51:56,900 --> 00:51:59,140 .إنها صناعة تسويق 704 00:51:59,150 --> 00:52:03,270 أنت تستهلك، والإعلام يسوق. إذاً من الذي ينتج؟ 705 00:52:03,520 --> 00:52:08,770 .فكروا بذكاء. إنتاج الموت تجارة ذات قيمة عالية 706 00:52:08,770 --> 00:52:11,890 .قد تُغيرالقوة السياسية، وقد تنهار الشركات 707 00:52:11,900 --> 00:52:15,440 .أظهر منشور شخصي على وسائل الإعلام زميلة السيدة "جو" القديمة 708 00:52:15,650 --> 00:52:19,770 .أُطلق عليها "جو المتشنجة" بسبب نوباتها 709 00:52:20,400 --> 00:52:23,520 .لا أستطيع ممارسة الأعمال التجارية إلا من خلال بيع الحقيقة لكم 710 00:52:23,520 --> 00:52:27,020 .توجد حقيقة واحدة فقط 711 00:52:31,850 --> 00:52:34,690 - جو يونغ" مصابة بالصرع - 712 00:52:37,920 --> 00:52:39,820 !مرحباً 713 00:52:40,400 --> 00:52:43,390 .أنا المحققة "يانغ". أنا هنا للتحقيق في الحادث 714 00:52:43,400 --> 00:52:47,140 .يحزنني مصابك 715 00:52:47,150 --> 00:52:52,770 هل سبق لكِ رؤية هذا الرجل؟ 716 00:53:01,650 --> 00:53:02,770 .كلا 717 00:53:04,900 --> 00:53:06,890 ،قد يبدو كمراسل 718 00:53:06,900 --> 00:53:13,520 .لكنه توفي في حادث حافلة بعد وفاة والدكِ مباشرة 719 00:53:13,520 --> 00:53:17,390 .أوم جاي مان"، 21 عاماً. كان مداناً، من سجن الأحداث" 720 00:53:17,400 --> 00:53:21,890 .لديه طفل، لكن زوجته لا تعرف سبب وجوده هناك 721 00:53:21,900 --> 00:53:25,650 هل تعتقدين أن حادث الحافلة مرتبط بحادث والدي؟ 722 00:53:28,650 --> 00:53:33,140 .كان لدى والدك تأمين على الحياة 723 00:53:33,150 --> 00:53:37,270 .خمس وثائق، بإجمالي 1.5 مليون دولار هل كنتِ تعلمين؟ 724 00:53:39,400 --> 00:53:40,400 .كلا 725 00:53:41,020 --> 00:53:45,020 .بدّل المستفيد لتكوني أنتِ، قبل يومين من وفاته 726 00:53:45,900 --> 00:53:48,400 هل تعتقدين أن هذا لم يكن حادثاً؟ 727 00:53:49,770 --> 00:53:53,020 .كلا بالطبع .من الواضح أنه كان حادثاً 728 00:53:53,020 --> 00:53:55,400 .توجد الكثير من اللقطات الإخبارية 729 00:53:59,270 --> 00:54:00,900 هل تسمين هذا دليلاً؟ 730 00:54:03,520 --> 00:54:04,520 ماذا؟ 731 00:54:04,520 --> 00:54:06,890 ما رأيكِ بالأشخاص الذين التقطوا المقاطع؟ 732 00:54:06,900 --> 00:54:09,520 .إنهم يرفعون المقاطع المصورة كالمجانين 733 00:54:11,650 --> 00:54:14,020 أخمن أنكِ لا تعتقدين بأن المراسلين هم المشكلة؟ 734 00:54:16,270 --> 00:54:17,900 ،أنتِ هنا لرؤيتي 735 00:54:19,150 --> 00:54:20,520 وتتحدثين عن أموال التأمين؟ 736 00:54:23,770 --> 00:54:28,140 .اذهبي وأخبري المراسلين .سوف يعجبهم هذا 737 00:54:28,150 --> 00:54:30,390 .حسناً. اهدئي 738 00:54:30,400 --> 00:54:32,900 .نحن نحقق في تصرفاتهم المفرطة أيضاً 739 00:54:36,150 --> 00:54:39,020 .إذاً كان يجب أن تذهبي إلى المراسلين أولاً 740 00:54:44,650 --> 00:54:48,400 .أنا أُعجبت بالسيد "جو" أيضاً 741 00:54:51,020 --> 00:54:53,270 .سأنصرف الآن 742 00:55:07,520 --> 00:55:11,020 .رأيتها للتو 743 00:55:11,020 --> 00:55:12,270 .إنها مثيرة للاهتمام 744 00:55:13,520 --> 00:55:18,890 .سوف يستغرق الأمر حوالي ساعة. لا يمكنك الانضمام لي 745 00:55:18,900 --> 00:55:23,150 .قبل وصولي، ضع قائمة بكل المراسلين الذين كانوا في الحادث 746 00:55:28,020 --> 00:55:29,650 .كانت "جاكي" غريبة مؤخراً 747 00:55:33,520 --> 00:55:35,400 .لم تجب على جهاز اللاسلكي 748 00:55:37,020 --> 00:55:38,900 أليس هذا غريباً؟ 749 00:56:03,650 --> 00:56:04,770 ."العين الغريبة" 750 00:56:31,020 --> 00:56:32,890 .وصلت أمكم 751 00:56:32,900 --> 00:56:37,520 .يا للطافة 752 00:56:39,770 --> 00:56:43,020 كيف حالكم؟ 753 00:56:44,020 --> 00:56:46,650 أيها "العين الغريبة"، المنزل في حالة فوضوية، أليس كذلك؟ 754 00:56:52,150 --> 00:56:54,400 .انتظروا هنا 755 00:57:12,150 --> 00:57:13,520 منذ متى؟ 756 00:57:15,150 --> 00:57:16,650 حوالي عام؟ 757 00:57:18,900 --> 00:57:21,900 .تضرر دماغي بسبب المورفين 758 00:57:23,770 --> 00:57:25,270 .أنا لستُ مريضة 759 00:57:25,270 --> 00:57:28,150 .لا يوجد خطب. أنا بخير 760 00:57:31,150 --> 00:57:33,020 .أنا لست مريضة، حقاً 761 00:57:37,020 --> 00:57:40,400 .وعدتك بأنني سأتوقف 762 00:57:46,400 --> 00:57:49,900 .كنت سأموت لولاك 763 00:58:00,650 --> 00:58:02,150 ما هو تشخيصكِ؟ 764 00:58:05,770 --> 00:58:08,150 ...آلز 765 00:58:11,770 --> 00:58:12,900 .آلزهايمر 766 00:58:16,150 --> 00:58:17,150 ،كما تعلم 767 00:58:18,770 --> 00:58:20,770 .لا يمكنك الوثوق بالطبيب 768 00:58:24,520 --> 00:58:25,520 ماذا حدث؟ 769 00:58:28,150 --> 00:58:33,770 .كنت ثرثاراً للغاية، لكنك هادئ الآن 770 00:58:33,770 --> 00:58:35,650 ."أنت مثل "يونغ إيل 771 00:58:37,150 --> 00:58:39,770 .لم يكن "العين الغريبة" يتحدث كثيراً إلا عندما يكون متوتراً 772 00:58:39,770 --> 00:58:45,270 .صحيح. تحدث كثيراً عندما كنا نضع مخططاً 773 00:58:46,270 --> 00:58:48,150 كنت خائفاً، أليس كذلك؟ 774 00:58:52,150 --> 00:58:53,400 .صحيح 775 00:58:55,270 --> 00:58:58,520 كان يوماً ممطراً، أليس كذلك؟ 776 00:58:59,270 --> 00:59:00,900 .كنت أنتظر ذلك 777 00:59:03,150 --> 00:59:04,770 .أنت كنت هناك أيضاً 778 00:59:05,770 --> 00:59:07,890 هل رأيتِ "العين الغريبة"؟ 779 00:59:07,900 --> 00:59:11,770 .نعم، كنت في الجهة المقابلة من الشارع 780 00:59:12,650 --> 00:59:16,650 .لكنك كنت سريعاً للغاية، لذا فقدتك 781 00:59:17,900 --> 00:59:20,650 .كنت أبحث عنك 782 00:59:23,400 --> 00:59:28,270 لكن لماذا عدت؟ .ما كان يجب أن تعود 783 00:59:29,400 --> 00:59:31,390 لماذا غادرتُ باعتقادك؟ 784 00:59:31,400 --> 00:59:33,520 .قلت إنك تريد حياة طبيعية 785 00:59:34,400 --> 00:59:36,520 .أريد عيش حياة طبيعية 786 00:59:37,770 --> 00:59:39,890 أنت تفهم، أليس كذلك؟ 787 00:59:39,900 --> 00:59:41,900 هل تعتقد أنه من الآمن المغادرة من هنا؟ 788 00:59:44,900 --> 00:59:49,020 .وجدتُ جهاز تنصت في مكتبنا 789 00:59:55,650 --> 00:59:57,150 ماذا تقصد؟ 790 01:00:01,770 --> 01:00:03,270 .العين الغريبة" مات" 791 01:00:03,770 --> 01:00:07,520 ماذا تقول؟ .لقد أخبرتني 792 01:00:07,520 --> 01:00:09,650 .أردت أن تستقيل 793 01:00:11,650 --> 01:00:13,640 ."قلت، مات "العين الغريبة 794 01:00:13,650 --> 01:00:16,270 هذا بسبب "يونغ إيل"، أليس كذلك؟ 795 01:00:20,770 --> 01:00:23,150 !"قتل "المطهرون" "العين الغريبة 796 01:00:24,900 --> 01:00:27,020 ."أنت تخيفني أيها "العين الغريبة 797 01:00:52,150 --> 01:00:55,390 !أمّن السيد "جو" على حياته بمبلغ 1.5 مليون دولار 798 01:00:55,400 --> 01:00:58,140 .هذه صفقة مزدوجة 799 01:00:58,150 --> 01:00:59,270 .إنها طموحة 800 01:00:59,270 --> 01:01:02,270 ."ستؤول هذه الأموال إلى ابنته "جو يونغ 801 01:01:02,270 --> 01:01:04,150 لماذا مات "جو سونغ جيك"؟ 802 01:01:05,270 --> 01:01:07,140 .هذا ليس مهماً 803 01:01:07,150 --> 01:01:09,520 .كان سيموت على أي حال 804 01:01:09,520 --> 01:01:12,770 ابنته المستفيدة الأكبر؟ .كلا 805 01:01:12,770 --> 01:01:15,020 !"تنبأت قناة "هاوزر" التلفزيونية بوفاة "سونغ جيك 806 01:01:15,020 --> 01:01:16,140 .تحققت نبوءاته على التوالي 807 01:01:16,150 --> 01:01:17,640 !لديه نبوءات جديدة 808 01:01:17,650 --> 01:01:20,270 هل تعلمون عن حادثة الحافلة التي وقعت بعد وفاة السيد "جو"؟ 809 01:01:20,270 --> 01:01:22,520 هل كانت تلك مصادفة حقاً؟ 810 01:01:22,520 --> 01:01:26,520 .كان هناك شريك في موقع الجريمة 811 01:01:32,270 --> 01:01:37,020 .كان رجل العثة موجوداً، عندما مات السيد "جو". انظروا بتمعن 812 01:01:37,020 --> 01:01:39,770 أعرف من هو. ألا تشعرون بالفضول؟ 813 01:01:39,770 --> 01:01:44,520 .لن أنتحر. لا تنسوا 814 01:01:51,770 --> 01:01:52,900 .نعم 815 01:01:54,020 --> 01:01:56,520 .سمعتُ عن أموال التأمين على حياة والدي 816 01:01:58,020 --> 01:02:03,400 .لا بد أن المراسلين اكتشفوا ذلك، لذا يجب أن نتحرك بسرعة 817 01:02:04,270 --> 01:02:07,400 .نعم، لنتحدث غداً 818 01:02:11,650 --> 01:02:13,900 !سيدة "جو يونغ"! انظري هنا 819 01:02:15,150 --> 01:02:17,890 ما هو شعوركِ تجاه وفاة والدكِ؟ 820 01:02:17,900 --> 01:02:20,270 !سيدة "جو" أدلي بتصريح رجاءً 821 01:02:21,150 --> 01:02:22,650 !ابتعدوا 822 01:02:52,270 --> 01:02:54,650 .مرحباً، اجلسي من فضلك 823 01:03:13,270 --> 01:03:15,400 .رفضت "جو يونغ" المستندات 824 01:03:17,520 --> 01:03:19,520 ألم ينتهِ الأمر بعد؟ 825 01:03:43,520 --> 01:03:48,020 .في هذه الأثناء، في الواحدة ظهراً اليوم، وقع حادث رافعة بناء 826 01:03:48,020 --> 01:03:49,890 .كما وقعت وفيات إضافية 827 01:03:49,900 --> 01:03:52,520 هل يمكن أن يكونوا "المطهرين"؟ 828 01:04:43,770 --> 01:04:45,140 من يكون الرجل العثة؟ 829 01:04:45,150 --> 01:04:47,890 ،أعتقد أنه رجل في منتصف الثلاثينات من عمره، قصير الشعر نحيف البنية 830 01:04:47,900 --> 01:04:49,770 .وطوله حوالي 180 سم 831 01:04:49,770 --> 01:04:51,020 .نعم، مرحباً 832 01:04:51,020 --> 01:04:52,140 .لا بد أنه يرتدي قناعاً رائعاً 833 01:04:52,150 --> 01:04:54,270 .يجب أن تبتسم جيداً لإخفاء هويتك 834 01:04:54,270 --> 01:04:56,270 .نعم، تلقيت مكالمة 835 01:04:57,150 --> 01:04:59,020 .لا يمكنني التسبب بأي إزعاج لكاتب العدل 836 01:04:59,020 --> 01:05:01,020 .لا بد أن يكون رجل العثة تابعاً لشركة 837 01:05:01,020 --> 01:05:03,650 .مكان ما مرتبط بالحوادث مثل شركات التأمين 838 01:05:04,900 --> 01:05:08,390 .ولا بد أن لديه علاقات مع الشرطة وكبار المسؤولين 839 01:05:08,400 --> 01:05:11,270 .أيها السادة، أصدر "هاوزر" نبوءة جديدة 840 01:05:11,270 --> 01:05:14,650 ."قال إن رجل العثة قتل "جو سونغ جيك 841 01:05:14,900 --> 01:05:19,520 .قتل رجل العثة "جو" بناءً على طلب ابنته 842 01:05:19,520 --> 01:05:21,890 .وهو لا يعمل إلا مع الشخصيات الكبيرة 843 01:05:21,900 --> 01:05:23,890 .إنه ليس فرداً 844 01:05:23,900 --> 01:05:26,020 .لا بد أنها منظمة 845 01:05:26,020 --> 01:05:28,890 ...مرتبطة بشركة ما أو الحكومة 846 01:05:28,900 --> 01:05:31,020 كيف حصل على هذه المعلومات؟ 847 01:05:32,270 --> 01:05:33,890 .قال إن لديه صور كإثبات 848 01:05:33,900 --> 01:05:38,890 .بالإضافة لذلك، توقع حصول حادث آخر 849 01:05:38,900 --> 01:05:41,390 ،"الأشخاص المرتبطون بـ "جو سونغ جيك 850 01:05:41,400 --> 01:05:45,020 .أو الصحفيين هم الأهداف التالية 851 01:05:45,020 --> 01:05:48,520 .سوف يستمر موت الناس، يا أيها الناس 852 01:05:49,020 --> 01:05:54,390 .سوف يموت الأشخاص المحيطون بـ "جو" والصحفيون ذوو العلاقة في حوادث 853 01:05:54,400 --> 01:05:55,650 .انتظروا وسترون 854 01:05:56,400 --> 01:05:58,400 .ستصيب كلماتي الهدف مرة أخرى 855 01:06:08,520 --> 01:06:10,890 إنه ليس بمفرده على الأرجح، أليس كذلك؟ 856 01:06:10,900 --> 01:06:13,890 .إن قتل "جو سونغ جيك" ليس بالأمر السهل 857 01:06:13,900 --> 01:06:16,150 .لا بد أن هناك فريق من شخصين أو أكثر 858 01:06:16,400 --> 01:06:19,520 .ستترواح الفئة العمرية من الشباب إلى منتصف العمر 859 01:06:19,520 --> 01:06:21,270 .ليتمكنوا من التأقلم في أي مكان 860 01:06:22,150 --> 01:06:25,020 .إنهم يختبئون بيننا بشكل مثالي 861 01:06:32,400 --> 01:06:33,900 .لا بد أنهم أعضاء فريقه 862 01:07:07,270 --> 01:07:08,650 ."اليوم الذي مات فيه "جو سونغ جيك 863 01:07:21,400 --> 01:07:23,900 - الموعد المقرر 20 ديسمبر - 864 01:07:25,400 --> 01:07:26,650 ."سيو هي وون" 865 01:07:28,650 --> 01:07:30,650 - دليل الموظفين في أخبار كوريو - 866 01:07:31,020 --> 01:07:32,520 .مراسلة غرفة الأخبار 867 01:07:35,650 --> 01:07:37,150 .إنها الهدف التالي 868 01:07:43,900 --> 01:07:45,270 ."لي تشي هيون" 869 01:07:47,520 --> 01:07:49,020 ."إنه "مطهر 870 01:07:49,900 --> 01:07:52,020 ألم تعثر على المؤمن عليه بعد؟ 871 01:07:54,150 --> 01:07:55,400 وكاتب العدل؟ 872 01:07:56,400 --> 01:07:58,020 ألم تقابل تلك السيدة العجوز؟ 873 01:07:58,770 --> 01:08:02,640 .المؤمن عليه هو الهدف، وكاتب العدل هو العميل 874 01:08:02,650 --> 01:08:05,270 .حسناً. أرسل لي المستندات إذاً 875 01:08:05,270 --> 01:08:06,150 .نعم 876 01:08:06,150 --> 01:08:07,900 و...مرحباً؟ 877 01:08:09,020 --> 01:08:10,270 .مرحباً 878 01:08:10,270 --> 01:08:13,520 .أنا المحققة "يانغ" من فريق التحقق في الحوادث 879 01:08:15,150 --> 01:08:17,140 أنتِ شرطية، وما زلتِ تعملين بهذه الطريقة؟ 880 01:08:17,150 --> 01:08:18,020 عفواً؟ 881 01:08:18,020 --> 01:08:19,640 ألم نلتقِ سابقاً؟ 882 01:08:19,650 --> 01:08:20,770 .صحيح 883 01:08:20,770 --> 01:08:24,520 .قلتُ لكِ أنكِ يجب أن تجلبي مذكرة إن كنت تريدين مستندات 884 01:08:24,520 --> 01:08:27,650 .نعم، أفهم ذلك 885 01:08:28,270 --> 01:08:30,770 .سأسأل سؤالاً واحداً فقط 886 01:08:32,150 --> 01:08:34,770 هل تعرف لماذا اشترى السيد "جو" تأميناً؟ 887 01:08:34,770 --> 01:08:37,270 خمس بوليصات تأمين أمر مبالغ فيه، أليس كذلك؟ 888 01:08:37,270 --> 01:08:41,020 .سمعت أنه تقدم بطلب لاستصدارها بعد وفاة زوجته 889 01:08:41,900 --> 01:08:45,270 .هذه هي الطريقة التي يتعامل بها مع الأمور .إنه يستعد مسبقاً 890 01:08:46,400 --> 01:08:50,140 هل تتلقى الكثير من المكالمات من وسائل الإعلام بشأن "جو"؟ 891 01:08:50,150 --> 01:08:52,640 .نعم، وأجيد التعامل معها 892 01:08:52,650 --> 01:08:54,770 .جميعهم يعرفون أكثر مني بالفعل 893 01:08:54,770 --> 01:08:58,770 .وليس لدي ما أقوله علناً 894 01:08:58,770 --> 01:09:02,520 إذاً هل يمكنك التحدث معي على انفراد؟ 895 01:09:02,520 --> 01:09:06,650 .تحتاجين إلى مذكرة تفتيش إن كنتِ تريدين مني التحدث 896 01:09:09,520 --> 01:09:12,270 ."هذا كل ما لدي عن السيد "جو 897 01:09:12,270 --> 01:09:13,900 .محونا التفاصيل 898 01:09:20,650 --> 01:09:21,890 .شكراً لك 899 01:09:21,900 --> 01:09:23,150 .لا مشكلة 900 01:09:24,400 --> 01:09:26,020 .أراك مرة أخرى - .بالتأكيد - 901 01:09:27,020 --> 01:09:28,770 .شرطية كانت هنا 902 01:09:28,770 --> 01:09:29,770 .نعم 903 01:09:30,520 --> 01:09:33,900 .كل الضباط متشابهون، إنهم مزعجون للغاية 904 01:09:34,520 --> 01:09:37,770 .إنها تعتبرنا مجرد شركة تأمين أخرى 905 01:09:37,770 --> 01:09:40,400 .لن يتساهل عملاؤنا مع أي من هذا 906 01:09:41,900 --> 01:09:44,270 .اعتنِ بقضية "سونغ سو" كما أخبرتك 907 01:09:44,270 --> 01:09:46,390 .لا تقلق بشأن الإعلام 908 01:09:46,400 --> 01:09:49,650 .الخبر السار أن المؤمن عليه توفي أخيراً 909 01:09:50,770 --> 01:09:53,270 .كل ما علينا فعله هو إنهاء الأمور بطريقتنا الخاصة 910 01:09:54,520 --> 01:09:56,900 .حسناً، أراك في المكتب في وقت ما 911 01:10:32,150 --> 01:10:33,890 .حُلت المشكلة الأولى 912 01:10:33,900 --> 01:10:35,520 .أخبار عاجلة 913 01:10:36,020 --> 01:10:39,020 .ستُغلق قناتي قريباً 914 01:10:39,020 --> 01:10:42,270 .كما توقعتم جميعاً، بدؤوا بالمؤامرة ضدي 915 01:10:43,520 --> 01:10:46,770 .لكنني لن أسقط هكذا 916 01:10:47,650 --> 01:10:52,520 هل من الصعب حقاً العثور على سيدة عجوز ومؤمن عليه هارب؟ 917 01:10:58,270 --> 01:11:01,650 .قلت لك إن تلك السيدة العجوز سقطت من المبنى وأُصيبت. نعم 918 01:11:03,150 --> 01:11:06,140 .ما أن نتواصل، لنعثر على المؤمن عليه وننهي هذا الأمر 919 01:11:06,150 --> 01:11:08,520 .إن لم يحدث ذلك، سيبدأ محققون آخرون بالتحرك 920 01:11:15,270 --> 01:11:17,150 .هذه هي الوثائق النهائية 921 01:11:18,650 --> 01:11:22,020 .اتخذت خطوات حتى لا تزعجكِ الصحافة بعد الآن 922 01:11:33,770 --> 01:11:35,640 .لا داعٍ لرؤيتك بعد الآن 923 01:11:35,650 --> 01:11:37,400 .اتصلي بي بأي وقت 924 01:11:38,400 --> 01:11:42,020 .بابي مفتوح دائماً لكبار الشخصيات أمثالك 925 01:12:41,270 --> 01:12:42,270 يونغ إيل"؟" 926 01:12:42,900 --> 01:12:44,520 لماذا أنت هناك؟ 927 01:12:48,020 --> 01:12:50,890 ."تلقيت المال للتو من "جو يونغ 928 01:12:50,900 --> 01:12:53,020 .تقصد من "المطهرين" وليس منها 929 01:12:54,770 --> 01:12:58,020 .أسأت الفهم. لم أتمكن من الوصول إليك 930 01:12:58,020 --> 01:13:00,140 .حدث أمر عاجل 931 01:13:00,150 --> 01:13:02,020 .تعلم أن حالتي عاجلة 932 01:13:02,020 --> 01:13:04,150 إذاً لماذا جئت إلى مكتب "المطهرين"؟ 933 01:13:05,400 --> 01:13:06,520 هل عثرت عليهم؟ 934 01:13:06,520 --> 01:13:07,770 .لا تتظاهر بأنك لا تعلم 935 01:13:07,770 --> 01:13:10,770 .أنت أفطن من هذا لماذا سأخونك؟ 936 01:13:10,770 --> 01:13:13,390 متى بدأت بالتواصل مع "لي تشي هيون"؟ 937 01:13:13,400 --> 01:13:17,020 .أنت مخطئ بهذا الشأن لنلتقِ ونتحدث عن الأمر، حسناً؟ 938 01:13:17,020 --> 01:13:19,650 ألهذا قتلت "جيوم مان"؟ 939 01:13:20,520 --> 01:13:22,270 هل تعتقد أنني قتلته؟ 940 01:13:23,770 --> 01:13:26,270 .استمع لي 941 01:13:32,020 --> 01:13:33,400 أنت هنا، أليس كذلك؟ 942 01:13:35,900 --> 01:13:37,770 .سوف أشرح كل شيء. لنتقابل أولاً 943 01:13:37,770 --> 01:13:39,650 ."قلت لي إنك رأيت "جاكي 944 01:13:40,520 --> 01:13:42,650 .أنت من استدرجني للحادث 945 01:13:43,650 --> 01:13:45,390 !رأيتُ "جاكي" حقاً 946 01:13:45,400 --> 01:13:46,650 .أثبت هذا 947 01:13:48,900 --> 01:13:51,890 .قلت لك أننا يجب أن نتوقف عندما اختفت "جاكي". لقد سمعتني 948 01:13:51,900 --> 01:13:56,150 .علمت أنني لن أتوقف 949 01:14:09,770 --> 01:14:11,520 .لا أعرف بشأن الآخرين 950 01:14:14,520 --> 01:14:16,770 .لكن اعتقدت أنك تثق بي 951 01:14:17,770 --> 01:14:19,770 ألهذا حاولت قتلي؟ 952 01:14:40,900 --> 01:14:42,770 هل أعطبت هذه السيارة؟ 953 01:14:49,270 --> 01:14:51,020 .خذ المال وغادر 954 01:14:52,520 --> 01:14:54,150 .إلا إن كنت تريد الموت 955 01:14:55,900 --> 01:14:58,400 هل تشعر بكل هذا الفضول تجاه "المطهرين"؟ 956 01:15:02,150 --> 01:15:03,770 أنت كذلك؟ صحيح؟ 957 01:15:05,020 --> 01:15:07,770 ."فهمتُ أخيراً سبب وفاة "العين الغريبة 958 01:15:07,770 --> 01:15:10,150 أنت تصيب الناس بالجنون، هل تعلم هذا؟ 959 01:15:10,520 --> 01:15:11,400 .اخرس 960 01:15:11,400 --> 01:15:14,140 .لم يثق بك. كان خائفاً منك 961 01:15:14,150 --> 01:15:15,270 أما زلت لم تفهم؟ 962 01:15:15,270 --> 01:15:16,150 !اخرس 963 01:15:16,150 --> 01:15:17,640 .أنت لا تثق بأحد 964 01:15:17,650 --> 01:15:20,020 .بل أنك لا تحاول هل أنا مخطئ؟ 965 01:15:20,020 --> 01:15:21,770 .أشفق على العين الغريبة للغاية 966 01:15:21,770 --> 01:15:24,020 !ما كان ليموت بهذه الطريقة لو لم يقابلك 967 01:15:24,020 --> 01:15:25,150 !اخرس 968 01:15:54,400 --> 01:15:56,890 موقف سيارات تحت الأرض، أليس كذلك؟ - .نعم، أسرع - 969 01:15:56,900 --> 01:15:58,140 .أمرك يا سيدي 970 01:15:58,150 --> 01:16:00,270 .نعم، أنا أنتظر في موقف السيارات الخلفي 971 01:16:00,900 --> 01:16:02,770 .نعم، سألتقط صوراً إن رأيت شيئاً 972 01:16:14,150 --> 01:16:15,650 .وقع شخص ما 973 01:16:17,900 --> 01:16:19,270 ما هذا؟ !"إنها "جو يونغ 974 01:16:21,650 --> 01:16:23,020 !جو يونغ" انتحرت" 975 01:16:23,020 --> 01:16:24,650 !إنها ميتة 976 01:16:25,650 --> 01:16:27,400 !"وقعت "جو يونغ 977 01:16:28,270 --> 01:16:29,890 !لا بد أن يكون هذا خبراً عاجلاً 978 01:16:29,900 --> 01:16:32,770 .أحضر الجميع إلى هنا !إنه سبق صحفي 979 01:16:38,400 --> 01:16:43,020 ."ساعدني أيها "العين الغريبة .أعتقد أن شخصاً ما جاء من أجلي 980 01:16:48,400 --> 01:16:50,650 .انتظروا! ابتعدوا عن الطريق 981 01:16:51,520 --> 01:16:52,900 .نعم، كل شيء مؤكد 982 01:16:54,020 --> 01:16:55,150 .تراجعوا 983 01:16:57,020 --> 01:16:58,650 .لا يمكنكم التقاط الصور 984 01:17:00,650 --> 01:17:01,650 هل هي واعية؟ 985 01:17:01,650 --> 01:17:03,020 .كلا 986 01:17:03,020 --> 01:17:04,400 .سوف ننقلها 987 01:17:17,400 --> 01:17:20,140 .قلت لك إن تلك السيدة العجوز سقطت من المبنى 988 01:17:20,150 --> 01:17:21,270 .نعم 989 01:17:21,900 --> 01:17:25,270 .ما أن نتواصل، لنعثر على المؤمن عليه، وننهي هذا الأمر 990 01:17:25,270 --> 01:17:27,520 .إن لم يحدث ذلك، سيبدأ محققون آخرون بالتحرك 991 01:17:43,400 --> 01:17:44,900 .أنا التالي 992 01:17:57,270 --> 01:17:58,640 .نعم، أنهينا التحقيق الأساسي 993 01:17:58,650 --> 01:17:59,650 .نعم 994 01:17:59,650 --> 01:18:01,390 .سوف أتصل بك إن احتجت لأي شيء 995 01:18:01,400 --> 01:18:03,390 لماذا لا يستطيع الناس عيش حياة صالحة؟ 996 01:18:03,400 --> 01:18:04,650 .لا يملكون إحساساً بالخزي 997 01:18:07,020 --> 01:18:10,150 .غرفة 1002 .سُرقت الغرفة المجاورة 998 01:18:12,520 --> 01:18:13,650 .عن إذنك 999 01:18:15,020 --> 01:18:17,400 .أنا بحاجة للتحقق من شيء وحسب 1000 01:18:19,520 --> 01:18:20,770 .تفضل 1001 01:18:20,770 --> 01:18:24,020 .سُرق جارك، لكن لا أستطيع تحديد الوقت 1002 01:18:24,020 --> 01:18:27,020 هل من المحتمل أنك سمعت أي ضجة عالية أمس؟ 1003 01:18:27,770 --> 01:18:30,770 .أتيت للتو. لذا لا أعرف 1004 01:18:33,900 --> 01:18:36,020 .اسمح لي بالتحقق من هويتك 1005 01:18:45,900 --> 01:18:49,270 ."تحقق منه، "يون يونغ سو 1006 01:18:49,270 --> 01:18:54,150 نعم. 870712، 10382651 1007 01:18:55,150 --> 01:18:57,890 سيد "يون"، ماذا تعمل لكسب عيشك؟ 1008 01:18:57,900 --> 01:18:59,890 .أعمل في شركة تأمين 1009 01:18:59,900 --> 01:19:01,520 شركة تأمين؟ 1010 01:19:05,400 --> 01:19:07,900 هل آذيت يدك أثناء العمل؟ 1011 01:19:09,520 --> 01:19:10,520 .نعم 1012 01:19:11,270 --> 01:19:14,020 .حسناً 1013 01:19:18,270 --> 01:19:20,900 .اندلعت موجة سرقات هذه الأيام 1014 01:19:57,150 --> 01:19:58,400 .اختفت 1015 01:20:00,400 --> 01:20:02,150 .اختفت قطعة الشطرنج 1016 01:20:24,020 --> 01:20:28,400 .كان هناك تنصت بالفعل 1017 01:20:29,520 --> 01:20:31,770 ،إن كُشف منزلنا 1018 01:20:33,520 --> 01:20:35,150 ألا يعني هذا أنه قُضي علينا؟ 1019 01:20:36,400 --> 01:20:38,270 .سوف نموت 1020 01:20:38,270 --> 01:20:39,650 ...سوف نموت 1021 01:20:40,900 --> 01:20:46,770 ."عثرت الشرطة على رسالة انتحار في مكتب "جو يونغ 1022 01:20:46,770 --> 01:20:50,390 ،جو يونغ"، التي كانت هدفاً للعديد من الشائعات" 1023 01:20:50,400 --> 01:20:53,270 .يبدو أنها اتخذت خياراً مأساوياً 1024 01:21:02,650 --> 01:21:06,770 - أخبار كوريو - 1025 01:21:29,900 --> 01:21:32,890 ."مرحباً، أنا "هاوزر 1026 01:21:32,900 --> 01:21:34,520 .سأبدأ البث المباشر 1027 01:21:36,270 --> 01:21:38,770 .سيكون هذا يوماً مجيداً لقناة "هاوزر" التلفزيونية 1028 01:21:38,770 --> 01:21:42,520 .ستلاحظني كل وسيلة إعلامية في هذا البلد 1029 01:21:42,520 --> 01:21:43,520 لماذا؟ 1030 01:21:44,400 --> 01:21:47,020 !حدث ضخم على وشك الحدوث 1031 01:22:10,650 --> 01:22:11,650 مرحباً؟ 1032 01:22:12,520 --> 01:22:15,150 نعم، هل وجدت المؤمن عليه؟ 1033 01:22:17,270 --> 01:22:18,650 هل أنت متأكد من أنك وجدته؟ 1034 01:22:19,400 --> 01:22:20,650 .هذا رائع 1035 01:22:21,520 --> 01:22:24,270 .أنا في اجتماع، لذا سأتصل بك لاحقاً 1036 01:22:24,270 --> 01:22:26,150 .فهمت، نعم 1037 01:23:17,770 --> 01:23:20,390 "الأخبار التالية تتعلق بـ "جو يونغ 1038 01:23:20,400 --> 01:23:23,400 ...التي قدمت تبرعاً كبيراً باسم السيد "جو" قبل وفاتها 1039 01:23:25,270 --> 01:23:26,890 هل تشاهدني يا رجل العثة؟ 1040 01:23:26,900 --> 01:23:28,270 ،قلت لك 1041 01:23:28,270 --> 01:23:30,020 "في اليوم الذي توفي فيه "جو سونغ جيك 1042 01:23:30,020 --> 01:23:32,640 .وأيضاً عندما توفيت "جو يونغ" شُوهدت 1043 01:23:32,650 --> 01:23:35,140 .والآن سيرى الجميع في أنحاء العالم وجهك 1044 01:23:35,150 --> 01:23:37,770 .اعتقد الجميع أنني كذبت 1045 01:23:37,770 --> 01:23:39,520 .لكنني سأريكم جميعاً 1046 01:23:39,520 --> 01:23:41,140 .أنا أسرع من الأخبار 1047 01:23:41,150 --> 01:23:42,640 هل ترون هذا الرجل؟ 1048 01:23:42,650 --> 01:23:45,020 ."وهذا الرجل في اليوم الذي توفيت فيه "جو يونغ 1049 01:23:45,020 --> 01:23:47,150 .أنت هنا مجدداً يا رجل العثة 1050 01:23:47,770 --> 01:23:51,270 .حان وقت الهرب الآن 1051 01:23:53,400 --> 01:23:54,520 !أمسكوه 1052 01:23:54,520 --> 01:23:55,650 !توقف 1053 01:23:56,520 --> 01:23:57,520 !أمسكوه 1054 01:23:58,400 --> 01:23:59,520 !أيها الوغد 1055 01:24:01,150 --> 01:24:02,890 من أنت؟ من أين أنت؟ 1056 01:24:02,900 --> 01:24:04,140 !أنا رئيس الجمهورية أيها الوغد 1057 01:24:04,150 --> 01:24:05,890 أنت خائف من أكشف كل شيء، أليس كذلك؟ 1058 01:24:05,900 --> 01:24:06,650 من أين أنت؟ 1059 01:24:06,650 --> 01:24:08,770 مكتب رئيس الجمهورية؟ !القوات المسلحة؟ مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ تكلم 1060 01:24:12,150 --> 01:24:13,270 !دعوني 1061 01:24:13,270 --> 01:24:14,270 !دعوني 1062 01:24:20,400 --> 01:24:21,400 !أبي 1063 01:24:22,150 --> 01:24:23,150 .مرحباً 1064 01:24:32,270 --> 01:24:35,770 .لي تشي هيون" ليس مطهراً" 1065 01:24:37,020 --> 01:24:39,140 هل ما زلتِ تعتقدين أن "المطهرين" غير موجودين؟ 1066 01:24:39,150 --> 01:24:40,640 .نحن لا نصدق إلا ما نراه 1067 01:24:40,650 --> 01:24:43,770 .قلت لك أننا يجب أن نتوقف عندما اختفت "جاكي". لقد سمعتني 1068 01:24:44,270 --> 01:24:45,900 ألا يجب أن نتوقف؟ 1069 01:24:46,900 --> 01:24:48,520 إنه حادث، أليس كذلك؟ 1070 01:24:48,520 --> 01:24:50,140 لماذا أقتل "جيوم مان"؟ 1071 01:24:50,150 --> 01:24:51,270 .أنت لا تثق بأحد 1072 01:24:51,270 --> 01:24:53,020 .بل أنك لا تحاول هل أنا مخطئ؟ 1073 01:24:59,520 --> 01:25:01,400 لا بد أن هذا هو العالم الذي صنعناه، أليس كذلك؟ 1074 01:25:52,650 --> 01:25:53,650 !"تشي هيون" 1075 01:25:54,900 --> 01:25:58,140 ...عزيزي! كلا 1076 01:25:58,150 --> 01:25:59,400 !رجاءً 1077 01:26:00,400 --> 01:26:01,400 !"تشي هيون" 1078 01:26:01,770 --> 01:26:02,900 !"تشي هيون" 1079 01:26:03,520 --> 01:26:04,520 !رجاءً 1080 01:26:04,520 --> 01:26:06,650 !عزيزي، رجاءً... كلا 1081 01:26:37,520 --> 01:26:40,520 ."وقع حادث سيارة بعد ظهر اليوم عند مفترق طرق "سانجام 1082 01:26:40,520 --> 01:26:44,770 ."قُتل وكيل تأمين في الثلاثينات من عمره يُدعى "لي 1083 01:26:44,770 --> 01:26:48,640 ،وقع الحادث المأساوي لـ "لي" أثناء عبوره الشارع مع خطيبته 1084 01:26:48,650 --> 01:26:51,020 .التي تعمل صحفية 1085 01:27:02,020 --> 01:27:05,890 هل تقصد أن "كانغ دونغ جون و"أوم جاي مان" وأنت 1086 01:27:05,900 --> 01:27:07,400 تعملون معاً؟ 1087 01:27:12,020 --> 01:27:14,640 "حققنا مع "كانغ دونغ جون 1088 01:27:14,650 --> 01:27:17,390 ."بسبب وفاة "جو يونغ 1089 01:27:17,400 --> 01:27:19,520 .كانت والدته تتلقى علاجاً لإطالة العمر 1090 01:27:20,150 --> 01:27:23,140 .وجدنا مبلغاً كبيراً من المال بجوار جثته 1091 01:27:23,150 --> 01:27:28,520 لم يكن ملتحقاً بوظيفة ثابتة. كيف حصل على هذه الأموال؟ 1092 01:27:31,520 --> 01:27:35,900 هل تعلم أن علاجها توقف بعد وفاة السيد "كانغ"؟ 1093 01:27:42,770 --> 01:27:48,020 ."ارتكبت العديد من جرائم القتل المتعمدة، بما في ذلك قضية السيد "جو 1094 01:27:48,020 --> 01:27:50,650 وتريد أن تعترف، أليس هذا صحيحاً؟ 1095 01:27:53,400 --> 01:27:54,400 .نعم 1096 01:27:56,270 --> 01:27:57,270 .فهمت 1097 01:27:59,150 --> 01:28:02,270 هذا أمر ضخم، لكن ماذا أفعل؟ 1098 01:28:02,270 --> 01:28:05,640 .أغلقنا كل هذه القضايا باعتبارها وفيات عرضية 1099 01:28:05,650 --> 01:28:07,400 .نحن خططنا للحوادث 1100 01:28:13,650 --> 01:28:15,400 أنتم خططتم للحوادث؟ 1101 01:28:17,020 --> 01:28:19,020 إذاً، هل كان الأمر على هذا النحو؟ 1102 01:28:21,020 --> 01:28:24,770 ،تحسبون الوقت الدقيق لشروق الشمس 1103 01:28:24,770 --> 01:28:28,520 ،تنتظرون مرور "لي" في الموعد المحدد 1104 01:28:28,520 --> 01:28:32,640 ،بينما شعاع الشمس المنكس على الزجاج المعلق بالرافعة بجانبه 1105 01:28:32,650 --> 01:28:35,390 ،يحجب رؤية السائق القادم من الجانب الآخر 1106 01:28:35,400 --> 01:28:37,900 مما يتسبب باصطدامه بـ "لي تشي هيون". هل هذا صحيح؟ 1107 01:28:38,770 --> 01:28:39,770 .نعم 1108 01:28:41,270 --> 01:28:42,400 هل هذا ممكن حتى؟ 1109 01:28:44,020 --> 01:28:45,900 .أستطيع إعادة تمثيل الحادث 1110 01:28:46,650 --> 01:28:49,900 .إعادة التمثيل ليست مهمة، الدليل هو المهم 1111 01:28:51,900 --> 01:28:56,400 .لتحويل الحادث إلى جريمة، تحتاج إلى دليل 1112 01:28:57,150 --> 01:28:59,890 .اذهب وأحضر الدليل وعُد. سأنتظرك هنا 1113 01:28:59,900 --> 01:29:01,640 .أخبرتكِ بالفعل 1114 01:29:01,650 --> 01:29:04,270 .انتشر الخبر في كل نشرات الأخبار أيضاً 1115 01:29:04,270 --> 01:29:07,150 .الوفيات، تاريخ الحادث، ظروف الحادث 1116 01:29:09,400 --> 01:29:11,270 .يمكنكم التحقق منهم 1117 01:29:13,650 --> 01:29:18,020 .كلا. لمثل هذه الأمور يجب عليك إبلاغ الصحفيين 1118 01:29:18,020 --> 01:29:20,140 .هذا مركز شرطة 1119 01:29:20,150 --> 01:29:23,020 .لا أصدق ما أسمعه 1120 01:29:24,150 --> 01:29:26,020 هل تحققتِ من خلفيتي؟ 1121 01:29:28,020 --> 01:29:29,270 .لا بد أنكِ لم تجدي شيئاً 1122 01:29:31,650 --> 01:29:33,640 .يجب أن تخضع للعلاج النفسي 1123 01:29:33,650 --> 01:29:35,270 !أنا قتلتهم جميعاً 1124 01:29:38,150 --> 01:29:39,650 لماذا لا تصدقين ما أقوله؟ 1125 01:29:41,520 --> 01:29:43,270 هل أنا ملزمة بتصديق كل ما تقوله؟ 1126 01:29:44,020 --> 01:29:45,150 ...إذاً 1127 01:29:48,400 --> 01:29:50,150 من تعتقديني؟ 1128 01:29:51,150 --> 01:29:53,650 .قبضنا على هذا المجنون اليوم 1129 01:29:54,520 --> 01:29:57,140 .استولى عل محطة البث، وبث نظريات للمؤامرة 1130 01:29:57,150 --> 01:29:58,900 .إنه فصامي 1131 01:30:02,020 --> 01:30:04,640 .لدينا الكثير من الأشخاص مثلك 1132 01:30:04,650 --> 01:30:06,390 .وأنت تأخرت 1133 01:30:06,400 --> 01:30:10,520 ."اتصل بنا شخص للتو قائلاً بأنه قتل "جو سونغ جيك 1134 01:30:10,520 --> 01:30:14,650 .ليس لدى الشرطة وقت للتحقيق في مثل هذه الادعاءات 1135 01:30:15,400 --> 01:30:17,270 .لا وقت لدينا لهذا 1136 01:30:19,770 --> 01:30:25,020 هل تعتقد حقاً أن "المطهرين" موجودون؟ 1137 01:30:31,270 --> 01:30:33,150 .سأستقيل الآن حقاً 1138 01:30:34,270 --> 01:30:36,400 .أريد عيش حياة طبيعية 1139 01:30:38,650 --> 01:30:40,400 أنت تفهم، أليس كذلك؟ 1140 01:30:47,520 --> 01:30:49,520 هل تعتقد أنه من الآمن المغادرة من هنا؟ 1141 01:30:53,400 --> 01:30:54,770 ماذا تقصد؟ 1142 01:30:57,020 --> 01:30:59,400 .عثرت على جهاز تنصت في مكتبنا 1143 01:31:08,520 --> 01:31:11,270 المطهرون"؟ من هم؟" 1144 01:31:11,270 --> 01:31:14,150 .المخططون الأعلى منا 1145 01:31:14,770 --> 01:31:18,150 المخططون يلاحقوننا؟ 1146 01:31:19,020 --> 01:31:23,020 ."في ذلك الحين، أردت استبقاء "العين الغريبة 1147 01:31:23,020 --> 01:31:24,650 .انتظر حتى أفهم الأمور 1148 01:31:51,270 --> 01:31:55,270 هل تعتقد أن "المطهرين" موجودون بالفعل؟ 1149 01:31:55,650 --> 01:31:57,770 ،من بين العديد من الحوادث 1150 01:31:57,770 --> 01:32:00,020 .توجد بالتأكيد بعض الحوادث المخطط لها 1151 01:32:01,020 --> 01:32:02,520 .أنا الدليل 1152 01:32:02,520 --> 01:32:03,640 .نحن مغادرون 1153 01:32:03,650 --> 01:32:05,400 .حسناً. تابعوا طريقكم 1154 01:32:06,150 --> 01:32:08,770 ."إذاً، أخبرني المزيد عن "المطهرين 1155 01:32:08,770 --> 01:32:11,140 ...للتخطيط لحادث 1156 01:32:11,150 --> 01:32:13,900 .لا بد أن يكونوا في وظيفة معرضة للحوادث بشكل كبير 1157 01:32:15,900 --> 01:32:19,150 .إن كنت محقاً، لا يمكنك الوثوق في أي شخص 1158 01:32:22,900 --> 01:32:26,650 هل يمكنك الوثوق بشرطية مثلي؟ 1159 01:33:12,650 --> 01:33:18,270 .صدمت سيارة أحد المشاة أثناء عبوره التقاطع 1160 01:33:18,270 --> 01:33:22,520 .واتضح أن السيارة المنطلقة لم ترَ الإشارة واندفعت للداخل 1161 01:33:22,520 --> 01:33:26,520 .توفي ثلاثة من المشاة الذي كانوا يعبرون التقاطع على الفور 1162 01:33:26,520 --> 01:33:30,520 ."توفي رجل في الثلاثينات من عمره، وهو موظف في شركة تأمين يُدعي "لي 1163 01:33:30,520 --> 01:33:33,390 ...ورد أنه كان يعبر الشارع مع خطيبته 1164 01:33:33,400 --> 01:33:38,640 .سقط رجل من شرفته على ارتفاع 8 أمتار، ولحسن الحظ لم يُصب بأذى 1165 01:33:38,650 --> 01:33:40,520 ،بسبب عطل في جهاز إنذار الحريق في المبنى 1166 01:33:40,520 --> 01:33:43,890 ...فُتحت الرشاشات، مما تسبب في ارتفاع مفاجئ في ضغط المياه 1167 01:33:43,900 --> 01:33:49,270 .استعادت الشرطة لقطات الصندوق الأسود للحافلة ونشرتها على وسائل الإعلام 1168 01:33:49,270 --> 01:33:52,640 خبر عاجل: المرشح المعين حديثاً بمنصب المدعي العام 1169 01:33:52,650 --> 01:33:54,270 .السيد "جو" توفي 1170 01:33:54,270 --> 01:33:58,140 .يُفترض أن سبب الحادث تسرب كهربائي من معدات البث 1171 01:33:58,150 --> 01:34:02,020 ورد أن الحافلة لم تبطئ سرعتها 1172 01:34:02,020 --> 01:34:04,390 .ودهست أشخاصاً على معبر المشاة 1173 01:34:04,400 --> 01:34:07,140 ،"يجري التحقيق في الحادث حول "الجليد الأسود 1174 01:34:07,150 --> 01:34:10,890 .المعروف أيضاً باسم ظاهرة الجليد الشفاف كسبب محتمل 1175 01:34:10,900 --> 01:34:13,390 ،يجري التحقيق لتحديد ما إذا كان السيد "هان" الذي يبلغ طوله 180 سم 1176 01:34:13,400 --> 01:34:16,890 ...قد شنق نفسه بحامل مناشف يقل عن طوله بأكثر من 20 سم 1177 01:34:16,900 --> 01:34:21,890 .فقد السيد "كيم" توازنه وسقط من ارتفاع 20 متراً من السلم المتحرك في المحطة 1178 01:34:21,900 --> 01:34:24,520 ،اختفى هاتف السيد "كيم" المحمول من مكان الحادث 1179 01:34:24,520 --> 01:34:27,020 ...وأكد مقطع الحادث المصور 1180 01:34:27,020 --> 01:34:29,770 ،السيد "كيم كيو تشول" كان قيد التحقيق بتهم الاختلاس والاستغلال غير المشروع 1181 01:34:29,770 --> 01:34:31,890 ...اكتسب شهرة على صفحاته للتواصل الاجتماعي من خلال عرض 1182 01:34:31,900 --> 01:34:35,390 .سقطت مركبة من الطابق الخامس من المبنى الذي ترونه هناك 1183 01:34:35,400 --> 01:34:39,770 .وفقاً لشهود العيان اصطدمت بالسور وسقطت مباشرة 1184 01:34:39,770 --> 01:34:41,400 ...نتيجة للحادث 1185 01:34:46,480 --> 01:34:51,440 - المخطط - 1186 01:34:51,440 --> 01:39:23,810 Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 104253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.