All language subtitles for The Plot (2024) WEB-DL [01.39.27]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,020
Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:25,680 --> 00:00:28,300
.لا سجلات لنا
3
00:00:28,300 --> 00:00:31,800
.لا شهادات ميلاد ولا بصمات أصابع
4
00:00:31,800 --> 00:00:33,550
.كُل سجلاتنا فارغة
5
00:00:34,680 --> 00:00:39,550
"يطلق علينا الناس اسم "الأصداف الفارغة
.قائلين إننا فارغون من جوفنا
6
00:00:39,550 --> 00:00:41,430
.ولهذا السبب تظهر عمليات البحث فارغة
7
00:00:41,930 --> 00:00:43,550
.مثير للاهتمام
8
00:00:43,550 --> 00:00:48,300
إذاً، هل كان الحادث الذي وقع في 24 ديسمبر بداية كل شيء؟
9
00:00:50,550 --> 00:00:52,430
.انزلقت الحافلة صدفةً
10
00:00:53,930 --> 00:00:55,300
.عشية عيد الميلاد
11
00:00:55,300 --> 00:00:57,180
،كان من المفترض أن يكون يوماً بهيجاً
12
00:00:57,180 --> 00:00:58,680
.لكن وقعت مأساة
13
00:00:58,680 --> 00:01:01,300
.ومات الناس فجأةً
14
00:01:01,300 --> 00:01:05,300
.لم تتباطأ الحافلة وتجاوزت ممر المشاة
15
00:01:06,180 --> 00:01:09,050
.جرى التأكد من عدم وجود أي عطل في المركبة
16
00:01:09,050 --> 00:01:13,430
.وتوصلت التحقيقات إلى أن الجليد الأسود على الطريق هو السبب في ذلك
17
00:01:13,430 --> 00:01:16,800
."حادث مأساوي عشية عيد الميلاد"
18
00:01:16,800 --> 00:01:18,930
.كان هذا هو عنوان الأخبار
19
00:01:19,930 --> 00:01:22,430
،صدمت الحافلة رجلاً
20
00:01:22,430 --> 00:01:25,550
.لا يمتلك سجلات باسمه
21
00:01:25,550 --> 00:01:27,300
.كان أيضاً صدفة فارغة
22
00:01:28,050 --> 00:01:31,050
."هكذا مات "العين الغريبة
23
00:01:31,680 --> 00:01:33,800
إلى أي مدى أنتما مقربان؟
24
00:01:33,800 --> 00:01:36,550
.إنه الشخص الوحيد الذي صدّقني
25
00:01:36,550 --> 00:01:38,800
.يمتلك رؤية مختلفة في كل عين
26
00:01:38,800 --> 00:01:41,180
."لذا سميته "العين الغريبة
27
00:01:41,180 --> 00:01:44,680
ما سبب مقتل "العين الغريبة" في رأيك؟
28
00:01:44,680 --> 00:01:47,550
.لم يمت "العين الغريبة" بالصدفة
29
00:01:47,550 --> 00:01:50,430
.يمكن التخطيط لكل الحوادث
30
00:01:50,430 --> 00:01:51,930
حوادث مخطط لها؟
31
00:01:52,550 --> 00:01:54,050
.هذا ما نفعله
32
00:01:57,800 --> 00:02:04,640
المخطط
33
00:02:05,430 --> 00:02:07,050
.وقع حادث
34
00:02:07,050 --> 00:02:09,800
.لا أدري
.شاحنة مقلوبة
35
00:02:09,800 --> 00:02:11,430
.أمسك بأولئك الرجال
36
00:02:11,430 --> 00:02:14,550
.ثق بي، سيستثمر هؤلاء الأغنياء الحمقى في أي شيء
37
00:02:14,550 --> 00:02:16,180
.لا تُفسد الأمر بلسانك الطويل
38
00:02:16,180 --> 00:02:18,430
.أبقهم هناك من أجلي
39
00:02:18,430 --> 00:02:20,930
.وتخلص من أي شخص يحاول أن يتسول منهم
40
00:02:20,930 --> 00:02:22,300
.أجل
41
00:02:22,300 --> 00:02:23,800
ما الذي يؤخرهم؟
42
00:02:25,050 --> 00:02:26,180
!...أنت! يا ابن
43
00:02:26,680 --> 00:02:28,930
.كلا، ليس أنت
44
00:02:30,680 --> 00:02:32,050
!أنت، يا سافل
45
00:02:37,430 --> 00:02:39,180
.ذلك السافل الصغير
46
00:02:41,550 --> 00:02:44,050
.أوقف هذا الوميض وانتظر
47
00:02:45,680 --> 00:02:48,550
.هيا
.بسرعة، بسرعة
48
00:02:49,930 --> 00:02:51,800
.بربك
49
00:02:57,930 --> 00:02:59,050
.تباً
50
00:03:05,800 --> 00:03:08,050
.تسحبين حمل أكبر منك
51
00:03:08,800 --> 00:03:11,300
.تعترضين طريق الجميع يا امرأة
52
00:03:14,180 --> 00:03:15,430
ما الأمر؟
53
00:03:15,430 --> 00:03:16,930
.قلت إنني في طريقي
54
00:03:16,930 --> 00:03:20,800
.كان رجل التوصيل هذا يستفزني
55
00:03:20,800 --> 00:03:22,050
...عجباً لهذا
56
00:03:29,300 --> 00:03:32,550
!يا أيها الأحمق
!كف عن مهاتفتي وأبقهم هناك
57
00:03:34,180 --> 00:03:36,550
!يستحسن أن تبقيهم
58
00:03:42,300 --> 00:03:44,300
.إنه الوغد نفسه
59
00:03:44,300 --> 00:03:45,550
.سأقتله
60
00:03:51,300 --> 00:03:53,180
!تباً لهذا الحقير
61
00:04:10,050 --> 00:04:11,050
!تباً
62
00:04:11,550 --> 00:04:13,300
!يجب أن توضع لافتة هنا
63
00:04:13,300 --> 00:04:14,550
{\an8} - إشعار هدم \ مشروع إعادة التطوير -
64
00:04:14,550 --> 00:04:16,550
!أنت! أنت
65
00:04:25,550 --> 00:04:29,050
!يا هذا! من المسؤول هنا؟
!اخرج
66
00:04:29,800 --> 00:04:30,680
نعم؟
67
00:04:30,680 --> 00:04:33,050
هل أنت المسؤول؟
.انزل إلى هنا
68
00:04:33,680 --> 00:04:34,680
لماذا؟
69
00:04:34,680 --> 00:04:39,550
"لماذا؟"
ترى الطلاء وتسألني لماذا يا وغد؟
70
00:04:39,550 --> 00:04:40,800
!لا تنهار
71
00:04:42,050 --> 00:04:44,300
...ماذا
72
00:04:45,680 --> 00:04:46,930
.تباً
73
00:05:05,800 --> 00:05:07,430
.أفزعني هذا
74
00:05:47,930 --> 00:05:49,550
!أفسحوا الطريق رجاءً
75
00:05:49,550 --> 00:05:51,550
!من هنا! هذا الاتجاه
76
00:05:51,550 --> 00:05:52,300
!بسرعة، بسرعة
77
00:05:52,300 --> 00:05:53,050
.إنهُ هنا
78
00:05:53,050 --> 00:05:54,300
.يا سيدي
79
00:05:54,300 --> 00:05:57,550
!أنا مسعف. يا سيدي
80
00:05:59,180 --> 00:06:01,550
كم مضى من الوقت؟
81
00:06:01,550 --> 00:06:04,300
...حوالي 15 دقيقة
.كان فاقداً للوعي
82
00:06:06,680 --> 00:06:09,300
.توقف نبضه، أبلغ السلطة القضائية
83
00:06:12,930 --> 00:06:14,050
.انسحاب
84
00:06:15,930 --> 00:06:17,930
،بسبب أعمال الهدم في مناطق إعادة التطوير
85
00:06:17,930 --> 00:06:22,430
.وقعت العديد من الحوادث المتعلقة بالمباني القديمة
86
00:06:22,430 --> 00:06:27,680
.هذا الحادث الرابع من نوعه نتيجة سوء الإدارة للمشروع
87
00:06:27,680 --> 00:06:31,930
.حدث انهيار مبنى في "قوانغجين-قو" اليوم
88
00:06:31,930 --> 00:06:34,430
.وتوفي على الفور "بارك" في الأربعينيات من عمره
89
00:06:34,430 --> 00:06:37,180
.كان رجل التوصيل هذا يستفزني
90
00:06:37,180 --> 00:06:38,430
...عجباً لهذا
91
00:06:45,050 --> 00:06:46,800
،وحسب إفادة المسؤولين في الموقع
92
00:06:46,800 --> 00:06:50,680
.قد تجاهلت الشركة تحذيرات الرياح الشديدة، واستمرت أعمال الهدم
93
00:06:52,930 --> 00:06:54,180
هل أنت المسؤول؟
94
00:06:54,180 --> 00:06:54,930
لماذا؟
95
00:06:54,930 --> 00:06:57,550
"لماذا؟"
ترى الطلاء وتسألني لماذا يا وغد؟
96
00:06:57,550 --> 00:06:58,930
.لا تنهار
97
00:07:04,680 --> 00:07:09,550
،"بعد ظهر هذا اليوم في منطقة "قوانغجين
98
00:07:09,550 --> 00:07:13,180
.انقلبت شاحنة مما نتج عنه ازحادم مروري شديد
99
00:07:15,180 --> 00:07:16,800
ما الذي يؤخرهم؟
100
00:07:17,800 --> 00:07:19,050
!...أنت، يا ابن
101
00:07:33,430 --> 00:07:35,550
.تسحبين حمل أكبر منك
102
00:07:51,430 --> 00:07:54,300
!تباً لهذا الحقير
103
00:08:14,680 --> 00:08:16,300
.تمت المهمة
104
00:08:17,680 --> 00:08:19,550
.يرجى ترك النقود في السيارة
105
00:08:44,300 --> 00:08:46,300
- سامغوانغ" الأمنية" -
106
00:08:47,180 --> 00:08:48,430
.بوركت جهودكم
107
00:08:48,430 --> 00:08:49,550
.أهلاً بعودتك
108
00:08:52,050 --> 00:08:54,300
ماذا ينبغي عليه فعله الآن؟
109
00:08:56,680 --> 00:08:59,930
أتحتاج مساعدتي؟
هل يجب أن نرتب الهواتف؟
110
00:09:01,800 --> 00:09:05,800
.يجذب المرشح الاهتمام بسبب عدم امتلاكه أي خبرة بمنصب المدعي العام
111
00:09:05,800 --> 00:09:09,550
وفي هذه الأثناء، وقع حادث رافعة بناء
.عند تمام الساعة الواحدة ظهر اليوم
112
00:09:09,550 --> 00:09:13,550
،قُتلَ "كيم هان جين" المدير التنفيذي لشركة "يانغسون" الإعمارية
113
00:09:13,550 --> 00:09:17,430
...ونجا شقيقه الأصغر "كيم دو جين" من الموت بأعجوبة
114
00:09:17,430 --> 00:09:20,680
.ومات شخصان آخران، ليصبح مجموع الضحايا ثلاثة
115
00:09:20,680 --> 00:09:22,050
."انظري يا "جاكي
116
00:09:22,050 --> 00:09:23,180
."وتحقق الشرطة في الحادث"
117
00:09:23,180 --> 00:09:25,300
...هذا الحادث
118
00:09:25,300 --> 00:09:26,430
أليسَ مريباً؟
119
00:09:28,800 --> 00:09:32,580
سقطت رافعة، لكن سبحان الربّ
."لم ينجُ منها سوى "كيم دو جين
120
00:09:33,680 --> 00:09:35,930
ليرث الشركة؟
121
00:09:36,680 --> 00:09:38,680
..."وول تشون"
!تحليلك مبتذل
122
00:09:39,430 --> 00:09:42,430
،يتعالج "كيم دو جين" حالياً في المستشفى
123
00:09:42,430 --> 00:09:46,800
.والعامّة في انتظار أن تصدر الشركة بياناً
124
00:09:48,930 --> 00:09:51,050
.الحادث المقصود ليس مصادفة
125
00:09:53,180 --> 00:09:54,680
.حالتا وفاة إضافيتان
126
00:09:55,680 --> 00:09:57,800
.وأيضاً وقعت وفيات إضافية
127
00:09:57,800 --> 00:09:58,550
...هذه
128
00:09:58,550 --> 00:10:00,680
.فعلة مُدبرة ليبدو وكأنه حادث
129
00:10:02,550 --> 00:10:04,300
."الهدف "كيم هان جين
130
00:10:04,300 --> 00:10:06,050
."العميل "كيم دو جين
131
00:10:06,930 --> 00:10:10,550
.فقط "المطهرون" قادرون على فعل شيء بهذا الحجم
132
00:10:11,050 --> 00:10:13,550
من هم "المطهرون"؟
133
00:10:13,550 --> 00:10:16,930
.إن كنا شركة عائلية صغيرة، فهم مجموعة شركات عملاقة
134
00:10:18,800 --> 00:10:22,680
.لو عملنا هناك، فبوسع "وول تشون" أن يصبح امرأة
135
00:10:24,930 --> 00:10:26,800
.إنهم كالأشباح. انسوا الأمر
136
00:10:26,800 --> 00:10:29,050
يمكنكِ معرفة ذلك بمجرد متابعة تقارير الأخبار، أليس كذلك؟
137
00:10:29,050 --> 00:10:31,430
هل سبق لك رؤية "المطهرين" قط؟
138
00:10:31,430 --> 00:10:33,430
...لم أرهم، لكن -
!مرحباً بعودتك -
139
00:10:33,430 --> 00:10:34,800
.أحسنتم عملاً جميعاً
140
00:10:39,050 --> 00:10:42,050
كيف كان الأمر يا "جيوم مان"؟
.كانت هذه مرتك الأولى
141
00:10:42,050 --> 00:10:43,430
.لا مشكلة
142
00:10:46,680 --> 00:10:48,300
هل أنت متأكد من أنك بخير؟
143
00:10:48,300 --> 00:10:49,930
.أنا متأكد تماماً
144
00:10:50,180 --> 00:10:53,930
.من الأفضل أن تخاف، حتى لا تخطئ
145
00:10:54,300 --> 00:10:58,180
كان هناك وفيات إضافية؟ ألا تجدين هذا غريباً؟
146
00:10:58,180 --> 00:11:01,800
.هذه هي الحوادث. طبيعية وقاسية
147
00:11:01,800 --> 00:11:04,180
.أولئك الذين خاضوا الحرب يعرفون ذلك
148
00:11:04,680 --> 00:11:06,800
أنتِ تفتقدين الميثامفيتامين، أليس كذلك؟
149
00:11:06,800 --> 00:11:07,970
.ليس الميثامفيتامين، بل المورفين
150
00:11:08,490 --> 00:11:10,930
.لم يكن المورفين غير قانوني في فيتنام
151
00:11:11,830 --> 00:11:13,950
.كان خياراً معقولاً لنسيان آلام الحرب
152
00:11:14,040 --> 00:11:16,040
.كفاك حديثاً عن فيتنام، سئمت من هذا الموال
153
00:11:16,120 --> 00:11:18,040
.أعتقد أن حادثنا سار على ما يرام
154
00:11:18,970 --> 00:11:21,350
.في الأخبار، يتحدثون عن "كيم هان جين" فقط
155
00:11:21,350 --> 00:11:22,850
.هذا جيد
156
00:11:22,850 --> 00:11:24,970
.الحوادث تحجب الحوادث
157
00:11:25,890 --> 00:11:27,260
..."حادث "كيم هان جين
158
00:11:29,510 --> 00:11:31,140
."إنهم "المطهرون
159
00:11:31,140 --> 00:11:32,510
صحيح، هل تعتقد ذلك أيضاً؟
160
00:11:32,510 --> 00:11:34,010
ماذا قلتُ لكِ يا "جاكي"؟
161
00:11:34,010 --> 00:11:35,760
ما رأيكِ يا "جاكي"؟
162
00:11:36,510 --> 00:11:38,640
هل ما زلتِ تعتقدين أن "المطهرين" غير موجودين؟
163
00:11:41,140 --> 00:11:42,890
.نحن لا نصدق إلا ما نراه
164
00:11:48,140 --> 00:11:49,760
إذاً من قتل "العين الغريبة"؟
165
00:11:52,140 --> 00:11:54,260
هل ما زلتِ مقتنعة أن موته كان حادثاً؟
166
00:12:03,140 --> 00:12:05,760
.ظهر "المطهرون" للمرة الأولى منذ عام
167
00:12:07,640 --> 00:12:09,390
.من المؤكد أنهم سيضربون مرة أخرى
168
00:12:12,390 --> 00:12:14,390
.لا يمكن أن نقع ضحية لهم مرة أخرى
169
00:12:24,140 --> 00:12:26,640
لكن، من يكون "العين الغريبة"؟
170
00:12:27,260 --> 00:12:28,890
.شخص عزيز علي
171
00:12:39,010 --> 00:12:41,510
هل تسمعينني يا "جاكي"؟
172
00:12:41,510 --> 00:12:42,890
."إنه من أسّس هذا العمل مع "يونغ إيل
173
00:12:42,890 --> 00:12:44,390
...أنتِ ترتجفين
174
00:12:44,390 --> 00:12:49,140
.وضع "يونغ إيل" الخطط، وتولى "العين الغريبة" الباقي
175
00:12:49,760 --> 00:12:51,760
.يتولى "يونغ إيل" كل شيء الآن
176
00:12:51,760 --> 00:12:53,510
."تماسكي يا "جاكي
177
00:12:58,760 --> 00:13:00,140
.ستفعل هذا مرة أخرى
178
00:13:00,510 --> 00:13:02,390
.قالت إن هذه آخر مرة
179
00:13:03,510 --> 00:13:04,510
أليس كذلك يا "جاكي"؟
180
00:13:04,890 --> 00:13:07,260
...كانت تلك الأيام
181
00:13:07,260 --> 00:13:10,890
.جاكي"، أنتِ عائلتنا. لذا، لنفِ بعهودنا"
182
00:13:10,890 --> 00:13:12,140
أليس كذلك؟
183
00:13:25,390 --> 00:13:27,510
.أعطاني "العين الغريبة" هذا
184
00:13:27,510 --> 00:13:28,760
.إنه طفل لطيف
185
00:13:29,760 --> 00:13:31,890
.قال لي أن أقلع عن كل شيء آخر، وأكتفي بالتدخين
186
00:13:33,390 --> 00:13:37,390
.لولا "العين الغريبة"، لكنت الآن في السلام الأبدي
187
00:13:37,390 --> 00:13:40,260
لكن لماذا قتله "المطهرون"؟
188
00:13:40,260 --> 00:13:42,140
،"ذات يوم قال "يونغ إيل
189
00:13:43,010 --> 00:13:45,510
."قتل "المطهرون" "العين الغريبة
190
00:13:45,510 --> 00:13:47,260
.هذا كل ما سمعته
191
00:13:47,760 --> 00:13:50,760
.كان بمثابة صدفة فارغة، لذا لم أستطع البحث عنه أيضاً
192
00:13:51,390 --> 00:13:52,890
لم لا؟
193
00:13:52,890 --> 00:13:56,390
.بدون سجل ميلاد، لا يوجد شهادة وفاة
194
00:13:57,390 --> 00:14:00,390
.وحده "يونغ إيل" يعرف الحقيقة
195
00:14:01,390 --> 00:14:04,010
هل يعني هذا أنهم قد يقتلوننا أيضاً؟
196
00:14:05,640 --> 00:14:07,640
لماذا؟ هل خفت؟
197
00:14:08,260 --> 00:14:12,010
.رأيت أموراً أيضاً. هذا لا يخيفني
198
00:14:12,640 --> 00:14:13,510
رأيت أموراً، أين؟
199
00:14:13,510 --> 00:14:15,760
.دخلت السجن
200
00:14:15,760 --> 00:14:17,390
.لا تستهيني بي
201
00:14:18,260 --> 00:14:19,890
.يا إلهي، لقد خفت
202
00:14:22,510 --> 00:14:25,760
.يا فتاة، توقفي عن تبديل الملابس. هذا مشتت
203
00:14:26,510 --> 00:14:28,140
.يجب أن أفعل ما يتوجب عليّ فعله
204
00:14:29,390 --> 00:14:32,010
إلام تحدق؟
!انتبه للطريق
205
00:14:34,510 --> 00:14:36,260
.إنها حساسة اليوم
206
00:14:36,260 --> 00:14:39,140
.كفى كلاماً عن الموتى
207
00:14:39,140 --> 00:14:40,760
ألم تسأمي من الحديث عن "العين الغريبة"؟
208
00:14:44,640 --> 00:14:47,760
.ألقينا ثلاثة أكياس في "جانغنام"، لذا لنتجه شمالاً
209
00:14:47,760 --> 00:14:49,510
ألا يمكننا رميها هنا وحسب؟
210
00:14:49,510 --> 00:14:52,010
.يمكن أن تصبح النفايات دليلاً
211
00:14:52,010 --> 00:14:53,760
.الدليل يؤدي إلى قضية
212
00:14:53,760 --> 00:14:54,860
.تابع السير فحسب
213
00:14:55,020 --> 00:14:57,770
.أنقذوا الدببة القطبية
...فكروا في تغيير المناخ
214
00:14:58,010 --> 00:14:59,140
.أنا آسفة
215
00:15:01,390 --> 00:15:04,010
.من أجل الأرض. ساعدوني رجاءً
216
00:15:18,010 --> 00:15:20,390
.إن رأيت أي شخص يتبعكِ، سأغلق الخط
217
00:15:20,390 --> 00:15:22,760
.إن لم تردي خلال عشر ثوانٍ، سأغلق الخط
218
00:15:22,760 --> 00:15:25,010
.إن قدمتِ لي معلومات خاطئة، سأغلق الخط
219
00:15:26,260 --> 00:15:27,510
.نعم
220
00:15:27,510 --> 00:15:28,640
.تابعي المشي
221
00:15:29,760 --> 00:15:32,010
هل لديكِ الوديعة والمستندات؟
222
00:15:32,010 --> 00:15:35,260
.نعم لدي بطاقة الهوية والمستندات الأخرى
223
00:15:35,260 --> 00:15:37,260
وبيانات الحساب المصرفي؟
224
00:15:37,260 --> 00:15:39,390
.نعم، إنها لدي
225
00:15:39,390 --> 00:15:40,760
.انعطفي يميناً
226
00:15:44,510 --> 00:15:45,640
اسم الهدف؟
227
00:15:46,390 --> 00:15:47,890
."جو سونغ جيك"
228
00:15:47,890 --> 00:15:49,640
كم عمر الهدف؟
229
00:15:50,510 --> 00:15:52,510
.ثلاثة وستون عاماً
230
00:15:52,510 --> 00:15:53,760
وعلاقتكِ به؟
231
00:15:57,640 --> 00:15:59,510
هل أنت بحاجة لمعرفة هذا؟
232
00:15:59,510 --> 00:16:02,140
.كلما كانت العلاقة أقرب، ارتفع مبلغ العمولة
233
00:16:05,640 --> 00:16:07,010
.إنه والدي
234
00:16:08,640 --> 00:16:10,010
.تابعي المشي
235
00:16:11,640 --> 00:16:13,260
هل ترين سلة المهملات هذه؟
236
00:16:15,510 --> 00:16:17,760
.ضعي مستنداتكِ في الظرف
237
00:16:25,760 --> 00:16:27,890
.ارميه في سلة المهملات
238
00:16:36,640 --> 00:16:39,390
.سأتصل بكِ بعد مراجعة المستندات
239
00:17:19,510 --> 00:17:22,890
"رواية أجاثا كريستي "موت فوق النيل
240
00:17:22,890 --> 00:17:25,140
.كانت هذه مقدمة كتاب اليوم
241
00:17:25,140 --> 00:17:27,260
.سنعود بعد الاستماع إلى أغنية
242
00:17:40,890 --> 00:17:45,260
.رُشح "جو سونغ جيك" لمنصب المدعي العام الجديد
243
00:17:45,260 --> 00:17:51,010
.مع ذلك، تواجه ابنته ادعاءات بإخفاء أموال غير مشروعة
244
00:17:51,010 --> 00:17:53,390
،نفى "جو" كل شيء
245
00:17:53,390 --> 00:17:57,760
،"لكن يُقال إن الأموال جمعتها زوجته "لي هوا سن
246
00:17:57,760 --> 00:18:01,260
.التي توفيت في حادث مروري قبل 3 سنوات
247
00:18:05,010 --> 00:18:08,010
- "حادث "لي هوا سن -
248
00:18:16,760 --> 00:18:20,730
.هذا هو موقع الحادث المميت
249
00:18:19,180 --> 00:18:21,180
{\an8}- "وفيات إضافية في حادث "لي هوا سن -
250
00:18:21,010 --> 00:18:23,510
..."بعد أن دهست الحافلة السيدة "لي
251
00:18:24,390 --> 00:18:25,220
.توقف التحقيق في أموال "جو" بسبب وفاة زوجته
252
00:18:25,220 --> 00:18:29,430
.توقف التحقيق في أموال "جو" بسبب وفاة زوجته
253
00:18:29,640 --> 00:18:31,890
،أوقفت النيابة العامة الاستجواب
254
00:18:31,890 --> 00:18:34,010
.ومن المتوقع أن يحتفظ "جو" بمقعده في المجلس الوطني
255
00:18:34,510 --> 00:18:39,890
.أُصيب عدد من المشاة أيضاً، مما أدى لمقتل ثلاثة أشخاص في المجمل
256
00:18:39,890 --> 00:18:45,140
.وقع الحادث عند تقاطع في منتصف ممر المشاة
257
00:18:45,140 --> 00:18:51,140
.الأمتعة المتناثرة على الطريق تصور مأساة الموقف
258
00:18:51,140 --> 00:18:53,140
.لم تكن هناك عيوب في المركبة
259
00:18:53,140 --> 00:18:58,010
.الشرطة تحقق في سبب اصطدام الحافلة بممر المشاة
260
00:19:08,640 --> 00:19:10,390
."إنها مثل حادثة "العين الغريبة
261
00:19:11,510 --> 00:19:13,010
.السبب غير واضح
262
00:19:13,760 --> 00:19:15,260
.ثلاث وفيات
263
00:19:20,510 --> 00:19:22,010
."هذا من فعل "المطهرين
264
00:19:24,640 --> 00:19:26,390
.كانت "لي هوا سن" الهدف
265
00:19:28,890 --> 00:19:30,640
.والعميل هو زوجها
266
00:19:31,010 --> 00:19:35,640
.ظهرت الشكوك حول أموال "لي" غير المشروعة مرة أخرى
267
00:19:35,640 --> 00:19:41,220
.نتوقع خضوع "جو يونغ" ابنة "جو سونغ جيك" للتحقيق
268
00:19:43,260 --> 00:19:45,760
.سيستأجر "المطهرين" مرة أخرى
269
00:19:47,010 --> 00:19:48,640
.يمكننا الإمساك بهم
270
00:19:51,640 --> 00:19:58,260
.يُزعم أن "جو" تلقت أموالاً سرية من والدتها
271
00:19:58,260 --> 00:20:02,140
.قد تُستدعى "جو يونغ" من قبل النيابة العامة
272
00:20:02,140 --> 00:20:04,510
."انظر إلى هذا يا "يونغ إيل
273
00:20:11,390 --> 00:20:15,140
،بسبب هذا الحادث توفي شرطي
274
00:20:15,140 --> 00:20:17,390
...ونُقل شرطي آخر كان في مقعد الراكب إلى المستشفى
275
00:20:17,390 --> 00:20:18,510
...هذا الحادث
276
00:20:19,640 --> 00:20:21,140
إنهم "المطهرون"، أليس كذلك؟
277
00:20:22,140 --> 00:20:23,760
.هذا الحادث خُطط له
278
00:20:24,760 --> 00:20:26,140
.إنه كما قلت
279
00:20:27,890 --> 00:20:29,510
لماذا يلاحقنا "المطهرون"؟
280
00:20:30,010 --> 00:20:32,640
ألن يكون أغرب لو لم يطادرنا أحد؟
281
00:20:32,640 --> 00:20:35,390
.العميل، الأشخاص المحيطون بالهدف... يمكن أي يكون أي شخص
282
00:20:35,390 --> 00:20:36,760
.سأسوي الأمر
283
00:20:39,140 --> 00:20:40,390
.ثق بي فحسب
284
00:20:43,760 --> 00:20:45,390
.وصل الطعام
285
00:20:48,640 --> 00:20:51,260
ما هذا؟ -
.شطائر برجر، من مطعم يعجبني -
286
00:20:52,010 --> 00:20:53,510
..."جيوم مان"
287
00:20:53,510 --> 00:20:55,890
هل تعتقد أننا نرهق أنفسنا في العمل لنتناول البرجر فقط؟
288
00:20:55,890 --> 00:20:57,140
ما مشكلة البرجر؟
289
00:20:57,140 --> 00:21:00,890
.قهوة رواندية وكرواسون سيكونان مثاليين الآن
290
00:21:02,260 --> 00:21:03,390
ما هذا الشيء؟
291
00:21:04,390 --> 00:21:05,640
كما لو كنت أعرف؟
292
00:21:05,640 --> 00:21:08,890
.لم أتوقع أن صغيرنا "جيوم مان" يتمتع بمثل هذا الذوق الشائع
293
00:21:11,390 --> 00:21:13,760
...تبقى شطيرتان -
.أنا بخير -
294
00:21:14,640 --> 00:21:15,760
.حسناً
295
00:21:19,640 --> 00:21:21,140
إذاً لماذا تفعل الابنة هذا؟
296
00:21:21,890 --> 00:21:25,760
.إنهم يحققون في وفاة والدتها
ألن يغضبك هذا؟
297
00:21:25,760 --> 00:21:28,760
...من لن يغضب، مع كل هذه الضجة
298
00:21:28,760 --> 00:21:31,140
.سينتهي الأمر بأكمله إن تنحى والدها عن الترشيح
299
00:21:31,760 --> 00:21:33,640
.لن يتنحَ
300
00:21:33,640 --> 00:21:35,760
،كان الوضع نفسه مع زوجته
301
00:21:35,760 --> 00:21:37,510
.لكنه استمر فحسب
302
00:21:37,510 --> 00:21:41,260
.أعتذر للتسبب بقلق الجمهور
303
00:21:41,260 --> 00:21:45,640
.اليوم، أبلغتُ عن زوجتي للنيابة بنفسي
304
00:21:45,640 --> 00:21:49,510
.إن ثبتت صحة التهم، سوف تُعاقب بالقانون
305
00:21:49,510 --> 00:21:53,760
.بئساً. إنه وقح، ولا يفكر إلا بنفسه
306
00:21:53,760 --> 00:21:55,140
...سأعلن موقفي
307
00:21:55,140 --> 00:21:56,890
."تزعجني شهرة "جو
308
00:21:57,640 --> 00:22:01,010
.كلما زاد عدد العيون المسلطة عليه، زاد خطر انكشاف أمرنا
309
00:22:01,010 --> 00:22:03,260
،كلما زاد عدد العيون المسلطة عليه
310
00:22:03,260 --> 00:22:05,010
.زاد عدد من سيصدقون بأنه حادث
311
00:22:05,010 --> 00:22:06,640
.لم نقم بعمل كبير كهذا من قبل
312
00:22:08,010 --> 00:22:11,140
.انتظروا، وفاة زوجته غريبة بعض الشيء
313
00:22:11,140 --> 00:22:14,260
،حادث حافلة
...حالتا وفاة إضافيتان
314
00:22:14,260 --> 00:22:15,760
أليس هذا مريباً يا "يونغ إيل"؟
315
00:22:17,760 --> 00:22:20,140
.أي شخص متوتر يمكنه الانسحاب من هذه العملية
316
00:22:20,390 --> 00:22:22,390
.إن كنت ستشارك، كذلك أنا
وأنت؟
317
00:22:22,390 --> 00:22:24,510
!سأشارك
.أنا بحاجة للمال
318
00:22:29,010 --> 00:22:30,510
."قولي شيئاً يا "جاكي
319
00:22:35,510 --> 00:22:37,760
.جاكي"، أنا بحاجة إليكِ وإلى خبرتكِ لهذا العمل"
320
00:22:40,640 --> 00:22:41,890
أنت تحتاج لي...؟
321
00:22:44,390 --> 00:22:47,760
."لطالما فضلت سماع هذا على كلمة "أحبك
322
00:22:47,760 --> 00:22:49,890
.لذا أعتقد أنني منخرطة
323
00:22:49,890 --> 00:22:50,890
.لنفعلها
324
00:22:54,510 --> 00:22:55,890
.لنبدأ بالتشخيص
325
00:23:18,260 --> 00:23:20,260
.جيوم مان"، أنت تظهر هنا"
326
00:23:20,890 --> 00:23:22,260
هنا أين؟
327
00:23:23,010 --> 00:23:24,140
.في الأخبار المباشرة
328
00:23:24,760 --> 00:23:25,760
الأخبار المباشرة؟
329
00:23:28,890 --> 00:23:30,260
هل أنت مجنون؟
330
00:23:30,260 --> 00:23:31,890
.أنا آسف للغاية
331
00:23:31,890 --> 00:23:33,010
.حافظ على المسافة
332
00:23:33,010 --> 00:23:34,890
.أمرك يا سيدي
333
00:23:34,890 --> 00:23:36,510
ماذا لو أبقينا الأمر بسيطاً؟
334
00:23:36,510 --> 00:23:37,760
.أخبرني بالمزيد
335
00:23:37,760 --> 00:23:39,760
.إنهم يقودون سياراتهم في الوقت نفسه كل يوم
336
00:23:39,760 --> 00:23:41,530
ما رأيكم بحادث مروري؟
337
00:23:40,890 --> 00:23:41,890
{\an8}- حوادث المرور -
338
00:23:42,510 --> 00:23:45,140
.كلما زادت السرعة، ارتفع معدل الوفيات
339
00:23:46,510 --> 00:23:49,140
.الأشياء المتساقطة تسبب أكثر من 1000 حادث سنوياً
340
00:23:51,390 --> 00:23:52,640
أو ذراع عجلة السيارة؟
341
00:23:52,640 --> 00:23:54,140
...قد تتسبب ذراع العجلة المكسورة في
342
00:23:54,390 --> 00:23:55,510
.سيبدو الأمر معقولاً
343
00:23:58,890 --> 00:24:00,640
.قد تتعرض عميلتنا للخطر
344
00:24:01,390 --> 00:24:02,390
.أفترض ذلك
345
00:24:02,390 --> 00:24:03,760
!"جيوم مان"
346
00:24:03,760 --> 00:24:05,760
.شغل عقلك. أعطنا فكرة مبهرة
347
00:24:05,760 --> 00:24:07,260
...فكرة مبهرة
348
00:24:07,890 --> 00:24:09,510
تقصدين كبيرة، أليس كذلك؟
349
00:24:09,510 --> 00:24:11,640
.أحب الأشياء الكبيرة، أكمل كلامك
350
00:24:12,260 --> 00:24:13,640
حادث انقلاب؟
351
00:24:13,640 --> 00:24:15,010
.أنت لطيف للغاية
352
00:24:16,390 --> 00:24:19,390
.لنجرب شيئاً بخلاف حوادث المرور
353
00:24:19,390 --> 00:24:20,890
.شيء ثابت
354
00:24:21,890 --> 00:24:25,140
.أنا أنتظر وصول "جو سونغ جيك" منذ الفجر
355
00:24:25,140 --> 00:24:28,010
.أراهن أنهم سيستدعون "جو يونغ" هذا الأسبوع
356
00:24:28,010 --> 00:24:29,510
...مع أموال والدتها غير المشروعة
357
00:24:29,510 --> 00:24:32,510
.لكنكم لن تعرفوا أبداً. قد يكونون متواطئين مع المدعي العام
358
00:24:32,510 --> 00:24:35,890
..."الطائر المبكر يقتنص الدودة"
!."إنه هو! في سيارة "إم إس 5
359
00:24:35,890 --> 00:24:37,010
."وصل "جو سونغ جيك
360
00:24:37,010 --> 00:24:38,890
...سواء كان سيفتح فمه
361
00:24:40,760 --> 00:24:44,390
!أنت! توقف عن الدفع
!ابتعد عن الطريق
362
00:24:44,390 --> 00:24:46,260
!قلت لا تدفع
363
00:24:46,260 --> 00:24:48,260
هل الأخبار صحيحة بشأن أموالكِ غير المشروعة؟
364
00:24:48,260 --> 00:24:51,140
...كل ما عليك فعله هو التخلي عن الترشيح
365
00:24:51,140 --> 00:24:52,510
!الفوضى تعم المكان
366
00:24:52,760 --> 00:24:54,140
.إنها جميلة للغاية
367
00:25:08,890 --> 00:25:10,760
.إنه متصل. ابدأ
368
00:25:11,640 --> 00:25:13,140
.انتهيت هنا
369
00:25:18,390 --> 00:25:19,890
ما رأيكم بالقفز من مبنى؟
370
00:25:20,390 --> 00:25:21,390
- انتحار -
371
00:25:21,510 --> 00:25:22,710
أمام الصحفيين مباشرة؟
372
00:25:25,140 --> 00:25:27,450
.الدافع واضح. وهذا آمن للعميلة
373
00:25:27,230 --> 00:25:29,760
{\an8} ...يمكن أن تكون أسباب الانتحار معقدة
374
00:25:30,010 --> 00:25:32,260
مثل المغني "ليزلي تشونغ"؟
375
00:25:32,260 --> 00:25:35,640
.الانتحار في يوم كذبة أبريل. ملهاة ساخرة
376
00:25:35,640 --> 00:25:38,760
كيف سيتسلق سياج الحماية بساقيه؟
377
00:25:38,760 --> 00:25:40,010
.آسف
378
00:25:40,010 --> 00:25:42,510
!خطرت لي فكرة رائعة للتو
379
00:25:42,510 --> 00:25:44,390
!إسقاط وحدة التكييف على رأسه
380
00:25:44,390 --> 00:25:46,140
ماذا عن السقف الكبير فوق المدخل؟
381
00:25:49,390 --> 00:25:50,760
.ستخترق وحدة التكييف السقف
382
00:25:51,640 --> 00:25:53,010
.أنت لطيف للغاية
383
00:25:53,760 --> 00:25:55,510
.يونغ إيل"، لدي فكرة"
384
00:25:55,510 --> 00:25:58,890
أي شيء آخر يا "جاكي"؟
385
00:26:02,140 --> 00:26:05,390
.الصعقة الكهربائية الفكرة الأمثل
386
00:26:06,010 --> 00:26:08,010
هل ستصعقينهما معاً؟
387
00:26:08,010 --> 00:26:09,760
.يمكننا فصلهما
388
00:26:09,760 --> 00:26:11,010
كيف؟
389
00:26:15,510 --> 00:26:17,640
.لن أستقبل مكالمات من المراسلين
390
00:26:18,760 --> 00:26:19,890
!"جو يونغ"
391
00:26:21,140 --> 00:26:22,890
.قلت لكِ أن تتلقي المكالمات
392
00:26:22,890 --> 00:26:24,760
.كنت مشغولة بأمر
393
00:26:25,760 --> 00:26:28,760
.لا تبدي أي انفعال أو تعبير
394
00:26:29,890 --> 00:26:31,390
.لنفكر في الأمر أكثر
395
00:26:32,510 --> 00:26:35,760
.لا تقلقي. سينتهي كل شيء على ما يرام
396
00:26:44,390 --> 00:26:47,390
.انتظروا. توجد معلومة بأن "جو يونغ" تعرضت للتنمر في المدرسة
397
00:26:47,390 --> 00:26:51,390
.ليس لأنها كانت جميلة
...كانت تعاني من تشنجات
398
00:26:51,390 --> 00:26:53,140
تشنجات صرع؟
399
00:26:53,140 --> 00:26:55,510
.شيء كهذا
400
00:26:55,510 --> 00:26:58,010
.ربما تستخدمها ذريعة لتخطي الاستجواب
401
00:26:58,010 --> 00:26:59,760
.خرج "جو سونغ جيك". سأطرح عليه سؤالاً
402
00:26:59,760 --> 00:27:00,890
!إنه هنا
403
00:27:09,760 --> 00:27:12,510
جيوم مان"، ما هذا؟"
تشكيلة من الرؤوس العشوائية؟
404
00:27:12,510 --> 00:27:14,760
.توجد لقطات جيدة أيضاً
405
00:27:14,760 --> 00:27:17,510
.لم يتوقف وميض الكاميرات
406
00:27:17,510 --> 00:27:20,260
.لا بد أن الشهرة صعبة للغاية. لم أتمكن من فتح عينيّ
407
00:27:21,260 --> 00:27:22,640
ماذا كانت ردة فعل "جو يونغ"؟
408
00:27:22,640 --> 00:27:25,010
.أغمضت عينيها فقط
409
00:27:25,010 --> 00:27:27,010
!توقف عن الدفع
410
00:27:29,760 --> 00:27:31,510
.ماتت الأميرة "ديانا" بهذه الطريقة
411
00:27:31,510 --> 00:27:32,890
ألم تمت في حادث سيارة؟
412
00:27:32,890 --> 00:27:35,640
.لاحقها المصورون حتى الموت
413
00:27:35,640 --> 00:27:38,140
.وصلت سيارة الإسعاف بعد 40 دقيقة من وقوع الحادث
414
00:27:38,140 --> 00:27:39,510
لماذا تأخرت سيارة الإسعاف؟
415
00:27:39,510 --> 00:27:43,640
هل تعتقد حقاً أن المصورين اتصلوا بالإسعاف؟
416
00:27:43,640 --> 00:27:46,510
.إن نظرتم عن كثب، فهو لم يكن حادثاً
417
00:27:46,510 --> 00:27:48,760
هل تقصدين أن المسعفين كانوا متورطين في ذلك؟
418
00:27:48,760 --> 00:27:51,760
.ليس المسعفين بل المصورين
419
00:27:51,760 --> 00:27:53,510
.تظاهروا بالاتصال فقط
420
00:27:53,790 --> 00:27:55,160
!عجيب
421
00:27:55,240 --> 00:27:57,870
هل تعلمون لماذا انتصرت فيتنام على الولايات المتحدة؟
422
00:27:57,950 --> 00:27:59,160
خسرت أمريكا الحرب؟
423
00:28:00,240 --> 00:28:01,660
.التكتيكات
424
00:28:01,870 --> 00:28:04,240
محاكاة تفكير الأمريكي
425
00:28:04,490 --> 00:28:06,120
.هي ما تقود إلى النصر أو الهزيمة
426
00:28:06,640 --> 00:28:09,140
لأي مدى يمكنك التفكير مثل "جو سونغ جيك"؟
427
00:28:09,140 --> 00:28:11,270
كيف يمكن قتله؟
428
00:28:13,270 --> 00:28:15,640
لماذا تعيش مع شخص إلى أن ترغب بقتله؟
429
00:28:16,390 --> 00:28:17,770
.هذا سخيف
430
00:28:17,770 --> 00:28:19,640
.إنه تقتله لأنها لا تملك مخرجاً
431
00:28:21,640 --> 00:28:22,890
.لا يوجد منفذ
432
00:28:25,270 --> 00:28:27,770
.جو" وابنته معاً دائماً"
433
00:28:29,520 --> 00:28:31,140
.يجب أن نفصلهما
434
00:28:31,770 --> 00:28:34,390
.لم يتوقف وميض الكاميرات
435
00:28:34,390 --> 00:28:35,890
.أصبحت عيون الناس سلاحاً
436
00:28:35,890 --> 00:28:38,270
.أغمضت عينيها فقط
437
00:28:39,390 --> 00:28:40,770
...والانفعال
438
00:28:42,770 --> 00:28:44,520
.تسبب بوقوع حادث
439
00:28:56,770 --> 00:28:58,140
.لننتظر المطر
440
00:28:58,770 --> 00:28:59,770
المطر؟
441
00:29:00,270 --> 00:29:01,890
."أنا "هاوزر
442
00:29:01,890 --> 00:29:04,640
هل سمعتم عن "الرجل العثة"؟
443
00:29:04,640 --> 00:29:09,270
.المخلوق ذو أجنحة العثة الذي يظهر في أوقات الكوارث
444
00:29:09,270 --> 00:29:12,770
.ظهر في تشيرنوبل وهجمات 11 سبتمبر
445
00:29:12,770 --> 00:29:16,520
.سيظهر "الرجل العثة" في وسط كوريا
446
00:29:16,520 --> 00:29:18,520
.دعوني أتنبأ بالمستقبل
447
00:29:19,890 --> 00:29:22,390
.سيموت "جو سونغ جيك" قريباً
448
00:29:22,390 --> 00:29:25,770
.وسيظهر "الرجل العثة" في مكان موته
449
00:29:26,770 --> 00:29:30,890
.قال رجل على الإنترنت يُدعى "هاوزر" أن "جو سونغ جيك" سيموت قريباً
450
00:29:30,890 --> 00:29:34,520
.إذا مات، سينضم لقناة هذا الرجل 10 آلاف مشترك
451
00:29:35,520 --> 00:29:38,270
ألا يجب أن نتقاضى منه أجراً إذاً؟
452
00:29:43,640 --> 00:29:44,770
جيوم مان"؟"
453
00:29:47,140 --> 00:29:48,140
جيوم مان"؟"
454
00:29:50,140 --> 00:29:54,640
ما خطبك؟
.نفعل هذا كل يوم يا رجل
455
00:29:56,390 --> 00:29:59,390
ماذا كنت تعمل قبل هذا؟
456
00:30:04,270 --> 00:30:05,270
هل تشعر بالفضول؟
457
00:30:17,770 --> 00:30:22,020
.كنت رياضياً في سباقات المضمار
458
00:30:22,020 --> 00:30:23,270
هل تريد أن تعرف شيئاً؟
459
00:30:24,390 --> 00:30:28,640
.ساعدني رسم نقطة على وجهي على الركض جيداً
460
00:30:32,890 --> 00:30:34,770
إذاً لماذا توقفت؟
461
00:30:35,640 --> 00:30:38,520
.لم أتوقف، بل اُستبعدت
462
00:30:40,140 --> 00:30:42,890
.لأنني وضعت مساحيق تجميل ثقيلة أثناء المنافسة
463
00:30:44,140 --> 00:30:47,640
.هنا، لا أحد يبالي
464
00:30:50,270 --> 00:30:52,890
لماذا احمر وجهك خجلاً؟
465
00:30:52,890 --> 00:30:56,140
.كلا، لم يحمرّ -
.وجهك أحمر الآن -
466
00:30:56,140 --> 00:30:57,770
.مستحيل -
هل أثرتك؟ -
467
00:30:57,770 --> 00:30:59,390
.تعرف أنني متزوج
468
00:30:59,390 --> 00:31:00,390
.تطلق إذاً
469
00:31:00,390 --> 00:31:03,640
.توقف عن العبث
.هذا مشين
470
00:31:03,640 --> 00:31:06,140
كيف يمكنك قول هذا؟
471
00:31:06,140 --> 00:31:07,140
.أخبرني فحسب -
.توقف -
472
00:31:07,140 --> 00:31:09,770
.أنا أشعر بالحر فقط -
.اخلع معطفك إذاً -
473
00:31:13,140 --> 00:31:15,640
.انتبه. حصلت "جاكي" على هذا الجهاز بشق الأنفس
474
00:31:16,520 --> 00:31:16,890
.حسناً
475
00:31:16,890 --> 00:31:18,770
.هذا الوميض نادر
476
00:31:18,770 --> 00:31:20,640
.إنه الوحيد من نوعه في كوريا
477
00:31:23,020 --> 00:31:26,270
.إن انتظار هطول المطر لهو جو شاعري
478
00:31:26,270 --> 00:31:28,850
.أغبطك على إحساسك الشاعري
479
00:31:29,330 --> 00:31:32,080
.لولا إحساسي المفعم بالشاعرية لكنت ميتة في فيتنام، يا حقيرة
480
00:31:32,160 --> 00:31:33,990
.موال فيتنام مرة أخرى
481
00:31:34,700 --> 00:31:37,200
.هطل المطر لأشهر خلال موسم الأمطار
482
00:31:38,490 --> 00:31:41,240
.مطر غزير
483
00:31:42,330 --> 00:31:44,410
.أشبه بصوت حوافر الخيول
484
00:31:45,740 --> 00:31:47,870
.كان صوت المطر مخيف جداً
485
00:31:49,200 --> 00:31:51,540
.لم أستطع النظر من نافذة المستشفى
486
00:31:51,620 --> 00:31:53,410
لماذا تتذكرين ذلك؟
487
00:31:57,360 --> 00:31:59,790
.جتى الجحيم سيكون من ذكريات الصبا السعيدة
488
00:32:03,520 --> 00:32:04,770
.الهدف يتحرك
489
00:32:06,650 --> 00:32:09,400
.%أعتقد أن احتمالية هطول المطر اليوم تبلغ 50
490
00:32:11,020 --> 00:32:13,140
النصف مقابل النصف، أليس كذلك؟
491
00:32:13,150 --> 00:32:14,150
.انسحاب
492
00:32:16,150 --> 00:32:19,140
."النيابة تؤجل توجيه التهم إلى "جو يونغ
493
00:32:19,150 --> 00:32:22,020
.يتساءل السياسيون عما إذا كانت القضية تتعرض للإهمال
494
00:32:22,020 --> 00:32:24,890
...بما أنها تشغل منصباً رفيعاً
495
00:32:24,900 --> 00:32:29,520
."السياسيون والإعلام ينتظرون البيان الرسمي للسيد "جو
496
00:32:29,520 --> 00:32:31,020
.انظروا إلى العناوين الرئيسية
497
00:32:31,020 --> 00:32:34,520
."الرأي العام يتغير بشأن مسألة ترشيح "جو
498
00:32:34,900 --> 00:32:38,140
.%الموافقوان 30%، والرافضون 53
499
00:32:38,150 --> 00:32:39,840
.يتزايد عدد الرافضين
500
00:32:39,020 --> 00:32:40,020
{\an8} "لا تعليق من "جو
501
00:32:40,150 --> 00:32:42,400
.يوجد شيء مخفي وراء الحقائق
502
00:32:44,020 --> 00:32:46,640
.لا تنظروا إلى الكلمات أو الحروف
503
00:32:46,650 --> 00:32:48,270
.نحن بحاجة لقراءة ما بين السطور
504
00:32:48,270 --> 00:32:51,390
.ما الحقيقة التي يخفونها
505
00:32:51,400 --> 00:32:54,520
.تعلمتم ذلك جميعاً في المدرسة
506
00:32:54,520 --> 00:32:56,890
.البحث عن المعنى الخفي
507
00:32:56,900 --> 00:33:00,020
.الأمور تسوء
508
00:33:10,400 --> 00:33:15,140
.انظر إلى "يونغ إيل." إنه مثير للغاية
.انظر إلى طوله
509
00:33:15,150 --> 00:33:17,150
.إنه نوعي المفضل
510
00:33:18,270 --> 00:33:19,650
ما هذا؟
511
00:33:20,900 --> 00:33:24,900
.اعتقدت أنك معجب بي
512
00:33:27,270 --> 00:33:28,900
.أيها الوغد
513
00:33:34,520 --> 00:33:35,640
.انسحاب
514
00:33:35,650 --> 00:33:37,350
.أفادت إحدى وسائل الإعلام بوجود حساب مصرفي دولي
515
00:33:37,350 --> 00:33:39,020
.أفادت إحدى وسائل الإعلام بوجود حساب مصرفي دولي
516
00:33:39,020 --> 00:33:42,390
."يُقال إنه يخص السيدة "جو
517
00:33:42,400 --> 00:33:43,520
،"إنه بإسمها الانجليزي "ستايسي
518
00:33:43,520 --> 00:33:44,520
.انسحاب
519
00:33:45,230 --> 00:33:48,480
.الذي استخدمته أثناء دراستها في الخارج
520
00:33:48,650 --> 00:33:49,890
.الهدف يتحرك
521
00:33:49,900 --> 00:33:50,900
.استعدوا
522
00:33:57,150 --> 00:33:58,150
.انسحاب
523
00:33:59,400 --> 00:34:01,100
ستعلن النيابة العامة قريباً
524
00:34:01,100 --> 00:34:03,140
."إن كانت سوف تستدعي السيدة "جو يونغ
525
00:34:03,150 --> 00:34:05,640
.استمرار الجو الغائم اليوم
526
00:34:05,650 --> 00:34:09,020
.من المتوقع هطول الأمطار في كل أنحاء البلاد
527
00:34:09,020 --> 00:34:11,650
.تذكروا حمل مظلاتكم رجاءً
528
00:34:18,150 --> 00:34:19,150
.انسحاب
529
00:34:28,770 --> 00:34:29,770
.استعدوا
530
00:34:35,770 --> 00:34:37,390
!"اتبعهم يا "جيوم مان
531
00:34:37,400 --> 00:34:39,020
!الآن
532
00:34:39,650 --> 00:34:42,140
هل لديكِ حساب مصرفي سويسري؟
533
00:34:42,150 --> 00:34:43,400
ماذا تفعلين؟
534
00:34:54,520 --> 00:34:56,770
..."تأخر الإعلان عن محاكمة السيدة "جو
535
00:34:56,770 --> 00:34:58,270
.الهدف يتحرك
536
00:34:58,270 --> 00:34:59,270
.استعداد
537
00:35:01,270 --> 00:35:02,270
هل أنت مستثار؟
538
00:35:07,650 --> 00:35:09,520
سنستمر بوجود هذا القدر من المطر، أليس كذلك؟
539
00:35:12,270 --> 00:35:13,270
.ربما
540
00:35:16,020 --> 00:35:17,650
.أعتقد أن اليوم مناسب
541
00:35:18,400 --> 00:35:19,900
مناسب لمَّ؟
542
00:35:21,270 --> 00:35:22,400
.الجو ممطر
543
00:35:25,770 --> 00:35:26,770
.صحيح
544
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
.إنه ممطر
545
00:35:30,650 --> 00:35:33,020
."ستُحاكم السيدة "جو
546
00:35:33,270 --> 00:35:35,270
."قررت النيابة اليوم استدعاء السيدة "جو
547
00:35:35,270 --> 00:35:37,140
."قررت النيابة اليوم استدعاء السيدة "جو
548
00:35:37,150 --> 00:35:40,770
،إن لم يتحدث السيد "جو" عن نفسه
549
00:35:40,770 --> 00:35:43,310
.ستستمر معدلات تأييده بالانخفاض
550
00:35:43,400 --> 00:35:48,230
.نفترض أن النيابة عثرت على صندوق الأموال غير الشرعية
551
00:35:53,150 --> 00:35:54,520
."هذا أنا "جو سونغ جيك
552
00:35:57,270 --> 00:35:59,770
."اخترت "جو يونغ
553
00:35:59,770 --> 00:36:01,400
.اعتنوا بالأمر على الفور
554
00:36:04,770 --> 00:36:06,520
اختار "جو يونغ"؟
555
00:36:08,520 --> 00:36:12,270
أنت، هل يمكنك فعل هذا من أجلي؟
556
00:36:21,650 --> 00:36:24,650
.لا تُغرم بي
.ستتأذى
557
00:36:25,270 --> 00:36:28,020
.ينتهي بك الأمر دائماً بإفساد الأمور
558
00:36:29,270 --> 00:36:32,020
ألا أبدو مثل "يونغ إيل"؟ -
.اخرس -
559
00:36:44,520 --> 00:36:46,150
!"ستُحاكم الآنسة "جو
560
00:36:55,270 --> 00:36:57,890
.عشر ثوانٍ. استعدوا
561
00:36:57,900 --> 00:37:00,640
.استعرضوا العناوين الرئيسية
562
00:37:00,650 --> 00:37:02,520
.سنبدأ. الآن
563
00:37:02,770 --> 00:37:04,890
...تختار النيابة العامة فريقاً
564
00:37:04,900 --> 00:37:06,770
."ويتساءل العامة عن الخطوة التالية للسيد "جو
565
00:37:06,770 --> 00:37:09,900
."ويتساءل العامة عن الخطوة التالية للسيد "جو
566
00:37:10,770 --> 00:37:13,650
- تلقت "جو يونغ" أموال والدتها غير الشرعية -
567
00:37:19,770 --> 00:37:20,900
...والدتك
568
00:37:21,770 --> 00:37:24,150
.لم أتصور أبداً أنها ستفعل ذلك
569
00:37:24,650 --> 00:37:26,890
.كنت واثقاً أنها لم تفعل ذلك
570
00:37:26,900 --> 00:37:27,900
...لذا
571
00:37:28,900 --> 00:37:32,140
.أبلغت عنها للنيابة العامة بنفسي لدحض الشائعات الكاذبة
572
00:37:32,150 --> 00:37:36,150
.بهذه الطريقة نبرئ ساحتنا
!وثقت بوالدتك
573
00:37:39,520 --> 00:37:40,770
.الهدف يتحرك
574
00:37:44,900 --> 00:37:46,400
!إنهم هنا -
!إنهم هنا -
575
00:37:48,150 --> 00:37:52,140
قررت النيابة العامة استدعاء الآنسة "جو". ما هو شعورك؟
576
00:37:52,150 --> 00:37:54,520
!"أخبرينا عن شعوركِ يا آنسة "جو
577
00:37:54,520 --> 00:37:56,770
!أخبرنا بخطواتك القادمة
578
00:37:56,770 --> 00:37:58,520
آنسة "جو"! ما هو شعوركِ؟
579
00:37:59,520 --> 00:38:03,390
."مرحباً. أنا "جو سونغ جيك
580
00:38:03,400 --> 00:38:05,270
.استعدوا
581
00:38:05,900 --> 00:38:07,400
.جو سونغ جيك" سيتنحى"
582
00:38:07,900 --> 00:38:09,940
{\an8} - ستخضع "جو يونغ" للمحاكمة، و"جو سونغ جيك" يصدر بياناً -
583
00:38:07,900 --> 00:38:14,390
.اعتباراً من اليوم، أنسحب من ترشحي لمنصب المدعي العام
584
00:38:14,400 --> 00:38:17,520
إذاً هل تعترف بالتهم الموجهة للآنسة "جو"؟
585
00:38:18,270 --> 00:38:20,150
."تصريح من فضلكِ يا آنسة "جو
586
00:38:20,520 --> 00:38:22,650
.استعداد -
.فهمت -
587
00:38:26,150 --> 00:38:27,150
.حسناً
588
00:38:28,020 --> 00:38:30,890
.أثارت مشاكلي الشخصية مخاوف الكثيرين
589
00:38:30,900 --> 00:38:32,020
جاكي"؟"
590
00:38:34,020 --> 00:38:35,150
."أجيبيي يا "جاكي
591
00:38:39,150 --> 00:38:40,770
."اذهب للتحقق يا "وول تشون
592
00:38:40,770 --> 00:38:47,650
.أياً كانت الحقيقة، أخطأت بإثارة إزعاج العامة
593
00:38:54,520 --> 00:38:56,270
."اختفت "جاكي -
ماذا؟ -
594
00:38:56,270 --> 00:38:58,640
.دعمني العديد من العمال
595
00:38:58,650 --> 00:39:00,140
ألا يجب أن نتوقف؟
596
00:39:00,150 --> 00:39:06,520
.أشكركم وأعتذر لكم جميعاً
597
00:39:08,150 --> 00:39:09,900
."اخترت "جو يونغ
598
00:39:10,770 --> 00:39:12,770
..."إن سبقنا "المطهرون
599
00:39:14,270 --> 00:39:16,020
.قد تُصفّى "جو يونغ" أولاً
600
00:39:17,020 --> 00:39:18,400
.استمروا في تنفيذ الخطة
601
00:39:19,150 --> 00:39:21,520
."وول تشون، خذ مكان "جاكي -
.حسناً -
602
00:39:21,520 --> 00:39:23,390
هل تعترفين بالتهم؟
603
00:39:23,400 --> 00:39:26,020
هل ورثتِ أموال والدتك غير المشروعة؟
604
00:39:26,020 --> 00:39:28,640
!"أدلي بتصريح من فضلك يا سيدة "جو -
!رجاءً -
605
00:39:28,650 --> 00:39:29,890
!أخبرينا
606
00:39:29,900 --> 00:39:30,900
!قولي شيئاً
607
00:39:30,900 --> 00:39:32,650
ماذا سيحدث تالياً؟
608
00:39:48,270 --> 00:39:49,270
!الآن
609
00:40:54,520 --> 00:40:55,520
..."جو سونغ جيك"
610
00:41:40,770 --> 00:41:42,020
!جهزوا عنواناً رئيسياً
611
00:41:42,020 --> 00:41:43,650
.جو سونغ جيك"، حادثٌ بعد الخطاب"
612
00:41:45,270 --> 00:41:46,770
!الكاميرا الأولى، تقريب
613
00:41:47,270 --> 00:41:49,140
!لقطة مقربة
614
00:41:49,150 --> 00:41:50,650
!الكاميرا الثانية، تشغيل
615
00:42:00,020 --> 00:42:00,900
!"جو يونغ"
616
00:42:00,900 --> 00:42:03,520
!اقلبها -
!أمسكها -
617
00:42:10,900 --> 00:42:12,140
."اذهب للعثور على "جاكي
618
00:42:12,150 --> 00:42:13,770
.سأستقل السيارة
619
00:42:13,770 --> 00:42:15,020
و"جيوم مان"؟
620
00:42:33,520 --> 00:42:36,900
.إنها ليست في الشوارع. سأبحث مرة أخرى
621
00:42:37,900 --> 00:42:39,270
.سوف أتحقق من الأزقة
622
00:42:40,270 --> 00:42:41,400
.استمر بالبحث
623
00:42:50,400 --> 00:42:51,520
."رأيتُ "جاكي
624
00:42:51,520 --> 00:42:52,890
أين؟
625
00:42:52,900 --> 00:42:54,520
.في محطة الحافلة
626
00:42:55,020 --> 00:42:56,150
.سوف أذهب
627
00:42:57,270 --> 00:42:58,770
.جيوم مان" تعال من هذا الطريق"
628
00:42:59,650 --> 00:43:01,150
.حسناً، سأفعل
629
00:44:19,770 --> 00:44:21,020
ماذا حدث؟
630
00:44:21,650 --> 00:44:22,650
."يونغ إيل"
631
00:44:23,650 --> 00:44:26,270
ما كان هذا الصوت؟
هل تسمعني؟
632
00:44:45,900 --> 00:44:47,770
إنه حادث، أليس كذلك؟
633
00:44:51,520 --> 00:44:54,520
.أنا... بخير
634
00:44:56,770 --> 00:44:58,770
.لا مشكلة
635
00:46:21,020 --> 00:46:22,270
هل أنت بخير؟
636
00:46:27,900 --> 00:46:29,150
بمن كنت تتصل؟
637
00:46:30,400 --> 00:46:32,140
."جاكي"
638
00:46:32,150 --> 00:46:33,770
.لا أستطيع الوصول إليها
639
00:46:35,020 --> 00:46:36,150
أين "جيوم مان"؟
640
00:47:06,900 --> 00:47:08,650
."هذا لـ "جيوم مان
641
00:47:14,400 --> 00:47:18,020
.كلا، هذا غير ممكن
642
00:47:18,770 --> 00:47:22,150
هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟
643
00:47:24,770 --> 00:47:26,770
هل مات حقاً؟
644
00:47:30,270 --> 00:47:31,900
!قل شيئاً
645
00:47:56,020 --> 00:47:58,270
هل كان حادثاً حقاً؟
646
00:47:58,270 --> 00:48:00,150
."إنه كما حدث مع السيدة "لي
647
00:48:01,770 --> 00:48:05,770
إنهم "المطهرون"، أليس كذلك؟
648
00:48:08,270 --> 00:48:10,520
.رأيت شخصاً قبل وقوع الحادث مباشرة
649
00:48:12,150 --> 00:48:13,150
أين؟
650
00:48:16,650 --> 00:48:18,770
.كان يوجد شخص في محطة الحافلة
651
00:48:19,650 --> 00:48:21,520
هل رأيت من كان؟
كيف يبدو؟
652
00:48:24,900 --> 00:48:26,150
!اختفى
653
00:48:31,150 --> 00:48:33,520
.لنفكر
654
00:48:34,650 --> 00:48:37,270
.قد يكون هناك أكثر من شخص
655
00:48:37,900 --> 00:48:40,150
.لعلهم يلاحقونني
656
00:48:41,400 --> 00:48:42,400
.شخص واحد
657
00:48:44,150 --> 00:48:45,270
.شخصان
658
00:48:45,900 --> 00:48:47,390
."رأيتُ "جاكي
659
00:48:47,400 --> 00:48:48,520
.ثلاثة أشخاص
660
00:48:49,770 --> 00:48:51,520
.في محطة الحافلة
661
00:48:52,650 --> 00:48:55,020
.وول تشون" هو من أرشدني إلى الموقع"
662
00:48:56,770 --> 00:48:58,650
.كانت "جاكي" غريبة مؤخراً
663
00:48:59,520 --> 00:49:01,020
.كان هذا في السيارة
664
00:49:02,400 --> 00:49:04,400
.لم تجب على جهاز اللاسلكي
665
00:49:05,900 --> 00:49:08,270
أليس هذا غريباً؟
666
00:49:08,270 --> 00:49:10,400
هل تشك في "جاكي"؟
667
00:49:19,020 --> 00:49:20,520
.لا أعرف
668
00:49:24,270 --> 00:49:25,400
.هذا غير ممكن
669
00:49:31,520 --> 00:49:33,150
هل طلب "سونغ جيك" هذا؟
670
00:49:36,150 --> 00:49:38,150
.كلا، لم يطلب
671
00:49:39,520 --> 00:49:42,640
.تلاشت أخطاؤها بوفاته
672
00:49:42,650 --> 00:49:48,770
.يُشتبه بأن الآنسة "جو" ورثت أموال والدتها غير المشروعة
673
00:49:48,770 --> 00:49:50,900
.وأصبحت أموال والدتها لها
674
00:49:53,150 --> 00:49:54,520
."إنها "جو يونغ
675
00:49:55,020 --> 00:49:58,270
،يونغ إيل"، إن كنا نتعرض للتنصت"
676
00:49:58,270 --> 00:50:00,400
من المؤكد أن أحداً من الداخل يبيع معلوماتنا، أليس كذلك؟
677
00:50:03,400 --> 00:50:05,150
.هذا هو الاحتمال الوحيد
678
00:50:08,520 --> 00:50:10,270
.لا يمكننا أن نثق بأحد الآن
679
00:50:16,150 --> 00:50:18,400
.هذا هو العالم الذي صنعناه
680
00:50:19,020 --> 00:50:20,650
.لا أستطيع الوثوق بأحد
681
00:50:22,770 --> 00:50:24,400
هل نحن في خطر أيضاً؟
682
00:50:25,400 --> 00:50:26,520
...الوحيد من بيننا
683
00:50:27,020 --> 00:50:28,270
.انتهيت هنا
684
00:50:28,770 --> 00:50:34,020
."الذي يستطيع التحدث مع "جو يونغ" هو "وول تشون
685
00:50:42,520 --> 00:50:44,150
.لنختبئ حالياً
686
00:50:48,520 --> 00:50:49,770
...إن أردت
687
00:50:52,900 --> 00:50:54,770
.يمكنك البقاء في منزلي
688
00:50:54,770 --> 00:50:56,400
.البقاء منفصلين أكثر أماناً
689
00:50:59,270 --> 00:51:03,140
.نعم، سيكون هذا أفضل
690
00:51:03,150 --> 00:51:04,520
حتى متى؟
691
00:51:05,400 --> 00:51:06,770
.سأتصل بك
692
00:51:15,400 --> 00:51:19,270
.زاد عدد متابعيني 10 آلاف مشترك اليوم
693
00:51:19,270 --> 00:51:22,140
.شكراً لكم. أستطيع جمع التبرعات الآن
694
00:51:22,150 --> 00:51:23,640
.شكراً لكم
695
00:51:23,650 --> 00:51:25,350
.توفي "جو سونغ جيك" الآن
696
00:51:25,350 --> 00:51:30,400
.خبر عاجل. توفي السيد "جو سونغ جيك" اليوم
697
00:51:30,900 --> 00:51:35,310
.سبب الوفاة صدمة كهربائية من معدات البث
698
00:51:35,400 --> 00:51:39,150
.في هذه الأثناء، نُقلت ابنة "جو" إلى المستشفى بسبب الصدمة
699
00:51:39,810 --> 00:51:43,270
.إنها تعاني من الصرع، قد يكون هذا هو السبب
700
00:51:44,020 --> 00:51:47,770
.الصرع؟ كل هذا مجرد عرض
701
00:51:48,650 --> 00:51:53,270
تعرف وسائل الإعلام الحقيقة، لكنها تخفيها، لماذا؟
702
00:51:54,150 --> 00:51:56,150
.وسائل الإعلام تجارة
703
00:51:56,900 --> 00:51:59,140
.إنها صناعة تسويق
704
00:51:59,150 --> 00:52:03,270
أنت تستهلك، والإعلام يسوق. إذاً من الذي ينتج؟
705
00:52:03,520 --> 00:52:08,770
.فكروا بذكاء. إنتاج الموت تجارة ذات قيمة عالية
706
00:52:08,770 --> 00:52:11,890
.قد تُغيرالقوة السياسية، وقد تنهار الشركات
707
00:52:11,900 --> 00:52:15,440
.أظهر منشور شخصي على وسائل الإعلام زميلة السيدة "جو" القديمة
708
00:52:15,650 --> 00:52:19,770
.أُطلق عليها "جو المتشنجة" بسبب نوباتها
709
00:52:20,400 --> 00:52:23,520
.لا أستطيع ممارسة الأعمال التجارية إلا من خلال بيع الحقيقة لكم
710
00:52:23,520 --> 00:52:27,020
.توجد حقيقة واحدة فقط
711
00:52:31,850 --> 00:52:34,690
- جو يونغ" مصابة بالصرع -
712
00:52:37,920 --> 00:52:39,820
!مرحباً
713
00:52:40,400 --> 00:52:43,390
.أنا المحققة "يانغ". أنا هنا للتحقيق في الحادث
714
00:52:43,400 --> 00:52:47,140
.يحزنني مصابك
715
00:52:47,150 --> 00:52:52,770
هل سبق لكِ رؤية هذا الرجل؟
716
00:53:01,650 --> 00:53:02,770
.كلا
717
00:53:04,900 --> 00:53:06,890
،قد يبدو كمراسل
718
00:53:06,900 --> 00:53:13,520
.لكنه توفي في حادث حافلة بعد وفاة والدكِ مباشرة
719
00:53:13,520 --> 00:53:17,390
.أوم جاي مان"، 21 عاماً. كان مداناً، من سجن الأحداث"
720
00:53:17,400 --> 00:53:21,890
.لديه طفل، لكن زوجته لا تعرف سبب وجوده هناك
721
00:53:21,900 --> 00:53:25,650
هل تعتقدين أن حادث الحافلة مرتبط بحادث والدي؟
722
00:53:28,650 --> 00:53:33,140
.كان لدى والدك تأمين على الحياة
723
00:53:33,150 --> 00:53:37,270
.خمس وثائق، بإجمالي 1.5 مليون دولار
هل كنتِ تعلمين؟
724
00:53:39,400 --> 00:53:40,400
.كلا
725
00:53:41,020 --> 00:53:45,020
.بدّل المستفيد لتكوني أنتِ، قبل يومين من وفاته
726
00:53:45,900 --> 00:53:48,400
هل تعتقدين أن هذا لم يكن حادثاً؟
727
00:53:49,770 --> 00:53:53,020
.كلا بالطبع
.من الواضح أنه كان حادثاً
728
00:53:53,020 --> 00:53:55,400
.توجد الكثير من اللقطات الإخبارية
729
00:53:59,270 --> 00:54:00,900
هل تسمين هذا دليلاً؟
730
00:54:03,520 --> 00:54:04,520
ماذا؟
731
00:54:04,520 --> 00:54:06,890
ما رأيكِ بالأشخاص الذين التقطوا المقاطع؟
732
00:54:06,900 --> 00:54:09,520
.إنهم يرفعون المقاطع المصورة كالمجانين
733
00:54:11,650 --> 00:54:14,020
أخمن أنكِ لا تعتقدين بأن المراسلين هم المشكلة؟
734
00:54:16,270 --> 00:54:17,900
،أنتِ هنا لرؤيتي
735
00:54:19,150 --> 00:54:20,520
وتتحدثين عن أموال التأمين؟
736
00:54:23,770 --> 00:54:28,140
.اذهبي وأخبري المراسلين
.سوف يعجبهم هذا
737
00:54:28,150 --> 00:54:30,390
.حسناً. اهدئي
738
00:54:30,400 --> 00:54:32,900
.نحن نحقق في تصرفاتهم المفرطة أيضاً
739
00:54:36,150 --> 00:54:39,020
.إذاً كان يجب أن تذهبي إلى المراسلين أولاً
740
00:54:44,650 --> 00:54:48,400
.أنا أُعجبت بالسيد "جو" أيضاً
741
00:54:51,020 --> 00:54:53,270
.سأنصرف الآن
742
00:55:07,520 --> 00:55:11,020
.رأيتها للتو
743
00:55:11,020 --> 00:55:12,270
.إنها مثيرة للاهتمام
744
00:55:13,520 --> 00:55:18,890
.سوف يستغرق الأمر حوالي ساعة. لا يمكنك الانضمام لي
745
00:55:18,900 --> 00:55:23,150
.قبل وصولي، ضع قائمة بكل المراسلين الذين كانوا في الحادث
746
00:55:28,020 --> 00:55:29,650
.كانت "جاكي" غريبة مؤخراً
747
00:55:33,520 --> 00:55:35,400
.لم تجب على جهاز اللاسلكي
748
00:55:37,020 --> 00:55:38,900
أليس هذا غريباً؟
749
00:56:03,650 --> 00:56:04,770
."العين الغريبة"
750
00:56:31,020 --> 00:56:32,890
.وصلت أمكم
751
00:56:32,900 --> 00:56:37,520
.يا للطافة
752
00:56:39,770 --> 00:56:43,020
كيف حالكم؟
753
00:56:44,020 --> 00:56:46,650
أيها "العين الغريبة"، المنزل في حالة فوضوية، أليس كذلك؟
754
00:56:52,150 --> 00:56:54,400
.انتظروا هنا
755
00:57:12,150 --> 00:57:13,520
منذ متى؟
756
00:57:15,150 --> 00:57:16,650
حوالي عام؟
757
00:57:18,900 --> 00:57:21,900
.تضرر دماغي بسبب المورفين
758
00:57:23,770 --> 00:57:25,270
.أنا لستُ مريضة
759
00:57:25,270 --> 00:57:28,150
.لا يوجد خطب. أنا بخير
760
00:57:31,150 --> 00:57:33,020
.أنا لست مريضة، حقاً
761
00:57:37,020 --> 00:57:40,400
.وعدتك بأنني سأتوقف
762
00:57:46,400 --> 00:57:49,900
.كنت سأموت لولاك
763
00:58:00,650 --> 00:58:02,150
ما هو تشخيصكِ؟
764
00:58:05,770 --> 00:58:08,150
...آلز
765
00:58:11,770 --> 00:58:12,900
.آلزهايمر
766
00:58:16,150 --> 00:58:17,150
،كما تعلم
767
00:58:18,770 --> 00:58:20,770
.لا يمكنك الوثوق بالطبيب
768
00:58:24,520 --> 00:58:25,520
ماذا حدث؟
769
00:58:28,150 --> 00:58:33,770
.كنت ثرثاراً للغاية، لكنك هادئ الآن
770
00:58:33,770 --> 00:58:35,650
."أنت مثل "يونغ إيل
771
00:58:37,150 --> 00:58:39,770
.لم يكن "العين الغريبة" يتحدث كثيراً إلا عندما يكون متوتراً
772
00:58:39,770 --> 00:58:45,270
.صحيح. تحدث كثيراً عندما كنا نضع مخططاً
773
00:58:46,270 --> 00:58:48,150
كنت خائفاً، أليس كذلك؟
774
00:58:52,150 --> 00:58:53,400
.صحيح
775
00:58:55,270 --> 00:58:58,520
كان يوماً ممطراً، أليس كذلك؟
776
00:58:59,270 --> 00:59:00,900
.كنت أنتظر ذلك
777
00:59:03,150 --> 00:59:04,770
.أنت كنت هناك أيضاً
778
00:59:05,770 --> 00:59:07,890
هل رأيتِ "العين الغريبة"؟
779
00:59:07,900 --> 00:59:11,770
.نعم، كنت في الجهة المقابلة من الشارع
780
00:59:12,650 --> 00:59:16,650
.لكنك كنت سريعاً للغاية، لذا فقدتك
781
00:59:17,900 --> 00:59:20,650
.كنت أبحث عنك
782
00:59:23,400 --> 00:59:28,270
لكن لماذا عدت؟
.ما كان يجب أن تعود
783
00:59:29,400 --> 00:59:31,390
لماذا غادرتُ باعتقادك؟
784
00:59:31,400 --> 00:59:33,520
.قلت إنك تريد حياة طبيعية
785
00:59:34,400 --> 00:59:36,520
.أريد عيش حياة طبيعية
786
00:59:37,770 --> 00:59:39,890
أنت تفهم، أليس كذلك؟
787
00:59:39,900 --> 00:59:41,900
هل تعتقد أنه من الآمن المغادرة من هنا؟
788
00:59:44,900 --> 00:59:49,020
.وجدتُ جهاز تنصت في مكتبنا
789
00:59:55,650 --> 00:59:57,150
ماذا تقصد؟
790
01:00:01,770 --> 01:00:03,270
.العين الغريبة" مات"
791
01:00:03,770 --> 01:00:07,520
ماذا تقول؟
.لقد أخبرتني
792
01:00:07,520 --> 01:00:09,650
.أردت أن تستقيل
793
01:00:11,650 --> 01:00:13,640
."قلت، مات "العين الغريبة
794
01:00:13,650 --> 01:00:16,270
هذا بسبب "يونغ إيل"، أليس كذلك؟
795
01:00:20,770 --> 01:00:23,150
!"قتل "المطهرون" "العين الغريبة
796
01:00:24,900 --> 01:00:27,020
."أنت تخيفني أيها "العين الغريبة
797
01:00:52,150 --> 01:00:55,390
!أمّن السيد "جو" على حياته بمبلغ 1.5 مليون دولار
798
01:00:55,400 --> 01:00:58,140
.هذه صفقة مزدوجة
799
01:00:58,150 --> 01:00:59,270
.إنها طموحة
800
01:00:59,270 --> 01:01:02,270
."ستؤول هذه الأموال إلى ابنته "جو يونغ
801
01:01:02,270 --> 01:01:04,150
لماذا مات "جو سونغ جيك"؟
802
01:01:05,270 --> 01:01:07,140
.هذا ليس مهماً
803
01:01:07,150 --> 01:01:09,520
.كان سيموت على أي حال
804
01:01:09,520 --> 01:01:12,770
ابنته المستفيدة الأكبر؟
.كلا
805
01:01:12,770 --> 01:01:15,020
!"تنبأت قناة "هاوزر" التلفزيونية بوفاة "سونغ جيك
806
01:01:15,020 --> 01:01:16,140
.تحققت نبوءاته على التوالي
807
01:01:16,150 --> 01:01:17,640
!لديه نبوءات جديدة
808
01:01:17,650 --> 01:01:20,270
هل تعلمون عن حادثة الحافلة التي وقعت بعد وفاة السيد "جو"؟
809
01:01:20,270 --> 01:01:22,520
هل كانت تلك مصادفة حقاً؟
810
01:01:22,520 --> 01:01:26,520
.كان هناك شريك في موقع الجريمة
811
01:01:32,270 --> 01:01:37,020
.كان رجل العثة موجوداً، عندما مات السيد "جو". انظروا بتمعن
812
01:01:37,020 --> 01:01:39,770
أعرف من هو. ألا تشعرون بالفضول؟
813
01:01:39,770 --> 01:01:44,520
.لن أنتحر. لا تنسوا
814
01:01:51,770 --> 01:01:52,900
.نعم
815
01:01:54,020 --> 01:01:56,520
.سمعتُ عن أموال التأمين على حياة والدي
816
01:01:58,020 --> 01:02:03,400
.لا بد أن المراسلين اكتشفوا ذلك، لذا يجب أن نتحرك بسرعة
817
01:02:04,270 --> 01:02:07,400
.نعم، لنتحدث غداً
818
01:02:11,650 --> 01:02:13,900
!سيدة "جو يونغ"! انظري هنا
819
01:02:15,150 --> 01:02:17,890
ما هو شعوركِ تجاه وفاة والدكِ؟
820
01:02:17,900 --> 01:02:20,270
!سيدة "جو" أدلي بتصريح رجاءً
821
01:02:21,150 --> 01:02:22,650
!ابتعدوا
822
01:02:52,270 --> 01:02:54,650
.مرحباً، اجلسي من فضلك
823
01:03:13,270 --> 01:03:15,400
.رفضت "جو يونغ" المستندات
824
01:03:17,520 --> 01:03:19,520
ألم ينتهِ الأمر بعد؟
825
01:03:43,520 --> 01:03:48,020
.في هذه الأثناء، في الواحدة ظهراً اليوم، وقع حادث رافعة بناء
826
01:03:48,020 --> 01:03:49,890
.كما وقعت وفيات إضافية
827
01:03:49,900 --> 01:03:52,520
هل يمكن أن يكونوا "المطهرين"؟
828
01:04:43,770 --> 01:04:45,140
من يكون الرجل العثة؟
829
01:04:45,150 --> 01:04:47,890
،أعتقد أنه رجل في منتصف الثلاثينات من عمره، قصير الشعر نحيف البنية
830
01:04:47,900 --> 01:04:49,770
.وطوله حوالي 180 سم
831
01:04:49,770 --> 01:04:51,020
.نعم، مرحباً
832
01:04:51,020 --> 01:04:52,140
.لا بد أنه يرتدي قناعاً رائعاً
833
01:04:52,150 --> 01:04:54,270
.يجب أن تبتسم جيداً لإخفاء هويتك
834
01:04:54,270 --> 01:04:56,270
.نعم، تلقيت مكالمة
835
01:04:57,150 --> 01:04:59,020
.لا يمكنني التسبب بأي إزعاج لكاتب العدل
836
01:04:59,020 --> 01:05:01,020
.لا بد أن يكون رجل العثة تابعاً لشركة
837
01:05:01,020 --> 01:05:03,650
.مكان ما مرتبط بالحوادث مثل شركات التأمين
838
01:05:04,900 --> 01:05:08,390
.ولا بد أن لديه علاقات مع الشرطة وكبار المسؤولين
839
01:05:08,400 --> 01:05:11,270
.أيها السادة، أصدر "هاوزر" نبوءة جديدة
840
01:05:11,270 --> 01:05:14,650
."قال إن رجل العثة قتل "جو سونغ جيك
841
01:05:14,900 --> 01:05:19,520
.قتل رجل العثة "جو" بناءً على طلب ابنته
842
01:05:19,520 --> 01:05:21,890
.وهو لا يعمل إلا مع الشخصيات الكبيرة
843
01:05:21,900 --> 01:05:23,890
.إنه ليس فرداً
844
01:05:23,900 --> 01:05:26,020
.لا بد أنها منظمة
845
01:05:26,020 --> 01:05:28,890
...مرتبطة بشركة ما أو الحكومة
846
01:05:28,900 --> 01:05:31,020
كيف حصل على هذه المعلومات؟
847
01:05:32,270 --> 01:05:33,890
.قال إن لديه صور كإثبات
848
01:05:33,900 --> 01:05:38,890
.بالإضافة لذلك، توقع حصول حادث آخر
849
01:05:38,900 --> 01:05:41,390
،"الأشخاص المرتبطون بـ "جو سونغ جيك
850
01:05:41,400 --> 01:05:45,020
.أو الصحفيين هم الأهداف التالية
851
01:05:45,020 --> 01:05:48,520
.سوف يستمر موت الناس، يا أيها الناس
852
01:05:49,020 --> 01:05:54,390
.سوف يموت الأشخاص المحيطون بـ "جو" والصحفيون ذوو العلاقة في حوادث
853
01:05:54,400 --> 01:05:55,650
.انتظروا وسترون
854
01:05:56,400 --> 01:05:58,400
.ستصيب كلماتي الهدف مرة أخرى
855
01:06:08,520 --> 01:06:10,890
إنه ليس بمفرده على الأرجح، أليس كذلك؟
856
01:06:10,900 --> 01:06:13,890
.إن قتل "جو سونغ جيك" ليس بالأمر السهل
857
01:06:13,900 --> 01:06:16,150
.لا بد أن هناك فريق من شخصين أو أكثر
858
01:06:16,400 --> 01:06:19,520
.ستترواح الفئة العمرية من الشباب إلى منتصف العمر
859
01:06:19,520 --> 01:06:21,270
.ليتمكنوا من التأقلم في أي مكان
860
01:06:22,150 --> 01:06:25,020
.إنهم يختبئون بيننا بشكل مثالي
861
01:06:32,400 --> 01:06:33,900
.لا بد أنهم أعضاء فريقه
862
01:07:07,270 --> 01:07:08,650
."اليوم الذي مات فيه "جو سونغ جيك
863
01:07:21,400 --> 01:07:23,900
- الموعد المقرر 20 ديسمبر -
864
01:07:25,400 --> 01:07:26,650
."سيو هي وون"
865
01:07:28,650 --> 01:07:30,650
- دليل الموظفين في أخبار كوريو -
866
01:07:31,020 --> 01:07:32,520
.مراسلة غرفة الأخبار
867
01:07:35,650 --> 01:07:37,150
.إنها الهدف التالي
868
01:07:43,900 --> 01:07:45,270
."لي تشي هيون"
869
01:07:47,520 --> 01:07:49,020
."إنه "مطهر
870
01:07:49,900 --> 01:07:52,020
ألم تعثر على المؤمن عليه بعد؟
871
01:07:54,150 --> 01:07:55,400
وكاتب العدل؟
872
01:07:56,400 --> 01:07:58,020
ألم تقابل تلك السيدة العجوز؟
873
01:07:58,770 --> 01:08:02,640
.المؤمن عليه هو الهدف، وكاتب العدل هو العميل
874
01:08:02,650 --> 01:08:05,270
.حسناً. أرسل لي المستندات إذاً
875
01:08:05,270 --> 01:08:06,150
.نعم
876
01:08:06,150 --> 01:08:07,900
و...مرحباً؟
877
01:08:09,020 --> 01:08:10,270
.مرحباً
878
01:08:10,270 --> 01:08:13,520
.أنا المحققة "يانغ" من فريق التحقق في الحوادث
879
01:08:15,150 --> 01:08:17,140
أنتِ شرطية، وما زلتِ تعملين بهذه الطريقة؟
880
01:08:17,150 --> 01:08:18,020
عفواً؟
881
01:08:18,020 --> 01:08:19,640
ألم نلتقِ سابقاً؟
882
01:08:19,650 --> 01:08:20,770
.صحيح
883
01:08:20,770 --> 01:08:24,520
.قلتُ لكِ أنكِ يجب أن تجلبي مذكرة إن كنت تريدين مستندات
884
01:08:24,520 --> 01:08:27,650
.نعم، أفهم ذلك
885
01:08:28,270 --> 01:08:30,770
.سأسأل سؤالاً واحداً فقط
886
01:08:32,150 --> 01:08:34,770
هل تعرف لماذا اشترى السيد "جو" تأميناً؟
887
01:08:34,770 --> 01:08:37,270
خمس بوليصات تأمين أمر مبالغ فيه، أليس كذلك؟
888
01:08:37,270 --> 01:08:41,020
.سمعت أنه تقدم بطلب لاستصدارها بعد وفاة زوجته
889
01:08:41,900 --> 01:08:45,270
.هذه هي الطريقة التي يتعامل بها مع الأمور
.إنه يستعد مسبقاً
890
01:08:46,400 --> 01:08:50,140
هل تتلقى الكثير من المكالمات من وسائل الإعلام بشأن "جو"؟
891
01:08:50,150 --> 01:08:52,640
.نعم، وأجيد التعامل معها
892
01:08:52,650 --> 01:08:54,770
.جميعهم يعرفون أكثر مني بالفعل
893
01:08:54,770 --> 01:08:58,770
.وليس لدي ما أقوله علناً
894
01:08:58,770 --> 01:09:02,520
إذاً هل يمكنك التحدث معي على انفراد؟
895
01:09:02,520 --> 01:09:06,650
.تحتاجين إلى مذكرة تفتيش إن كنتِ تريدين مني التحدث
896
01:09:09,520 --> 01:09:12,270
."هذا كل ما لدي عن السيد "جو
897
01:09:12,270 --> 01:09:13,900
.محونا التفاصيل
898
01:09:20,650 --> 01:09:21,890
.شكراً لك
899
01:09:21,900 --> 01:09:23,150
.لا مشكلة
900
01:09:24,400 --> 01:09:26,020
.أراك مرة أخرى -
.بالتأكيد -
901
01:09:27,020 --> 01:09:28,770
.شرطية كانت هنا
902
01:09:28,770 --> 01:09:29,770
.نعم
903
01:09:30,520 --> 01:09:33,900
.كل الضباط متشابهون، إنهم مزعجون للغاية
904
01:09:34,520 --> 01:09:37,770
.إنها تعتبرنا مجرد شركة تأمين أخرى
905
01:09:37,770 --> 01:09:40,400
.لن يتساهل عملاؤنا مع أي من هذا
906
01:09:41,900 --> 01:09:44,270
.اعتنِ بقضية "سونغ سو" كما أخبرتك
907
01:09:44,270 --> 01:09:46,390
.لا تقلق بشأن الإعلام
908
01:09:46,400 --> 01:09:49,650
.الخبر السار أن المؤمن عليه توفي أخيراً
909
01:09:50,770 --> 01:09:53,270
.كل ما علينا فعله هو إنهاء الأمور بطريقتنا الخاصة
910
01:09:54,520 --> 01:09:56,900
.حسناً، أراك في المكتب في وقت ما
911
01:10:32,150 --> 01:10:33,890
.حُلت المشكلة الأولى
912
01:10:33,900 --> 01:10:35,520
.أخبار عاجلة
913
01:10:36,020 --> 01:10:39,020
.ستُغلق قناتي قريباً
914
01:10:39,020 --> 01:10:42,270
.كما توقعتم جميعاً، بدؤوا بالمؤامرة ضدي
915
01:10:43,520 --> 01:10:46,770
.لكنني لن أسقط هكذا
916
01:10:47,650 --> 01:10:52,520
هل من الصعب حقاً العثور على سيدة عجوز ومؤمن عليه هارب؟
917
01:10:58,270 --> 01:11:01,650
.قلت لك إن تلك السيدة العجوز سقطت من المبنى وأُصيبت. نعم
918
01:11:03,150 --> 01:11:06,140
.ما أن نتواصل، لنعثر على المؤمن عليه وننهي هذا الأمر
919
01:11:06,150 --> 01:11:08,520
.إن لم يحدث ذلك، سيبدأ محققون آخرون بالتحرك
920
01:11:15,270 --> 01:11:17,150
.هذه هي الوثائق النهائية
921
01:11:18,650 --> 01:11:22,020
.اتخذت خطوات حتى لا تزعجكِ الصحافة بعد الآن
922
01:11:33,770 --> 01:11:35,640
.لا داعٍ لرؤيتك بعد الآن
923
01:11:35,650 --> 01:11:37,400
.اتصلي بي بأي وقت
924
01:11:38,400 --> 01:11:42,020
.بابي مفتوح دائماً لكبار الشخصيات أمثالك
925
01:12:41,270 --> 01:12:42,270
يونغ إيل"؟"
926
01:12:42,900 --> 01:12:44,520
لماذا أنت هناك؟
927
01:12:48,020 --> 01:12:50,890
."تلقيت المال للتو من "جو يونغ
928
01:12:50,900 --> 01:12:53,020
.تقصد من "المطهرين" وليس منها
929
01:12:54,770 --> 01:12:58,020
.أسأت الفهم. لم أتمكن من الوصول إليك
930
01:12:58,020 --> 01:13:00,140
.حدث أمر عاجل
931
01:13:00,150 --> 01:13:02,020
.تعلم أن حالتي عاجلة
932
01:13:02,020 --> 01:13:04,150
إذاً لماذا جئت إلى مكتب "المطهرين"؟
933
01:13:05,400 --> 01:13:06,520
هل عثرت عليهم؟
934
01:13:06,520 --> 01:13:07,770
.لا تتظاهر بأنك لا تعلم
935
01:13:07,770 --> 01:13:10,770
.أنت أفطن من هذا
لماذا سأخونك؟
936
01:13:10,770 --> 01:13:13,390
متى بدأت بالتواصل مع "لي تشي هيون"؟
937
01:13:13,400 --> 01:13:17,020
.أنت مخطئ بهذا الشأن
لنلتقِ ونتحدث عن الأمر، حسناً؟
938
01:13:17,020 --> 01:13:19,650
ألهذا قتلت "جيوم مان"؟
939
01:13:20,520 --> 01:13:22,270
هل تعتقد أنني قتلته؟
940
01:13:23,770 --> 01:13:26,270
.استمع لي
941
01:13:32,020 --> 01:13:33,400
أنت هنا، أليس كذلك؟
942
01:13:35,900 --> 01:13:37,770
.سوف أشرح كل شيء. لنتقابل أولاً
943
01:13:37,770 --> 01:13:39,650
."قلت لي إنك رأيت "جاكي
944
01:13:40,520 --> 01:13:42,650
.أنت من استدرجني للحادث
945
01:13:43,650 --> 01:13:45,390
!رأيتُ "جاكي" حقاً
946
01:13:45,400 --> 01:13:46,650
.أثبت هذا
947
01:13:48,900 --> 01:13:51,890
.قلت لك أننا يجب أن نتوقف عندما اختفت "جاكي". لقد سمعتني
948
01:13:51,900 --> 01:13:56,150
.علمت أنني لن أتوقف
949
01:14:09,770 --> 01:14:11,520
.لا أعرف بشأن الآخرين
950
01:14:14,520 --> 01:14:16,770
.لكن اعتقدت أنك تثق بي
951
01:14:17,770 --> 01:14:19,770
ألهذا حاولت قتلي؟
952
01:14:40,900 --> 01:14:42,770
هل أعطبت هذه السيارة؟
953
01:14:49,270 --> 01:14:51,020
.خذ المال وغادر
954
01:14:52,520 --> 01:14:54,150
.إلا إن كنت تريد الموت
955
01:14:55,900 --> 01:14:58,400
هل تشعر بكل هذا الفضول تجاه "المطهرين"؟
956
01:15:02,150 --> 01:15:03,770
أنت كذلك؟ صحيح؟
957
01:15:05,020 --> 01:15:07,770
."فهمتُ أخيراً سبب وفاة "العين الغريبة
958
01:15:07,770 --> 01:15:10,150
أنت تصيب الناس بالجنون، هل تعلم هذا؟
959
01:15:10,520 --> 01:15:11,400
.اخرس
960
01:15:11,400 --> 01:15:14,140
.لم يثق بك. كان خائفاً منك
961
01:15:14,150 --> 01:15:15,270
أما زلت لم تفهم؟
962
01:15:15,270 --> 01:15:16,150
!اخرس
963
01:15:16,150 --> 01:15:17,640
.أنت لا تثق بأحد
964
01:15:17,650 --> 01:15:20,020
.بل أنك لا تحاول
هل أنا مخطئ؟
965
01:15:20,020 --> 01:15:21,770
.أشفق على العين الغريبة للغاية
966
01:15:21,770 --> 01:15:24,020
!ما كان ليموت بهذه الطريقة لو لم يقابلك
967
01:15:24,020 --> 01:15:25,150
!اخرس
968
01:15:54,400 --> 01:15:56,890
موقف سيارات تحت الأرض، أليس كذلك؟ -
.نعم، أسرع -
969
01:15:56,900 --> 01:15:58,140
.أمرك يا سيدي
970
01:15:58,150 --> 01:16:00,270
.نعم، أنا أنتظر في موقف السيارات الخلفي
971
01:16:00,900 --> 01:16:02,770
.نعم، سألتقط صوراً إن رأيت شيئاً
972
01:16:14,150 --> 01:16:15,650
.وقع شخص ما
973
01:16:17,900 --> 01:16:19,270
ما هذا؟
!"إنها "جو يونغ
974
01:16:21,650 --> 01:16:23,020
!جو يونغ" انتحرت"
975
01:16:23,020 --> 01:16:24,650
!إنها ميتة
976
01:16:25,650 --> 01:16:27,400
!"وقعت "جو يونغ
977
01:16:28,270 --> 01:16:29,890
!لا بد أن يكون هذا خبراً عاجلاً
978
01:16:29,900 --> 01:16:32,770
.أحضر الجميع إلى هنا
!إنه سبق صحفي
979
01:16:38,400 --> 01:16:43,020
."ساعدني أيها "العين الغريبة
.أعتقد أن شخصاً ما جاء من أجلي
980
01:16:48,400 --> 01:16:50,650
.انتظروا! ابتعدوا عن الطريق
981
01:16:51,520 --> 01:16:52,900
.نعم، كل شيء مؤكد
982
01:16:54,020 --> 01:16:55,150
.تراجعوا
983
01:16:57,020 --> 01:16:58,650
.لا يمكنكم التقاط الصور
984
01:17:00,650 --> 01:17:01,650
هل هي واعية؟
985
01:17:01,650 --> 01:17:03,020
.كلا
986
01:17:03,020 --> 01:17:04,400
.سوف ننقلها
987
01:17:17,400 --> 01:17:20,140
.قلت لك إن تلك السيدة العجوز سقطت من المبنى
988
01:17:20,150 --> 01:17:21,270
.نعم
989
01:17:21,900 --> 01:17:25,270
.ما أن نتواصل، لنعثر على المؤمن عليه، وننهي هذا الأمر
990
01:17:25,270 --> 01:17:27,520
.إن لم يحدث ذلك، سيبدأ محققون آخرون بالتحرك
991
01:17:43,400 --> 01:17:44,900
.أنا التالي
992
01:17:57,270 --> 01:17:58,640
.نعم، أنهينا التحقيق الأساسي
993
01:17:58,650 --> 01:17:59,650
.نعم
994
01:17:59,650 --> 01:18:01,390
.سوف أتصل بك إن احتجت لأي شيء
995
01:18:01,400 --> 01:18:03,390
لماذا لا يستطيع الناس عيش حياة صالحة؟
996
01:18:03,400 --> 01:18:04,650
.لا يملكون إحساساً بالخزي
997
01:18:07,020 --> 01:18:10,150
.غرفة 1002
.سُرقت الغرفة المجاورة
998
01:18:12,520 --> 01:18:13,650
.عن إذنك
999
01:18:15,020 --> 01:18:17,400
.أنا بحاجة للتحقق من شيء وحسب
1000
01:18:19,520 --> 01:18:20,770
.تفضل
1001
01:18:20,770 --> 01:18:24,020
.سُرق جارك، لكن لا أستطيع تحديد الوقت
1002
01:18:24,020 --> 01:18:27,020
هل من المحتمل أنك سمعت أي ضجة عالية أمس؟
1003
01:18:27,770 --> 01:18:30,770
.أتيت للتو. لذا لا أعرف
1004
01:18:33,900 --> 01:18:36,020
.اسمح لي بالتحقق من هويتك
1005
01:18:45,900 --> 01:18:49,270
."تحقق منه، "يون يونغ سو
1006
01:18:49,270 --> 01:18:54,150
نعم. 870712، 10382651
1007
01:18:55,150 --> 01:18:57,890
سيد "يون"، ماذا تعمل لكسب عيشك؟
1008
01:18:57,900 --> 01:18:59,890
.أعمل في شركة تأمين
1009
01:18:59,900 --> 01:19:01,520
شركة تأمين؟
1010
01:19:05,400 --> 01:19:07,900
هل آذيت يدك أثناء العمل؟
1011
01:19:09,520 --> 01:19:10,520
.نعم
1012
01:19:11,270 --> 01:19:14,020
.حسناً
1013
01:19:18,270 --> 01:19:20,900
.اندلعت موجة سرقات هذه الأيام
1014
01:19:57,150 --> 01:19:58,400
.اختفت
1015
01:20:00,400 --> 01:20:02,150
.اختفت قطعة الشطرنج
1016
01:20:24,020 --> 01:20:28,400
.كان هناك تنصت بالفعل
1017
01:20:29,520 --> 01:20:31,770
،إن كُشف منزلنا
1018
01:20:33,520 --> 01:20:35,150
ألا يعني هذا أنه قُضي علينا؟
1019
01:20:36,400 --> 01:20:38,270
.سوف نموت
1020
01:20:38,270 --> 01:20:39,650
...سوف نموت
1021
01:20:40,900 --> 01:20:46,770
."عثرت الشرطة على رسالة انتحار في مكتب "جو يونغ
1022
01:20:46,770 --> 01:20:50,390
،جو يونغ"، التي كانت هدفاً للعديد من الشائعات"
1023
01:20:50,400 --> 01:20:53,270
.يبدو أنها اتخذت خياراً مأساوياً
1024
01:21:02,650 --> 01:21:06,770
- أخبار كوريو -
1025
01:21:29,900 --> 01:21:32,890
."مرحباً، أنا "هاوزر
1026
01:21:32,900 --> 01:21:34,520
.سأبدأ البث المباشر
1027
01:21:36,270 --> 01:21:38,770
.سيكون هذا يوماً مجيداً لقناة "هاوزر" التلفزيونية
1028
01:21:38,770 --> 01:21:42,520
.ستلاحظني كل وسيلة إعلامية في هذا البلد
1029
01:21:42,520 --> 01:21:43,520
لماذا؟
1030
01:21:44,400 --> 01:21:47,020
!حدث ضخم على وشك الحدوث
1031
01:22:10,650 --> 01:22:11,650
مرحباً؟
1032
01:22:12,520 --> 01:22:15,150
نعم، هل وجدت المؤمن عليه؟
1033
01:22:17,270 --> 01:22:18,650
هل أنت متأكد من أنك وجدته؟
1034
01:22:19,400 --> 01:22:20,650
.هذا رائع
1035
01:22:21,520 --> 01:22:24,270
.أنا في اجتماع، لذا سأتصل بك لاحقاً
1036
01:22:24,270 --> 01:22:26,150
.فهمت، نعم
1037
01:23:17,770 --> 01:23:20,390
"الأخبار التالية تتعلق بـ "جو يونغ
1038
01:23:20,400 --> 01:23:23,400
...التي قدمت تبرعاً كبيراً باسم السيد "جو" قبل وفاتها
1039
01:23:25,270 --> 01:23:26,890
هل تشاهدني يا رجل العثة؟
1040
01:23:26,900 --> 01:23:28,270
،قلت لك
1041
01:23:28,270 --> 01:23:30,020
"في اليوم الذي توفي فيه "جو سونغ جيك
1042
01:23:30,020 --> 01:23:32,640
.وأيضاً عندما توفيت "جو يونغ" شُوهدت
1043
01:23:32,650 --> 01:23:35,140
.والآن سيرى الجميع في أنحاء العالم وجهك
1044
01:23:35,150 --> 01:23:37,770
.اعتقد الجميع أنني كذبت
1045
01:23:37,770 --> 01:23:39,520
.لكنني سأريكم جميعاً
1046
01:23:39,520 --> 01:23:41,140
.أنا أسرع من الأخبار
1047
01:23:41,150 --> 01:23:42,640
هل ترون هذا الرجل؟
1048
01:23:42,650 --> 01:23:45,020
."وهذا الرجل في اليوم الذي توفيت فيه "جو يونغ
1049
01:23:45,020 --> 01:23:47,150
.أنت هنا مجدداً يا رجل العثة
1050
01:23:47,770 --> 01:23:51,270
.حان وقت الهرب الآن
1051
01:23:53,400 --> 01:23:54,520
!أمسكوه
1052
01:23:54,520 --> 01:23:55,650
!توقف
1053
01:23:56,520 --> 01:23:57,520
!أمسكوه
1054
01:23:58,400 --> 01:23:59,520
!أيها الوغد
1055
01:24:01,150 --> 01:24:02,890
من أنت؟ من أين أنت؟
1056
01:24:02,900 --> 01:24:04,140
!أنا رئيس الجمهورية أيها الوغد
1057
01:24:04,150 --> 01:24:05,890
أنت خائف من أكشف كل شيء، أليس كذلك؟
1058
01:24:05,900 --> 01:24:06,650
من أين أنت؟
1059
01:24:06,650 --> 01:24:08,770
مكتب رئيس الجمهورية؟
!القوات المسلحة؟ مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ تكلم
1060
01:24:12,150 --> 01:24:13,270
!دعوني
1061
01:24:13,270 --> 01:24:14,270
!دعوني
1062
01:24:20,400 --> 01:24:21,400
!أبي
1063
01:24:22,150 --> 01:24:23,150
.مرحباً
1064
01:24:32,270 --> 01:24:35,770
.لي تشي هيون" ليس مطهراً"
1065
01:24:37,020 --> 01:24:39,140
هل ما زلتِ تعتقدين أن "المطهرين" غير موجودين؟
1066
01:24:39,150 --> 01:24:40,640
.نحن لا نصدق إلا ما نراه
1067
01:24:40,650 --> 01:24:43,770
.قلت لك أننا يجب أن نتوقف عندما اختفت "جاكي". لقد سمعتني
1068
01:24:44,270 --> 01:24:45,900
ألا يجب أن نتوقف؟
1069
01:24:46,900 --> 01:24:48,520
إنه حادث، أليس كذلك؟
1070
01:24:48,520 --> 01:24:50,140
لماذا أقتل "جيوم مان"؟
1071
01:24:50,150 --> 01:24:51,270
.أنت لا تثق بأحد
1072
01:24:51,270 --> 01:24:53,020
.بل أنك لا تحاول
هل أنا مخطئ؟
1073
01:24:59,520 --> 01:25:01,400
لا بد أن هذا هو العالم الذي صنعناه، أليس كذلك؟
1074
01:25:52,650 --> 01:25:53,650
!"تشي هيون"
1075
01:25:54,900 --> 01:25:58,140
...عزيزي! كلا
1076
01:25:58,150 --> 01:25:59,400
!رجاءً
1077
01:26:00,400 --> 01:26:01,400
!"تشي هيون"
1078
01:26:01,770 --> 01:26:02,900
!"تشي هيون"
1079
01:26:03,520 --> 01:26:04,520
!رجاءً
1080
01:26:04,520 --> 01:26:06,650
!عزيزي، رجاءً... كلا
1081
01:26:37,520 --> 01:26:40,520
."وقع حادث سيارة بعد ظهر اليوم عند مفترق طرق "سانجام
1082
01:26:40,520 --> 01:26:44,770
."قُتل وكيل تأمين في الثلاثينات من عمره يُدعى "لي
1083
01:26:44,770 --> 01:26:48,640
،وقع الحادث المأساوي لـ "لي" أثناء عبوره الشارع مع خطيبته
1084
01:26:48,650 --> 01:26:51,020
.التي تعمل صحفية
1085
01:27:02,020 --> 01:27:05,890
هل تقصد أن "كانغ دونغ جون و"أوم جاي مان" وأنت
1086
01:27:05,900 --> 01:27:07,400
تعملون معاً؟
1087
01:27:12,020 --> 01:27:14,640
"حققنا مع "كانغ دونغ جون
1088
01:27:14,650 --> 01:27:17,390
."بسبب وفاة "جو يونغ
1089
01:27:17,400 --> 01:27:19,520
.كانت والدته تتلقى علاجاً لإطالة العمر
1090
01:27:20,150 --> 01:27:23,140
.وجدنا مبلغاً كبيراً من المال بجوار جثته
1091
01:27:23,150 --> 01:27:28,520
لم يكن ملتحقاً بوظيفة ثابتة. كيف حصل على هذه الأموال؟
1092
01:27:31,520 --> 01:27:35,900
هل تعلم أن علاجها توقف بعد وفاة السيد "كانغ"؟
1093
01:27:42,770 --> 01:27:48,020
."ارتكبت العديد من جرائم القتل المتعمدة، بما في ذلك قضية السيد "جو
1094
01:27:48,020 --> 01:27:50,650
وتريد أن تعترف، أليس هذا صحيحاً؟
1095
01:27:53,400 --> 01:27:54,400
.نعم
1096
01:27:56,270 --> 01:27:57,270
.فهمت
1097
01:27:59,150 --> 01:28:02,270
هذا أمر ضخم، لكن ماذا أفعل؟
1098
01:28:02,270 --> 01:28:05,640
.أغلقنا كل هذه القضايا باعتبارها وفيات عرضية
1099
01:28:05,650 --> 01:28:07,400
.نحن خططنا للحوادث
1100
01:28:13,650 --> 01:28:15,400
أنتم خططتم للحوادث؟
1101
01:28:17,020 --> 01:28:19,020
إذاً، هل كان الأمر على هذا النحو؟
1102
01:28:21,020 --> 01:28:24,770
،تحسبون الوقت الدقيق لشروق الشمس
1103
01:28:24,770 --> 01:28:28,520
،تنتظرون مرور "لي" في الموعد المحدد
1104
01:28:28,520 --> 01:28:32,640
،بينما شعاع الشمس المنكس على الزجاج المعلق بالرافعة بجانبه
1105
01:28:32,650 --> 01:28:35,390
،يحجب رؤية السائق القادم من الجانب الآخر
1106
01:28:35,400 --> 01:28:37,900
مما يتسبب باصطدامه بـ "لي تشي هيون". هل هذا صحيح؟
1107
01:28:38,770 --> 01:28:39,770
.نعم
1108
01:28:41,270 --> 01:28:42,400
هل هذا ممكن حتى؟
1109
01:28:44,020 --> 01:28:45,900
.أستطيع إعادة تمثيل الحادث
1110
01:28:46,650 --> 01:28:49,900
.إعادة التمثيل ليست مهمة، الدليل هو المهم
1111
01:28:51,900 --> 01:28:56,400
.لتحويل الحادث إلى جريمة، تحتاج إلى دليل
1112
01:28:57,150 --> 01:28:59,890
.اذهب وأحضر الدليل وعُد. سأنتظرك هنا
1113
01:28:59,900 --> 01:29:01,640
.أخبرتكِ بالفعل
1114
01:29:01,650 --> 01:29:04,270
.انتشر الخبر في كل نشرات الأخبار أيضاً
1115
01:29:04,270 --> 01:29:07,150
.الوفيات، تاريخ الحادث، ظروف الحادث
1116
01:29:09,400 --> 01:29:11,270
.يمكنكم التحقق منهم
1117
01:29:13,650 --> 01:29:18,020
.كلا. لمثل هذه الأمور يجب عليك إبلاغ الصحفيين
1118
01:29:18,020 --> 01:29:20,140
.هذا مركز شرطة
1119
01:29:20,150 --> 01:29:23,020
.لا أصدق ما أسمعه
1120
01:29:24,150 --> 01:29:26,020
هل تحققتِ من خلفيتي؟
1121
01:29:28,020 --> 01:29:29,270
.لا بد أنكِ لم تجدي شيئاً
1122
01:29:31,650 --> 01:29:33,640
.يجب أن تخضع للعلاج النفسي
1123
01:29:33,650 --> 01:29:35,270
!أنا قتلتهم جميعاً
1124
01:29:38,150 --> 01:29:39,650
لماذا لا تصدقين ما أقوله؟
1125
01:29:41,520 --> 01:29:43,270
هل أنا ملزمة بتصديق كل ما تقوله؟
1126
01:29:44,020 --> 01:29:45,150
...إذاً
1127
01:29:48,400 --> 01:29:50,150
من تعتقديني؟
1128
01:29:51,150 --> 01:29:53,650
.قبضنا على هذا المجنون اليوم
1129
01:29:54,520 --> 01:29:57,140
.استولى عل محطة البث، وبث نظريات للمؤامرة
1130
01:29:57,150 --> 01:29:58,900
.إنه فصامي
1131
01:30:02,020 --> 01:30:04,640
.لدينا الكثير من الأشخاص مثلك
1132
01:30:04,650 --> 01:30:06,390
.وأنت تأخرت
1133
01:30:06,400 --> 01:30:10,520
."اتصل بنا شخص للتو قائلاً بأنه قتل "جو سونغ جيك
1134
01:30:10,520 --> 01:30:14,650
.ليس لدى الشرطة وقت للتحقيق في مثل هذه الادعاءات
1135
01:30:15,400 --> 01:30:17,270
.لا وقت لدينا لهذا
1136
01:30:19,770 --> 01:30:25,020
هل تعتقد حقاً أن "المطهرين" موجودون؟
1137
01:30:31,270 --> 01:30:33,150
.سأستقيل الآن حقاً
1138
01:30:34,270 --> 01:30:36,400
.أريد عيش حياة طبيعية
1139
01:30:38,650 --> 01:30:40,400
أنت تفهم، أليس كذلك؟
1140
01:30:47,520 --> 01:30:49,520
هل تعتقد أنه من الآمن المغادرة من هنا؟
1141
01:30:53,400 --> 01:30:54,770
ماذا تقصد؟
1142
01:30:57,020 --> 01:30:59,400
.عثرت على جهاز تنصت في مكتبنا
1143
01:31:08,520 --> 01:31:11,270
المطهرون"؟ من هم؟"
1144
01:31:11,270 --> 01:31:14,150
.المخططون الأعلى منا
1145
01:31:14,770 --> 01:31:18,150
المخططون يلاحقوننا؟
1146
01:31:19,020 --> 01:31:23,020
."في ذلك الحين، أردت استبقاء "العين الغريبة
1147
01:31:23,020 --> 01:31:24,650
.انتظر حتى أفهم الأمور
1148
01:31:51,270 --> 01:31:55,270
هل تعتقد أن "المطهرين" موجودون بالفعل؟
1149
01:31:55,650 --> 01:31:57,770
،من بين العديد من الحوادث
1150
01:31:57,770 --> 01:32:00,020
.توجد بالتأكيد بعض الحوادث المخطط لها
1151
01:32:01,020 --> 01:32:02,520
.أنا الدليل
1152
01:32:02,520 --> 01:32:03,640
.نحن مغادرون
1153
01:32:03,650 --> 01:32:05,400
.حسناً. تابعوا طريقكم
1154
01:32:06,150 --> 01:32:08,770
."إذاً، أخبرني المزيد عن "المطهرين
1155
01:32:08,770 --> 01:32:11,140
...للتخطيط لحادث
1156
01:32:11,150 --> 01:32:13,900
.لا بد أن يكونوا في وظيفة معرضة للحوادث بشكل كبير
1157
01:32:15,900 --> 01:32:19,150
.إن كنت محقاً، لا يمكنك الوثوق في أي شخص
1158
01:32:22,900 --> 01:32:26,650
هل يمكنك الوثوق بشرطية مثلي؟
1159
01:33:12,650 --> 01:33:18,270
.صدمت سيارة أحد المشاة أثناء عبوره التقاطع
1160
01:33:18,270 --> 01:33:22,520
.واتضح أن السيارة المنطلقة لم ترَ الإشارة واندفعت للداخل
1161
01:33:22,520 --> 01:33:26,520
.توفي ثلاثة من المشاة الذي كانوا يعبرون التقاطع على الفور
1162
01:33:26,520 --> 01:33:30,520
."توفي رجل في الثلاثينات من عمره، وهو موظف في شركة تأمين يُدعي "لي
1163
01:33:30,520 --> 01:33:33,390
...ورد أنه كان يعبر الشارع مع خطيبته
1164
01:33:33,400 --> 01:33:38,640
.سقط رجل من شرفته على ارتفاع 8 أمتار، ولحسن الحظ لم يُصب بأذى
1165
01:33:38,650 --> 01:33:40,520
،بسبب عطل في جهاز إنذار الحريق في المبنى
1166
01:33:40,520 --> 01:33:43,890
...فُتحت الرشاشات، مما تسبب في ارتفاع مفاجئ في ضغط المياه
1167
01:33:43,900 --> 01:33:49,270
.استعادت الشرطة لقطات الصندوق الأسود للحافلة ونشرتها على وسائل الإعلام
1168
01:33:49,270 --> 01:33:52,640
خبر عاجل: المرشح المعين حديثاً بمنصب المدعي العام
1169
01:33:52,650 --> 01:33:54,270
.السيد "جو" توفي
1170
01:33:54,270 --> 01:33:58,140
.يُفترض أن سبب الحادث تسرب كهربائي من معدات البث
1171
01:33:58,150 --> 01:34:02,020
ورد أن الحافلة لم تبطئ سرعتها
1172
01:34:02,020 --> 01:34:04,390
.ودهست أشخاصاً على معبر المشاة
1173
01:34:04,400 --> 01:34:07,140
،"يجري التحقيق في الحادث حول "الجليد الأسود
1174
01:34:07,150 --> 01:34:10,890
.المعروف أيضاً باسم ظاهرة الجليد الشفاف كسبب محتمل
1175
01:34:10,900 --> 01:34:13,390
،يجري التحقيق لتحديد ما إذا كان السيد "هان" الذي يبلغ طوله 180 سم
1176
01:34:13,400 --> 01:34:16,890
...قد شنق نفسه بحامل مناشف يقل عن طوله بأكثر من 20 سم
1177
01:34:16,900 --> 01:34:21,890
.فقد السيد "كيم" توازنه وسقط من ارتفاع 20 متراً من السلم المتحرك في المحطة
1178
01:34:21,900 --> 01:34:24,520
،اختفى هاتف السيد "كيم" المحمول من مكان الحادث
1179
01:34:24,520 --> 01:34:27,020
...وأكد مقطع الحادث المصور
1180
01:34:27,020 --> 01:34:29,770
،السيد "كيم كيو تشول" كان قيد التحقيق بتهم الاختلاس والاستغلال غير المشروع
1181
01:34:29,770 --> 01:34:31,890
...اكتسب شهرة على صفحاته للتواصل الاجتماعي من خلال عرض
1182
01:34:31,900 --> 01:34:35,390
.سقطت مركبة من الطابق الخامس من المبنى الذي ترونه هناك
1183
01:34:35,400 --> 01:34:39,770
.وفقاً لشهود العيان اصطدمت بالسور وسقطت مباشرة
1184
01:34:39,770 --> 01:34:41,400
...نتيجة للحادث
1185
01:34:46,480 --> 01:34:51,440
- المخطط -
1186
01:34:51,440 --> 01:39:23,810
Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
104253