All language subtitles for The Dogs of War 1980 BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,543 --> 00:00:34,217 ارائه ای از بلوری سیتی INSTAGRAM.COM/BLURAYCITY TELEGRAM.ME/BLURAYCITY 2 00:00:41,542 --> 00:00:44,216 !بجنب !سريعتر 3 00:00:47,297 --> 00:00:49,470 !حروم زاده ها رو زير بگير 4 00:01:02,521 --> 00:01:04,023 !يالا جيمي 5 00:01:06,316 --> 00:01:09,195 يالا. بيدار شو !بيدار شو 6 00:01:32,718 --> 00:01:35,312 اين هواپيما فقط براي اعضاي .دولت موقته 7 00:01:35,345 --> 00:01:38,599 کيا رو از افرادت بکشم تا جا براي افرادم جور بشه؟ 8 00:01:41,351 --> 00:01:42,853 !سوار شو !سوار شو 9 00:01:45,606 --> 00:01:46,698 .بکش 10 00:01:50,861 --> 00:01:52,363 .مستقيم 11 00:01:52,446 --> 00:01:54,869 .همه مستقيم به جلو نگاه کنين .مستقيم به جلو 12 00:01:56,742 --> 00:01:58,619 !جلوشو بگير 13 00:02:07,336 --> 00:02:08,838 .اين يارو مرده !بندازش بيرون 14 00:02:18,263 --> 00:02:20,061 !زنده است جاکش 15 00:02:24,728 --> 00:02:27,481 هرکسي که با من بياد .مي ره خونه 16 00:02:28,815 --> 00:02:30,158 .بريم 17 00:02:33,320 --> 00:02:35,573 !هي! راش بنداز اينو 18 00:03:16,780 --> 00:03:19,659 اسم بچتو چي گذاشتي؟ 19 00:03:19,741 --> 00:03:21,709 .ريچارد پاتريک ميلر 20 00:03:22,994 --> 00:03:26,089 و از کليساي خدا براي بچت چي مي خواي؟ 21 00:03:26,415 --> 00:03:27,632 .غسل تعميد 22 00:03:30,919 --> 00:03:36,301 اگر ايمانت تو رو آماده قبول اين مسئوليت مي کنه 23 00:03:38,135 --> 00:03:42,060 پيمان تعميد خودت رو .تجديد کن 24 00:03:44,015 --> 00:03:45,392 .گناه رو پس بزن 25 00:03:47,602 --> 00:03:50,321 به عيسي مسيج اظهار .ايمان کن 26 00:03:54,317 --> 00:03:57,196 .اين ايمان کليساست .دست نزن 27 00:03:58,113 --> 00:04:03,040 اين ايمان به فرزنديه که در آستانه .غسل تعميده 28 00:04:04,828 --> 00:04:06,421 آيا از شيطان بيزاري مي جويي؟ 29 00:04:06,496 --> 00:04:08,089 .بله .بله 30 00:04:09,374 --> 00:04:10,717 و همه اعمال او؟ 31 00:04:10,792 --> 00:04:12,339 .بله .بله بيزارم 32 00:04:13,503 --> 00:04:15,346 و همه وعده هاي پوچش؟ 33 00:04:15,464 --> 00:04:16,807 .بله .بله 34 00:04:35,192 --> 00:04:38,742 .مي خوام از اوضاع برام بگي .مي خوام بدونم بچه چه طوره 35 00:04:39,196 --> 00:04:41,619 .کجا مي ره مدرسه و اينا .همه چيز رو 36 00:04:42,032 --> 00:04:44,205 وقتي که ريچارد توي ويتنام ،از خدمت فرار کرد 37 00:04:44,242 --> 00:04:45,744 به جاي اين که برش گردوني و ،مخفيش کني 38 00:04:45,827 --> 00:04:48,671 .اي کاش دستگيرش کرده بودي 39 00:04:48,705 --> 00:04:50,548 .بعد از اون بچه مال تو مي شد 40 00:04:51,249 --> 00:04:54,093 .مي خواست که پدرخوندش باشي. پس هستي 41 00:04:55,378 --> 00:04:57,176 .لطفا ديگه اين اطراف نيا 42 00:04:58,423 --> 00:05:00,016 .بجنب جيمي 43 00:05:15,065 --> 00:05:16,317 .نامه اي نيومده 44 00:05:22,906 --> 00:05:24,453 چيه اين؟ *بازم واترگيتي چيزيه؟ .مترجم: واتر گيت رسوايي بزرگ در دولت نيکسون بود 45 00:05:24,533 --> 00:05:27,002 !اوه، حرف از واترگيت نزن ...خودتو ببين، خودتو ببين 46 00:05:27,077 --> 00:05:29,921 مشکل من چيه؟ .وقتي که باهام ازدواج کردي برات خوب بودم 47 00:05:29,955 --> 00:05:31,207 اصلا نمي تونم .نگاه کردن بهتو تحمل کنم 48 00:05:31,248 --> 00:05:33,797 ...اوه، پس بگو چرا پول ندارم 49 00:05:33,875 --> 00:05:36,219 من دارم روزي 14 ساعت کار مي کنم و تو پول نداري؟ 50 00:06:41,443 --> 00:06:42,990 .سگاش زيادي چاق شدن 51 00:06:43,069 --> 00:06:47,620 همچنين خبري درمورد زني در لس آنجلس به .دستمون رسيده که براي سگاش آهنگ مي زنويسه 52 00:06:47,657 --> 00:06:52,163 تصوير حيوون خونگيت رو با 75 دلار و زندگي نامه براش مي فرستي 53 00:06:52,245 --> 00:06:55,670 اونم يه کاست از تصوير موزيکال .سگت برات مي فرسته 54 00:07:03,548 --> 00:07:05,221 پول داري؟ 55 00:07:06,384 --> 00:07:08,011 به تو چه؟ 56 00:07:27,364 --> 00:07:30,243 .هميشه وقتي بزرگ شدي مي توني گدا بشي 57 00:08:05,902 --> 00:08:07,028 .آره 58 00:08:08,947 --> 00:08:10,164 اندين؟ 59 00:08:11,992 --> 00:08:12,993 .نه. نمي شناسمش 60 00:09:12,552 --> 00:09:14,350 چه طوري اومدي اين بالا؟ 61 00:09:14,429 --> 00:09:15,806 .آره 62 00:09:23,271 --> 00:09:25,569 اعضاي شرکتي که من نمايندش هستم 63 00:09:25,648 --> 00:09:28,993 به اين فکر مي کن که در پيشرفت منابع خاصي در زانگارو 64 00:09:29,778 --> 00:09:34,659 .چند صد ميليون دلار سرمايه گذاري کنند 65 00:09:34,741 --> 00:09:35,993 کجا؟ 66 00:09:36,076 --> 00:09:37,498 .غرب آفريقا 67 00:09:39,204 --> 00:09:41,707 روزنامه مي خونيد آقاي شانون؟ 68 00:09:41,998 --> 00:09:45,593 ،رئيس جمهور،اولو کيمبا .مکرر روي صفحه اوله 69 00:09:45,877 --> 00:09:47,129 .آره. ادامه بده 70 00:09:47,170 --> 00:09:50,925 قبل از اين که پولي توي ،زانگارو سرمايه گذاري بشه 71 00:09:52,175 --> 00:09:56,396 بايد اطلاعات بيشتري از ثبات رژيم کيمبا .کسب کنيم 72 00:09:59,224 --> 00:10:01,647 کودتا حتميه؟ 73 00:10:01,935 --> 00:10:03,232 يا اصلا امکانش هست؟ 74 00:10:04,229 --> 00:10:06,197 .بايد ازش اطلاع داشته باشيم 75 00:10:06,272 --> 00:10:09,526 اين اطلاعات رو بايد بتونين .از سفارت خونه گير بيارين 76 00:10:09,567 --> 00:10:14,619 فکر کردي چه خري روابط ديپلوماتيک با مجنوني مثل کيمبا داره؟ 77 00:10:14,697 --> 00:10:15,869 .نمي دونم 78 00:10:15,907 --> 00:10:19,252 آقاي شانون، کالا هاي ضروري دارن توي دنيا .کم ميشن 79 00:10:19,327 --> 00:10:21,671 ،يه روزي .به خاطر برنج جنگ شروع مي کنيم 80 00:10:23,706 --> 00:10:26,129 .اين کار حقوقش ده هزار دلاره 81 00:10:26,543 --> 00:10:28,386 .پانزده 82 00:10:28,920 --> 00:10:31,389 نصفش فردا نصفش .وقتي بر مي گردم 83 00:10:32,757 --> 00:10:34,885 .اين فقط يه عمليات شناساييه 84 00:10:35,635 --> 00:10:37,387 اينو دزديدي؟ .نه 85 00:10:37,428 --> 00:10:39,305 مطمئني؟ .دزد نيستم 86 00:10:39,389 --> 00:10:41,232 .از سي و پنج تا صد داري 87 00:10:41,307 --> 00:10:43,560 .خوبه از تماشاي پرنده ها چي مي دوني؟ 88 00:10:43,601 --> 00:10:46,445 .پرنده شناسي .نبايد صاف زيرشون وايسي 89 00:10:46,521 --> 00:10:48,114 چه قدر وقت نيستي؟ .يه هفته اي رفتم و برگشتم 90 00:10:48,189 --> 00:10:49,987 .مواظب خودت باش جيمي 91 00:10:50,066 --> 00:10:52,034 قرمز روي قرمز؟ .قرمز روي قرمز. بکشش بيرون 92 00:10:52,068 --> 00:10:54,662 اگه بين يه ماه تا 2 سال برنگشتم تو و .درو بياين دنبالم 93 00:10:54,737 --> 00:10:56,831 .حتما .هفته پيش اينجا بود 94 00:10:56,906 --> 00:10:59,750 مي خواست با تيرکمون بريم کانادا .شکار خرس 95 00:10:59,826 --> 00:11:01,203 .زيرکانه .زيرکانه 96 00:11:01,244 --> 00:11:02,791 به نظر من که راه کثيفي .براي مردنه 97 00:11:02,871 --> 00:11:04,589 رفت؟ .نمي دونم 98 00:11:04,664 --> 00:11:07,668 بهم درمورد غسل تعميد گفت .فکر کنم خيليم خوب باشه 99 00:11:07,750 --> 00:11:10,253 .عجب پدرخونده اي بشي تو 100 00:11:10,461 --> 00:11:11,804 .مي بينمت 101 00:11:24,934 --> 00:11:26,277 پدرخونه داري؟ 102 00:11:54,130 --> 00:11:58,055 رفتن با همچين پوشش آشکاري فکر مي کنم .ريسک غير ضروري ايه 103 00:11:58,134 --> 00:11:59,727 يه دليل براي اونجا بودن با دوربين .لازم دارم 104 00:11:59,802 --> 00:12:01,224 .به عنوان توريست برو 105 00:12:01,763 --> 00:12:03,265 .نگرانش نباش 106 00:12:04,891 --> 00:12:07,360 يه توريست مي خواد تو زانگارو چه غلطي بکنه؟ 107 00:12:07,435 --> 00:12:09,153 .من چه مي دونم .درسته 108 00:12:09,229 --> 00:12:12,779 ولي اگه برنگردي عمليات شناسايي .فايده اي نداره 109 00:12:12,815 --> 00:12:14,158 من هميشه بر مي گردم 110 00:12:28,539 --> 00:12:31,634 .لطفا بنشينيد و کمربند تون رو محکم کنيد .متشکر 111 00:13:28,391 --> 00:13:30,064 بران؟ 112 00:13:31,019 --> 00:13:32,521 .کيث بران. بله 113 00:13:35,356 --> 00:13:37,279 توي زانگارو چي کار داريد؟ 114 00:13:37,817 --> 00:13:39,194 .براي يه مجله طبيعت شناسي کار مي کنم 115 00:13:39,235 --> 00:13:41,704 .از پرنده ها و اين چيزا عکس مي گيرم 116 00:13:41,863 --> 00:13:43,536 عکس از پرنده ها؟ 117 00:13:44,907 --> 00:13:45,908 .بله 118 00:13:49,412 --> 00:13:50,789 .اونجا 119 00:13:54,250 --> 00:13:56,548 .لطفا توجه کنيد 120 00:13:56,586 --> 00:13:58,930 .اين اطلاعيه مهمي هست 121 00:13:59,922 --> 00:14:02,766 به بازديد کنندگان زانگارو هشدار ،داده مي شود که 122 00:14:02,967 --> 00:14:06,096 بين ساعت 6 تا 6 در شهر کلارنس 123 00:14:06,346 --> 00:14:08,940 حکومت نظامي .برقرار است 124 00:14:11,559 --> 00:14:13,937 مشکل مست کردن داريد آقاي بران؟ 125 00:14:14,020 --> 00:14:16,819 فکر کردم اينجا ممکنه مشکل .کمبود آب باشه 126 00:14:16,898 --> 00:14:18,275 .هست 127 00:14:37,377 --> 00:14:39,300 .جيباتون لطفا 128 00:14:42,590 --> 00:14:44,558 .اسپانيايي .فرانسه 129 00:14:58,314 --> 00:15:01,238 دستور نظامي شماره ،ششصد و دو 130 00:15:02,235 --> 00:15:05,330 پاينده باد رئيس جهمور .کيمبا 131 00:15:21,546 --> 00:15:22,889 .ماليات فرودگاه 132 00:15:30,638 --> 00:15:32,561 براي چيه؟ تفريح؟ 133 00:15:33,808 --> 00:15:35,481 .ماليات واردات 134 00:15:49,866 --> 00:15:51,618 .به زانگارو خوش آمديد 135 00:16:06,382 --> 00:16:08,635 مي تونم برسونمت به شهر پسرم؟ 136 00:16:10,386 --> 00:16:11,888 .بله .ممنون 137 00:17:02,605 --> 00:17:04,528 اين اولين سفرت به زانگاروئه؟ 138 00:17:04,607 --> 00:17:05,950 .بله 139 00:17:07,360 --> 00:17:09,454 .به کلارنس خوش اومدي 140 00:17:28,798 --> 00:17:31,847 .مجدد متشکر .خداحافظ. خدا به همراهت 141 00:17:51,237 --> 00:17:56,243 .سلام. اسم من بران هست. کيث بران .براي يه اتاق بهتون تلگراف زده بودم 142 00:17:59,203 --> 00:18:01,001 .بران 143 00:18:04,458 --> 00:18:05,835 .بران 144 00:18:13,426 --> 00:18:16,350 .تلگرافي دريافت نکرديم آقاي بران 145 00:18:16,387 --> 00:18:17,764 .هفته قبل فرستادمش 146 00:18:17,847 --> 00:18:20,691 سيستم تلگراف يه جورايي .بي نظمه 147 00:18:22,184 --> 00:18:23,731 چه مدت قصد اقامت داريد؟ 148 00:18:23,811 --> 00:18:25,484 .4-5 روز 149 00:18:27,607 --> 00:18:30,030 ،يه جاي آروم، شايد اون پشت داريد؟ 150 00:18:30,109 --> 00:18:33,204 خارجي ها محدود .به طبقه دوم هستند 151 00:18:34,864 --> 00:18:37,834 ،هر چي که دارين .با حمام مجزا اگر ميشه 152 00:18:37,867 --> 00:18:39,710 .پاسپورتتون لطفا 153 00:18:39,785 --> 00:18:41,037 لازمش دارين؟ 154 00:18:41,120 --> 00:18:43,919 وقتي که بريد بهتون برگردونده .ميشه 155 00:18:50,129 --> 00:18:53,804 .اتاق دوازده مال شماست 156 00:19:52,650 --> 00:19:55,824 آقاي بران، جيپتون بيرونه 157 00:19:56,946 --> 00:19:58,163 .عاليه 158 00:22:17,086 --> 00:22:18,383 .هي، بوانا 159 00:23:14,393 --> 00:23:17,488 .هي بوانا. هي بوانا 160 00:23:56,185 --> 00:23:58,859 توي جنگل من، تو فقط .يه عوضي مثل بقيه اي 161 00:24:10,908 --> 00:24:13,206 دوربين رو رو پسره .نگه دار 162 00:24:13,410 --> 00:24:14,753 .به شليک ادامه بدين 163 00:24:17,373 --> 00:24:19,546 .ببين، ما مجوز داريم 164 00:24:21,293 --> 00:24:22,886 !مواظب جيپ باش 165 00:24:26,799 --> 00:24:29,143 .آروم باش .همه چي اوکيه 166 00:24:29,218 --> 00:24:31,220 اين طرف. کن، دوربينو .رو پسره نگه دار 167 00:24:38,602 --> 00:24:41,071 اوه عصر بخير آقاي بران، عکساي زيادي گرفتيد؟ 168 00:24:41,105 --> 00:24:43,403 ببين، اين يارويي که امروز صبح .برام فرستادي فايده اي نداره 169 00:24:43,482 --> 00:24:44,608 .من نفرستادمش 170 00:24:44,692 --> 00:24:47,946 خيلي خب .خيلي خب 171 00:24:48,028 --> 00:24:50,076 ،از توي لابي شما که نمي تونيم 172 00:24:50,114 --> 00:24:53,584 يه فيلم درمورد کشور لعنتيتون بسازيم، مگه نه؟ 173 00:24:57,579 --> 00:24:59,422 .ممنون .لطف کردين 174 00:25:01,875 --> 00:25:03,422 !حروم زاده هاي کثافت 175 00:25:04,253 --> 00:25:06,051 هوف، اون بچهه، ها؟ 176 00:25:06,088 --> 00:25:07,214 .زانگارو 177 00:25:07,256 --> 00:25:09,099 حروم زاده ها حروم زاده ها 178 00:25:09,133 --> 00:25:10,510 .به خاطر مسيح بيخيالش 179 00:25:10,592 --> 00:25:12,594 تا آخر هفته از اينجا .زديم بيرون 180 00:25:12,678 --> 00:25:14,806 آبجو چه طوره؟ آبجو آلن؟ 181 00:25:16,557 --> 00:25:18,309 !چرته 182 00:25:24,982 --> 00:25:26,279 به مشکل برخورديد آقاي نورث؟ 183 00:25:26,316 --> 00:25:29,115 نه، فقط يه تفاوت بنيادي .درمورد ارزش زندگي انسان داريم آقاي دکستر 184 00:25:29,153 --> 00:25:31,281 چيزي نيست که شمارو .نگران کنه 185 00:25:31,321 --> 00:25:34,120 ،اوه! سوال احمقانه ايه ولي پيامي برام اومده.؟ 186 00:25:34,199 --> 00:25:35,451 دستگاه تلگراف هنوز .نرسيده 187 00:25:35,492 --> 00:25:37,369 قراره سريع برسه؟ 188 00:25:37,453 --> 00:25:40,047 ،آقاي نورث .ايشون آقاي کيث بران هستن، يه آمريکايي 189 00:25:42,499 --> 00:25:45,093 نبايد حصار زباني زيادي .بينتون باشه 190 00:25:45,169 --> 00:25:46,796 امتحانش کنيم؟ 191 00:25:46,837 --> 00:25:48,259 .يه آبجو .حتما 192 00:26:11,070 --> 00:26:12,697 روسا چي؟ 193 00:26:12,780 --> 00:26:16,375 چندماه پيش چندتا مهندس .معدن اينجا بودن 194 00:26:16,450 --> 00:26:18,452 .يه جور نقشه برداري مي کردن 195 00:26:18,494 --> 00:26:20,997 روسا بايد بو برده باشن و .اين دوتا رو فرستاده باشن پايين 196 00:26:22,081 --> 00:26:23,879 .نتونستن مجوز دولت رو بگيرن 197 00:26:23,957 --> 00:26:25,834 حروم زاده هاي بدبخت دارن .عقلشون رو از دست مي دن 198 00:26:32,049 --> 00:26:34,017 لبخند مخصوص مهمونيتو بزن 199 00:26:42,017 --> 00:26:43,485 .عصر خوش 200 00:26:51,151 --> 00:26:52,869 .رئيس جمهور کيمبا 201 00:26:53,612 --> 00:26:54,955 .رئيس جمهور 202 00:27:00,035 --> 00:27:04,211 ،آقاي کيث بران .طبيعت شناس آمريکايي 203 00:27:05,290 --> 00:27:06,963 حال و احوال؟ 204 00:27:07,626 --> 00:27:11,096 رئيس جمهور کميبا هم مثل شما .به حيات وحش علاقه دارن 205 00:27:11,964 --> 00:27:14,058 .خصوصا پرنده هاي بوميمون 206 00:27:15,259 --> 00:27:16,476 .نوشيدني 207 00:27:18,679 --> 00:27:19,771 .حتما 208 00:27:20,806 --> 00:27:22,149 .لطف کرديد 209 00:27:25,227 --> 00:27:26,729 .به سلامتي شما 210 00:27:27,938 --> 00:27:30,282 ،به دليل مسئوليت هاي بسيارشون 211 00:27:30,607 --> 00:27:33,156 رئيس جمهور کيمبا وقت ندارن که 212 00:27:33,527 --> 00:27:37,282 درمورد اسم هاي علمي بعضي از گونه هاي .نادرمون تحقيق کنن 213 00:27:37,489 --> 00:27:39,116 مشغول، مشغول، مشغول 214 00:27:39,908 --> 00:27:41,080 .نوشيدني 215 00:27:42,452 --> 00:27:44,329 .نه، يکي براي پدرم 216 00:27:44,705 --> 00:27:45,957 .چه قدر با سخاوت 217 00:27:49,126 --> 00:27:51,879 اگر بتونيد نام علمي کشيم شانه‌دار بزرگ 218 00:27:52,546 --> 00:27:55,174 ،رو بهشون بگيد 219 00:27:55,924 --> 00:27:57,517 .بسيار خوشحال ميشن 220 00:27:57,593 --> 00:27:58,685 جدا؟ 221 00:28:02,097 --> 00:28:03,940 .شايد يه وقت ديگه 222 00:28:10,772 --> 00:28:12,115 .فقط به خاطر تو 223 00:28:12,191 --> 00:28:14,239 .پاديسپس هاي کاکل دار 224 00:28:15,736 --> 00:28:16,737 درسته؟ 225 00:28:19,239 --> 00:28:21,037 و مرغ طوفان؟ 226 00:28:21,950 --> 00:28:23,623 .هايبروبيتيز 227 00:28:23,869 --> 00:28:25,041 .بازم هست 228 00:28:25,120 --> 00:28:26,463 .پالاچيگاس 229 00:28:27,080 --> 00:28:28,548 درسته؟ 230 00:28:29,833 --> 00:28:32,632 و سبدنشين قل‌قلو چي؟ 231 00:28:33,378 --> 00:28:35,676 .ازمرالدا تراگلاديتيس 232 00:28:35,756 --> 00:28:39,135 ،و پرونده مورد علاقه خودم و خودتون 233 00:28:41,303 --> 00:28:43,271 .شهد خوار 234 00:28:43,305 --> 00:28:44,978 .به سلامتي اونا .خدا محافظشون باشه 235 00:28:49,144 --> 00:28:50,316 .نوشيدني 236 00:28:53,148 --> 00:28:57,824 مستي در ملا عام .در زانگارو جرمه 237 00:29:04,993 --> 00:29:06,540 يارو کيه؟ 238 00:29:08,080 --> 00:29:09,707 وودي وودپکر؟ 239 00:29:15,837 --> 00:29:18,181 عصر خوش .خانم دکستر 240 00:29:19,508 --> 00:29:21,260 آقاي بران؟ 241 00:29:21,510 --> 00:29:23,353 .من گابريل دکستر هستم 242 00:29:23,387 --> 00:29:26,561 پدرم پيشنهاد کرد که فردا .اطراف کلارنس رو نشونتون بدم 243 00:29:27,849 --> 00:29:29,021 .خوب به نظر مياد 244 00:29:29,059 --> 00:29:31,278 .ساعت 8 توي لابي هم رو مي بينيم 245 00:29:35,524 --> 00:29:38,528 توي اين شهر کوفتي اين تنها .منظره ايه که ازش ديدن داره 246 00:29:38,568 --> 00:29:39,945 .صميميم هست 247 00:29:40,028 --> 00:29:42,451 .نمي دونم .با من حرف نمي زنم 248 00:29:44,616 --> 00:29:46,163 يه نوشيدني قبل خواب؟ 249 00:29:46,201 --> 00:29:48,624 .نه ممنون .فردا مي بينمت 250 00:30:06,221 --> 00:30:10,476 اين طرفا، حتي پرنده ها هم مي دونن .که شب نبايد پيدا بشن 251 00:30:14,187 --> 00:30:15,985 از پرنده ها چي مي دوني؟ 252 00:30:16,064 --> 00:30:18,658 .خب، منم حرفه اي نيستم 253 00:30:27,409 --> 00:30:31,585 امروز تو و اونا چي کار کردين که توي اين همه دردسر افتادين؟ 254 00:30:41,590 --> 00:30:46,061 چند تا سرباز داشتن يه بچه .کوچيک رو به زور مي بردن 255 00:30:47,721 --> 00:30:49,223 .مثل چي ترسيده بود 256 00:30:49,264 --> 00:30:51,983 بالاخره تونست .خودشو آزاد کنه 257 00:30:53,602 --> 00:30:56,947 بعدش يکي از حروم زاده ها .يه نيزه کرد توي گلوش 258 00:30:56,980 --> 00:31:00,280 .و ما همونجا با دوربين بوديم .ظبطش کرديم 259 00:31:01,109 --> 00:31:04,113 فيلمو از توي دوربين درآوردن .و مارو برگردوندن اينجا 260 00:31:04,154 --> 00:31:07,408 تعجب کردم که کيمبا تو .و آدمات رو راه داده اينجا 261 00:31:07,824 --> 00:31:10,418 تازه اگه ولمون کنه بريم .بيشتر از اين تعجب مي کني 262 00:31:10,452 --> 00:31:12,204 چه طوري رئيس جمهور شد؟ 263 00:31:12,287 --> 00:31:15,336 ،خب، بعد از اين که مستقل شدن 264 00:31:16,541 --> 00:31:19,795 .سه کانديد براي رياست جمهوري داشتن 265 00:31:19,836 --> 00:31:22,134 ،ژنرال کيمبا 266 00:31:22,172 --> 00:31:23,469 ،يه سرهنگ بابي 267 00:31:23,507 --> 00:31:27,011 و يه پزشک، يه ميانه رو، به اسم .دکتر اوکويه 268 00:31:27,094 --> 00:31:30,815 اوکويه مي خواست ارتباطشون رو ،با کشور مادر حفظ کنه 269 00:31:31,431 --> 00:31:33,650 ولي دوتا جنگجو هاي آزادي بخش ،شجاعمون 270 00:31:33,725 --> 00:31:37,320 درمورد استعمار نو و غير و غيره .چرت و پرت گفتن 271 00:31:38,772 --> 00:31:42,151 .کيمبا انتخاب شد .ازم نپرس که چرا بابي راي نياورد 272 00:31:43,777 --> 00:31:46,747 ،از اون چيزي که من شنيدم .هيچ فرقي با هم ندارن 273 00:31:48,323 --> 00:31:50,576 يه هفته بعد اين که کيمبا ،رئيس جمهور شد 274 00:31:51,326 --> 00:31:54,079 بابي رو تبعيد کرد و دکتر .اوکويه رو انداخت زندان 275 00:31:54,162 --> 00:31:55,789 گروه مخالفي مونده؟ 276 00:31:55,831 --> 00:31:58,050 .با کيمبا مخالفت نمي کني .خيانته 277 00:31:58,834 --> 00:32:01,678 .چون مي زنه همه خانوادت رو مي کشه 278 00:32:02,379 --> 00:32:05,508 هيچ کس درست .نمي دونه اينجا چه خبره 279 00:32:06,216 --> 00:32:09,516 به نظرت يکي از همسايه هاش ميان اينجا و بيرونش مي کنن؟ 280 00:32:09,553 --> 00:32:11,976 براي هيچ کشور ديگه اي .تهديد نيست 281 00:32:12,013 --> 00:32:15,859 به موندن توي مرزاي خودش و قتل عام کردن .مردمش راضيه 282 00:32:16,852 --> 00:32:18,195 .واقعا قتل عامه 283 00:32:18,937 --> 00:32:21,190 بوش نمي کني؟ 284 00:32:21,857 --> 00:32:23,200 .دردسره 285 00:32:24,359 --> 00:32:27,579 ،اينقدر تو دنيا زياده که 286 00:32:29,364 --> 00:32:32,083 .هيچ کس نمي خواد بدونه 287 00:32:36,329 --> 00:32:38,798 .تو آدم ساکتي هستي 288 00:32:40,125 --> 00:32:42,093 تماشاي پرنده ها کار .ساکتيه 289 00:32:42,169 --> 00:32:43,887 از کجا فهميدي؟ 290 00:32:45,213 --> 00:32:47,056 سي آي اي نيستي، مگه نه؟ 291 00:32:49,009 --> 00:32:51,011 .خب، کا گ ب هم نيستي .مترجم:سازمان اطلاعاتي شوروي 292 00:32:53,263 --> 00:32:55,140 .ممنون بابات نوشيدني 293 00:32:55,223 --> 00:32:57,772 هستي مگه نه؟ خودت سياي کوفتي هستي.َ 294 00:33:34,638 --> 00:33:37,608 اينجا اقامتگاه رسمي .رئيس جمهور کيمباست 295 00:33:38,600 --> 00:33:40,978 در زمان استعمار متعلق به فرماندار .بريتانيايي بود 296 00:33:41,144 --> 00:33:44,239 ،اگه همچين جايي زندگي مي کني .مطمئنم که زياد خونه مي موني 297 00:33:44,272 --> 00:33:46,900 نه، رئيس جمهور ديگه اينجا زندگي .نمي کنه 298 00:33:48,652 --> 00:33:51,280 خدا توي يه رويا .باهاش حرف زد 299 00:33:51,905 --> 00:33:54,328 بهش گفت که بايد بين .جنگجوهاش زندگي کنه 300 00:33:54,407 --> 00:33:56,626 کجا يعني؟ تو جنگل؟ 301 00:33:57,369 --> 00:33:59,337 .توي پادگان زندگي مي کنه 302 00:34:01,206 --> 00:34:06,133 سال 1937 دولت استعماري .بخش هاي وزارتي جديد بنا کرد 303 00:34:07,295 --> 00:34:10,174 اولين منبع برق توي .زانگارو بود 304 00:34:10,924 --> 00:34:13,723 يه سال بعد عمارت بزرگ .ساخته شد 305 00:34:15,303 --> 00:34:16,429 ،حين تجمعات بهاري 306 00:34:16,471 --> 00:34:20,021 حدود هزار نفر داخلش .مي رقصن 307 00:34:21,226 --> 00:34:22,398 .چلچراغا از اروپا وارد شدن 308 00:34:22,477 --> 00:34:24,195 پاسپورت داري؟ 309 00:34:25,021 --> 00:34:26,113 چرا مي پرسي؟ 310 00:34:26,147 --> 00:34:28,491 باورم نميشه اينجا .موندي 311 00:34:33,029 --> 00:34:35,282 .اينجا آمريکا نيست آقاي بران 312 00:34:35,907 --> 00:34:38,501 کاري که من مي کنم .هيچ وقت از سر انتخاب نيست 313 00:34:38,868 --> 00:34:40,666 .به خاطر شرايطه 314 00:34:40,829 --> 00:34:42,172 .اينطور نيست 315 00:34:46,001 --> 00:34:47,719 کيما مسيحيه؟ 316 00:34:48,378 --> 00:34:50,380 .مسئول کليسامونه 317 00:34:51,089 --> 00:34:54,343 وقتي رسيدم اينجا چندتا راهبه .و کشيش ديدم 318 00:34:54,426 --> 00:34:56,099 چه حسي در اين مورد دارن؟ 319 00:34:56,177 --> 00:34:59,647 .از اينجا رفتن .ولي الان دارن بر مي گردن 320 00:35:00,098 --> 00:35:02,317 .مشکلاتي بود 321 00:35:02,350 --> 00:35:03,351 .مسلما 322 00:35:04,352 --> 00:35:07,652 ولي الان اسم رئيس جمهور کيمبا .توي دعاي پروردگار شامل شده 323 00:35:07,689 --> 00:35:09,817 .مشکل ديگه اي نيست 324 00:35:22,245 --> 00:35:24,168 اينجا زندگي مي کنه؟ 325 00:35:29,377 --> 00:35:33,052 جزئيات پادگان در اختيار .هيچ کسي نيست 326 00:35:44,142 --> 00:35:46,361 .اونجا وايسا 327 00:35:46,394 --> 00:35:48,192 .بگو سيب .براي آلبوم 328 00:35:48,229 --> 00:35:49,902 آلبوم؟ 329 00:35:51,900 --> 00:35:53,652 جاييه که خاطراتتو .نگه مي داري 330 00:35:54,402 --> 00:35:55,824 توي آلبوم تو چي هست؟ 331 00:35:56,404 --> 00:35:57,872 .چيز زيادي نيست 332 00:35:58,615 --> 00:36:00,868 آقاي بران، اينجا واقعا دنبال چي هستي؟ 333 00:36:00,909 --> 00:36:03,162 گفتم که، دارم .روي پرنده ها مطالعه مي کنم 334 00:36:04,245 --> 00:36:06,668 .پرنده ها باهوشن .مهاجرت مي کنن 335 00:36:06,748 --> 00:36:09,797 مي دونن که اوضاع قراره عوض بشه .و پرواز مي کنن مي رن 336 00:36:11,670 --> 00:36:13,672 چرا نريم شام بخوريم؟ 337 00:36:15,674 --> 00:36:18,097 .ديرم شده، عذر مي خوام 338 00:37:42,761 --> 00:37:44,513 !واو! يه لحظه صبر کن 339 00:38:28,431 --> 00:38:30,229 آقاي بران 340 00:38:31,976 --> 00:38:34,695 .آقاي بران صدام رو مي شنويد؟ 341 00:38:38,399 --> 00:38:39,525 .باشه 342 00:38:40,276 --> 00:38:44,201 آقاي بران، توي کلارنس چي کار داريد؟ 343 00:38:46,533 --> 00:38:48,160 .آب 344 00:38:50,495 --> 00:38:54,966 .فقط بهم بگو توي کلارنس چي کار داري 345 00:38:56,167 --> 00:38:57,339 .آب 346 00:39:10,598 --> 00:39:13,727 يه طبيعت شناسي، مگه نه؟ 347 00:39:16,938 --> 00:39:18,360 .درسته 348 00:39:25,905 --> 00:39:29,330 چرا اين عکس رو از پادگان گرفتي؟ 349 00:39:30,368 --> 00:39:31,870 .خوشگله 350 00:39:34,539 --> 00:39:36,086 مگه نه؟ 351 00:39:52,974 --> 00:39:55,898 .آقاي بران، من يه دکترم 352 00:39:58,605 --> 00:40:00,903 .بهم گفتن که زخمات رو تميز کنم 353 00:40:02,025 --> 00:40:04,824 ،داريد ديپورت ميشيد .آزاد 354 00:40:06,779 --> 00:40:07,826 چرا؟ 355 00:40:08,489 --> 00:40:12,039 يکي از نگهبانا گفت يه مرد انگليسي .همه روز اينجا بوده 356 00:40:13,161 --> 00:40:16,335 ،سعي کرده باهات حرف بزنه .باهات مصاحبه بکنه 357 00:40:20,126 --> 00:40:25,007 به همراه کنسول سوييس .هم رسما اعتراض کرده 358 00:40:26,466 --> 00:40:29,185 .يه دوست داري آقاي بران 359 00:40:40,813 --> 00:40:42,360 تو زنداني اي؟ 360 00:40:43,524 --> 00:40:45,117 .بيشتر از چهار ساله 361 00:40:46,069 --> 00:40:47,867 چي کار کردي؟ 362 00:40:48,488 --> 00:40:50,035 .قضاوت بد 363 00:40:50,949 --> 00:40:53,623 .کانديد رياست جمهوري بودم 364 00:40:58,206 --> 00:40:59,583 .دکتر اوکويه 365 00:41:01,084 --> 00:41:03,337 از کجا مي دوني؟ 366 00:41:03,378 --> 00:41:07,975 ،انگليسيه، دوستم 367 00:41:15,264 --> 00:41:17,312 چه قدر وقته اينجا بودم؟ 368 00:41:18,226 --> 00:41:19,819 .از ديروز 369 00:41:22,021 --> 00:41:23,819 چرا اين کار رو کردن؟ 370 00:41:24,148 --> 00:41:26,867 احتمالا به خاطر اين که .همراه اشتباهي داشتي 371 00:41:27,777 --> 00:41:30,826 نگهبان گفت با گابريل دکستر .بودي 372 00:41:33,449 --> 00:41:35,747 يکي از معشوقه هاي .کيمبائه 373 00:41:44,252 --> 00:41:47,256 ...اون...اون کار اون بود؟ 374 00:41:47,296 --> 00:41:48,764 .نه 375 00:41:51,050 --> 00:41:52,677 .زيباست 376 00:41:54,095 --> 00:41:55,768 .خائن نيست 377 00:41:56,639 --> 00:41:58,437 .زيبايي ثروتمه 378 00:41:59,726 --> 00:42:03,822 ،متاسفانه، اينجا توي زانگارو .فقط در کاخ رياست جمهوري ارزش داره 379 00:42:13,823 --> 00:42:16,121 .چندتا از اين مسکنا رو بخور 380 00:42:17,285 --> 00:42:18,958 .کمکت مي کنن 381 00:42:26,127 --> 00:42:27,379 .اوکويه 382 00:43:33,444 --> 00:43:36,448 آقاي بران، مي توني بهمون بگي چرا دستگير شدي؟ 383 00:43:36,531 --> 00:43:39,205 شرايط داخل زندان چه طور بودن؟ 384 00:43:39,826 --> 00:43:41,999 زنداني ديگه اي رو تونستي ببيني؟ 385 00:43:42,912 --> 00:43:45,040 آقاي بران؟ 386 00:43:45,123 --> 00:43:49,424 مي گن دکتر اوکويه در حقيقت مرده، تاييدش مي کني؟ 387 00:43:51,045 --> 00:43:52,547 .آقاي بران 388 00:43:55,550 --> 00:43:59,600 بدون پاسپورتت نمي توني از .زانگارو بري عوضي 389 00:44:56,277 --> 00:44:58,325 .شکستگي اي نيست 390 00:44:58,404 --> 00:44:59,826 ولي اصلا نمي فهمم براي چي 391 00:44:59,947 --> 00:45:02,746 وقتي توي پاريس بودي نرفتي .دکتر 392 00:45:02,783 --> 00:45:04,456 هنوز توي ادرارت خون داري؟ 393 00:45:04,493 --> 00:45:05,619 .آره 394 00:45:07,955 --> 00:45:12,756 چهار پنج شش. شش ضربه درست حسابي .منجر به بي هوشي توي 3 سال اخير 395 00:45:13,336 --> 00:45:15,259 .دو تا ديسک خرد شده 396 00:45:15,630 --> 00:45:19,100 .دوتا شکستگي شقيقه اي .مشکل ريوي کلي 397 00:45:19,967 --> 00:45:21,685 .معده سوراخ 398 00:45:22,470 --> 00:45:24,973 صد ها تقلا با بيماري هاي .ناشناخته استوايي 399 00:45:25,056 --> 00:45:27,684 يه کپه شکستگي دست .و پا 400 00:45:27,767 --> 00:45:31,271 .بدمزاجي، اسهال خوني، اختلال هضم 401 00:45:31,312 --> 00:45:33,986 ادرار به همراه سوزش .بيقراري 402 00:45:34,023 --> 00:45:35,946 مريضي اي هست که با دال شروع بشه من نداشته باشم؟ .مترجم: نام انگليسي همه بيماري ها با دال شروع مي شد 403 00:45:35,983 --> 00:45:37,656 .آره 404 00:45:37,735 --> 00:45:39,078 .مرگ 405 00:45:39,153 --> 00:45:42,327 .هنري، بايد چندتا جوک جديد ياد بگيري 406 00:45:56,671 --> 00:45:58,969 ،ببين، نمي دونم برنامت براي پيري چيه 407 00:45:59,006 --> 00:46:01,350 .يا مي خواي با کي بگذرونيش 408 00:46:01,425 --> 00:46:02,893 ولي توصيه مي کنم .بري سراغش 409 00:46:03,719 --> 00:46:07,349 خيلي از سالاي آخري عمرتو .کوتاه کردي 410 00:46:13,646 --> 00:46:14,647 .ممنون 411 00:46:24,365 --> 00:46:26,413 چرا به محض اين که برگشتي خبرم نکردي؟ 412 00:46:26,492 --> 00:46:28,711 .سرم شلوغ بود پول داري؟ 413 00:46:28,869 --> 00:46:31,213 .نه. نه .کتت رو در نيار 414 00:46:35,126 --> 00:46:37,003 .بيا .مال توئه 415 00:46:37,878 --> 00:46:39,630 يعني چي؟ 416 00:46:40,256 --> 00:46:41,758 کيمبا رو ميشه عوض کرد؟ 417 00:46:41,841 --> 00:46:43,093 .گزارش رو بخون 418 00:46:43,175 --> 00:46:45,223 شانس کودتا وجود داره؟ 419 00:46:45,261 --> 00:46:46,888 .نه. الان نه 420 00:46:48,014 --> 00:46:51,609 .به ارتش خودش اعتماد نداره .گلوله ها جيره بندين 421 00:46:53,311 --> 00:46:55,063 ديوونه است، باشه؟ 422 00:46:55,146 --> 00:46:57,399 مگه اين که يه ارتش گوريلايي بيرون زانگارو در حال 423 00:46:57,481 --> 00:46:59,950 .آماده شدن باشه که من ازش خبر نداشته باشم 424 00:47:00,234 --> 00:47:01,577 !فراموشش کن 425 00:47:04,613 --> 00:47:08,243 افرادي که من نمايندشونم .با يه جاني تجارت نمي کنن 426 00:47:14,081 --> 00:47:15,754 .مشخصا بايد بره 427 00:47:20,379 --> 00:47:21,596 چي گفتي؟ 428 00:47:21,630 --> 00:47:25,351 يه نيروي مزدور با مهارت با امکانات مناسب موفق باشه؟ 429 00:47:25,968 --> 00:47:27,811 موفق؟ تو چه کاري؟ 430 00:47:27,887 --> 00:47:29,434 .جايگزين کردن کيمبا 431 00:47:29,764 --> 00:47:32,108 اونجا چي پيدا کردين؟ نفت؟ الماس؟ 432 00:47:32,183 --> 00:47:33,776 ممکنه که موفق بشه؟ 433 00:47:33,809 --> 00:47:35,436 حتما. چرا که نه؟ 434 00:47:38,773 --> 00:47:41,743 چه قدر طول مي کشه که همچين عملياتي رو آماده کرد؟ 435 00:47:41,776 --> 00:47:44,495 !من نه !شناسايي مي خواستي که گيرتم اومد 436 00:47:44,570 --> 00:47:47,414 .پولمو گرفتم، کارم تمومه .يالا بريم 437 00:47:47,448 --> 00:47:49,291 ،پولتو گرفتي شانون 438 00:47:49,992 --> 00:47:51,790 .ولي کارت تموم نشده 439 00:47:51,827 --> 00:47:56,128 چي مي خواي که برگردي اونجا و چيزي که ازت گرفتن رو پس بگيري؟ 440 00:47:57,291 --> 00:48:01,262 صد هزار دلار ترديدتو از بين مي بره؟ 441 00:48:02,088 --> 00:48:05,308 !منو با يکي ديگه اشتبا گرفتي. يالا 442 00:48:18,104 --> 00:48:20,232 .سلام. اپراتور هستم 443 00:48:20,314 --> 00:48:22,408 مي خوام شخص .به شخص صحبت کنم 444 00:48:22,483 --> 00:48:23,905 .اسم لطفا 445 00:48:23,984 --> 00:48:25,986 .جسي شانون 446 00:48:26,028 --> 00:48:28,247 جسي شانون، کد منطقه .لطفا 447 00:48:28,322 --> 00:48:31,622 کد مندطقه 3-0-1 3-0-1 448 00:48:31,659 --> 00:48:36,631 4-4-6-1-8-0-8. 449 00:48:37,206 --> 00:48:38,958 بگم کي زنگ زده؟ 450 00:48:38,999 --> 00:48:40,876 .فقط بگيد جسي 451 00:48:40,960 --> 00:48:43,304 .گوشي رو نگه داريد، لطفا 452 00:48:43,379 --> 00:48:47,509 .يه لحظه صبر کن .به من نگو گوشي رو نگه دارم. خودت نگه دار 453 00:49:06,277 --> 00:49:07,779 الو؟ 454 00:49:09,280 --> 00:49:10,281 الو 455 00:49:10,364 --> 00:49:11,866 الو؟ 456 00:49:11,949 --> 00:49:13,201 الو؟ 457 00:50:26,607 --> 00:50:27,733 .نوبت توئه 458 00:50:28,943 --> 00:50:30,411 !خدا لعنتش کنه 459 00:50:30,444 --> 00:50:33,698 من مي رم بابا .بشين. بشين 460 00:50:34,198 --> 00:50:37,077 با اين تلفن کوفتي که هي زنگ مي خوره .سخته که خونسرديبلوفم رو حفظ کنم 461 00:50:37,117 --> 00:50:38,790 .زنگ نجاتت داد 462 00:50:38,827 --> 00:50:39,828 .نوبت توئه 463 00:50:39,912 --> 00:50:41,789 .جسي، منم 464 00:50:42,248 --> 00:50:43,420 جيمي؟ 465 00:50:53,259 --> 00:50:54,260 کجايي؟ 466 00:50:54,593 --> 00:50:57,142 .موتل بيويو، هتل 467 00:50:59,265 --> 00:51:01,939 چند بلاک دورتر از جاييه که .استارلايت بود 468 00:51:02,977 --> 00:51:04,979 .استارلايت سوخت 469 00:51:05,020 --> 00:51:07,819 .آره. مي دونم .دو سال پيش بود 470 00:51:07,856 --> 00:51:08,857 .سه تا چهار 471 00:51:11,026 --> 00:51:12,198 .اينو بزن ببينم 472 00:51:12,278 --> 00:51:15,327 جيمي، حالت خوبه؟ 473 00:51:15,406 --> 00:51:17,124 .آره 474 00:51:17,157 --> 00:51:18,659 اينجا چي کار مي کني؟ 475 00:51:21,495 --> 00:51:22,997 .مي خوام ببينمت 476 00:51:23,163 --> 00:51:24,665 ..ولي 477 00:51:25,374 --> 00:51:29,345 ميشه بياي پايين؟ .نمي خوام به پدرت بربخورم 478 00:51:30,504 --> 00:51:31,972 .نيم ساعت بهم وقت بده 479 00:51:33,257 --> 00:51:34,554 .يه جفت جک 480 00:51:34,633 --> 00:51:36,510 .اوه، سه تا جک .يه جفت نه 481 00:51:37,845 --> 00:51:39,097 جسي؟ 482 00:51:40,055 --> 00:51:41,523 همه چي مرتبه؟ 483 00:51:41,557 --> 00:51:42,900 .آره.چيزي نيست 484 00:51:44,018 --> 00:51:45,315 بابايي، من يه کم .مي رم بيرون 485 00:51:45,352 --> 00:51:47,354 ميشه اول برامون يه کم يخ بياري؟ 486 00:51:48,188 --> 00:51:49,405 .آره. حتما 487 00:51:52,192 --> 00:51:53,409 .من نيستم ديگه 488 00:52:02,995 --> 00:52:05,839 وقتي کارلوس مرخصيه .ديگه پوکر بازي نمي کنم 489 00:52:06,081 --> 00:52:07,378 .نبايد اين کارا رو بکني 490 00:52:07,416 --> 00:52:09,635 .اين چه حرفيه .برو دستتو بازي کن 491 00:52:10,377 --> 00:52:11,720 کي زنگ زد؟ 492 00:52:12,546 --> 00:52:13,923 .جيمي 493 00:52:14,006 --> 00:52:15,098 چي مي خواست؟ 494 00:52:15,174 --> 00:52:16,721 .نمي دونم .مي خواست ببينتم 495 00:52:16,800 --> 00:52:17,892 به نظرت عاقلانه است؟ 496 00:52:17,968 --> 00:52:21,347 !به خاطر مسيح، ما ازدواج کرده بوديم .اون مي خواد منو ببينه.من مي خوام اونو ببينم 497 00:52:21,388 --> 00:52:24,392 .مثل قبله جسي مطمئنم. عوض نشده 498 00:52:24,433 --> 00:52:27,482 همون حروم زاده وظيفه نشناسيه که .ازش طلاق گرفتي 499 00:52:27,561 --> 00:52:29,529 !من ازش طلاق نگرفتم، تو گرفتي 500 00:53:04,098 --> 00:53:05,600 ترسوندمت؟ 501 00:53:10,020 --> 00:53:11,397 .سرده 502 00:53:14,108 --> 00:53:15,405 خودتي؟ 503 00:53:15,442 --> 00:53:16,568 .آره 504 00:53:18,987 --> 00:53:20,785 .لاغر شدي 505 00:53:21,490 --> 00:53:23,709 .عينک تاريک زدي .آره 506 00:53:23,992 --> 00:53:25,289 چه طور؟ 507 00:53:25,619 --> 00:53:28,372 ...خب، نمي خواستم ببيني که 508 00:53:28,914 --> 00:53:30,712 داشتي گريه مي کردي؟ .آره 509 00:53:32,626 --> 00:53:34,424 .عينکه کارش درسته 510 00:53:54,982 --> 00:53:58,236 مي خواي چي کار کني؟ وقت داري؟ 511 00:53:58,318 --> 00:53:59,695 .آره. حتما 512 00:54:01,488 --> 00:54:02,831 .بريم شام 513 00:54:07,703 --> 00:54:10,707 .عاشقتم جسي .براي همين اومدم اينجا 514 00:54:11,415 --> 00:54:14,510 .مي خوام منتقل بشم .غرب 515 00:54:16,044 --> 00:54:18,138 کولورادو شايد مونتانا 516 00:54:18,589 --> 00:54:22,844 تا الان اونجا نبودم .ولي تميزه. بازه 517 00:54:24,636 --> 00:54:29,233 .مي خوام يه کار ثابت پيدا کنم .يه خونه بخرم. همه اين چيزا 518 00:54:30,851 --> 00:54:32,524 نظرت چيه؟ 519 00:54:33,812 --> 00:54:36,531 همه اون چيزايه که درموردشون .حرف مي زديم 520 00:54:37,399 --> 00:54:40,778 پول شروع .کردنمون رو دارم 521 00:54:43,280 --> 00:54:45,157 کي به فکر کرفتن بودي؟ 522 00:54:45,199 --> 00:54:46,371 .خيلي زود 523 00:54:47,701 --> 00:54:49,624 .مي خوام همين الان برم 524 00:54:51,830 --> 00:54:53,707 .مي خواستم ديروز برم 525 00:54:56,835 --> 00:54:58,212 .عوض نشدي 526 00:54:58,337 --> 00:54:59,384 .نه 527 00:55:02,382 --> 00:55:04,510 .هنوزم برنامه ريز با ملاحظه اي 528 00:55:04,551 --> 00:55:06,019 نظرت چيه؟ 529 00:55:07,554 --> 00:55:10,057 چرا امشب ساده نگهش نداريم؟ 530 00:55:15,562 --> 00:55:18,315 اينجوري که وضعيت ماليات ،اون بيرونه 531 00:55:19,525 --> 00:55:21,198 زمين عملا هيچي .پات آب نمي خوره 532 00:55:21,235 --> 00:55:23,738 يه خونه مي سازي توش .و همونجا مي موني 533 00:55:23,779 --> 00:55:26,407 اين يارو بهم مي گه .مي توني يه يدک کش بذاري تو زمين 534 00:55:26,448 --> 00:55:29,247 .دولت متوجه فرقش نميشه .اهميتي نداره براشون 535 00:55:29,284 --> 00:55:30,752 ديوونه اي يا که چي؟ 536 00:55:31,411 --> 00:55:32,754 درمورد پدرم چيزي .نپرسيدي 537 00:55:32,830 --> 00:55:34,503 .چرا پرسيدم 538 00:55:34,581 --> 00:55:36,208 ازت پرسيدم که باهام .بياي 539 00:55:36,250 --> 00:55:38,002 اگه مي گفتي آره .مي دونستم که مرده 540 00:55:38,085 --> 00:55:39,382 .تقصير اون نبود 541 00:55:39,419 --> 00:55:41,171 تقصير من بود؟ .آره 542 00:55:41,255 --> 00:55:42,757 .همونقدري که تقصير بقيه بود 543 00:55:42,840 --> 00:55:44,513 .اوه لطفا .من کنار نکشيدم 544 00:55:44,591 --> 00:55:46,889 زيادم سعي نکردي که جلوي منو براي رفتن بگيري، مگه نه؟ 545 00:55:46,927 --> 00:55:48,645 .اين حرفو به من نزن .من نکشيدم کنار! تو رفتي 546 00:55:48,720 --> 00:55:51,269 .اين کاريه که مي کني جيمي .تو جنگا رو مي جنگي 547 00:55:51,348 --> 00:55:53,771 .نه جنگاي خودت. نه جنگاي ما .جنگ هر کسي رو 548 00:55:53,809 --> 00:55:56,904 .تو پول مي گيري که ملتو بکش .خودتو به فنا مي دي 549 00:55:56,937 --> 00:56:00,111 غرب توي کالورادوي کارت .عالي پيش مي ره 550 00:56:00,148 --> 00:56:02,571 .مي توني يه مزدور بشي .کابوي بازي کني 551 00:56:02,609 --> 00:56:04,828 .داريم درمورد پدرت حرف مي زنيم 552 00:56:04,903 --> 00:56:07,156 ،نمي خواست با کسي ازدواج کني مگه نه؟ 553 00:56:07,239 --> 00:56:09,788 .منو لازم داره .کسي که بتونه بهش تکيه کنه 554 00:56:09,825 --> 00:56:10,951 .اکثر مستا همينطورن 555 00:56:11,034 --> 00:56:13,583 .اوه، براي تو خيلي راحته .بعد دو سال و نيم بر مي گردي اينجا 556 00:56:13,620 --> 00:56:15,839 .نمي دوني توي زندگي من چي مي گذره، برات مهم نيست 557 00:56:15,914 --> 00:56:18,758 انتظار داري که همه چي رو !ول کنم و بيام دنبات 558 00:56:18,792 --> 00:56:20,294 .يه لحظه صبر کن 559 00:56:45,319 --> 00:56:47,162 .باهام بيا جسي 560 00:56:50,157 --> 00:56:52,751 ،تا وقتي که بيفته بميره 561 00:56:53,994 --> 00:56:56,417 ديگه نشاطي .توي وجودت نمي مونه 562 00:57:20,729 --> 00:57:22,276 .خداحافظ جيمي 563 00:58:25,085 --> 00:58:26,587 اندين؟ 564 00:58:26,670 --> 00:58:28,923 .اوضام خرابه جيمي 565 00:58:29,589 --> 00:58:32,843 خواهرم و شوهرش .ازدواجشون به فنا رفت 566 00:58:32,926 --> 00:58:35,270 خودش و بچه هاش اومدن .پيش من 567 00:58:35,345 --> 00:58:36,722 ،مي دوني .اون سر کار نمي ره 568 00:58:36,763 --> 00:58:39,767 .يه کم پول براش بذار .مسئله پول نيست 569 00:58:39,808 --> 00:58:41,526 تنهايي .نمي تونه زندگي کنه 570 00:58:41,601 --> 00:58:43,524 اينطوري به هيچ جا .نمي رسيم 571 00:58:51,528 --> 00:58:53,030 نه؟ 572 00:58:53,113 --> 00:58:54,160 .نه 573 00:59:01,997 --> 00:59:03,670 .دلم برات تنگ ميشه 574 00:59:05,876 --> 00:59:08,675 خودتو به بعدي برسون، باشه؟ .هرجور شده ميام 575 00:59:08,754 --> 00:59:11,633 بايد اون و بچه ها رو .از گردن خودم باز کنم 576 00:59:22,768 --> 00:59:27,194 تري، استارگيس مي خواد بدونه .ماشينش تا 5 اماده ميشه يا نه 577 00:59:33,528 --> 00:59:34,575 .نه 578 00:59:35,572 --> 00:59:36,994 .بيخيالش برو سراغ درک. کجاست؟ 579 00:59:37,032 --> 00:59:38,033 .شمارشو دارم 580 00:59:38,116 --> 00:59:39,208 .و ميشل. زنگ بزن پاريس 581 00:59:39,284 --> 00:59:42,083 به جفتشون بگو که سه شنبه .توي هتل بزرگ شرقي ببيننمون 582 00:59:42,162 --> 00:59:44,585 مزخرفي که تري درمورد خواهرش بهت گفت رو باور کردي؟ 583 00:59:44,664 --> 00:59:46,257 به ما چه؟ .داستان خودشه 584 00:59:46,333 --> 00:59:48,210 اون کوني کوچولو از اين که .سوراخ سوراخ بشه مي ترسه 585 00:59:48,293 --> 00:59:50,796 من يه داستان بهتر از اين دارم .که ميراندا حامله است 586 00:59:50,837 --> 00:59:52,885 تو هم مي خواي خونه بموني؟ 587 00:59:53,590 --> 00:59:54,842 .نه 588 00:59:58,512 --> 01:00:01,982 اين که ببنيم چاق ميشه .حال بهم زنه 589 01:00:09,523 --> 01:00:12,367 سريع پولمون رو .واريز مي کنم به بانک 590 01:00:12,442 --> 01:00:16,447 يکي کردن همشون توي 40-41 روز همينطوريشم .قراره سخت باشه 591 01:00:17,531 --> 01:00:20,034 .درسته .بيمه يادت نره 592 01:00:20,534 --> 01:00:24,380 ،صد هزارتا برا هرکدوممونه .آره 593 01:00:26,373 --> 01:00:29,126 ...اينطرف، خانم خودکار داري؟ 594 01:00:29,709 --> 01:00:32,303 .درو بليکلي 595 01:00:32,379 --> 01:00:33,756 لام اي لام 596 01:00:35,257 --> 01:00:39,182 خيابون 522 شرقي شماره 74 597 01:00:44,307 --> 01:00:48,062 اسم ذي نفع اروپايي رو بعدا .بهت مي دم 598 01:00:48,895 --> 01:00:50,067 براي من؟ 599 01:00:51,565 --> 01:00:53,192 هي، تو. اسمت چيه؟ 600 01:00:57,195 --> 01:01:00,745 قطار سريع السير در حال ترک ايستگاه سيزده 601 01:01:00,782 --> 01:01:03,581 .در راگبي متوقف خواهد شد 602 01:01:03,618 --> 01:01:06,997 ليستر، لاف برا 603 01:01:07,080 --> 01:01:09,799 .ناتينگهام و شفيلد 604 01:01:16,464 --> 01:01:19,013 .جيمي، ميشل رسيده 605 01:01:31,646 --> 01:01:34,866 .با اين نرو .از اينجا رفتن بيشتر طول مي کشه 606 01:01:34,941 --> 01:01:36,784 اين يه ايده کلي بهتر .از چيزي که دارم درموردش حرف مي زنم بهت مي ده 607 01:01:36,860 --> 01:01:38,612 .اينا خوبن .تو نگرفتيشون 608 01:01:38,653 --> 01:01:40,451 .نه .هديه بودن 609 01:01:40,488 --> 01:01:41,785 ميشل، آبجو مي خواي؟ .آره 610 01:01:41,823 --> 01:01:43,120 درک؟ .آره 611 01:01:43,158 --> 01:01:45,536 ،اين چيه .قهوه يا چايي؟ وحشتناکه 612 01:01:45,619 --> 01:01:46,620 هميشه خونه است؟ 613 01:01:46,661 --> 01:01:49,210 .مي رسه .روز استقلال زانگارو نزديکه 614 01:01:49,289 --> 01:01:51,337 .يه مدتي اونجاست چه قدر بايد نگهش داريم؟ 615 01:01:51,416 --> 01:01:55,341 اونقدري که طول بکشه تا .رئيس جمهور جديد رو از مرز با پرواز بفرستيم 616 01:01:55,712 --> 01:01:57,305 قراره کي باشه؟ 617 01:01:57,339 --> 01:01:58,340 .نيکسن 618 01:01:58,757 --> 01:02:00,225 .خنده دار نيست درو 619 01:02:00,300 --> 01:02:03,019 .بيخيال جيمي .بزن تو پوز غم و يه چندتا جوک امتحان کن 620 01:02:03,094 --> 01:02:04,220 .به هر حال، با جينجا حرف زدم 621 01:02:04,304 --> 01:02:07,183 هر تعدادي که بتونه رو از ميون .تبعيدياي زانگاري پيدا مي کنه و آموزش مي ده 622 01:02:07,265 --> 01:02:09,063 اوه، اونا به اندازه .گوهم نمي ارزن 623 01:02:09,142 --> 01:02:10,985 .ببين، جينجا کارش خوبه .آماده ميشن 624 01:02:11,061 --> 01:02:12,108 .مي جنگن 625 01:02:12,145 --> 01:02:13,818 با کيمبا چي کار کنيم؟ 626 01:02:13,897 --> 01:02:18,243 .فقط بدينش دست دولت جديد .آزاد ميشه. بيخيالش 627 01:02:18,860 --> 01:02:20,908 .من که گشنمه کسي پيتزا مي خواد؟ 628 01:02:20,987 --> 01:02:25,117 .نه. من يه ساندويچ پنير مي خورم .من پودينگ شيره قند مي خوام 629 01:02:25,158 --> 01:02:28,833 يه چي؟ .آره، مي دوني، با کلي سس ترش 630 01:02:28,870 --> 01:02:30,497 بيخيال ميشل، يه پپروني رو با هم .قسمت مي کنيم 631 01:02:30,580 --> 01:02:33,049 کسي مي خواد بدونه که چه طور قراره اين کار رو بکنيم؟ 632 01:02:57,232 --> 01:02:59,200 امکان نداره بدون اين که .اون هوامونو داشته باشه بتونيم پيش بريم 633 01:02:59,276 --> 01:03:01,825 .همينطورم قراره باشه .اون بهترينه 634 01:03:01,861 --> 01:03:04,785 .اغذيه فروشي نيست اصلا تو لندن .پونزده تا بلاک راه رفتم 635 01:03:04,864 --> 01:03:07,538 .چي مي خواي، خدمات اتاق؟ باشه گلوله ها دست کيه؟ 636 01:03:07,575 --> 01:03:08,747 .هکت توي لندن 637 01:03:08,827 --> 01:03:10,545 .به فکرش بودم هنوز تو کاره؟ 638 01:03:10,620 --> 01:03:11,712 .تا جايي که من مي دونم اره 639 01:03:11,788 --> 01:03:14,086 سختي کار .باربري اسلحه هاست 640 01:03:14,165 --> 01:03:15,917 .بايد تر و تميز پيش بره .ثبت شده 641 01:03:16,001 --> 01:03:18,845 .جيمي، قرار نيست حراجي باشه .فقط 40 روز وقت داريم 642 01:03:20,297 --> 01:03:24,097 سه تا نارنجک 5 تايي، مواد منفجره نارنجک، بيکر هنوز تو پاريسه؟ 643 01:03:24,175 --> 01:03:25,848 .توي مالاگا بود 644 01:03:25,885 --> 01:03:29,230 به يه مشت کروات .تفنگاي درب داغون مي فروخت 645 01:03:29,264 --> 01:03:31,187 .يه تيکه از شکمش رو کندن 646 01:03:31,224 --> 01:03:33,192 اين روزا بايد .آدم واقعا صادقي شده باشه 647 01:03:33,226 --> 01:03:35,103 کواد 9 ميلي متري .مترجم: نوعي فشنگ 648 01:03:35,186 --> 01:03:36,733 .بيکر هم 649 01:03:37,272 --> 01:03:39,775 .آره. توي يوگوسلاوي رابطاي خوبي داره 650 01:03:39,858 --> 01:03:41,235 کي ترتيب مشتري نهايي رو مي ده؟ 651 01:03:41,276 --> 01:03:44,075 فردا بني لمبرت رو توي .پاريس مي بينم 652 01:03:44,154 --> 01:03:46,248 .باشه باشه چي قراره باشه؟ 653 01:03:46,323 --> 01:03:50,248 ام 16. آمالايت. يوزي. کلاش؟ 654 01:03:51,619 --> 01:03:53,872 مي خواي بوچر رو خبر کنم؟ 655 01:03:55,248 --> 01:03:56,921 شايد بايد بذاريم .درک زنگش بزنه 656 01:03:57,000 --> 01:03:58,877 من يه بار گلوي تخميشو .بريدم 657 01:04:02,756 --> 01:04:05,600 برا همه واضحه که بايد چي کار بکنيم؟ 658 01:04:06,551 --> 01:04:09,350 اگه مجبور شدين .اينجا برام پيام بذارين 659 01:04:10,889 --> 01:04:14,439 .اسم و تاريخ بهم بدين .مطمئن ميشم که پول پرداخت بشه 660 01:04:14,517 --> 01:04:17,441 .قيمت معامله ها رو هم ببرين بالا .اين يارو ها دارن ميليوني پول مي ذارن وسط 661 01:04:17,479 --> 01:04:21,074 .بيايم مطمئن بشيم که پول خرد تهش مي مونه .فکر کنم بايد نگش داريم 662 01:04:21,107 --> 01:04:22,484 .قطعا 663 01:04:25,236 --> 01:04:26,988 به اميد خونه .رفتن همه 664 01:04:27,614 --> 01:04:28,957 .همينطوره 665 01:04:28,990 --> 01:04:31,789 .زنده باد مرگ. زنده باد جنگ !زنده باد مزدور مقدس مترجم: به زبان فرانسوي 666 01:04:47,300 --> 01:04:51,055 البته. مي تونم يه گواهي مصرف کننده .نهايي برات بگيرم. دوست قديمي من 667 01:04:51,471 --> 01:04:54,566 اول هفته بعد رابطم از بلگراد .بر مي گرده 668 01:04:54,641 --> 01:04:55,813 چه قدر؟ 669 01:04:55,892 --> 01:04:56,893 .پوزنده هزارتا 670 01:04:56,976 --> 01:04:58,774 پوند؟ فرنک؟ دلار؟ چي؟ 671 01:04:59,312 --> 01:05:00,313 .پوند 672 01:05:00,397 --> 01:05:01,489 .فرنک 673 01:05:01,523 --> 01:05:02,695 .دلار 674 01:05:03,983 --> 01:05:05,530 .ده هزار تا 675 01:05:05,777 --> 01:05:06,824 .قبوله 676 01:05:12,784 --> 01:05:16,163 .بني، عجله داريم بعدا بخور 677 01:06:58,306 --> 01:07:01,355 حقيقش نمي دونم .چي مي تونم جور کنم 678 01:07:01,434 --> 01:07:05,280 درخواست مهمات سر به فلک .کشيده 679 01:07:06,189 --> 01:07:07,532 .ممکنه تاخير به وجود بياد 680 01:07:07,607 --> 01:07:09,075 .وقتمون کمه 681 01:07:09,108 --> 01:07:11,736 .مهمات ما هم کمه 682 01:07:12,278 --> 01:07:17,250 .کواد 9 ميلي متري .تحويل سه هفته اي توي والنسيا 683 01:07:20,328 --> 01:07:21,420 و؟ 684 01:07:21,496 --> 01:07:23,419 .فقط همينو ازت لازم دارم 685 01:07:26,125 --> 01:07:28,548 .هزار بسته گلوله ميشه هزار و پونصد تا 686 01:07:28,628 --> 01:07:31,256 بيست درصد اضافه بها براي .مصرف کننده نهايي 687 01:07:33,341 --> 01:07:35,435 .بيشتر از اينم مي توني 688 01:07:35,468 --> 01:07:38,563 .ده درصد براي مجوز صادرات .ترخصي گمرک 689 01:07:40,348 --> 01:07:42,567 ،اگه مي خواي تو کارمون دست انداز بندازي 690 01:07:42,642 --> 01:07:45,020 مي تونم برم تو خيابون .معامله کنم 691 01:07:54,571 --> 01:07:55,823 .خداحافظ {.به زبان فرانسوي} 692 01:08:09,460 --> 01:08:11,133 دوباره امتحان کنيم؟ 693 01:08:39,574 --> 01:08:41,076 .باشه .همونطور انجامش بده پس 694 01:08:41,159 --> 01:08:43,537 ولي بايد مطمئن بشم که پول .تا فردا مي ره به حسابش 695 01:08:43,578 --> 01:08:44,921 بهت اطمينان مي دم .که همينطور ميشه 696 01:08:44,996 --> 01:08:48,375 حين چند هفته ديگه چندتا انتقال ديگه برات دارم 697 01:08:48,416 --> 01:08:49,417 .باعث خوشحاليه 698 01:08:49,500 --> 01:08:50,968 .ممنون نيگل 699 01:08:51,044 --> 01:08:53,046 .عصر خوش قربان 700 01:08:58,718 --> 01:09:01,062 .هي کيث .کيث بران 701 01:09:02,055 --> 01:09:04,854 پيام براي آقاي بران از طرف .ژنرال کيمبا 702 01:09:06,267 --> 01:09:08,565 .ترسونديم حالت چه طوره؟ 703 01:09:08,603 --> 01:09:12,403 .بد نيستم .خودت انگار حالت خيلي بهتر شده 704 01:09:13,816 --> 01:09:16,239 .حالم خوبه .هي. خوبه 705 01:09:18,154 --> 01:09:20,907 فيلمه به کارت اومد؟ 706 01:09:22,241 --> 01:09:23,993 .آره .خوبه خوبه 707 01:09:25,286 --> 01:09:27,038 .خوشحالم که تونستم کمک کنم 708 01:09:30,291 --> 01:09:32,419 ...فکر نمي کنم وقت داشت 709 01:09:33,086 --> 01:09:34,633 مي تونم يه نوشيدني مهمونت کنم؟ 710 01:09:35,129 --> 01:09:36,597 .چه فکر خوبي .فکر کردم اصلا نمي پرسي 711 01:09:36,631 --> 01:09:37,632 .حله 712 01:09:37,757 --> 01:09:40,010 خب، اسمت چيه آقاي بران؟ 713 01:09:40,093 --> 01:09:42,266 .شانون. جيمز 714 01:09:42,345 --> 01:09:44,768 نسبت به اون يکي .بهتره 715 01:09:44,806 --> 01:09:46,934 تو لندن چي کار داري؟ 716 01:09:47,225 --> 01:09:50,104 .چند نفري رو بايد ببينم پيغام چيه؟ 717 01:09:50,186 --> 01:09:51,529 پيغام؟ 718 01:09:51,604 --> 01:09:52,947 .کيمبا 719 01:09:53,022 --> 01:09:55,571 برگرد. همه چيز بخشيده .شده 720 01:09:56,234 --> 01:09:57,531 تونستي ببينيش؟ 721 01:09:57,610 --> 01:09:59,612 ،بعد درگيريت با سربازا 722 01:09:59,654 --> 01:10:03,033 يکيشون با يه گردن شکسته .تو کانال پيدا شد 723 01:10:03,116 --> 01:10:04,493 فرض مي کنم که تو چيزي در اين مورد نمي دوني؟ 724 01:10:04,575 --> 01:10:05,622 .نه 725 01:10:07,662 --> 01:10:10,757 .خيلي خب .بعد اون، پارانوياش پيشرفت کرد 726 01:10:10,790 --> 01:10:12,792 .هيچ کسي رو نمي ديد، من جمله خودم 727 01:10:14,210 --> 01:10:16,633 .روز بعدش 9 تا اعدام داشت 728 01:10:16,671 --> 01:10:18,218 .چهارتاشون زن بودن 729 01:10:18,297 --> 01:10:19,970 ولي البته، به اون صحنه .نرسيدم 730 01:10:20,007 --> 01:10:22,305 اون موقع داشتن اسکورتم مي کردن .به فرودگاه 731 01:10:22,343 --> 01:10:25,142 .از کشور انداختنم بيرون .خيلي متشکر 732 01:10:25,847 --> 01:10:27,975 حال دختر دکستر خوبه؟ 733 01:10:28,015 --> 01:10:30,143 .خنده داره که حرفشو زدي 734 01:10:30,226 --> 01:10:32,479 .روزي که داشتم مي رفتم .واقعا باهام حرف زد 735 01:10:32,520 --> 01:10:35,820 .درمورد تو پرسيد ،خب، اين که چي درموردت مي دونم 736 01:10:36,274 --> 01:10:38,902 که مجبور شدم اعتراف کنم .به طرز رقت باري کم بود 737 01:10:39,694 --> 01:10:42,038 فيلمتو رو هوا گرفتي؟ 738 01:10:42,238 --> 01:10:43,831 .آره. هفته قبل 739 01:10:44,907 --> 01:10:46,659 کارت چه طور پيش رفت؟ 740 01:10:47,285 --> 01:10:51,165 ،پشت همين ديوارا ،فقط چند فوت از جايي که من نشستم 741 01:10:51,205 --> 01:10:55,676 ،شايد حتي کمتر .خانه وحشي ترين ديکتاتور آفريقا است 742 01:10:56,377 --> 01:10:59,347 شايعه شده ، هرچند گزارش هاي ،ضد و نقيضي هست 743 01:10:59,422 --> 01:11:03,802 ولي منابع بالا رتبه اي که خواستن ،اسمشون برده نشه 744 01:11:03,843 --> 01:11:05,390 "مي گن، "کي مي دونه؟ 745 01:11:07,513 --> 01:11:10,562 پنج ميليون بيننده گذاشتن روي .کانال مسابقه زيباترين زن جهان 746 01:11:10,641 --> 01:11:12,188 .چه قدر حيف 747 01:11:12,894 --> 01:11:15,022 .آره 748 01:11:17,648 --> 01:11:18,900 کي بر مي گردي؟ 749 01:11:18,983 --> 01:11:21,281 مي خواي سوالايي زيادي بپرسي که نمي تونم جواب بدم؟ 750 01:11:21,360 --> 01:11:24,534 ،ببين شانون، به خاطر مسيح ،من به خاطر تو با دم شير بازي کردم 751 01:11:24,614 --> 01:11:26,036 يه کم بيشتر از يه نوشيدني .بهم بدهکاري 752 01:11:26,073 --> 01:11:27,290 .بايد مواظب قدمات باشي 753 01:11:27,366 --> 01:11:29,039 کاري که من مي کنم هيچ ربطي به تو نداره، باشه؟ 754 01:11:29,076 --> 01:11:30,874 .اين بحث عقيده است 755 01:11:36,000 --> 01:11:38,879 شماره اي هست که بتونم بهت زنگ بزنم؟ 756 01:11:38,920 --> 01:11:40,797 .تو دردسر ميفتي 757 01:11:43,883 --> 01:11:45,726 .زياد تو اين شهر نمي مونم 758 01:11:45,760 --> 01:11:46,761 .خوش به حالت 759 01:11:49,722 --> 01:11:51,895 .ديدنت خوشحالم کرد .همچنين 760 01:12:13,913 --> 01:12:15,130 !لعنت {به زبان فرانسوي} 761 01:13:05,464 --> 01:13:06,590 ميشه يه پيشنهادي بدم؟ 762 01:13:06,632 --> 01:13:08,851 .بگو از چه پوکه اي استفاده مي کني؟ 763 01:13:08,926 --> 01:13:11,145 .خيلي خوبه 764 01:13:11,178 --> 01:13:15,433 اوه، ترکيب درست رو مي ذاري توي اين و .قدرت کشتارش فوق العاده ميشه 765 01:13:15,474 --> 01:13:17,977 فکر مي کنم که عملياتت .حمله باشه 766 01:13:18,060 --> 01:13:20,779 .خب، ايکس ام 18 تا 400 متر موثره 767 01:13:21,230 --> 01:13:24,325 اگه با گلوله هاي مخلوط پرش کني .ويران گر ميشه 768 01:13:24,400 --> 01:13:27,495 ،مثلا ،اول دوتا شعله زن مي ذاري 769 01:13:27,570 --> 01:13:30,119 .بعد چندتا گاز .بقيه رو هم خلاق باش 770 01:13:30,156 --> 01:13:33,160 ،خوشه اي .نارنجک 771 01:13:33,242 --> 01:13:36,542 تاکيتي، ضد تانک .ضد نفر 772 01:13:36,621 --> 01:13:39,170 ما اهل تجارت بهش مي گيم .يه پودينگ ميوه اي مخلوط 773 01:13:39,248 --> 01:13:40,500 گفتي سرعت شليک چه قدره؟ 774 01:13:40,583 --> 01:13:42,426 .هجده گلوله تو 5 ثانيه 775 01:13:42,501 --> 01:13:44,629 .بهترين تکنولوژي آدم کشيه 776 01:13:44,670 --> 01:13:47,014 .سبک، دقيق، قابل حمل 777 01:13:47,673 --> 01:13:50,222 تا حالا خودت تو جنگ بودي بيکر؟ 778 01:13:50,301 --> 01:13:51,848 .من يه کاناداييم 779 01:13:52,595 --> 01:13:57,271 دوازده ،18، 26 براي يوزي و ايکس ام هجده اس 780 01:13:57,350 --> 01:13:59,193 کشتي داري؟ .هنوز نه 781 01:13:59,226 --> 01:14:01,024 وقتي که پيدا کردم اسم .رو بهت مي دم 782 01:14:01,062 --> 01:14:05,033 باشه. کلش، به اضافه درصد خودم .ميشه سي و يک هزار و پانصد تا 783 01:14:05,483 --> 01:14:06,951 .مي کنيمش سي و دو 784 01:14:10,029 --> 01:14:13,374 ده تاي ديگه رو وقتي که ببينم .بسته بندي شده و آماده رفتنن مي گيري 785 01:14:15,534 --> 01:14:19,038 ته حساب براي وقتي که .کشتي راه ميفته 786 01:14:33,886 --> 01:14:38,392 مسئله اين نيست که کجا بوده .آقا. اين کشتي عالي ايه 787 01:14:38,474 --> 01:14:40,476 .هايفا، گيبرالتار 788 01:14:41,727 --> 01:14:44,901 تانگيرز، داکار .مونورويا، اسم ببر فقط 789 01:14:45,398 --> 01:14:47,947 تک انبار؟ .آره. محفظ دوگانه 790 01:14:48,025 --> 01:14:50,119 .تو و خدمت رو لازم داريم 791 01:14:50,236 --> 01:14:52,238 خدمه من يه جورايي .اختيارشون دست خودشونه اقا 792 01:14:53,906 --> 01:14:57,206 دو برابر براي خدمت .ده هزار تا برا خودت 793 01:14:59,078 --> 01:15:01,376 .بايد باهاشون حرف بزنم 794 01:15:01,414 --> 01:15:03,883 .براي راي گيري وقت نداريم 795 01:15:03,916 --> 01:15:06,385 .رايا رو من مي شمرم آقا 796 01:15:06,419 --> 01:15:08,217 بارت چيه؟ 797 01:15:09,213 --> 01:15:10,931 بادوم زميني .مونرويا نيست 798 01:15:11,007 --> 01:15:12,884 .خب، بادوم يعني موش اقا 799 01:15:13,509 --> 01:15:16,683 هر باري مشکلات خودشو .داره 800 01:15:16,887 --> 01:15:19,640 خب بارت چيه؟ 801 01:15:19,849 --> 01:15:21,601 .خود دردسر 802 01:15:30,234 --> 01:15:32,612 کشتي امشب مي ره سمت .تولون 803 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 .به ميشل زنگ مي زنم .بهش بگو بزنه به جاده 804 01:15:35,948 --> 01:15:38,121 .اوه راستي .سخت افزار هکت توي والنسيا است 805 01:15:38,159 --> 01:15:39,206 .خوبه 806 01:15:39,285 --> 01:15:40,787 .يه چيزي براي خوردن بايد گير بيارم 807 01:15:40,870 --> 01:15:42,497 .يه ملاقات دارم 808 01:15:42,621 --> 01:15:46,251 اندين مي خواد منو به رئيس جمهوري .بعدي زانگارو معرفي کنه 809 01:15:47,460 --> 01:15:49,508 .اوهو .اخلاق کاخ سفيديتو رو کن پس 810 01:15:49,587 --> 01:15:51,589 .يه لطفي بهم بکن .يه يارويي هست به اسم نورث 811 01:15:51,630 --> 01:15:54,474 منو تعقيب مي کرده. مشکلي نداره .ولي خبرنگاره 812 01:15:54,508 --> 01:15:56,556 .اوه مسيح .آره. بهش آسيب نزن 813 01:15:56,635 --> 01:15:59,263 .به خاطر مسيح نکشش. ولي بترسونش 814 01:15:59,305 --> 01:16:02,559 اگه بفهمه مي خوايم چي کار کنيم .تو اخبار ساعت 6 پخشش مي کنه 815 01:16:59,990 --> 01:17:04,291 سلام، من از پسران .پيشاهنگ آمريکائم 816 01:17:04,787 --> 01:17:06,881 ...عذر مي خوام من .درسته 817 01:17:10,501 --> 01:17:11,923 !مواظب باش 818 01:17:13,045 --> 01:17:14,843 !برو. از ديوار بپر 819 01:17:15,214 --> 01:17:16,636 !بپر! ابله 820 01:17:29,728 --> 01:17:32,732 !يالا. ايس تکون بخور !بايد با من بياي. تکون بخور 821 01:17:33,858 --> 01:17:35,451 !هي تاکسي 822 01:17:36,318 --> 01:17:38,616 !يالا .اين مرد دکتر لازمه 823 01:17:48,581 --> 01:17:52,506 مي دوني، وقتي که زانگارو داشت ،براي استقلال مي جنگيد 824 01:17:53,252 --> 01:17:56,051 اون به اندازه کيمبا يه .قهرمان ملي بود 825 01:17:56,964 --> 01:17:59,763 توي اون کشور کنار .هم جنگيديم 826 01:18:00,092 --> 01:18:01,093 .دوتا برادر 827 01:18:01,302 --> 01:18:03,930 بعد وقتي که خودش رو ،رئيس جمهور کرد 828 01:18:04,096 --> 01:18:07,396 اولين دستور رسميش جايزه گذاشتن .رو سر من بود 829 01:18:07,433 --> 01:18:10,903 ،وقتي که کشور رو ترک کرد .بعضي از سربازاش باهاش رفتن 830 01:18:10,936 --> 01:18:13,405 .مدت طولاني اي با هم بوديم 831 01:18:13,939 --> 01:18:15,691 .جنگجوهاي فوق العاده 832 01:18:16,734 --> 01:18:18,111 .بسيار وفادار 833 01:18:18,402 --> 01:18:21,531 بهترينشون رو براتون .انتخاب کردم 834 01:18:21,989 --> 01:18:24,333 بيست و چهار نفرشون توي .فريتاون منتظرن 835 01:18:24,408 --> 01:18:27,582 .خيلي با مهارتن .براي زانگارو مي ميرن 836 01:18:27,620 --> 01:18:29,418 اگه بجنگن به من بيشتر .کمک مي کنه 837 01:18:29,455 --> 01:18:33,426 اگه يه نفرم باشه که نجنگه، سرشو قطع مي کنم .و مي ذارمش بالاي دروازه قصر 838 01:18:35,252 --> 01:18:38,802 تو و برادرت جفتتون يه راه راحت .براي انجام کاراتون دارين 839 01:18:38,881 --> 01:18:42,431 .اولو کيمبا تجارت نکرد 840 01:18:44,762 --> 01:18:48,357 پس الان، سکو بوبي .رئيس جمهور ميشه 841 01:18:49,892 --> 01:18:52,441 .اون مي خواد خدا باشه 842 01:18:52,978 --> 01:18:55,948 .من مي خوام پولدار باشم 843 01:18:59,777 --> 01:19:03,657 شانون، چرا درمورد برنامه حملت يه توضيح مختصر بهمون نمي دي؟ 844 01:19:04,156 --> 01:19:05,783 مي خواي بياي؟ 845 01:19:07,910 --> 01:19:09,412 .چيزي نيست که لازم باشه بدوني 846 01:19:09,495 --> 01:19:13,170 بيست پنجم ساعت 0500 سرهنگ .بايد تو سربازخونه باشه 847 01:19:13,415 --> 01:19:14,917 .ميشه ساعت 5 صبح 848 01:19:15,000 --> 01:19:17,378 يه دقيقه هم دير کني هر چي هست .رو پس مي دم کيمبا 849 01:19:18,295 --> 01:19:20,013 تو براي من کار مي کني .شانون 850 01:19:20,047 --> 01:19:21,515 .مي توني اخراجم کني 851 01:19:21,548 --> 01:19:24,392 ،اگه چيزي پيش اومد .در دسترسم 852 01:19:27,972 --> 01:19:30,395 آقاي شانون، وقتي که ،رئيس جمهور بشم 853 01:19:32,351 --> 01:19:35,355 .به نفع شماست که دوست من باشي 854 01:19:37,022 --> 01:19:41,368 آقاي اندين که اينجاست مي تونه .بهت بگه من چه دوست سخاوتمندي هستم 855 01:19:41,610 --> 01:19:44,409 من همه دوستايي که از .پسشون بر ميام رو دارم 856 01:19:44,488 --> 01:19:48,368 و بيخيال سربازات بشو، باشه؟ .سربازاي خودمو دارم 857 01:19:49,994 --> 01:19:51,837 .فقط دير نکن 858 01:19:55,499 --> 01:19:58,878 .نگران نباش .قابل مصرفه 859 01:20:08,220 --> 01:20:09,722 .بريم هتل .قربان 860 01:22:02,793 --> 01:22:05,888 مي خواستم حروم زاده رو نفله کنم .ولي فکر کردم مي خواي باهاش حرف بزني 861 01:22:05,963 --> 01:22:09,137 ،صرفا براي اين که همديگه رو درک کنيم .تو مردي 862 01:22:09,216 --> 01:22:11,310 جواباي درست بهم بده .تا بي درد خلاص بشي 863 01:22:11,343 --> 01:22:13,345 برو در کون خودت بذار 864 01:22:23,105 --> 01:22:24,778 !اوه. نه! نه 865 01:22:25,315 --> 01:22:26,658 !نه 866 01:22:31,655 --> 01:22:33,373 کي بهت پول مي ده؟ 867 01:22:33,824 --> 01:22:35,041 گفتم کي بهت پول مي ده؟ 868 01:22:35,117 --> 01:22:37,461 .هموني که به تو مي ده 869 01:22:38,996 --> 01:22:40,964 بهت گفت چي کار کني؟ 870 01:22:41,039 --> 01:22:43,462 .رد همه عملياتت رو نگه دارم 871 01:22:43,542 --> 01:22:45,419 بهت گفت نورث رو بکشي؟ 872 01:22:46,003 --> 01:22:48,631 .اون يه خبرنگار بود 873 01:22:48,714 --> 01:22:50,387 .کارتو افشا مي کرد 874 01:22:50,424 --> 01:22:52,426 اندين بهت گفت بکشيش؟ 875 01:22:54,470 --> 01:22:57,144 .من تصميماي خودمو مي گيرم 876 01:23:07,649 --> 01:23:12,200 ،احمق لعنتي گفت زحمت بسته بندي کردن نده .تو راه خونه مي خورمش 877 01:23:15,574 --> 01:23:18,919 .ارزش مرد به اشتهاشه 878 01:23:19,411 --> 01:23:21,914 ،هر چه قدر بيشتر بخوري .بيشتر مردي 879 01:23:21,955 --> 01:23:24,504 ،بگو ببينم خانما رو هم همينطوري مي سنجي؟ 880 01:23:24,583 --> 01:23:27,587 .نه.خانما رو نمي سنجن .قضاوتشون مي کنن 881 01:23:27,628 --> 01:23:28,720 .اوه خيليم خوب 882 01:23:31,006 --> 01:23:34,510 شايد يکي از خانمات دوست داشته باشه بياد به قصر من توي زانگارو، ها؟ 883 01:23:34,593 --> 01:23:36,345 چندتا اتاق خواب داري؟ 884 01:23:36,428 --> 01:23:38,772 کارولين و من فکر کرديم که دوست داريم از کشورت بازديد کنيم، مگه نه؟ 885 01:23:40,057 --> 01:23:41,309 .مي رم تلفنو جواب بدم 886 01:23:41,391 --> 01:23:43,143 شايد جفتتون بتونيد بيايد، هم؟ 887 01:23:43,227 --> 01:23:46,527 ،با اين اشتهايي که داري .جفتمون رو لازم داري 888 01:23:55,197 --> 01:23:57,916 .سلام. بله .عصر خوش جناب 889 01:23:58,450 --> 01:24:00,703 .اتصال بسيار بديه 890 01:24:02,079 --> 01:24:05,128 قبلا همه توافقات رو امضا .کرده 891 01:24:08,794 --> 01:24:12,594 وقتي که به قدرت برسه، همه .روزنامه ها کنار مي رن 892 01:24:18,595 --> 01:24:20,597 .سلام صدام رو مي شنوي؟ 893 01:24:23,225 --> 01:24:24,442 چي؟ 894 01:24:25,811 --> 01:24:30,408 صنايع منسون صاحب حقوق اختصاصي مواد معدني و منابع معدني 895 01:24:30,482 --> 01:24:32,075 .همه زانگارو ميشه 896 01:24:35,862 --> 01:24:37,114 .نه 897 01:24:38,115 --> 01:24:40,618 نه. روحشم خبر نداره .پاي چي وسطه 898 01:24:43,662 --> 01:24:45,005 .قول مي دم 899 01:24:46,373 --> 01:24:49,297 فکر نمي کنم اصلا بتونه پلاتينيوم .رو تلفظ کنه 900 01:24:52,504 --> 01:24:54,347 اوضاع خيلي خوب داره .پيش مي ره جناب 901 01:25:02,639 --> 01:25:04,186 ..والنسيا، هجدهم 902 01:25:04,224 --> 01:25:07,148 .خطر مشکلات فني هست .ممکنه پيش بياد 903 01:25:07,185 --> 01:25:08,858 .ولي تو بايد اونجا باشي 904 01:25:19,072 --> 01:25:21,166 نوشيدني مي خواي؟ نه 905 01:25:21,908 --> 01:25:24,661 لازم نيست نگران من باشي اقا 906 01:25:26,830 --> 01:25:28,548 ولي نگرانم 907 01:25:59,404 --> 01:26:00,951 .ببين شانون 908 01:26:02,240 --> 01:26:04,368 ،اگ مشکلي پيش بياد 909 01:26:04,743 --> 01:26:06,461 .من مجوزم رو از دست مي دم 910 01:26:08,580 --> 01:26:10,878 هيچ کدوم اينا برام .مهم نيست 911 01:26:11,583 --> 01:26:14,086 .مي خوام جنسا برن توي کشتي 912 01:26:14,920 --> 01:26:16,217 .فردا 913 01:26:21,843 --> 01:26:23,311 چي شده؟ 914 01:26:24,221 --> 01:26:26,064 هنوز از مادريد بيرون .نيومده 915 01:26:26,723 --> 01:26:28,350 .ما معامله کرديم 916 01:26:29,017 --> 01:26:30,769 .الان ديگه ريسکش زياده 917 01:26:31,728 --> 01:26:35,278 اگه گواهي مصرف کننده .نهاييت رو چک کنن کارت تمومه 918 01:26:38,360 --> 01:26:39,987 .سفارش رو کنسل کن 919 01:26:40,070 --> 01:26:42,493 مي خواي پولمو پس بدي؟ 920 01:26:47,953 --> 01:26:49,580 .زنگ بزن 921 01:27:20,902 --> 01:27:21,903 .بران 922 01:27:21,987 --> 01:27:24,285 .جناب، اون يکي از ملواناي منه 923 01:27:26,742 --> 01:27:28,494 مي خواد مدارکتو .ببينه 924 01:27:28,577 --> 01:27:31,581 چرا براي همچين کشتي کوچيکي هشت نفر لازم داري؟ 925 01:27:40,213 --> 01:27:41,965 کارت ملواني؟ 926 01:27:42,007 --> 01:27:44,681 .با لباس غواصيم تو کشتيه 927 01:27:44,718 --> 01:27:47,346 ،استخدامي شرکته درسته؟ 928 01:27:47,429 --> 01:27:51,730 کشتيش توي برينديسي رو از دست داد. داره با ما .مياد مالتا و مي ره تلاکيا 929 01:27:52,684 --> 01:27:53,685 .درسته 930 01:28:39,105 --> 01:28:40,357 .آخرين بندر 931 01:28:40,398 --> 01:28:43,117 آخرين جايي که کسي .محموله رو چک مي کنه 932 01:28:46,905 --> 01:28:48,907 .اون موقع کارت خوب بود 933 01:29:56,141 --> 01:29:58,485 جنگ کي رو قراره بجنگي؟ 934 01:30:32,427 --> 01:30:34,395 !بيرون 935 01:30:48,610 --> 01:30:50,328 !جوخه، توجه کنيد 936 01:30:51,154 --> 01:30:52,701 به نظرت اين پيرمردا مي تونن بجنگن؟ 937 01:30:52,781 --> 01:30:55,034 !بجنب. صاف بايست 938 01:30:55,075 --> 01:30:56,873 .گروه آفريقايي سخت گيري هستند 939 01:30:57,535 --> 01:31:01,210 شرط مي بندم چيزي جز اسلحه جنگ .جهاني دوم نديدن 940 01:31:02,165 --> 01:31:04,634 خب، اميدوارم وقتي که بهشون يوزي مي ديم 941 01:31:04,709 --> 01:31:06,052 .ته اين قايقو نترکونن 942 01:31:14,010 --> 01:31:16,138 .در حال گزارش کاپيتان 943 01:31:17,889 --> 01:31:18,890 !بريم 944 01:31:38,034 --> 01:31:40,412 .خيلي خب .توجه 945 01:31:40,495 --> 01:31:43,248 .چندتا گلوله شليک مي کنيم .نشونتون مي ديم که چه طور ضامنشو رها مي کنيد 946 01:31:43,289 --> 01:31:45,792 خب، بايد بالا و بعد به راست کشيده بشن 947 01:31:45,875 --> 01:31:47,092 .نشونتون مي دم 948 01:31:47,168 --> 01:31:48,340 !جوخه 949 01:31:53,091 --> 01:31:54,593 !آماده 950 01:31:59,431 --> 01:32:00,557 !شليک 951 01:32:09,149 --> 01:32:11,072 !جوخه، توجه 952 01:32:14,029 --> 01:32:15,030 .راحت باشيد 953 01:32:20,285 --> 01:32:21,457 .کوبان 954 01:32:31,504 --> 01:32:33,427 .ساعت0400 مي رسيم به ساحل 955 01:32:33,465 --> 01:32:36,014 محل نگهبانا براتون مشخص شده .پس سريع باشيد 956 01:32:36,259 --> 01:32:39,479 وقتي که جنگ شروع بشه .فقط 15 دقيقه وقت داريم 957 01:32:40,096 --> 01:32:43,145 ،اگه از اين گذشت .حتي نمي خوام بهش فکر کنم 958 01:32:43,641 --> 01:32:44,813 چه قدر تا پل مونده؟ 959 01:32:44,893 --> 01:32:46,770 .حدود ده دقيقه 960 01:32:46,811 --> 01:32:49,655 اگه هيچ کدوم از شما با سربازاي مزدور .کار نکرده، جريان اينه 961 01:32:49,731 --> 01:32:51,904 .تاکتيکا با ماست. همين 962 01:32:51,983 --> 01:32:53,735 .آتش پشتيباني بهتون مي ديم .توي حمله از پشت محافظت مي کنيم 963 01:32:53,818 --> 01:32:56,071 .ولي جنگ شماست .به عهده خودتونه 964 01:32:57,405 --> 01:32:59,328 .براي پول گرفتن بايد زنده باشي 965 01:32:59,866 --> 01:33:02,119 همه متوجهن؟ .بله 966 01:33:02,160 --> 01:33:03,833 !کيمبا 967 01:33:03,995 --> 01:33:04,996 !دهنشو سرويس کنين 968 01:33:07,499 --> 01:33:11,845 .اينجا صبر مي کني .شمال مرز به مدت دو ساعت 969 01:33:11,920 --> 01:33:13,672 بعد شروع مي کني بري جنوب شرقي .به سمت ساحل 970 01:33:13,713 --> 01:33:15,807 .اونجا باشي O330 مي خوام 971 01:33:15,840 --> 01:33:18,013 قايق گشتي نيست؟ .نه. گفتم که 972 01:33:18,051 --> 01:33:20,429 ،بعد از اين که ما رو گذاشتي .وايسا تا برگرديم 973 01:33:20,512 --> 01:33:23,766 ،اگه شروع به له کردنمون بکنن .تنها جاييه که براي فرار داريم 974 01:33:23,848 --> 01:33:25,020 .مي مونم بابا 975 01:33:25,100 --> 01:33:27,853 ،اگه اونجا نبودي .به شيطون دعا کن که من بميرم 976 01:33:27,894 --> 01:33:29,146 .بفرستش 977 01:33:53,044 --> 01:33:55,843 .درست طبق برنامه .بريم سر کار 978 01:34:12,730 --> 01:34:14,027 .بريم 979 01:34:18,570 --> 01:34:21,073 .بجنب .سرعتو ببر بالا 980 01:40:14,175 --> 01:40:16,177 بهشون نگفتي داريم ميايم؟ 981 01:40:16,260 --> 01:40:17,807 .درک .برو اونجا 982 01:40:17,887 --> 01:40:19,139 .ببندش 983 01:43:41,215 --> 01:43:42,808 گروه يک آماده 984 01:43:43,968 --> 01:43:44,969 گروه دو آماده 985 01:43:45,136 --> 01:43:46,308 گروه سه آماده 986 01:43:46,595 --> 01:43:47,596 گروه چهار آماده 987 01:44:48,824 --> 01:44:51,077 !جوخه 988 01:45:19,438 --> 01:45:20,735 .جيمي 989 01:45:34,703 --> 01:45:36,546 !برو برو برو 990 01:47:28,442 --> 01:47:32,322 آتيش پشتيباني و حفاظت از عقبه چي شد؟ 991 01:47:42,206 --> 01:47:44,709 !آماده؟ يالا 992 01:51:35,147 --> 01:51:38,447 وزارت کار فردا بايد شروع به تميز .کاري بکنه 993 01:51:38,525 --> 01:51:40,118 شانون توي ساختمون اصلي .گيرش انداخته 994 01:51:40,152 --> 01:51:41,153 .اونجا 995 01:52:24,488 --> 01:52:26,331 !دير کردي 996 01:52:26,657 --> 01:52:30,002 اينجا چه خبره؟ اين چه خريه؟ 997 01:52:31,328 --> 01:52:32,750 .سرهنگ بابي 998 01:52:33,497 --> 01:52:35,420 .شما تحت بازداشت هستيد 999 01:52:36,500 --> 01:52:38,127 .رئيس جمهور اوکويه 1000 01:52:46,176 --> 01:52:47,678 .رئيس جمهور منم 1001 01:52:47,719 --> 01:52:49,437 .تو هيچ کسي نيستي 1002 01:52:49,513 --> 01:52:51,732 .شانون. از اينجا ببرش بيرون 1003 01:52:51,807 --> 01:52:54,401 کل اين کشور خريده شده .و پولشم پرداخت شده 1004 01:52:54,476 --> 01:52:57,025 بايد ز کل دوباره بخريدش 1005 01:54:15,057 --> 01:54:17,936 اين ها، در روزهايي آسمان سقوط مي کرد 1006 01:54:20,103 --> 01:54:24,825 ساعتي که شالوده هاي زمين ،گريختند 1007 01:54:27,110 --> 01:54:32,412 نداي مزدوريشان را .دنبال کردند 1008 01:54:34,117 --> 01:54:38,623 مزدشان را گرفتد .و مردند 1009 01:54:41,291 --> 01:54:46,047 مزدشان را گرفتند و مردند 1010 01:54:48,298 --> 01:54:52,974 شانه هايشان آسمان را در هوا نگه داشت 1011 01:54:54,471 --> 01:54:59,853 آن ها ايستادند و شالوده هاي زمين ماندند 1012 01:55:00,602 --> 01:55:05,483 آنچه که خدا دور انداخت اينان از آن دفاع کردند 1013 01:55:06,900 --> 01:55:11,656 کشور را براي مزدشان .نجات دادند 1014 01:56:52,005 --> 01:56:57,887 اين ها، در روزي که بهشت رو به سقوط بود 1015 01:56:59,930 --> 01:57:04,436 در ساعتي که شالوده زمين فرار کرد 1016 01:57:06,686 --> 01:57:12,113 به نداي مزدوريشان پاسخ دادند 1017 01:57:14,444 --> 01:57:19,371 و مزدشان را گرفتند و مردند 1018 01:57:21,826 --> 01:57:26,457 و مزدشان را گرفتند .و مردند 1019 01:57:28,826 --> 01:57:46,457 ارائه ای از بلوری سیتی INSTAGRAM.COM/BLURAYCITY TELEGRAM.ME/BLURAYCITY 90160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.