All language subtitles for The Cleaner - 2x08 - The Turtle and the Butterfly.HDTV.NOTV.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:04,693 Mira, s� que hace tiempo no te busco... 2 00:00:04,872 --> 00:00:09,536 ...y no espero que sigas parando tu vida por m�... 3 00:00:09,710 --> 00:00:11,371 ...no como sol�as hacerlo. 4 00:00:23,390 --> 00:00:25,950 No s� por qu� esto es tan dif�cil para m�. 5 00:00:26,126 --> 00:00:28,458 Hemos estado ah� antes miles de veces. 6 00:00:29,796 --> 00:00:33,232 Sol�a depender completamente de tu ayuda. 7 00:00:34,134 --> 00:00:36,068 Dicho eso, si quieres llamarme por algo... 8 00:00:36,236 --> 00:00:38,932 ...y destruirme en el proceso... 9 00:00:39,806 --> 00:00:41,137 ...supongo que no hay problema. 10 00:01:04,264 --> 00:01:06,494 - Oficial, de hecho me alegra... - Qu�dense en el auto. 11 00:01:08,402 --> 00:01:10,802 Tranquilo, oiga, oficial. 12 00:01:10,971 --> 00:01:13,098 - Vamos, t� vienes conmigo. - �Qu� hace? 13 00:01:13,273 --> 00:01:14,399 Vamos. Vamos. 14 00:01:14,841 --> 00:01:16,536 - Un segundo, dije... - Qu�dense en el auto. 15 00:01:16,710 --> 00:01:18,143 Dije que se queden en el auto. 16 00:01:22,049 --> 00:01:23,641 No, no lo haga. 17 00:01:28,288 --> 00:01:29,880 Seguramente te est�s preguntando... 18 00:01:30,057 --> 00:01:32,719 ...por qu� pido ahora tu consejo... 19 00:01:32,893 --> 00:01:35,054 ...despu�s de tantos a�os. 20 00:01:38,098 --> 00:01:39,759 �Te est�s drogando? 21 00:01:41,702 --> 00:01:43,226 No. 22 00:01:46,940 --> 00:01:48,771 Ya no soy tu madrina. 23 00:01:48,942 --> 00:01:51,172 - Tengo a m�s gente que ayudo. - Eso lo entiendo. 24 00:01:51,345 --> 00:01:52,369 No te hagas el tonto... 25 00:01:52,546 --> 00:01:55,538 ...y dime qu� estoy haciendo aqu� a las dos de la ma�ana. 26 00:02:17,263 --> 00:02:19,556 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 27 00:02:19,586 --> 00:02:21,386 Temporada 2 - Episodio 8 "La Tortuga y la Mariposa" 28 00:02:22,542 --> 00:02:23,566 J&R Autos Personalizados y RESTAURACI�N 29 00:02:23,744 --> 00:02:24,836 24 Horas Antes 30 00:02:25,946 --> 00:02:27,504 �Es una broma? 31 00:02:27,681 --> 00:02:30,548 No. En serio, cien por ciento muerto. 32 00:02:30,717 --> 00:02:32,947 - �Y no es el alternador? - No es el alternador. 33 00:02:33,120 --> 00:02:34,815 No es el encendido, ni la bomba. 34 00:02:34,988 --> 00:02:36,250 Ya llam� a la gr�a. 35 00:02:36,423 --> 00:02:39,085 Ser�n como 300 d�lares llevarlo con Rudy en el valle. 36 00:02:40,494 --> 00:02:41,825 Incre�ble. 37 00:02:41,995 --> 00:02:44,964 Con raz�n cobran tanto por amarrar y jalar. 38 00:02:45,999 --> 00:02:47,626 - �Eres Gail? - S�. 39 00:02:47,801 --> 00:02:49,701 - �Eres William? - As� es. 40 00:02:50,170 --> 00:02:51,899 Necesitamos dar un paseo. 41 00:02:52,472 --> 00:02:55,600 Bueno, �por qu� no primero hablamos de los detalles? 42 00:02:55,976 --> 00:02:58,501 Aqu� tienes diez mil detalles. 43 00:03:12,326 --> 00:03:14,294 Ha estado desintoxicado por meses... 44 00:03:14,461 --> 00:03:18,727 ...as� que a lo mejor todo esto es un gran error. 45 00:03:18,899 --> 00:03:20,366 Sabes, yo... 46 00:03:20,534 --> 00:03:21,796 Creo que lo es. 47 00:03:21,968 --> 00:03:23,401 Debe ser un error. 48 00:03:25,605 --> 00:03:30,167 Recib� la llamada hace menos de dos horas. 49 00:03:30,344 --> 00:03:34,838 Lo tienen con fianza de 50000 d�lares, as� que... 50 00:03:39,653 --> 00:03:41,245 �D�nde lo est�n procesando? 51 00:03:41,421 --> 00:03:42,786 Condado de Riverside. 52 00:03:44,825 --> 00:03:47,089 Escuche, Gail... 53 00:03:47,260 --> 00:03:49,854 ...no tendr�an a su hijo con una fianza de 50000 d�lares... 54 00:03:50,030 --> 00:03:51,497 ...si solo usara anfetaminas. 55 00:03:53,066 --> 00:03:55,864 As� que, �posesi�n o producci�n? 56 00:03:57,237 --> 00:04:00,570 - Gail, �posesi�n o producci�n? - Producci�n. 57 00:04:00,741 --> 00:04:03,403 Cuando lleguemos, Swenton y yo nos haremos cargo de esto. 58 00:04:03,577 --> 00:04:06,205 - Soy perfectamente capaz de pagar... - No es pregunta, Gail. 59 00:04:06,380 --> 00:04:08,439 - As� debe de ser. - Est� bien. 60 00:04:17,557 --> 00:04:18,581 ESTACION DE POLICIA MIRA LINDA 61 00:04:26,533 --> 00:04:30,765 �Cu�ntas veces vienes a puebluchos como este por drogas? 62 00:04:30,937 --> 00:04:33,462 Es gracioso que no usas tanto tu auto si creces aqu�. 63 00:04:33,640 --> 00:04:35,005 Disc�lpame. 64 00:04:35,175 --> 00:04:37,006 No, est� bien. Esperen aqu�, ir� por �l. 65 00:04:37,177 --> 00:04:38,201 No. 66 00:04:38,378 --> 00:04:41,006 He sido procesado aqu� como seis veces, �est� bien? 67 00:04:41,181 --> 00:04:43,081 Tranquilos. Yo ir� por �l. 68 00:04:46,987 --> 00:04:48,454 �Por qu� no se llev� el dinero? 69 00:04:48,855 --> 00:04:50,823 Necesita saber cu�les son los cargos primero. 70 00:04:50,991 --> 00:04:52,959 Bueno, me dijeron 50000. 71 00:04:53,126 --> 00:04:56,118 A veces hay m�s cargos despu�s de ser procesado. 72 00:04:56,296 --> 00:04:57,456 Lo que me faltaba. 73 00:04:57,631 --> 00:05:00,191 Puede ser un buen momento para o�r esos detalles. 74 00:05:00,767 --> 00:05:02,132 Claro. 75 00:05:02,769 --> 00:05:07,297 Mi vecina, Tracy Drier, su hija ha estado muy bien. 76 00:05:07,474 --> 00:05:08,805 Dieciocho meses desintoxicada. 77 00:05:08,975 --> 00:05:11,239 Ella me dijo que t� eras a qui�n buscar. 78 00:05:11,411 --> 00:05:12,708 Qu� lindo de su parte. 79 00:05:13,180 --> 00:05:15,705 De hecho me refer�a a los detalles de su hijo. 80 00:05:15,882 --> 00:05:16,940 Claro. 81 00:05:17,117 --> 00:05:19,984 Est� bien, hace 13 meses Travis estaba desintoxicado. 82 00:05:20,153 --> 00:05:23,486 Estaba en SMC tomando clases de fotograf�a... 83 00:05:23,657 --> 00:05:26,285 ...y de pronto, �l solo... 84 00:05:26,460 --> 00:05:27,984 Ya no iba. 85 00:05:29,095 --> 00:05:30,119 No es la primera vez. 86 00:05:30,297 --> 00:05:32,993 Dios, no. Para nada. 87 00:05:33,834 --> 00:05:35,165 Cuando ten�a seis... 88 00:05:35,335 --> 00:05:37,963 ...sus maestros le dijeron que no pod�a estarse quieto... 89 00:05:38,138 --> 00:05:39,230 ...que no se concentraba. 90 00:05:39,406 --> 00:05:42,000 Pero vamos, �qu� ni�o de seis a�os puede? 91 00:05:42,943 --> 00:05:45,070 Como sea, los escuch�. 92 00:05:45,745 --> 00:05:49,112 Acced� y lo puse en dextroanfetaminas. 93 00:05:50,050 --> 00:05:51,347 Lo s�. 94 00:05:51,518 --> 00:05:53,918 Eso se convirti� en anfetamina y luego en metanfetaminas. 95 00:05:54,087 --> 00:05:56,851 - Y eso en su primera rehabilitaci�n. - As� es. 96 00:05:58,592 --> 00:06:01,720 - Oficial Larkin, muchas gracias. - No hay problema, Arnie. 97 00:06:01,895 --> 00:06:04,022 Me alegra que no se vol� la maldita cabeza. 98 00:06:04,197 --> 00:06:07,098 Ya no tenemos los medios para limpiar eso. 99 00:06:07,267 --> 00:06:09,963 - Recortes. - Es bueno saberlo. 100 00:06:10,504 --> 00:06:12,631 - �Qu� es lo que est� pasando? - Lo dejar�n libre. 101 00:06:12,806 --> 00:06:14,000 - �Qu�? - S�. 102 00:06:14,174 --> 00:06:15,232 El fuego quem� todo. 103 00:06:16,109 --> 00:06:17,770 Sin evidencia lo dejar�n ir. 104 00:06:17,944 --> 00:06:20,139 - �Est� bien? �Est� lastimado? - S�, no, est� bien. 105 00:06:20,313 --> 00:06:22,577 �Qu� significa eso? �Nos lo podemos llevar? 106 00:06:22,749 --> 00:06:25,877 Bueno, si acepta desintoxicarse, s�, puede regresarse con nosotros. 107 00:06:28,788 --> 00:06:30,221 Travis. 108 00:06:32,325 --> 00:06:34,555 Beb�. Dios. 109 00:06:35,328 --> 00:06:36,659 �C�mo est� mi bebe? 110 00:06:36,830 --> 00:06:38,229 Vine por ti, cari�o. 111 00:06:42,702 --> 00:06:44,567 �Qui�n es este tipo? 112 00:06:45,171 --> 00:06:46,297 Oye, escucha, Travis. 113 00:06:46,473 --> 00:06:48,941 Estuvimos geniales el a�o pasado, �no? Lo estuvimos. 114 00:06:49,109 --> 00:06:51,873 Es decir, todo fue... Fue perfecto, �no? 115 00:06:52,045 --> 00:06:54,309 Por favor, beb�, podemos estar as� otra vez. 116 00:06:54,481 --> 00:06:57,678 Podemos, �est� bien? Solo d�jame llevarte a casa, �s�? 117 00:06:57,851 --> 00:07:01,309 Travis, estoy aqu� para ofrecerte la oportunidad de estar limpio. 118 00:07:02,923 --> 00:07:04,322 Desintoxicarte. 119 00:07:05,325 --> 00:07:06,917 Una intervenci�n. 120 00:07:07,827 --> 00:07:09,556 �Viniste a hacer una intervenci�n? 121 00:07:09,729 --> 00:07:12,789 Si dices que no, tu mam� no te ayudar� de ahora en adelante. 122 00:07:12,966 --> 00:07:14,866 - No m�s dinero... - �Es cierto, mam�? 123 00:07:15,035 --> 00:07:17,299 S�, Travis, es cierto. 124 00:07:17,470 --> 00:07:18,664 Hasta aqu�. 125 00:07:20,707 --> 00:07:22,140 Ya fue suficiente. 126 00:07:44,831 --> 00:07:47,356 Un momento. Un momento. 127 00:07:49,035 --> 00:07:52,129 �Qu� pasa, hermano? Hermano. 128 00:07:52,305 --> 00:07:54,136 Vaya, o� que te volaste la mano. 129 00:07:54,307 --> 00:07:56,400 De hecho, todav�a me queda un dedo. 130 00:07:57,043 --> 00:07:58,943 Est�pido. 131 00:08:01,014 --> 00:08:03,380 - �Est�s bien? - S�. 132 00:08:03,550 --> 00:08:05,643 No volaste esa receta, �o s�? 133 00:08:05,819 --> 00:08:07,514 Aqu� est�. 134 00:08:09,189 --> 00:08:10,918 Jenny, ella es mi mam�. 135 00:08:11,091 --> 00:08:13,321 - Hola, soy Gail. - Jenny. 136 00:08:13,493 --> 00:08:16,257 Y �l es... Olv�dalo. 137 00:08:17,063 --> 00:08:19,497 Disculpa, �crees que pueda...? Disculpa. 138 00:08:19,666 --> 00:08:22,100 �Tendr�s un vaso de agua o algo? Estoy... 139 00:08:22,268 --> 00:08:24,634 - Miles, ll�vala. - S�. 140 00:08:36,983 --> 00:08:38,678 Gracias. 141 00:08:53,166 --> 00:08:54,656 Yo uso los de papel. 142 00:08:54,834 --> 00:08:59,271 Gracias. Agarrar� este de aqu�. 143 00:08:59,439 --> 00:09:00,463 Gracias. 144 00:09:03,376 --> 00:09:05,105 Se dispersan cuando sale el agua. 145 00:09:05,278 --> 00:09:06,870 Entiendo la sensaci�n de n�usea. 146 00:09:07,047 --> 00:09:09,345 S�. Est� bien. 147 00:09:10,650 --> 00:09:13,551 - Soy Miles. - Hola, soy Gail. 148 00:09:14,421 --> 00:09:18,050 Oigan, chicos, si no queremos tr�fico debemos irnos ahora mismo. 149 00:09:18,224 --> 00:09:20,920 - Empaca lo que necesitar�s. - �A d�nde vas? 150 00:09:21,094 --> 00:09:22,823 - Travis, no puede ser. - Ve por tus cosas. 151 00:09:22,996 --> 00:09:24,623 - Travis, �nos dejas? - Travis, ahora. 152 00:09:24,798 --> 00:09:26,993 Oye, �me dan un minuto? 153 00:09:27,167 --> 00:09:29,260 William, �podemos sacarlo de aqu� ahora? 154 00:09:29,436 --> 00:09:31,870 Jenny, �por qu� no vienes conmigo... 155 00:09:32,038 --> 00:09:33,665 - Muy bien, esc�chame. ...a Los �ngeles? 156 00:09:33,840 --> 00:09:36,468 Desp�dete de tus amigos y agarra tus cosas ahora. 157 00:09:36,643 --> 00:09:38,975 Nos vamos. Anda. 158 00:09:42,148 --> 00:09:43,581 Miles, lleg� Raleigh. 159 00:09:49,889 --> 00:09:51,914 Demonios. 160 00:09:52,992 --> 00:09:54,254 Arnie. 161 00:09:54,627 --> 00:09:55,992 Arnie Swenton. 162 00:09:57,030 --> 00:09:58,361 - �Qu� hay, Raleigh? - S�. 163 00:09:58,531 --> 00:10:00,522 �Qu� haces de vuelta por ac�, hombre? 164 00:10:00,700 --> 00:10:02,133 �Trabajo en el centro recreativo? 165 00:10:02,302 --> 00:10:03,360 S�, tengo trabajo aqu�. 166 00:10:03,536 --> 00:10:05,094 Tienes trabajo aqu�. 167 00:10:05,672 --> 00:10:09,335 Debe ser el de 4,50 por hora que haces en el centro recreativo, �no? 168 00:10:09,509 --> 00:10:10,942 Es hora de irnos, amigo. 169 00:10:11,344 --> 00:10:13,904 - Ah� est� mi muchacho. - Nos vemos, Travis. 170 00:10:14,080 --> 00:10:16,514 �Piensas viajar, Trav? 171 00:10:18,618 --> 00:10:20,643 - S�, pensaba... - Vamos, cari�o. 172 00:10:20,820 --> 00:10:22,685 Eres mi jugador estrella, Trav. 173 00:10:22,856 --> 00:10:25,188 No me gusta ver que te vayas. 174 00:10:25,792 --> 00:10:27,123 Anda. M�tete al auto. 175 00:10:27,293 --> 00:10:28,419 V�monos. 176 00:10:28,595 --> 00:10:30,893 - Gusto en verte. - Gusto en verte. 177 00:10:31,598 --> 00:10:33,691 - Cu�date, cu�date. - Est� bien. 178 00:10:33,867 --> 00:10:35,960 Deber�as pensar en quedarte, Travis. 179 00:10:36,136 --> 00:10:38,627 - Ahora vuelvo. - Anda, Jenny, m�tete al auto. 180 00:10:38,805 --> 00:10:40,466 - Miles, vamos. - Va por droga. 181 00:10:40,640 --> 00:10:41,664 S�, s�, lo s�. 182 00:10:41,841 --> 00:10:44,867 Que se meta lo suficiente para que est� tranquilo camino a casa. 183 00:10:45,044 --> 00:10:46,477 - Est� bien. - �Qu� quiere decir? 184 00:10:46,980 --> 00:10:49,505 Si se enoja, no querr� venir con nosotros. 185 00:10:57,557 --> 00:10:59,184 �De qu� te conoce Raleigh? 186 00:11:01,161 --> 00:11:04,688 �Vienes a L.A. con nosotros o no? 187 00:11:10,403 --> 00:11:11,927 Dilo. 188 00:11:15,241 --> 00:11:18,699 - Di que vienes a L.A. - Est� bien, ir� con ustedes. 189 00:11:19,612 --> 00:11:20,670 �A desintoxicarte? 190 00:11:22,715 --> 00:11:25,684 S�, a desintoxicarme. 191 00:11:39,632 --> 00:11:41,759 Est� bien, ya fue suficiente. V�monos. 192 00:11:44,037 --> 00:11:45,095 Alguien descubri�... 193 00:11:45,271 --> 00:11:47,205 ...que cuando disuelves pseudoefedrina pura... 194 00:11:47,373 --> 00:11:49,204 ...de su antigripal... 195 00:11:49,375 --> 00:11:51,969 ...va de limpiarte la cabeza a vol�rtela en pedazos. 196 00:11:52,145 --> 00:11:53,976 Y as� perdemos una generaci�n de hijos. 197 00:11:54,147 --> 00:11:57,947 Luego alguien cuya familia no puede con sus gastos descarga el proceso... 198 00:11:58,117 --> 00:12:01,575 ...y en dos d�as descubre c�mo pagar la renta de sus padres por un a�o. 199 00:12:01,754 --> 00:12:04,382 S�, pero mi hijo nunca se tuvo que preocupar por eso. 200 00:12:04,891 --> 00:12:06,825 Escuche, ya est� relajado en el asiento. 201 00:12:06,993 --> 00:12:08,984 Creo que deber�amos irnos pronto. 202 00:12:09,162 --> 00:12:10,595 Perfecto. 203 00:12:10,964 --> 00:12:12,761 Oye. �Oye! 204 00:12:12,932 --> 00:12:14,160 - Travis. - �Oye! 205 00:12:14,334 --> 00:12:16,529 - �Por qu� lo dejaste solo? - �De qu� hablas? 206 00:12:16,703 --> 00:12:18,568 - �Por qu� dejaste las llaves? - Ve por �l. 207 00:12:18,738 --> 00:12:20,330 - �Qu� debo hacer? - Ve por �l. 208 00:12:20,506 --> 00:12:21,905 Bien. �C�mo hago eso? 209 00:12:22,075 --> 00:12:23,599 Es tu culpa. 210 00:12:25,578 --> 00:12:26,806 Resu�lvelo. 211 00:12:27,380 --> 00:12:29,177 Ve por �l. 212 00:12:33,423 --> 00:12:35,721 No, el auto fue robado. 213 00:12:35,892 --> 00:12:37,655 No voy a rentar un auto. 214 00:12:37,827 --> 00:12:39,260 Es cuesti�n de tiempo, Akani. 215 00:12:39,429 --> 00:12:41,556 Encontraremos a Travis y el auto. 216 00:12:41,731 --> 00:12:43,358 Solo deja de hablar. 217 00:12:44,200 --> 00:12:47,294 Lidia con lo de Rudin t�, �est� bien, Akani? 218 00:12:47,637 --> 00:12:49,366 �Problemas con tu mujer? 219 00:12:49,539 --> 00:12:52,474 No, solo una ligera confusi�n de trabajo. 220 00:12:56,880 --> 00:12:59,041 Una ligera confusi�n puede volverse algo m�s... 221 00:12:59,215 --> 00:13:01,911 ...cuando deambulas al lugar equivocado, mi hermano. 222 00:13:04,020 --> 00:13:06,386 Gracias. Lo tendr� en mente. 223 00:13:06,890 --> 00:13:08,551 Perfecto. 224 00:13:09,693 --> 00:13:10,819 Que tengas bonita noche. 225 00:13:10,994 --> 00:13:12,859 Muy bien, t� tambi�n. 226 00:13:24,774 --> 00:13:26,264 Hola, Miles. 227 00:13:26,443 --> 00:13:28,070 Hola. 228 00:13:29,179 --> 00:13:30,203 Si bebes todo eso... 229 00:13:30,380 --> 00:13:32,507 ...no podr�s dormir por una semana. 230 00:13:33,183 --> 00:13:35,617 S�, tal vez no pueda de todas maneras. 231 00:13:37,253 --> 00:13:40,848 - Tienes que meter tu brazo por ah�. - No, solo hablar� con el intendente. 232 00:13:41,024 --> 00:13:42,048 No hay nadie ah�. 233 00:13:44,894 --> 00:13:46,862 No hay nadie. 234 00:13:48,531 --> 00:13:50,431 �Solo tengo que meter mi brazo por aqu�? 235 00:13:50,600 --> 00:13:53,728 S�, pero tu brazo no va a caber. 236 00:13:56,806 --> 00:13:58,706 Est� bien, �cu�nto quieres por una de esas? 237 00:13:58,875 --> 00:14:01,070 No est�n a la venta. 238 00:14:02,779 --> 00:14:05,907 Bien, �cu�nto quieres por una de estas? 239 00:14:07,150 --> 00:14:10,142 - Dos d�lares. - La m�quina dice 75 centavos. 240 00:14:10,320 --> 00:14:11,617 Mano de obra. 241 00:14:15,592 --> 00:14:17,457 Dos d�lares. 242 00:14:18,628 --> 00:14:21,096 No toques ninguno de los botones. 243 00:14:21,798 --> 00:14:23,732 Voy invicto en la temporada. 244 00:14:24,768 --> 00:14:27,328 Acabo de ver a tu padre hace un minuto en la fonda. 245 00:14:27,504 --> 00:14:29,597 Todos abordo. Palm Springs. 246 00:14:29,773 --> 00:14:31,468 Miles, yo solo... 247 00:14:59,169 --> 00:15:01,194 �C�mo estamos? 248 00:15:16,019 --> 00:15:17,452 �Quieres divertirte? 249 00:15:18,455 --> 00:15:19,513 No. 250 00:15:19,689 --> 00:15:22,123 Entonces l�rgate de mi entrada. 251 00:15:22,625 --> 00:15:25,822 Escucha, tu hijo se acaba de subir en un autob�s a Palm Springs. 252 00:15:25,995 --> 00:15:28,020 Bien. Eso es muy bueno para �l. 253 00:15:29,432 --> 00:15:30,922 �C�mo que eso es bueno? 254 00:15:31,101 --> 00:15:33,535 Bueno, ah� viven sus abuelos. 255 00:15:33,703 --> 00:15:34,795 Fue a verlos. 256 00:15:36,673 --> 00:15:38,231 Entonces, �te quieres divertir? 257 00:15:59,162 --> 00:16:00,857 �Travis! 258 00:16:01,030 --> 00:16:03,294 �Ven aqu� ahora! 259 00:16:11,708 --> 00:16:13,573 Dame las llaves. 260 00:16:14,244 --> 00:16:15,734 Dame las llaves ahora mismo. 261 00:16:15,912 --> 00:16:18,278 Anduve en bicicleta por todos lados busc�ndote. 262 00:16:18,448 --> 00:16:21,212 Te lo juro, estoy a diez segundos de llamar a Larkin... 263 00:16:21,384 --> 00:16:23,852 ...y que te encierren por mucho, mucho tiempo. 264 00:16:27,357 --> 00:16:28,722 Es su auto ahora. 265 00:16:33,496 --> 00:16:34,758 Vamos. 266 00:16:34,931 --> 00:16:36,865 Raleigh, dame las llaves. Es un auto robado. 267 00:16:37,033 --> 00:16:38,694 Entiende esto. 268 00:16:38,868 --> 00:16:41,769 De una u otra forma, me tiene que pagar lo que me debe. 269 00:16:42,472 --> 00:16:43,734 �Cu�nto? 270 00:16:43,907 --> 00:16:45,272 Medio mill�n de d�lares. 271 00:16:46,843 --> 00:16:48,401 Su laboratorio explot�. 272 00:16:48,578 --> 00:16:50,478 �Qui�n crees que paga eso? 273 00:16:51,447 --> 00:16:52,471 El auto es de su mam�. 274 00:16:52,649 --> 00:16:54,173 �No crees que usar� el tel�fono? 275 00:16:54,350 --> 00:16:56,045 No, no llamar� a la polic�a. 276 00:16:56,219 --> 00:16:57,880 C�llate. 277 00:16:58,221 --> 00:16:59,654 �Ves? 278 00:17:00,023 --> 00:17:01,684 Parece que tengo auto nuevo. 279 00:17:01,858 --> 00:17:04,520 Raleigh, de nada te sirve el auto. 280 00:17:04,694 --> 00:17:06,457 Deshecho no vale nada. 281 00:17:10,733 --> 00:17:12,223 Est� bien. 282 00:17:14,070 --> 00:17:15,799 Regr�salo. 283 00:17:16,406 --> 00:17:19,136 T� toma el auto, yo tomar� a Travis. 284 00:17:19,542 --> 00:17:22,102 - No, no, no, Raleigh. - Adi�s, chico. 285 00:17:22,278 --> 00:17:23,768 Raleigh. 286 00:17:23,947 --> 00:17:26,848 Entiende. �Este chico? 287 00:17:27,016 --> 00:17:30,417 Es el Michael Jordan de la producci�n de metanfetaminas. 288 00:17:30,587 --> 00:17:33,181 Mira, Raleigh, s� que el chico se quiere desintoxicar. 289 00:17:33,556 --> 00:17:35,922 Y yo s� que es hora que te vayas. 290 00:17:43,299 --> 00:17:44,857 Mi error. 291 00:17:56,646 --> 00:17:58,477 Mire, Gail, vamos... 292 00:17:58,781 --> 00:18:01,944 Lo sacaremos de aqu�, �est� bien? Todos nos iremos de aqu�. 293 00:18:02,118 --> 00:18:05,246 Cada vez que anoche no contest�... 294 00:18:06,189 --> 00:18:07,554 ...estoy... 295 00:18:07,724 --> 00:18:09,453 Estoy pensando que... 296 00:18:09,926 --> 00:18:12,417 Sabes, est� muerto. 297 00:18:13,730 --> 00:18:15,254 Solo ll�melo. 298 00:18:15,431 --> 00:18:16,989 S�. 299 00:18:17,500 --> 00:18:19,127 Lo llamar�. 300 00:18:23,339 --> 00:18:24,738 William. 301 00:18:32,715 --> 00:18:33,943 �D�nde est� Travis? 302 00:18:34,117 --> 00:18:37,348 Est� muy endeudado, hermano, con el tipo que conocimos antes. 303 00:18:37,520 --> 00:18:39,681 - �Qui�n? �Raleigh? - S�. 304 00:18:39,856 --> 00:18:42,051 Se va a quedar para arreglarlo. 305 00:18:42,225 --> 00:18:43,556 Solo llamemos a ese polic�a... 306 00:18:43,726 --> 00:18:46,388 No, Raleigh tiene algo as� como una relaci�n simbi�tica... 307 00:18:46,562 --> 00:18:48,086 ...con los polic�as aqu�. 308 00:18:48,264 --> 00:18:49,754 No creo que nadie haga algo. 309 00:18:49,932 --> 00:18:52,264 - Bueno, �cu�nto dinero debe? - Medio mill�n. 310 00:18:52,435 --> 00:18:54,062 Dios m�o. 311 00:18:54,637 --> 00:18:56,468 Tampoco parec�a querer volver a casa. 312 00:18:56,639 --> 00:19:00,097 - Es como su cocinero estrella. - Bueno, no tengo tanto dinero. 313 00:19:00,276 --> 00:19:01,538 Se acab�. 314 00:19:01,711 --> 00:19:03,679 Bueno, recuper� el auto. 315 00:19:03,846 --> 00:19:06,246 Eso es bueno porque no es m�o. Es rentado. 316 00:19:06,416 --> 00:19:07,781 Bueno... 317 00:19:08,117 --> 00:19:09,379 Gail, lo siento. 318 00:19:09,552 --> 00:19:13,579 Pero si no quiere regresar a casa con nosotros, entonces tenemos que irnos. 319 00:19:13,756 --> 00:19:14,848 No lo voy a dejar. 320 00:19:15,024 --> 00:19:17,618 - Su hijo es el productor principal. - Mi hijo est� luchando. 321 00:19:17,794 --> 00:19:20,524 Su hijo es traficante, �est� bien? Produce metanfetaminas. 322 00:19:20,697 --> 00:19:23,928 - �Entiende eso? - No soy tonta y no soy ingenua. 323 00:19:24,100 --> 00:19:27,194 Soy una madre con un hijo enfermo, as� que no me diga qu� es mi hijo. 324 00:19:27,370 --> 00:19:28,894 Yo s� lo que es. 325 00:19:29,072 --> 00:19:31,006 Tambi�n s� que puede que nunca mejore... 326 00:19:31,174 --> 00:19:32,971 ...pero no puedo ignorarlo e irme. 327 00:19:33,142 --> 00:19:34,370 �Me entiende? 328 00:19:35,411 --> 00:19:39,575 Si lo puedo ayudar, si puedo llegar a �l, no hay nada que no har�. 329 00:19:42,018 --> 00:19:43,610 Entendido. 330 00:20:33,236 --> 00:20:35,466 - Hola. - Hola. 331 00:20:36,806 --> 00:20:39,502 Sabes, hay tortugas mordedoras en esta piscina. 332 00:20:39,675 --> 00:20:42,109 - �En serio? - S�. 333 00:20:43,279 --> 00:20:46,806 En medio del maldito desierto y hay tortugas mordedoras en esta piscina. 334 00:20:50,319 --> 00:20:52,378 �C�mo crees que llegaron ah�? 335 00:20:52,755 --> 00:20:55,451 Alguien las ech� ah�. Tal vez un halc�n las ech� ah�. 336 00:20:55,625 --> 00:20:57,115 Sus patitas aleteando en el aire. 337 00:20:58,828 --> 00:21:02,696 Oye, te quer�a preguntar, Miles. 338 00:21:02,865 --> 00:21:04,389 �Como Davis? 339 00:21:04,567 --> 00:21:06,865 Como en una larga distancia a recorrer. 340 00:21:10,006 --> 00:21:11,769 Oye, Miles. 341 00:21:11,941 --> 00:21:16,469 Me preguntaba si puedes decirnos qu� pasa con Travis. 342 00:21:16,646 --> 00:21:18,113 �Lo que sea? 343 00:21:20,850 --> 00:21:23,410 Saben, vi un programa hace algunos meses... 344 00:21:23,586 --> 00:21:25,417 ...acerca de estas tortugas. 345 00:21:27,356 --> 00:21:29,950 Cada a�o, la madre y el beb�... 346 00:21:30,126 --> 00:21:33,220 ...se separan del padre justo despu�s de nacer el beb�. 347 00:21:34,363 --> 00:21:35,955 Est�n en medio del desierto. 348 00:21:36,132 --> 00:21:39,499 Sin comida. Sin agua. Sin nada. 349 00:21:40,069 --> 00:21:43,129 Tienen que esperar a que el padre regrese y los encuentre... 350 00:21:43,940 --> 00:21:46,408 ...porque �l es la �nica oportunidad para sobrevivir. 351 00:21:46,576 --> 00:21:48,806 �Por qu� es eso? �Les trae comida o algo? 352 00:21:48,978 --> 00:21:50,240 Mejor. 353 00:21:50,646 --> 00:21:51,806 Trae agua. 354 00:21:51,981 --> 00:21:55,007 �C�mo se las lleva? �Llena su caparaz�n? 355 00:21:55,184 --> 00:21:56,879 No. No. 356 00:21:57,053 --> 00:21:58,611 Todo lo que tiene... 357 00:21:59,655 --> 00:22:03,785 ...toda el agua que les trae est� en una l�grima en su ojo. 358 00:22:06,462 --> 00:22:10,091 Sabe cu�nto le tomar� llegar con ellos para darles la l�grima a beber. 359 00:22:11,701 --> 00:22:14,693 Pero cuando est� a unos metros de ellos... 360 00:22:15,304 --> 00:22:18,967 ...una mariposa baja y se lleva la l�grima. 361 00:22:21,644 --> 00:22:25,375 Una maldita mariposa... 362 00:22:25,915 --> 00:22:29,009 ...se lleva la �nica cosa que los mantendr�a juntos. 363 00:22:30,987 --> 00:22:33,547 - Oye, Miles. - Oye, Miles, �puedes...? 364 00:22:34,423 --> 00:22:36,948 V�monos. 365 00:22:57,847 --> 00:22:59,405 Bien, jefe, �y ahora? 366 00:22:59,582 --> 00:23:01,015 Esperaremos. 367 00:23:01,417 --> 00:23:03,612 �Esperaremos? �Qu� quiere decir con eso? 368 00:23:04,053 --> 00:23:07,318 Mira, s� que esto es brutal para usted. Lo s�. 369 00:23:08,190 --> 00:23:10,818 - Sea paciente. - Paciente, est� bien. 370 00:23:10,993 --> 00:23:13,484 Este chico puede decirme por qu� mi hijo no regresa. 371 00:23:13,663 --> 00:23:16,029 Si exprimimos a este chico, solo va a cerrarse. 372 00:23:16,198 --> 00:23:17,961 Vamos a esperar. 373 00:23:18,501 --> 00:23:20,093 No tengo tiempo. Lo siento. 374 00:23:27,710 --> 00:23:28,938 �Quieren un poco? 375 00:23:35,805 --> 00:23:38,239 Sabe, voy a extra�ar mucho a su hijo. 376 00:23:39,208 --> 00:23:42,803 Es la �nica persona aqu� que siempre me hac�a re�r. 377 00:23:43,379 --> 00:23:45,677 �Sabe que hizo por m� la semana pasada? 378 00:23:45,848 --> 00:23:47,110 - Dime. - Est� bien. 379 00:23:47,850 --> 00:23:51,081 He estado buscando un videojuego japon�s, "Kojin". 380 00:23:51,587 --> 00:23:54,681 Pero he estado leyendo sobre �l por un a�o. 381 00:23:55,157 --> 00:23:56,954 "Kojin". 382 00:23:57,126 --> 00:23:58,821 Ni siquiera lo venden aqu�. 383 00:23:58,995 --> 00:24:02,692 As� que se conect� a Internet y lo encontr� en Okinawa. 384 00:24:02,865 --> 00:24:05,459 Ni siquiera Tokio, en Okinawa. 385 00:24:05,902 --> 00:24:08,462 - �Qu� tan incre�ble es eso? - As� es Travis. 386 00:24:08,638 --> 00:24:09,866 Totalmente. 387 00:24:10,039 --> 00:24:11,529 Oye, Miles, �cu�nto llevas...? 388 00:24:11,707 --> 00:24:13,334 �Cu�nto llevas usando drogas? 389 00:24:13,509 --> 00:24:15,170 �Como hoy? 390 00:24:15,344 --> 00:24:18,541 No, en general. Todo el tiempo. 391 00:24:18,714 --> 00:24:19,772 Como un a�o. 392 00:24:19,949 --> 00:24:21,780 �Estabas en alg�n programa de adopci�n? 393 00:24:22,151 --> 00:24:24,119 �Miles? �Miles? 394 00:24:24,287 --> 00:24:25,686 - �Miles? - S�. 395 00:24:25,855 --> 00:24:27,948 Como por un minuto cuando ten�a ocho. 396 00:24:28,124 --> 00:24:30,490 - �Y luego? - Luego ya no. 397 00:24:31,394 --> 00:24:34,022 �C�mo te saliste del sistema? 398 00:24:34,196 --> 00:24:35,493 Mi mam� vino y me sac�. 399 00:24:36,599 --> 00:24:37,623 As� que "Kojin". 400 00:24:37,800 --> 00:24:39,734 Es como un juego �pico de baloncesto guerrero. 401 00:24:39,902 --> 00:24:42,370 Espera, �es en el que t� creas los equipos? 402 00:24:42,538 --> 00:24:43,562 - S�, s�. - S�. 403 00:24:43,739 --> 00:24:46,799 Creas, como, el equipo perfecto. 404 00:24:46,976 --> 00:24:48,500 - Claro. - �Vas...? 405 00:24:48,678 --> 00:24:49,804 �Vas a la escuela? 406 00:24:49,979 --> 00:24:51,207 Voy. 407 00:24:51,380 --> 00:24:52,404 Iba. 408 00:24:54,317 --> 00:24:56,717 Sabes, incluso jugu� f�tbol como por un a�o. 409 00:24:57,987 --> 00:24:59,011 Era portero. 410 00:24:59,789 --> 00:25:04,089 Luego mi mam� no pod�a llevarme a entrenar entonces me sal�. 411 00:25:05,861 --> 00:25:09,797 Era un buen portero. Nadie me pod�a meter gol. 412 00:25:10,266 --> 00:25:12,734 Sabes, Travis era barredor. 413 00:25:12,902 --> 00:25:14,870 Sol�a bromear y llamarlo... 414 00:25:15,037 --> 00:25:16,231 - La aspiradora. - S�. 415 00:25:16,405 --> 00:25:17,667 - �C�mo supiste? - �l me dijo. 416 00:25:17,840 --> 00:25:20,240 Me dijo que dijiste... 417 00:25:20,409 --> 00:25:22,843 "�Por qu� alguien quisiera ser un barredor... 418 00:25:23,012 --> 00:25:26,504 ...cuando es mucho m�s f�cil ser una aspiradora?" 419 00:25:26,682 --> 00:25:28,149 S�. 420 00:25:28,951 --> 00:25:30,680 Es un buen apodo. 421 00:25:31,554 --> 00:25:34,614 Sabes, soy bastante buena para darlos. 422 00:25:34,790 --> 00:25:36,451 - �S�? - S�. 423 00:25:36,625 --> 00:25:39,059 - �Cu�l ser�a el m�o? - �El tuyo? 424 00:25:39,228 --> 00:25:40,889 Veamos. 425 00:25:41,931 --> 00:25:43,626 M�rame. 426 00:25:43,799 --> 00:25:45,892 Es f�cil. 427 00:25:47,870 --> 00:25:48,894 �Qu�? 428 00:25:49,071 --> 00:25:50,936 Jazz. 429 00:25:51,107 --> 00:25:52,665 - �Como los de Utah? - No. 430 00:25:52,842 --> 00:25:53,900 Soy de Chicago, ni�o. 431 00:25:54,076 --> 00:25:56,738 El cartero puede besar mi trasero. 432 00:25:57,380 --> 00:25:59,314 No, Jazz. Sabes, como grandioso. 433 00:25:59,482 --> 00:26:00,608 Como Miles. 434 00:26:00,783 --> 00:26:02,751 - Como Davis. - S�. 435 00:26:04,620 --> 00:26:06,053 Oye, oye, oye. 436 00:26:06,222 --> 00:26:07,416 Oye. 437 00:26:07,590 --> 00:26:08,852 Miren a qui�n encontr�. 438 00:26:09,025 --> 00:26:10,720 �C�mo te saliste? 439 00:26:12,328 --> 00:26:13,352 Hermano. 440 00:26:13,529 --> 00:26:15,929 Pens� que te ibas a ir, hombre. �Qu� pas�? 441 00:26:16,098 --> 00:26:18,123 Tuve un peque�o percance. 442 00:26:18,300 --> 00:26:19,631 �S�? 443 00:26:19,802 --> 00:26:21,099 �C�mo qued� el otro tipo? 444 00:26:21,270 --> 00:26:23,534 Mucho mejor que yo, amigo. Mucho, mucho mejor que yo. 445 00:26:23,706 --> 00:26:24,798 �Qu� te pas�? 446 00:26:25,374 --> 00:26:27,001 Travis, esc�chame. 447 00:26:27,676 --> 00:26:30,236 No puedes seguir as�. Tenemos que sacarte de aqu�. 448 00:26:30,413 --> 00:26:32,506 Travis, �puedo hablar contigo un segundo? 449 00:26:33,382 --> 00:26:34,906 �A solas? 450 00:26:46,595 --> 00:26:47,619 �Tienes un cigarro? 451 00:26:53,469 --> 00:26:55,699 D�jame preguntarte algo. 452 00:26:56,639 --> 00:27:00,598 �Qu� hace Miles a media noche yendo a Palm Springs? 453 00:27:03,646 --> 00:27:05,807 Generando 1200 por rollo. 454 00:27:06,782 --> 00:27:08,215 �Lidia metanfetaminas? 455 00:27:10,786 --> 00:27:12,117 S�. 456 00:27:12,288 --> 00:27:14,620 �Y su mam� lo pone en el autob�s? 457 00:27:15,458 --> 00:27:17,119 Jenny no es su mam�. 458 00:27:17,293 --> 00:27:18,317 �Raleigh? 459 00:27:20,162 --> 00:27:21,925 No es su pap�. 460 00:27:25,734 --> 00:27:29,192 Ya me cans� de hacer preguntas, �est� bien? H�blame ahora mismo. 461 00:27:32,341 --> 00:27:36,402 Est� bien, cuando Miles ten�a nueve, �l y su mam� terminaron aqu�. 462 00:27:36,846 --> 00:27:38,677 Su mam� era una ni�a tambi�n. 463 00:27:39,849 --> 00:27:45,719 Se involucr� con Raleigh, empez� a trabajar para �l, usando... 464 00:27:46,055 --> 00:27:48,649 Usando mucho m�s de lo que estaba ganando. 465 00:27:49,592 --> 00:27:53,358 �Deja a Miles con Raleigh para pagar una deuda? 466 00:28:00,102 --> 00:28:01,865 Tambi�n tiene una cara perfecta. 467 00:28:02,338 --> 00:28:04,101 Jam�s piensan que es traficante. 468 00:28:04,507 --> 00:28:06,202 Vamos. Vamos. 469 00:28:06,976 --> 00:28:08,841 - El ni�o viene con nosotros. - �Qu�? 470 00:28:09,011 --> 00:28:11,343 Agarramos a Miles y nos largamos de aqu�. 471 00:28:11,514 --> 00:28:12,913 Agarra tus cosas. 472 00:28:13,082 --> 00:28:14,276 R�pido. Vamos. 473 00:28:17,419 --> 00:28:18,681 �Miles? 474 00:28:18,854 --> 00:28:20,048 �Cari�o, est�s aqu�? 475 00:28:20,222 --> 00:28:21,450 Tengo tu cena. 476 00:28:21,624 --> 00:28:24,593 - Deber�a... - Qu�date aqu�, no digas nada. 477 00:28:26,362 --> 00:28:27,386 �Miles? 478 00:28:27,563 --> 00:28:29,121 Al�jate de la ventana, ni�o. 479 00:28:29,298 --> 00:28:30,458 �Miles? 480 00:28:31,000 --> 00:28:32,092 Oye, oye, oye, �qu� pasa? 481 00:28:32,268 --> 00:28:34,202 Busco a mi hijo. Traigo su cena. 482 00:28:34,370 --> 00:28:35,962 No lo he visto. 483 00:28:36,238 --> 00:28:38,035 Miles. Ven ac�, Miles, ahora mismo. 484 00:28:38,207 --> 00:28:40,107 Alisten sus cosas ahora. 485 00:28:40,276 --> 00:28:42,267 �Ganas efectivo o drogas por mantenerlo a raya? 486 00:28:42,444 --> 00:28:43,934 �Qu� har�s cuando crezca? 487 00:28:44,113 --> 00:28:45,171 Eso no te importa. 488 00:28:45,347 --> 00:28:47,212 - Vamos, suban al auto. - Para m� est�s muerto. 489 00:28:47,383 --> 00:28:49,977 No sabes de lo que soy capaz. No sabes de lo que soy capaz. 490 00:28:50,152 --> 00:28:52,620 - Puedo poner de cabeza este lugar. - Vamos, Miles. 491 00:28:53,122 --> 00:28:55,352 - Oye, oye, oye. - Regresa, voy a llamar a Raleigh. 492 00:28:55,524 --> 00:28:57,287 - Suban al auto. - Travis, regr�sate. 493 00:28:57,459 --> 00:29:00,451 - No te subas al auto, Miles, no. - Travis, sube al auto, sube. 494 00:29:00,629 --> 00:29:02,620 - Qu�date aqu�. - Miles, no... 495 00:29:02,898 --> 00:29:04,365 Swenton. 496 00:29:09,738 --> 00:29:12,400 Travis, Miles. Regresen. 497 00:29:12,575 --> 00:29:15,066 Esto no puede ser legal. Llamemos a servicios sociales. 498 00:29:15,244 --> 00:29:16,939 Es un adicto y traficante de 13 a�os. 499 00:29:17,112 --> 00:29:19,842 - �D�nde terminar�? - Nos robamos a un ni�o, hermano. 500 00:29:26,555 --> 00:29:28,989 Travis. Travis, regresa. 501 00:29:29,158 --> 00:29:30,284 Travis. 502 00:29:32,503 --> 00:29:34,801 - �Seguro que no quieres jugar? - No. 503 00:29:34,972 --> 00:29:37,440 Debemos aguantar juntos. 504 00:29:41,846 --> 00:29:46,510 - Miles, �puedo preguntarte algo? - S�. 505 00:29:46,684 --> 00:29:48,515 �C�mo llegaste...? 506 00:29:49,587 --> 00:29:51,782 �C�mo llegaste hasta ac�? 507 00:29:54,592 --> 00:29:56,253 Miles, vamos, �qu� pas�? 508 00:29:56,427 --> 00:29:58,759 No lo s� en realidad. 509 00:29:59,897 --> 00:30:02,991 Mi mam� y yo, pasamos por aqu� cuando era chico. 510 00:30:03,167 --> 00:30:05,829 Y simplemente dej� de venir por m�. 511 00:30:07,538 --> 00:30:10,803 Y yo solo terminaba donde me necesitaban. 512 00:30:11,876 --> 00:30:15,334 Bueno, escucha, te conseguir� la ayuda que necesitas. 513 00:30:15,780 --> 00:30:17,407 �Est� bien? Va a estar... 514 00:30:17,582 --> 00:30:18,606 Bueno, no ser� lindo. 515 00:30:20,384 --> 00:30:24,718 Pero te prometo que todo va a estar bien, �est� bien? 516 00:30:27,925 --> 00:30:29,654 - �Est� bien? - S�. 517 00:30:52,717 --> 00:30:54,344 Maldici�n. 518 00:31:14,739 --> 00:31:16,570 Est� bien, tranquilos. Todos tranquilos. 519 00:31:20,711 --> 00:31:22,440 Hola, oficial, me da gusto verlo. 520 00:31:22,613 --> 00:31:24,911 - Necesitamos ayuda para este ni�o. - Denme al ni�o. 521 00:31:25,082 --> 00:31:26,947 Un momento. Escuche, Jenny, ella... 522 00:31:27,118 --> 00:31:29,951 Le ha estado dando drogas a cambio de dinero us�ndolo como... 523 00:31:30,121 --> 00:31:33,613 �Qu� dec�a de las drogas, se�or Banks? 524 00:31:34,859 --> 00:31:35,883 �C�mo sabe mi nombre? 525 00:31:38,195 --> 00:31:40,026 Qu�dense en el auto. 526 00:31:41,032 --> 00:31:42,363 - Usted no entiende. - Vamos. 527 00:31:42,533 --> 00:31:43,795 - V�monos, anda. - Oye, oye. 528 00:31:43,968 --> 00:31:45,196 - �Qu�? - Oficial Larkin. 529 00:31:45,369 --> 00:31:46,961 - Se�or, se�or. - Qu�dense en el auto. 530 00:31:47,138 --> 00:31:49,402 - Que se queden en el auto. - Tratamos de ayudar al ni�o. 531 00:31:52,343 --> 00:31:54,641 Si veo a cualquiera de ustedes por cualquier motivo... 532 00:31:55,146 --> 00:31:56,977 ...y es el fin de su libertad. 533 00:31:57,148 --> 00:32:01,050 - �Entendido? - D�jeme ir. Su�lteme. 534 00:32:03,988 --> 00:32:05,580 No me quiero ir. 535 00:32:26,243 --> 00:32:27,710 Det�n eso. 536 00:32:31,182 --> 00:32:34,618 T�mate eso, es un sedante. Te quitar� el efecto de la droga. 537 00:32:41,892 --> 00:32:44,588 Ese ni�o me segu�a a todos lados. 538 00:32:45,329 --> 00:32:48,025 Adonde fuera, ah� estaba Miles. 539 00:32:50,167 --> 00:32:51,657 Presi�n sangu�nea 138 sobre 97. 540 00:32:52,503 --> 00:32:56,599 A veces iba en el autob�s con �l para asegurarme que estaba a salvo. 541 00:32:56,774 --> 00:32:59,971 Pero entonces empez� a estar conmigo en el laboratorio. 542 00:33:00,444 --> 00:33:03,572 Y ah� fue cuando empez� a mezclarse con las drogas. 543 00:33:03,981 --> 00:33:06,950 Vio que lo hac�a. Estaba tan drogado. 544 00:33:07,551 --> 00:33:10,281 Lo vi probarla por primera vez. 545 00:33:11,856 --> 00:33:13,380 Yo solo... 546 00:33:13,657 --> 00:33:15,488 Yo solo... No lo detuve. 547 00:33:17,394 --> 00:33:20,295 Lo dej� subirse a esos autobuses. 548 00:33:20,464 --> 00:33:22,227 Lo dej�... 549 00:33:24,869 --> 00:33:26,302 Lo dej� convertirse en m�. 550 00:33:29,907 --> 00:33:30,931 Esto es B12. 551 00:33:31,108 --> 00:33:32,973 Te estar� inyectando peri�dicamente. 552 00:33:33,144 --> 00:33:35,009 No importa. 553 00:33:35,179 --> 00:33:36,373 Oye, limpio o no... 554 00:33:36,547 --> 00:33:38,640 No me zafar� de lo que le debo a Raleigh. 555 00:33:38,816 --> 00:33:40,044 Sabes eso. 556 00:33:41,719 --> 00:33:44,586 Con o sin dinero, soy el �nico que sabe hacer lo que necesita. 557 00:33:44,755 --> 00:33:46,518 Oye, oye, Travis, vamos. 558 00:33:46,690 --> 00:33:48,555 �Qu� est�s haciendo? 559 00:33:48,926 --> 00:33:51,588 Esta gente ha puesto sus vidas en peligro por ti. 560 00:33:51,762 --> 00:33:53,753 �Entiendes eso? 561 00:33:53,931 --> 00:33:55,922 No pidieron lo que sacar�n de esto. 562 00:33:56,100 --> 00:33:59,263 Solo ofrecen ayudarte, es todo. 563 00:34:04,074 --> 00:34:06,099 Dios m�o. 564 00:34:13,517 --> 00:34:16,213 No est�s listo para desintoxicarte, �o s�? 565 00:34:18,722 --> 00:34:21,691 Ech� a perder al ni�o, mam�. 566 00:34:24,028 --> 00:34:27,395 Yo lo inici�, tengo que ayudarlo. Tengo que volver ah�. 567 00:34:27,565 --> 00:34:29,123 �C�mo no quieres esto? 568 00:34:29,934 --> 00:34:31,595 �C�mo no quieres mejorar? 569 00:34:31,769 --> 00:34:33,202 No lo entiendo. 570 00:34:33,370 --> 00:34:35,634 Porque tengo que ayudarlo. 571 00:34:36,307 --> 00:34:37,706 Quieres ir a drogarte. 572 00:34:37,875 --> 00:34:40,036 Es lo que hago, mam�. Es para lo que soy bueno. 573 00:34:40,211 --> 00:34:42,805 No es para lo que eres bueno. 574 00:34:51,488 --> 00:34:53,251 Travis, espera un segundo, oye. 575 00:34:53,424 --> 00:34:55,016 William. 576 00:34:55,626 --> 00:34:58,254 - �Qu�? - D�jelo ir. 577 00:34:59,263 --> 00:35:00,958 D�jelo ir. 578 00:35:14,378 --> 00:35:16,471 No s�, hombre. 579 00:35:18,649 --> 00:35:21,880 �Tienes algo para m�? Un poco de ayuda. 580 00:35:41,171 --> 00:35:43,605 Hola, PK, es William. 581 00:35:44,541 --> 00:35:46,372 S�, s� que es tarde. 582 00:35:48,545 --> 00:35:50,308 Necesito hablar contigo. 583 00:35:51,021 --> 00:35:55,390 �Qu� est�s buscando? �Quieres consejos? 584 00:35:57,361 --> 00:36:01,024 - S�. - Lo que deber�a de ser f�cil no lo es. 585 00:36:01,198 --> 00:36:03,860 Lo que se supone que ser�a un paseo desmorona tu mundo. 586 00:36:04,034 --> 00:36:05,626 Yo estoy desmoronado ahora. 587 00:36:08,873 --> 00:36:10,864 Vamos, William. 588 00:36:11,041 --> 00:36:14,602 T� y yo hemos estado antes juntos en esta situaci�n. 589 00:36:15,045 --> 00:36:19,846 Hemos visto suficiente basura que jam�s la podremos olvidar. 590 00:36:20,384 --> 00:36:22,978 As� que si est�s todo preocupado por este ni�o, y te conozco... 591 00:36:23,154 --> 00:36:24,644 ...as� que s� que est�s preocupado. 592 00:36:24,822 --> 00:36:28,019 Necesitas moverte, y si necesitas que vaya a tu lado contigo... 593 00:36:28,192 --> 00:36:29,887 ...lo har�. 594 00:36:30,561 --> 00:36:32,552 Porque te quiero. 595 00:36:33,164 --> 00:36:35,428 Y lo que necesites, no tengo problema. 596 00:36:35,599 --> 00:36:39,467 Lo que quieras que haga, no tengo problema. 597 00:36:39,637 --> 00:36:41,935 Ahora, �necesitas que me aliste? 598 00:36:42,439 --> 00:36:43,565 No, yo puedo. 599 00:36:44,041 --> 00:36:45,508 Estoy bien. 600 00:37:07,998 --> 00:37:11,195 Oye, Travis, s�bete. 601 00:37:31,188 --> 00:37:33,383 Tenemos compa��a. 602 00:37:40,164 --> 00:37:42,598 Hace trece meses era la mejor �poca de mi vida. 603 00:37:45,436 --> 00:37:48,337 Y a eso es lo que trato de aferrarme. 604 00:37:49,306 --> 00:37:53,970 Porque estar desintoxicado era hermoso. 605 00:37:54,511 --> 00:37:56,001 S�. 606 00:38:00,751 --> 00:38:03,413 - �Vas a entrar armado? - No. 607 00:38:03,587 --> 00:38:06,078 Una pistola no es parte de mi vida, amigo. 608 00:38:06,257 --> 00:38:09,124 Pero entonces entras ah�, �qu� tienes para negociar? 609 00:38:12,196 --> 00:38:13,356 Espero que razonamiento. 610 00:38:24,541 --> 00:38:27,066 No s� si sea razonamiento, pero si empieza a ir mal... 611 00:38:27,244 --> 00:38:29,212 ...�podr�as ayudarme? 612 00:38:48,232 --> 00:38:50,530 Anda, mu�vete. 613 00:38:50,701 --> 00:38:53,829 Vaya, �no eres un desgraciado persistente? 614 00:38:54,939 --> 00:38:56,873 Hola, Raleigh, solo quiero al ni�o. 615 00:38:59,643 --> 00:39:02,874 Todo este negocio, a m� no... No me importa un bledo, hombre. 616 00:39:03,047 --> 00:39:04,378 Vienes aqu�, �s�? 617 00:39:05,115 --> 00:39:07,515 Y luego dices: "No me importa un bledo". 618 00:39:07,685 --> 00:39:09,380 �Ahora te vas a voltear e irte? 619 00:39:09,553 --> 00:39:10,815 �Y debo creer eso? 620 00:39:10,988 --> 00:39:12,649 Para ser honesto, a los polic�as no les importa... 621 00:39:12,823 --> 00:39:16,156 ...entonces no me voy a preocupar por eso. 622 00:39:16,327 --> 00:39:18,420 Pero si tienes a un chico... 623 00:39:18,595 --> 00:39:23,623 ...un ni�o de 13 a�os traficando drogas para ti, poni�ndose mal... 624 00:39:23,968 --> 00:39:25,458 ...entonces, s�, tenemos un problema. 625 00:39:27,671 --> 00:39:30,105 �C�mo resuelves tus problemas? 626 00:39:30,274 --> 00:39:31,400 �La verdad? 627 00:39:31,575 --> 00:39:37,571 En realidad no ten�a un plan aqu�, sabes, no puedo dejar al ni�o. 628 00:39:39,683 --> 00:39:41,651 Hola, hombre. 629 00:39:42,786 --> 00:39:43,912 Hola, Miles. 630 00:39:46,957 --> 00:39:47,981 Ven conmigo, hijo. 631 00:39:48,158 --> 00:39:50,752 Te vas a regresar conmigo, vamos. 632 00:39:52,096 --> 00:39:55,224 Mira, en situaciones as�, ser�a mejor que tuvieras un plan. 633 00:40:01,305 --> 00:40:03,136 - �Quieres comprarlo de vuelta? - No hagas eso. 634 00:40:03,307 --> 00:40:05,172 - �Qu�? - No con el aqu�, no hagas eso. 635 00:40:05,642 --> 00:40:07,576 Est� tan drogado, no recordar� nada. 636 00:40:07,745 --> 00:40:09,303 No tengo nada de dinero. 637 00:40:09,480 --> 00:40:12,278 Bueno, entonces no tenemos m�s de qu� hablar, jefe. 638 00:40:12,449 --> 00:40:13,780 Me tienes a m�. 639 00:40:14,752 --> 00:40:17,482 - Me tienes a m�, yo me quedo. - Travis, t� no te quedas. 640 00:40:18,122 --> 00:40:20,750 Tranquilo, William. Es la �nica manera de que Miles se vaya. 641 00:40:20,924 --> 00:40:22,152 �Qu� dijiste? 642 00:40:23,127 --> 00:40:24,719 �Qu� dijiste, ni�o? 643 00:40:24,895 --> 00:40:27,420 A menos que me tengas dinero, no hay ning�n trato. 644 00:40:27,598 --> 00:40:29,259 Oye, oye, Raleigh, detente. 645 00:40:29,433 --> 00:40:30,923 - �Qu�? - Detente, por favor. 646 00:40:31,101 --> 00:40:33,569 Est� bien, lo har� con trabajo. Triplicar� lo que te debo. 647 00:40:34,338 --> 00:40:37,774 Solo deja ir a Miles y a William por favor. 648 00:40:37,941 --> 00:40:39,533 No puedo hacer eso. 649 00:40:40,077 --> 00:40:43,410 Por favor deja que se vayan. 650 00:40:44,615 --> 00:40:47,948 D�jalos ir y trabajar� contigo para siempre. 651 00:40:48,118 --> 00:40:49,745 - Travis, no. - Dame garant�as. 652 00:40:49,920 --> 00:40:51,387 Soy tu �nico fabricante. 653 00:40:51,555 --> 00:40:53,580 Travis, no hagas esto. Travis, no hagas esto. 654 00:40:53,757 --> 00:40:54,985 �S�? 655 00:40:55,159 --> 00:40:56,990 �Y qu� si tu mam� regresa? 656 00:40:57,161 --> 00:40:59,152 No lo har�. 657 00:41:01,031 --> 00:41:03,261 Est� bien, ya nunca m�s. 658 00:41:04,034 --> 00:41:06,161 Travis, no tienes que hacer esto. 659 00:41:06,804 --> 00:41:08,328 Da un paso para atr�s. 660 00:41:08,505 --> 00:41:10,029 Te vienes conmigo. V�monos. 661 00:41:10,207 --> 00:41:12,368 Oye, dile a mi mam�... 662 00:41:13,343 --> 00:41:15,072 Dile... 663 00:41:16,046 --> 00:41:18,037 ...que lo siento. 664 00:41:19,850 --> 00:41:21,408 Dile que va a estar bien. 665 00:41:21,585 --> 00:41:23,951 Dile que voy a estar bien. 666 00:41:24,588 --> 00:41:26,579 Y dile que la quiero. 667 00:41:28,125 --> 00:41:30,150 Que me encontr�. 668 00:41:41,472 --> 00:41:43,497 T� eres la tortuga. 669 00:41:44,208 --> 00:41:45,641 S�. 670 00:41:47,911 --> 00:41:49,435 Yo soy la tortuga. 671 00:41:53,750 --> 00:41:54,978 Travis, v�monos. 672 00:41:56,186 --> 00:41:57,346 Travis, v�monos. 673 00:42:58,348 --> 00:43:00,111 Dios. 674 00:43:10,561 --> 00:43:12,893 Gail, lo siento. 675 00:43:25,142 --> 00:43:26,700 Hola. 676 00:43:27,444 --> 00:43:28,741 �C�mo est�s? 677 00:43:30,013 --> 00:43:32,914 - He estado mejor. - S�. 678 00:43:53,437 --> 00:43:55,371 Ahora est�s a salvo. 679 00:43:55,973 --> 00:43:57,031 Est�s a salvo. 680 00:43:57,975 --> 00:44:01,240 Est� bien. Est� bien. 681 00:44:05,415 --> 00:44:07,406 Est� bien. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.