Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,101 --> 00:00:02,934
Basada en una historia real...
2
00:00:04,806 --> 00:00:06,171
Yo s� lo que est�s pensando.
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,570
Rel�jate. No luches.
4
00:00:08,743 --> 00:00:10,506
Est� fuera de tu control.
5
00:00:10,678 --> 00:00:13,203
Todo terminar� pronto.
6
00:00:30,565 --> 00:00:33,159
Y all� es donde aparece la fe.
7
00:00:33,334 --> 00:00:37,361
Qu�tame las manos de encima.
�Qui�n diablos eres t�?
8
00:00:39,373 --> 00:00:40,567
Quiero decir,todos nacemos solos.
9
00:00:42,410 --> 00:00:44,401
Todos morimos solos.
10
00:00:45,446 --> 00:00:48,938
Pero por alguna raz�n,t� nos haces vivir juntos.
11
00:00:56,958 --> 00:00:58,823
�Alguna vez har�salgo milagroso?
12
00:00:58,993 --> 00:01:00,824
�Algo tangible?
13
00:01:00,995 --> 00:01:04,021
�Algo que nos permita salvarnosde nosotros mismos?
14
00:01:21,616 --> 00:01:24,642
�O s�lo est�s all�,ri�ndote en tu trono...
15
00:01:24,819 --> 00:01:28,778
...meciendo una cuerda salvavidasque realmente nunca podremos ver?
16
00:01:52,781 --> 00:01:55,074
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
17
00:01:55,104 --> 00:01:56,904
Temporada 2 - Episodio 5
"Diferencias"
18
00:01:59,520 --> 00:02:02,512
Temo que mi hija
vaya a morirse.
19
00:02:04,325 --> 00:02:07,761
Ella luch� durante a�os con su...
20
00:02:07,929 --> 00:02:09,521
Con su problema.
21
00:02:09,697 --> 00:02:12,359
Pero hoy, no asisti�
al funeral de su padre.
22
00:02:12,533 --> 00:02:14,023
�Cu�l es su problema?
23
00:02:14,202 --> 00:02:16,136
Ella es...
24
00:02:16,304 --> 00:02:18,864
- Ella es una...
- Adicta a la hero�na.
25
00:02:19,040 --> 00:02:21,702
Una adicta a la hero�na, puedes
decirlo. Nadie m�s puede escucharte.
26
00:02:24,245 --> 00:02:28,375
S�, somos gemelas.
Afortunadamente no somos id�nticas.
27
00:02:28,749 --> 00:02:30,683
La lectura del testamento
es en dos d�as.
28
00:02:31,152 --> 00:02:33,143
�Usted puede desintoxicarla
antes de ese momento?
29
00:02:33,321 --> 00:02:34,879
�Por qu� eso
es importante para usted?
30
00:02:35,056 --> 00:02:37,456
Bueno, ella heredar�
millones de d�lares.
31
00:02:37,992 --> 00:02:41,689
Y si lo hace,
temo que eso ser� su muerte.
32
00:02:42,897 --> 00:02:46,230
Quiero a mi hija otra vez
antes que sea demasiado tarde.
33
00:02:46,400 --> 00:02:48,197
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que la vio?
34
00:02:49,203 --> 00:02:52,297
- Hace unos tres meses.
- Ella fue arrestada por prostituci�n.
35
00:02:52,473 --> 00:02:53,872
Mami pag� su fianza.
36
00:02:54,041 --> 00:02:55,269
Pasadena
es un pueblo muy chico.
37
00:02:55,443 --> 00:02:57,809
Mi hermana ten�a
todas las ventajas posibles...
38
00:02:57,979 --> 00:02:59,742
...y lo desaprovech� todo.
39
00:03:01,782 --> 00:03:03,682
�Tienen alguna idea
sobre d�nde empezar a buscarla?
40
00:03:03,851 --> 00:03:04,875
S�.
41
00:03:05,052 --> 00:03:07,987
Espero que le gusten
los locales de striptease.
42
00:03:11,325 --> 00:03:13,919
El fideicomiso
le enviar� un cheque.
43
00:03:17,098 --> 00:03:18,156
Hola, �qu� sucede?
44
00:03:18,332 --> 00:03:19,924
Greg est� aqu�.
45
00:03:20,101 --> 00:03:21,329
De Hawaii.
46
00:03:21,502 --> 00:03:22,594
�All� en la casa?
47
00:03:22,770 --> 00:03:25,068
Yo estoy igualmente sorprendida,
cr�eme.
48
00:03:25,239 --> 00:03:27,366
De acuerdo, t�...
�Qu� quieres que haga?
49
00:03:27,541 --> 00:03:31,238
Entonces por qu� no vienes
a cenar.
50
00:03:31,412 --> 00:03:32,970
�l ya pidi� comida india.
51
00:03:33,147 --> 00:03:34,375
De acuerdo.S�, ir� enseguida.
52
00:03:34,548 --> 00:03:36,072
De acuerdo. Genial.
53
00:03:37,251 --> 00:03:39,378
- �William viene para aqu�?
- S�.
54
00:03:39,553 --> 00:03:40,850
Qu� bueno.
55
00:03:41,022 --> 00:03:45,356
Yo esperaba que tal vez
tuvi�ramos un rato para conversar.
56
00:03:46,627 --> 00:03:48,618
S�, �l est�
muy entusiasmado de verte.
57
00:03:53,734 --> 00:03:55,531
Oigan, muchachos,
la puerta estaba sin llave.
58
00:03:55,703 --> 00:03:57,500
�Alguien quiere Haluwa?
59
00:03:57,672 --> 00:04:00,937
Oye, qu�...
60
00:04:01,108 --> 00:04:03,440
- �C�mo est�s?
- Amigo, pas� demasiado tiempo.
61
00:04:03,611 --> 00:04:06,171
S�, amigo. Es tan gracioso
porque el otro d�a estaba pensando...
62
00:04:06,347 --> 00:04:07,439
...sobre nuestro viaje a...
63
00:04:07,615 --> 00:04:08,980
- Bali.
- S�.
64
00:04:09,150 --> 00:04:10,310
�Recuerdas esa ma�ana?
65
00:04:10,484 --> 00:04:13,112
El capit�n del Star nos dej� en
la formaci�n y se olvid� de nosotros.
66
00:04:13,287 --> 00:04:15,414
Vientos marinos perfectos,
olas de 10 pies...
67
00:04:15,589 --> 00:04:17,352
Barriles escupiendo
en nuestros rostros todo el d�a...
68
00:04:17,525 --> 00:04:18,787
...hasta que el cielo se volv�a...
69
00:04:18,959 --> 00:04:19,983
- P�rpura brillante.
- S�.
70
00:04:20,161 --> 00:04:22,186
- �Por qu�? Porque...
- Alicia en el pa�s de las maravillas.
71
00:04:22,363 --> 00:04:25,491
- Esos hongos eran...
- Amigo, eran...
72
00:04:26,467 --> 00:04:28,298
Olv�dalo. Ha pasado
demasiado tiempo, amigo.
73
00:04:28,469 --> 00:04:30,801
- Te ves bien.
- S�, es bueno verte, hermano.
74
00:04:30,971 --> 00:04:33,303
- �Cu�nto tiempo estar�s aqu�?
- Alrededor de una semana.
75
00:04:33,474 --> 00:04:35,965
Estoy tratando de comprar la porci�n
mayoritaria de Epic Surfwear.
76
00:04:36,143 --> 00:04:38,202
- Bien.
- �Me conseguir�s cosas gratis?
77
00:04:38,379 --> 00:04:40,574
- �A m� tambi�n?
- Todo lo que quieran.
78
00:04:40,748 --> 00:04:43,945
No, gracias. Est� bien, Greg.
79
00:04:44,652 --> 00:04:46,779
�D�nde piensas alojarte?
80
00:04:46,954 --> 00:04:50,014
Le dije a Amanda que me quedar�a
aqu� contigo y los ni�os.
81
00:04:56,564 --> 00:04:58,122
Hogar dulce hogar.
82
00:05:00,568 --> 00:05:02,559
Oye, podr�a decir algo
sobre el feng shui...
83
00:05:02,737 --> 00:05:04,568
...pero odiar�a causar un terremoto.
84
00:05:04,739 --> 00:05:06,104
S�, se ve mejor
en la oscuridad, �no?
85
00:05:06,273 --> 00:05:08,036
Huele igual.
86
00:05:08,576 --> 00:05:10,510
Los ni�os parecen estar muy bien.
87
00:05:10,678 --> 00:05:13,044
Tambi�n Melissa, ya sabes.
Hermosa como siempre.
88
00:05:13,214 --> 00:05:16,308
Aunque todav�a
sigo sin agradarle mucho.
89
00:05:16,484 --> 00:05:18,645
Yo no me lo tomar�a
en forma personal, hermano.
90
00:05:19,086 --> 00:05:21,611
Creo que s�lo es que t� le recuerdas
qui�n era yo antes.
91
00:05:23,357 --> 00:05:25,882
�Y c�mo has estado?
92
00:05:26,060 --> 00:05:28,119
Ha sido duro.
No puedo mentirte en eso.
93
00:05:28,295 --> 00:05:30,320
Mucho m�s duro
de lo que pens� que ser�a.
94
00:05:31,732 --> 00:05:34,530
Pero, oye, no tienes que quedarte
aqu� por m�.
95
00:05:34,702 --> 00:05:36,294
Si quieres tomar una habitaci�n
en el Mondrian...
96
00:05:36,470 --> 00:05:38,131
...yo ir� a quedarme contigo
en tu sill�n.
97
00:05:38,305 --> 00:05:40,739
Oye, me honra quedarme
aqu� contigo, hermano.
98
00:05:40,908 --> 00:05:42,239
A�n estando en una caja de cart�n.
99
00:05:42,410 --> 00:05:44,742
- T� lo sabes.
- De acuerdo.
100
00:05:44,912 --> 00:05:48,814
Adem�s, si Amanda supiera
que estoy en un hotel, me matar�a.
101
00:05:51,919 --> 00:05:53,546
- El jefe.
- S�.
102
00:05:54,388 --> 00:05:55,719
Escuchen.
103
00:05:56,457 --> 00:05:59,051
�Quieren que les consiga
p�ldoras para dormir o incienso?
104
00:05:59,226 --> 00:06:00,750
Todav�a puedo conseguir
una l�nea de las buenas.
105
00:06:00,928 --> 00:06:03,362
Greg, te presento a Swenton.
Casi no trabaja conmigo.
106
00:06:03,531 --> 00:06:06,523
Soy bueno con el incienso, pero
si consigues de aceite de patchouli...
107
00:06:06,700 --> 00:06:08,327
Me anoto.
108
00:06:09,336 --> 00:06:10,860
Creo que la encontramos.
109
00:06:11,038 --> 00:06:13,336
Y no estaba
en un local de striptease.
110
00:06:13,507 --> 00:06:14,974
Dame un minuto.
111
00:06:15,142 --> 00:06:16,769
Encontramos a Amber en Internet.
112
00:06:16,944 --> 00:06:19,538
Tostadoras usadas, perros callejeros,
prostituci�n por drogas.
113
00:06:19,713 --> 00:06:22,978
Adoro los clasificados de Internet.
114
00:06:23,150 --> 00:06:25,243
Demonios. �Greg Gaynor?
115
00:06:26,120 --> 00:06:28,350
Campe�n de surf
de grandes olas del 2005.
116
00:06:28,522 --> 00:06:30,820
Mont� una monstruosa ola de 64 pies
en Todos Santos, �verdad?
117
00:06:30,991 --> 00:06:32,253
Ten�a la mitad de ese tama�o.
118
00:06:32,426 --> 00:06:34,724
Sabes, en Hawaii,
todav�a medimos las olas desde atr�s.
119
00:06:34,895 --> 00:06:37,523
S�, bueno, cuando es tan grande
no hay necesidad de medirla...
120
00:06:37,698 --> 00:06:38,960
...pero eso lo dice
la experiencia.
121
00:06:39,133 --> 00:06:41,601
Muy bien, sigamos adelante.
�Tenemos alg�n domicilio?
122
00:06:41,769 --> 00:06:44,863
Mejor. Su proxeneta la dejar�
en nuestra puerta en 20 minutos.
123
00:06:45,039 --> 00:06:48,008
- Ella har� unos bailes ex�ticos.
- Mi idea.
124
00:06:48,175 --> 00:06:50,905
Se me ocurri� que jugar�amos a ser
una pareja en busca de emoci�n.
125
00:06:51,078 --> 00:06:53,569
- Su idea.
- Espera, �el proxeneta vendr� aqu�?
126
00:06:53,747 --> 00:06:56,147
�Est�s loco? Es traer al diablo
a la puerta de casa.
127
00:06:56,317 --> 00:06:57,579
Su idea.
128
00:06:57,751 --> 00:07:00,242
De acuerdo, mira,
f�jate si tiene alguna marca.
129
00:07:00,421 --> 00:07:02,446
Si encontramos alguna marca de uso,
la atrapamos...
130
00:07:02,623 --> 00:07:04,682
...pero lo manejaremos en forma
profesional, �entendido?
131
00:07:04,859 --> 00:07:06,156
�Puedo ayudar?
132
00:07:06,327 --> 00:07:08,192
No, ya est� todo resuelto.
133
00:07:18,305 --> 00:07:19,932
Ser� mejor que te cuides.
134
00:07:20,107 --> 00:07:23,304
Tomar�s velocidad con esa mierda.
135
00:07:24,945 --> 00:07:26,742
Vamos. Despierta, Amber.
136
00:07:26,914 --> 00:07:29,576
Tenemos cinco m�s despu�s de este.
137
00:07:31,552 --> 00:07:33,349
Toma, fuma esto.
138
00:07:34,221 --> 00:07:36,451
Prep�rate. Vamos.
139
00:07:59,513 --> 00:08:01,037
Se ve bien.
�Podemos ver m�s?
140
00:08:04,018 --> 00:08:07,215
�Qu� sucede, Amber?
141
00:08:07,655 --> 00:08:08,679
�Te gustan las fiestas?
142
00:08:08,856 --> 00:08:11,188
Me gusta ganar dinero.
143
00:08:12,359 --> 00:08:13,690
�No te est�s guardando nada?
144
00:08:14,261 --> 00:08:16,661
�No soy suficiente para ti?
145
00:08:22,002 --> 00:08:23,731
S�, d�jame ver m�s.
146
00:08:26,473 --> 00:08:27,963
�Podemos apagar las luces?
147
00:08:28,142 --> 00:08:29,769
No.
148
00:08:29,944 --> 00:08:31,809
Me gustan encendidas.
149
00:08:32,646 --> 00:08:34,375
Y me gusta mirar.
150
00:08:34,548 --> 00:08:37,896
De acuerdo, si apagas las luces...
151
00:08:39,207 --> 00:08:41,511
...puedes hacer todo lo que quieras.
152
00:08:41,689 --> 00:08:43,281
�S�?
153
00:08:43,557 --> 00:08:45,354
�Qu� tal...
154
00:08:46,827 --> 00:08:47,987
...por uno de estos?
155
00:09:07,514 --> 00:09:09,414
La tengo.
156
00:09:09,750 --> 00:09:11,342
�Jim Jim!
157
00:09:11,819 --> 00:09:13,616
�Qu� diablos est� sucediendo aqu�?
158
00:09:16,657 --> 00:09:17,954
Desgraciado.
159
00:09:18,125 --> 00:09:19,524
Espera.
160
00:09:28,002 --> 00:09:30,129
William,
�este es un mal momento?
161
00:09:33,240 --> 00:09:34,798
�Jim Jim!
162
00:09:38,412 --> 00:09:41,939
Novecientos, mil.
163
00:09:42,349 --> 00:09:43,782
�Est� fuera de su lista?
164
00:09:43,951 --> 00:09:45,248
Unidad de Toxicoman�a
165
00:09:45,419 --> 00:09:47,250
De todos modos est� consumida.
166
00:09:47,421 --> 00:09:48,820
Esa es una buena respuesta.
167
00:09:48,989 --> 00:09:50,718
Cu�ntelos otra vez.
168
00:09:51,258 --> 00:09:52,987
Bonito l�tigo.
169
00:09:56,163 --> 00:09:57,755
S�, se�ora Dreyer, soy William Banks.
170
00:09:57,931 --> 00:09:59,922
S�lo quer�a hacerle saber
que tenemos a Amber...
171
00:10:00,100 --> 00:10:01,795
...y que est� como se pod�a esperar
que estuviera.
172
00:10:01,969 --> 00:10:04,028
Necesitar� un par de d�as
para poder desintoxicarla.
173
00:10:04,204 --> 00:10:07,002
As� que, nada de visitas
hasta que le haga saber lo contrario.
174
00:10:07,174 --> 00:10:08,869
La llamar� pronto con novedades.
175
00:10:09,043 --> 00:10:10,635
Gracias.
176
00:10:12,913 --> 00:10:14,778
Muchas gracias, cari�o.
177
00:10:15,149 --> 00:10:17,174
S�, es lo menos
que podr�a hacer por tu amigo.
178
00:10:19,119 --> 00:10:20,609
- Correcto.
- William.
179
00:10:20,788 --> 00:10:22,688
Se est� asustando.
180
00:10:30,097 --> 00:10:32,759
Yo no sab�a nada.
181
00:10:32,933 --> 00:10:34,764
Sobre t� y William.
182
00:10:35,069 --> 00:10:36,696
Ahora lo sabes.
183
00:10:37,004 --> 00:10:38,995
�Quieres hablar sobre eso?
184
00:10:39,173 --> 00:10:41,334
Estoy bien, Greg.
185
00:10:42,109 --> 00:10:43,940
�Eres feliz?
186
00:10:44,712 --> 00:10:46,373
Estoy comenzando a serlo.
187
00:10:46,547 --> 00:10:49,710
No te sientas culpable por disfrutarlo.
Te lo mereces.
188
00:10:49,883 --> 00:10:51,612
Todos se lo merecen.
189
00:10:52,019 --> 00:10:53,509
Correcto.
190
00:10:53,687 --> 00:10:54,711
Aqu� tienes.
191
00:10:56,390 --> 00:10:59,826
Si quieres hablar de cualquier cosa,
soy un buen oyente.
192
00:11:00,761 --> 00:11:02,661
Est� todo en su lugar.
193
00:11:03,597 --> 00:11:05,326
Tal vez tomar una taza de caf�.
194
00:11:11,305 --> 00:11:12,567
�Por qu� no te agrado?
195
00:11:13,240 --> 00:11:16,232
S�lo que no me gusta lo que sucede
cuando est�s cerca, Greg.
196
00:11:16,643 --> 00:11:18,804
Hace casi seis a�os
que estoy sobrio.
197
00:11:18,979 --> 00:11:20,173
Lo s�.
198
00:11:20,347 --> 00:11:22,508
Y William est� realmente
impresionado por eso.
199
00:11:23,050 --> 00:11:24,176
�Qu� se supone que significa eso?
200
00:11:24,351 --> 00:11:29,311
Que �l piensa que t� caminas sobre
agua y yo que caminas sobre gente.
201
00:11:39,820 --> 00:11:40,878
Det�nganse.
Por favor, esperen.
202
00:11:41,054 --> 00:11:43,113
Har� cualquier cosa que quieran.
203
00:11:43,290 --> 00:11:45,121
�S�? �Har�s lo que yo quiera?
204
00:11:46,493 --> 00:11:49,053
Qu� te parece si das vuelta tu cabeza
y vomitas gelatina verde.
205
00:11:49,229 --> 00:11:51,322
Creo que eso ser�a realmente genial.
206
00:11:51,498 --> 00:11:53,090
No tienes idea
de lo que te est�s perdiendo.
207
00:11:53,266 --> 00:11:54,699
Yo continuar� con esto.
208
00:11:54,868 --> 00:11:57,200
Gracias.
Es toda suya, capit�n.
209
00:11:57,370 --> 00:11:58,394
Por favor.
210
00:11:58,572 --> 00:12:01,473
Aterrizar�s r�pido y duro,
y te va a doler.
211
00:12:01,641 --> 00:12:04,201
Por favor, necesito un pase.
212
00:12:13,220 --> 00:12:14,983
Buenas noches.
213
00:12:22,395 --> 00:12:24,363
- Hola.
- Hola.
214
00:12:24,531 --> 00:12:26,294
�Est� todo bien?
215
00:12:28,101 --> 00:12:29,261
Tu amigo, Greg...
216
00:12:29,736 --> 00:12:31,101
S�.
217
00:12:31,838 --> 00:12:33,032
Intent� seducirme.
218
00:12:33,473 --> 00:12:35,134
�Qu�? No.
219
00:12:35,308 --> 00:12:36,969
Vamos.
220
00:12:38,678 --> 00:12:39,702
�Qu� fue lo que hizo?
221
00:12:40,547 --> 00:12:43,243
S�lo me invit� a tomar un caf�,
pero ni siquiera fue eso.
222
00:12:43,416 --> 00:12:45,145
Fue la forma en que �l...
223
00:12:45,318 --> 00:12:47,479
Mira, hablar� con �l.
224
00:12:48,255 --> 00:12:50,450
William, yo s� que tal vez
esto parezca una locura...
225
00:12:50,624 --> 00:12:52,649
...porque nosotros no estamos juntos,
y �l es tu amigo y yo...
226
00:12:52,826 --> 00:12:55,886
No, mira, hablar� con �l, �de acuerdo?
227
00:12:57,297 --> 00:12:58,662
De acuerdo.
228
00:13:02,135 --> 00:13:03,159
De acuerdo.
229
00:13:03,904 --> 00:13:05,166
Buenas noches.
230
00:13:05,672 --> 00:13:07,105
Buenas noches.
231
00:13:13,413 --> 00:13:14,641
Dif�cil de predecir.
232
00:13:14,814 --> 00:13:16,805
Nunca puedes decirlo.
233
00:13:18,885 --> 00:13:21,046
�Vale la pena salir?
234
00:13:21,221 --> 00:13:23,416
Siempre vale la pena salir, hermano.
235
00:13:23,590 --> 00:13:25,455
Hundir mi cabeza en el oc�ano
cuando sale el sol...
236
00:13:25,625 --> 00:13:27,490
...es lo m�s cercano
a la perfecci�n que conozco.
237
00:13:27,661 --> 00:13:29,720
Nunca es perfecto.
238
00:13:32,933 --> 00:13:35,231
Recuerdo a ese tipo
con la cola de caballo.
239
00:13:35,402 --> 00:13:37,393
Sol�a ganarle
hace casi diez a�os.
240
00:13:39,406 --> 00:13:41,931
Algunas cosas no cambian nunca,
�no es cierto?
241
00:13:45,779 --> 00:13:47,770
Verte me trae recuerdos, hermano.
242
00:13:49,749 --> 00:13:50,773
�Tienes alg�n problema
con eso?
243
00:13:50,951 --> 00:13:52,680
No voy a mentir.
Tuvimos buenos momentos.
244
00:13:52,852 --> 00:13:55,047
Tantas chicas.
245
00:13:57,657 --> 00:13:59,056
�Intentaste seducir a mi esposa?
246
00:14:00,794 --> 00:14:03,763
- �Qu�?
- �Intentaste seducir a mi esposa?
247
00:14:05,332 --> 00:14:06,697
No, no intent� seducirla, amigo.
248
00:14:06,866 --> 00:14:08,857
Ella me dijo que lo hiciste.
249
00:14:10,270 --> 00:14:12,602
S�lo le pregunt� si quer�a
ir a tomar una taza de caf�.
250
00:14:13,406 --> 00:14:14,930
�Por qu� har�as eso?
251
00:14:15,108 --> 00:14:17,008
Para hablar sobre ustedes.
252
00:14:17,177 --> 00:14:19,168
Para respaldarte, hermano.
253
00:14:19,346 --> 00:14:20,973
Esa es la verdad del asunto.
254
00:14:26,319 --> 00:14:28,253
�No me crees?
255
00:14:31,157 --> 00:14:33,591
�Tienes todo bajo control, amigo?
256
00:14:34,027 --> 00:14:35,392
�De qu� est�s hablando?
257
00:14:35,562 --> 00:14:38,224
�Por qu� te quedas conmigo?
�C�mo es que no vas a un hotel?
258
00:14:38,398 --> 00:14:39,490
�Otra vez est�s
en problemas?
259
00:14:39,933 --> 00:14:41,560
�Con qu�?
260
00:14:43,837 --> 00:14:46,203
Hablemos claro, hermano. Estoy bien.
261
00:14:46,940 --> 00:14:47,964
Vamos.
262
00:14:48,141 --> 00:14:50,041
Vayamos a mojarnos.
263
00:15:06,426 --> 00:15:07,552
Pens� haber dicho
que nada de visitas.
264
00:15:07,727 --> 00:15:09,695
�Qu� le hizo a ella?
265
00:15:13,800 --> 00:15:15,358
�Y esta es la parte sencilla?
266
00:15:15,535 --> 00:15:17,127
He visto casos peores, mucho peores.
267
00:15:17,303 --> 00:15:19,100
Me alegro por usted.
268
00:15:19,606 --> 00:15:21,699
Mira, �podemos hablar un minuto?
269
00:15:26,179 --> 00:15:27,203
�Est�s casada?
270
00:15:27,380 --> 00:15:28,506
Divorciada.
271
00:15:28,681 --> 00:15:29,943
�Tienes hijos?
272
00:15:30,116 --> 00:15:31,344
Dos.
273
00:15:31,785 --> 00:15:34,345
Pero perd� la custodia.
Mi ex es un desgraciado.
274
00:15:34,521 --> 00:15:35,920
Yo tengo dos hijos.
275
00:15:36,089 --> 00:15:37,420
Y me estoy separando.
276
00:15:37,590 --> 00:15:38,852
Es duro.
277
00:15:39,025 --> 00:15:42,984
Pero por lo menos t� tienes dinero
y un lindo lugar donde vivir, �no?
278
00:15:43,163 --> 00:15:44,528
No necesito sus consejos.
279
00:15:44,697 --> 00:15:45,721
No estoy diciendo eso.
280
00:15:45,899 --> 00:15:47,867
Entonces no me trate
con condescendencia.
281
00:15:48,368 --> 00:15:50,165
S�lo estoy hablando.
282
00:15:51,438 --> 00:15:53,133
Yo no soy su cliente.
283
00:15:57,677 --> 00:16:00,077
�Honestamente piensa
que puede salvarla?
284
00:16:03,383 --> 00:16:07,319
Yo creo que todo aquel que quiere
ser ayudado, puede ser ayudado.
285
00:16:09,522 --> 00:16:10,546
Usted es uno de esos, �no?
286
00:16:10,723 --> 00:16:12,782
Sabes, parece que quisieras
que tu hermana fracasara.
287
00:16:12,959 --> 00:16:14,483
Ella ya fracas�.
288
00:16:14,661 --> 00:16:18,563
S�lo se trata de cu�nto m�s dolor
le causar� a mi familia.
289
00:16:24,370 --> 00:16:28,431
Ya sabes, podr�amos tomar
una taza de caf�, o si haces surf...
290
00:16:28,608 --> 00:16:30,371
�Me est�s seduciendo, Greg?
291
00:16:30,543 --> 00:16:32,135
Casado. Hijos.
292
00:16:32,312 --> 00:16:36,840
D�jame adivinar. La esposa no surfea
ni toma caf�, �no es cierto?
293
00:16:41,621 --> 00:16:43,145
Oye, �c�mo est� ella?
294
00:16:43,323 --> 00:16:45,086
Mejor. Le quit� sus ataduras.
295
00:16:45,825 --> 00:16:47,417
De acuerdo.
�Qu� hago con el hidrato de cloral?
296
00:16:47,594 --> 00:16:48,618
Quit�moselo lentamente.
297
00:16:48,795 --> 00:16:51,764
Pero recuerda que tiene que estar
coherente para ma�ana en la tarde.
298
00:16:53,366 --> 00:16:54,799
Tengo una sorpresa para ti.
299
00:17:03,376 --> 00:17:07,472
S�, me la estaba guardando
para cuando me fuera, pero...
300
00:17:12,152 --> 00:17:15,087
La vieja escuela. Una �nica aleta.
301
00:17:15,255 --> 00:17:17,018
S�, la traje de Hawaii.
302
00:17:17,190 --> 00:17:19,385
- La hice para ti.
- �T� la hiciste?
303
00:17:19,559 --> 00:17:22,323
La primera tabla hecha con mis manos
en casi diez a�os, amigo.
304
00:17:22,495 --> 00:17:23,894
Es preciosa.
305
00:17:24,063 --> 00:17:25,894
�Pero cu�ndo tuviste tiempo
para hacer esto?
306
00:17:26,065 --> 00:17:27,896
Me hice el tiempo.
307
00:17:28,368 --> 00:17:29,665
Es incre�ble, realmente.
308
00:17:29,836 --> 00:17:32,134
Gracias. Aprecio el gesto.
309
00:17:32,305 --> 00:17:34,136
Tu amistad es muy importante
para m�, hermano.
310
00:17:34,307 --> 00:17:35,331
Es lo menos
que puedo hacer.
311
00:17:35,508 --> 00:17:36,600
�Su�ltame!
312
00:17:36,776 --> 00:17:37,902
- �William!
- �Maldici�n, perra!
313
00:17:38,077 --> 00:17:39,669
- Qu�tame las manos de encima.
- �William!
314
00:17:39,846 --> 00:17:41,507
- �Qui�n diablos eres t�?
- �William!
315
00:17:41,681 --> 00:17:44,980
�Lameculos, su�ltame!
316
00:17:45,151 --> 00:17:48,382
Dios, �me despert� en Alcatraz
y t� quieres que me tranquilice?
317
00:17:48,555 --> 00:17:53,049
- Busca la endovenosa.
- �Ser� mejor que no tenga HIV!
318
00:17:53,226 --> 00:17:55,751
S�quenme de aqu�.
Jim Jim te har� pedazos.
319
00:17:55,929 --> 00:17:57,521
Iny�ctale el sedante ahora mismo.
320
00:17:57,697 --> 00:18:00,495
Te arrancar� la cabeza como
a una gallina y te har� su prostituta.
321
00:18:00,667 --> 00:18:03,363
C�lmate. Muy bien.
Ahora c�lmate.
322
00:18:09,209 --> 00:18:11,439
De acuerdo, me quedar� con ella.
323
00:18:24,958 --> 00:18:26,516
�Qu� diablos es esto?
324
00:18:26,693 --> 00:18:30,561
Su�ltame, desgraciado.
325
00:18:31,297 --> 00:18:34,164
Tu mam� dice
que tuviste seis a�os de danzas.
326
00:18:34,334 --> 00:18:36,325
Bueno, no espero que recuerdes
c�mo bailar foxtrot...
327
00:18:36,502 --> 00:18:37,628
...pero espero algo de buenos
modales.
328
00:18:37,804 --> 00:18:39,829
Esta es mi casa.
329
00:18:41,107 --> 00:18:42,734
S�, es verdad.
330
00:18:42,909 --> 00:18:45,707
Fuiste raptada
por el hombre de las cavernas.
331
00:18:46,613 --> 00:18:49,241
La buena noticia es que est�s a salvo.
332
00:19:11,604 --> 00:19:13,231
�Quieres ir a surfear m�s tarde?
333
00:19:13,406 --> 00:19:14,406
Hola.
334
00:19:14,574 --> 00:19:17,202
Tal vez. Depende de Amber.
335
00:19:17,377 --> 00:19:18,605
S�, ella parece estar mejor.
336
00:19:19,746 --> 00:19:20,770
�C�mo podr�as saberlo?
337
00:19:20,947 --> 00:19:23,507
Acabo de visitarla.
Swenton est� con ella ahora.
338
00:19:25,451 --> 00:19:27,419
- Oye.
- Los saqu� del perchero.
339
00:19:28,321 --> 00:19:30,380
Puse mi dinero en la caja registradora.
340
00:19:30,556 --> 00:19:32,183
En realidad era tu dinero.
341
00:19:32,558 --> 00:19:36,085
Te ves bien.
Gidget Va a Rehabilitaci�n.
342
00:19:36,262 --> 00:19:38,093
Oye, buena suerte en Epic Surfwear.
343
00:19:42,769 --> 00:19:44,293
�C�mo te sientes?
344
00:19:45,104 --> 00:19:47,129
Como si hubiera vomitado
un cami�n de basura...
345
00:19:47,307 --> 00:19:49,275
...corrido por las colinas
y dormido para siempre.
346
00:19:49,742 --> 00:19:52,267
No, pero seriamente,
�c�mo te sientes realmente?
347
00:19:55,315 --> 00:19:57,909
Escucha, tu familia me contrat�
para desintoxicarte.
348
00:19:59,052 --> 00:20:00,542
No le importo nada a mi familia.
349
00:20:00,720 --> 00:20:01,948
M�s de lo que t� piensas.
350
00:20:02,121 --> 00:20:03,281
S�, �qu� hay de Ruby?
351
00:20:03,456 --> 00:20:05,720
Ella es peor que yo.
S�lo que en ella se ve diferente.
352
00:20:05,892 --> 00:20:07,484
Tal vez, pero t� eres mi cliente.
353
00:20:07,660 --> 00:20:10,128
S�, porque todos siempre
me se�alan a m�.
354
00:20:10,296 --> 00:20:11,786
Nadie la se�ala a ella, �no?
355
00:20:11,964 --> 00:20:13,932
De hecho, todos tienen los brazos
abiertos hacia ti.
356
00:20:14,100 --> 00:20:15,158
Es demasiado tarde
para eso.
357
00:20:15,335 --> 00:20:16,666
�D�nde estaban ellos
cuando los necesitaba?
358
00:20:16,836 --> 00:20:17,928
Dijeron que lo intentaron.
359
00:20:18,104 --> 00:20:20,163
S�, pero nunca les import�.
360
00:20:20,807 --> 00:20:22,536
�Por qu� no les das
una oportunidad, de acuerdo?
361
00:20:22,709 --> 00:20:24,677
S�lo date una oportunidad.
362
00:20:25,611 --> 00:20:26,669
No puedo dejar.
363
00:20:26,846 --> 00:20:29,747
S�, puedes hacerlo.
Yo puedo ayudarte a hacerlo.
364
00:20:31,584 --> 00:20:33,017
�Qu� es lo que te hace
capaz de hacerlo?
365
00:20:33,186 --> 00:20:34,585
Conozco un camino.
366
00:20:34,987 --> 00:20:37,080
- �Tuyo?
- Suficientemente grande para dos.
367
00:20:37,256 --> 00:20:38,280
T� no me conoces.
368
00:20:38,458 --> 00:20:40,187
- Te conozco.
- No, soy desagradable.
369
00:20:40,360 --> 00:20:42,294
- Est�s perdida.
- Soy una prostituta.
370
00:20:42,462 --> 00:20:43,690
- Tienes miedo.
- Drogadicta.
371
00:20:43,863 --> 00:20:45,626
Eres preciosa.
372
00:20:50,169 --> 00:20:52,000
Gracias.
373
00:21:03,328 --> 00:21:04,727
Amber.
374
00:21:04,897 --> 00:21:07,297
Te ves tan bien.
375
00:21:08,333 --> 00:21:10,767
Pareces la hijita de mami otra vez.
376
00:21:10,936 --> 00:21:14,030
Mami, no hagas esto. Por favor.
377
00:21:19,678 --> 00:21:21,077
�Listos para comenzar?
378
00:21:21,246 --> 00:21:23,407
Ruby llegar� en cualquier momento.
379
00:21:23,582 --> 00:21:25,641
No es realmente necesario.
As� que si lo prefieren, podemos...
380
00:21:25,818 --> 00:21:29,117
S�, h�galo, por favor.
381
00:21:30,022 --> 00:21:31,421
De acuerdo.
382
00:21:32,091 --> 00:21:33,115
�Tomamos asiento?
383
00:21:33,292 --> 00:21:34,623
Aqu�.
384
00:21:41,867 --> 00:21:46,236
"Nombro a mi esposa, Patricia Dreyer,
como albacea de mi patrimonio.
385
00:21:46,405 --> 00:21:50,705
Le dejo a ella mi casa para que viva
y la disfrute mientras viva".
386
00:21:51,677 --> 00:21:53,736
- Perd�n.
- Est� bien, cari�o.
387
00:21:53,912 --> 00:21:55,209
Tuve que llevar a los ni�os, pero...
388
00:21:55,380 --> 00:21:58,611
Ruby, est� bien.
Aqu�, si�ntate, cari�o.
389
00:22:01,453 --> 00:22:03,148
Me alegra verte, Ruby.
390
00:22:06,058 --> 00:22:08,492
"Cuando mi esposa muera...
391
00:22:08,660 --> 00:22:11,493
...le dejo mi casa a mi hija Amber".
392
00:22:11,663 --> 00:22:13,153
�Qu�?
393
00:22:13,665 --> 00:22:15,064
Amber Dreyer.
394
00:22:15,801 --> 00:22:19,396
"Con la esperanza de su recuperaci�n
y de una larga y fruct�fera vida.
395
00:22:19,571 --> 00:22:22,039
A mi hija Ruby
y a mi esposa, Patricia...
396
00:22:22,207 --> 00:22:24,641
...les dejo partes iguales
del fideicomiso familiar".
397
00:22:24,810 --> 00:22:26,573
�Cu�nto es eso?
398
00:22:28,914 --> 00:22:30,848
Se�ora Dreyer...
399
00:22:31,216 --> 00:22:34,208
...estoy seguro que su esposo
habl� con usted sobre el fideicomiso.
400
00:22:34,386 --> 00:22:36,718
James prometi�
que no nos faltar�a nada.
401
00:22:36,889 --> 00:22:38,254
Eso es lo �nico que dijo.
402
00:22:40,492 --> 00:22:43,359
Lo siento, pero no queda nada.
403
00:22:43,796 --> 00:22:45,263
Eso no es posible.
404
00:22:45,430 --> 00:22:49,366
Desarmamos el fideicomiso para
saldar sus deudas de juego hace a�os.
405
00:22:49,835 --> 00:22:51,564
Su esposo perdi� todo.
406
00:22:52,404 --> 00:22:55,100
Todo, excepto la casa.
407
00:22:56,041 --> 00:22:57,235
Bueno, finalmente lo lograste.
408
00:22:57,409 --> 00:23:01,937
Te quedaste con todo, perra ego�sta.
409
00:23:18,497 --> 00:23:19,828
Tengo una receta.
410
00:23:20,532 --> 00:23:22,159
Yo no dije nada.
411
00:23:22,334 --> 00:23:23,801
Lo siento mucho, Ruby.
412
00:23:24,803 --> 00:23:26,327
Mami har� todo lo que pueda.
413
00:23:26,505 --> 00:23:28,473
Yo necesito esa casa.
414
00:23:28,640 --> 00:23:29,868
No tengo nada m�s.
415
00:23:30,042 --> 00:23:31,168
Estoy totalmente
en bancarrota.
416
00:23:31,343 --> 00:23:33,072
Tengo ahorros familiares.
417
00:23:33,245 --> 00:23:34,269
Puedo ayudarte un poco.
418
00:23:34,446 --> 00:23:36,846
Esper� toda mi vida
para esa herencia.
419
00:23:37,015 --> 00:23:41,008
Hice todo lo que �l quer�a
y Amber se queda con todo.
420
00:23:41,186 --> 00:23:42,619
Bueno, Amber puede venderla.
421
00:23:42,788 --> 00:23:44,483
Mami tiene que vivir ah�,
�de acuerdo?
422
00:23:44,656 --> 00:23:47,648
- No es m�a hasta que ella muera.
- Mami, t� puedes vivir conmigo.
423
00:23:47,826 --> 00:23:49,350
No la manipules.
424
00:23:49,528 --> 00:23:51,996
Lo dice la adicta a la hero�na
que la abandon�.
425
00:23:52,164 --> 00:23:55,622
Que abandon� a todos.
Pap� te ten�a l�stima, pero yo no.
426
00:23:55,801 --> 00:23:57,894
Lo siento. Lo siento, Ruby.
427
00:23:58,070 --> 00:23:59,264
S� que debes estar enojada, pero...
428
00:23:59,438 --> 00:24:01,838
Yo mantuve unida a esta familia...
429
00:24:02,007 --> 00:24:04,601
...mientras t� hac�as lo que quer�as.
430
00:24:04,776 --> 00:24:05,800
Vamos.
431
00:24:05,978 --> 00:24:07,275
�Ya le cont� su gran mentira?
432
00:24:07,446 --> 00:24:10,074
Porque lo har�
cuando quiera algo de usted.
433
00:24:10,249 --> 00:24:12,683
Uno no puede ser un adicto
sin ninguna raz�n, �no?
434
00:24:12,851 --> 00:24:14,716
Tienes que culpar a otra persona.
435
00:24:14,887 --> 00:24:16,411
Amber miente.
436
00:24:16,588 --> 00:24:20,183
Miente para conseguir drogas, cambia
sexo por drogas y siempre fue as�.
437
00:24:20,359 --> 00:24:23,522
Si algo le sucedi� a ella,
fue su responsabilidad.
438
00:24:24,129 --> 00:24:27,223
Amber, ven conmigo.
Es hora de irnos.
439
00:24:28,533 --> 00:24:30,160
Dios.
440
00:24:32,571 --> 00:24:34,505
No puedo respirar.
441
00:24:34,673 --> 00:24:37,301
De acuerdo, estar�s bien.
S�lo tranquil�zate, �de acuerdo?
442
00:24:37,476 --> 00:24:38,943
Cierra tus ojos.
443
00:24:39,111 --> 00:24:41,170
Piensa en un lugar tranquilo.
444
00:24:41,346 --> 00:24:43,837
No conozco ning�n lugar as�.
445
00:24:51,523 --> 00:24:53,388
Gracias por traerme aqu�.
446
00:24:53,558 --> 00:24:55,253
�Te sientes mejor?
447
00:24:55,861 --> 00:24:57,385
�Est�s segura?
448
00:24:59,097 --> 00:25:00,564
Yo no ment�.
449
00:25:00,732 --> 00:25:01,756
Yo no dije que lo hayas hecho.
450
00:25:01,934 --> 00:25:03,765
S�, yo s� que lo est�s pensando.
451
00:25:03,936 --> 00:25:05,631
Lo dudo.
452
00:25:05,804 --> 00:25:08,068
Pero si quieres hablar de eso...
453
00:25:10,175 --> 00:25:12,439
�Cu�l es la historia
de este tipo surfista?
454
00:25:12,611 --> 00:25:15,171
En su adolescencia
fue el n�mero uno del mundo.
455
00:25:15,347 --> 00:25:17,907
Comenz� a traficar kilogramos
dentro de sus tablas de surf.
456
00:25:18,083 --> 00:25:20,881
Se hizo adicto al crack, perdi� todo.
457
00:25:21,053 --> 00:25:23,521
Se desintoxic�,
fund� un programa que funcion�...
458
00:25:23,689 --> 00:25:28,092
...y ahora, como puedes ver,
est� otra vez en la cima del mundo.
459
00:25:30,896 --> 00:25:32,921
Yo ten�a 13.
460
00:25:34,199 --> 00:25:36,633
Papi sol�a hacer fiestas.
461
00:25:37,769 --> 00:25:40,863
Mami odiaba esas fiestas,
pero hac�a lo que �l quer�a.
462
00:25:41,340 --> 00:25:45,936
Siempre hab�a chicas en el Jacuzzi,
no mucho mayores que Ruby y yo.
463
00:25:47,412 --> 00:25:50,210
Su mejor amigo me daba
champagne a escondidas...
464
00:25:50,582 --> 00:25:54,040
...marihuana, coca�na, me hac�a re�r.
465
00:25:55,420 --> 00:25:56,853
Luego...
466
00:25:58,824 --> 00:26:03,887
Bueno, eso no era tan divertido para �l
como tener sexo conmigo.
467
00:26:08,266 --> 00:26:09,597
Lo siento.
468
00:26:10,335 --> 00:26:13,736
Ruby le dijo a mami
que yo ment� para llamar la atenci�n.
469
00:26:15,140 --> 00:26:16,505
�Y tu mam� qu� hac�a?
470
00:26:17,976 --> 00:26:19,500
De todos modos,
ella no podr�a haber hecho nada.
471
00:26:19,678 --> 00:26:21,873
No puede ni ponerse de pie sola.
472
00:26:22,047 --> 00:26:23,480
Tu padre era un adicto.
473
00:26:23,648 --> 00:26:27,175
Alcohol, chicas, juego.
474
00:26:27,686 --> 00:26:30,018
El dinero ocultaba mucho, pero...
475
00:26:30,756 --> 00:26:32,280
Tu mam� hac�a m�s.
476
00:26:32,457 --> 00:26:34,482
Nunca tuve una verdadera familia.
477
00:26:34,659 --> 00:26:36,923
Tal vez se ve�a bien,
pero no era as�.
478
00:26:37,529 --> 00:26:39,520
�Alguna vez
hablaste de esto con alguien?
479
00:26:40,699 --> 00:26:42,098
Contigo.
480
00:26:44,736 --> 00:26:46,397
Hola, hola.
481
00:26:48,173 --> 00:26:49,663
�C�mo estuvo?
482
00:26:49,841 --> 00:26:53,106
Agarr� un par de olas buenas.
No estuvo mal.
483
00:26:55,380 --> 00:26:56,938
�C�mo est�s t�?
484
00:27:01,153 --> 00:27:02,780
Dame un minuto.
485
00:27:04,189 --> 00:27:07,317
S�, creo que te est� yendo
bastante bien.
486
00:27:07,492 --> 00:27:08,982
- �Realmente?
- S�, totalmente.
487
00:27:09,161 --> 00:27:10,219
Yo pas� por ese lugar.
488
00:27:10,395 --> 00:27:13,558
Quiero decir, no tengo todas
las respuestas, pero estuve all�.
489
00:27:14,466 --> 00:27:17,333
Ojal� pudiera estar sobria
como ustedes, muchachos.
490
00:27:17,602 --> 00:27:19,229
Vamos, Amber.
491
00:27:21,073 --> 00:27:22,472
�Quieres algo de esto?
492
00:27:22,641 --> 00:27:24,268
Soy William Banks.
493
00:27:26,878 --> 00:27:28,175
T� sabes lo que quiero.
494
00:27:30,048 --> 00:27:31,515
Amber.
495
00:27:40,204 --> 00:27:42,672
- Tienes raz�n sobre mi hermana.
- �Raz�n sobre qu�?
496
00:27:42,840 --> 00:27:46,037
Ella no es el enemigo.
S�lo necesita ayuda.
497
00:27:46,210 --> 00:27:49,441
- �Y?
- Bueno, t� debes ayudarla.
498
00:27:50,281 --> 00:27:51,976
Ayudar a mi hermana.
499
00:27:53,384 --> 00:27:54,783
Primero tengo que ayudarte yo a ti.
500
00:27:55,686 --> 00:27:56,778
Ya lo has hecho.
501
00:27:57,388 --> 00:27:58,980
Ni siquiera estoy cerca
de haberlo logrado.
502
00:27:59,457 --> 00:28:01,550
Bueno, el resto
depende de m�, �no es cierto?
503
00:28:02,393 --> 00:28:03,655
Eso es verdad.
504
00:28:03,828 --> 00:28:05,796
Entonces ayuda a Ruby.
505
00:28:08,766 --> 00:28:11,963
Mira, lo pensar�, pero ahora
debemos preocuparnos por ti.
506
00:28:12,136 --> 00:28:13,694
Ve a cambiarte.
507
00:28:50,274 --> 00:28:51,707
�Preocupado por una marquita?
508
00:28:51,876 --> 00:28:55,277
Bueno, t� sabes que me gusta
arreglar lo que se puede arreglar.
509
00:28:55,780 --> 00:28:57,577
Entonces, cu�l...
510
00:28:57,748 --> 00:28:59,272
�Cu�l es tu plan?
511
00:28:59,450 --> 00:29:02,214
Tengo una cena de negocios.
Me ir� justo despu�s de ti.
512
00:29:02,587 --> 00:29:03,849
Genial.
513
00:29:04,021 --> 00:29:06,854
- Buena suerte.
- Oye, gracias, hermano.
514
00:30:06,484 --> 00:30:09,976
T� obtienes lo que quieres.
Yo obtengo lo que quiero.
515
00:30:30,174 --> 00:30:31,607
�Qu� est�s haciendo?
516
00:30:31,776 --> 00:30:34,370
No fui yo. Fue ella, amigo.
Fue idea suya. No fui yo.
517
00:30:34,545 --> 00:30:36,376
Te vi en la playa.
518
00:30:36,781 --> 00:30:38,772
Ella me lo pidi�.
519
00:30:38,949 --> 00:30:40,883
Te vi cuando regresamos.
520
00:30:42,286 --> 00:30:44,720
Necesito tu ayuda, amigo.
Necesito tu ayuda.
521
00:30:44,889 --> 00:30:47,483
Traes drogas a mi casa.
522
00:30:48,693 --> 00:30:51,491
Arriesgas la vida de esta chica.
523
00:30:57,068 --> 00:30:59,798
Ser� mejor que te vayas de aqu�,
amigo, antes que te detenga.
524
00:30:59,970 --> 00:31:01,301
Lo siento.
525
00:31:01,472 --> 00:31:04,032
- Por favor, necesito tu...
- Vete de aqu�.
526
00:31:22,293 --> 00:31:24,625
- Gracias por reunirse conmigo aqu�.
- �Qu� sucede?
527
00:31:24,795 --> 00:31:25,887
�Ruby est� adentro?
528
00:31:26,063 --> 00:31:27,963
Bueno, a�n no la he molestado.
529
00:31:28,132 --> 00:31:29,690
Todav�a no entiendo bien...
530
00:31:29,867 --> 00:31:31,664
Necesitamos su permiso
para llevarla.
531
00:31:32,036 --> 00:31:33,731
�Para llevarla?
532
00:31:33,904 --> 00:31:38,102
Usted est� bastante equivocado
si cree que Ruby tiene un problema.
533
00:31:38,943 --> 00:31:40,638
Tal vez est� equivocado.
534
00:31:48,319 --> 00:31:49,513
�Qui�n es?
535
00:31:49,687 --> 00:31:51,712
Ruby, trabajo para William Banks.
536
00:31:58,662 --> 00:32:00,960
Mami, �t� los contrataste?
537
00:32:01,132 --> 00:32:02,622
Por supuesto que no, cari�o.
538
00:32:02,800 --> 00:32:05,064
S�lo mu�strale que est�s bien
y �l se ir�.
539
00:32:05,669 --> 00:32:07,159
�De acuerdo?
540
00:32:11,075 --> 00:32:12,702
Ruby, �qu� p�ldoras est�s tomando?
541
00:32:13,544 --> 00:32:15,944
No es asunto tuyo.
542
00:32:22,219 --> 00:32:26,315
Por lo que veo,
su hija es adicta a los opi�ceos.
543
00:32:26,490 --> 00:32:27,752
Necesita nuestra ayuda.
544
00:32:27,925 --> 00:32:30,758
Usted est� equivocado
respecto de ella.
545
00:32:31,462 --> 00:32:32,861
Y quiero que se vaya.
546
00:32:33,364 --> 00:32:34,956
Por favor.
547
00:32:48,679 --> 00:32:50,476
�Ruby?
548
00:33:01,559 --> 00:33:03,652
Ruby.
549
00:33:09,867 --> 00:33:11,266
�D�nde est� todo?
550
00:33:13,304 --> 00:33:15,272
Desapareci�.
551
00:33:16,807 --> 00:33:18,798
Todo desapareci�.
552
00:33:19,610 --> 00:33:21,441
Cari�o.
553
00:33:24,915 --> 00:33:27,076
Lo siento.
554
00:33:31,255 --> 00:33:33,246
Mami. �No, no, no!
Mami.
555
00:33:33,424 --> 00:33:36,951
Mami. �No, no, no!
Mami.
556
00:33:37,428 --> 00:33:40,591
Mami, s�lo necesito ayuda.
557
00:33:40,764 --> 00:33:42,391
Mami.
558
00:33:43,133 --> 00:33:45,067
�Mami!
559
00:33:51,976 --> 00:33:54,035
Lo siento.
560
00:34:01,218 --> 00:34:05,450
Robaste la medicina
contra el dolor de tu padre.
561
00:34:05,856 --> 00:34:07,983
La necesitaba, Mami.
562
00:34:10,361 --> 00:34:12,192
Mami.
563
00:34:37,717 --> 00:34:39,446
�Qu� sucede con Greg?
�Qu� sucedi�?
564
00:34:40,119 --> 00:34:41,609
�D�nde est� Ruby?
565
00:34:41,788 --> 00:34:43,085
Ella no vendr�.
566
00:34:43,256 --> 00:34:44,655
�Ella est� bien?
567
00:34:44,824 --> 00:34:47,384
No, probablemente
ella est� peor que Amber.
568
00:34:50,997 --> 00:34:53,192
Finalmente alguien me cree.
569
00:34:54,067 --> 00:34:57,628
Amber es adicta a la hero�na
y va a morirse...
570
00:34:57,804 --> 00:34:59,465
...a menos que algo cambie.
571
00:34:59,639 --> 00:35:03,735
Ruby es adicta a la oxicodona
y va a morirse.
572
00:35:06,112 --> 00:35:07,306
�Qu� puedo hacer?
573
00:35:07,480 --> 00:35:09,607
H�gase responsable.
574
00:35:09,782 --> 00:35:11,443
�C�mo?
575
00:35:14,053 --> 00:35:17,181
Usted tiene que decirles que quiere
que busquen la ayuda que necesitan.
576
00:35:17,357 --> 00:35:20,554
Usted tiene que decirles la verdad
sobre su participaci�n en esto.
577
00:35:23,096 --> 00:35:28,796
Ten�a tantas ganas de creer
que no era verdad.
578
00:35:32,505 --> 00:35:34,632
Usted sab�a de Amber.
579
00:35:42,982 --> 00:35:46,315
Yo estaba en una situaci�n muy mala.
580
00:35:46,953 --> 00:35:48,386
Y segu�a dici�ndole a James.
581
00:35:48,555 --> 00:35:51,388
Le dec�a que esas fiestas
se estaban saliendo de control.
582
00:35:51,558 --> 00:35:53,389
Drogas.
583
00:35:54,494 --> 00:35:56,394
Sexo.
584
00:36:01,000 --> 00:36:03,992
Pero yo no sab�a
c�mo mejorarlo.
585
00:36:04,771 --> 00:36:06,705
Ahora es demasiado tarde.
586
00:36:08,041 --> 00:36:09,736
Nunca es demasiado tarde.
587
00:36:11,311 --> 00:36:13,142
No merezco ser madre.
588
00:36:13,313 --> 00:36:15,975
Se�ora Dreyer, usted es madre.
589
00:36:16,416 --> 00:36:18,543
�Y esas dos chicas?
590
00:36:18,718 --> 00:36:20,686
Ellas necesitan tener una.
591
00:36:22,221 --> 00:36:24,052
�Qu� puedo hacer?
592
00:36:24,223 --> 00:36:27,021
Usted tiene que decirles a sus hijas
lo que me dijo a m�.
593
00:36:27,193 --> 00:36:33,098
Usted tiene que defender su posici�n
aqu� y ahora.
594
00:36:34,233 --> 00:36:36,565
No puedo hacer esto por mi cuenta.
595
00:36:36,736 --> 00:36:38,636
No puedo.
596
00:36:40,406 --> 00:36:42,340
Lo haremos juntos.
597
00:37:12,005 --> 00:37:13,973
Tienes cinco segundos
para abrir esta puerta.
598
00:37:14,140 --> 00:37:16,267
Son las dos de la ma�ana.
599
00:37:17,310 --> 00:37:18,834
Ll�venla.
600
00:37:19,012 --> 00:37:21,947
Uno, cinco.
601
00:37:38,731 --> 00:37:39,925
�Ruby?
602
00:37:40,099 --> 00:37:41,828
�Salgan de mi casa!
603
00:37:43,202 --> 00:37:45,170
- Ruby.
- �No!
604
00:37:45,338 --> 00:37:46,669
Lo demandar�.
605
00:37:46,839 --> 00:37:49,364
Llamar� a un abogado.
606
00:37:51,077 --> 00:37:53,341
�Sabes qui�n soy?
607
00:37:54,514 --> 00:37:56,414
Yo fui a Harvard.
608
00:37:59,519 --> 00:38:01,419
Muy bien, esto es lo que suceder�,
�de acuerdo?
609
00:38:01,587 --> 00:38:03,179
Plan A, vendr�s conmigo
para desintoxicarte...
610
00:38:03,356 --> 00:38:05,790
...para que pueda comenzar
a ayudarte a estar mejor, �s�?
611
00:38:05,958 --> 00:38:07,789
Mira, s� que tienes mucho dolor.
612
00:38:07,960 --> 00:38:09,518
S� que tienes miedo.
613
00:38:09,696 --> 00:38:11,994
S� que piensas que esto es lo �ltimo
que te puede hacer bien.
614
00:38:12,165 --> 00:38:13,462
Pero yo pienso lo contrario, �s�?
615
00:38:13,633 --> 00:38:15,692
- O est� el Plan B.
- Eres una mierda.
616
00:38:15,868 --> 00:38:17,927
Ser� mejor que sea algo bueno.
Te queda solamente uno.
617
00:38:18,104 --> 00:38:20,368
Quiero a mi mami.
618
00:38:23,743 --> 00:38:27,008
Mami est� aqu�, cari�o.
Estoy aqu�.
619
00:38:28,181 --> 00:38:30,809
Por favor
deja que este hombre te ayude.
620
00:38:31,851 --> 00:38:33,648
Por favor.
621
00:38:35,254 --> 00:38:36,846
Est� bien.
622
00:38:37,223 --> 00:38:38,713
Dame tu mano.
623
00:38:39,459 --> 00:38:40,653
Est� bien.
624
00:38:40,827 --> 00:38:42,556
Todo estar� bien.
625
00:38:56,609 --> 00:38:58,440
- Vamos.
- Lo lamento.
626
00:38:58,611 --> 00:39:00,340
No lo lamentes.
627
00:39:14,494 --> 00:39:16,928
Hola, Ruby. Ruby, estoy aqu�.
628
00:39:17,096 --> 00:39:19,030
Estoy aqu�. Estar�s bien.
629
00:39:19,665 --> 00:39:21,462
Todo estar� bien.
630
00:39:24,036 --> 00:39:26,766
Ustedes me dejaron sola.
631
00:39:28,274 --> 00:39:30,538
No ten�a a nadie.
632
00:39:31,544 --> 00:39:32,977
Lo s�.
633
00:39:36,249 --> 00:39:37,739
Oye.
634
00:39:38,885 --> 00:39:41,615
Lo siento mucho.
635
00:39:43,089 --> 00:39:45,284
Te necesit�.
636
00:39:47,827 --> 00:39:49,852
No volver� a dejarte otra vez.
637
00:39:51,297 --> 00:39:52,855
�Realmente?
638
00:42:54,480 --> 00:42:56,744
Yo s� lo que est�s pensando.
639
00:42:57,316 --> 00:42:59,807
Rel�jate. No luches.
640
00:43:00,219 --> 00:43:02,744
Est� fuera de tu control.
641
00:43:06,993 --> 00:43:09,757
Lo que est� roto puede unirse.
642
00:43:10,396 --> 00:43:13,263
Lo que est� sucio puede limpiarse.
643
00:43:38,324 --> 00:43:40,417
T� sabes d�nde debes ir.
644
00:43:45,798 --> 00:43:47,322
Consigue ayuda.
645
00:43:49,969 --> 00:43:53,405
Y el resentimientopuede volverse perd�n.
646
00:44:03,115 --> 00:44:06,209
Y tal vez, s�lo tal vez...
647
00:44:06,852 --> 00:44:11,255
...puede moldear el futuroy yo tengo fe en eso.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.