All language subtitles for RoboCop.2.1990.Remastered.1080p.BluRay.10Bit.X265.DD.5.1-Chivaman.forced.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,658 --> 00:00:53,992 Magna Volt, 2 00:00:54,076 --> 00:00:56,078 the final word in auto security. 3 00:00:56,161 --> 00:00:59,873 No embarrassing alarm noise, no need to trouble the police. 4 00:01:06,838 --> 00:01:09,549 And it won't even run down your battery. 5 00:01:16,973 --> 00:01:18,183 On the international scene, 6 00:01:18,266 --> 00:01:21,269 the Amazon Nuclear Power Facility, has blown its stack, 7 00:01:21,353 --> 00:01:23,772 irradiating the world's largest rain forest. 8 00:01:23,855 --> 00:01:26,149 Environmentalists call it a disaster. 9 00:01:26,233 --> 00:01:28,110 But, don't they always. 10 00:01:28,276 --> 00:01:29,361 In national news, 11 00:01:29,444 --> 00:01:31,446 Attorney General Marcos today approved 12 00:01:31,530 --> 00:01:34,032 the ED 209 Combat Unit, 13 00:01:34,116 --> 00:01:36,493 for deployment in five American cities, 14 00:01:36,576 --> 00:01:39,579 despite widespread complaints of malfunction. 15 00:01:39,663 --> 00:01:41,081 The surgeon general is dead, 16 00:01:41,164 --> 00:01:43,625 gunned down 20 minutes ago by a militant addict 17 00:01:43,709 --> 00:01:45,669 of the deadly designer drug, Nuke. 18 00:01:45,752 --> 00:01:49,089 The greatest health threat facing our nation... 19 00:01:55,053 --> 00:01:56,138 Nuke, 20 00:01:56,763 --> 00:01:59,391 the most addictive narcotic in history. 21 00:01:59,975 --> 00:02:01,059 A plague that... 22 00:02:05,689 --> 00:02:07,524 Get some help! 23 00:02:07,941 --> 00:02:10,360 Nuke! Nuke! 24 00:02:13,822 --> 00:02:17,159 This station has just received the following transmission from Cain, 25 00:02:17,242 --> 00:02:20,328 convicted murderer and leader of the Nuke cult. 26 00:02:20,537 --> 00:02:22,372 People want paradise. 27 00:02:25,000 --> 00:02:26,376 And they will have it. 28 00:02:26,460 --> 00:02:28,879 The assassination is the latest act of terrorism 29 00:02:28,962 --> 00:02:31,006 by Cain, following the fire-bombing 30 00:02:31,089 --> 00:02:34,509 of a drug treatment clinic, that left five dead last week. 31 00:02:34,926 --> 00:02:36,887 Following the latest breakdown in negotiations, 32 00:02:36,970 --> 00:02:39,514 Detroit's police today returned to the picket line, 33 00:02:39,598 --> 00:02:43,143 demanding better terms from Omni Consumer Products, OCP. 34 00:02:43,226 --> 00:02:45,353 The corporation contracted by the city, 35 00:02:45,437 --> 00:02:47,481 to run the Detroit Police Department. 36 00:02:47,564 --> 00:02:51,818 OCP cut our salaries 40% and canceled our pensions. 37 00:02:51,902 --> 00:02:54,529 And now they refuse to even talk to us. 38 00:02:54,821 --> 00:02:56,698 God knows why, but they want this strike. 39 00:03:35,487 --> 00:03:36,530 What happened? 40 00:03:48,291 --> 00:03:49,501 Hmm. 41 00:03:50,377 --> 00:03:52,254 Ooh, look what we got. 42 00:04:06,893 --> 00:04:08,103 Get up. 43 00:04:09,479 --> 00:04:10,480 Hold him! 44 00:04:10,564 --> 00:04:12,399 You put my eye out, you bitches! 45 00:04:13,567 --> 00:04:15,652 Shut up, you fuckhead. 46 00:04:15,735 --> 00:04:16,987 Ow! You're breaking my fucking arm. 47 00:04:17,070 --> 00:04:18,071 Hurry! 48 00:04:21,449 --> 00:04:23,827 Look at this. What a nasty man. 49 00:04:23,910 --> 00:04:24,953 Night's made. 50 00:04:25,036 --> 00:04:27,706 Let's pay Papa and get us what we need. 51 00:04:27,789 --> 00:04:29,165 Nuke me, baby. 52 00:04:31,251 --> 00:04:32,711 I'll kill you, bitches! 53 00:04:32,794 --> 00:04:34,796 I'll kill you! He's up! Come on! 54 00:04:39,217 --> 00:04:40,552 You're shit with a timer, man. 55 00:04:40,635 --> 00:04:42,804 Come on! Come on! Let's go! 56 00:04:52,480 --> 00:04:55,984 I'll take out an army with this shit! 57 00:04:57,569 --> 00:04:59,571 Let's load it up and get the hell out of here! 58 00:05:07,996 --> 00:05:11,082 Where's the bullets for this gun, man, huh? 59 00:05:11,166 --> 00:05:12,959 Third drawer, bottom. 60 00:05:25,680 --> 00:05:26,890 Wow! 61 00:05:28,183 --> 00:05:30,769 We should have brought a truck! 62 00:05:37,525 --> 00:05:39,069 I really like this gun, man. 63 00:05:39,152 --> 00:05:40,820 So, just take it and get out. 64 00:05:40,904 --> 00:05:41,905 Thanks. 65 00:05:46,534 --> 00:05:47,786 I don't believe this! 66 00:05:47,869 --> 00:05:48,870 What? 67 00:05:48,954 --> 00:05:50,080 It's the cops man. 68 00:05:50,163 --> 00:05:51,581 Cops are on strike, stupid. 69 00:05:51,665 --> 00:05:52,999 Can't you hear that? 70 00:06:03,259 --> 00:06:04,719 You see, what did I tell you? 71 00:06:04,803 --> 00:06:06,262 I'll fix him. 72 00:06:18,566 --> 00:06:20,652 Did you see that? We got him! 73 00:06:21,069 --> 00:06:22,612 Beautiful. Come on, man, let's move it. 74 00:06:22,696 --> 00:06:23,738 No. One more. 75 00:06:26,574 --> 00:06:27,826 Nice shit, man. 76 00:06:29,703 --> 00:06:31,079 Fucking cops. 77 00:07:25,592 --> 00:07:27,093 Peace officer. 78 00:07:29,179 --> 00:07:30,346 Think it over, creep. 79 00:07:44,486 --> 00:07:45,612 Nuke. 80 00:07:47,739 --> 00:07:50,033 It's not mine, man! 81 00:07:50,492 --> 00:07:52,952 Where is it made? 82 00:07:53,161 --> 00:07:55,705 It's not mine, man! I told you, I'm clean. 83 00:07:55,789 --> 00:07:57,665 Ow! Ah! 84 00:07:58,541 --> 00:08:01,127 Where is it made? 85 00:08:02,712 --> 00:08:03,922 I don't know, man! 86 00:08:04,005 --> 00:08:05,840 All I know is where I get it! 87 00:10:28,650 --> 00:10:30,193 Freeze. 88 00:10:30,276 --> 00:10:31,736 Nobody move. 89 00:10:31,819 --> 00:10:33,363 This is a bust. 90 00:10:53,675 --> 00:10:55,343 Ladies, stay down. 91 00:11:59,866 --> 00:12:02,577 Somebody! Open the fridge, damn it! 92 00:12:03,745 --> 00:12:05,913 Open the door, come on. 93 00:12:29,979 --> 00:12:31,773 Can't shoot a kid, can you, fucker? 94 00:12:41,574 --> 00:12:43,701 "Can't shoot a kid, can you?" 95 00:12:44,118 --> 00:12:45,620 Throw it home, Dad! 96 00:12:56,839 --> 00:12:57,965 Shut up! 97 00:12:59,258 --> 00:13:01,094 Drop it, or the little shit's dead! 98 00:13:01,177 --> 00:13:03,304 I'll blow its fucking head off, man! 99 00:13:04,097 --> 00:13:06,724 Lewis, hang it up. 100 00:13:13,856 --> 00:13:17,110 Now, no shit from either one of you! 101 00:13:17,193 --> 00:13:18,569 And don't try to follow me! 102 00:13:18,653 --> 00:13:19,695 We won't. 103 00:13:19,779 --> 00:13:21,072 The baby's going with me! No. 104 00:13:21,155 --> 00:13:24,283 I'll kill it, man! I'll do it. I'll fucking kill it. 105 00:13:24,367 --> 00:13:26,119 We can't have that. 106 00:13:39,757 --> 00:13:41,259 Nice shooting. 107 00:13:44,470 --> 00:13:46,013 See you, Jimmy. 108 00:14:03,406 --> 00:14:04,782 Hi, Mom. 109 00:14:39,817 --> 00:14:43,613 Don't do it! No, stop! Stop it, Alex! 110 00:15:07,678 --> 00:15:11,766 OCP defines you as a machine 111 00:15:11,849 --> 00:15:14,393 that utilizes some living tissue. 112 00:15:14,477 --> 00:15:16,270 You understand that. 113 00:15:16,729 --> 00:15:17,772 Yes. 114 00:15:19,565 --> 00:15:23,027 And so, uh, do you consider yourself human? 115 00:15:26,906 --> 00:15:28,658 I require an answer. 116 00:15:29,951 --> 00:15:31,285 Stop tape. 117 00:15:33,704 --> 00:15:36,624 Do you have any idea what you're doing to that poor woman? 118 00:15:38,251 --> 00:15:40,795 Take a look at her file. Go on. 119 00:15:41,921 --> 00:15:46,133 Officer, Mrs. Murphy is bringing suit against OCP. 120 00:15:46,968 --> 00:15:49,554 My name is Tom Delaney. I'm representing her. 121 00:15:49,637 --> 00:15:53,015 Up to a few months ago, she wouldn't leave her bedroom. 122 00:15:53,099 --> 00:15:56,060 Then there were the therapists and the hypnotists and the harmonic treatment... 123 00:15:56,143 --> 00:15:57,645 And then you pull this shit. 124 00:15:57,728 --> 00:16:00,231 Driving past her house day after day, 125 00:16:00,314 --> 00:16:03,901 spying on her, trying to make her think her husband is still alive. 126 00:16:03,985 --> 00:16:06,904 She's barely started to accept the loss. 127 00:16:06,988 --> 00:16:08,531 You're ripping her to pieces. 128 00:16:08,614 --> 00:16:09,907 And for what? 129 00:16:11,075 --> 00:16:14,036 Do you think you could ever be a husband to her? 130 00:16:14,829 --> 00:16:17,081 I mean, what can you offer her? 131 00:16:17,832 --> 00:16:19,333 Companionship? 132 00:16:21,836 --> 00:16:22,920 Love? 133 00:16:24,297 --> 00:16:25,756 A man's love? 134 00:16:41,731 --> 00:16:42,773 No. 135 00:16:44,984 --> 00:16:46,319 Roll tape. 136 00:16:51,699 --> 00:16:53,451 Are you Alex Murphy? 137 00:16:55,745 --> 00:16:56,787 No. 138 00:16:57,455 --> 00:16:58,956 Are you human? 139 00:16:59,915 --> 00:17:00,958 No. 140 00:17:02,168 --> 00:17:04,170 You are simply a machine. 141 00:17:05,838 --> 00:17:07,048 I am 142 00:17:08,591 --> 00:17:09,925 a machine. 143 00:17:10,217 --> 00:17:11,719 Nothing more. 144 00:17:12,595 --> 00:17:14,055 Nothing more. 145 00:17:18,392 --> 00:17:20,770 That'll do it. Stop tape. 146 00:17:23,898 --> 00:17:25,650 Now, you stay there. 147 00:17:26,108 --> 00:17:27,151 All right, go get her. 148 00:17:27,234 --> 00:17:30,529 Let's be decent about this. Give them some privacy. 149 00:17:31,197 --> 00:17:33,532 I don't have a problem with that. 150 00:18:27,420 --> 00:18:28,796 Alex? 151 00:18:29,630 --> 00:18:31,298 Don't you know me? 152 00:18:35,261 --> 00:18:37,054 Don't you remember me? 153 00:18:39,640 --> 00:18:42,852 Alex, it doesn't matter what they've done to you. 154 00:18:44,311 --> 00:18:45,563 Touch me. 155 00:18:55,990 --> 00:18:57,324 It's cold. 156 00:18:57,658 --> 00:18:59,160 They made this 157 00:18:59,660 --> 00:19:01,162 to honor him. 158 00:19:04,665 --> 00:19:06,250 No. I... No... 159 00:19:06,333 --> 00:19:08,961 Your husband is dead. 160 00:19:12,089 --> 00:19:13,716 I don't know you. 161 00:19:41,035 --> 00:19:42,745 Why is this happening? 162 00:19:59,553 --> 00:20:02,890 I thought all communications systems were the same. 163 00:20:03,474 --> 00:20:06,393 I tried to save the company a few bucks. 164 00:20:06,852 --> 00:20:10,064 It took two days to download specs from Cleveland. 165 00:20:12,817 --> 00:20:14,151 I lost the account. 166 00:20:38,926 --> 00:20:40,511 It hardly befits the dignity of my office 167 00:20:40,594 --> 00:20:42,263 to have to come to you, Johnson. 168 00:20:42,346 --> 00:20:44,682 My apologies for the slight inconvenience, Your Honor. 169 00:20:44,765 --> 00:20:47,434 Twenty minutes in rush hour traffic isn't slight, 170 00:20:47,518 --> 00:20:49,311 not when you're the mayor of a major American city. 171 00:20:49,395 --> 00:20:50,563 All right, let's get to business. 172 00:20:50,646 --> 00:20:53,274 When are you going to start paying the cops so they'll go back to work? 173 00:20:53,357 --> 00:20:54,984 We're not a charity. 174 00:20:55,067 --> 00:20:57,528 The city owes us over $37 million. 175 00:20:57,611 --> 00:20:58,737 Well, you'll have to cut us some slack. 176 00:20:59,154 --> 00:21:01,198 A deadline's a deadline. Sorry. 177 00:21:01,282 --> 00:21:04,034 How are we supposed to raise that kind of money with things the way they are? 178 00:21:04,118 --> 00:21:05,452 You aren't. 179 00:21:06,287 --> 00:21:07,705 What the hell is he talking about? 180 00:21:07,788 --> 00:21:09,957 We don't expect you to pay. 181 00:21:10,040 --> 00:21:12,376 Let me refer you to our contract. 182 00:21:14,044 --> 00:21:15,713 "In the event of default, 183 00:21:15,796 --> 00:21:18,299 "OCP shall have the uncontested right of foreclosure 184 00:21:18,382 --> 00:21:20,134 "on all city assets." 185 00:21:22,970 --> 00:21:24,722 You've signed this! 186 00:21:24,805 --> 00:21:27,391 So you're saying, we miss one payment, and you can foreclose. 187 00:21:27,474 --> 00:21:32,062 We can and we will. We're taking Detroit private. 188 00:21:32,146 --> 00:21:35,024 So you deliberately undermined our credit. 189 00:21:35,107 --> 00:21:36,984 That was the easy part. 190 00:21:38,110 --> 00:21:40,404 And you engineered the police strike. 191 00:21:40,487 --> 00:21:43,032 You want Detroit to tear itself apart 192 00:21:43,115 --> 00:21:45,826 SO you can raid it like you would any other corporation? 193 00:21:45,910 --> 00:21:48,370 Do you know how many people are dying out there? 194 00:21:48,454 --> 00:21:49,413 You're murderers. 195 00:21:49,496 --> 00:21:53,751 I'd advise you to say nothing further. It might be actionable. 196 00:21:53,834 --> 00:21:55,336 It's bullshit! 197 00:21:56,295 --> 00:21:58,881 Bullshit, you senile old bastard! It's bullshit! 198 00:21:58,964 --> 00:22:00,591 All right, calm down. I think we'd better get out of here. 199 00:22:00,674 --> 00:22:01,675 I'm okay. I'm calm. 200 00:22:01,759 --> 00:22:03,761 Calm down. I think we'd better leave. 201 00:22:03,844 --> 00:22:04,845 Calm down. Easy. Easy. 202 00:22:04,929 --> 00:22:05,930 I'm okay. I'm okay. 203 00:22:06,013 --> 00:22:07,598 Fine. Good. Good. 204 00:22:07,681 --> 00:22:10,100 I'm in control. Everything is fine. It's okay. 205 00:22:10,184 --> 00:22:11,185 Relax. 206 00:22:11,268 --> 00:22:12,770 I'm fine. 207 00:22:12,853 --> 00:22:14,438 One last thing, gentlemen. 208 00:22:14,897 --> 00:22:16,941 We will sue your asses! 209 00:22:17,024 --> 00:22:18,943 Give it your best shot. 210 00:22:19,026 --> 00:22:21,445 Fuck you, you old, senile bastard! 211 00:22:21,528 --> 00:22:23,530 This is bullshit! Fuck you. 212 00:22:24,740 --> 00:22:27,201 This is bullshit. That's bullshit! 213 00:22:27,284 --> 00:22:31,372 OCP's latest in civilian-control technology... 214 00:22:31,455 --> 00:22:34,416 I've been very patient, Johnson. Five months! 215 00:22:35,876 --> 00:22:36,877 Who's that? 216 00:22:36,961 --> 00:22:37,962 Faxx. Dr. Juliette Faxx. 217 00:22:38,045 --> 00:22:40,881 Just been moved up to head the attitude adjustment team. 218 00:22:40,965 --> 00:22:44,176 Five months. $90 million. 219 00:22:46,887 --> 00:22:47,930 I want to see some results. 220 00:22:48,013 --> 00:22:51,016 Yes, sir. I'll show you what we have. 221 00:22:52,434 --> 00:22:55,145 OCP pioneered cyborg technology, 222 00:22:55,229 --> 00:22:57,982 and now we take a quantum leap forward. 223 00:22:58,065 --> 00:23:00,275 State-of-the-art destructive capabilities 224 00:23:00,359 --> 00:23:04,363 commanded by a unique combination of software and organic systems. 225 00:23:05,406 --> 00:23:08,200 In every way, an improvement over the original. 226 00:23:08,283 --> 00:23:10,828 It gives me great pleasure to introduce to you, 227 00:23:10,911 --> 00:23:12,204 Robocop 2. 228 00:23:23,590 --> 00:23:25,592 You are under arrest. 229 00:23:28,095 --> 00:23:29,346 Stop, or I'll shoot. 230 00:23:31,098 --> 00:23:33,767 Stop, or I'll shoot. 231 00:23:42,484 --> 00:23:44,111 OCP is proud to present 232 00:23:44,194 --> 00:23:46,697 the future of urban pacification, 233 00:23:46,780 --> 00:23:48,240 Robocop 2. 234 00:24:07,217 --> 00:24:08,761 Ninety million. 235 00:24:11,722 --> 00:24:13,724 They all go crazy. 236 00:24:13,807 --> 00:24:16,143 Robots with emotional problems. 237 00:24:16,226 --> 00:24:18,812 No, sir. No, sir. Not robots, cyborgs. 238 00:24:18,896 --> 00:24:20,272 Cybernetic organisms. 239 00:24:20,355 --> 00:24:22,107 We use living human tissue, 240 00:24:22,191 --> 00:24:23,400 and that's our whole problem, sir. 241 00:24:23,484 --> 00:24:26,320 The candidates were all fine men, respected police officers. 242 00:24:26,403 --> 00:24:28,447 I reviewed their files myself. 243 00:24:28,530 --> 00:24:30,491 Sir, police officers 244 00:24:30,574 --> 00:24:33,202 may not be the best candidates for our purposes. 245 00:24:33,285 --> 00:24:35,746 They're a physical bunch. They're macho, body proud. 246 00:24:35,829 --> 00:24:37,247 Finding themselves stripped of all that, 247 00:24:37,331 --> 00:24:39,625 it's no wonder they become suicidal. 248 00:24:39,708 --> 00:24:42,086 Our one success was a cop. 249 00:24:42,169 --> 00:24:44,588 Well, yes, Mr. Johnson. Alex Murphy. 250 00:24:44,671 --> 00:24:48,008 Top of his class, devout Irish Catholic, family man. 251 00:24:48,092 --> 00:24:51,178 Everything in his profile indicates a fierce sense of duty. 252 00:24:51,261 --> 00:24:52,846 That's probably what kept him alive. 253 00:24:52,930 --> 00:24:56,892 With all due respect, Dr. Faxx, your area of expertise is psychology, 254 00:24:56,975 --> 00:24:58,227 not robotics. 255 00:24:58,310 --> 00:25:01,939 There's no harm in hearing the young lady out, is there, Johnson? 256 00:25:02,022 --> 00:25:03,315 No, sir. 257 00:25:03,398 --> 00:25:04,441 Thank you, sir. 258 00:25:04,525 --> 00:25:09,113 I believe that Murphy's case was unusual but not unique. We can find someone else, 259 00:25:09,196 --> 00:25:13,200 someone to whom the prospect might even be desirable. 260 00:25:15,202 --> 00:25:18,080 I've never met anyone who wanted to be a robot. 261 00:25:18,163 --> 00:25:20,249 Well, it would require a screening process, 262 00:25:20,332 --> 00:25:22,084 one I'd be happy to supervise. 263 00:25:22,167 --> 00:25:24,753 The cost would be negligible, and, uh, 264 00:25:25,379 --> 00:25:28,507 it would be a shame to waste all the work that's been done, wouldn't it? 265 00:25:28,590 --> 00:25:30,759 It certainly would, my dear. 266 00:25:30,843 --> 00:25:33,470 Go do it. Report to me directly. 267 00:25:33,554 --> 00:25:34,847 Yes, sir. 268 00:25:36,557 --> 00:25:40,018 You could learn a thing or two from that girl, Johnson. 269 00:25:44,064 --> 00:25:49,736 ...not for me. Decent wages, decent cops! 270 00:25:49,820 --> 00:25:50,821 Decent wages... 271 00:25:50,904 --> 00:25:52,114 Hey! 272 00:25:52,197 --> 00:25:53,740 ...decent cops! 273 00:25:54,491 --> 00:25:58,287 The union's got a list! We ain't forgettin' who you are! 274 00:25:58,370 --> 00:25:59,329 One at a time. 275 00:26:03,208 --> 00:26:05,419 Please, one at a time. 276 00:26:14,595 --> 00:26:15,929 That's the best we can do. 277 00:26:16,513 --> 00:26:18,348 Hello, ladies. 278 00:26:19,933 --> 00:26:21,643 Uh-uh! 279 00:26:21,727 --> 00:26:23,937 They've taken out three of them, Leon! 280 00:26:24,021 --> 00:26:26,064 They won't be fucking with any more cops. 281 00:26:26,148 --> 00:26:28,525 They won't be fucking with nobody, man. 282 00:26:28,609 --> 00:26:31,778 Those cops will die. Bullshit! Bullshit! 283 00:26:54,843 --> 00:26:55,969 Yeah. 284 00:27:02,309 --> 00:27:03,310 Hey! Hey! 285 00:27:03,393 --> 00:27:05,270 How're you doing, Hob? 286 00:27:06,647 --> 00:27:07,814 Hob. 287 00:27:07,898 --> 00:27:09,274 That's him. 288 00:27:11,818 --> 00:27:13,487 Thank you. 289 00:27:17,324 --> 00:27:18,533 Nuke me. 290 00:27:22,913 --> 00:27:24,873 Go ahead, take two. 291 00:27:25,832 --> 00:27:27,876 There's plenty of Nuke to go around. 292 00:27:29,670 --> 00:27:30,671 I've lost him. 293 00:27:31,213 --> 00:27:35,384 Boy, you haven't been around here in a while. This one's on me. 294 00:27:35,467 --> 00:27:38,095 Five degrees, south-southwest. 295 00:27:38,470 --> 00:27:40,514 There's the little darling. 296 00:27:40,597 --> 00:27:41,932 Good eyes, Murphy. 297 00:27:42,015 --> 00:27:44,101 Good as money can buy. 298 00:27:44,393 --> 00:27:48,397 Ferdy, you got out. Hmm. Well, I'll tell Cain, okay? 299 00:27:58,865 --> 00:28:01,368 Better have something to give me this time, Officer. 300 00:28:04,204 --> 00:28:05,914 One cop per car. 301 00:28:05,998 --> 00:28:08,625 Okay, these are the routes. 302 00:28:08,709 --> 00:28:10,210 Three cars. 303 00:28:10,294 --> 00:28:11,295 One cop per car? 304 00:28:11,378 --> 00:28:12,379 That's right. 305 00:28:12,462 --> 00:28:16,383 Sitting ducks. We set up three snipers, and that's all it takes. 306 00:28:18,385 --> 00:28:19,386 Pay the man. 307 00:28:19,469 --> 00:28:22,264 All right. Thank you. 308 00:28:22,347 --> 00:28:23,598 Hey, you didn't count it. 309 00:28:23,682 --> 00:28:24,683 That's all right. 310 00:28:24,766 --> 00:28:26,768 You should really count it, you know. 311 00:28:26,852 --> 00:28:28,270 It's okay. 312 00:28:28,729 --> 00:28:31,940 Give him something to help him with his conscience. 313 00:28:34,234 --> 00:28:37,154 Uh, no. That's all right. I don't really want it. 314 00:28:37,237 --> 00:28:39,656 Come on, Duffy. I know you need it. 315 00:28:48,915 --> 00:28:52,252 The kid goes wild 316 00:28:52,336 --> 00:28:55,797 Rebel alone Heart of a stone 317 00:28:55,881 --> 00:28:58,759 The kid goes wild 318 00:28:58,925 --> 00:29:00,844 Isn't this a school day? 319 00:29:06,183 --> 00:29:07,517 Cops! 320 00:29:08,310 --> 00:29:09,978 Hey! 321 00:29:10,771 --> 00:29:12,022 Shit. 322 00:29:20,197 --> 00:29:21,239 Oh, no. 323 00:29:39,800 --> 00:29:41,009 Freeze! 324 00:29:42,052 --> 00:29:44,304 Turn around. Put your hands up. 325 00:30:00,654 --> 00:30:01,655 Shit. 326 00:30:15,502 --> 00:30:18,171 Officer Duffy, have a seat. 327 00:30:24,636 --> 00:30:26,596 You look a little out of breath, bitch. 328 00:30:30,225 --> 00:30:33,437 You've sold us out, Officer Duffy. 329 00:30:33,520 --> 00:30:35,230 What are you talking about? 330 00:30:35,313 --> 00:30:37,190 Where is Cain? 331 00:30:38,358 --> 00:30:40,110 I don't know any Cain. 332 00:30:41,778 --> 00:30:42,946 No! 333 00:30:43,029 --> 00:30:45,115 Where is Cain? 334 00:30:45,198 --> 00:30:46,700 I don't know! 335 00:30:54,666 --> 00:30:57,169 Where is Cain? 336 00:30:57,252 --> 00:30:59,671 I told you. I don't know! 337 00:31:03,717 --> 00:31:08,472 He pulled his pistol And demanded his pay 338 00:31:11,766 --> 00:31:14,060 They say he shot that man Through the head 339 00:31:14,144 --> 00:31:16,354 No passion 340 00:31:18,064 --> 00:31:23,153 Now bad young Billy's got the law on his trail 341 00:31:23,236 --> 00:31:24,738 Where? 342 00:31:25,405 --> 00:31:28,325 River Rouge. The old sludge plant. 343 00:31:29,451 --> 00:31:31,161 You're a rotten cop. 344 00:34:23,750 --> 00:34:24,751 Go. 345 00:35:36,990 --> 00:35:38,241 You. 346 00:35:38,324 --> 00:35:39,826 You want me? 347 00:35:39,909 --> 00:35:41,411 Dead or alive. 348 00:35:43,496 --> 00:35:45,582 Then one of us must die. 349 00:35:45,665 --> 00:35:47,041 Dead, then. 350 00:36:11,107 --> 00:36:12,192 Jesus 351 00:36:13,026 --> 00:36:14,694 had days like this. 352 00:36:16,279 --> 00:36:18,573 Hounded and attacked like a criminal. 353 00:36:19,491 --> 00:36:20,867 But like Him 354 00:36:21,201 --> 00:36:22,452 I don't blame you. 355 00:36:22,535 --> 00:36:24,245 They program you 356 00:36:24,329 --> 00:36:25,663 and you do it. 357 00:36:25,747 --> 00:36:28,833 I will kill you. 358 00:36:28,917 --> 00:36:30,710 Oh, you just tried. 359 00:36:31,961 --> 00:36:34,839 And I forgive you. 360 00:37:47,579 --> 00:37:49,497 Why'd you stop? You got it cracked. 361 00:37:49,581 --> 00:37:50,915 I'm tired. 362 00:37:51,416 --> 00:37:53,793 They say he's got a brain, I wanna to see it. 363 00:37:59,674 --> 00:38:02,093 You think it was me that beat you? 364 00:38:02,260 --> 00:38:03,511 It wasn't. 365 00:38:04,971 --> 00:38:06,097 It was this. 366 00:38:22,405 --> 00:38:23,406 It's too tough. 367 00:38:24,824 --> 00:38:26,701 Try here, at the joint. 368 00:38:31,497 --> 00:38:33,958 Yeah! 369 00:38:38,004 --> 00:38:39,631 Ha! Look at that! 370 00:38:48,514 --> 00:38:51,434 Hey, come on, cut it out. 371 00:38:54,562 --> 00:38:55,563 How does it taste? 372 00:39:09,118 --> 00:39:11,329 What the hell is going on? 373 00:39:11,663 --> 00:39:13,289 Man, just look at him. 374 00:39:15,750 --> 00:39:17,293 Christ, he's been stripped. 375 00:39:30,431 --> 00:39:32,141 Let's not get carried away here. 376 00:39:32,225 --> 00:39:34,477 We're talking about a piece of equipment. 377 00:39:34,560 --> 00:39:38,272 Don't tell me he can't suffer. Just look at him. 378 00:39:39,524 --> 00:39:41,275 It's... It's electrical. 379 00:39:41,359 --> 00:39:42,860 Bullshit. 380 00:39:44,028 --> 00:39:45,488 I know every inch of him. 381 00:39:45,947 --> 00:39:47,115 Every circuit, 382 00:39:47,198 --> 00:39:48,491 every living nerve. 383 00:39:49,117 --> 00:39:51,494 His pain centers are alive. 384 00:39:51,577 --> 00:39:52,662 They're lit up like Christmas trees! 385 00:39:52,745 --> 00:39:56,207 Nah, the backup generator's just making him twitch. 386 00:39:56,290 --> 00:39:57,834 He's suffering! 387 00:39:58,543 --> 00:40:00,086 How long can he last? 388 00:40:00,169 --> 00:40:01,796 No way of knowing. 389 00:40:02,255 --> 00:40:04,590 Got him on minimal life-support. 390 00:40:05,383 --> 00:40:06,384 Keeping the brain 391 00:40:06,801 --> 00:40:08,761 going with microshocks. 392 00:40:10,430 --> 00:40:11,639 It's damn tricky. 393 00:40:11,723 --> 00:40:12,765 He could be going any time. 394 00:40:12,849 --> 00:40:14,434 Move! Move! 395 00:40:16,269 --> 00:40:17,854 What's happening in here? 396 00:40:17,937 --> 00:40:19,564 OCP is happening. 397 00:40:19,647 --> 00:40:22,525 These bastards won't lift a finger to help him. 398 00:40:22,608 --> 00:40:25,862 This unit needs millions of dollars in parts. 399 00:40:25,945 --> 00:40:29,991 You can't expect authorization for that kind of cash outlay overnight, be reasonable. 400 00:40:30,074 --> 00:40:31,868 If you don't fix him, it's murder. 401 00:40:31,951 --> 00:40:35,246 Now, settle down, honey, I'm doin' you people a favor just by talkin' to you. 402 00:40:35,329 --> 00:40:37,206 You son of a bitch. 403 00:40:37,290 --> 00:40:38,833 He's in hell. 404 00:40:39,459 --> 00:40:40,710 Come on! 405 00:40:41,502 --> 00:40:43,087 Fix him. 406 00:40:44,589 --> 00:40:45,548 We'll be in touch. 407 00:40:53,931 --> 00:40:56,559 Oh, man, you guys are the greatest. 408 00:40:56,642 --> 00:40:58,019 Did you see their faces? 409 00:40:58,102 --> 00:41:01,147 "We're gonna throw away the key, Duffy." 410 00:41:03,816 --> 00:41:04,901 So, uh, the cops didn't give you 411 00:41:04,984 --> 00:41:06,027 too much trouble, did they? 412 00:41:06,110 --> 00:41:08,237 Oh, usual shit-parade. You know. 413 00:41:08,321 --> 00:41:09,989 They'll never prove anything. 414 00:41:10,573 --> 00:41:11,908 Hey, want some? 415 00:41:11,991 --> 00:41:13,785 Hey, I'm a minor. 416 00:41:13,868 --> 00:41:15,411 Don't want to break any laws. 417 00:41:15,495 --> 00:41:17,288 Here, you take it. 418 00:41:18,039 --> 00:41:19,832 God, I just love you guys! 419 00:41:25,046 --> 00:41:26,339 What happened? 420 00:41:27,256 --> 00:41:29,467 Hey, where are we going? 421 00:41:29,550 --> 00:41:30,802 Hey, come on, guys. 422 00:41:30,885 --> 00:41:32,595 This just isn't funny, man. 423 00:41:32,678 --> 00:41:34,138 Oh, God, my head. 424 00:41:34,972 --> 00:41:37,141 My head's sort of killing me. 425 00:41:39,143 --> 00:41:40,853 Wait a minute? What... 426 00:41:40,937 --> 00:41:42,271 Hey, Cain. 427 00:41:42,355 --> 00:41:44,482 Hey, it's... It's good to see you. 428 00:41:44,565 --> 00:41:46,567 Thanks for gettin' me out. 429 00:41:48,069 --> 00:41:49,070 I can't get up. 430 00:41:49,153 --> 00:41:50,154 You noticed that one. 431 00:41:50,238 --> 00:41:52,573 Look, Cain, I don't know what that kid told you... 432 00:41:52,657 --> 00:41:55,535 You told them, Duffy, you told them where we were. 433 00:41:55,618 --> 00:41:56,619 No, that's not true. 434 00:41:56,702 --> 00:41:59,122 We know all about it, Duffy. 435 00:41:59,205 --> 00:42:01,082 You think you're the only cop we have? 436 00:42:04,210 --> 00:42:05,711 Oh, shit! 437 00:42:06,170 --> 00:42:08,673 Cain, Cain, come on. Look, I'm begging you, man. 438 00:42:08,756 --> 00:42:10,133 Look, I'll do anything. 439 00:42:11,509 --> 00:42:13,344 Okay. Oh, you're kiddin', right? 440 00:42:13,427 --> 00:42:15,805 Yeah, you're just kiddin'. Oh, you're just scarin' me. 441 00:42:15,888 --> 00:42:17,849 Oh, you taught me a lesson, man. 442 00:42:17,932 --> 00:42:20,226 I'd never fuck with you. 443 00:42:20,309 --> 00:42:22,979 Because I really love you guys, I really, I really do. 444 00:42:23,062 --> 00:42:24,147 Shut up. 445 00:42:24,230 --> 00:42:25,898 Look, I've been loyal 446 00:42:25,982 --> 00:42:29,026 I know shit that I still haven't even told you, Cain. 447 00:42:30,069 --> 00:42:32,989 You deserve this, Duffy. Cain might have been killed. 448 00:42:33,072 --> 00:42:34,866 Okay, okay. 449 00:42:34,949 --> 00:42:37,827 You know, maybe you ought to have the kid leave. 450 00:42:37,910 --> 00:42:38,911 Why? 451 00:42:38,995 --> 00:42:41,122 What? Why would we have the kid leave? 452 00:42:42,623 --> 00:42:44,584 That's a good touch. That's a good touch. 453 00:42:44,667 --> 00:42:45,918 "Have the kid leave." 454 00:42:49,755 --> 00:42:52,091 "Have the kid leave." "Why?" 455 00:42:53,259 --> 00:42:55,845 Come on, 'cause this is just over. 456 00:42:55,928 --> 00:42:59,056 Hey, come on, Cain. Come on, man, what are you doin'? 457 00:42:59,557 --> 00:43:00,725 No! 458 00:43:00,808 --> 00:43:02,018 Oh, come on. 459 00:43:16,699 --> 00:43:20,203 You said you were just going to scare him! 460 00:43:20,286 --> 00:43:21,662 Doesn't he look scared? 461 00:43:33,007 --> 00:43:35,009 I can't believe you're even contemplating this. 462 00:43:35,092 --> 00:43:36,886 It hardly matters what you believe, Mr. Schenk. 463 00:43:38,095 --> 00:43:40,723 But, these are criminals! They're maniacs! 464 00:43:40,806 --> 00:43:44,310 You're... You're given to premature value judgments. 465 00:43:45,519 --> 00:43:46,604 All right, it may be true. 466 00:43:46,687 --> 00:43:48,397 The subjects are socially misaligned. 467 00:43:48,481 --> 00:43:52,026 Socially misaligned? These are death-row inmates! 468 00:43:52,109 --> 00:43:53,903 And of no use to society, Schenk. 469 00:43:53,986 --> 00:43:55,738 We need a subject who'll welcome the power, 470 00:43:55,821 --> 00:43:57,990 the virtual immortality we offer. 471 00:43:58,074 --> 00:44:01,661 Now, I really think this is a good place to start looking. 472 00:44:03,496 --> 00:44:05,331 You're out of your mind. 473 00:44:05,414 --> 00:44:08,084 Is that your professional opinion? 474 00:44:08,167 --> 00:44:10,753 Yes, goddamnit! It is! Yes! 475 00:44:10,836 --> 00:44:12,088 And you are not using my lab 476 00:44:12,171 --> 00:44:15,299 to put that kind of a brain into my cyborg! 477 00:44:15,383 --> 00:44:17,426 We'll dearly miss you here. 478 00:44:19,553 --> 00:44:22,640 You're the one that's going to be out of a job. 479 00:44:22,723 --> 00:44:25,142 I'm going to take this directly to Johnson. 480 00:44:26,519 --> 00:44:29,772 He's just been waiting for an excuse to get you fired. 481 00:44:38,531 --> 00:44:39,907 Good morning, sir. 482 00:44:41,033 --> 00:44:43,494 I'm sorry to bother you this early. 483 00:44:44,870 --> 00:44:46,247 You seem agitated. 484 00:44:46,330 --> 00:44:48,958 Well, frankly, I'm... I'm shocked. 485 00:44:49,041 --> 00:44:50,793 Mr. Schenk just called. 486 00:44:50,876 --> 00:44:54,797 It seems Dr. Faxx has begun screening candidates for the Robocop 2 project. 487 00:44:54,880 --> 00:44:56,465 So I understand. 488 00:44:57,216 --> 00:44:58,467 It's very exciting. 489 00:44:58,551 --> 00:45:01,345 She's screening psychotics, sir. Murderers. 490 00:45:01,429 --> 00:45:04,765 Well, we aren't planning to build a toy, Johnson. 491 00:45:04,849 --> 00:45:06,642 Faxx knows what she's doing. 492 00:45:06,726 --> 00:45:08,644 She's keeping Robocop offline. 493 00:45:08,728 --> 00:45:10,438 It's a public relations disaster. 494 00:45:10,521 --> 00:45:12,940 You've got to learn to look at the larger picture. 495 00:45:13,024 --> 00:45:14,483 The foreclosure. 496 00:45:14,567 --> 00:45:16,485 You must know how important that is to us. 497 00:45:16,569 --> 00:45:17,528 Yes, sir... 498 00:45:17,611 --> 00:45:20,740 With Robocop out of commission, the chaos down there will increase, 499 00:45:20,823 --> 00:45:23,326 and so will the odds of the city will fall into our hands. 500 00:45:23,409 --> 00:45:26,662 Yes, sir, but a competent executive would find a way to deal 501 00:45:26,746 --> 00:45:28,164 with the corporate image problem. 502 00:45:28,247 --> 00:45:30,875 Couldn't agree with you more, Mr. Johnson. 503 00:45:32,126 --> 00:45:34,128 Fortunately, I have found a way. 504 00:45:34,211 --> 00:45:37,256 Yes, Miss Faxx and I have already discussed it. 505 00:45:38,924 --> 00:45:42,094 I know you'll help to implement her ideas. 506 00:45:43,095 --> 00:45:44,889 Of course, sir. Whatever I can do. 507 00:45:44,972 --> 00:45:46,515 Anything else? 508 00:45:46,599 --> 00:45:47,641 Coffee? 509 00:45:47,725 --> 00:45:49,685 Uh, no, thank you. 510 00:45:49,769 --> 00:45:52,396 Don't forget your shoes on the way out. 511 00:46:25,596 --> 00:46:28,057 He's my patient. He's critical. I've got to stay with him. 512 00:46:28,140 --> 00:46:29,892 We'll let you know when we need your services. 513 00:46:29,975 --> 00:46:33,229 Nobody on your staff has my experience with him. You need me! 514 00:46:33,312 --> 00:46:34,814 We don't need anybody. 515 00:46:34,897 --> 00:46:36,941 "We", who the hell are "we"? You're a goddamn lawyer. 516 00:46:37,024 --> 00:46:38,317 You don't know anything about him! 517 00:46:38,401 --> 00:46:41,862 You're exactly this far from getting fired, babe. 518 00:46:41,946 --> 00:46:43,322 Shyster! 519 00:46:44,740 --> 00:46:46,367 He's one of mine. 520 00:46:47,326 --> 00:46:49,078 I want him back on his feet. 521 00:46:49,787 --> 00:46:53,249 Well, maybe he will be or maybe we'll just sell the parts for scrap. 522 00:46:53,332 --> 00:46:54,417 That's up to us. 523 00:46:54,875 --> 00:46:57,545 You see, Robocop's off warranty. 524 00:47:01,090 --> 00:47:02,758 Robocop's command program, 525 00:47:02,842 --> 00:47:05,761 his, uh, his set of directives, 526 00:47:06,470 --> 00:47:08,931 it determines his behavior. 527 00:47:09,014 --> 00:47:10,933 It's time to update the program, 528 00:47:11,016 --> 00:47:13,978 and I would like to hear from each one of you. 529 00:47:16,063 --> 00:47:18,065 It's about time they asked us. 530 00:47:18,149 --> 00:47:19,275 Well, we're getting a lot of heat, 531 00:47:19,358 --> 00:47:21,193 and I mean a lot of it, from the parent's groups 532 00:47:21,277 --> 00:47:23,112 and personally, I don't blame them. I'm a parent myself. 533 00:47:23,195 --> 00:47:24,155 Hmm. 534 00:47:24,238 --> 00:47:26,449 All that destructive behavior. 535 00:47:26,532 --> 00:47:29,160 He's become a role model for our children. 536 00:47:29,243 --> 00:47:30,911 Now what are we teaching them? 537 00:47:30,995 --> 00:47:32,037 You have a point. 538 00:47:32,121 --> 00:47:35,958 If he'd just talk things out with people instead of firing that big gun of his. 539 00:47:36,041 --> 00:47:39,420 Couldn't he take a little time to address environmental issues? 540 00:47:39,503 --> 00:47:40,588 Excuse me, what was that? 541 00:47:40,671 --> 00:47:43,299 He could speak out on environmental issues. 542 00:47:43,382 --> 00:47:44,925 Don't see any reason why not. 543 00:47:45,009 --> 00:47:46,343 For all the shooting he does, 544 00:47:46,427 --> 00:47:50,598 I've never once seen him take the time to do anything nice, 545 00:47:50,681 --> 00:47:53,058 like, um, visit an orphanage. 546 00:47:53,142 --> 00:47:54,768 You're absolutely right. 547 00:47:54,852 --> 00:47:56,729 Or help a cat out of a tree or... 548 00:47:56,812 --> 00:47:59,315 Or go door to door, collecting for the red cross 549 00:47:59,398 --> 00:48:04,236 or maybe even, uh, roasting some marshmallows with some cub scouts. 550 00:48:04,320 --> 00:48:07,907 Why, Mr. Johnson, that is wonderful. 551 00:48:08,782 --> 00:48:10,451 Thank you so much. 552 00:48:14,914 --> 00:48:16,707 It's no good. The program isn't uploading. 553 00:48:16,790 --> 00:48:17,833 He's resisting. 554 00:48:17,917 --> 00:48:19,251 There's too much data. 555 00:48:19,335 --> 00:48:21,170 No. It's him. Leave him to me. 556 00:48:21,253 --> 00:48:23,631 I can't, it's not going to work! 557 00:48:25,090 --> 00:48:26,884 You're wasting valuable time. 558 00:48:26,967 --> 00:48:28,177 Don't resist this. 559 00:48:28,260 --> 00:48:29,595 Let me up. 560 00:48:30,513 --> 00:48:32,431 I must go. 561 00:48:34,183 --> 00:48:36,393 Go where? Hmm? 562 00:48:36,477 --> 00:48:38,896 Do what? Go dancing? Fall in love? 563 00:48:38,979 --> 00:48:41,524 What is it you think you are? 564 00:48:41,607 --> 00:48:43,025 Alex Murphy. 565 00:48:44,902 --> 00:48:46,111 That's a delusion. 566 00:48:46,779 --> 00:48:49,865 It's a glitch in your system. Alex Murphy is dead. 567 00:48:50,741 --> 00:48:52,535 You take away the plastic and metal and wires, 568 00:48:52,618 --> 00:48:54,370 and you're just a couple of chunks on a coroner's table. 569 00:48:54,453 --> 00:48:56,205 You're not even a corpse. 570 00:48:59,124 --> 00:49:00,459 What are you? 571 00:49:02,962 --> 00:49:04,171 Respond. 572 00:49:05,339 --> 00:49:08,926 I am Officer Alex Murphy. 573 00:49:09,009 --> 00:49:10,719 Detroit Police Department. 574 00:49:10,803 --> 00:49:12,346 That won't do. 575 00:49:19,478 --> 00:49:20,980 What are you? 576 00:49:23,649 --> 00:49:24,984 Robocop. 577 00:49:25,651 --> 00:49:28,988 Crime Prevention Unit, OCP. 578 00:49:29,697 --> 00:49:31,991 Better. Much better. 579 00:49:36,078 --> 00:49:37,288 I type it. You think it. 580 00:49:38,205 --> 00:49:40,833 You type it. I think it. 581 00:49:41,500 --> 00:49:43,919 What a wonderful opportunity you represent. 582 00:49:44,962 --> 00:49:47,339 Psychotherapy, it's such a... 583 00:49:48,215 --> 00:49:50,259 It's a slow, clumsy practice, 584 00:49:50,342 --> 00:49:52,720 but with you this is so simple, 585 00:49:52,803 --> 00:49:54,013 direct. 586 00:50:01,687 --> 00:50:03,105 You know, you're really very lucky. 587 00:50:03,188 --> 00:50:04,523 We can do in moments, with you, 588 00:50:04,607 --> 00:50:07,109 what would take years with a human patient. 589 00:50:08,319 --> 00:50:10,738 I'm really very lucky. 590 00:50:10,821 --> 00:50:12,448 You're free. You're free from doubt, 591 00:50:12,531 --> 00:50:14,908 free from having to make painful choices. 592 00:50:17,244 --> 00:50:18,579 I am free. 593 00:50:19,872 --> 00:50:21,206 He's ready. 594 00:50:22,875 --> 00:50:24,501 Uploading command program. 595 00:50:28,297 --> 00:50:31,091 I am so glad we had this chance to dialog. 596 00:50:42,895 --> 00:50:45,606 Look at you, it's like you're brand new. 597 00:50:45,689 --> 00:50:47,399 Thank you, thank you. 598 00:50:47,483 --> 00:50:49,360 You really had us worried there, Murphy. 599 00:50:49,443 --> 00:50:50,944 I'm touched. 600 00:50:51,028 --> 00:50:52,321 Get this guy. 601 00:50:53,739 --> 00:50:54,948 He's touched. 602 00:50:56,033 --> 00:50:58,744 That's enough all of you back to your posts, come on. 603 00:50:58,827 --> 00:50:59,995 Let's go! 604 00:51:03,749 --> 00:51:05,250 How're you feelin', Murphy? 605 00:51:05,334 --> 00:51:08,462 I'm just fine, Warren, thank you for asking. 606 00:51:09,588 --> 00:51:11,465 Let's get you downstairs. 607 00:51:11,548 --> 00:51:15,010 I want to see if those amateurs at OCP screwed up. 608 00:51:15,094 --> 00:51:16,595 Pity. 609 00:51:16,679 --> 00:51:18,430 It's a beautiful morning. 610 00:51:19,056 --> 00:51:20,724 Shame to waste it. 611 00:51:22,643 --> 00:51:23,894 Ready for duty, partner? 612 00:51:23,936 --> 00:51:25,688 You betcha. Let's go. 613 00:51:25,771 --> 00:51:27,606 Nothing I'd rather do. 614 00:51:29,692 --> 00:51:31,443 He's sounds terrific. 615 00:51:31,527 --> 00:51:33,195 Something's wrong. 616 00:52:00,931 --> 00:52:02,141 Harder! 617 00:52:14,445 --> 00:52:15,529 It's Robo! 618 00:52:15,612 --> 00:52:17,656 Everybody out the back door! 619 00:52:17,740 --> 00:52:18,741 Get out! 620 00:52:19,950 --> 00:52:21,827 - It's locked! - It won't open! 621 00:52:26,498 --> 00:52:28,500 Murph, wake up, will ya? 622 00:52:36,592 --> 00:52:37,926 Good morning. 623 00:52:43,515 --> 00:52:45,017 Come on, take him out. 624 00:52:47,186 --> 00:52:48,562 Robo. 625 00:52:50,731 --> 00:52:52,691 I think we should talk. 626 00:52:56,570 --> 00:52:58,030 What's with you, Murph? 627 00:53:06,121 --> 00:53:07,289 Where'd they go? 628 00:53:07,372 --> 00:53:08,707 Where'd they go? 629 00:53:09,208 --> 00:53:10,876 They're still here. 630 00:53:10,959 --> 00:53:12,252 The little bastards. 631 00:53:13,378 --> 00:53:15,589 Hands up, let's go. 632 00:53:15,672 --> 00:53:17,424 Everybody up. 633 00:53:17,508 --> 00:53:20,093 Move it, up against the wall. 634 00:53:20,177 --> 00:53:21,470 Let's go. 635 00:53:29,853 --> 00:53:31,146 Hands on top of your heads. 636 00:53:31,230 --> 00:53:32,564 Nobody move. 637 00:53:33,357 --> 00:53:35,484 You are under arrest. 638 00:53:35,567 --> 00:53:38,320 You have the right to remain silent. 639 00:53:38,403 --> 00:53:41,782 Anything you say can and will be used against you 640 00:53:41,865 --> 00:53:42,825 in a court of law. 641 00:53:42,908 --> 00:53:44,284 He's dead, Murphy. 642 00:53:44,368 --> 00:53:45,619 You have the right to an attorney. 643 00:53:45,702 --> 00:53:47,830 You're reading Miranda to a corpse. 644 00:53:53,252 --> 00:53:55,754 I'm having trouble. 645 00:54:05,597 --> 00:54:07,099 Oh, my... 646 00:54:08,433 --> 00:54:10,143 This isn't very nice. 647 00:54:11,937 --> 00:54:15,357 Though you may think you are having fun now, 648 00:54:15,440 --> 00:54:19,027 you only hurt the one you love. 649 00:54:19,736 --> 00:54:21,697 Think of Mom and Dad. 650 00:54:21,780 --> 00:54:24,616 What kind of a lesson are you teaching them? 651 00:54:24,700 --> 00:54:26,451 And now, 652 00:54:26,535 --> 00:54:28,078 a word on nutrition. 653 00:54:28,161 --> 00:54:30,497 Shit, he's fucked up. 654 00:54:30,581 --> 00:54:33,625 Bad language makes for bad feelings. 655 00:54:34,126 --> 00:54:35,085 Let's go. 656 00:54:35,168 --> 00:54:36,169 The point is... 657 00:54:37,296 --> 00:54:39,214 We all have to work... 658 00:54:40,299 --> 00:54:42,050 I haven't finished. 659 00:54:43,886 --> 00:54:46,054 Hit the gas, Murphy. 660 00:54:46,138 --> 00:54:49,141 The posted limit is 35. 661 00:54:49,224 --> 00:54:51,685 We should set an example, Anne. 662 00:54:54,605 --> 00:54:57,482 Your hair looks lovely that way. 663 00:54:57,566 --> 00:55:00,569 It's OCP. They did something to you. 664 00:55:00,652 --> 00:55:01,945 I'm fine. 665 00:55:06,325 --> 00:55:09,244 Isn't the moon wonderful tonight? 666 00:55:09,328 --> 00:55:10,829 It's still daytime. 667 00:55:11,496 --> 00:55:13,665 It's the thought that counts. 668 00:55:13,749 --> 00:55:16,335 Oh, Jesus. We're heading back to the station, that's all there is to it. 669 00:55:21,089 --> 00:55:23,216 Hey! Robo! 670 00:55:32,851 --> 00:55:34,937 Robocop, what the hell are you doing? 671 00:55:35,020 --> 00:55:37,272 Waste makes haste, 672 00:55:37,356 --> 00:55:40,609 for time is fleeting. 673 00:55:40,692 --> 00:55:44,613 A rolling stone is worth two in the bush. 674 00:55:44,696 --> 00:55:47,074 Go fuck a refrigerator, pecker-neck! 675 00:55:49,993 --> 00:55:53,121 Bad language makes for bad feelings. 676 00:55:53,205 --> 00:55:54,206 You're nuts! 677 00:55:58,835 --> 00:56:00,879 Murphy, come on. Let's go. 678 00:56:02,547 --> 00:56:03,757 Come on. 679 00:56:11,223 --> 00:56:12,349 Back! 680 00:56:20,565 --> 00:56:23,068 Thank you for not smoking. 681 00:56:33,036 --> 00:56:36,164 Well, there it is. It's OCP. 682 00:56:36,248 --> 00:56:38,083 They screwed him up. 683 00:56:38,166 --> 00:56:39,918 He must be going out of his mind. 684 00:56:40,711 --> 00:56:43,338 It's not as if he can't just say no. 685 00:56:43,422 --> 00:56:46,216 They've put all this nonsense into his brain. 686 00:56:46,633 --> 00:56:48,301 He has to obey. 687 00:56:48,385 --> 00:56:50,512 Take them out. All of them. 688 00:56:50,595 --> 00:56:53,181 It can't be done. Not with this equipment. 689 00:56:53,265 --> 00:56:56,518 Are you saying there's no way? I can't believe that. 690 00:56:56,601 --> 00:56:59,646 Well, sure, there are ways. You can pull his cranial circuits. 691 00:56:59,730 --> 00:57:02,315 Yeah, which would shut down his life-support system altogether. 692 00:57:02,399 --> 00:57:06,236 We could run a few thousand volts through him, pray his insulation holds. 693 00:57:06,319 --> 00:57:08,363 It would probably kill him. 694 00:57:56,244 --> 00:57:57,329 No! 695 00:57:59,206 --> 00:58:00,248 No! 696 00:58:00,332 --> 00:58:01,333 I'll get some help! 697 00:58:13,512 --> 00:58:14,596 Get him inside! 698 00:58:14,679 --> 00:58:15,639 Come on! Move it! 699 00:58:15,722 --> 00:58:16,723 Come on. Come on. 700 00:58:16,807 --> 00:58:19,684 Don't touch him. He's hot! Use your jackets! 701 00:58:19,768 --> 00:58:20,936 Why in hell did he do that? 702 00:58:21,019 --> 00:58:24,064 OCP gave him crazy commands. He fried himself to get rid of them. 703 00:58:24,147 --> 00:58:25,107 Nice and easy. 704 00:58:25,190 --> 00:58:27,275 He weighs a ton. 705 00:58:27,359 --> 00:58:29,027 Yeah. He sure does. 706 00:58:31,404 --> 00:58:32,447 That's it! 707 00:58:32,531 --> 00:58:33,907 For all he's been through. 708 00:58:33,990 --> 00:58:34,991 Get out of the way! 709 00:58:35,075 --> 00:58:36,701 Move out! 710 00:58:40,956 --> 00:58:42,124 You think he's alive? 711 00:58:42,207 --> 00:58:43,625 - I - don't know. He's pretty hot. 712 00:58:43,708 --> 00:58:45,085 Put me down. 713 00:58:47,963 --> 00:58:49,840 Put him down now. 714 00:58:49,923 --> 00:58:52,217 All right, come on, stand him up! 715 00:58:52,300 --> 00:58:54,511 Come on! Let's go! Here it is. 716 00:59:06,231 --> 00:59:07,816 Are we cops? 717 00:59:08,525 --> 00:59:10,318 What's bugging you, Murph? 718 00:59:10,402 --> 00:59:11,528 Cain. 719 00:59:12,737 --> 00:59:14,406 Cain's bugging me. 720 00:59:14,823 --> 00:59:17,868 We have only just begun, my flock. 721 00:59:17,951 --> 00:59:20,996 Soon we will expand from city to city. 722 00:59:21,079 --> 00:59:23,707 The rich and the poor alike will know a paradise 723 00:59:23,790 --> 00:59:26,084 for every moment of their lives. 724 00:59:27,335 --> 00:59:29,546 There's a Nuke for every mood. 725 00:59:30,297 --> 00:59:31,339 We'll offer our customers 726 00:59:31,423 --> 00:59:35,844 the opportunity to control every aspect of their emotional lives. 727 00:59:35,927 --> 00:59:38,555 You know, with the White Noise and the Black Thunder, 728 00:59:38,638 --> 00:59:41,558 and the Red Ramrod, and, uh, the Blue Velvet. 729 00:59:42,225 --> 00:59:44,561 Frank, the Blue Velvet. 730 00:59:45,270 --> 00:59:47,189 I think it's ready, sir. 731 00:59:52,235 --> 00:59:53,862 Thank you, Frank. 732 01:00:04,998 --> 01:00:06,208 Frank, 733 01:00:06,875 --> 01:00:09,502 the Benzedrine's got my teeth wiggling. 734 01:00:10,253 --> 01:00:12,172 Cut it with... Scopolamine. 735 01:00:12,881 --> 01:00:14,216 Five mil's per. 736 01:00:14,299 --> 01:00:15,425 Yes, sir. 737 01:00:17,928 --> 01:00:19,512 Made in America. 738 01:00:20,013 --> 01:00:21,973 Yeah, we're gonna make that mean something again. 739 01:00:27,901 --> 01:00:29,570 Hey, cops! Huh? What? 740 01:00:29,653 --> 01:00:30,654 Cops! 741 01:00:31,530 --> 01:00:34,199 And they ain't carryin' no picket signs! 742 01:00:35,409 --> 01:00:37,619 They going to kick somebody's ass! 743 01:01:06,190 --> 01:01:07,858 Let's go! 744 01:01:56,823 --> 01:01:59,076 Give me your hand, goddamnit! 745 01:02:01,787 --> 01:02:03,080 Get down. 746 01:02:07,167 --> 01:02:08,835 Watch behind! 747 01:02:16,343 --> 01:02:18,387 Get him in the back. 748 01:03:18,947 --> 01:03:20,240 Nice. 749 01:03:25,662 --> 01:03:27,831 Fuck! Run! 750 01:03:27,914 --> 01:03:29,166 Get out! 751 01:03:29,958 --> 01:03:31,501 Bomb! Get down! 752 01:04:17,255 --> 01:04:19,216 You son of a bitch! 753 01:06:13,747 --> 01:06:15,415 $500 million in cash, 754 01:06:15,499 --> 01:06:17,292 Nuke money seized by police. 755 01:06:17,375 --> 01:06:18,752 But State Attorney Sphincter 756 01:06:18,835 --> 01:06:21,922 won't let the bankrupt city government touch it. 757 01:06:22,005 --> 01:06:24,341 Coming up next, threats from the police union 758 01:06:24,424 --> 01:06:26,009 and cheers from the public 759 01:06:26,092 --> 01:06:28,178 as Metro North cops go back to work 760 01:06:28,261 --> 01:06:30,514 and apprehend the Nuke lord, Cain, 761 01:06:30,597 --> 01:06:32,933 who may not live to stand trial. 762 01:06:36,937 --> 01:06:40,273 They say 20 seconds in the California sunshine 763 01:06:41,149 --> 01:06:43,151 is too much these days, 764 01:06:44,110 --> 01:06:46,112 ever since we lost the ozone layer. 765 01:06:46,780 --> 01:06:51,576 But that was before Sunblock 5000. 766 01:06:52,285 --> 01:06:56,581 Just apply a pint to your body 767 01:06:57,916 --> 01:07:00,085 and you're good for hours. 768 01:07:02,337 --> 01:07:04,130 See you by the pool. 769 01:07:11,304 --> 01:07:13,557 Sunblock 5000. 770 01:07:13,848 --> 01:07:16,476 Protection for the new age. 771 01:07:18,144 --> 01:07:20,230 Subject is violently antisocial, 772 01:07:20,313 --> 01:07:23,149 given to delusions of godhood, 773 01:07:24,317 --> 01:07:26,987 and is hopelessly addicted to narcotics, 774 01:07:29,155 --> 01:07:34,536 which offers us a simple and infallible method of ensuring his obedience. 775 01:07:36,413 --> 01:07:37,497 Hmm. 776 01:07:42,168 --> 01:07:43,712 You're perfect. 777 01:07:45,088 --> 01:07:46,715 And I must have you. 778 01:07:50,885 --> 01:07:52,762 What the hell are you talking about? 779 01:07:52,846 --> 01:07:53,847 It's like you don't even care. 780 01:07:53,930 --> 01:07:55,390 Just do what I say, Angie! 781 01:07:55,473 --> 01:07:56,600 He'd want us to come for him! 782 01:07:56,683 --> 01:07:59,227 Look! Just forget about it 'cause it's not gonna happen! 783 01:07:59,311 --> 01:08:00,520 I'm through arguing with you! 784 01:08:00,604 --> 01:08:02,397 And I'm not asking for your permission! 785 01:08:02,480 --> 01:08:05,191 Cain is in the hospital and we are going to get him. 786 01:08:05,275 --> 01:08:07,986 You really just thought this out now, haven't you? 787 01:08:08,069 --> 01:08:09,237 What about the cops? 788 01:08:09,321 --> 01:08:10,780 We've got guns! 789 01:08:10,864 --> 01:08:12,198 Damn it, Hob! Cain needs us. 790 01:08:12,282 --> 01:08:13,700 Fuck Cain! 791 01:08:15,702 --> 01:08:17,078 He'd kill you if he heard you say that. 792 01:08:17,162 --> 01:08:18,663 He's not gonna kill anybody. 793 01:08:18,747 --> 01:08:20,540 You heard the news. Shit, he's probably dead already. 794 01:08:20,624 --> 01:08:22,042 You just shut the hell up! 795 01:08:22,125 --> 01:08:23,793 You mouth off like that again 796 01:08:23,877 --> 01:08:25,837 and it's no more Nuke for you, bitch. 797 01:08:28,214 --> 01:08:30,508 Damn it, Hob, you know that's not fair. 798 01:08:31,176 --> 01:08:32,802 Now, come on. 799 01:08:32,886 --> 01:08:33,887 It's been a bad time. 800 01:08:33,970 --> 01:08:36,640 Sure has. You're really hurting. 801 01:08:36,723 --> 01:08:38,308 Yes, so I'm hurting. 802 01:08:38,391 --> 01:08:40,393 You're gonna get the shakes soon, Angie. 803 01:08:41,561 --> 01:08:43,104 You got it bad. 804 01:08:45,023 --> 01:08:46,399 You little bastard. 805 01:08:50,028 --> 01:08:52,989 You just do what I tell you from now on, Angie. 806 01:08:54,449 --> 01:08:56,576 Start the motor and drive. 807 01:08:59,079 --> 01:09:01,081 He'll kill you. 808 01:09:02,415 --> 01:09:04,167 He'll kill us both. 809 01:09:04,709 --> 01:09:05,752 Fuck him. 810 01:09:21,101 --> 01:09:22,602 Oh, you're a mess. 811 01:09:26,314 --> 01:09:28,400 I got good news for you. 812 01:09:28,483 --> 01:09:31,194 You're gonna have a chance for immortality, 813 01:09:32,237 --> 01:09:35,323 as long as nothing happens to that lovely brain. 814 01:09:45,125 --> 01:09:46,334 Dr. Weltman? 815 01:09:46,418 --> 01:09:48,169 It's Faxx. 816 01:09:48,253 --> 01:09:50,463 I'm afraid we lost our patient. 817 01:09:50,547 --> 01:09:52,048 Yeah, he just expired. 818 01:09:53,299 --> 01:09:55,218 Contact the organ harvest team. Make it fast. 819 01:09:55,301 --> 01:09:58,513 We've got six minutes before the brain's useless. 820 01:10:09,482 --> 01:10:10,567 Night. 821 01:10:23,288 --> 01:10:24,372 Come on, come on. Let's move it. 822 01:10:24,456 --> 01:10:26,124 We've only got five minutes. 823 01:10:27,208 --> 01:10:28,251 Lock it up. 824 01:10:28,334 --> 01:10:30,545 I've got things set up. 825 01:10:31,880 --> 01:10:33,465 Okay, temperature? 826 01:10:33,548 --> 01:10:34,799 Optimum. 827 01:10:35,383 --> 01:10:36,760 Move the screen in a little closer. 828 01:10:36,843 --> 01:10:38,428 I can't read it. 829 01:10:39,679 --> 01:10:41,306 How'd we get this one? 830 01:10:41,389 --> 01:10:43,099 Well, Faxx found him. 831 01:10:44,517 --> 01:10:46,060 He volunteered. 832 01:10:46,478 --> 01:10:47,937 Volunteered? 833 01:10:48,021 --> 01:10:50,106 Big-hearted guy. 834 01:10:50,190 --> 01:10:53,151 Yeah. It's not the heart we're after, though. 835 01:10:53,693 --> 01:10:55,069 Here we go. 836 01:10:55,153 --> 01:10:58,031 Mmm. Speaking of hearts, how's Eileen? 837 01:10:58,865 --> 01:11:00,450 Christ! Does everybody know? 838 01:11:25,558 --> 01:11:27,060 All right, hold your breath. 839 01:11:30,396 --> 01:11:31,606 And showtime. 840 01:11:33,483 --> 01:11:35,568 It's nice and clean in here. There's no damage. 841 01:11:37,028 --> 01:11:38,154 Well, 842 01:11:39,072 --> 01:11:40,240 here we go. 843 01:11:41,074 --> 01:11:42,075 Easy... 844 01:11:44,202 --> 01:11:45,245 We got it. 845 01:11:45,328 --> 01:11:46,830 Here it comes. 846 01:11:47,247 --> 01:11:48,248 Thing of beauty. 847 01:11:48,331 --> 01:11:49,749 Excellent. 848 01:11:49,833 --> 01:11:52,669 I don't know about the rest of you, but I'm hungry. 849 01:13:10,830 --> 01:13:12,248 Thank you! Thank you! 850 01:13:12,332 --> 01:13:15,293 Yes! Yes! "Spider Baby" Stalinski! 851 01:13:15,710 --> 01:13:18,755 He's come out for Detroit and now you come out for him. 852 01:13:19,172 --> 01:13:22,467 The lines are open. Waiting for your pledge. 853 01:13:22,550 --> 01:13:23,885 If you want honest government, 854 01:13:23,968 --> 01:13:26,179 government that works for you, 855 01:13:27,430 --> 01:13:30,600 I'm asking you to dig deep into your pockets. 856 01:13:32,018 --> 01:13:34,520 I'm asking you to give 857 01:13:35,647 --> 01:13:37,523 whatever you can spare! 858 01:13:38,066 --> 01:13:39,567 Where does that put us, Gilly? 859 01:13:45,114 --> 01:13:46,574 Hi. Yes, ma'am. 860 01:13:46,658 --> 01:13:48,952 Hello! This is Mayor Kuzak. 861 01:13:49,035 --> 01:13:51,537 Could you turn down your set, please? 862 01:13:55,917 --> 01:13:57,961 Your Honor, 863 01:13:58,044 --> 01:14:00,505 I have some very good news for you. 864 01:14:01,506 --> 01:14:02,715 I think 865 01:14:03,383 --> 01:14:05,051 the city is saved. 866 01:14:06,594 --> 01:14:07,637 Now, 867 01:14:08,805 --> 01:14:10,890 you listen very carefully. 868 01:14:12,308 --> 01:14:13,309 Oh, it's no bluff. 869 01:14:13,393 --> 01:14:15,395 Someone's shown up to bail the city out. 870 01:14:15,478 --> 01:14:17,313 A rival corporation. 871 01:14:17,397 --> 01:14:19,107 The mayor isn't saying and whoever it is, 872 01:14:19,190 --> 01:14:22,485 is taking great pains to keep their identity a secret. 873 01:14:22,568 --> 01:14:23,653 They're paying in cash, 874 01:14:23,736 --> 01:14:26,656 and they're not moving the money through the banks. 875 01:14:26,739 --> 01:14:28,324 Thank you, Councilman. 876 01:14:28,408 --> 01:14:29,534 Uh... 877 01:14:30,618 --> 01:14:32,078 That will be all. 878 01:14:32,787 --> 01:14:35,164 You know, once you guys take over... 879 01:14:35,248 --> 01:14:38,543 Your services to OCP will be rewarded. 880 01:14:42,964 --> 01:14:44,799 If the city can pay, 881 01:14:44,882 --> 01:14:46,509 we'll be humiliated. 882 01:14:46,592 --> 01:14:47,719 I think it's worse than that, sir. 883 01:14:47,802 --> 01:14:49,846 We shifted 80% of our liquid resources 884 01:14:49,929 --> 01:14:52,473 to the Urban Pacification Plan. 885 01:14:52,557 --> 01:14:56,394 If we can't foreclose, public confidence in OCP will plummet, 886 01:14:56,477 --> 01:14:57,687 so will our stock. 887 01:14:57,770 --> 01:15:00,314 Sir, if I may? 888 01:15:00,857 --> 01:15:02,233 There's another option. 889 01:15:03,693 --> 01:15:05,862 We certainly have the surveillance capabilities 890 01:15:05,945 --> 01:15:07,697 to follow the mayor. 891 01:15:08,239 --> 01:15:11,242 It all depends on how far we're willing to go. 892 01:15:13,828 --> 01:15:15,705 If anything went wrong... 893 01:15:15,788 --> 01:15:20,084 As I said, sir, it all depends how far we're willing to go. 894 01:15:20,168 --> 01:15:23,087 We have no legal recourse. 895 01:15:33,556 --> 01:15:35,391 There must be no witnesses. 896 01:15:35,475 --> 01:15:37,060 Know that you've gone too far! 897 01:15:38,227 --> 01:15:40,021 Schenk, check your blood pressure. 898 01:15:40,104 --> 01:15:41,314 You can get me fired if you want to. 899 01:15:41,397 --> 01:15:43,775 You are not bringing illegal drugs into my lab! 900 01:15:43,858 --> 01:15:45,443 I will do worse than get you fired. 901 01:15:45,526 --> 01:15:47,278 Now leave me alone. 902 01:15:57,330 --> 01:15:59,082 Such terrible pain. 903 01:16:04,128 --> 01:16:05,922 You don't remember me, 904 01:16:07,507 --> 01:16:10,009 but you do remember this, don't you? 905 01:16:16,140 --> 01:16:18,684 And we have it. All the Nuke you'll ever need. 906 01:16:24,899 --> 01:16:25,942 Uh-uh, uh-uh. 907 01:16:26,025 --> 01:16:27,401 Not so fast. 908 01:16:28,152 --> 01:16:30,863 I need you to do something for me first. 909 01:16:31,989 --> 01:16:33,574 Then the pain stops. 910 01:16:36,661 --> 01:16:37,912 Good boy. 911 01:16:56,639 --> 01:16:58,099 I don't like this. 912 01:16:58,182 --> 01:17:00,393 I think we better get out of here while we can. 913 01:17:00,476 --> 01:17:02,353 I know what I'm doing. 914 01:17:32,925 --> 01:17:35,636 If you have any cash, now's the time to put it in your shorts. 915 01:17:35,720 --> 01:17:37,597 That's just plain rude. 916 01:17:50,818 --> 01:17:52,695 I wonder if any of you could help me? 917 01:17:52,778 --> 01:17:54,780 I'm looking for a Mr. Hob. 918 01:17:55,114 --> 01:17:56,240 So, 919 01:17:56,949 --> 01:17:58,618 how much you need? 920 01:17:59,619 --> 01:18:01,329 Money, I mean. 921 01:18:01,412 --> 01:18:04,540 Well, our current debt to OCP is, uh... 922 01:18:04,624 --> 01:18:05,708 Bob? 923 01:18:06,209 --> 01:18:09,962 $37,480,911. 924 01:18:10,046 --> 01:18:11,631 Guess you're in some pretty deep shit. 925 01:18:12,465 --> 01:18:14,550 Well, we need all the help we can get, young man. 926 01:18:14,634 --> 01:18:18,054 Tell you what, put me down for 50, just to make sure. 927 01:18:18,137 --> 01:18:19,722 Fifty says, $50. 928 01:18:19,805 --> 01:18:21,641 That's cute. Don't be a queer. 929 01:18:22,683 --> 01:18:24,060 Fifty million. 930 01:18:24,143 --> 01:18:26,312 This is bullshit. Let's get out of here. 931 01:18:52,004 --> 01:18:53,297 Good God. 932 01:19:00,638 --> 01:19:04,016 Gentlemen? Well? Will 50 do it? 933 01:19:06,519 --> 01:19:08,854 Oh, yes, yes, yes. That'll do it. 934 01:19:09,772 --> 01:19:11,148 Don't you guys think that'll do it? 935 01:19:11,232 --> 01:19:12,358 Yeah. 936 01:19:12,441 --> 01:19:15,528 Fifty mil. That will do it. 937 01:19:15,611 --> 01:19:16,612 That'll do. 938 01:19:16,696 --> 01:19:18,447 For God's sake, Marv, these people are criminals! 939 01:19:18,531 --> 01:19:19,907 Why do you have to label people? 940 01:19:19,991 --> 01:19:21,575 I hate labels! 941 01:19:21,659 --> 01:19:23,077 You shut up. 942 01:19:49,186 --> 01:19:52,231 But we cannot capitulate in the war on crime. 943 01:19:52,315 --> 01:19:54,150 I'd be voted out of office. 944 01:19:54,233 --> 01:19:55,901 And I don't think anyone wants that. 945 01:19:55,985 --> 01:19:58,321 War on crime's fine with us. 946 01:19:58,404 --> 01:20:00,323 It's business we're talking' about here. 947 01:20:00,406 --> 01:20:03,451 Do you have any idea how many people we employ? 948 01:20:03,534 --> 01:20:04,869 You know, ... 949 01:20:04,952 --> 01:20:07,079 I never thought about it like that. 950 01:20:07,163 --> 01:20:08,497 Sharp kid. 951 01:20:08,581 --> 01:20:11,417 So, your war on crime. 952 01:20:12,585 --> 01:20:14,545 You wanna win it or what? 953 01:20:14,628 --> 01:20:17,465 We're the only chance you have. 954 01:20:17,548 --> 01:20:21,135 Listen to him. He's got it all worked out. 955 01:20:27,975 --> 01:20:29,435 Why do people do crimes? 956 01:20:30,728 --> 01:20:32,980 Why... Why... Drugs? People do drugs. 957 01:20:33,064 --> 01:20:34,815 'Cause they want drugs. 958 01:20:34,899 --> 01:20:37,026 The kind that cost too much. 959 01:20:37,777 --> 01:20:40,988 Nuke gives high quality at a cheap price. 960 01:20:41,072 --> 01:20:43,199 And if you get off our backs, we're gonna make it cheaper. 961 01:20:43,282 --> 01:20:44,283 And safer. 962 01:20:44,367 --> 01:20:47,119 We don't go shoving our shit down anybody's throat. 963 01:20:47,203 --> 01:20:50,498 And we don't advertise it like they do with cigarettes or booze. 964 01:20:50,581 --> 01:20:55,711 So leave us alone and anybody who wants it, gets it. 965 01:20:58,631 --> 01:21:00,174 So no more crimes. 966 01:21:00,257 --> 01:21:03,135 You get to be the mayor who cleaned up Detroit. 967 01:21:09,767 --> 01:21:12,311 He's got a point. 968 01:21:14,313 --> 01:21:15,898 Don't you think he's got a point? 969 01:21:15,981 --> 01:21:17,733 Yeah, he's got a point. 970 01:21:23,656 --> 01:21:25,533 What the hell is that? 971 01:21:34,083 --> 01:21:35,209 Get out! Get out! 972 01:22:41,442 --> 01:22:42,443 Marv. 973 01:24:23,252 --> 01:24:24,628 Cain! 974 01:24:25,421 --> 01:24:26,797 Oh, wow! 975 01:24:30,801 --> 01:24:32,344 You look great. 976 01:25:28,984 --> 01:25:30,569 Ooh. 977 01:25:31,278 --> 01:25:33,739 It'll take some getting used to, but... 978 01:25:36,408 --> 01:25:38,243 It'll be great, Cain. 979 01:28:41,134 --> 01:28:42,135 Lie still. 980 01:28:47,599 --> 01:28:49,142 I'm cold. 981 01:28:49,226 --> 01:28:51,228 You are going into shock. 982 01:28:51,728 --> 01:28:54,565 I will call for a medical emergency unit. 983 01:28:54,648 --> 01:28:55,941 Wait. No. 984 01:28:58,735 --> 01:28:59,945 Don't leave me. 985 01:29:03,282 --> 01:29:04,783 I won't leave you. 986 01:29:10,455 --> 01:29:11,915 Who did this? 987 01:29:12,332 --> 01:29:16,378 It was big, bigger than you. 988 01:29:17,671 --> 01:29:19,089 It was Cain. 989 01:29:21,466 --> 01:29:22,968 I'm gonna die. 990 01:29:25,596 --> 01:29:27,556 You know what that's like, don't you? 991 01:29:29,558 --> 01:29:31,143 It really sucks. 992 01:29:37,900 --> 01:29:38,984 Yes. 993 01:30:00,505 --> 01:30:04,718 13 dead in what appears to be a Nuke money massacre. 994 01:30:04,801 --> 01:30:08,180 Among the victims, two city councilmen. 995 01:30:08,263 --> 01:30:11,016 Was the city trying to strike a deal with the drug lords? 996 01:30:11,099 --> 01:30:14,519 No comment, I said, I have no comments! 997 01:30:14,603 --> 01:30:16,688 Now no comments on these allegations. 998 01:30:16,772 --> 01:30:19,775 These were men who served this city tirelessly. 999 01:30:19,858 --> 01:30:24,446 However, I make a promise to the people of Detroit City, 1000 01:30:24,529 --> 01:30:27,407 that no effort will be spared to investigate this thoroughly. 1001 01:30:27,491 --> 01:30:28,450 But Mr. Mayor... 1002 01:30:29,660 --> 01:30:30,869 I'm sorry, 1003 01:30:30,953 --> 01:30:32,412 no more questions. 1004 01:30:32,496 --> 01:30:34,665 Our own Mayor Kuzak. 1005 01:30:34,748 --> 01:30:36,541 Now let's go live to Jess. 1006 01:30:36,625 --> 01:30:38,710 And here it is, the Civic Centrum, 1007 01:30:38,794 --> 01:30:41,755 OCP's 100-story gift to the Motor City. 1008 01:30:41,838 --> 01:30:44,967 While debate continues over OCP's hostile takeover, 1009 01:30:45,050 --> 01:30:47,636 there's no denying the mood down here is festive. 1010 01:30:47,719 --> 01:30:49,137 Citizens interviewed on the scene 1011 01:30:49,221 --> 01:30:53,433 expressed excitement and hope that OCP will make good on its promise 1012 01:30:53,517 --> 01:30:55,602 of a better life in Detroit. 1013 01:30:55,686 --> 01:30:57,062 Press. Sorry, folks. 1014 01:30:57,145 --> 01:30:59,022 Media only. TV and press only. 1015 01:30:59,106 --> 01:31:00,190 You'll have to step back. 1016 01:31:09,241 --> 01:31:11,576 There he is! Right there. 1017 01:31:16,748 --> 01:31:18,625 Can OCP bring industry back to Detroit? 1018 01:31:18,709 --> 01:31:19,918 Sir, can a corporation own a city... 1019 01:31:20,002 --> 01:31:21,545 Does OCP own the city? You gonna hold elections? 1020 01:31:21,628 --> 01:31:23,672 You'd make us all OCP employees? 1021 01:31:23,755 --> 01:31:25,048 Why aren't you going to City Hall? 1022 01:31:25,132 --> 01:31:26,133 Just a minute. 1023 01:31:26,216 --> 01:31:27,217 What about the civil rights? 1024 01:31:27,300 --> 01:31:29,344 I'll answer that, young lady. 1025 01:31:29,428 --> 01:31:31,471 City Hall is the decaying symbol 1026 01:31:31,555 --> 01:31:33,890 of mismanagement and corruption. 1027 01:31:34,349 --> 01:31:35,559 You get that? 1028 01:31:35,642 --> 01:31:36,852 This magnificent structure 1029 01:31:37,269 --> 01:31:39,521 will be the seat of leadership for the new Detroit. 1030 01:31:39,604 --> 01:31:42,983 And what better place for a clean, fresh start? 1031 01:31:43,066 --> 01:31:46,361 And so, people of the press, 1032 01:31:46,445 --> 01:31:48,113 city officials, 1033 01:31:48,196 --> 01:31:51,658 in a few minutes, Omni Consumer Products 1034 01:31:51,742 --> 01:31:54,619 and the troubled city of Detroit 1035 01:31:54,703 --> 01:31:57,998 will join in a bold new venture. 1036 01:31:58,582 --> 01:32:02,878 Now, I'd like to explain just what this will mean. 1037 01:32:02,961 --> 01:32:05,672 Sometimes, we just have to start over 1038 01:32:05,756 --> 01:32:09,134 from scratch to make things right, 1039 01:32:09,801 --> 01:32:12,637 and that's exactly what we're going to do. 1040 01:32:13,388 --> 01:32:18,435 We're going to build a brand-new city where Detroit now stands, 1041 01:32:18,518 --> 01:32:21,646 an example to the world. 1042 01:32:43,335 --> 01:32:47,380 My friends, welcome to our city as it should be. 1043 01:32:48,131 --> 01:32:50,717 And as it will be in the hands 1044 01:32:50,801 --> 01:32:53,303 of responsible private enterprise. 1045 01:32:55,514 --> 01:32:59,434 And a special welcome to Mayor Kuzak 1046 01:32:59,518 --> 01:33:01,061 and the outgoing administration. 1047 01:33:01,144 --> 01:33:03,271 Oh, we're not going anywhere. 1048 01:33:03,772 --> 01:33:05,148 Your Honor. 1049 01:33:07,526 --> 01:33:10,862 You'll have to tear down a lot of people's houses before you can make that thing, 1050 01:33:10,946 --> 01:33:12,614 and take away their homes. 1051 01:33:12,697 --> 01:33:15,659 We're going to raise towers of glass and steel. 1052 01:33:15,742 --> 01:33:18,120 Every citizen will have a living unit. 1053 01:33:18,203 --> 01:33:20,038 Safe, secure, and clean. 1054 01:33:20,122 --> 01:33:21,540 Now, please, take your seat. 1055 01:33:21,623 --> 01:33:23,667 Won't be much room for neighborhoods, huh? 1056 01:33:23,750 --> 01:33:25,961 Not like the kind that we all grew up in. 1057 01:33:26,044 --> 01:33:27,462 These days neighborhoods just seem to be 1058 01:33:27,546 --> 01:33:29,589 the sort of places where bad things happen. 1059 01:33:29,673 --> 01:33:30,799 Don't be nostalgic. 1060 01:33:30,882 --> 01:33:32,509 What about democracy? 1061 01:33:32,592 --> 01:33:34,010 Nobody elected you. 1062 01:33:34,094 --> 01:33:36,429 Anyone can buy OCP's stock 1063 01:33:36,513 --> 01:33:38,640 and own a piece of our city. 1064 01:33:40,267 --> 01:33:42,602 What could be more democratic than that? 1065 01:33:42,686 --> 01:33:44,980 Well, let me tell you there are a lot of people in this town 1066 01:33:45,063 --> 01:33:47,232 that can't afford to buy your stock. 1067 01:33:47,315 --> 01:33:49,901 And they're not gonna let you get away with this. 1068 01:33:49,985 --> 01:33:52,529 You haven't been following the polls. 1069 01:33:53,613 --> 01:33:54,906 Sit down. 1070 01:34:02,998 --> 01:34:05,667 About a year ago, we gave this city Robocop. 1071 01:34:05,750 --> 01:34:07,961 I think he's worked out pretty well, 1072 01:34:08,044 --> 01:34:10,589 but things have become a little rougher out there. 1073 01:34:10,672 --> 01:34:13,550 And now we need a law enforcement unit 1074 01:34:13,633 --> 01:34:16,261 capable of meeting the enemy on his own ground, 1075 01:34:16,344 --> 01:34:18,471 and carrying enough firepower 1076 01:34:19,472 --> 01:34:21,266 to get the job done. 1077 01:34:26,438 --> 01:34:29,816 Ladies and gentlemen, with great pleasure, 1078 01:34:30,650 --> 01:34:34,029 I give you Robocop 2. 1079 01:34:43,663 --> 01:34:45,332 Bastards. Maniacs! 1080 01:34:45,415 --> 01:34:46,708 What's the matter? 1081 01:34:46,791 --> 01:34:49,878 I can't believe it. It was them. They sent it. 1082 01:34:49,961 --> 01:34:51,296 Sent what? 1083 01:34:52,088 --> 01:34:53,048 Nothing. 1084 01:34:53,131 --> 01:34:55,842 There's going to be a big call for this unit. 1085 01:34:55,926 --> 01:34:58,094 And we'll make him right here in Detroit. 1086 01:34:58,178 --> 01:35:01,389 That means jobs we can all be proud of 1087 01:35:01,473 --> 01:35:05,060 and make "Made in Americaโ€ mean something again. 1088 01:35:09,064 --> 01:35:14,152 This single container holds enough Nuke to addict a city block. 1089 01:35:15,028 --> 01:35:17,906 Hundred of these are produced every day 1090 01:35:17,989 --> 01:35:22,661 and sent to sweatshops where urban slaves prepare this poison 1091 01:35:22,744 --> 01:35:25,789 for our friends, our loved ones, our children. 1092 01:35:25,872 --> 01:35:28,416 Now, I say it's high time 1093 01:35:28,500 --> 01:35:31,002 we put an end to this plague. 1094 01:35:31,086 --> 01:35:33,171 Robocop 2 1095 01:35:33,255 --> 01:35:36,174 will seek out every laboratory, every dealer, 1096 01:35:36,633 --> 01:35:38,260 and rid our city of Nuke. 1097 01:35:42,931 --> 01:35:44,432 Uh, yes. 1098 01:35:44,516 --> 01:35:47,686 Things will be a lot quieter with this boy around. 1099 01:36:03,285 --> 01:36:04,452 What's wrong with him? 1100 01:36:04,536 --> 01:36:06,621 Oh, it's nothing, it's nothing at all. 1101 01:36:06,705 --> 01:36:08,581 Turn him off. 1102 01:36:09,541 --> 01:36:10,542 I can't. 1103 01:36:10,625 --> 01:36:13,378 Cain, let's step outside. 1104 01:36:15,880 --> 01:36:18,842 You! Get out of here! You're obsolete! 1105 01:36:18,925 --> 01:36:20,719 That thing is a killer! 1106 01:36:20,802 --> 01:36:23,263 It's not even armed. It's harmless. 1107 01:36:23,346 --> 01:36:24,222 It's a killer, and I saw it! 1108 01:36:40,071 --> 01:36:41,406 Get out of here. Now! 1109 01:36:41,489 --> 01:36:43,241 Let me... No! No! 1110 01:37:04,095 --> 01:37:06,639 Behave yourselves! 1111 01:37:54,145 --> 01:37:55,105 What's the deal here? 1112 01:37:55,188 --> 01:37:58,108 Christ knows. It sounds like there's a war going on in there. 1113 01:39:11,848 --> 01:39:13,933 You're coming with me, Cain. 1114 01:41:13,428 --> 01:41:15,054 There he is! 1115 01:41:16,097 --> 01:41:17,098 Come on! 1116 01:41:17,181 --> 01:41:18,141 Over here! 1117 01:41:26,941 --> 01:41:29,986 Are you jealous... Are you jealous of the replacement? 1118 01:42:20,828 --> 01:42:23,373 This could look bad for OCP, Johnson. 1119 01:42:24,290 --> 01:42:26,793 Scramble the best spin team we have. 1120 01:42:38,763 --> 01:42:40,973 Hustle, hustle, hustle out! 1121 01:42:41,432 --> 01:42:43,267 Hustle, hustle, hustle out! 1122 01:43:30,732 --> 01:43:32,066 I'll get you. I'll get you. 1123 01:43:36,821 --> 01:43:39,615 Ammo! Ammo! Ammo! 1124 01:43:39,699 --> 01:43:42,952 Move back! Move back! Everybody get out of here. 1125 01:43:59,093 --> 01:44:00,344 Get down! 1126 01:44:05,767 --> 01:44:07,018 Get out! 1127 01:44:22,450 --> 01:44:26,496 Hold your fire! Hold your fire, damn it! 1128 01:44:48,893 --> 01:44:50,895 All right, let's get him out of here. 1129 01:44:52,688 --> 01:44:54,690 Watch his neck. He's hurt bad. 1130 01:44:54,774 --> 01:44:56,567 Easy. Easy. 1131 01:45:02,740 --> 01:45:04,075 Shit! 1132 01:45:05,701 --> 01:45:06,661 I gotta get back. 1133 01:45:06,744 --> 01:45:07,995 Move it back! Move it back! 1134 01:45:08,079 --> 01:45:10,331 Let's get out of here. 1135 01:45:24,136 --> 01:45:26,264 Let's give him what he wants. 1136 01:47:26,801 --> 01:47:28,052 Goodbye. 1137 01:48:00,793 --> 01:48:03,254 Serious trouble, sir. So many dead and wounded. 1138 01:48:03,337 --> 01:48:05,339 Of course there won't be any trouble from the dead ones. 1139 01:48:05,423 --> 01:48:07,758 They'll have relatives. They always do. 1140 01:48:07,842 --> 01:48:09,677 It'll be a feeding frenzy. 1141 01:48:09,760 --> 01:48:10,845 It's only money. 1142 01:48:10,928 --> 01:48:12,221 How about criminal proceedings? 1143 01:48:12,304 --> 01:48:15,933 Well, uh, we're looking at major indictments, sir. 1144 01:48:16,017 --> 01:48:17,143 Prison terms. 1145 01:48:17,226 --> 01:48:18,310 What about me? 1146 01:48:18,394 --> 01:48:19,770 You know we'll do whatever we can, sir. 1147 01:48:19,854 --> 01:48:21,313 That's not good enough, Holzgang. 1148 01:48:21,397 --> 01:48:24,442 Uh, sir, what if this was all the work of one individual, 1149 01:48:24,525 --> 01:48:25,776 a person who had her own agenda 1150 01:48:25,860 --> 01:48:28,529 that wasn't in sync with the goals of our company? 1151 01:48:28,612 --> 01:48:31,824 Well, that usually works. 1152 01:48:31,907 --> 01:48:33,993 A woman who was not a team player, 1153 01:48:34,702 --> 01:48:36,620 who violated our trust. 1154 01:48:38,080 --> 01:48:39,665 Easy, easy. 1155 01:48:41,125 --> 01:48:42,543 Well... 1156 01:48:42,626 --> 01:48:45,296 We'd need some evidence to support that. 1157 01:48:45,379 --> 01:48:48,215 Sir, whether it exists or not, I know I can find it. 1158 01:48:48,299 --> 01:48:50,676 She did choose the brain, sir. 1159 01:48:52,887 --> 01:48:54,013 Good thinking. 1160 01:48:54,096 --> 01:48:55,389 Sir. 1161 01:48:55,473 --> 01:48:57,558 Thank God you're all right. 1162 01:48:57,641 --> 01:48:59,560 I was so worried. I thought it was gonna hurt you. 1163 01:48:59,643 --> 01:49:02,813 Now, now, it's over. It's all over. 1164 01:49:03,939 --> 01:49:06,108 I failed you. 1165 01:49:06,192 --> 01:49:07,401 Don't be hard on yourself. 1166 01:49:07,485 --> 01:49:09,945 Everything's going to be all right. 1167 01:49:12,698 --> 01:49:15,993 Johnson, that business we were talking about, 1168 01:49:17,078 --> 01:49:18,662 get right on it. 1169 01:49:23,167 --> 01:49:24,418 Yes, sir. 1170 01:49:29,215 --> 01:49:32,343 Just look at what they've done. They are criminals. 1171 01:49:32,426 --> 01:49:34,136 OCP won't own this city for long. 1172 01:49:34,220 --> 01:49:35,262 And I'll see to that. 1173 01:49:35,346 --> 01:49:37,807 I will take it to the streets, I will take it to the people. 1174 01:49:37,890 --> 01:49:40,559 If this is what it's come to, that businessmen can buy our rights like stock... 1175 01:49:40,684 --> 01:49:42,269 The Old Man! - He's leaving! 1176 01:49:42,353 --> 01:49:44,897 You don't realize what we're losing. 1177 01:49:48,150 --> 01:49:49,110 Give us a statement, sir! 1178 01:49:49,193 --> 01:49:51,237 Sir, we have dozens dead. This is an atrocity. 1179 01:49:51,320 --> 01:49:52,404 Is this your idea of a better life? 1180 01:49:52,488 --> 01:49:54,240 Was this an experiment of some kind? 1181 01:49:54,323 --> 01:49:56,450 That monster was crazy! How did this happen? 1182 01:49:56,534 --> 01:49:58,160 Do you really feel that Robocop... 1183 01:49:58,244 --> 01:50:00,663 How do you account for this disaster? 1184 01:50:00,746 --> 01:50:03,499 Will OCP make reparations to the victims? 1185 01:50:04,708 --> 01:50:07,253 That son of a bitch, he's getting away with it. 1186 01:50:07,336 --> 01:50:09,296 We can't even touch him. 1187 01:50:10,714 --> 01:50:12,299 Patience, Lewis. 1188 01:50:14,051 --> 01:50:15,052 We're only human. 1189 01:56:26,131 --> 01:56:27,132 English - US - PSDH 82442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.