All language subtitles for Penelope.2024.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:04,087 -[birds chirping] -[leaves rustling] 2 00:00:04,213 --> 00:00:07,591 [soft mystical music playing] 3 00:00:25,234 --> 00:00:26,193 [sighs] 4 00:00:26,818 --> 00:00:29,863 -[music builds] -[ethereal vocalization] 5 00:00:37,663 --> 00:00:40,541 -[birds chirping] -[music continues playing] 6 00:00:41,208 --> 00:00:42,793 [birds continue chirping] 7 00:00:49,091 --> 00:00:51,176 [music fades] 8 00:00:52,427 --> 00:00:54,054 -[sighs] -[frog croaking] 9 00:00:54,429 --> 00:00:57,558 -[insects chirping] -[sighs] 10 00:01:02,813 --> 00:01:04,731 That's not… No. 11 00:01:09,861 --> 00:01:11,822 [birds twittering] 12 00:01:19,871 --> 00:01:20,872 [breathes rapidly] 13 00:01:41,518 --> 00:01:42,561 [sighs] 14 00:01:50,694 --> 00:01:52,195 [frog croaking] 15 00:01:56,450 --> 00:01:57,367 [bird chirping] 16 00:02:01,997 --> 00:02:02,956 [blows sharply] 17 00:02:05,042 --> 00:02:05,959 [sighs] 18 00:02:09,296 --> 00:02:10,255 [button clicks] 19 00:02:13,216 --> 00:02:14,343 [button clicks] 20 00:02:14,968 --> 00:02:16,345 [sighs] 21 00:02:19,431 --> 00:02:21,058 -[whimpers] -[cellphone thuds] 22 00:02:21,350 --> 00:02:23,977 [birds chirping] 23 00:02:25,520 --> 00:02:26,772 [breathes sharply] 24 00:02:40,702 --> 00:02:41,703 What do you think? 25 00:02:50,879 --> 00:02:53,757 [uplifting music playing] 26 00:02:56,968 --> 00:02:58,970 [Penelope] I'm gonna go get some supplies in town. 27 00:02:59,096 --> 00:03:00,013 [frog croaking] 28 00:03:04,309 --> 00:03:06,144 [Penelope] Hopefully, I'll be back before nightfall. 29 00:03:12,818 --> 00:03:13,777 [sighs] 30 00:03:17,656 --> 00:03:21,368 -[footsteps receding] -[birds chirping] 31 00:03:32,546 --> 00:03:33,714 [music builds] 32 00:03:47,602 --> 00:03:48,979 [Penelope whispers] Okay, so… 33 00:03:50,021 --> 00:03:52,149 [in normal voice] Um, one hour? 34 00:03:53,024 --> 00:03:56,653 [ethereal vocalization] 35 00:04:02,242 --> 00:04:03,827 [birds chirping] 36 00:04:04,327 --> 00:04:07,664 [ethereal vocalization continues] 37 00:04:23,096 --> 00:04:24,848 [music concludes] 38 00:04:30,729 --> 00:04:32,814 [suspenseful music playing] 39 00:04:34,357 --> 00:04:36,860 [helicopter blades whirring] 40 00:05:02,719 --> 00:05:08,016 -[helicopter blades continue whirring] -[indistinct radio chatter] 41 00:05:18,985 --> 00:05:25,867 [pilot speaking over radio indistinctly] 42 00:05:32,749 --> 00:05:36,920 [ethereal vocalization continues] 43 00:05:45,804 --> 00:05:47,472 [birds chirping] 44 00:05:55,438 --> 00:05:57,524 [music concludes] 45 00:06:07,075 --> 00:06:07,993 [breathes sharply] 46 00:06:12,330 --> 00:06:13,999 [breathes sharply] 47 00:06:14,666 --> 00:06:15,625 [sighs] 48 00:06:17,794 --> 00:06:18,712 [sighs] 49 00:06:21,464 --> 00:06:23,049 [woman in distance] That's nice! 50 00:06:26,553 --> 00:06:28,889 I can tell you're a good hugger! 51 00:06:31,933 --> 00:06:34,728 Hi! [laughs] 52 00:06:34,895 --> 00:06:37,314 Did you think that was the tree talking to you? 53 00:06:37,439 --> 00:06:39,524 -[laughing] -Oh! 54 00:06:40,483 --> 00:06:42,652 -Um… -[woman sniggering] Gotcha! 55 00:06:43,778 --> 00:06:44,654 Oh! [laughs] 56 00:06:45,572 --> 00:06:47,407 Yeah, that was a good one! [chuckles] 57 00:06:47,490 --> 00:06:50,076 I don't suppose you're one of the loggers, are you? 58 00:06:51,369 --> 00:06:53,163 -Huh? -[woman] Yeah, I didn't think so. 59 00:06:53,538 --> 00:06:55,498 Stay right there! I'm coming down. 60 00:07:01,129 --> 00:07:03,924 [inhales, exhales sharply] 61 00:07:05,759 --> 00:07:06,676 [sighs] 62 00:07:15,101 --> 00:07:17,729 [pants] 63 00:07:18,647 --> 00:07:19,522 Hey! 64 00:07:20,649 --> 00:07:21,524 Helena. 65 00:07:22,984 --> 00:07:23,860 Amber. 66 00:07:26,655 --> 00:07:27,530 Amber? 67 00:07:30,867 --> 00:07:31,743 Okay. 68 00:07:32,494 --> 00:07:35,163 Nice to meet you, Amber. 69 00:07:39,292 --> 00:07:43,505 I've been coming out here for years. Hell, decades. [chuckles] 70 00:07:43,838 --> 00:07:45,840 Used to be a whole bunch of us. 71 00:07:46,383 --> 00:07:48,802 Got kind of crazy, back in the '80s, and… 72 00:07:50,595 --> 00:07:52,180 now it's pretty quiet. [exhales] 73 00:07:52,681 --> 00:07:54,933 It's like we keep doing this, uh, stage play. 74 00:07:55,016 --> 00:07:58,561 We keep putting it on, you know? Okay, so, I… I go up in the tree, 75 00:07:58,687 --> 00:08:02,565 and then they send the helicopter, and then they yell at me, I yell at them. 76 00:08:02,649 --> 00:08:04,359 [laughs] And then they go away. 77 00:08:04,442 --> 00:08:06,486 And then I relax and then they come back! 78 00:08:06,569 --> 00:08:09,280 And half the time, they don't even send the loggers. 79 00:08:11,116 --> 00:08:13,368 -So, you're living out here? -[Helena] No, no. 80 00:08:13,493 --> 00:08:15,704 No. [chuckles] I live nearby. 81 00:08:15,787 --> 00:08:18,873 I have friends in the park service, and they tip me off. 82 00:08:19,082 --> 00:08:20,625 So, I come when I'm needed. 83 00:08:23,211 --> 00:08:25,880 And that means it's just you? 84 00:08:25,964 --> 00:08:28,425 No! I have people help me. [inhales sharply] 85 00:08:28,591 --> 00:08:31,261 My nephew comes when he can, when he's not traveling for work. 86 00:08:31,344 --> 00:08:33,388 I have a buddy who comes and his daughter 87 00:08:33,471 --> 00:08:36,683 and all she does is look at her phone, you know? Uh. 88 00:08:37,142 --> 00:08:38,768 I've done pretty well, really. 89 00:08:43,148 --> 00:08:46,067 I don't get why they have to take down these trees. 90 00:08:47,819 --> 00:08:49,112 It's a park. 91 00:08:49,696 --> 00:08:52,866 It's not like they're gonna make condos, or… [chuckles] 92 00:08:53,158 --> 00:08:55,994 [Helena] Okay, so they take them because they say they're sick. 93 00:08:56,494 --> 00:09:01,124 That's the excuse they use, so that they can pick 'em off, one by one. 94 00:09:01,666 --> 00:09:03,960 They think that they know what the land needs 95 00:09:04,044 --> 00:09:06,921 better than the land knows what it needs, right? 96 00:09:07,005 --> 00:09:08,631 [inhales] This is all a strategy. 97 00:09:08,715 --> 00:09:11,176 They say that one tree can make the other one sick. 98 00:09:11,593 --> 00:09:13,344 That's why they need to cut them down. 99 00:09:13,511 --> 00:09:17,474 They need to slowly dwindle down the protective trees. 100 00:09:18,391 --> 00:09:20,393 When the protected ones are gone 101 00:09:20,685 --> 00:09:23,855 and their politician friends on their boards can rezone, 102 00:09:24,105 --> 00:09:25,482 sell off the whole thing, 103 00:09:26,107 --> 00:09:31,696 then they can just creep in, cut down a few more, push the barriers. 104 00:09:33,198 --> 00:09:36,618 All of a sudden, if nobody's watchin', they're all gone. 105 00:09:38,203 --> 00:09:41,081 Which is why I'm always watching. 106 00:09:50,799 --> 00:09:53,510 [Penelope pants] But are the trees really sick? 107 00:09:54,135 --> 00:09:55,428 [Helena] Some of them, yeah. 108 00:09:56,429 --> 00:09:57,347 [Penelope] But… 109 00:09:59,140 --> 00:10:02,102 what if the trees are making the other trees sick? 110 00:10:06,356 --> 00:10:07,816 Then why am I doing this? 111 00:10:10,443 --> 00:10:11,486 Big question. 112 00:10:11,903 --> 00:10:16,658 [inhales deeply, exhales sharply] 113 00:10:17,659 --> 00:10:19,410 Did your mother ever breastfeed you? 114 00:10:22,539 --> 00:10:24,207 -What? [chuckles] -[Helena chuckling] Okay. 115 00:10:24,791 --> 00:10:26,876 Yeah. Left field. All right. 116 00:10:27,127 --> 00:10:30,088 [inhales] There are old stories about babies 117 00:10:30,255 --> 00:10:35,260 who can communicate with their mothers, their needs, you know, in that way. 118 00:10:35,885 --> 00:10:38,388 All right? So, let's say you're a baby, 119 00:10:39,097 --> 00:10:41,766 and you're sick, and you're breastfeeding. 120 00:10:42,433 --> 00:10:45,728 Your mama's body knows your ailment 121 00:10:46,020 --> 00:10:49,482 as told to her from your mouth to her areola. 122 00:10:50,358 --> 00:10:54,863 And then in her body, she can make antibodies, like medicine, 123 00:10:55,530 --> 00:10:57,949 and then she sends it out to you 124 00:10:58,616 --> 00:11:01,452 through her areola to your mouth the next time you feed. 125 00:11:02,996 --> 00:11:06,332 So there are people who believe that trees 126 00:11:06,791 --> 00:11:08,877 are all connected in that same way, 127 00:11:09,127 --> 00:11:10,628 like under the ground. 128 00:11:11,337 --> 00:11:14,716 And they can talk to each other under the ground. 129 00:11:15,633 --> 00:11:18,845 Which is why the people who wanna take them down say, 130 00:11:18,928 --> 00:11:22,307 "Ah, one sick tree can make the other trees sick." 131 00:11:23,057 --> 00:11:25,185 But I don't think that's how it works. 132 00:11:25,727 --> 00:11:29,272 I don't think they wanna hurt each other, right? 133 00:11:30,440 --> 00:11:32,150 They wanna make each other well. 134 00:11:32,650 --> 00:11:36,112 [chuckles] Trees are very social beings. 135 00:11:36,738 --> 00:11:39,908 They depend on the other trees to survive. 136 00:11:40,283 --> 00:11:43,453 It's all about sharing, giving and taking. 137 00:11:44,996 --> 00:11:46,956 Even a dying tree… 138 00:11:48,458 --> 00:11:51,377 it's gonna give back to the forest around it. 139 00:11:53,004 --> 00:11:55,256 It's only when a tree is cut down… 140 00:11:57,592 --> 00:12:00,929 that it becomes unnatural, 141 00:12:01,471 --> 00:12:05,350 because the other trees… [in hushed voice] …they can feel that. 142 00:12:06,392 --> 00:12:08,019 The forest can feel it. 143 00:12:08,561 --> 00:12:11,439 It's violence. They feel it miles around. 144 00:12:11,522 --> 00:12:13,650 [inhales] That hurt. 145 00:12:14,442 --> 00:12:17,987 It, like, stays there in the ground where they live, you know? 146 00:12:20,031 --> 00:12:21,950 That's what I believe, anyway. [chuckles] 147 00:12:22,033 --> 00:12:23,034 [chuckles softly] 148 00:12:23,826 --> 00:12:26,788 -Look, uh-- Nothing is simple. -[birds chirping] 149 00:12:27,580 --> 00:12:31,042 Every human believes they're right, right? [chuckles softly] 150 00:12:31,167 --> 00:12:33,002 But I'll tell you something that I do know. 151 00:12:34,003 --> 00:12:37,006 I do know that these trees have been here longer than me, 152 00:12:37,715 --> 00:12:39,092 longer than the arborists, 153 00:12:39,384 --> 00:12:41,970 longer than the park police and their helicopters, 154 00:12:42,053 --> 00:12:46,307 and longer than the damn loggers and the politicians, 155 00:12:46,391 --> 00:12:49,143 and all their parents, parents, parents, parents! 156 00:12:49,227 --> 00:12:51,104 [breathes sharply] 157 00:12:54,232 --> 00:12:58,486 [smacks lips] So, I'm a believer in the trees. 158 00:13:02,532 --> 00:13:05,285 [laughing] Why are you looking at me that way? 159 00:13:05,368 --> 00:13:08,830 [chuckles] I'm sorry, it's just… 160 00:13:10,665 --> 00:13:12,166 -It's so cool… [chuckles] -Oh. 161 00:13:13,167 --> 00:13:16,337 …to see someone tryin' to do so much good out here. 162 00:13:17,797 --> 00:13:18,756 All by yourself. 163 00:13:19,716 --> 00:13:21,509 Yeah, it's hard to fathom in that 164 00:13:22,176 --> 00:13:26,055 one little lady, all by herself. 165 00:13:29,642 --> 00:13:31,811 -Yeah. Right. [chuckles] -[Helena chuckles] 166 00:13:32,770 --> 00:13:36,107 [gasps, in hushed voice] Get down, get down. Shh. 167 00:13:36,941 --> 00:13:39,736 They said I had 24 hours to evacuate, 168 00:13:39,861 --> 00:13:42,155 that usually means they're not even gonna bring in the loggers. 169 00:13:42,780 --> 00:13:45,908 I need to get back up there. You're welcome to come if you want to. 170 00:13:50,246 --> 00:13:52,498 -[suspenseful music playing] -[sighs] 171 00:13:53,875 --> 00:13:54,792 [sighs] 172 00:14:00,965 --> 00:14:04,385 [eerie vocalization] 173 00:14:09,182 --> 00:14:10,183 [breathes sharply] 174 00:14:14,145 --> 00:14:15,229 [door creaking] 175 00:14:15,355 --> 00:14:17,231 -[door thudding] -[Penelope panting] 176 00:14:17,440 --> 00:14:18,941 -[Helena] Hey, hey. -[music concludes] 177 00:14:19,025 --> 00:14:20,109 [Helena] Use your webbing. 178 00:14:20,568 --> 00:14:21,986 -[metal hook clattering] -[Penelope pants] 179 00:14:23,613 --> 00:14:25,990 -[door creaks, closes] -[Helena] Okay, now skinny over here. 180 00:14:27,492 --> 00:14:29,035 Just gonna be safe here. 181 00:14:29,160 --> 00:14:30,286 -Uh-uh. Keep-- -Okay. 182 00:14:30,370 --> 00:14:31,621 -Yeah. [sighs] -Yeah. 183 00:14:32,914 --> 00:14:34,165 Hang on. [sighs] 184 00:14:34,540 --> 00:14:36,292 -[clasp clicks] -[Helena grunts] There you go! 185 00:14:36,376 --> 00:14:40,004 All right! Good girl. [sighs] Okay, are you hungry? 186 00:14:40,505 --> 00:14:41,798 -[exhales sharply] -Oh, yeah. 187 00:14:41,881 --> 00:14:43,800 -I'm starving. -[Helena groans] Okay, good! 188 00:14:43,966 --> 00:14:47,303 [groans] This all used to be easier! [pants] 189 00:14:49,263 --> 00:14:53,309 This bucket is for food and water and the other one is here. 190 00:14:53,393 --> 00:14:54,602 -Right. -[both chuckling] 191 00:14:57,563 --> 00:14:58,523 [Helena groaning] 192 00:15:00,149 --> 00:15:01,192 [sighing] 193 00:15:02,151 --> 00:15:03,069 [sighing] 194 00:15:03,194 --> 00:15:05,238 -[bird twittering] -[exhilarating music playing] 195 00:15:10,952 --> 00:15:11,911 [birds chirping] 196 00:15:14,997 --> 00:15:17,667 [breathes deeply, sighs] 197 00:15:19,710 --> 00:15:20,586 Welcome home. 198 00:15:27,301 --> 00:15:29,095 [sighs deeply] 199 00:15:35,476 --> 00:15:37,145 [crickets chirping] 200 00:15:39,939 --> 00:15:41,399 [music concludes] 201 00:15:50,324 --> 00:15:52,201 [Helena] So, your name is Amber 202 00:15:52,952 --> 00:15:58,541 and you are camping and hiking in the woods for a while. 203 00:16:08,092 --> 00:16:11,804 [smacking lips] Is everything safe for you back home? 204 00:16:14,474 --> 00:16:18,019 Oh! Yeah, no, no, no. It's not really anything like that. 205 00:16:18,144 --> 00:16:19,020 It's just… 206 00:16:20,855 --> 00:16:21,814 [Helena] Just what? 207 00:16:25,860 --> 00:16:28,446 That's okay. You don't have to talk about it if you don't wanna. 208 00:16:28,529 --> 00:16:29,906 [Penelope] It's not that. It's just… 209 00:16:33,117 --> 00:16:35,286 I don't really know how to talk about it. 210 00:16:39,248 --> 00:16:41,334 [inhales] You could try it. 211 00:16:45,505 --> 00:16:46,839 [sighs deeply] 212 00:16:54,764 --> 00:16:55,973 I think that… 213 00:17:01,896 --> 00:17:08,069 I'm worried… there is a piece… deep inside of me that is… 214 00:17:12,490 --> 00:17:13,366 broken. 215 00:17:15,910 --> 00:17:19,247 That there's this massive hole that I'm never gonna be able to fill. 216 00:17:26,587 --> 00:17:28,297 I'll never be whole. 217 00:17:34,095 --> 00:17:38,641 [Helena] I've been… [sighs] …reading a lot about inherited trauma. 218 00:17:40,351 --> 00:17:45,064 Some people say that because our genes were inside our mother 219 00:17:45,147 --> 00:17:47,775 when she was inside her mother's womb… 220 00:17:48,401 --> 00:17:50,236 [inhales] …that we were there. 221 00:17:51,779 --> 00:17:53,781 Inside our mothers and our grandmothers. 222 00:17:54,740 --> 00:17:56,075 And because of that, 223 00:17:56,993 --> 00:18:01,622 whatever happened to them, whatever they endured… [inhales] 224 00:18:03,416 --> 00:18:06,586 …it left a mark on their genes. 225 00:18:07,336 --> 00:18:09,672 And that left a mark on us also. 226 00:18:11,215 --> 00:18:15,720 My mother always used to say that she carried the marks of her people. 227 00:18:18,431 --> 00:18:19,682 I didn't know what she meant. 228 00:18:20,683 --> 00:18:25,521 I just saw her as a moody, deeply unhappy asshole most of the time. 229 00:18:29,734 --> 00:18:31,068 But this one day… 230 00:18:32,612 --> 00:18:34,697 we went to the grocery store together… 231 00:18:34,780 --> 00:18:36,115 [inhales sharply] …and outside, 232 00:18:36,198 --> 00:18:39,035 there was this mangy, little, mutt-like little dog, 233 00:18:39,118 --> 00:18:41,495 you know, it was all wiggly and hopeful, 234 00:18:41,621 --> 00:18:43,331 -and mooching people. [chuckles] -[chuckles] 235 00:18:43,414 --> 00:18:47,543 [Helena inhaling sharply] And when we came back out into the parking lot… 236 00:18:49,128 --> 00:18:52,006 I guess somebody hadn't seen it and they backed right over it. 237 00:18:55,593 --> 00:18:58,054 It was dead. That was sad. 238 00:18:58,846 --> 00:19:03,476 [inhales deeply, exhales] But, I mean, I'd seen a dead dog before. 239 00:19:05,144 --> 00:19:08,856 But my mother, though, my mother just snapped. 240 00:19:10,524 --> 00:19:13,110 She had dropped everything. She went running towards it. 241 00:19:13,194 --> 00:19:14,445 She reached her hand out. 242 00:19:15,321 --> 00:19:18,240 She started just wailing. [inhales] 243 00:19:18,908 --> 00:19:20,576 So loud, guttural. 244 00:19:21,118 --> 00:19:23,954 Like, we were hearing this chasm open up inside of her 245 00:19:24,038 --> 00:19:26,040 and she just could not control it. 246 00:19:27,166 --> 00:19:29,043 Totally freaked everyone out. 247 00:19:29,126 --> 00:19:31,837 People didn't know what to do. You know, they're trying to help. 248 00:19:31,921 --> 00:19:34,340 They're confused. You know, they're just turning away. 249 00:19:34,548 --> 00:19:37,885 They don't wanna see it. Uncomfortable. But I kept watching her. 250 00:19:38,928 --> 00:19:40,304 It seemed like forever. 251 00:19:42,431 --> 00:19:46,018 It was deeply unsettling, but I could not look away. 252 00:19:47,687 --> 00:19:48,979 I didn't get it then. 253 00:19:49,730 --> 00:19:55,277 I… I didn't get that I was connecting to that through her. 254 00:19:56,612 --> 00:19:58,447 I was really young. [inhales] 255 00:19:58,989 --> 00:20:01,492 But I could feel a voice rising up inside of me, 256 00:20:01,742 --> 00:20:04,078 like, "You have to stand witness for her." 257 00:20:05,287 --> 00:20:12,253 [inhales] Because I knew deep down that we shared that… somehow. 258 00:20:15,589 --> 00:20:20,511 So the theory is, the pain that you feel, 259 00:20:21,637 --> 00:20:25,599 it might be really, really old so you're not gonna understand it. 260 00:20:26,016 --> 00:20:27,727 You're not gonna know where it's coming from. 261 00:20:27,852 --> 00:20:32,022 You don't know that it lives inside you. You don't know what will speak to it, 262 00:20:32,815 --> 00:20:34,859 to the pain that connects us. 263 00:20:47,538 --> 00:20:49,874 [mellow music playing] 264 00:20:53,753 --> 00:20:55,796 [birds chirping] 265 00:21:02,803 --> 00:21:04,805 [music concludes] 266 00:21:05,097 --> 00:21:07,641 [Helena] Get up! Stay close to the tree. 267 00:21:07,975 --> 00:21:10,060 -Grab the webbing, okay? Listen. -[helicopter blades whirring] 268 00:21:10,394 --> 00:21:11,312 As long as we stay here, 269 00:21:11,395 --> 00:21:13,105 they're not gonna cut any trees. They won't risk it. 270 00:21:13,230 --> 00:21:15,691 -They're just gonna try to scare us, okay? -Who's they? 271 00:21:15,775 --> 00:21:18,319 [Helena] Just stay down and trust me. 272 00:21:18,402 --> 00:21:20,070 -Okay? Just hold on! -Should we go down? 273 00:21:22,156 --> 00:21:25,576 Hey, hey, hey! Lookie, lookie, lookie! 274 00:21:25,826 --> 00:21:28,746 We're still here! Come on down! 275 00:21:28,913 --> 00:21:30,498 You fucking assholes! 276 00:21:30,581 --> 00:21:32,208 [pilot over speaker] This is your final warning. 277 00:21:32,291 --> 00:21:34,585 -[laughs, cheers] -[pilot] Ground support is on their way. 278 00:21:34,710 --> 00:21:37,713 -[Helena laughing] -[pilot] You must evacuate the tree. 279 00:21:37,797 --> 00:21:39,048 -For your own safety… -[Helena cheers] 280 00:21:39,131 --> 00:21:41,091 -[pilot] …please, evacuate the tree. -[laughs hysterically] 281 00:21:41,175 --> 00:21:44,553 -[ominous music playing] -Oh, I'm so scared! [laughs] 282 00:21:45,638 --> 00:21:47,223 [woodcutter] Are you gonna listen this time? 283 00:21:47,640 --> 00:21:49,809 Oh, shit! Oh! 284 00:21:51,769 --> 00:21:54,313 You fuckers! 285 00:22:14,041 --> 00:22:15,584 [chainsaw whirring] 286 00:22:15,751 --> 00:22:18,295 -[inaudible] -[whirring muffles] 287 00:22:22,925 --> 00:22:25,928 [melancholic vocalization] 288 00:22:38,482 --> 00:22:40,401 -[vocalization fades] -[music fades] 289 00:22:57,084 --> 00:22:59,295 -[Helena wailing] No! -[somber music playing] 290 00:23:06,886 --> 00:23:08,470 [continues crying] 291 00:23:14,768 --> 00:23:19,690 [dramatic vocalization] 292 00:23:26,655 --> 00:23:28,866 [pensive music plays] 293 00:23:29,950 --> 00:23:31,952 [vocalization continues] 294 00:24:38,852 --> 00:24:40,312 [vocalization continues] 295 00:24:49,113 --> 00:24:51,115 [music concludes] 22310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.