Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,781 --> 00:00:19,878
Ibaraki Prefecture — 1999
2
00:00:56,222 --> 00:01:01,250
You’re trying hard to act
like a grown—up.
3
00:01:01,361 --> 00:01:05,422
It almost touches my heart.
4
00:01:06,299 --> 00:01:10,395
A sweet scent of rouge is left...
5
00:01:10,804 --> 00:01:14,831
on your brandy glass.
6
00:01:17,510 --> 00:01:24,074
Oh, the rain is pouring down...
7
00:01:25,885 --> 00:01:32,313
on Miyuki Street.
8
00:01:36,029 --> 00:01:37,963
Are you okay?
9
00:01:39,466 --> 00:01:41,331
Oh, man...
10
00:01:42,001 --> 00:01:44,469
I have a folding chair at home.
11
00:01:44,737 --> 00:01:46,671
What color?
12
00:01:46,673 --> 00:01:48,937
Um... it's green.
13
00:01:54,214 --> 00:01:58,048
It'II work.
Bring it tomorrow.
14
00:01:59,152 --> 00:02:02,246
— We're doing this again?
— Yeah.
15
00:02:02,989 --> 00:02:06,186
Okay, but can we find
another spot?
16
00:02:06,226 --> 00:02:09,423
— I don't see anyone walking here.
— Tetsu...
17
00:02:09,462 --> 00:02:12,920
This has been my spot forever.
18
00:02:13,500 --> 00:02:16,526
I’ve sung to hundreds of
people here.
19
00:02:16,603 --> 00:02:19,800
— That was a long time ago.
— It doesn't matter.
20
00:02:19,906 --> 00:02:21,305
Listen...
21
00:02:21,341 --> 00:02:25,107
Everybody knows, good music
never gets old.
22
00:02:25,578 --> 00:02:29,105
But so much was hyped back then...
23
00:02:29,115 --> 00:02:31,913
like you won that prize
on the auditioning show.
24
00:02:32,719 --> 00:02:35,051
'Most Creative Award.’
25
00:02:36,422 --> 00:02:39,585
So you were part of a trend.
26
00:02:39,926 --> 00:02:43,555
But the hype is gone and
things have changed.
27
00:02:43,630 --> 00:02:46,497
You've got to know that by now.
28
00:02:50,436 --> 00:02:53,371
Sorry, that was too much.
29
00:02:58,411 --> 00:03:00,140
Nope...
30
00:03:02,215 --> 00:03:04,445
You're right, I guess.
31
00:03:15,261 --> 00:03:17,729
It's cold here.
32
00:03:20,099 --> 00:03:23,000
Let's get a beef bowl
and go home.
33
00:03:38,084 --> 00:03:42,919
You’re trying hard to act
like a grown—up,
34
00:03:42,956 --> 00:03:46,084
it almost touches my heart.
35
00:03:47,093 --> 00:03:48,390
A sweet scent of rouge is left...
36
00:03:48,394 --> 00:03:51,420
MY WIFE'S SHELL
A sweet scent of rouge is left...
37
00:03:51,431 --> 00:03:52,090
MY WIFE'S SHELL
38
00:03:52,098 --> 00:03:55,534
MY WIFE'S SHELL
on your brandy glass.
39
00:03:55,535 --> 00:03:55,694
on your brandy glass.
40
00:03:58,171 --> 00:04:04,041
Oh, the rain is pouring down...
41
00:04:06,479 --> 00:04:13,385
on Miyuki Street.
42
00:04:15,922 --> 00:04:20,484
It’s midnight in Ginza
and we ’re making love.
43
00:04:20,893 --> 00:04:27,628
We’re making love...
44
00:04:31,871 --> 00:04:34,533
"The Rain " by Hajime Mizorogi
Demo tape — 100 yen
45
00:04:34,540 --> 00:04:39,000
I think I’m a little bit drunk...
46
00:04:39,045 --> 00:04:42,708
It’s all your fault.
47
00:04:43,683 --> 00:04:47,676
You were watching
the lighthouse offshore...
48
00:04:48,021 --> 00:04:52,219
your eyes looking so loveless.
49
00:04:54,694 --> 00:05:00,826
Oh, the rain is pouring down...
50
00:05:02,869 --> 00:05:09,399
on the pier down on the harbor
51
00:05:12,178 --> 00:05:16,740
I said, only a kiss...
52
00:05:41,607 --> 00:05:44,075
Did you notice that girl?
53
00:05:44,944 --> 00:05:46,707
What about her?
54
00:05:47,914 --> 00:05:50,542
Did you see her undenivear?
55
00:05:50,717 --> 00:05:53,049
Yeah, the one chewing gum.
56
00:05:53,886 --> 00:05:55,046
Yeah...
57
00:05:56,155 --> 00:05:58,419
That gum had a strange smell.
58
00:05:59,692 --> 00:06:03,651
It was a pretty strong,
sweetish smell.
59
00:06:06,232 --> 00:06:08,029
What flavor was it?
60
00:06:08,935 --> 00:06:11,062
I have no idea.
61
00:06:17,777 --> 00:06:22,271
Mitocity, Ibaraki — 2000
What was the flavor of
that gum you were chewing?
62
00:06:22,281 --> 00:06:28,220
What was the flavor of
that gum you were chewing?
63
00:06:28,621 --> 00:06:36,323
My precious memory is the
smell of your chewing gum.
64
00:06:42,135 --> 00:06:47,129
Today's guest is the most recent
star of Ibaraki prefecture.
65
00:06:47,206 --> 00:06:52,109
He has released this song on an independent
label, 'The Gum You were Chewing'.
66
00:06:52,211 --> 00:06:55,942
It has now reached
Music Chart's Top 30!
67
00:06:56,115 --> 00:06:59,482
This is Hajime Mizorogi.
Good evening.
68
00:07:02,688 --> 00:07:03,985
Hi.
69
00:07:05,525 --> 00:07:10,053
That's a fabulous outfit you’re wearing.
That's your style?
70
00:07:10,096 --> 00:07:11,495
Uh—huh.
71
00:07:14,167 --> 00:07:17,830
You've been performing
on the streets...
72
00:07:17,870 --> 00:07:20,634
for the past five years?
73
00:07:21,040 --> 00:07:25,409
That spot is like my home ground.
74
00:07:25,711 --> 00:07:27,406
Oh, I see.
75
00:07:27,513 --> 00:07:29,743
When did you stop?
76
00:07:29,849 --> 00:07:34,582
— Around April, I think.
— So not long ago. — Right.
77
00:07:35,555 --> 00:07:38,786
The Top 30 is an exceptional
success...
78
00:07:38,825 --> 00:07:42,659
for a man whose life has been
spent on the streets.
79
00:07:42,662 --> 00:07:45,927
Can you tell me how you feel?
80
00:07:47,166 --> 00:07:48,292
Huh?
81
00:07:49,068 --> 00:07:54,404
— Would you say you're surprised
by your own success? — Why?
82
00:07:55,374 --> 00:07:57,137
What did you say before?
83
00:07:57,176 --> 00:08:01,704
— Hmm? About your success...?
— Not that.
84
00:08:04,550 --> 00:08:08,316
I'm sorry. Did I say
something wrong?
85
00:08:12,925 --> 00:08:14,790
Life... on the streets?
86
00:08:15,561 --> 00:08:16,823
Oh...
87
00:08:17,930 --> 00:08:20,330
I do live in an apartment!
88
00:08:21,901 --> 00:08:24,995
But that's not what I meant...
89
00:08:25,037 --> 00:08:29,633
I know, but there are ways
to say things.
90
00:08:36,716 --> 00:08:38,684
I'm very sorry.
91
00:08:41,287 --> 00:08:43,881
— Sure I'm surprised.
— What?
92
00:08:43,923 --> 00:08:48,019
I'm surprised by my own success.
93
00:08:50,596 --> 00:08:52,496
Oh, I see...
94
00:10:23,489 --> 00:10:25,389
Are you okay?
95
00:10:25,858 --> 00:10:27,450
I'm used to this.
96
00:10:27,593 --> 00:10:31,825
You pull a muscle every time
you have sex?
97
00:10:32,498 --> 00:10:35,490
— It's because I brace my ass.
— What for?
98
00:10:36,202 --> 00:10:39,660
— Hemorrhoids.
— Are you kidding?
99
00:10:40,373 --> 00:10:44,036
— Hemorrhoids?
— Give me your number.
100
00:10:44,343 --> 00:10:49,212
— Okay, but I'm moving to
Tokyo next month. — Why?
101
00:10:49,248 --> 00:10:54,083
To become a radio director.
It's what I've wanted to do.
102
00:10:54,086 --> 00:10:57,112
Yeah? Hey...
103
00:10:57,156 --> 00:11:00,057
shouldn’t you be more
respectful towards me?
104
00:11:00,192 --> 00:11:04,253
— What?
— Acting like a director already?
105
00:11:04,563 --> 00:11:06,622
What are you talking about?
106
00:11:07,066 --> 00:11:09,193
Learn some respect.
107
00:11:10,002 --> 00:11:11,902
Well, look at you!
108
00:11:13,272 --> 00:11:16,969
You keep that attitude,
and I'll harass you again.
109
00:11:21,914 --> 00:11:23,779
Tokyo, my ass!
110
00:11:24,250 --> 00:11:26,445
You're so funny!
111
00:11:30,656 --> 00:11:33,318
You should go to Tokyo.
112
00:11:34,126 --> 00:11:36,492
You’ll make it.
113
00:11:36,762 --> 00:11:39,128
You have a great voice.
114
00:11:39,398 --> 00:11:42,026
Seriously, you should.
115
00:11:49,241 --> 00:11:52,870
Hello, how are you?
I'm so sorry...
116
00:11:52,878 --> 00:11:53,173
Mitato Ward, Tokyo — 2002
Hello, how are you?
I'm so sorry...
117
00:11:53,179 --> 00:11:53,406
Mitato Ward, Tokyo — 2002
118
00:11:53,412 --> 00:11:56,279
Mitato Ward, Tokyo — 2002
Yes, Mizorogi is with me.
119
00:11:56,282 --> 00:11:58,307
Yes, Mizorogi is with me.
120
00:11:58,350 --> 00:12:01,285
We're coming up the stairs now.
121
00:12:01,320 --> 00:12:04,847
Thank you very much,
see you in a moment.
122
00:12:08,794 --> 00:12:11,388
He's waiting — let's go.
123
00:12:24,477 --> 00:12:25,876
A compilation album?
124
00:12:28,514 --> 00:12:30,880
Isn't it too soon?
125
00:12:30,883 --> 00:12:34,546
I mean, it's only been a year
since his debut.
126
00:12:34,687 --> 00:12:36,018
He's not selling.
127
00:12:36,055 --> 00:12:41,254
— Maybe your promotional strategy
is partly to blame. — What?
128
00:12:41,694 --> 00:12:47,326
We've put in 30 million yen.
The video clip in London?
129
00:12:53,172 --> 00:12:56,801
We had our expectations for him.
130
00:12:57,009 --> 00:13:00,274
A compilation after only a year?
131
00:13:00,479 --> 00:13:03,004
He's only released 5 singles.
132
00:13:03,182 --> 00:13:06,049
5 singles in 10 months.
133
00:13:06,185 --> 00:13:09,154
That's more than a lot.
134
00:13:10,556 --> 00:13:15,050
Oh yeah. Rock... folk...
135
00:13:15,961 --> 00:13:19,192
Samba... rumba...
136
00:13:20,933 --> 00:13:24,300
You just don't have your
own style.
137
00:13:24,403 --> 00:13:26,769
You're the one who asked
for them.
138
00:13:26,772 --> 00:13:30,503
— Then will you die, if! ask
you to? — What?!
139
00:13:30,543 --> 00:13:33,603
Mr. Bito, that was unnecessary.
140
00:13:35,214 --> 00:13:40,379
Mr. Mizorogi, you harassed one of
our PR staff, didn't you?
141
00:13:40,653 --> 00:13:43,679
This is a serious problem.
142
00:13:43,889 --> 00:13:48,883
She's the only daughter of
our holding company's executive.
143
00:13:49,361 --> 00:13:53,422
All week, it's been a battle
trying to smooth it over.
144
00:13:53,766 --> 00:13:56,701
We're cutting you off.
145
00:13:56,735 --> 00:14:00,136
The album sales will cover
whatever you owe us.
146
00:14:00,539 --> 00:14:04,908
I understand, but it's still
unreasonable.
147
00:14:05,578 --> 00:14:09,844
Don't worry. Just give us all
the songs you have now.
148
00:14:09,882 --> 00:14:13,875
You'll have something to
show your kids someday.
149
00:14:13,919 --> 00:14:16,786
We'll sell them cheap.
150
00:14:16,822 --> 00:14:19,985
Then, we'll sell the leftovers
at dollar shops.
151
00:14:24,430 --> 00:14:25,556
Oops.
152
00:14:27,166 --> 00:14:28,724
Are you okay?
153
00:14:29,301 --> 00:14:32,202
I hear you get cramps.
154
00:14:33,672 --> 00:14:36,698
— You should watch yourself.
— Mr. Bito, please...
155
00:15:10,643 --> 00:15:12,975
Come on, let's go.
156
00:15:14,647 --> 00:15:19,846
Look... let me talk to the other
record companies.
157
00:15:21,553 --> 00:15:23,214
Don't bother.
158
00:15:24,290 --> 00:15:28,659
It's no use. You know how
they're all connected.
159
00:15:31,163 --> 00:15:33,529
Remember Emi?
160
00:15:35,534 --> 00:15:36,899
Emi?
161
00:15:38,337 --> 00:15:41,033
The DJ we met in Mito.
162
00:15:42,174 --> 00:15:43,436
Yeah...
163
00:15:43,842 --> 00:15:48,973
She's working as a radio
director in Tokyo now.
164
00:15:49,581 --> 00:15:54,177
I ran into her when I was
promoting your songs.
165
00:15:55,020 --> 00:16:00,583
— We talked about you.
— Yeah?
166
00:16:01,560 --> 00:16:05,656
What do you think of a
stint as a radio host?
167
00:16:06,398 --> 00:16:08,229
Who, me?
168
00:16:11,704 --> 00:16:17,700
She's looking for a good voice
for her midnight program.
169
00:16:18,811 --> 00:16:24,909
The job didn't mean anything then,
so I didn't tell you.
170
00:16:25,517 --> 00:16:28,714
But it could be a great
opportunity now.
171
00:16:28,754 --> 00:16:31,245
— Tetsu...
— Yes?
172
00:16:31,557 --> 00:16:33,422
What am I?
173
00:16:35,461 --> 00:16:37,292
A musician.
174
00:16:38,063 --> 00:16:43,501
Give pep talks and introduce
other people's music?
175
00:16:43,969 --> 00:16:45,493
I'm sorry.
176
00:16:49,608 --> 00:16:52,702
I can take shit from people...
177
00:16:53,145 --> 00:16:57,241
but I'll become less than shit
ifl lose my pride.
178
00:17:01,253 --> 00:17:02,914
You're right.
179
00:17:02,955 --> 00:17:06,186
I'm sorry. I was completely
out of line.
180
00:17:06,425 --> 00:17:09,087
As long as you understand.
181
00:17:21,640 --> 00:17:25,406
This is Mizorogi's
'Singing Highway'.
182
00:17:26,445 --> 00:17:29,778
Nerima Ward, Tokyo — 2003
183
00:17:31,483 --> 00:17:33,974
It's New Year's Eve.
184
00:17:33,986 --> 00:17:38,389
To the truck drivers on the
road tonight...
185
00:17:39,124 --> 00:17:43,857
...drive safe. I wish you all
a Happy New Year.
186
00:18:12,724 --> 00:18:15,852
Now, let's read some letters
from the listeners.
187
00:18:16,395 --> 00:18:19,489
Thank you all for sending them in.
188
00:18:19,531 --> 00:18:24,093
Our first letter today is
from 'Peter—san'.
189
00:18:24,336 --> 00:18:27,772
"I'm a big fan of your program."
190
00:18:27,806 --> 00:18:29,501
Thank you very much.
191
00:18:29,541 --> 00:18:34,410
"My mom tells me, marriage is
not a word. It's a sentence...
192
00:18:34,580 --> 00:18:37,515
"a life—sentence.
193
00:18:37,549 --> 00:18:41,144
"She tells me to think
things through..."
194
00:18:41,186 --> 00:18:43,984
Nice job everyone.
195
00:18:44,523 --> 00:18:47,754
Hey, that was really good.
196
00:18:48,260 --> 00:18:50,524
She's a fan of yours.
197
00:18:50,529 --> 00:18:53,589
I found her outside,
so I let her in.
198
00:18:53,632 --> 00:18:55,031
Hello.
199
00:18:55,067 --> 00:18:59,094
I've been listening to your
music since Ibaraki.
200
00:18:59,872 --> 00:19:01,237
Yeah?
201
00:19:04,877 --> 00:19:07,812
May I have your autograph?
202
00:19:08,580 --> 00:19:10,810
— Pen.
— Sure.
203
00:19:24,696 --> 00:19:26,687
Thank you very much.
204
00:19:30,869 --> 00:19:32,302
Dinner?
205
00:20:15,781 --> 00:20:17,248
Wow. . .
206
00:20:19,284 --> 00:20:20,911
Hey!
207
00:21:42,301 --> 00:21:44,826
I haven't come yet.
208
00:21:45,671 --> 00:21:50,699
Oh, I'm sorry.
I always come fast.
209
00:21:51,877 --> 00:21:54,004
I see.
210
00:21:56,548 --> 00:22:02,214
So, this is how it feels when
your partner comes first.
211
00:22:02,821 --> 00:22:06,587
But I can do it again, if you
give me a minute.
212
00:22:07,292 --> 00:22:09,658
It's not bad...
213
00:22:10,462 --> 00:22:13,488
This weird feeling of
achievement.
214
00:22:13,532 --> 00:22:16,194
And my leg isn't cramped.
215
00:22:17,803 --> 00:22:19,270
Cramped?
216
00:22:22,207 --> 00:22:24,607
Your name's Miki?
217
00:22:24,943 --> 00:22:28,379
My real name is Hajime Miki.
218
00:22:28,480 --> 00:22:30,038
I know.
219
00:22:30,916 --> 00:22:35,319
If we got married,
you'd become... Miki Miki.
220
00:22:35,921 --> 00:22:37,912
Miki Miki.
221
00:22:38,757 --> 00:22:40,725
Sounds good.
222
00:22:44,930 --> 00:22:47,558
Miki Miki...
223
00:22:50,502 --> 00:22:52,766
I like it.
224
00:23:01,480 --> 00:23:06,247
I ’m singing a song for Miki...
225
00:23:06,318 --> 00:23:07,717
I really like it.
226
00:23:09,254 --> 00:23:13,418
Nerima Ward, Tokyo — 2004
227
00:23:16,161 --> 00:23:19,597
Good evening, this is Mizorogi.
228
00:23:19,998 --> 00:23:23,263
I have a special
announcement tonight.
229
00:23:23,535 --> 00:23:26,402
I am happy to announce...
230
00:23:26,438 --> 00:23:29,601
that I was just married today.
231
00:23:29,975 --> 00:23:34,378
No, my wife isn't pregnant yet.
232
00:23:35,580 --> 00:23:40,677
I am turning over a new leaf,
and working hard as a musician.
233
00:23:41,219 --> 00:23:45,713
To all my listeners, I'm
grateful for your support.
234
00:23:46,725 --> 00:23:50,821
Okay, now it's time to read
some letters.
235
00:23:52,731 --> 00:23:56,861
This one is from 'Muscle—san.’
236
00:23:57,469 --> 00:23:59,266
Here we go...
237
00:23:59,404 --> 00:24:01,634
"Ways to annoy waiters.
238
00:24:01,640 --> 00:24:05,076
"After each special,
shout 'Garbage!’
239
00:24:05,110 --> 00:24:09,069
"Ask 'Are you a really
bad singer...
240
00:24:09,080 --> 00:24:11,776
"'or a really bad actor?'"
241
00:24:12,083 --> 00:24:15,109
I'm sure these would work.
242
00:24:16,154 --> 00:24:17,815
Next letter . .
243
00:24:20,992 --> 00:24:24,223
— Great work.
— Thank you. — Thanks.
244
00:24:28,366 --> 00:24:30,163
It's that girl, right?
245
00:24:30,402 --> 00:24:34,236
You didn't even tell Tetsu.
He's feeling left out.
246
00:24:34,272 --> 00:24:36,934
Who cares. You're not
happy for me?
247
00:24:37,042 --> 00:24:39,510
No, I am happy for you.
248
00:24:39,845 --> 00:24:41,870
You needed a change, right?
249
00:24:41,980 --> 00:24:43,880
I guess.
250
00:24:44,049 --> 00:24:47,041
Congratulations. I mean it.
251
00:24:52,424 --> 00:24:54,551
Shame on you.
252
00:24:55,427 --> 00:24:56,758
I know.
253
00:24:57,863 --> 00:25:00,559
What do you want for your
wedding present?
254
00:25:00,599 --> 00:25:04,330
I'm releasing a new song.
Play it for me on heavy rotation.
255
00:25:04,369 --> 00:25:06,496
You got it.
256
00:25:11,243 --> 00:25:13,677
— See you.
— Yes, next week.
257
00:25:32,964 --> 00:25:34,295
Miki!
258
00:25:34,799 --> 00:25:35,891
Miki!
259
00:25:36,568 --> 00:25:37,500
Yes?
260
00:25:38,103 --> 00:25:41,072
Get my MD recorder and
set it here.
261
00:25:41,106 --> 00:25:43,973
— What are you doing?
— Making music.
262
00:25:44,009 --> 00:25:48,343
I can hear more clearly with
my ears in the water.
263
00:25:48,747 --> 00:25:51,307
— Okay, I'll be right back.
— Okay.
264
00:32:44,262 --> 00:32:45,923
What're you doing?
265
00:33:01,346 --> 00:33:02,677
Yours?
266
00:33:05,049 --> 00:33:06,038
Yes.
267
00:33:07,852 --> 00:33:09,342
What's this?
268
00:33:10,388 --> 00:33:11,980
A joke?
269
00:33:12,757 --> 00:33:16,887
— I shed my skin sometimes.
— What?!
270
00:33:18,529 --> 00:33:21,521
My entire skin just
falls off...
271
00:33:21,866 --> 00:33:26,394
after I have sex with the
same man a few times.
272
00:33:27,271 --> 00:33:28,738
Skin...?
273
00:33:29,907 --> 00:33:31,499
But...
274
00:33:32,744 --> 00:33:35,440
This is like a cartoon.
275
00:33:35,913 --> 00:33:38,074
How...?
276
00:33:39,751 --> 00:33:43,152
It always happens
when I'm asleep.
277
00:33:43,254 --> 00:33:44,721
"Always"?
278
00:33:46,324 --> 00:33:49,259
This is the 5th time.
279
00:33:51,062 --> 00:33:54,327
Now you know how many
boyfriends I've had.
280
00:33:54,599 --> 00:33:57,329
That isn't the point here.
281
00:34:00,838 --> 00:34:05,207
I went to both a dermatologist
and a psychiatrist.
282
00:34:05,476 --> 00:34:09,572
They both say it's impossible
and they won't treat me.
283
00:34:09,647 --> 00:34:13,048
Well, honey, this is really...
284
00:34:13,117 --> 00:34:16,211
— This...
— Is gross?
285
00:34:19,457 --> 00:34:21,925
I wasn't hiding this.
286
00:34:22,360 --> 00:34:28,321
But how could you believe this,
without seeing it?
287
00:34:32,136 --> 00:34:36,266
This is a lot of skin,
are you okay?
288
00:34:39,677 --> 00:34:41,804
I'm so touched...
289
00:34:41,946 --> 00:34:44,278
you still care about me?
290
00:34:44,382 --> 00:34:46,850
Yeah, you're okay?
291
00:34:47,652 --> 00:34:50,177
Yes, I'm fine.
292
00:34:52,090 --> 00:34:54,058
I can leave.
293
00:34:54,892 --> 00:35:00,694
I mean, this won't stop,
so if you don't want me...
294
00:35:03,835 --> 00:35:07,828
— Don't be stupid.
— I'll shed again.
295
00:35:16,080 --> 00:35:19,106
Everybody gets broken skin.
296
00:35:20,685 --> 00:35:25,281
This happens all the time.
It's happened to me too.
297
00:35:25,857 --> 00:35:30,055
In the summer, when I was a kid,
I got tanned at the beach.
298
00:35:30,228 --> 00:35:33,891
I tried peeling off my skin
in one big piece.
299
00:35:33,998 --> 00:35:36,489
It was kind of fun.
300
00:35:37,001 --> 00:35:40,801
So, it's almost like the same
thing here.
301
00:35:41,572 --> 00:35:45,531
You can peel off your skin
in one big piece.
302
00:35:45,743 --> 00:35:49,679
Think about it that way.
It's not gross.
303
00:35:50,081 --> 00:35:52,811
You could get famous.
304
00:35:53,885 --> 00:35:56,046
But you won't tell anyone, right?
305
00:35:56,354 --> 00:35:58,413
No, absolutely not.
306
00:36:12,770 --> 00:36:16,729
Is that such a big deal though?
307
00:36:19,243 --> 00:36:24,146
You wake up in the morning and
find your wife's cast—off skin.
308
00:36:24,282 --> 00:36:25,806
You try it!
309
00:36:25,983 --> 00:36:29,680
— Okay, it's a bit shocking.
— A bit? — Very shocking.
310
00:36:30,788 --> 00:36:34,656
It's just that she's so
good for you.
311
00:36:35,092 --> 00:36:37,617
Your life seems so filled lately.
312
00:36:37,762 --> 00:36:40,697
And your new song is great.
313
00:36:41,999 --> 00:36:45,264
I think you owe her for
some of that.
314
00:36:54,078 --> 00:36:55,602
I know.
315
00:36:56,447 --> 00:36:59,416
But she's been acting
differently.
316
00:37:00,117 --> 00:37:01,948
After she shed...
317
00:37:02,587 --> 00:37:05,351
her attitude changed.
318
00:37:05,890 --> 00:37:10,020
It's like... I don't know.
She changed.
319
00:37:10,928 --> 00:37:13,954
It's kinda funny hearing you
complain though.
320
00:37:26,811 --> 00:37:30,042
— Maybe it's nothing...
— Tetsu. — Right, I'll stop.
321
00:37:51,168 --> 00:37:52,465
Urgh!
322
00:37:54,372 --> 00:37:56,602
Why all these mothballs?
323
00:37:56,907 --> 00:37:58,898
It's your favorite costume.
324
00:37:59,110 --> 00:38:01,806
You don't want any moths on it.
325
00:38:04,382 --> 00:38:06,680
Where's my notation?
326
00:38:07,652 --> 00:38:09,347
My notation!
327
00:38:10,521 --> 00:38:12,785
This? It was important?
328
00:38:13,724 --> 00:38:16,158
You used it as a shopping list?!
329
00:38:16,227 --> 00:38:18,695
But it only says one note.
330
00:38:18,763 --> 00:38:20,230
Hey, listen...
331
00:38:20,264 --> 00:38:24,132
This "do" is very important to me.
Do you understand?
332
00:38:24,502 --> 00:38:26,265
Okay, sorry.
333
00:38:30,408 --> 00:38:34,401
And why are you rolling my
undenivear like that?
334
00:38:34,445 --> 00:38:35,935
They're not sushi rolls!
335
00:38:35,980 --> 00:38:39,780
I can put more in the
drawer this way.
336
00:38:41,519 --> 00:38:43,453
Always complaining...
337
00:38:48,159 --> 00:38:49,990
Well, I' m sorry.
338
00:40:03,267 --> 00:40:06,430
Crazy..
339
00:40:14,779 --> 00:40:17,771
I ’m going...
340
00:40:25,489 --> 00:40:28,219
Crazy..
341
00:43:24,668 --> 00:43:28,468
I ’m crazy for her..
342
00:43:35,813 --> 00:43:40,147
— I like it. — Yeah?
— Which studio?
343
00:43:40,184 --> 00:43:42,948
We made it independently.
344
00:43:43,120 --> 00:43:47,079
Studios hate it when they've
had no say in the making.
345
00:43:47,992 --> 00:43:49,823
How did you record it?
346
00:43:49,860 --> 00:43:54,092
We took out a loan,
the maximum amount.
347
00:43:54,098 --> 00:43:56,362
— I could have helped.
— No...
348
00:43:56,400 --> 00:44:00,427
he wanted it just between
the two of us.
349
00:44:00,738 --> 00:44:03,832
That's how much he's putting
into this song.
350
00:44:04,441 --> 00:44:07,001
What's with the cloud on his
face then?
351
00:44:07,044 --> 00:44:10,605
— Just post—marriage blues.
— It's not like him.
352
00:44:38,542 --> 00:44:40,134
You're home.
353
00:44:40,544 --> 00:44:42,603
Hot tofu for breakfast?
354
00:44:42,613 --> 00:44:45,673
I'm cold and I felt like it.
355
00:45:20,417 --> 00:45:22,112
What are you doing?
356
00:45:23,854 --> 00:45:25,981
Does this belong in here?
357
00:45:26,323 --> 00:45:28,951
Yeah, it's burnable garbage.
358
00:45:49,713 --> 00:45:53,342
— So...?
— Made it yourselves...
359
00:45:54,351 --> 00:45:58,845
Yes. We will handle the promotion
ourselves, of course.
360
00:45:58,856 --> 00:46:02,292
All we ask is that you
release it.
361
00:46:04,461 --> 00:46:07,555
The song isn't too bad.
362
00:46:09,666 --> 00:46:12,635
And we're still in the red with
your promotional fees.
363
00:46:12,903 --> 00:46:14,928
I'll think about it.
364
00:46:15,205 --> 00:46:19,665
— Just assure us: no losses.
— Yes, thank you.
365
00:46:20,377 --> 00:46:21,901
Although....
366
00:46:22,713 --> 00:46:25,614
he did punch me.
367
00:46:26,183 --> 00:46:28,879
And the release will require
some effort.
368
00:46:29,319 --> 00:46:31,947
And he doesn't seem sorry at all.
369
00:46:32,156 --> 00:46:34,283
Oh, he regrets it.
370
00:46:34,591 --> 00:46:36,456
Come on.
371
00:46:37,628 --> 00:46:41,291
— I'm sss...
— Huh?
372
00:46:43,367 --> 00:46:47,861
— I'm sorry.
— You see?
373
00:46:50,274 --> 00:46:54,608
I hear you got married.
One of your fans?
374
00:46:54,745 --> 00:46:59,739
Trying hard to act like a musician,
then she won't run away.
375
00:46:59,750 --> 00:47:01,581
Right?
376
00:47:03,620 --> 00:47:05,554
You handle the returned CDs.
377
00:47:05,589 --> 00:47:09,025
We're just releasing it.
Half the profit is ours.
378
00:47:09,059 --> 00:47:11,994
— Agreed?
— Yes, thank you.
379
00:47:25,209 --> 00:47:26,403
Wait.
380
00:47:30,747 --> 00:47:32,647
Thank you.
381
00:47:37,721 --> 00:47:42,454
I'm so sorry.
382
00:48:05,782 --> 00:48:09,081
Try attracting more attention.
383
00:48:09,620 --> 00:48:12,817
Like, hit the clubs.
384
00:48:13,190 --> 00:48:15,181
That's for new faces.
385
00:48:15,225 --> 00:48:18,058
It's a great chance to
start afresh.
386
00:48:18,128 --> 00:48:21,996
He's right. It won't sell
unless people hear it.
387
00:48:22,032 --> 00:48:25,866
Put on a costume if you have to.
388
00:48:25,869 --> 00:48:29,737
— He's already got a wig.
— Yeah, that's right!
389
00:48:41,051 --> 00:48:42,484
Listen...
390
00:48:43,654 --> 00:48:47,988
seriously though, would you
do more promotions?
391
00:48:48,025 --> 00:48:52,121
A friend working at a CD shop
offered us an unannounced gig.
392
00:48:52,162 --> 00:48:57,361
Of course it's unannounced.
Nobody knows him.
393
00:49:01,338 --> 00:49:03,101
Will you?
394
00:49:26,730 --> 00:49:28,163
It's me.
395
00:49:30,200 --> 00:49:32,259
Ready?
396
00:49:34,671 --> 00:49:38,402
The shop needs to close early
for the town meeting.
397
00:49:38,408 --> 00:49:41,343
They're closing at 2:30pm.
398
00:49:41,378 --> 00:49:44,643
I'm sorry. We only have
time for one song.
399
00:49:45,682 --> 00:49:49,812
— That's enough.
— Thank you. Good luck then.
400
00:50:35,832 --> 00:50:40,792
She’s so hot...
401
00:50:43,440 --> 00:50:48,707
and I ’m so crazy for her
402
00:50:49,980 --> 00:50:56,783
The warmth of her body from
just that one night...
403
00:50:56,987 --> 00:51:03,051
made burn marks
across my heart.
404
00:51:04,428 --> 00:51:09,058
I feel it all day and night.
405
00:51:11,701 --> 00:51:16,195
The happiness of being in love.
406
00:51:18,341 --> 00:51:25,144
The smile on her face as I
wake up in the morning...
407
00:51:25,215 --> 00:51:30,710
it lifts my heart.
408
00:51:31,688 --> 00:51:36,990
The chains of love.
409
00:51:37,127 --> 00:51:39,561
’Two for 300 yen’
By Mizorogi
410
00:51:40,030 --> 00:51:46,629
Two for only 300 yen.
Two for only 300 yen.
411
00:51:46,670 --> 00:51:49,230
No, no, no...
412
00:51:49,639 --> 00:51:52,335
Oh, baby..
413
00:52:08,692 --> 00:52:13,959
Mizorogi’s new song,
’Two for 300 yen’, on sale now!
414
00:52:13,997 --> 00:52:17,956
Please come and listen.
Live performance!
415
00:52:19,169 --> 00:52:30,706
I guess she will be the first
to say ’sayonara.’
416
00:52:33,049 --> 00:52:40,114
Everything changed,
everything about her
417
00:52:40,257 --> 00:52:45,923
And it’s breaking my heart.
418
00:52:47,731 --> 00:52:54,637
The chains of love.
419
00:52:55,071 --> 00:53:01,772
Two for only 300 yen.
Two for only 300 yen.
420
00:53:02,045 --> 00:53:05,310
Two for only 300 yen.
421
00:53:05,415 --> 00:53:07,975
No, no, no...
422
00:53:08,285 --> 00:53:11,345
Oh, baby..
423
00:54:26,496 --> 00:54:28,054
Excuse me.
424
00:54:30,867 --> 00:54:34,997
May I have your autograph?
425
00:54:44,581 --> 00:54:46,310
Thank you very much.
426
00:54:49,853 --> 00:54:53,016
I can put up posters for you.
427
00:54:53,056 --> 00:54:54,887
Give me your hand.
428
00:55:07,437 --> 00:55:09,200
Let go of me!
429
00:55:11,107 --> 00:55:12,870
Stop it!
430
00:55:13,910 --> 00:55:15,571
Please stop!
431
00:55:16,846 --> 00:55:18,177
Please...
432
00:55:19,049 --> 00:55:20,277
No...
433
00:56:31,454 --> 00:56:34,514
— I'm going ahead to
the studio. — Okay.
434
00:56:34,557 --> 00:56:37,390
— Get me some ointment.
— Sure.
435
00:56:45,468 --> 00:56:47,561
Thank you, Handle—san.
436
00:56:47,971 --> 00:56:50,531
Next letter...
437
00:56:51,608 --> 00:56:54,873
This one is from 'Orocho—san'.
438
00:56:55,779 --> 00:57:00,113
"Many songs are written
about cheese."
439
00:57:00,150 --> 00:57:01,640
Interesting.
440
00:57:01,718 --> 00:57:07,213
"'Cheese Cake' by Aerosmith,
'Big Cheese' by Nirvana,
441
00:57:07,290 --> 00:57:08,951
"But..."
442
00:57:09,526 --> 00:57:13,326
"But the biggest cheese
would be Mizorogi... "
443
00:57:14,831 --> 00:57:18,790
— Hey! What the hell were
you thinking? — Tetsu!
444
00:57:18,835 --> 00:57:23,204
I know I was asking a lot,
but that doesn't justify this!
445
00:57:27,043 --> 00:57:29,477
That was my girlfriend.
446
00:57:30,847 --> 00:57:34,783
I asked her to help. And you
just forced yourself on her!
447
00:57:36,352 --> 00:57:38,684
I didn't know.
448
00:57:39,856 --> 00:57:41,619
Cut to commercials?
449
00:57:43,259 --> 00:57:44,851
No, keep them on.
450
00:57:50,867 --> 00:57:53,529
I know of your bad habits.
451
00:57:54,137 --> 00:57:58,471
But you're married now.
What about Miki?
452
00:57:58,575 --> 00:58:01,009
How can you do this?
453
00:58:02,378 --> 00:58:04,812
Remember what you said?
454
00:58:05,148 --> 00:58:10,085
You said you're turning over
a new leaf.
455
00:58:10,854 --> 00:58:12,913
You haven't changed.
456
00:58:13,389 --> 00:58:16,415
You haven't changed one bit
since Ibaraki!
457
00:58:19,095 --> 00:58:21,655
Damn you and your
'Most Original Award'.
458
00:58:26,369 --> 00:58:29,532
You're on air, say something.
459
00:58:31,508 --> 00:58:33,476
Not here, Tetsu.
460
00:58:33,877 --> 00:58:35,469
Why not?
461
00:58:36,579 --> 00:58:39,980
— It's private.
— What is?
462
00:58:46,689 --> 00:58:49,954
I just wanted to do it
from behind!
463
00:58:50,426 --> 00:58:54,954
She always straddles me
and comes before I do!
464
00:58:54,998 --> 00:58:57,796
I ’m never satisfied!
465
00:58:58,468 --> 00:59:03,735
— I want to have sex my way!
— Are you nuts?
466
00:59:03,773 --> 00:59:06,003
You could never understand!
467
00:59:06,075 --> 00:59:10,535
— I don't care if you're on top or bottom!
— It's notjust the position!
468
00:59:10,580 --> 00:59:13,048
This is about my style!
My style!
469
00:59:13,082 --> 00:59:17,382
— It can’t change!
— Screw your style!
470
00:59:23,593 --> 00:59:26,118
What did you say?
471
00:59:28,197 --> 00:59:32,293
You have to change... please.
472
00:59:41,311 --> 00:59:42,676
Get out.
473
00:59:46,049 --> 00:59:51,316
I never asked you to be my
partner in the first place.
474
00:59:53,222 --> 00:59:54,849
Get out!
475
01:00:04,767 --> 01:00:08,032
Now, please listen to
Mizorogi's new song...
476
01:00:08,304 --> 01:00:11,467
'Two for 300 yen.’ Enjoy.
477
01:00:31,561 --> 01:00:33,028
Hemorrhoid Ointment
478
01:00:33,029 --> 01:00:34,087
Hemorrhoid Ointment
’Two for 300 yen’
by Mizorogi.
479
01:00:34,097 --> 01:00:36,622
’Two for 300 yen’
by Mizorogi.
480
01:00:37,600 --> 01:00:39,033
Well?
481
01:00:43,206 --> 01:00:44,833
Put it on.
482
01:01:22,578 --> 01:01:24,739
You looked stupid, man.
483
01:01:25,448 --> 01:01:28,417
You were walking like this.
It was awful!
484
01:01:28,451 --> 01:01:30,316
Oh, I'm so hurt!
485
01:01:35,291 --> 01:01:37,521
Hey, you missed.
486
01:01:41,130 --> 01:01:42,825
Pick it up.
487
01:01:43,132 --> 01:01:46,568
Hey! Pick it up.
488
01:01:48,071 --> 01:01:49,595
Dumb ass.
489
01:01:55,945 --> 01:01:57,344
Hey, man!
490
01:01:58,147 --> 01:01:59,842
You want some?
491
01:02:03,619 --> 01:02:05,519
You want this?
492
01:02:07,356 --> 01:02:09,790
What are you, stupid?
493
01:02:11,360 --> 01:02:15,160
Hey, your ass hurt?
494
01:02:15,198 --> 01:02:17,632
Does your ass hurt? Huh?
495
01:02:18,968 --> 01:02:20,868
Watch who you fool with.
496
01:02:21,537 --> 01:02:22,970
Chicken shit!
497
01:02:24,607 --> 01:02:27,804
Look at you now.
Piece of shit!
498
01:04:02,038 --> 01:04:03,972
Stop it.
499
01:05:27,690 --> 01:05:30,056
You had sex?
500
01:06:12,001 --> 01:06:13,662
Is this payback?
501
01:06:16,739 --> 01:06:19,173
You needed a change.
502
01:06:22,745 --> 01:06:26,272
Then, you'll be able to start
over afresh...
503
01:06:26,549 --> 01:06:28,517
together again.
504
01:06:29,251 --> 01:06:31,048
A new start.
505
01:06:37,026 --> 01:06:38,516
Listen to me.
506
01:06:40,396 --> 01:06:42,796
I'm already broken.
507
01:06:45,701 --> 01:06:49,068
You don't have to go
down with me.
508
01:06:50,906 --> 01:06:55,206
Why didn't you leave me alone?
You don't belong with me.
509
01:06:55,244 --> 01:06:57,769
What are you saying?
510
01:06:58,481 --> 01:07:00,915
What the hell are you saying?
511
01:07:00,950 --> 01:07:03,976
— We came together this far!
— You don't belong with me!
512
01:07:04,086 --> 01:07:06,486
Just leave me alone!
513
01:07:23,773 --> 01:07:26,901
I can't stop what's happening.
514
01:07:32,048 --> 01:07:35,279
I can't stop this shedding, and...
515
01:07:35,317 --> 01:07:37,979
I feel like we're drifting apart.
516
01:07:42,758 --> 01:07:44,851
Are we drifting apart?
517
01:09:36,639 --> 01:09:40,632
How many times did you
sleep with her?
518
01:09:41,410 --> 01:09:43,640
Today was the first.
519
01:09:43,913 --> 01:09:48,043
Liar! It takes a few times
for her to shed.
520
01:09:50,719 --> 01:09:54,450
Once today, and a few times,
some time ago.
521
01:09:55,591 --> 01:09:57,149
"Some time ago”?
522
01:09:57,626 --> 01:10:00,857
Not after you got married.
523
01:10:03,799 --> 01:10:06,859
Do you remember that girl
in Ibaraki?
524
01:10:07,303 --> 01:10:09,430
The girl chewing gum?
525
01:10:10,940 --> 01:10:12,066
Gum?
526
01:10:17,012 --> 01:10:19,776
The one showing her undenivear?
527
01:10:21,450 --> 01:10:24,248
That girl was Miki.
528
01:10:25,988 --> 01:10:27,455
You're kidding?
529
01:10:29,325 --> 01:10:31,759
So we met a few times.
530
01:10:32,161 --> 01:10:35,790
Today's the second time
I saw her shedding.
531
01:10:46,475 --> 01:10:48,375
That means...
532
01:10:48,777 --> 01:10:52,144
she shed twice with me.
Twice with you.
533
01:10:53,015 --> 01:10:55,779
That's four sheddings right there.
534
01:10:55,818 --> 01:10:57,376
That's right.
535
01:11:02,691 --> 01:11:06,024
I could use a few sheddings too.
536
01:11:18,474 --> 01:11:19,941
My guitar!
537
01:11:43,232 --> 01:11:45,097
What's that?
538
01:11:49,872 --> 01:11:51,897
Looks like a man...
539
01:11:58,380 --> 01:12:00,473
Humans are amazing.
540
01:12:02,885 --> 01:12:04,512
Yeah, amazing...
541
01:12:14,196 --> 01:12:17,529
Minato Ward, Tokyo — 2005
542
01:12:17,966 --> 01:12:21,629
Everything’s great when
you’re around.
543
01:12:22,971 --> 01:12:26,532
That alone makes me a
lucky man.
544
01:12:28,043 --> 01:12:31,206
It makes every day a
lucky day
545
01:12:32,247 --> 01:12:34,442
Oh, my baby..
546
01:12:34,516 --> 01:12:37,883
Please baby, oh...
547
01:12:42,224 --> 01:12:45,625
When I wake up, you’re
by my side.
548
01:12:47,262 --> 01:12:50,857
That alone makes me a
lucky man.
549
01:12:52,101 --> 01:12:55,468
It makes every day a
lucky day
550
01:12:56,338 --> 01:12:58,704
Oh, my baby..
551
01:12:58,974 --> 01:13:02,000
Sweet baby, oh...
552
01:13:06,949 --> 01:13:10,385
Baby, you’re my angel.
553
01:13:11,954 --> 01:13:16,948
Give me your shining smile
on this special morning.
554
01:13:23,265 --> 01:13:24,698
I love you...
555
01:13:24,967 --> 01:13:29,666
Not enough? What more do
you want from me?
556
01:13:49,691 --> 01:13:51,318
That was fun.
557
01:13:53,195 --> 01:13:55,186
— You missed a note.
— Sorry.
558
01:14:05,741 --> 01:14:09,370
You haven' t been complaining
about your hemorrhoids.
559
01:14:11,447 --> 01:14:12,812
You're right.
560
01:14:14,349 --> 01:14:19,446
Today’s guest is the now famous
author, Ms. Miki Miki...
561
01:14:23,091 --> 01:14:24,558
Give it back!
562
01:14:24,626 --> 01:14:27,094
He'll give it right back. Sorry.
563
01:14:28,197 --> 01:14:30,995
It’s very nice to have you here.
564
01:14:31,099 --> 01:14:35,001
She’s the author of the best
selling book, ’The Cast—off Diet.’
565
01:14:35,037 --> 01:14:38,438
It has sold over 1.5 million
copies already
566
01:14:38,474 --> 01:14:41,671
I hear you’re now working on
your second book?
567
01:14:42,277 --> 01:14:49,513
The first book was to prove
my shedding scientifically
568
01:14:49,551 --> 01:14:55,387
The second book explains how anyone can
practise shedding as an effective diet.
569
01:14:55,424 --> 01:14:59,121
That sounds very interesting.
I can’t wait to try it myself
570
01:14:59,161 --> 01:15:03,188
You’ll get better results with
a co—operative partner
571
01:15:03,232 --> 01:15:08,135
Then obviously, you must have
a wonderful lover yourself
572
01:15:08,570 --> 01:15:10,936
I’m actually married.
573
01:15:11,006 --> 01:15:14,874
Really?
What does your husband do?
574
01:15:15,210 --> 01:15:17,303
He ’s a musician.
575
01:15:17,346 --> 01:15:20,804
— Oh, do I know him?
— His name’s Mizorogi.
576
01:15:20,849 --> 01:15:26,810
I’m sony, I don ’t think I’ve
heard of him yet.
577
01:15:26,855 --> 01:15:31,724
What kind of music
does he play?
578
01:15:31,760 --> 01:15:35,161
He plays all kinds...
579
01:15:51,747 --> 01:15:53,977
— Hey, Tetsu...
— Yes?
580
01:15:56,251 --> 01:15:58,446
Let's go home.
581
01:15:59,321 --> 01:16:01,448
You're right.
582
01:16:06,862 --> 01:16:10,423
Hey, there's something...
583
01:16:54,009 --> 01:16:56,273
You're shedding!
584
01:17:17,432 --> 01:17:19,798
Cast:
585
01:17:20,902 --> 01:17:24,929
Kazuyoshi Ozawa
586
01:17:30,779 --> 01:17:34,875
Tomoyuki Mashiko
587
01:17:35,884 --> 01:17:39,684
Ayumu Tokito
Aya Shiraishi
588
01:17:40,889 --> 01:17:45,087
Tsuyoshi Yamamoto
Akira Asai
Ko Yoshii
589
01:17:45,961 --> 01:17:49,795
Teppei Shibata
Takahiro Kawaguchi
Nao Muranaga
590
01:17:56,905 --> 01:18:01,001
Screenplay:
Yuji Nagamori
591
01:18:01,076 --> 01:18:05,979
Music:
Geru Matsuishi
592
01:18:06,014 --> 01:18:10,678
Songs performed by
Hajime Mizorogi
593
01:18:49,524 --> 01:18:57,090
Directed by
Ryuichi Honda
594
01:18:58,133 --> 01:19:04,265
Subtitles by
Lord Retsudo
41391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.