Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:35,080 --> 00:00:37,389
This is London.
3
00:00:37,480 --> 00:00:41,393
It's a day like any other day.
And as always at this time in the year,
4
00:00:41,480 --> 00:00:44,472
grey, cold, and of course foggy.
5
00:02:22,480 --> 00:02:25,313
The young man driving is Don Mioklem.
6
00:02:25,400 --> 00:02:29,029
He is a law student at Cambridge
and will soon be taking his final exams.
7
00:02:29,120 --> 00:02:32,510
That is, if his luck holds up
and if nothing unusual happens.
8
00:02:32,880 --> 00:02:36,429
Don isn't a particularly brilliant
student, he is just about average.
9
00:02:36,520 --> 00:02:41,594
Like his friend Harry Mason sitting next
to him. Don is an ordinary young man,
10
00:02:41,720 --> 00:02:45,156
except for that car. But don't hold that
against him, it's a gift from his uncle.
11
00:02:45,240 --> 00:02:49,677
Sir Cyrus Bradley, one of the richest
and most influential men in London.
12
00:02:51,360 --> 00:02:56,434
It's a foregone conclusion that Don will
one day inherit his immense fortune.
13
00:02:57,080 --> 00:03:00,470
But he doesn't know how close
he actually is to that day,
14
00:03:01,040 --> 00:03:05,079
as he greets his aunt, Lady Helen Bradley.
He received an urgent call from her.
15
00:03:05,160 --> 00:03:09,073
Something has happened,
and she is no longer her usual calm self.
16
00:03:10,160 --> 00:03:14,995
I'm very worried about your uncle Cyrus.
- Is he planning to disinherit me?
17
00:03:15,120 --> 00:03:18,795
He is being blackmailed. This morning,
he got a threatening message...
18
00:03:18,880 --> 00:03:22,270
demanding that he paid 50.000 pounds
in unmarked bills or...
19
00:03:22,720 --> 00:03:26,508
Or you'll be kidnapped!
- Or he won't live to see the morning.
20
00:03:26,600 --> 00:03:29,672
And the message was signed
"The Tortoise".
21
00:03:29,920 --> 00:03:33,196
The Tortoise?
That's sound like a practical joke!
22
00:03:33,560 --> 00:03:37,235
That's what uncle Cyrus says.
Only I don't believe it's a joke.
23
00:03:37,320 --> 00:03:40,312
I'm very frightened!
- Yes, well.
24
00:03:41,360 --> 00:03:44,591
When does all this take place?
- This evening at 9.
25
00:03:44,680 --> 00:03:47,956
Someone is supposed
to come and collect the money.
26
00:03:48,280 --> 00:03:51,670
You mustn't let it upset you.
I'll come over this evening.
27
00:03:51,760 --> 00:03:54,433
Thank you, Don.
- I'll be there by 8.
28
00:03:54,520 --> 00:03:57,512
feel much better now.
Goodbye, Don.
29
00:04:38,240 --> 00:04:40,037
Thank you.
30
00:05:15,520 --> 00:05:19,433
Did you find anybody?
- A knife thrower who can't work anymore.
31
00:05:20,360 --> 00:05:23,432
Why not?
-A bad throw killed his partner.
32
00:05:25,240 --> 00:05:28,630
That's hardly a recommendation.
- I say he can do the job.
33
00:05:28,840 --> 00:05:31,832
Let's hope so.
I want to see him.
34
00:05:32,400 --> 00:05:33,958
You'll see him.
35
00:05:34,040 --> 00:05:37,953
When did you mail him the letter?
- Yesterday. It arrived today.
36
00:05:38,520 --> 00:05:41,796
Tonight, I'll send the messenger
for the money.
37
00:05:42,440 --> 00:05:45,512
What do we do if Bradley pays?
- He won't pay!
38
00:05:45,600 --> 00:05:48,592
He doesn't get scared
that easily.
39
00:05:49,040 --> 00:05:52,430
But his death will frighten
others. That's what matters.
40
00:05:53,160 --> 00:05:57,597
So the next person will know
he better pays if he wants to stay alive.
41
00:05:58,560 --> 00:06:01,438
It worked everywhere!
42
00:06:09,640 --> 00:06:12,234
Car TX 331. Triest?
43
00:06:13,120 --> 00:06:16,192
lt's Triest in the line,
must be the boss.
44
00:06:16,360 --> 00:06:18,828
Yes, yes it's me, boss.
45
00:06:20,520 --> 00:06:24,433
Everything is alright. I picked up
that packet at the airport.
46
00:06:24,920 --> 00:06:27,514
Yes. Goodbye.
47
00:06:30,240 --> 00:06:33,232
The boss. He is always suspicious.
48
00:06:34,840 --> 00:06:37,718
Something the matter?
49
00:06:37,920 --> 00:06:41,833
Couldn't the doctors have done better?
- It's my face, isn't it?
50
00:06:42,520 --> 00:06:44,112
Yes.
51
00:06:44,720 --> 00:06:47,598
But I have to look at it.
52
00:07:25,040 --> 00:07:27,634
Hello, Crantor!
53
00:07:27,760 --> 00:07:30,354
You bring the money?
54
00:07:41,240 --> 00:07:44,550
Who is that doll?
- She is not for you.
55
00:07:44,840 --> 00:07:47,718
She belongs to the boss!
56
00:07:50,080 --> 00:07:53,470
Your boss has a very expensive taste!
- He's been drinking!
57
00:07:54,120 --> 00:07:57,510
He is completely useless. Come on!
- Wait a minute!
58
00:08:02,600 --> 00:08:05,114
What do you think you're doing?
59
00:08:05,200 --> 00:08:08,476
You'll do what he has told
or you'll be killed!
60
00:08:08,600 --> 00:08:11,194
It's the boss who will decide that.
61
00:08:22,240 --> 00:08:25,630
You think I can't do the job?
- I know you can't do it.
62
00:08:28,080 --> 00:08:30,958
Your hands are shaking!
63
00:08:45,040 --> 00:08:46,029
Shapiro!
64
00:08:52,360 --> 00:08:54,954
What did I tell you?
65
00:08:55,040 --> 00:08:57,759
There is no one in England
who can throw better than me.
66
00:09:00,600 --> 00:09:03,990
With this?
- With that. It's what I always work with.
67
00:09:04,960 --> 00:09:08,430
Let's not waste anymore time.
- That's what I say, where is my money?
68
00:09:08,520 --> 00:09:11,159
You said I get paid in advance!
69
00:09:11,240 --> 00:09:16,314
We're business people, Mr. Shapiro.
We'll pay as soon as you've done your job.
70
00:09:20,560 --> 00:09:24,917
This extraordinary looking creature
was delivered here half an hour ago.
71
00:09:27,600 --> 00:09:29,397
By whom?
72
00:09:29,960 --> 00:09:32,030
l have no idea, Sir.
73
00:09:32,120 --> 00:09:35,510
There was a knock and when I answered,
no one was there.
74
00:09:36,360 --> 00:09:39,352
Just this box
in front of the door.
75
00:09:40,120 --> 00:09:43,192
Only a mad man
is capable of something like this!
76
00:09:43,280 --> 00:09:46,556
Take is out of my sight, please.
- Very good, Sir.
77
00:09:48,040 --> 00:09:52,556
We should call Scotland Yard. Whoever
is responsible should be locked up!
78
00:09:52,640 --> 00:09:55,712
Precisely what I've been saying
all day long.
79
00:09:56,240 --> 00:09:59,630
But your uncle won't listen.
- I don't want the police here!
80
00:10:01,400 --> 00:10:04,073
We are to close to the elections!
81
00:10:04,160 --> 00:10:07,232
And if it is a joke
and I run to the police,
82
00:10:07,440 --> 00:10:12,150
it'll make me look quite ridiculous!
- You much rather gamble with your life!
83
00:10:12,240 --> 00:10:15,630
Give me one, too.
- You don't believe all this foolish...
84
00:10:15,960 --> 00:10:18,758
Anyway, we're ready.
Dixon and l are in the house,
85
00:10:18,840 --> 00:10:21,912
and Harry will be waiting
outside in the car.
86
00:10:22,880 --> 00:10:25,872
2minutes to 9.
-And all is well.
87
00:10:31,640 --> 00:10:35,553
Hello Harry! You're alright?
-No, but a whisky could help me.
88
00:10:38,760 --> 00:10:40,751
Wait a minute!
89
00:10:51,440 --> 00:10:55,877
Someone is coming on a motorcycle!
He's coming in front of the house!
90
00:10:59,240 --> 00:11:02,118
Now he's going to the door.
91
00:11:12,360 --> 00:11:15,238
At least they're punctual.
92
00:11:23,760 --> 00:11:27,150
A messenger is outside, Sir.
He came to get the package.
93
00:11:28,120 --> 00:11:33,194
I want to have a look at this messenger!
- You stay here, Uncle, l'll handle it.
94
00:11:33,800 --> 00:11:36,678
Dixon, you get the package!
- Don, you can't go alone.
95
00:11:36,760 --> 00:11:38,318
Don't worry they are not after him!
96
00:11:39,120 --> 00:11:42,396
Yes? What can I do for you?
- Sir Cyrus Bradley.
97
00:11:43,600 --> 00:11:46,512
This is the right house, isn't it?
- It's the right house.
98
00:11:46,600 --> 00:11:50,195
I've got to pick up a package.
- And what are your others instructions?
99
00:11:50,280 --> 00:11:53,670
Where are you taking the package?
-To Piccadilly-Hotel.
100
00:11:53,800 --> 00:11:57,713
A Mr. Montgomery will wait for me.
- How will you recognize Mr. Montgomery?
101
00:11:57,800 --> 00:12:00,473
Do you know him personally?
- No, Sir.
102
00:12:00,560 --> 00:12:03,313
Is there anything wrong?
- No.
103
00:12:03,400 --> 00:12:05,994
Wait here. I'll bring you the package.
-Yes, Sir.
104
00:12:07,960 --> 00:12:11,032
Dixon, give the package to the messenger.
105
00:12:11,160 --> 00:12:14,152
Yes, Sir.
-Be sure to get a receipt!
106
00:12:18,160 --> 00:12:22,073
Alright, Harry, watch out. Here he comes!
Follow him discretely.
107
00:12:23,600 --> 00:12:26,990
We'll soon find out.
He might be lying, you never know!
108
00:12:30,320 --> 00:12:32,788
Here he comes.
lsee him.
109
00:12:56,480 --> 00:13:01,110
They'll be surprised when they open the
package and find old campaign speeches.
110
00:13:01,960 --> 00:13:05,350
Now ,l'm gonna call the police in.
- I suppose you're right.
111
00:13:05,720 --> 00:13:07,233
We should have called earlier!
112
00:13:11,680 --> 00:13:14,672
What is it, Don? - The line is dead.
What?
113
00:13:21,960 --> 00:13:24,554
Hello, Harry! Harry?
114
00:13:25,840 --> 00:13:28,559
Harry! Can you hear me?
115
00:13:28,640 --> 00:13:30,437
Harry!
116
00:13:31,560 --> 00:13:34,632
The range is limited to half a mile.
- Dixon.
117
00:13:35,480 --> 00:13:38,790
Take the car. Go to the nearest
telephone and notify the police!
118
00:13:38,880 --> 00:13:40,950
Very good, My Lady.
- No Dixon, you stay here!
119
00:13:41,040 --> 00:13:44,112
But why, Don?
- Here is the receipt, Sir.
120
00:13:44,360 --> 00:13:48,273
If we all stay here will be
much better. If they do all the trouble...
121
00:13:48,360 --> 00:13:52,353
of cutting the line,
they won't let another one reach a phone.
122
00:14:04,960 --> 00:14:07,554
Hey, what happened?
123
00:14:08,920 --> 00:14:12,310
There was a rope across the road.
- Can you stand up?
124
00:14:13,000 --> 00:14:15,594
help you.
125
00:14:17,760 --> 00:14:20,991
What happened to the package?
- You can be sure that it's gone.
126
00:14:21,880 --> 00:14:26,192
We searched the house, but there is
no one. Dixon, you owe yourself a drink.
127
00:14:26,280 --> 00:14:30,193
Thank you Sir, but I really don't think...
- Go ahead, Dixon. It's perfectly alright.
128
00:14:30,280 --> 00:14:33,352
Thank you, My Lady.
- I'll have one, too.
129
00:14:33,480 --> 00:14:36,472
l'll drink mine in another room.
130
00:14:37,360 --> 00:14:40,272
I don't like this.
I'm frightened.
131
00:14:40,360 --> 00:14:43,750
Take it easy, Aunt Helen.
Dixon, where is the fuse box?
132
00:14:44,480 --> 00:14:47,756
In the cellar, Sir.
I'll go and get a flash light.
133
00:14:48,360 --> 00:14:51,432
Have you got a pistol?
- Yes. In my desk.
134
00:14:51,480 --> 00:14:54,950
Stay here.
- It's in the right hand side.
135
00:14:59,040 --> 00:15:04,114
Stay against the wall out of the light.
Don't leave the room till I come back.
136
00:15:15,200 --> 00:15:18,590
Where are the fuses, Dixon?
- There, next to the box.
137
00:15:19,960 --> 00:15:22,952
I'll go first. You will follow.
138
00:15:27,320 --> 00:15:29,311
Excuse me, Sir.
139
00:15:37,680 --> 00:15:40,558
I'm going to get my rifle.
140
00:15:42,120 --> 00:15:44,111
Be careful.
141
00:16:43,320 --> 00:16:44,309
Harry!
142
00:16:56,640 --> 00:17:00,030
You can take him away now.
- We didn't take it seriously.
143
00:17:01,440 --> 00:17:05,353
Not until someone out the telephone line.
Then we began to worry.
144
00:17:05,600 --> 00:17:07,795
A little too late.
- Yes. But even then,
145
00:17:07,880 --> 00:17:11,270
I didn't think that it'll happen so fast.
My friend was posted outside.
146
00:17:13,480 --> 00:17:16,756
Cigarettes?
-No, thank you, I gave up cigarettes.
147
00:17:16,880 --> 00:17:21,112
By the way, where is your friend now?
Why isn't he in touch with you?
148
00:17:21,200 --> 00:17:25,637
I don't know. I ran outside
right after the murder and he was there.
149
00:17:26,200 --> 00:17:29,192
But he got away
before I could stop him.
150
00:17:29,440 --> 00:17:33,149
Chasing criminals is an occupation
that should be left to the police.
151
00:17:33,240 --> 00:17:36,516
That's safer.
- Excuse me. The nurse is here, Sir.
152
00:17:37,640 --> 00:17:39,756
Yes, take her upstairs to Lady Helen.
- Very good, Sir.
153
00:17:39,840 --> 00:17:42,912
Any objections?
-No, no. Take her upstairs.
154
00:17:45,000 --> 00:17:46,797
Inspector.
155
00:17:48,120 --> 00:17:51,954
I'd like to go home now in case
my friend is trying to reach me there.
156
00:17:52,160 --> 00:17:55,072
Ok.
You can reach me at this number.
157
00:18:05,440 --> 00:18:08,079
Hello?
- It's about time! I got him!
158
00:18:08,160 --> 00:18:11,072
Who the man of the Piccadilly?
- He doesn't exist.
159
00:18:11,160 --> 00:18:14,470
The man who is crawling around the garden.
- What do you mean?
160
00:18:14,560 --> 00:18:17,950
I'll explain to you later.
I chased this guy all over London.
161
00:18:19,000 --> 00:18:22,390
Where are you now?
- Outside the Polsen Hotel. He is inside.
162
00:18:23,840 --> 00:18:26,195
Don't let him get away,
I'll be right there!
163
00:18:45,040 --> 00:18:48,589
Looking for someone in particular?
- That might be.
164
00:18:49,240 --> 00:18:52,232
All I meant was maybe
I could be of some help.
165
00:18:57,280 --> 00:18:59,475
Didn't you pay them off?
- Shut your mouth!
166
00:18:59,560 --> 00:19:01,994
We are looking for a man who came here
about half an hour ago.
167
00:19:04,720 --> 00:19:07,439
You said, when I kill him
you give me my money!
168
00:19:07,520 --> 00:19:10,796
What guarantee do l have that he is dead?
- My guarantee!
169
00:19:10,880 --> 00:19:13,952
That's not enough.
- Please give me the money.
170
00:19:14,240 --> 00:19:17,232
tell you I've got to get out of town.
- What's the rush? Something went wrong?
171
00:19:17,320 --> 00:19:19,675
Nothing has gone wrong!
172
00:19:19,760 --> 00:19:22,638
Only maybe someone saw me.
173
00:19:25,880 --> 00:19:28,872
Someone saw you.
- I said: maybe!
174
00:19:29,280 --> 00:19:31,874
Don't yell.
175
00:19:32,480 --> 00:19:36,234
You'll get your 1000 pounds when you read
in the papers you've accomplished it.
176
00:19:36,320 --> 00:19:39,073
It's too long to wait!
- They're not from me but from Crantor.
177
00:19:39,160 --> 00:19:42,835
I told you not to come to the hotel.
- Where is Crantor? I wanna talk to him!
178
00:19:42,920 --> 00:19:46,037
He's out making sure you didn't
get in any trouble.
179
00:19:51,840 --> 00:19:53,831
Good evening.
180
00:19:54,080 --> 00:19:55,559
Thank you.
181
00:19:57,720 --> 00:20:00,712
Have you any idea what he looks like?
182
00:20:01,800 --> 00:20:06,078
Why should I waste my time?
I know the money is here somewhere!
183
00:20:07,720 --> 00:20:09,711
Don't move!
184
00:20:13,080 --> 00:20:16,470
What are you doing here?
The police are looking for you.
185
00:20:17,640 --> 00:20:19,631
The police? Where!
186
00:20:20,080 --> 00:20:23,516
Upstais!
I've got to get rid of these!
187
00:20:29,280 --> 00:20:32,556
I'm getting out of here.
I'm getting out of here!
188
00:20:35,280 --> 00:20:38,033
What do you mean you're getting out
of here? Why did you come here?
189
00:20:38,120 --> 00:20:41,237
I think you both ought to get out
and make sure you don't talk!
190
00:20:41,320 --> 00:20:44,437
I won't talk, don't worry.
And I'll see that he doesn't.
191
00:20:51,200 --> 00:20:53,668
Police! Open the door!
192
00:20:59,280 --> 00:21:01,077
In there!
193
00:21:06,160 --> 00:21:08,674
Police, open up!
194
00:21:08,760 --> 00:21:11,638
What's going on?
- No.
195
00:21:12,200 --> 00:21:13,997
Excuse us.
196
00:21:21,680 --> 00:21:24,274
Police, open up!
197
00:21:28,360 --> 00:21:30,749
Police , open the door.
198
00:21:37,720 --> 00:21:40,598
What's all this?
- Excuse us.
199
00:21:48,400 --> 00:21:51,472
Open the door, it's the police!
- Come in!
200
00:21:55,640 --> 00:21:58,518
Oh, excuse me. Just routine.
201
00:21:59,080 --> 00:22:01,196
Passport...
202
00:22:01,280 --> 00:22:04,556
it's right there.
- Thank you, it's not necessary.
203
00:22:17,400 --> 00:22:20,676
Nothing, Sir.
- Excuse us. Sorry we disturbed you.
204
00:22:33,600 --> 00:22:38,628
How long were you watching the hotel?
- Half an hour. I didn't see him come out.
205
00:22:38,720 --> 00:22:41,792
He could have gone out the back exit.
- Next time I'll bring my twin brother.
206
00:22:44,280 --> 00:22:47,636
Did you find anything? You come with us?
-No, I think I'll wait here for Don.
207
00:22:47,720 --> 00:22:51,110
But don't forget to call me
if you come across anything new.
208
00:22:51,520 --> 00:22:52,999
Good night.
209
00:22:55,160 --> 00:22:58,550
When checked the lady on the 2nd floor in?
- Just today.
210
00:23:00,320 --> 00:23:02,914
When exactly?
211
00:23:03,240 --> 00:23:08,519
She made a phone call to Triest at about
7:30. That was not long after she arrived.
212
00:23:09,080 --> 00:23:12,072
She checked in at 7?
- Yes, around 7.
213
00:23:12,800 --> 00:23:15,678
Harry, wait in the car for me.
214
00:23:17,480 --> 00:23:20,392
Hello.
- Well, seen enough?
215
00:23:38,200 --> 00:23:41,078
Hello? Don? Don! Hello!
216
00:23:43,640 --> 00:23:44,629
Taxi!
217
00:24:17,320 --> 00:24:20,312
Oh, excuse me.
- Looking for something?
218
00:24:21,600 --> 00:24:24,990
I wanted to ask you a few questions.
l was here with the police a while ago.
219
00:24:25,080 --> 00:24:27,310
Yes. I remember you.
220
00:24:27,400 --> 00:24:32,235
You might as well come in, it might be
embarrassing if I would come out.
221
00:24:32,880 --> 00:24:36,270
I don't mind if you don't mind.
- You're a policeman?
222
00:24:36,480 --> 00:24:37,833
No, l...
223
00:24:37,920 --> 00:24:41,310
My name is Donald Micklem.
-So your are not a police man,
224
00:24:41,840 --> 00:24:45,719
but you came with the police and now,
you come back to ask me a few questions.
225
00:24:45,800 --> 00:24:48,553
In other words
you're playing detective.
226
00:24:48,640 --> 00:24:51,916
I found myself in a rather
unpleasant situation.
227
00:24:53,280 --> 00:24:55,510
My uncle was murdered this evening!
228
00:24:55,600 --> 00:24:58,876
Murdered?
- Yes. We're looking for the murderer.
229
00:24:59,440 --> 00:25:02,830
In my bathroom?
-No. We are searching all the rooms.
230
00:25:03,840 --> 00:25:06,434
But in your room...
231
00:25:06,760 --> 00:25:09,354
I found this.
232
00:25:09,600 --> 00:25:12,876
What is it?
- A seal, that is a part of the seal.
233
00:25:14,880 --> 00:25:18,793
And strangely enough it's the same color
and has the same coat of arms...
234
00:25:18,880 --> 00:25:21,474
as my uncle's seal.
235
00:25:22,120 --> 00:25:25,396
And the seal is significant?
- It certainly is.
236
00:25:26,320 --> 00:25:29,312
Have you got a cigarette?
- Of course.
237
00:25:31,360 --> 00:25:33,828
And a light?
-Yes.
238
00:25:34,840 --> 00:25:37,832
It makes me a little uncomfortable...
239
00:25:39,760 --> 00:25:42,593
to think a murderer might have stayed
in this room before me!
240
00:25:42,680 --> 00:25:46,070
What time did you check in to this room?
- Let's see.
241
00:25:46,600 --> 00:25:50,513
The plane arrived at 6, then
I spend a few hours with a friend...
242
00:25:51,200 --> 00:25:54,510
I came to the hotel just before
the police got here.
243
00:25:54,600 --> 00:25:57,990
You checked in around 10 o'clock?
- Yes. That's right.
244
00:25:58,480 --> 00:26:01,870
l was completely exhausted,
so I took a little rest.
245
00:26:02,960 --> 00:26:06,509
I'm sorry, I shouldn't have barged in.
I hoped you could help me.
246
00:26:06,600 --> 00:26:09,672
l' m afraid I hadn't been
of very much help.
247
00:26:11,640 --> 00:26:14,518
Have you had dinner yet?
- No.
248
00:26:15,280 --> 00:26:17,430
Would you give me the pleasure
of dining with me?
249
00:26:17,520 --> 00:26:20,910
After all, I wouldn't wanna
leave you with a bad impression.
250
00:26:21,320 --> 00:26:24,710
l'd loved to. Wait outside,
I'll be there in a minute.
251
00:26:48,400 --> 00:26:51,676
Mister... Excuse me,
I didn't quite get your name.
252
00:26:52,160 --> 00:26:55,550
Donald Micklem.
- I hope you won't be angry with me,
253
00:26:56,840 --> 00:27:01,072
but I think I'm too tired to go out.
- I understand. Let's have dinner here.
254
00:27:01,160 --> 00:27:04,516
No, I really ought to get some sleep.
- That's a shame.
255
00:27:05,480 --> 00:27:10,554
l was looking forward to our conversation.
I have something important to ask you.
256
00:27:10,960 --> 00:27:13,838
Then why don't you ask it now?
257
00:27:14,760 --> 00:27:19,788
How could place a call to Triest at 7:30
if you checked in the hotel at about 10?
258
00:27:19,880 --> 00:27:22,758
You think I'm lying to you?
- Yes!
259
00:27:23,040 --> 00:27:26,237
I know you're lying to me.
And I want to know why?
260
00:27:26,320 --> 00:27:30,233
What do you mean, why?
- Whoever left the seal in your room...
261
00:27:31,280 --> 00:27:34,158
is involved in the murder.
262
00:27:34,400 --> 00:27:36,994
No! Stop it!
263
00:27:37,640 --> 00:27:39,870
What are you doing?
- I'm going to finish him off!
264
00:27:39,960 --> 00:27:44,795
You fool. This is all your fault,
you've hired that drunken knife thrower!
265
00:27:46,240 --> 00:27:48,834
You are failure!
266
00:27:49,440 --> 00:27:51,715
Here, go on!
267
00:27:51,800 --> 00:27:53,916
Give him his money!
268
00:27:54,000 --> 00:27:55,479
I'm leaving.
269
00:27:55,560 --> 00:28:00,076
Your are not running this show, Lorelli.
- Miss Lorelli to you.
270
00:28:00,880 --> 00:28:04,156
Just you wait. We'll soon see
who is a failure!
271
00:28:04,920 --> 00:28:06,672
Miss Lorelli!
272
00:28:22,520 --> 00:28:25,557
She came down,
paid her bill and run away.
273
00:28:25,640 --> 00:28:28,200
But we frequently have guest here
who don't stay here overnight.
274
00:28:28,280 --> 00:28:31,670
Yes. After she left, you went to her room.
What for?
275
00:28:32,240 --> 00:28:37,314
I noticed that this gentleman wasn't down
yet and I wanted to see what happened.
276
00:28:37,920 --> 00:28:40,912
Here Don, drink this.
- Leave me alone.
277
00:28:42,280 --> 00:28:45,670
My head is killing me.
- This will cure your headache!
278
00:28:47,160 --> 00:28:51,597
And you haven't seen the man?
- Don't you think I would have told you?
279
00:28:52,040 --> 00:28:55,953
You didn't tell me about that seal!
- You shouldn't be so rough on him.
280
00:28:56,040 --> 00:28:59,430
He nearly got himself killed!
- Go on and don't be bashful!
281
00:29:00,000 --> 00:29:03,913
The taxi driver, Sir.
- You drove that taxi as if you were using
282
00:29:04,000 --> 00:29:07,675
atomic power! But with that license number
you should drive slower.
283
00:29:07,760 --> 00:29:11,435
Well, what do you have to say?
- Yes, Sir. It's true. The man told me...
284
00:29:11,520 --> 00:29:15,195
something about an operation.
He promised me an extra 2 pounds,
285
00:29:15,280 --> 00:29:18,272
so maybe I did go a little fast,
but is that any reason to wake me up?
286
00:29:18,360 --> 00:29:20,715
Yes, alright.
You remember where you took him?
287
00:29:20,800 --> 00:29:23,633
Wait a minute. To an old trailer.
288
00:29:23,720 --> 00:29:25,312
On Burly Street.
289
00:30:00,720 --> 00:30:03,314
Hey, wake up, you!
290
00:30:06,000 --> 00:30:08,594
Come on, wake up!
291
00:30:42,640 --> 00:30:45,518
Got the passport?
- Yes.
292
00:30:48,120 --> 00:30:51,510
You're now the Contessa di Lasa.
Your flight is at 8:20.
293
00:30:52,960 --> 00:30:56,032
What about Shapiro?
- Shapiro won't talk.
294
00:30:56,600 --> 00:30:59,672
It's your responsibility
if he gives us away!
295
00:31:00,040 --> 00:31:03,430
Don't worry, Miss Lorelli.
- Did you give him his money?
296
00:31:04,040 --> 00:31:07,430
Naturally.
Only he had a little trouble counting it.
297
00:31:21,800 --> 00:31:24,394
This is car TX 331.
298
00:31:24,560 --> 00:31:27,632
Will you please
give me a line to Triest?
299
00:31:27,720 --> 00:31:30,188
762465.
300
00:31:30,240 --> 00:31:33,630
This one is Mrs. Gladwyll, American,
wife of a Nato official.
301
00:31:34,240 --> 00:31:37,437
She is on her way to Paris.
She took a plane this morning at 7 am.
302
00:31:37,520 --> 00:31:39,112
No.
303
00:31:39,520 --> 00:31:42,796
Valentine Summer. Passenger to New York.
- No, no!
304
00:31:43,920 --> 00:31:48,471
Take it easy. We photographed every woman
who flew out on London airport.
305
00:31:48,560 --> 00:31:52,997
Comtessa di Lasa. Passenger on All ltalia,
the 8.20 flight to Rome.
306
00:31:53,720 --> 00:31:55,312
No.
307
00:31:56,360 --> 00:31:58,954
Wait a second!
308
00:31:59,120 --> 00:32:02,192
Go back to the one before!
- Very well, Sir.
309
00:32:03,680 --> 00:32:06,274
Yes, that's her!
310
00:32:06,560 --> 00:32:09,950
She is now a brunette.
She has changed her hairstyle.
311
00:32:10,880 --> 00:32:12,916
But that's her!
312
00:32:13,000 --> 00:32:15,992
Are you sure?
- Yes, absolutely.
313
00:32:16,640 --> 00:32:19,438
Do you think she is wearing a wig?
- Yes, that's it!
314
00:32:19,520 --> 00:32:21,078
Turn on the lights!
315
00:32:21,160 --> 00:32:24,118
Never mind the others, Horrocks.
- Yes, Sir.
316
00:32:24,200 --> 00:32:28,113
Micklem, tell me, have you thought
about what you're going to do?
317
00:32:28,840 --> 00:32:33,277
Well, no. What do you want me to do?
- Only you can identify Lorelli!
318
00:32:34,280 --> 00:32:38,193
They might try to make sure
you don't talk. Just like Shapiro.
319
00:32:38,400 --> 00:32:41,198
That's cheerful.
- Why don't you just give him a guard?
320
00:32:41,280 --> 00:32:43,635
Yes, that's one solution.
321
00:32:43,720 --> 00:32:47,429
But the best solution is for you
to get out of London for a few weeks.
322
00:32:49,040 --> 00:32:53,670
Take a little vacation, but incognito!
- Why don't you wear a black wig?
323
00:32:55,520 --> 00:32:58,398
We received the report, Sir.
324
00:32:58,920 --> 00:33:02,037
Well, what does it say?
- The plane landed in Rome 30 minutes ago.
325
00:33:02,120 --> 00:33:05,510
Oh, that's a bad break.
Contact Interpol immediately!
326
00:33:06,120 --> 00:33:09,192
Yes, Sir.
- Don't worry, we will find her.
327
00:33:09,400 --> 00:33:12,392
I guarantee it.
With or without the wig!
328
00:33:14,280 --> 00:33:18,273
Now that the Inspector has given us
his professional advise, what will we do?
329
00:33:18,360 --> 00:33:21,955
We're going to take a vacation. - What?
Exactly as the Inspector suggested.
330
00:33:22,040 --> 00:33:25,112
The lady has called Triest last night.
How about a vacation in Triest?
331
00:33:25,200 --> 00:33:27,794
Ingenious idea!
332
00:33:54,680 --> 00:33:57,752
You're keeping it that way? - What?
Your hair.
333
00:33:58,480 --> 00:34:03,315
What's wrong? Don't you like it?
- I like you either way, blond or black!
334
00:34:03,840 --> 00:34:06,957
Glad to hear it.
- You know, you shouldn't make fun of me.
335
00:34:07,040 --> 00:34:09,918
You might need me one day.
336
00:34:17,320 --> 00:34:20,312
Welcome, Signorina.
- Hello, Carlos.
337
00:34:45,080 --> 00:34:48,470
Do you need anything, Signorina?
- No thank you, Carlos.
338
00:34:50,800 --> 00:34:53,678
Felix, I want you here.
339
00:35:02,400 --> 00:35:05,278
How was the flight, Laura?
340
00:35:05,520 --> 00:35:08,114
Boring as usual.
341
00:35:08,360 --> 00:35:11,238
Are you coming?
- In a second.
342
00:35:26,600 --> 00:35:29,990
You wanted me?
- I have a job for you to do, Felix.
343
00:35:31,000 --> 00:35:33,673
Yes.
- I want you to keep it to yourself.
344
00:35:33,760 --> 00:35:38,595
Crantor reports that we may have visitors.
We must give them a warm welcome.
345
00:35:39,600 --> 00:35:42,876
Here are their names.
I want you to pick them up!
346
00:35:43,440 --> 00:35:46,318
What shall I do with them?
347
00:35:46,520 --> 00:35:49,398
Have them kept quiet!
348
00:36:12,360 --> 00:36:15,750
I'm hungry, Carlos.
- It's all prepared, Signorina.
349
00:36:15,920 --> 00:36:18,514
You look very tired.
350
00:36:19,960 --> 00:36:22,838
Yes, completely exhausted.
351
00:36:23,720 --> 00:36:26,314
I detest traveling.
352
00:36:26,760 --> 00:36:31,436
Darling, you are the only person
I could rely on to carry out my orders.
353
00:36:31,520 --> 00:36:33,317
I know.
354
00:36:34,840 --> 00:36:38,515
Now, what have you to report?
- What do you want me to tell you?
355
00:36:38,600 --> 00:36:43,435
You haven't been in touch with Crantor?
- He told me you got your flight.
356
00:36:45,400 --> 00:36:48,472
Nothing else?
- What else should he have said?
357
00:36:49,440 --> 00:36:53,353
That the whole plan nearly fell through.
- Did something go wrong?
358
00:36:54,680 --> 00:36:58,070
Shapiro, the man he found to kill Badley,
came to our hotel.
359
00:36:58,520 --> 00:37:01,910
The police were looking for him.
- Was he arrested?
360
00:37:02,520 --> 00:37:05,432
No, but everyone there was questioned.
361
00:37:05,520 --> 00:37:08,512
Ah, that's not good.
Then you were seen?
362
00:37:09,560 --> 00:37:12,836
Not my face.
- As I say, I can always rely on you!
363
00:37:13,920 --> 00:37:16,878
But Crantor is a failure!
It shouldn't have happened!
364
00:37:16,960 --> 00:37:18,996
Yes. You're right.
365
00:37:19,080 --> 00:37:22,152
All we can do is hope
Shapiro won't be caught.
366
00:37:23,080 --> 00:37:25,958
It could be awkward for you.
367
00:37:27,520 --> 00:37:31,433
Shapiro can't make any more trouble.
Crantor took care of that.
368
00:37:31,880 --> 00:37:35,270
That's good. At least
Crantor makes some for his mistakes.
369
00:37:37,760 --> 00:37:40,638
Murder is all he understands!
370
00:37:42,160 --> 00:37:45,232
You've never minded that before now.
- No.
371
00:37:47,000 --> 00:37:50,390
Except I keep wondering
how long this is going to continue.
372
00:37:51,320 --> 00:37:54,596
You must be rich enough.
What more do you want?
373
00:37:54,760 --> 00:37:57,274
No one is ever rich enough.
374
00:37:57,360 --> 00:38:01,797
When we first began this business,
you promised when you'd have enough,
375
00:38:01,960 --> 00:38:05,555
you would stop all this. Our lives were
all that mattered. How much do you need?
376
00:38:05,640 --> 00:38:08,518
20 million? 30 million?
377
00:38:08,760 --> 00:38:11,832
Dollars? Francs? Pounds?
How far will you go?
378
00:38:12,480 --> 00:38:16,029
When we began, I didn't know I'd have
to spend my life in a wheelchair.
379
00:38:16,120 --> 00:38:19,510
It's no longer the money that counts!
- Then what does count?
380
00:38:31,680 --> 00:38:35,070
You see not that I'm only half a man?
Controlling others...
381
00:38:35,320 --> 00:38:37,390
is the only pleasure that I have left!
382
00:39:12,240 --> 00:39:16,153
Signor Micklem? I am Inspector Andrini.
I'll take you to your hotel.
383
00:39:16,240 --> 00:39:19,630
To what do we owe this honor?
- Interpol contacted us.
384
00:39:20,840 --> 00:39:23,912
They worry about your safety. They asked
to us supply this protection to you.
385
00:39:24,000 --> 00:39:28,835
I really don't think we need protecting.
- You'll never know we are there.
386
00:39:29,000 --> 00:39:30,991
Come this way.
387
00:39:32,560 --> 00:39:36,553
Do you know where you are going to stay?
- We have reservations at the Hotel Savoy.
388
00:39:36,720 --> 00:39:40,713
You'll be comfortable there.
It has a good view over the harbor.
389
00:40:07,200 --> 00:40:10,636
Nice place to hang your head!
- Well, here we are.
390
00:40:10,720 --> 00:40:14,315
I'll see that your bags are brought in.
- Well, thank you for your help.
391
00:40:14,400 --> 00:40:18,473
I hope we won't see you again.
- That'll be easy enough to arrange.
392
00:40:18,560 --> 00:40:20,357
Come on.
393
00:40:31,120 --> 00:40:33,998
Have you got it?
- Yeah, yeah.
394
00:40:37,760 --> 00:40:38,749
Porter!
395
00:40:39,280 --> 00:40:42,272
Be careful with it, it's very fragile.
396
00:41:10,320 --> 00:41:13,710
That's what I call style!
Just like an Arabian sheikh!
397
00:41:15,720 --> 00:41:18,837
Our personal escort, now
all we need is a harem.
398
00:41:18,920 --> 00:41:22,310
Don't bother to unpack. We're not staying.
- Because there is no harem?
399
00:41:22,400 --> 00:41:25,119
It would be foolish to stay here,
now that they know where we are.
400
00:41:25,200 --> 00:41:26,792
See?
401
00:41:28,480 --> 00:41:31,472
Hello?
- You must get out of your room!
402
00:41:32,240 --> 00:41:35,630
What did you say?
- Your life is in danger, get out quickly!
403
00:41:36,320 --> 00:41:39,710
How did the package get into the suitcase?
- Hello? Hello?
404
00:41:41,480 --> 00:41:45,917
How nice, did you buy an alarm clock?
- Come on let's get out of here!
405
00:41:47,000 --> 00:41:49,116
Try the other door!
406
00:41:49,200 --> 00:41:51,794
That is locked, too!
407
00:42:10,160 --> 00:42:13,232
Somebody warned them beforehand.
A woman!
408
00:42:16,080 --> 00:42:18,958
Who have you been talking to?
409
00:42:19,120 --> 00:42:20,917
Felix?
410
00:42:21,280 --> 00:42:25,512
We know you are a Casanova. An evening
with a playmate looses your tongue!
411
00:42:25,600 --> 00:42:29,513
Well, who is she? Which one of them
have you been boasting to?
412
00:42:30,440 --> 00:42:34,718
I haven't even been out the house.
What makes you think I was the one?
413
00:42:34,800 --> 00:42:38,793
It could have been somebody else.
- But Felix! Just think about it!
414
00:42:38,880 --> 00:42:43,317
Only you and Carlos knew about it!
Willi and Jacobo are in the clear.
415
00:42:45,760 --> 00:42:49,036
Out with it! Who was the woman
who you spoke to?
416
00:42:50,960 --> 00:42:52,552
Me.
417
00:42:55,080 --> 00:42:57,469
You can all go.
418
00:43:10,560 --> 00:43:14,155
What made you warn Micklem?
Have you fallen in love with him?
419
00:43:15,680 --> 00:43:19,719
Your imagination is running away with you.
- I'm perfectly aware of the fact...
420
00:43:19,800 --> 00:43:22,678
that you'll leave me one day.
421
00:43:24,360 --> 00:43:28,273
And living with me now can't be much fun
for a woman like you.
422
00:43:30,960 --> 00:43:35,431
It's not easy to turn your back on this
luxury when you became accustomed to it.
423
00:43:35,720 --> 00:43:38,553
Yes, you're quite right.
424
00:43:38,640 --> 00:43:42,030
It's not at all easy to give it up.
- Is that what you want?
425
00:43:44,560 --> 00:43:47,393
No.
- I'll give you anything you ask for.
426
00:43:48,560 --> 00:43:51,950
But anybody who gets in the way
of my plans is my enemy!
427
00:43:52,240 --> 00:43:54,071
Of course, I know!
428
00:43:54,160 --> 00:43:57,436
What happened between you and Micklem?
- Nothing.
429
00:43:58,320 --> 00:44:02,757
Then will you tell me the reason why
you didn't let Crantor kill him?
430
00:44:05,600 --> 00:44:08,194
Crantor is a fool.
431
00:44:10,240 --> 00:44:15,268
Once he is driven into a corner, the only
solution he can think of is murder!
432
00:44:15,360 --> 00:44:19,273
He doesn't think about whom he kills.
- This Micklem is dangerous.
433
00:44:19,400 --> 00:44:22,472
He has seen you.
- Yes. Even in the bathtub.
434
00:44:23,840 --> 00:44:28,675
Nevertheless, you would have been very
sour if that bomb had killed him.
435
00:44:29,400 --> 00:44:32,676
He is a rich man!
He inherited Bradleys millions.
436
00:44:34,480 --> 00:44:38,393
Why don't you try to collect from him
the money Bradley owed you?
437
00:44:39,880 --> 00:44:41,871
Can I go now?
438
00:44:41,960 --> 00:44:43,757
Laura!
439
00:44:46,120 --> 00:44:48,714
Come here, will you?
440
00:44:52,720 --> 00:44:54,517
I'm sorry.
441
00:44:55,520 --> 00:44:58,910
Why didn't you tell me at once
who this Micklem is?
442
00:44:59,280 --> 00:45:03,831
Because you preferred to receive your
information from Crantor, that's why.
443
00:45:03,920 --> 00:45:07,310
It isn't my fault
that his information is incorrect.
444
00:45:08,480 --> 00:45:11,870
And once more, I don't
appreciate your trying to trap me.
445
00:45:30,280 --> 00:45:31,633
Carlos!
446
00:45:38,840 --> 00:45:42,753
I'm calling from Triest. I thought
you already knew that, Inspector!
447
00:45:42,840 --> 00:45:45,912
Didn't you know about
the police protection?
448
00:45:46,840 --> 00:45:50,310
Are you crazy? How could I?
I didn't know where you were going!
449
00:45:50,400 --> 00:45:53,790
Yes, that is just what I thought.
- You have to get out there!
450
00:45:53,880 --> 00:45:57,793
We assume the gang operates from Triest!
- Isn't he intelligent?
451
00:45:58,320 --> 00:46:01,710
Really? Well, that is a coincidence,
isn't it, Inspector?
452
00:46:05,680 --> 00:46:09,229
What is it? - A letter for Signor Micklem.
Thank you.
453
00:46:10,400 --> 00:46:12,789
Of course. Yes.
454
00:46:13,200 --> 00:46:16,590
Yes, I'll be careful
and I'll keep in touch with you.
455
00:46:18,120 --> 00:46:22,033
There is a letter for you,
it has a crown printed on the back.
456
00:46:23,000 --> 00:46:26,913
"I've heard of the unfortunate incident.
I'm ashamed to think that any of my...
457
00:46:27,000 --> 00:46:30,913
countryman treated you so inhospitably."
- "Would you give me the pleasure...
458
00:46:31,000 --> 00:46:34,390
of being my guest for dinner.
I'll expect you at 7o'clock.
459
00:46:37,080 --> 00:46:39,878
Marquese Mario Orlandi di Alsconi."
460
00:46:40,520 --> 00:46:44,433
Sounds like some kind of ice cream.
Why didn't he invite me, too?
461
00:46:45,040 --> 00:46:49,113
He probably thinks you're my butler.
- Then I come over as your butler.
462
00:46:49,200 --> 00:46:53,113
Better to eat in the kitchen than starve.
- No, you stay here.
463
00:46:53,400 --> 00:46:56,392
You can't go there alone!
- Why not?
464
00:46:57,160 --> 00:47:01,073
But I won't go at 7, I want to find out
what I'm walking into.
465
00:47:15,440 --> 00:47:18,830
You want me to wait for you, Signore?
-No, no thanks.
466
00:47:20,600 --> 00:47:23,194
Grazie, Signore.
467
00:49:14,720 --> 00:49:17,314
Mr. Micklem?
-Yes.
468
00:49:21,760 --> 00:49:24,593
What are you doing here, Mr. Micklem?
469
00:49:24,680 --> 00:49:29,276
I got lost. The Marquese invited me.
- The Marquese is waiting for you. Come!
470
00:49:29,360 --> 00:49:32,750
No. If you don't mind,
I'll go back to the front gate.
471
00:49:34,280 --> 00:49:37,352
Inspector Andrini!
I hope he's been friendly.
472
00:49:38,120 --> 00:49:40,998
Like this way, Mr. Micklem.
473
00:49:41,280 --> 00:49:43,874
If you insist.
474
00:49:51,520 --> 00:49:55,035
Laura, we have a guest for dinner.
Will you come and join us for a drink?
475
00:49:55,120 --> 00:49:57,714
I'll be right in.
476
00:50:06,920 --> 00:50:10,833
Thank you for accepting my invitation.
However, why did you...
477
00:50:10,920 --> 00:50:13,992
chose such an uncomfortable way to enter?
478
00:50:14,760 --> 00:50:19,197
Anyone can make a mistake, Marquese.
- Yes, I suppose you're right.
479
00:50:19,320 --> 00:50:22,710
Jacobo, check our guest's coat for me,
would you, please?
480
00:50:39,520 --> 00:50:42,910
Oh. You brought this little toy
as a present for me?
481
00:50:43,800 --> 00:50:46,394
Yes, just for you.
482
00:50:47,600 --> 00:50:50,478
Thank you. You can go.
483
00:50:52,600 --> 00:50:55,592
Wouldn't you have a seat, Mr. Micklem?
484
00:51:03,520 --> 00:51:06,910
You'd like a whisky?
- Yes, with pleasure. I could use one.
485
00:51:07,800 --> 00:51:10,792
Make us a couple of drinks, Carlos.
486
00:51:12,720 --> 00:51:16,474
I suppose you've been wondering
why I invited you here this evening?
487
00:51:16,560 --> 00:51:19,552
No. You explained it in your letter.
488
00:51:20,360 --> 00:51:23,397
You are ashamed of the reception
your countryman gave for me.
489
00:51:23,480 --> 00:51:26,870
Yes. I can't tell you how sorry I am.
It was stupid of me.
490
00:51:34,000 --> 00:51:35,274
Laura!
491
00:51:35,360 --> 00:51:38,352
I believe you know Mr. Micklem.
492
00:51:40,520 --> 00:51:42,317
Yes, ldo.
493
00:51:49,280 --> 00:51:52,511
I'll take this one.
- Don't be quite so prude, Mr. Micklem.
494
00:51:52,600 --> 00:51:55,592
To your health!
To you, darling!
495
00:51:58,200 --> 00:52:02,637
You ought to be grateful to Laura.
She warned you on the telephone!
496
00:52:04,200 --> 00:52:07,237
Thank you.
- It's not the first time either.
497
00:52:07,320 --> 00:52:11,233
She saved you once before in London.
- Why will you do all that trouble?
498
00:52:11,320 --> 00:52:14,710
I find it hard to believe
it was out of concern for me.
499
00:52:14,880 --> 00:52:18,156
Laura had an ulterior motive
for saving your life!
500
00:52:18,440 --> 00:52:22,353
At the last second she remembered you
had an unfortunate death in your family.
501
00:52:22,440 --> 00:52:25,512
And as a result
you've inherited a fortune.
502
00:52:27,080 --> 00:52:28,877
I see.
503
00:52:29,280 --> 00:52:32,158
You consider me as my uncle's successor.
504
00:52:32,240 --> 00:52:36,153
I'm glad to see we understand each other.
Now, I must ask you to write your aunt,
505
00:52:36,240 --> 00:52:40,153
Lady Bradley, a letter. Tell her that
for a reasonable amount of money,
506
00:52:40,240 --> 00:52:43,232
shall we say... 200.000 pounds...
507
00:52:44,480 --> 00:52:47,870
she can have her beloved nephew
in her arms once again.
508
00:52:48,440 --> 00:52:51,830
What do you think about this arrangement,
Mr. Micklem?
509
00:52:52,440 --> 00:52:55,750
I don't like it, Signorina.
- And just why don't you like it?
510
00:52:55,840 --> 00:53:00,277
You're gonna get 200.000 pounds,
but I only get a bullet in my scalp.
511
00:53:00,600 --> 00:53:04,388
That's a very expensive funeral.
- We try to find a way to keep him alive,
512
00:53:04,480 --> 00:53:09,554
and he talks about dying! What do you say?
- Who do you think you're fooling?
513
00:53:11,080 --> 00:53:14,868
You can't afford to let me walk out
of here. I will go straight to the police!
514
00:53:14,960 --> 00:53:18,475
They're gonna be overjoyed when they
find out about this little operation.
515
00:53:18,560 --> 00:53:22,473
You overestimate them! Do you think
the police will take him seriously...
516
00:53:22,560 --> 00:53:26,997
if he would acclaim that the Marquese
Alsconi is an ordinary criminal?
517
00:53:28,400 --> 00:53:31,790
Mr. Micklem, the Marquese is
a distinguished gentleman.
518
00:53:32,960 --> 00:53:35,952
He has made donations to the city
and earned the greatest esteem.
519
00:53:36,040 --> 00:53:38,759
His friends are very influential.
520
00:53:38,840 --> 00:53:42,753
They would only laugh at you if you were
foolish enough to make an accusation...
521
00:53:42,840 --> 00:53:46,230
without any evidence, whatsoever.
- Or have you evidences?
522
00:53:48,840 --> 00:53:52,753
Don't answer now. You need time
to make such an important decision.
523
00:53:52,840 --> 00:53:55,798
You will remain here as our guest
for a few more days.
524
00:53:55,880 --> 00:53:59,759
I hope you can lend me a toothbrush.
- My dear Micklem, none of my guests...
525
00:53:59,840 --> 00:54:02,832
complained about the lack of service.
526
00:54:03,280 --> 00:54:05,874
Would you, Laura?
527
00:54:12,760 --> 00:54:16,150
Wouldn't you like to let your friend know
that you're safe?
528
00:54:16,240 --> 00:54:18,913
Otherwise he may worry about you.
529
00:54:19,000 --> 00:54:21,639
Good idea.
I think I call him from here.
530
00:54:21,720 --> 00:54:25,633
No need to go to all that trouble.
Just speak into this microphone,
531
00:54:25,720 --> 00:54:29,633
and we will record your message.
I have all written down for you.
532
00:54:34,920 --> 00:54:38,469
I must say you're very well organized.
- Did you expect anything else?
533
00:54:38,560 --> 00:54:40,357
Go ahead.
534
00:54:40,760 --> 00:54:44,309
Harry, I'm not coming back and you just
stay at the hotel. I'll see you tomorrow,
535
00:54:44,400 --> 00:54:47,278
I've got to rush now, bye.
536
00:54:48,200 --> 00:54:51,590
Is there anything else I can do for you?
-No, thank you.
537
00:54:51,920 --> 00:54:56,994
Carlos, show our guest to his room.
I imagine you'd like to rest for a while.
538
00:55:00,040 --> 00:55:03,953
We say all the good things come in threes.
I don't suppose you'd be interested...
539
00:55:04,040 --> 00:55:06,918
in saving my life a third?
540
00:55:30,480 --> 00:55:32,277
After you.
541
00:55:44,240 --> 00:55:46,834
Here we are.
542
00:55:48,560 --> 00:55:51,438
Can I get you anything?
543
00:55:51,760 --> 00:55:54,354
Yes, a window!
544
00:55:54,640 --> 00:55:58,030
It wouldn't help very much,
you're now 60 feet under ground.
545
00:56:01,120 --> 00:56:04,510
That's overdoing it, isn't it?
6feet would be enough!
546
00:56:12,280 --> 00:56:15,272
I hope you feel at home, Mr. Micklem.
547
00:56:16,320 --> 00:56:19,710
I'd really feel at home
if you shut that thing off.
548
00:56:30,960 --> 00:56:34,350
If there is anything you need,
don't hesitate to let me know.
549
00:56:44,040 --> 00:56:47,430
Hotel Savoy.
- Mr. Mason, I've a call from Mr. Micklem.
550
00:56:48,000 --> 00:56:50,514
One moment, please.
551
00:56:50,600 --> 00:56:53,478
Hey, Don, where are you?
552
00:56:54,080 --> 00:56:57,959
Harry, I'm not coming back and you just
stay at the hotel. I'll see you tomorrow,
553
00:56:58,040 --> 00:56:59,758
I've got to rush now, bye.
554
00:57:01,360 --> 00:57:04,432
Hey, wait a minute Don,
don't hang up yet!
555
00:57:06,320 --> 00:57:08,914
Hello! Hello!
556
00:57:10,120 --> 00:57:13,396
He was in a hurry! Oh, well.
557
00:57:33,720 --> 00:57:36,598
Enjoy your dinner, Signore.
558
00:57:51,440 --> 00:57:53,237
Hello?
559
00:57:55,520 --> 00:57:58,637
Hello, Don? Can you hear me?
560
00:57:58,960 --> 00:57:59,949
Hello!
561
00:58:02,560 --> 00:58:04,551
Come in, Don!
562
00:58:04,960 --> 00:58:06,188
Hello, Don!
563
00:58:06,280 --> 00:58:09,272
What's the matter with this thing?
564
00:58:19,000 --> 00:58:21,594
You want to see me?
- Yes.
565
00:58:21,680 --> 00:58:24,513
Wait a minute. I know you.
566
00:58:25,440 --> 00:58:28,830
The blond version of Contessa di Lasa!
- Aren't you clever?
567
00:58:30,000 --> 00:58:33,310
You're looking for Don? Won't you
have a seat? He'll be back every minute.
568
00:58:33,400 --> 00:58:36,676
I'm afraid your friend won't be back.
- Why not?
569
00:58:37,600 --> 00:58:40,672
Where is he?
- He was a bit too careless.
570
00:58:41,160 --> 00:58:44,470
He dared to enter the forbidden house
of the green tortoise. - What?
571
00:58:44,560 --> 00:58:48,473
You needn't worry, no one's harmed him.
- Oh, I understand. You kidnapped him!
572
00:58:48,560 --> 00:58:52,997
And now you want ransom money.
- Right. He wrote a letter to his aunt.
573
00:58:54,880 --> 00:58:58,270
I was just on my way to mail it.
Would you like to read it?
574
00:58:58,960 --> 00:59:00,552
Yes.
575
00:59:00,640 --> 00:59:04,235
The minute we receive the money...
- ...your playmates will kill him!
576
00:59:04,320 --> 00:59:08,233
Of course not! We will let him go.
However, there is one condition.
577
00:59:08,320 --> 00:59:13,155
The police are not to hear of it.
And that condition is where you come in!
578
00:59:14,360 --> 00:59:18,638
Thanks for the honor. But I have to be
quickly stupid to fall for that.
579
00:59:18,720 --> 00:59:23,555
What guarantee have I got that he'll be
free when you got the money? - Mine.
580
00:59:24,320 --> 00:59:27,312
How do I know that I can trust you?
581
00:59:31,400 --> 00:59:32,833
What's that for?
582
00:59:32,920 --> 00:59:36,833
Quite simple! Hostage for hostage!
We're going to call the police...
583
00:59:36,920 --> 00:59:40,833
and ask them to provide a cozy cell.
And I guarantee you that Don...
584
00:59:40,920 --> 00:59:44,833
would buy you a big bouquet of roses.
Or would you prefer lilies?
585
00:59:44,920 --> 00:59:48,310
Just as soon he is free to go
to a forest and get them!
586
00:59:48,400 --> 00:59:51,392
Stop this nonsense. You better listen!
587
00:59:52,280 --> 00:59:55,636
Alright, but make it short, will you?
I have to make a phone call.
588
00:59:55,720 --> 00:59:58,712
Now, you know my official proposition.
589
00:59:58,880 --> 01:00:02,156
Your friend's chances
of survival a very slight.
590
01:00:02,840 --> 01:00:07,834
But perhaps I can offer you a way out.
Perhaps I have a proposition of my own.
591
01:00:07,920 --> 01:00:11,310
Let's hear it.
- I will be personally responsible...
592
01:00:11,440 --> 01:00:14,716
for your friend's freedom
if we can reach an understanding.
593
01:00:24,920 --> 01:00:27,912
Where is Willi?
- I didn't send for you.
594
01:00:34,920 --> 01:00:38,833
I want to know where Willi is!
- What business is it of yours?
595
01:00:39,520 --> 01:00:42,956
You got something against me?
What he told me, you did in for me?
596
01:00:43,040 --> 01:00:46,476
You send him out on a job you always
use me for. - Yes, that's right!
597
01:00:46,560 --> 01:00:49,120
What kind of a job did you give him?
598
01:00:49,200 --> 01:00:50,315
I want to know!
599
01:00:50,400 --> 01:00:54,393
I ought to have your teeth knocked out
for daring to speak with me this way.
600
01:00:58,000 --> 01:01:00,355
Go right ahead!
601
01:01:00,440 --> 01:01:03,034
Why don't you do it?
602
01:01:04,000 --> 01:01:05,797
Come on!
603
01:01:21,520 --> 01:01:26,355
Willi was assigned to protect
the Signorina on a very dangerous mission.
604
01:01:27,200 --> 01:01:30,431
And why couldn't you send me to watch her?
- I'm afraid you watch her much too well.
605
01:01:30,520 --> 01:01:33,114
Yes, Jacobo?
606
01:01:33,400 --> 01:01:36,278
Boss, the police are here.
607
01:01:36,600 --> 01:01:38,397
Get out.
608
01:01:42,480 --> 01:01:45,756
Show our visitors in, Carlos.
- Yes, of course.
609
01:02:01,400 --> 01:02:03,675
Where are you going, Willi?
- I have to talk to the boss.
610
01:02:03,760 --> 01:02:07,150
He has guests! - Who are they?
The police! Oliveri!
611
01:02:08,760 --> 01:02:11,832
Just my luck! I've got to see him
right away!
612
01:02:12,360 --> 01:02:15,591
Oh yeah? Where is she?
- She's coming.
613
01:02:15,680 --> 01:02:18,752
Alone? I thought you're supposed
to watch her?
614
01:02:19,480 --> 01:02:22,199
Who told you about that?
615
01:02:22,280 --> 01:02:24,077
He did.
616
01:02:25,880 --> 01:02:29,156
We've got a problem.
She is double-crossing us!
617
01:02:29,520 --> 01:02:32,114
Who?
- Lorelli!
618
01:02:33,160 --> 01:02:35,515
That's a lie.
- It's true, she is selling us out!
619
01:02:35,600 --> 01:02:40,435
She'll help Micklem to escape, collect
the ransom and then off to New York!
620
01:02:42,880 --> 01:02:45,474
You're crazy.
621
01:02:46,040 --> 01:02:49,077
I'm telling you, I heard them.
They even made a phone call to London.
622
01:02:49,160 --> 01:02:54,234
She sends the money to New York Bank, she
helps him to escape and gets the money.
623
01:03:03,920 --> 01:03:07,833
If that's really true...
- It's true! And this is my big chance.
624
01:03:09,000 --> 01:03:12,879
When I tell the boss about it,
I'll be number one around here.
625
01:03:12,960 --> 01:03:14,757
Capito?
626
01:03:14,920 --> 01:03:18,310
You won't tell him.
-Do you think you can stop me?
627
01:03:19,520 --> 01:03:21,112
Yes!
628
01:03:22,160 --> 01:03:23,957
Willi!
629
01:03:50,040 --> 01:03:53,430
The Marquese has visitors. The police!
- Yes, I saw them.
630
01:03:54,120 --> 01:03:56,918
What do they want?
- I do not know.
631
01:03:57,000 --> 01:03:59,992
Take this up to my room.
- Of course.
632
01:04:09,400 --> 01:04:12,472
Ah, Laura!
- I didn't realize you had guests.
633
01:04:13,440 --> 01:04:17,877
Please, gentleman, sit down.
- They look for our guest from last night.
634
01:04:18,040 --> 01:04:21,874
Why? Do you imagine him breaking the law?
- Oh, no. It's nothing like that.
635
01:04:21,960 --> 01:04:25,873
It's that he hasn't returned to his hotel.
We are notified by Interpol...
636
01:04:25,960 --> 01:04:28,838
to keep an eye of him.
637
01:04:29,080 --> 01:04:32,470
Wasn't it just after 12 when he left?
- Yes, that's right.
638
01:04:33,240 --> 01:04:36,755
I blame myself. Somehow,
I should never let him go home on foot.
639
01:04:36,840 --> 01:04:40,753
I offered him my car, but he refused.
- I hope he hasn't been in an accident!
640
01:04:40,840 --> 01:04:44,230
When you have some news, let us know.
Good -bye. - Good-bye.
641
01:04:44,720 --> 01:04:48,633
I think we better be going now. We have...
-No, please, I insist!
642
01:04:50,200 --> 01:04:55,274
Won't you have another drink with me?
For an invalid, guests are a distraction.
643
01:05:05,760 --> 01:05:08,832
Well, the Lady of the house!
What an honor.
644
01:05:09,120 --> 01:05:12,112
I haven't finished dressing.
- Be quiet!
645
01:05:19,320 --> 01:05:22,153
I bring greetings from your aunt Helen.
- Really?
646
01:05:22,240 --> 01:05:25,277
Don't tell me you called her.
-No not me. Mr. Mason.
647
01:05:25,360 --> 01:05:28,830
She is transferring the founds today
to the New York Bank in your name.
648
01:05:28,920 --> 01:05:32,310
What's the rush? I'd like to have
a few more days to live.
649
01:05:32,960 --> 01:05:35,793
I get you out of here if you cooperate.
650
01:05:35,880 --> 01:05:39,270
You're going to save my life again?
- Yes, on one condition:
651
01:05:40,320 --> 01:05:43,710
When you get out, you'll give
me a check of 200.000 dollars.
652
01:05:44,280 --> 01:05:47,078
Did you say: When I get out?
- Yes.
653
01:05:47,160 --> 01:05:50,550
And what does the master say?
- He hasn't been consulted.
654
01:05:51,400 --> 01:05:53,994
Aha! I get it.
655
01:05:54,160 --> 01:05:57,357
The lady is going into this business
for herself. Just what are you up to?
656
01:05:57,440 --> 01:06:00,830
I don't think that is any business
of yours. Do you agree?
657
01:06:01,320 --> 01:06:05,438
Under the circumstances, I'd say
it's the best offer I've had all week.
658
01:06:05,520 --> 01:06:08,193
I agree!
- I have your word you give me the money.
659
01:06:08,280 --> 01:06:11,272
Yes, the minute I'll get out of here.
660
01:06:13,720 --> 01:06:15,312
Here!
661
01:06:17,360 --> 01:06:19,828
Thank you.
- Just in case.
662
01:06:29,840 --> 01:06:32,434
Well, hello, Felix.
663
01:06:43,000 --> 01:06:45,594
I don't think I...
664
01:06:50,720 --> 01:06:53,792
What's wrong?
Did you think he's gotten off?
665
01:06:54,040 --> 01:06:57,430
He couldn't get out alone.
But someone could help him out.
666
01:06:59,640 --> 01:07:02,313
Who'd want to do that?
667
01:07:02,400 --> 01:07:03,992
You!
668
01:07:07,160 --> 01:07:10,038
You needn't try to deny it.
669
01:07:10,160 --> 01:07:13,038
Willi told me the whole story.
670
01:07:14,000 --> 01:07:15,797
Willi?
671
01:07:16,000 --> 01:07:18,992
What do you mean?
- He heard you.
672
01:07:19,120 --> 01:07:22,112
The boss send him
to keep an eye on you.
673
01:07:24,320 --> 01:07:27,392
Don't worry, he is not
going to give you away.
674
01:07:31,520 --> 01:07:34,592
If you don't make a mistake,
it's a snap.
675
01:07:38,120 --> 01:07:41,396
I mean,
we could have a beautiful life together.
676
01:07:43,360 --> 01:07:45,157
You and I.
677
01:07:45,920 --> 01:07:50,755
You know, I wanted to ask you in on it.
But I didn't know whether you would.
678
01:07:51,240 --> 01:07:54,118
I do anything for you!
679
01:08:02,280 --> 01:08:05,158
Have you got a cigarette?
680
01:08:10,520 --> 01:08:14,229
How much do we get in New York?
- 200.000.
681
01:08:16,120 --> 01:08:18,998
That'll do for the first time.
682
01:08:32,440 --> 01:08:35,830
Well, Felix. What's wrong?
Are you nervous? As I told you,
683
01:08:36,240 --> 01:08:39,232
whenever you turn your head,
you lose control of yourself.
684
01:08:39,320 --> 01:08:42,312
Where is Willi, I'm waiting for him.
685
01:08:43,720 --> 01:08:47,633
I haven't seen him. He isn't back!
- What is taking him so long?
686
01:08:49,000 --> 01:08:53,676
You would have been smarter to let me
do the job. Not everyone is that reliable!
687
01:08:53,760 --> 01:08:55,478
I know!
688
01:08:55,560 --> 01:08:58,950
I want you to escort our guest
to the waiting room.
689
01:09:03,720 --> 01:09:06,996
Laura? - Yes.
The police are gone. You can come in.
690
01:09:23,280 --> 01:09:26,158
Did it go alright?
-Yes.
691
01:09:27,440 --> 01:09:30,079
You mailed the letter?
- Yes.
692
01:09:30,160 --> 01:09:33,072
Must I squeeze every single word
out of you?
693
01:09:33,160 --> 01:09:35,594
What do you want to know?
694
01:09:35,680 --> 01:09:38,558
I went to see the young man
695
01:09:39,240 --> 01:09:43,153
He won't go to the police.
- Go down and look after our guest!
696
01:09:43,240 --> 01:09:46,232
We want to keep him in good spirits.
697
01:09:46,360 --> 01:09:50,194
Tell him that he won't have to wait
much longer before we release him.
698
01:09:50,280 --> 01:09:53,158
He'll be glad to hear it.
699
01:09:58,480 --> 01:10:00,277
Laura!
700
01:10:01,800 --> 01:10:04,792
Do you have any idea where Willi is?
701
01:10:05,160 --> 01:10:07,958
Isn't he downstairs?
- No.
702
01:10:08,040 --> 01:10:11,953
I send him on an errand.
And I wonder why he hasn't come back yet.
703
01:10:13,520 --> 01:10:16,592
I do hope he hasn't decided
to abandon us.
704
01:10:17,800 --> 01:10:21,190
He is too intelligent!
He knows he wouldn't get very far.
705
01:10:24,560 --> 01:10:27,154
Yes, you're right.
706
01:10:44,000 --> 01:10:46,594
Carlos?
- Yes, boss.
707
01:10:46,840 --> 01:10:48,751
Alright, now is the time!
708
01:10:48,840 --> 01:10:52,230
You know what you have to do, don't you?
- Yes, boss.
709
01:11:02,960 --> 01:11:04,757
Let's go!
710
01:11:05,000 --> 01:11:07,798
Where to?
- We're going to give you a new room.
711
01:11:07,880 --> 01:11:10,758
Why? I'm comfortable here.
712
01:11:16,760 --> 01:11:19,354
Now, are you ready?
713
01:11:29,520 --> 01:11:31,317
That way.
714
01:11:46,800 --> 01:11:49,872
I must say,
the other room had more charm!
715
01:11:52,120 --> 01:11:55,112
Just wait.
You won't be bored in here.
716
01:11:58,480 --> 01:12:01,199
Take your hands out of your pockets.
717
01:12:01,280 --> 01:12:04,272
Why should I? It's cold in here.
718
01:12:09,040 --> 01:12:12,032
Take your hands out of your pockets!
719
01:12:42,760 --> 01:12:45,354
What are you doing?
720
01:12:49,680 --> 01:12:52,672
The boss told me to bring him in here.
721
01:12:53,760 --> 01:12:56,752
Take him back to his room at once!
722
01:12:57,480 --> 01:13:00,552
Are you the one
who is giving the orders, now?
723
01:13:02,080 --> 01:13:05,072
No, you still take your orders from me!
724
01:13:08,520 --> 01:13:09,953
We are locked into!
725
01:13:10,040 --> 01:13:13,635
Yes, Felix. I realize that.
726
01:13:19,600 --> 01:13:22,194
What's he up to?
727
01:13:22,600 --> 01:13:25,592
Don't you understand yet, you idiot?
728
01:13:25,720 --> 01:13:28,029
We're all going to die in here!
729
01:13:43,520 --> 01:13:45,954
Yes?
-This is Crantor. I just got here.
730
01:13:46,040 --> 01:13:49,430
What took you so long? I've been waiting!
- Sorry, boss. I couldn't...
731
01:13:49,520 --> 01:13:51,511
I talk to you later.
732
01:13:54,720 --> 01:13:57,917
Everything is all set.
- Did you get the boat ready?
733
01:13:58,000 --> 01:14:01,390
All ready, 3 extra cans of gas.
- Excellent, Carlos!
734
01:14:01,600 --> 01:14:04,592
I want you to burn these.
- Yes, boss.
735
01:14:36,440 --> 01:14:39,830
Laura, I'm leaving.
I'm sorry that I can't take you along,
736
01:14:40,440 --> 01:14:43,000
but you made other plans.
737
01:14:43,080 --> 01:14:46,072
Aren't you going to say goodbye?
738
01:14:49,360 --> 01:14:51,954
Talkto him!
739
01:14:52,520 --> 01:14:55,512
You are the only one he listens to!
740
01:14:58,760 --> 01:15:00,716
That monster!
741
01:15:00,800 --> 01:15:03,997
Leaving us here to die like rats!
- To die? No!
742
01:15:04,840 --> 01:15:07,195
Boss! I never double-crossed you, honest!
743
01:15:35,640 --> 01:15:38,632
It's your fault. It's all your fault.
744
01:15:43,280 --> 01:15:46,352
He had planned this for us
from the very beginning!
745
01:15:46,480 --> 01:15:49,552
This is the way he always
repays his friends!
746
01:15:50,600 --> 01:15:53,478
Give me my gun, Laura.
747
01:16:05,440 --> 01:16:08,034
Are you crazy?
748
01:16:08,160 --> 01:16:10,037
It's better to be shot...
749
01:16:10,120 --> 01:16:13,112
than crushed to death like an insect.
750
01:16:17,280 --> 01:16:20,670
You gave us away.
- Me? But I didn't know anything!
751
01:16:20,840 --> 01:16:24,628
You're always spying on everyone.
You told the boss what we planned,
752
01:16:24,720 --> 01:16:27,598
didn't you?
- Leave me alone!
753
01:17:30,680 --> 01:17:33,956
Get hold of yourself, Laura.
You mustn't give up!
754
01:17:35,600 --> 01:17:38,672
I promise,
I'll shoot you when the time comes!
755
01:17:40,840 --> 01:17:43,434
But only then!
756
01:17:45,840 --> 01:17:48,718
What are you waiting for?
757
01:17:48,840 --> 01:17:51,912
Everything he does always works.
758
01:18:34,560 --> 01:18:37,552
Here I am, boss.
- It's about time.
759
01:18:37,680 --> 01:18:41,434
I expected you this morning.
What happened? Did you have some trouble?
760
01:18:41,520 --> 01:18:44,159
You always used to be very punctual.
761
01:18:44,240 --> 01:18:48,472
We ran into fog. The plane couldn't land
and I had to a car, but...
762
01:18:48,560 --> 01:18:51,836
What happened to Carlos?
- What's the difference?
763
01:18:52,080 --> 01:18:55,550
It's none of your concern.
I decided you're coming with me Crantor!
764
01:18:55,640 --> 01:18:58,518
You have never let me down.
- I try not to.
765
01:18:58,600 --> 01:19:01,592
I appreciate it. Bring me downstairs.
766
01:19:06,880 --> 01:19:09,394
No, wait, just a second!
767
01:19:09,480 --> 01:19:12,358
See if anyone is there.
768
01:19:25,400 --> 01:19:28,676
What's the matter with you?
Come here, help me!
769
01:19:37,800 --> 01:19:39,392
Left!
770
01:19:55,640 --> 01:19:57,437
Hold it!
771
01:20:03,520 --> 01:20:06,114
Slide over!
772
01:20:15,440 --> 01:20:18,034
Turn your face away!
773
01:20:42,320 --> 01:20:44,914
I stopped it!
774
01:20:47,760 --> 01:20:50,354
I stopped it, Laura!
775
01:21:14,440 --> 01:21:17,432
Watch out for the broken glass.
776
01:21:29,840 --> 01:21:34,072
Hey Don! Don! Where are you?
- Harry!
777
01:21:38,080 --> 01:21:40,674
Why aren't we taking the car?
- Because the boat is safer.
778
01:21:40,760 --> 01:21:43,752
Go on, go back and get the cases!
779
01:21:49,240 --> 01:21:52,118
It won't be much longer.
780
01:21:52,240 --> 01:21:55,118
We'll soon be out of here.
781
01:21:57,080 --> 01:22:00,072
Wasn't it a good thing that we hung on?
782
01:22:03,160 --> 01:22:05,549
For you, perhaps.
783
01:22:11,880 --> 01:22:14,474
That's better.
784
01:22:23,600 --> 01:22:26,478
Yes, Harry!
It's going up now!
785
01:22:32,280 --> 01:22:35,158
It's on his desk.
- What?
786
01:22:35,760 --> 01:22:38,638
Press the lowest button!
787
01:22:39,400 --> 01:22:41,197
Harry!
788
01:22:41,960 --> 01:22:45,350
Go to the desk and press
the lowest button on the left.
789
01:22:58,200 --> 01:23:01,078
The line is dead.
790
01:23:05,640 --> 01:23:07,995
We're locked in.
791
01:23:08,080 --> 01:23:10,913
What's wrong now?
- Leave me here.
792
01:23:11,000 --> 01:23:14,390
I can't take it anymore.
- You've got to show me the way!
793
01:23:15,760 --> 01:23:19,275
They're heavy, what's in there? Gold?
- But them in the cabin.
794
01:23:19,360 --> 01:23:23,797
How far do we have to travel?
- Venice, from there we take my yacht!
795
01:23:39,640 --> 01:23:43,758
Are the cases just for you or both of us?
- We'll talk about that later.
796
01:23:43,840 --> 01:23:47,549
We have to do something about your face!
- A man in a wheelchair...
797
01:23:47,640 --> 01:23:50,712
is easy to spot, too!
- Go untie the rope.
798
01:23:59,560 --> 01:24:02,836
What do you think you're doing?
- I call certain things to your attention.
799
01:24:02,920 --> 01:24:07,391
I'm a cripple but I'm also a good shot!
So remember who is giving the orders.
800
01:24:07,480 --> 01:24:11,393
Boss, there are 2 things I can't stand:
Somebody reminding me of my face...
801
01:24:11,480 --> 01:24:14,552
And the other?
- Being pointed out by a gun!
802
01:24:15,160 --> 01:24:18,550
You just have to get used to it!
Alright, carry me on board!
803
01:24:29,000 --> 01:24:30,558
No, no!
804
01:24:30,640 --> 01:24:32,232
Help!
805
01:24:32,880 --> 01:24:34,871
Help! Help! No!
806
01:25:27,600 --> 01:25:31,593
If you untie the rope,
we will be even!
64870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.