All language subtitles for Mark of the Tortoise (1964)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:35,080 --> 00:00:37,389 This is London. 3 00:00:37,480 --> 00:00:41,393 It's a day like any other day. And as always at this time in the year, 4 00:00:41,480 --> 00:00:44,472 grey, cold, and of course foggy. 5 00:02:22,480 --> 00:02:25,313 The young man driving is Don Mioklem. 6 00:02:25,400 --> 00:02:29,029 He is a law student at Cambridge and will soon be taking his final exams. 7 00:02:29,120 --> 00:02:32,510 That is, if his luck holds up and if nothing unusual happens. 8 00:02:32,880 --> 00:02:36,429 Don isn't a particularly brilliant student, he is just about average. 9 00:02:36,520 --> 00:02:41,594 Like his friend Harry Mason sitting next to him. Don is an ordinary young man, 10 00:02:41,720 --> 00:02:45,156 except for that car. But don't hold that against him, it's a gift from his uncle. 11 00:02:45,240 --> 00:02:49,677 Sir Cyrus Bradley, one of the richest and most influential men in London. 12 00:02:51,360 --> 00:02:56,434 It's a foregone conclusion that Don will one day inherit his immense fortune. 13 00:02:57,080 --> 00:03:00,470 But he doesn't know how close he actually is to that day, 14 00:03:01,040 --> 00:03:05,079 as he greets his aunt, Lady Helen Bradley. He received an urgent call from her. 15 00:03:05,160 --> 00:03:09,073 Something has happened, and she is no longer her usual calm self. 16 00:03:10,160 --> 00:03:14,995 I'm very worried about your uncle Cyrus. - Is he planning to disinherit me? 17 00:03:15,120 --> 00:03:18,795 He is being blackmailed. This morning, he got a threatening message... 18 00:03:18,880 --> 00:03:22,270 demanding that he paid 50.000 pounds in unmarked bills or... 19 00:03:22,720 --> 00:03:26,508 Or you'll be kidnapped! - Or he won't live to see the morning. 20 00:03:26,600 --> 00:03:29,672 And the message was signed "The Tortoise". 21 00:03:29,920 --> 00:03:33,196 The Tortoise? That's sound like a practical joke! 22 00:03:33,560 --> 00:03:37,235 That's what uncle Cyrus says. Only I don't believe it's a joke. 23 00:03:37,320 --> 00:03:40,312 I'm very frightened! - Yes, well. 24 00:03:41,360 --> 00:03:44,591 When does all this take place? - This evening at 9. 25 00:03:44,680 --> 00:03:47,956 Someone is supposed to come and collect the money. 26 00:03:48,280 --> 00:03:51,670 You mustn't let it upset you. I'll come over this evening. 27 00:03:51,760 --> 00:03:54,433 Thank you, Don. - I'll be there by 8. 28 00:03:54,520 --> 00:03:57,512 feel much better now. Goodbye, Don. 29 00:04:38,240 --> 00:04:40,037 Thank you. 30 00:05:15,520 --> 00:05:19,433 Did you find anybody? - A knife thrower who can't work anymore. 31 00:05:20,360 --> 00:05:23,432 Why not? -A bad throw killed his partner. 32 00:05:25,240 --> 00:05:28,630 That's hardly a recommendation. - I say he can do the job. 33 00:05:28,840 --> 00:05:31,832 Let's hope so. I want to see him. 34 00:05:32,400 --> 00:05:33,958 You'll see him. 35 00:05:34,040 --> 00:05:37,953 When did you mail him the letter? - Yesterday. It arrived today. 36 00:05:38,520 --> 00:05:41,796 Tonight, I'll send the messenger for the money. 37 00:05:42,440 --> 00:05:45,512 What do we do if Bradley pays? - He won't pay! 38 00:05:45,600 --> 00:05:48,592 He doesn't get scared that easily. 39 00:05:49,040 --> 00:05:52,430 But his death will frighten others. That's what matters. 40 00:05:53,160 --> 00:05:57,597 So the next person will know he better pays if he wants to stay alive. 41 00:05:58,560 --> 00:06:01,438 It worked everywhere! 42 00:06:09,640 --> 00:06:12,234 Car TX 331. Triest? 43 00:06:13,120 --> 00:06:16,192 lt's Triest in the line, must be the boss. 44 00:06:16,360 --> 00:06:18,828 Yes, yes it's me, boss. 45 00:06:20,520 --> 00:06:24,433 Everything is alright. I picked up that packet at the airport. 46 00:06:24,920 --> 00:06:27,514 Yes. Goodbye. 47 00:06:30,240 --> 00:06:33,232 The boss. He is always suspicious. 48 00:06:34,840 --> 00:06:37,718 Something the matter? 49 00:06:37,920 --> 00:06:41,833 Couldn't the doctors have done better? - It's my face, isn't it? 50 00:06:42,520 --> 00:06:44,112 Yes. 51 00:06:44,720 --> 00:06:47,598 But I have to look at it. 52 00:07:25,040 --> 00:07:27,634 Hello, Crantor! 53 00:07:27,760 --> 00:07:30,354 You bring the money? 54 00:07:41,240 --> 00:07:44,550 Who is that doll? - She is not for you. 55 00:07:44,840 --> 00:07:47,718 She belongs to the boss! 56 00:07:50,080 --> 00:07:53,470 Your boss has a very expensive taste! - He's been drinking! 57 00:07:54,120 --> 00:07:57,510 He is completely useless. Come on! - Wait a minute! 58 00:08:02,600 --> 00:08:05,114 What do you think you're doing? 59 00:08:05,200 --> 00:08:08,476 You'll do what he has told or you'll be killed! 60 00:08:08,600 --> 00:08:11,194 It's the boss who will decide that. 61 00:08:22,240 --> 00:08:25,630 You think I can't do the job? - I know you can't do it. 62 00:08:28,080 --> 00:08:30,958 Your hands are shaking! 63 00:08:45,040 --> 00:08:46,029 Shapiro! 64 00:08:52,360 --> 00:08:54,954 What did I tell you? 65 00:08:55,040 --> 00:08:57,759 There is no one in England who can throw better than me. 66 00:09:00,600 --> 00:09:03,990 With this? - With that. It's what I always work with. 67 00:09:04,960 --> 00:09:08,430 Let's not waste anymore time. - That's what I say, where is my money? 68 00:09:08,520 --> 00:09:11,159 You said I get paid in advance! 69 00:09:11,240 --> 00:09:16,314 We're business people, Mr. Shapiro. We'll pay as soon as you've done your job. 70 00:09:20,560 --> 00:09:24,917 This extraordinary looking creature was delivered here half an hour ago. 71 00:09:27,600 --> 00:09:29,397 By whom? 72 00:09:29,960 --> 00:09:32,030 l have no idea, Sir. 73 00:09:32,120 --> 00:09:35,510 There was a knock and when I answered, no one was there. 74 00:09:36,360 --> 00:09:39,352 Just this box in front of the door. 75 00:09:40,120 --> 00:09:43,192 Only a mad man is capable of something like this! 76 00:09:43,280 --> 00:09:46,556 Take is out of my sight, please. - Very good, Sir. 77 00:09:48,040 --> 00:09:52,556 We should call Scotland Yard. Whoever is responsible should be locked up! 78 00:09:52,640 --> 00:09:55,712 Precisely what I've been saying all day long. 79 00:09:56,240 --> 00:09:59,630 But your uncle won't listen. - I don't want the police here! 80 00:10:01,400 --> 00:10:04,073 We are to close to the elections! 81 00:10:04,160 --> 00:10:07,232 And if it is a joke and I run to the police, 82 00:10:07,440 --> 00:10:12,150 it'll make me look quite ridiculous! - You much rather gamble with your life! 83 00:10:12,240 --> 00:10:15,630 Give me one, too. - You don't believe all this foolish... 84 00:10:15,960 --> 00:10:18,758 Anyway, we're ready. Dixon and l are in the house, 85 00:10:18,840 --> 00:10:21,912 and Harry will be waiting outside in the car. 86 00:10:22,880 --> 00:10:25,872 2minutes to 9. -And all is well. 87 00:10:31,640 --> 00:10:35,553 Hello Harry! You're alright? -No, but a whisky could help me. 88 00:10:38,760 --> 00:10:40,751 Wait a minute! 89 00:10:51,440 --> 00:10:55,877 Someone is coming on a motorcycle! He's coming in front of the house! 90 00:10:59,240 --> 00:11:02,118 Now he's going to the door. 91 00:11:12,360 --> 00:11:15,238 At least they're punctual. 92 00:11:23,760 --> 00:11:27,150 A messenger is outside, Sir. He came to get the package. 93 00:11:28,120 --> 00:11:33,194 I want to have a look at this messenger! - You stay here, Uncle, l'll handle it. 94 00:11:33,800 --> 00:11:36,678 Dixon, you get the package! - Don, you can't go alone. 95 00:11:36,760 --> 00:11:38,318 Don't worry they are not after him! 96 00:11:39,120 --> 00:11:42,396 Yes? What can I do for you? - Sir Cyrus Bradley. 97 00:11:43,600 --> 00:11:46,512 This is the right house, isn't it? - It's the right house. 98 00:11:46,600 --> 00:11:50,195 I've got to pick up a package. - And what are your others instructions? 99 00:11:50,280 --> 00:11:53,670 Where are you taking the package? -To Piccadilly-Hotel. 100 00:11:53,800 --> 00:11:57,713 A Mr. Montgomery will wait for me. - How will you recognize Mr. Montgomery? 101 00:11:57,800 --> 00:12:00,473 Do you know him personally? - No, Sir. 102 00:12:00,560 --> 00:12:03,313 Is there anything wrong? - No. 103 00:12:03,400 --> 00:12:05,994 Wait here. I'll bring you the package. -Yes, Sir. 104 00:12:07,960 --> 00:12:11,032 Dixon, give the package to the messenger. 105 00:12:11,160 --> 00:12:14,152 Yes, Sir. -Be sure to get a receipt! 106 00:12:18,160 --> 00:12:22,073 Alright, Harry, watch out. Here he comes! Follow him discretely. 107 00:12:23,600 --> 00:12:26,990 We'll soon find out. He might be lying, you never know! 108 00:12:30,320 --> 00:12:32,788 Here he comes. lsee him. 109 00:12:56,480 --> 00:13:01,110 They'll be surprised when they open the package and find old campaign speeches. 110 00:13:01,960 --> 00:13:05,350 Now ,l'm gonna call the police in. - I suppose you're right. 111 00:13:05,720 --> 00:13:07,233 We should have called earlier! 112 00:13:11,680 --> 00:13:14,672 What is it, Don? - The line is dead. What? 113 00:13:21,960 --> 00:13:24,554 Hello, Harry! Harry? 114 00:13:25,840 --> 00:13:28,559 Harry! Can you hear me? 115 00:13:28,640 --> 00:13:30,437 Harry! 116 00:13:31,560 --> 00:13:34,632 The range is limited to half a mile. - Dixon. 117 00:13:35,480 --> 00:13:38,790 Take the car. Go to the nearest telephone and notify the police! 118 00:13:38,880 --> 00:13:40,950 Very good, My Lady. - No Dixon, you stay here! 119 00:13:41,040 --> 00:13:44,112 But why, Don? - Here is the receipt, Sir. 120 00:13:44,360 --> 00:13:48,273 If we all stay here will be much better. If they do all the trouble... 121 00:13:48,360 --> 00:13:52,353 of cutting the line, they won't let another one reach a phone. 122 00:14:04,960 --> 00:14:07,554 Hey, what happened? 123 00:14:08,920 --> 00:14:12,310 There was a rope across the road. - Can you stand up? 124 00:14:13,000 --> 00:14:15,594 help you. 125 00:14:17,760 --> 00:14:20,991 What happened to the package? - You can be sure that it's gone. 126 00:14:21,880 --> 00:14:26,192 We searched the house, but there is no one. Dixon, you owe yourself a drink. 127 00:14:26,280 --> 00:14:30,193 Thank you Sir, but I really don't think... - Go ahead, Dixon. It's perfectly alright. 128 00:14:30,280 --> 00:14:33,352 Thank you, My Lady. - I'll have one, too. 129 00:14:33,480 --> 00:14:36,472 l'll drink mine in another room. 130 00:14:37,360 --> 00:14:40,272 I don't like this. I'm frightened. 131 00:14:40,360 --> 00:14:43,750 Take it easy, Aunt Helen. Dixon, where is the fuse box? 132 00:14:44,480 --> 00:14:47,756 In the cellar, Sir. I'll go and get a flash light. 133 00:14:48,360 --> 00:14:51,432 Have you got a pistol? - Yes. In my desk. 134 00:14:51,480 --> 00:14:54,950 Stay here. - It's in the right hand side. 135 00:14:59,040 --> 00:15:04,114 Stay against the wall out of the light. Don't leave the room till I come back. 136 00:15:15,200 --> 00:15:18,590 Where are the fuses, Dixon? - There, next to the box. 137 00:15:19,960 --> 00:15:22,952 I'll go first. You will follow. 138 00:15:27,320 --> 00:15:29,311 Excuse me, Sir. 139 00:15:37,680 --> 00:15:40,558 I'm going to get my rifle. 140 00:15:42,120 --> 00:15:44,111 Be careful. 141 00:16:43,320 --> 00:16:44,309 Harry! 142 00:16:56,640 --> 00:17:00,030 You can take him away now. - We didn't take it seriously. 143 00:17:01,440 --> 00:17:05,353 Not until someone out the telephone line. Then we began to worry. 144 00:17:05,600 --> 00:17:07,795 A little too late. - Yes. But even then, 145 00:17:07,880 --> 00:17:11,270 I didn't think that it'll happen so fast. My friend was posted outside. 146 00:17:13,480 --> 00:17:16,756 Cigarettes? -No, thank you, I gave up cigarettes. 147 00:17:16,880 --> 00:17:21,112 By the way, where is your friend now? Why isn't he in touch with you? 148 00:17:21,200 --> 00:17:25,637 I don't know. I ran outside right after the murder and he was there. 149 00:17:26,200 --> 00:17:29,192 But he got away before I could stop him. 150 00:17:29,440 --> 00:17:33,149 Chasing criminals is an occupation that should be left to the police. 151 00:17:33,240 --> 00:17:36,516 That's safer. - Excuse me. The nurse is here, Sir. 152 00:17:37,640 --> 00:17:39,756 Yes, take her upstairs to Lady Helen. - Very good, Sir. 153 00:17:39,840 --> 00:17:42,912 Any objections? -No, no. Take her upstairs. 154 00:17:45,000 --> 00:17:46,797 Inspector. 155 00:17:48,120 --> 00:17:51,954 I'd like to go home now in case my friend is trying to reach me there. 156 00:17:52,160 --> 00:17:55,072 Ok. You can reach me at this number. 157 00:18:05,440 --> 00:18:08,079 Hello? - It's about time! I got him! 158 00:18:08,160 --> 00:18:11,072 Who the man of the Piccadilly? - He doesn't exist. 159 00:18:11,160 --> 00:18:14,470 The man who is crawling around the garden. - What do you mean? 160 00:18:14,560 --> 00:18:17,950 I'll explain to you later. I chased this guy all over London. 161 00:18:19,000 --> 00:18:22,390 Where are you now? - Outside the Polsen Hotel. He is inside. 162 00:18:23,840 --> 00:18:26,195 Don't let him get away, I'll be right there! 163 00:18:45,040 --> 00:18:48,589 Looking for someone in particular? - That might be. 164 00:18:49,240 --> 00:18:52,232 All I meant was maybe I could be of some help. 165 00:18:57,280 --> 00:18:59,475 Didn't you pay them off? - Shut your mouth! 166 00:18:59,560 --> 00:19:01,994 We are looking for a man who came here about half an hour ago. 167 00:19:04,720 --> 00:19:07,439 You said, when I kill him you give me my money! 168 00:19:07,520 --> 00:19:10,796 What guarantee do l have that he is dead? - My guarantee! 169 00:19:10,880 --> 00:19:13,952 That's not enough. - Please give me the money. 170 00:19:14,240 --> 00:19:17,232 tell you I've got to get out of town. - What's the rush? Something went wrong? 171 00:19:17,320 --> 00:19:19,675 Nothing has gone wrong! 172 00:19:19,760 --> 00:19:22,638 Only maybe someone saw me. 173 00:19:25,880 --> 00:19:28,872 Someone saw you. - I said: maybe! 174 00:19:29,280 --> 00:19:31,874 Don't yell. 175 00:19:32,480 --> 00:19:36,234 You'll get your 1000 pounds when you read in the papers you've accomplished it. 176 00:19:36,320 --> 00:19:39,073 It's too long to wait! - They're not from me but from Crantor. 177 00:19:39,160 --> 00:19:42,835 I told you not to come to the hotel. - Where is Crantor? I wanna talk to him! 178 00:19:42,920 --> 00:19:46,037 He's out making sure you didn't get in any trouble. 179 00:19:51,840 --> 00:19:53,831 Good evening. 180 00:19:54,080 --> 00:19:55,559 Thank you. 181 00:19:57,720 --> 00:20:00,712 Have you any idea what he looks like? 182 00:20:01,800 --> 00:20:06,078 Why should I waste my time? I know the money is here somewhere! 183 00:20:07,720 --> 00:20:09,711 Don't move! 184 00:20:13,080 --> 00:20:16,470 What are you doing here? The police are looking for you. 185 00:20:17,640 --> 00:20:19,631 The police? Where! 186 00:20:20,080 --> 00:20:23,516 Upstais! I've got to get rid of these! 187 00:20:29,280 --> 00:20:32,556 I'm getting out of here. I'm getting out of here! 188 00:20:35,280 --> 00:20:38,033 What do you mean you're getting out of here? Why did you come here? 189 00:20:38,120 --> 00:20:41,237 I think you both ought to get out and make sure you don't talk! 190 00:20:41,320 --> 00:20:44,437 I won't talk, don't worry. And I'll see that he doesn't. 191 00:20:51,200 --> 00:20:53,668 Police! Open the door! 192 00:20:59,280 --> 00:21:01,077 In there! 193 00:21:06,160 --> 00:21:08,674 Police, open up! 194 00:21:08,760 --> 00:21:11,638 What's going on? - No. 195 00:21:12,200 --> 00:21:13,997 Excuse us. 196 00:21:21,680 --> 00:21:24,274 Police, open up! 197 00:21:28,360 --> 00:21:30,749 Police , open the door. 198 00:21:37,720 --> 00:21:40,598 What's all this? - Excuse us. 199 00:21:48,400 --> 00:21:51,472 Open the door, it's the police! - Come in! 200 00:21:55,640 --> 00:21:58,518 Oh, excuse me. Just routine. 201 00:21:59,080 --> 00:22:01,196 Passport... 202 00:22:01,280 --> 00:22:04,556 it's right there. - Thank you, it's not necessary. 203 00:22:17,400 --> 00:22:20,676 Nothing, Sir. - Excuse us. Sorry we disturbed you. 204 00:22:33,600 --> 00:22:38,628 How long were you watching the hotel? - Half an hour. I didn't see him come out. 205 00:22:38,720 --> 00:22:41,792 He could have gone out the back exit. - Next time I'll bring my twin brother. 206 00:22:44,280 --> 00:22:47,636 Did you find anything? You come with us? -No, I think I'll wait here for Don. 207 00:22:47,720 --> 00:22:51,110 But don't forget to call me if you come across anything new. 208 00:22:51,520 --> 00:22:52,999 Good night. 209 00:22:55,160 --> 00:22:58,550 When checked the lady on the 2nd floor in? - Just today. 210 00:23:00,320 --> 00:23:02,914 When exactly? 211 00:23:03,240 --> 00:23:08,519 She made a phone call to Triest at about 7:30. That was not long after she arrived. 212 00:23:09,080 --> 00:23:12,072 She checked in at 7? - Yes, around 7. 213 00:23:12,800 --> 00:23:15,678 Harry, wait in the car for me. 214 00:23:17,480 --> 00:23:20,392 Hello. - Well, seen enough? 215 00:23:38,200 --> 00:23:41,078 Hello? Don? Don! Hello! 216 00:23:43,640 --> 00:23:44,629 Taxi! 217 00:24:17,320 --> 00:24:20,312 Oh, excuse me. - Looking for something? 218 00:24:21,600 --> 00:24:24,990 I wanted to ask you a few questions. l was here with the police a while ago. 219 00:24:25,080 --> 00:24:27,310 Yes. I remember you. 220 00:24:27,400 --> 00:24:32,235 You might as well come in, it might be embarrassing if I would come out. 221 00:24:32,880 --> 00:24:36,270 I don't mind if you don't mind. - You're a policeman? 222 00:24:36,480 --> 00:24:37,833 No, l... 223 00:24:37,920 --> 00:24:41,310 My name is Donald Micklem. -So your are not a police man, 224 00:24:41,840 --> 00:24:45,719 but you came with the police and now, you come back to ask me a few questions. 225 00:24:45,800 --> 00:24:48,553 In other words you're playing detective. 226 00:24:48,640 --> 00:24:51,916 I found myself in a rather unpleasant situation. 227 00:24:53,280 --> 00:24:55,510 My uncle was murdered this evening! 228 00:24:55,600 --> 00:24:58,876 Murdered? - Yes. We're looking for the murderer. 229 00:24:59,440 --> 00:25:02,830 In my bathroom? -No. We are searching all the rooms. 230 00:25:03,840 --> 00:25:06,434 But in your room... 231 00:25:06,760 --> 00:25:09,354 I found this. 232 00:25:09,600 --> 00:25:12,876 What is it? - A seal, that is a part of the seal. 233 00:25:14,880 --> 00:25:18,793 And strangely enough it's the same color and has the same coat of arms... 234 00:25:18,880 --> 00:25:21,474 as my uncle's seal. 235 00:25:22,120 --> 00:25:25,396 And the seal is significant? - It certainly is. 236 00:25:26,320 --> 00:25:29,312 Have you got a cigarette? - Of course. 237 00:25:31,360 --> 00:25:33,828 And a light? -Yes. 238 00:25:34,840 --> 00:25:37,832 It makes me a little uncomfortable... 239 00:25:39,760 --> 00:25:42,593 to think a murderer might have stayed in this room before me! 240 00:25:42,680 --> 00:25:46,070 What time did you check in to this room? - Let's see. 241 00:25:46,600 --> 00:25:50,513 The plane arrived at 6, then I spend a few hours with a friend... 242 00:25:51,200 --> 00:25:54,510 I came to the hotel just before the police got here. 243 00:25:54,600 --> 00:25:57,990 You checked in around 10 o'clock? - Yes. That's right. 244 00:25:58,480 --> 00:26:01,870 l was completely exhausted, so I took a little rest. 245 00:26:02,960 --> 00:26:06,509 I'm sorry, I shouldn't have barged in. I hoped you could help me. 246 00:26:06,600 --> 00:26:09,672 l' m afraid I hadn't been of very much help. 247 00:26:11,640 --> 00:26:14,518 Have you had dinner yet? - No. 248 00:26:15,280 --> 00:26:17,430 Would you give me the pleasure of dining with me? 249 00:26:17,520 --> 00:26:20,910 After all, I wouldn't wanna leave you with a bad impression. 250 00:26:21,320 --> 00:26:24,710 l'd loved to. Wait outside, I'll be there in a minute. 251 00:26:48,400 --> 00:26:51,676 Mister... Excuse me, I didn't quite get your name. 252 00:26:52,160 --> 00:26:55,550 Donald Micklem. - I hope you won't be angry with me, 253 00:26:56,840 --> 00:27:01,072 but I think I'm too tired to go out. - I understand. Let's have dinner here. 254 00:27:01,160 --> 00:27:04,516 No, I really ought to get some sleep. - That's a shame. 255 00:27:05,480 --> 00:27:10,554 l was looking forward to our conversation. I have something important to ask you. 256 00:27:10,960 --> 00:27:13,838 Then why don't you ask it now? 257 00:27:14,760 --> 00:27:19,788 How could place a call to Triest at 7:30 if you checked in the hotel at about 10? 258 00:27:19,880 --> 00:27:22,758 You think I'm lying to you? - Yes! 259 00:27:23,040 --> 00:27:26,237 I know you're lying to me. And I want to know why? 260 00:27:26,320 --> 00:27:30,233 What do you mean, why? - Whoever left the seal in your room... 261 00:27:31,280 --> 00:27:34,158 is involved in the murder. 262 00:27:34,400 --> 00:27:36,994 No! Stop it! 263 00:27:37,640 --> 00:27:39,870 What are you doing? - I'm going to finish him off! 264 00:27:39,960 --> 00:27:44,795 You fool. This is all your fault, you've hired that drunken knife thrower! 265 00:27:46,240 --> 00:27:48,834 You are failure! 266 00:27:49,440 --> 00:27:51,715 Here, go on! 267 00:27:51,800 --> 00:27:53,916 Give him his money! 268 00:27:54,000 --> 00:27:55,479 I'm leaving. 269 00:27:55,560 --> 00:28:00,076 Your are not running this show, Lorelli. - Miss Lorelli to you. 270 00:28:00,880 --> 00:28:04,156 Just you wait. We'll soon see who is a failure! 271 00:28:04,920 --> 00:28:06,672 Miss Lorelli! 272 00:28:22,520 --> 00:28:25,557 She came down, paid her bill and run away. 273 00:28:25,640 --> 00:28:28,200 But we frequently have guest here who don't stay here overnight. 274 00:28:28,280 --> 00:28:31,670 Yes. After she left, you went to her room. What for? 275 00:28:32,240 --> 00:28:37,314 I noticed that this gentleman wasn't down yet and I wanted to see what happened. 276 00:28:37,920 --> 00:28:40,912 Here Don, drink this. - Leave me alone. 277 00:28:42,280 --> 00:28:45,670 My head is killing me. - This will cure your headache! 278 00:28:47,160 --> 00:28:51,597 And you haven't seen the man? - Don't you think I would have told you? 279 00:28:52,040 --> 00:28:55,953 You didn't tell me about that seal! - You shouldn't be so rough on him. 280 00:28:56,040 --> 00:28:59,430 He nearly got himself killed! - Go on and don't be bashful! 281 00:29:00,000 --> 00:29:03,913 The taxi driver, Sir. - You drove that taxi as if you were using 282 00:29:04,000 --> 00:29:07,675 atomic power! But with that license number you should drive slower. 283 00:29:07,760 --> 00:29:11,435 Well, what do you have to say? - Yes, Sir. It's true. The man told me... 284 00:29:11,520 --> 00:29:15,195 something about an operation. He promised me an extra 2 pounds, 285 00:29:15,280 --> 00:29:18,272 so maybe I did go a little fast, but is that any reason to wake me up? 286 00:29:18,360 --> 00:29:20,715 Yes, alright. You remember where you took him? 287 00:29:20,800 --> 00:29:23,633 Wait a minute. To an old trailer. 288 00:29:23,720 --> 00:29:25,312 On Burly Street. 289 00:30:00,720 --> 00:30:03,314 Hey, wake up, you! 290 00:30:06,000 --> 00:30:08,594 Come on, wake up! 291 00:30:42,640 --> 00:30:45,518 Got the passport? - Yes. 292 00:30:48,120 --> 00:30:51,510 You're now the Contessa di Lasa. Your flight is at 8:20. 293 00:30:52,960 --> 00:30:56,032 What about Shapiro? - Shapiro won't talk. 294 00:30:56,600 --> 00:30:59,672 It's your responsibility if he gives us away! 295 00:31:00,040 --> 00:31:03,430 Don't worry, Miss Lorelli. - Did you give him his money? 296 00:31:04,040 --> 00:31:07,430 Naturally. Only he had a little trouble counting it. 297 00:31:21,800 --> 00:31:24,394 This is car TX 331. 298 00:31:24,560 --> 00:31:27,632 Will you please give me a line to Triest? 299 00:31:27,720 --> 00:31:30,188 762465. 300 00:31:30,240 --> 00:31:33,630 This one is Mrs. Gladwyll, American, wife of a Nato official. 301 00:31:34,240 --> 00:31:37,437 She is on her way to Paris. She took a plane this morning at 7 am. 302 00:31:37,520 --> 00:31:39,112 No. 303 00:31:39,520 --> 00:31:42,796 Valentine Summer. Passenger to New York. - No, no! 304 00:31:43,920 --> 00:31:48,471 Take it easy. We photographed every woman who flew out on London airport. 305 00:31:48,560 --> 00:31:52,997 Comtessa di Lasa. Passenger on All ltalia, the 8.20 flight to Rome. 306 00:31:53,720 --> 00:31:55,312 No. 307 00:31:56,360 --> 00:31:58,954 Wait a second! 308 00:31:59,120 --> 00:32:02,192 Go back to the one before! - Very well, Sir. 309 00:32:03,680 --> 00:32:06,274 Yes, that's her! 310 00:32:06,560 --> 00:32:09,950 She is now a brunette. She has changed her hairstyle. 311 00:32:10,880 --> 00:32:12,916 But that's her! 312 00:32:13,000 --> 00:32:15,992 Are you sure? - Yes, absolutely. 313 00:32:16,640 --> 00:32:19,438 Do you think she is wearing a wig? - Yes, that's it! 314 00:32:19,520 --> 00:32:21,078 Turn on the lights! 315 00:32:21,160 --> 00:32:24,118 Never mind the others, Horrocks. - Yes, Sir. 316 00:32:24,200 --> 00:32:28,113 Micklem, tell me, have you thought about what you're going to do? 317 00:32:28,840 --> 00:32:33,277 Well, no. What do you want me to do? - Only you can identify Lorelli! 318 00:32:34,280 --> 00:32:38,193 They might try to make sure you don't talk. Just like Shapiro. 319 00:32:38,400 --> 00:32:41,198 That's cheerful. - Why don't you just give him a guard? 320 00:32:41,280 --> 00:32:43,635 Yes, that's one solution. 321 00:32:43,720 --> 00:32:47,429 But the best solution is for you to get out of London for a few weeks. 322 00:32:49,040 --> 00:32:53,670 Take a little vacation, but incognito! - Why don't you wear a black wig? 323 00:32:55,520 --> 00:32:58,398 We received the report, Sir. 324 00:32:58,920 --> 00:33:02,037 Well, what does it say? - The plane landed in Rome 30 minutes ago. 325 00:33:02,120 --> 00:33:05,510 Oh, that's a bad break. Contact Interpol immediately! 326 00:33:06,120 --> 00:33:09,192 Yes, Sir. - Don't worry, we will find her. 327 00:33:09,400 --> 00:33:12,392 I guarantee it. With or without the wig! 328 00:33:14,280 --> 00:33:18,273 Now that the Inspector has given us his professional advise, what will we do? 329 00:33:18,360 --> 00:33:21,955 We're going to take a vacation. - What? Exactly as the Inspector suggested. 330 00:33:22,040 --> 00:33:25,112 The lady has called Triest last night. How about a vacation in Triest? 331 00:33:25,200 --> 00:33:27,794 Ingenious idea! 332 00:33:54,680 --> 00:33:57,752 You're keeping it that way? - What? Your hair. 333 00:33:58,480 --> 00:34:03,315 What's wrong? Don't you like it? - I like you either way, blond or black! 334 00:34:03,840 --> 00:34:06,957 Glad to hear it. - You know, you shouldn't make fun of me. 335 00:34:07,040 --> 00:34:09,918 You might need me one day. 336 00:34:17,320 --> 00:34:20,312 Welcome, Signorina. - Hello, Carlos. 337 00:34:45,080 --> 00:34:48,470 Do you need anything, Signorina? - No thank you, Carlos. 338 00:34:50,800 --> 00:34:53,678 Felix, I want you here. 339 00:35:02,400 --> 00:35:05,278 How was the flight, Laura? 340 00:35:05,520 --> 00:35:08,114 Boring as usual. 341 00:35:08,360 --> 00:35:11,238 Are you coming? - In a second. 342 00:35:26,600 --> 00:35:29,990 You wanted me? - I have a job for you to do, Felix. 343 00:35:31,000 --> 00:35:33,673 Yes. - I want you to keep it to yourself. 344 00:35:33,760 --> 00:35:38,595 Crantor reports that we may have visitors. We must give them a warm welcome. 345 00:35:39,600 --> 00:35:42,876 Here are their names. I want you to pick them up! 346 00:35:43,440 --> 00:35:46,318 What shall I do with them? 347 00:35:46,520 --> 00:35:49,398 Have them kept quiet! 348 00:36:12,360 --> 00:36:15,750 I'm hungry, Carlos. - It's all prepared, Signorina. 349 00:36:15,920 --> 00:36:18,514 You look very tired. 350 00:36:19,960 --> 00:36:22,838 Yes, completely exhausted. 351 00:36:23,720 --> 00:36:26,314 I detest traveling. 352 00:36:26,760 --> 00:36:31,436 Darling, you are the only person I could rely on to carry out my orders. 353 00:36:31,520 --> 00:36:33,317 I know. 354 00:36:34,840 --> 00:36:38,515 Now, what have you to report? - What do you want me to tell you? 355 00:36:38,600 --> 00:36:43,435 You haven't been in touch with Crantor? - He told me you got your flight. 356 00:36:45,400 --> 00:36:48,472 Nothing else? - What else should he have said? 357 00:36:49,440 --> 00:36:53,353 That the whole plan nearly fell through. - Did something go wrong? 358 00:36:54,680 --> 00:36:58,070 Shapiro, the man he found to kill Badley, came to our hotel. 359 00:36:58,520 --> 00:37:01,910 The police were looking for him. - Was he arrested? 360 00:37:02,520 --> 00:37:05,432 No, but everyone there was questioned. 361 00:37:05,520 --> 00:37:08,512 Ah, that's not good. Then you were seen? 362 00:37:09,560 --> 00:37:12,836 Not my face. - As I say, I can always rely on you! 363 00:37:13,920 --> 00:37:16,878 But Crantor is a failure! It shouldn't have happened! 364 00:37:16,960 --> 00:37:18,996 Yes. You're right. 365 00:37:19,080 --> 00:37:22,152 All we can do is hope Shapiro won't be caught. 366 00:37:23,080 --> 00:37:25,958 It could be awkward for you. 367 00:37:27,520 --> 00:37:31,433 Shapiro can't make any more trouble. Crantor took care of that. 368 00:37:31,880 --> 00:37:35,270 That's good. At least Crantor makes some for his mistakes. 369 00:37:37,760 --> 00:37:40,638 Murder is all he understands! 370 00:37:42,160 --> 00:37:45,232 You've never minded that before now. - No. 371 00:37:47,000 --> 00:37:50,390 Except I keep wondering how long this is going to continue. 372 00:37:51,320 --> 00:37:54,596 You must be rich enough. What more do you want? 373 00:37:54,760 --> 00:37:57,274 No one is ever rich enough. 374 00:37:57,360 --> 00:38:01,797 When we first began this business, you promised when you'd have enough, 375 00:38:01,960 --> 00:38:05,555 you would stop all this. Our lives were all that mattered. How much do you need? 376 00:38:05,640 --> 00:38:08,518 20 million? 30 million? 377 00:38:08,760 --> 00:38:11,832 Dollars? Francs? Pounds? How far will you go? 378 00:38:12,480 --> 00:38:16,029 When we began, I didn't know I'd have to spend my life in a wheelchair. 379 00:38:16,120 --> 00:38:19,510 It's no longer the money that counts! - Then what does count? 380 00:38:31,680 --> 00:38:35,070 You see not that I'm only half a man? Controlling others... 381 00:38:35,320 --> 00:38:37,390 is the only pleasure that I have left! 382 00:39:12,240 --> 00:39:16,153 Signor Micklem? I am Inspector Andrini. I'll take you to your hotel. 383 00:39:16,240 --> 00:39:19,630 To what do we owe this honor? - Interpol contacted us. 384 00:39:20,840 --> 00:39:23,912 They worry about your safety. They asked to us supply this protection to you. 385 00:39:24,000 --> 00:39:28,835 I really don't think we need protecting. - You'll never know we are there. 386 00:39:29,000 --> 00:39:30,991 Come this way. 387 00:39:32,560 --> 00:39:36,553 Do you know where you are going to stay? - We have reservations at the Hotel Savoy. 388 00:39:36,720 --> 00:39:40,713 You'll be comfortable there. It has a good view over the harbor. 389 00:40:07,200 --> 00:40:10,636 Nice place to hang your head! - Well, here we are. 390 00:40:10,720 --> 00:40:14,315 I'll see that your bags are brought in. - Well, thank you for your help. 391 00:40:14,400 --> 00:40:18,473 I hope we won't see you again. - That'll be easy enough to arrange. 392 00:40:18,560 --> 00:40:20,357 Come on. 393 00:40:31,120 --> 00:40:33,998 Have you got it? - Yeah, yeah. 394 00:40:37,760 --> 00:40:38,749 Porter! 395 00:40:39,280 --> 00:40:42,272 Be careful with it, it's very fragile. 396 00:41:10,320 --> 00:41:13,710 That's what I call style! Just like an Arabian sheikh! 397 00:41:15,720 --> 00:41:18,837 Our personal escort, now all we need is a harem. 398 00:41:18,920 --> 00:41:22,310 Don't bother to unpack. We're not staying. - Because there is no harem? 399 00:41:22,400 --> 00:41:25,119 It would be foolish to stay here, now that they know where we are. 400 00:41:25,200 --> 00:41:26,792 See? 401 00:41:28,480 --> 00:41:31,472 Hello? - You must get out of your room! 402 00:41:32,240 --> 00:41:35,630 What did you say? - Your life is in danger, get out quickly! 403 00:41:36,320 --> 00:41:39,710 How did the package get into the suitcase? - Hello? Hello? 404 00:41:41,480 --> 00:41:45,917 How nice, did you buy an alarm clock? - Come on let's get out of here! 405 00:41:47,000 --> 00:41:49,116 Try the other door! 406 00:41:49,200 --> 00:41:51,794 That is locked, too! 407 00:42:10,160 --> 00:42:13,232 Somebody warned them beforehand. A woman! 408 00:42:16,080 --> 00:42:18,958 Who have you been talking to? 409 00:42:19,120 --> 00:42:20,917 Felix? 410 00:42:21,280 --> 00:42:25,512 We know you are a Casanova. An evening with a playmate looses your tongue! 411 00:42:25,600 --> 00:42:29,513 Well, who is she? Which one of them have you been boasting to? 412 00:42:30,440 --> 00:42:34,718 I haven't even been out the house. What makes you think I was the one? 413 00:42:34,800 --> 00:42:38,793 It could have been somebody else. - But Felix! Just think about it! 414 00:42:38,880 --> 00:42:43,317 Only you and Carlos knew about it! Willi and Jacobo are in the clear. 415 00:42:45,760 --> 00:42:49,036 Out with it! Who was the woman who you spoke to? 416 00:42:50,960 --> 00:42:52,552 Me. 417 00:42:55,080 --> 00:42:57,469 You can all go. 418 00:43:10,560 --> 00:43:14,155 What made you warn Micklem? Have you fallen in love with him? 419 00:43:15,680 --> 00:43:19,719 Your imagination is running away with you. - I'm perfectly aware of the fact... 420 00:43:19,800 --> 00:43:22,678 that you'll leave me one day. 421 00:43:24,360 --> 00:43:28,273 And living with me now can't be much fun for a woman like you. 422 00:43:30,960 --> 00:43:35,431 It's not easy to turn your back on this luxury when you became accustomed to it. 423 00:43:35,720 --> 00:43:38,553 Yes, you're quite right. 424 00:43:38,640 --> 00:43:42,030 It's not at all easy to give it up. - Is that what you want? 425 00:43:44,560 --> 00:43:47,393 No. - I'll give you anything you ask for. 426 00:43:48,560 --> 00:43:51,950 But anybody who gets in the way of my plans is my enemy! 427 00:43:52,240 --> 00:43:54,071 Of course, I know! 428 00:43:54,160 --> 00:43:57,436 What happened between you and Micklem? - Nothing. 429 00:43:58,320 --> 00:44:02,757 Then will you tell me the reason why you didn't let Crantor kill him? 430 00:44:05,600 --> 00:44:08,194 Crantor is a fool. 431 00:44:10,240 --> 00:44:15,268 Once he is driven into a corner, the only solution he can think of is murder! 432 00:44:15,360 --> 00:44:19,273 He doesn't think about whom he kills. - This Micklem is dangerous. 433 00:44:19,400 --> 00:44:22,472 He has seen you. - Yes. Even in the bathtub. 434 00:44:23,840 --> 00:44:28,675 Nevertheless, you would have been very sour if that bomb had killed him. 435 00:44:29,400 --> 00:44:32,676 He is a rich man! He inherited Bradleys millions. 436 00:44:34,480 --> 00:44:38,393 Why don't you try to collect from him the money Bradley owed you? 437 00:44:39,880 --> 00:44:41,871 Can I go now? 438 00:44:41,960 --> 00:44:43,757 Laura! 439 00:44:46,120 --> 00:44:48,714 Come here, will you? 440 00:44:52,720 --> 00:44:54,517 I'm sorry. 441 00:44:55,520 --> 00:44:58,910 Why didn't you tell me at once who this Micklem is? 442 00:44:59,280 --> 00:45:03,831 Because you preferred to receive your information from Crantor, that's why. 443 00:45:03,920 --> 00:45:07,310 It isn't my fault that his information is incorrect. 444 00:45:08,480 --> 00:45:11,870 And once more, I don't appreciate your trying to trap me. 445 00:45:30,280 --> 00:45:31,633 Carlos! 446 00:45:38,840 --> 00:45:42,753 I'm calling from Triest. I thought you already knew that, Inspector! 447 00:45:42,840 --> 00:45:45,912 Didn't you know about the police protection? 448 00:45:46,840 --> 00:45:50,310 Are you crazy? How could I? I didn't know where you were going! 449 00:45:50,400 --> 00:45:53,790 Yes, that is just what I thought. - You have to get out there! 450 00:45:53,880 --> 00:45:57,793 We assume the gang operates from Triest! - Isn't he intelligent? 451 00:45:58,320 --> 00:46:01,710 Really? Well, that is a coincidence, isn't it, Inspector? 452 00:46:05,680 --> 00:46:09,229 What is it? - A letter for Signor Micklem. Thank you. 453 00:46:10,400 --> 00:46:12,789 Of course. Yes. 454 00:46:13,200 --> 00:46:16,590 Yes, I'll be careful and I'll keep in touch with you. 455 00:46:18,120 --> 00:46:22,033 There is a letter for you, it has a crown printed on the back. 456 00:46:23,000 --> 00:46:26,913 "I've heard of the unfortunate incident. I'm ashamed to think that any of my... 457 00:46:27,000 --> 00:46:30,913 countryman treated you so inhospitably." - "Would you give me the pleasure... 458 00:46:31,000 --> 00:46:34,390 of being my guest for dinner. I'll expect you at 7o'clock. 459 00:46:37,080 --> 00:46:39,878 Marquese Mario Orlandi di Alsconi." 460 00:46:40,520 --> 00:46:44,433 Sounds like some kind of ice cream. Why didn't he invite me, too? 461 00:46:45,040 --> 00:46:49,113 He probably thinks you're my butler. - Then I come over as your butler. 462 00:46:49,200 --> 00:46:53,113 Better to eat in the kitchen than starve. - No, you stay here. 463 00:46:53,400 --> 00:46:56,392 You can't go there alone! - Why not? 464 00:46:57,160 --> 00:47:01,073 But I won't go at 7, I want to find out what I'm walking into. 465 00:47:15,440 --> 00:47:18,830 You want me to wait for you, Signore? -No, no thanks. 466 00:47:20,600 --> 00:47:23,194 Grazie, Signore. 467 00:49:14,720 --> 00:49:17,314 Mr. Micklem? -Yes. 468 00:49:21,760 --> 00:49:24,593 What are you doing here, Mr. Micklem? 469 00:49:24,680 --> 00:49:29,276 I got lost. The Marquese invited me. - The Marquese is waiting for you. Come! 470 00:49:29,360 --> 00:49:32,750 No. If you don't mind, I'll go back to the front gate. 471 00:49:34,280 --> 00:49:37,352 Inspector Andrini! I hope he's been friendly. 472 00:49:38,120 --> 00:49:40,998 Like this way, Mr. Micklem. 473 00:49:41,280 --> 00:49:43,874 If you insist. 474 00:49:51,520 --> 00:49:55,035 Laura, we have a guest for dinner. Will you come and join us for a drink? 475 00:49:55,120 --> 00:49:57,714 I'll be right in. 476 00:50:06,920 --> 00:50:10,833 Thank you for accepting my invitation. However, why did you... 477 00:50:10,920 --> 00:50:13,992 chose such an uncomfortable way to enter? 478 00:50:14,760 --> 00:50:19,197 Anyone can make a mistake, Marquese. - Yes, I suppose you're right. 479 00:50:19,320 --> 00:50:22,710 Jacobo, check our guest's coat for me, would you, please? 480 00:50:39,520 --> 00:50:42,910 Oh. You brought this little toy as a present for me? 481 00:50:43,800 --> 00:50:46,394 Yes, just for you. 482 00:50:47,600 --> 00:50:50,478 Thank you. You can go. 483 00:50:52,600 --> 00:50:55,592 Wouldn't you have a seat, Mr. Micklem? 484 00:51:03,520 --> 00:51:06,910 You'd like a whisky? - Yes, with pleasure. I could use one. 485 00:51:07,800 --> 00:51:10,792 Make us a couple of drinks, Carlos. 486 00:51:12,720 --> 00:51:16,474 I suppose you've been wondering why I invited you here this evening? 487 00:51:16,560 --> 00:51:19,552 No. You explained it in your letter. 488 00:51:20,360 --> 00:51:23,397 You are ashamed of the reception your countryman gave for me. 489 00:51:23,480 --> 00:51:26,870 Yes. I can't tell you how sorry I am. It was stupid of me. 490 00:51:34,000 --> 00:51:35,274 Laura! 491 00:51:35,360 --> 00:51:38,352 I believe you know Mr. Micklem. 492 00:51:40,520 --> 00:51:42,317 Yes, ldo. 493 00:51:49,280 --> 00:51:52,511 I'll take this one. - Don't be quite so prude, Mr. Micklem. 494 00:51:52,600 --> 00:51:55,592 To your health! To you, darling! 495 00:51:58,200 --> 00:52:02,637 You ought to be grateful to Laura. She warned you on the telephone! 496 00:52:04,200 --> 00:52:07,237 Thank you. - It's not the first time either. 497 00:52:07,320 --> 00:52:11,233 She saved you once before in London. - Why will you do all that trouble? 498 00:52:11,320 --> 00:52:14,710 I find it hard to believe it was out of concern for me. 499 00:52:14,880 --> 00:52:18,156 Laura had an ulterior motive for saving your life! 500 00:52:18,440 --> 00:52:22,353 At the last second she remembered you had an unfortunate death in your family. 501 00:52:22,440 --> 00:52:25,512 And as a result you've inherited a fortune. 502 00:52:27,080 --> 00:52:28,877 I see. 503 00:52:29,280 --> 00:52:32,158 You consider me as my uncle's successor. 504 00:52:32,240 --> 00:52:36,153 I'm glad to see we understand each other. Now, I must ask you to write your aunt, 505 00:52:36,240 --> 00:52:40,153 Lady Bradley, a letter. Tell her that for a reasonable amount of money, 506 00:52:40,240 --> 00:52:43,232 shall we say... 200.000 pounds... 507 00:52:44,480 --> 00:52:47,870 she can have her beloved nephew in her arms once again. 508 00:52:48,440 --> 00:52:51,830 What do you think about this arrangement, Mr. Micklem? 509 00:52:52,440 --> 00:52:55,750 I don't like it, Signorina. - And just why don't you like it? 510 00:52:55,840 --> 00:53:00,277 You're gonna get 200.000 pounds, but I only get a bullet in my scalp. 511 00:53:00,600 --> 00:53:04,388 That's a very expensive funeral. - We try to find a way to keep him alive, 512 00:53:04,480 --> 00:53:09,554 and he talks about dying! What do you say? - Who do you think you're fooling? 513 00:53:11,080 --> 00:53:14,868 You can't afford to let me walk out of here. I will go straight to the police! 514 00:53:14,960 --> 00:53:18,475 They're gonna be overjoyed when they find out about this little operation. 515 00:53:18,560 --> 00:53:22,473 You overestimate them! Do you think the police will take him seriously... 516 00:53:22,560 --> 00:53:26,997 if he would acclaim that the Marquese Alsconi is an ordinary criminal? 517 00:53:28,400 --> 00:53:31,790 Mr. Micklem, the Marquese is a distinguished gentleman. 518 00:53:32,960 --> 00:53:35,952 He has made donations to the city and earned the greatest esteem. 519 00:53:36,040 --> 00:53:38,759 His friends are very influential. 520 00:53:38,840 --> 00:53:42,753 They would only laugh at you if you were foolish enough to make an accusation... 521 00:53:42,840 --> 00:53:46,230 without any evidence, whatsoever. - Or have you evidences? 522 00:53:48,840 --> 00:53:52,753 Don't answer now. You need time to make such an important decision. 523 00:53:52,840 --> 00:53:55,798 You will remain here as our guest for a few more days. 524 00:53:55,880 --> 00:53:59,759 I hope you can lend me a toothbrush. - My dear Micklem, none of my guests... 525 00:53:59,840 --> 00:54:02,832 complained about the lack of service. 526 00:54:03,280 --> 00:54:05,874 Would you, Laura? 527 00:54:12,760 --> 00:54:16,150 Wouldn't you like to let your friend know that you're safe? 528 00:54:16,240 --> 00:54:18,913 Otherwise he may worry about you. 529 00:54:19,000 --> 00:54:21,639 Good idea. I think I call him from here. 530 00:54:21,720 --> 00:54:25,633 No need to go to all that trouble. Just speak into this microphone, 531 00:54:25,720 --> 00:54:29,633 and we will record your message. I have all written down for you. 532 00:54:34,920 --> 00:54:38,469 I must say you're very well organized. - Did you expect anything else? 533 00:54:38,560 --> 00:54:40,357 Go ahead. 534 00:54:40,760 --> 00:54:44,309 Harry, I'm not coming back and you just stay at the hotel. I'll see you tomorrow, 535 00:54:44,400 --> 00:54:47,278 I've got to rush now, bye. 536 00:54:48,200 --> 00:54:51,590 Is there anything else I can do for you? -No, thank you. 537 00:54:51,920 --> 00:54:56,994 Carlos, show our guest to his room. I imagine you'd like to rest for a while. 538 00:55:00,040 --> 00:55:03,953 We say all the good things come in threes. I don't suppose you'd be interested... 539 00:55:04,040 --> 00:55:06,918 in saving my life a third? 540 00:55:30,480 --> 00:55:32,277 After you. 541 00:55:44,240 --> 00:55:46,834 Here we are. 542 00:55:48,560 --> 00:55:51,438 Can I get you anything? 543 00:55:51,760 --> 00:55:54,354 Yes, a window! 544 00:55:54,640 --> 00:55:58,030 It wouldn't help very much, you're now 60 feet under ground. 545 00:56:01,120 --> 00:56:04,510 That's overdoing it, isn't it? 6feet would be enough! 546 00:56:12,280 --> 00:56:15,272 I hope you feel at home, Mr. Micklem. 547 00:56:16,320 --> 00:56:19,710 I'd really feel at home if you shut that thing off. 548 00:56:30,960 --> 00:56:34,350 If there is anything you need, don't hesitate to let me know. 549 00:56:44,040 --> 00:56:47,430 Hotel Savoy. - Mr. Mason, I've a call from Mr. Micklem. 550 00:56:48,000 --> 00:56:50,514 One moment, please. 551 00:56:50,600 --> 00:56:53,478 Hey, Don, where are you? 552 00:56:54,080 --> 00:56:57,959 Harry, I'm not coming back and you just stay at the hotel. I'll see you tomorrow, 553 00:56:58,040 --> 00:56:59,758 I've got to rush now, bye. 554 00:57:01,360 --> 00:57:04,432 Hey, wait a minute Don, don't hang up yet! 555 00:57:06,320 --> 00:57:08,914 Hello! Hello! 556 00:57:10,120 --> 00:57:13,396 He was in a hurry! Oh, well. 557 00:57:33,720 --> 00:57:36,598 Enjoy your dinner, Signore. 558 00:57:51,440 --> 00:57:53,237 Hello? 559 00:57:55,520 --> 00:57:58,637 Hello, Don? Can you hear me? 560 00:57:58,960 --> 00:57:59,949 Hello! 561 00:58:02,560 --> 00:58:04,551 Come in, Don! 562 00:58:04,960 --> 00:58:06,188 Hello, Don! 563 00:58:06,280 --> 00:58:09,272 What's the matter with this thing? 564 00:58:19,000 --> 00:58:21,594 You want to see me? - Yes. 565 00:58:21,680 --> 00:58:24,513 Wait a minute. I know you. 566 00:58:25,440 --> 00:58:28,830 The blond version of Contessa di Lasa! - Aren't you clever? 567 00:58:30,000 --> 00:58:33,310 You're looking for Don? Won't you have a seat? He'll be back every minute. 568 00:58:33,400 --> 00:58:36,676 I'm afraid your friend won't be back. - Why not? 569 00:58:37,600 --> 00:58:40,672 Where is he? - He was a bit too careless. 570 00:58:41,160 --> 00:58:44,470 He dared to enter the forbidden house of the green tortoise. - What? 571 00:58:44,560 --> 00:58:48,473 You needn't worry, no one's harmed him. - Oh, I understand. You kidnapped him! 572 00:58:48,560 --> 00:58:52,997 And now you want ransom money. - Right. He wrote a letter to his aunt. 573 00:58:54,880 --> 00:58:58,270 I was just on my way to mail it. Would you like to read it? 574 00:58:58,960 --> 00:59:00,552 Yes. 575 00:59:00,640 --> 00:59:04,235 The minute we receive the money... - ...your playmates will kill him! 576 00:59:04,320 --> 00:59:08,233 Of course not! We will let him go. However, there is one condition. 577 00:59:08,320 --> 00:59:13,155 The police are not to hear of it. And that condition is where you come in! 578 00:59:14,360 --> 00:59:18,638 Thanks for the honor. But I have to be quickly stupid to fall for that. 579 00:59:18,720 --> 00:59:23,555 What guarantee have I got that he'll be free when you got the money? - Mine. 580 00:59:24,320 --> 00:59:27,312 How do I know that I can trust you? 581 00:59:31,400 --> 00:59:32,833 What's that for? 582 00:59:32,920 --> 00:59:36,833 Quite simple! Hostage for hostage! We're going to call the police... 583 00:59:36,920 --> 00:59:40,833 and ask them to provide a cozy cell. And I guarantee you that Don... 584 00:59:40,920 --> 00:59:44,833 would buy you a big bouquet of roses. Or would you prefer lilies? 585 00:59:44,920 --> 00:59:48,310 Just as soon he is free to go to a forest and get them! 586 00:59:48,400 --> 00:59:51,392 Stop this nonsense. You better listen! 587 00:59:52,280 --> 00:59:55,636 Alright, but make it short, will you? I have to make a phone call. 588 00:59:55,720 --> 00:59:58,712 Now, you know my official proposition. 589 00:59:58,880 --> 01:00:02,156 Your friend's chances of survival a very slight. 590 01:00:02,840 --> 01:00:07,834 But perhaps I can offer you a way out. Perhaps I have a proposition of my own. 591 01:00:07,920 --> 01:00:11,310 Let's hear it. - I will be personally responsible... 592 01:00:11,440 --> 01:00:14,716 for your friend's freedom if we can reach an understanding. 593 01:00:24,920 --> 01:00:27,912 Where is Willi? - I didn't send for you. 594 01:00:34,920 --> 01:00:38,833 I want to know where Willi is! - What business is it of yours? 595 01:00:39,520 --> 01:00:42,956 You got something against me? What he told me, you did in for me? 596 01:00:43,040 --> 01:00:46,476 You send him out on a job you always use me for. - Yes, that's right! 597 01:00:46,560 --> 01:00:49,120 What kind of a job did you give him? 598 01:00:49,200 --> 01:00:50,315 I want to know! 599 01:00:50,400 --> 01:00:54,393 I ought to have your teeth knocked out for daring to speak with me this way. 600 01:00:58,000 --> 01:01:00,355 Go right ahead! 601 01:01:00,440 --> 01:01:03,034 Why don't you do it? 602 01:01:04,000 --> 01:01:05,797 Come on! 603 01:01:21,520 --> 01:01:26,355 Willi was assigned to protect the Signorina on a very dangerous mission. 604 01:01:27,200 --> 01:01:30,431 And why couldn't you send me to watch her? - I'm afraid you watch her much too well. 605 01:01:30,520 --> 01:01:33,114 Yes, Jacobo? 606 01:01:33,400 --> 01:01:36,278 Boss, the police are here. 607 01:01:36,600 --> 01:01:38,397 Get out. 608 01:01:42,480 --> 01:01:45,756 Show our visitors in, Carlos. - Yes, of course. 609 01:02:01,400 --> 01:02:03,675 Where are you going, Willi? - I have to talk to the boss. 610 01:02:03,760 --> 01:02:07,150 He has guests! - Who are they? The police! Oliveri! 611 01:02:08,760 --> 01:02:11,832 Just my luck! I've got to see him right away! 612 01:02:12,360 --> 01:02:15,591 Oh yeah? Where is she? - She's coming. 613 01:02:15,680 --> 01:02:18,752 Alone? I thought you're supposed to watch her? 614 01:02:19,480 --> 01:02:22,199 Who told you about that? 615 01:02:22,280 --> 01:02:24,077 He did. 616 01:02:25,880 --> 01:02:29,156 We've got a problem. She is double-crossing us! 617 01:02:29,520 --> 01:02:32,114 Who? - Lorelli! 618 01:02:33,160 --> 01:02:35,515 That's a lie. - It's true, she is selling us out! 619 01:02:35,600 --> 01:02:40,435 She'll help Micklem to escape, collect the ransom and then off to New York! 620 01:02:42,880 --> 01:02:45,474 You're crazy. 621 01:02:46,040 --> 01:02:49,077 I'm telling you, I heard them. They even made a phone call to London. 622 01:02:49,160 --> 01:02:54,234 She sends the money to New York Bank, she helps him to escape and gets the money. 623 01:03:03,920 --> 01:03:07,833 If that's really true... - It's true! And this is my big chance. 624 01:03:09,000 --> 01:03:12,879 When I tell the boss about it, I'll be number one around here. 625 01:03:12,960 --> 01:03:14,757 Capito? 626 01:03:14,920 --> 01:03:18,310 You won't tell him. -Do you think you can stop me? 627 01:03:19,520 --> 01:03:21,112 Yes! 628 01:03:22,160 --> 01:03:23,957 Willi! 629 01:03:50,040 --> 01:03:53,430 The Marquese has visitors. The police! - Yes, I saw them. 630 01:03:54,120 --> 01:03:56,918 What do they want? - I do not know. 631 01:03:57,000 --> 01:03:59,992 Take this up to my room. - Of course. 632 01:04:09,400 --> 01:04:12,472 Ah, Laura! - I didn't realize you had guests. 633 01:04:13,440 --> 01:04:17,877 Please, gentleman, sit down. - They look for our guest from last night. 634 01:04:18,040 --> 01:04:21,874 Why? Do you imagine him breaking the law? - Oh, no. It's nothing like that. 635 01:04:21,960 --> 01:04:25,873 It's that he hasn't returned to his hotel. We are notified by Interpol... 636 01:04:25,960 --> 01:04:28,838 to keep an eye of him. 637 01:04:29,080 --> 01:04:32,470 Wasn't it just after 12 when he left? - Yes, that's right. 638 01:04:33,240 --> 01:04:36,755 I blame myself. Somehow, I should never let him go home on foot. 639 01:04:36,840 --> 01:04:40,753 I offered him my car, but he refused. - I hope he hasn't been in an accident! 640 01:04:40,840 --> 01:04:44,230 When you have some news, let us know. Good -bye. - Good-bye. 641 01:04:44,720 --> 01:04:48,633 I think we better be going now. We have... -No, please, I insist! 642 01:04:50,200 --> 01:04:55,274 Won't you have another drink with me? For an invalid, guests are a distraction. 643 01:05:05,760 --> 01:05:08,832 Well, the Lady of the house! What an honor. 644 01:05:09,120 --> 01:05:12,112 I haven't finished dressing. - Be quiet! 645 01:05:19,320 --> 01:05:22,153 I bring greetings from your aunt Helen. - Really? 646 01:05:22,240 --> 01:05:25,277 Don't tell me you called her. -No not me. Mr. Mason. 647 01:05:25,360 --> 01:05:28,830 She is transferring the founds today to the New York Bank in your name. 648 01:05:28,920 --> 01:05:32,310 What's the rush? I'd like to have a few more days to live. 649 01:05:32,960 --> 01:05:35,793 I get you out of here if you cooperate. 650 01:05:35,880 --> 01:05:39,270 You're going to save my life again? - Yes, on one condition: 651 01:05:40,320 --> 01:05:43,710 When you get out, you'll give me a check of 200.000 dollars. 652 01:05:44,280 --> 01:05:47,078 Did you say: When I get out? - Yes. 653 01:05:47,160 --> 01:05:50,550 And what does the master say? - He hasn't been consulted. 654 01:05:51,400 --> 01:05:53,994 Aha! I get it. 655 01:05:54,160 --> 01:05:57,357 The lady is going into this business for herself. Just what are you up to? 656 01:05:57,440 --> 01:06:00,830 I don't think that is any business of yours. Do you agree? 657 01:06:01,320 --> 01:06:05,438 Under the circumstances, I'd say it's the best offer I've had all week. 658 01:06:05,520 --> 01:06:08,193 I agree! - I have your word you give me the money. 659 01:06:08,280 --> 01:06:11,272 Yes, the minute I'll get out of here. 660 01:06:13,720 --> 01:06:15,312 Here! 661 01:06:17,360 --> 01:06:19,828 Thank you. - Just in case. 662 01:06:29,840 --> 01:06:32,434 Well, hello, Felix. 663 01:06:43,000 --> 01:06:45,594 I don't think I... 664 01:06:50,720 --> 01:06:53,792 What's wrong? Did you think he's gotten off? 665 01:06:54,040 --> 01:06:57,430 He couldn't get out alone. But someone could help him out. 666 01:06:59,640 --> 01:07:02,313 Who'd want to do that? 667 01:07:02,400 --> 01:07:03,992 You! 668 01:07:07,160 --> 01:07:10,038 You needn't try to deny it. 669 01:07:10,160 --> 01:07:13,038 Willi told me the whole story. 670 01:07:14,000 --> 01:07:15,797 Willi? 671 01:07:16,000 --> 01:07:18,992 What do you mean? - He heard you. 672 01:07:19,120 --> 01:07:22,112 The boss send him to keep an eye on you. 673 01:07:24,320 --> 01:07:27,392 Don't worry, he is not going to give you away. 674 01:07:31,520 --> 01:07:34,592 If you don't make a mistake, it's a snap. 675 01:07:38,120 --> 01:07:41,396 I mean, we could have a beautiful life together. 676 01:07:43,360 --> 01:07:45,157 You and I. 677 01:07:45,920 --> 01:07:50,755 You know, I wanted to ask you in on it. But I didn't know whether you would. 678 01:07:51,240 --> 01:07:54,118 I do anything for you! 679 01:08:02,280 --> 01:08:05,158 Have you got a cigarette? 680 01:08:10,520 --> 01:08:14,229 How much do we get in New York? - 200.000. 681 01:08:16,120 --> 01:08:18,998 That'll do for the first time. 682 01:08:32,440 --> 01:08:35,830 Well, Felix. What's wrong? Are you nervous? As I told you, 683 01:08:36,240 --> 01:08:39,232 whenever you turn your head, you lose control of yourself. 684 01:08:39,320 --> 01:08:42,312 Where is Willi, I'm waiting for him. 685 01:08:43,720 --> 01:08:47,633 I haven't seen him. He isn't back! - What is taking him so long? 686 01:08:49,000 --> 01:08:53,676 You would have been smarter to let me do the job. Not everyone is that reliable! 687 01:08:53,760 --> 01:08:55,478 I know! 688 01:08:55,560 --> 01:08:58,950 I want you to escort our guest to the waiting room. 689 01:09:03,720 --> 01:09:06,996 Laura? - Yes. The police are gone. You can come in. 690 01:09:23,280 --> 01:09:26,158 Did it go alright? -Yes. 691 01:09:27,440 --> 01:09:30,079 You mailed the letter? - Yes. 692 01:09:30,160 --> 01:09:33,072 Must I squeeze every single word out of you? 693 01:09:33,160 --> 01:09:35,594 What do you want to know? 694 01:09:35,680 --> 01:09:38,558 I went to see the young man 695 01:09:39,240 --> 01:09:43,153 He won't go to the police. - Go down and look after our guest! 696 01:09:43,240 --> 01:09:46,232 We want to keep him in good spirits. 697 01:09:46,360 --> 01:09:50,194 Tell him that he won't have to wait much longer before we release him. 698 01:09:50,280 --> 01:09:53,158 He'll be glad to hear it. 699 01:09:58,480 --> 01:10:00,277 Laura! 700 01:10:01,800 --> 01:10:04,792 Do you have any idea where Willi is? 701 01:10:05,160 --> 01:10:07,958 Isn't he downstairs? - No. 702 01:10:08,040 --> 01:10:11,953 I send him on an errand. And I wonder why he hasn't come back yet. 703 01:10:13,520 --> 01:10:16,592 I do hope he hasn't decided to abandon us. 704 01:10:17,800 --> 01:10:21,190 He is too intelligent! He knows he wouldn't get very far. 705 01:10:24,560 --> 01:10:27,154 Yes, you're right. 706 01:10:44,000 --> 01:10:46,594 Carlos? - Yes, boss. 707 01:10:46,840 --> 01:10:48,751 Alright, now is the time! 708 01:10:48,840 --> 01:10:52,230 You know what you have to do, don't you? - Yes, boss. 709 01:11:02,960 --> 01:11:04,757 Let's go! 710 01:11:05,000 --> 01:11:07,798 Where to? - We're going to give you a new room. 711 01:11:07,880 --> 01:11:10,758 Why? I'm comfortable here. 712 01:11:16,760 --> 01:11:19,354 Now, are you ready? 713 01:11:29,520 --> 01:11:31,317 That way. 714 01:11:46,800 --> 01:11:49,872 I must say, the other room had more charm! 715 01:11:52,120 --> 01:11:55,112 Just wait. You won't be bored in here. 716 01:11:58,480 --> 01:12:01,199 Take your hands out of your pockets. 717 01:12:01,280 --> 01:12:04,272 Why should I? It's cold in here. 718 01:12:09,040 --> 01:12:12,032 Take your hands out of your pockets! 719 01:12:42,760 --> 01:12:45,354 What are you doing? 720 01:12:49,680 --> 01:12:52,672 The boss told me to bring him in here. 721 01:12:53,760 --> 01:12:56,752 Take him back to his room at once! 722 01:12:57,480 --> 01:13:00,552 Are you the one who is giving the orders, now? 723 01:13:02,080 --> 01:13:05,072 No, you still take your orders from me! 724 01:13:08,520 --> 01:13:09,953 We are locked into! 725 01:13:10,040 --> 01:13:13,635 Yes, Felix. I realize that. 726 01:13:19,600 --> 01:13:22,194 What's he up to? 727 01:13:22,600 --> 01:13:25,592 Don't you understand yet, you idiot? 728 01:13:25,720 --> 01:13:28,029 We're all going to die in here! 729 01:13:43,520 --> 01:13:45,954 Yes? -This is Crantor. I just got here. 730 01:13:46,040 --> 01:13:49,430 What took you so long? I've been waiting! - Sorry, boss. I couldn't... 731 01:13:49,520 --> 01:13:51,511 I talk to you later. 732 01:13:54,720 --> 01:13:57,917 Everything is all set. - Did you get the boat ready? 733 01:13:58,000 --> 01:14:01,390 All ready, 3 extra cans of gas. - Excellent, Carlos! 734 01:14:01,600 --> 01:14:04,592 I want you to burn these. - Yes, boss. 735 01:14:36,440 --> 01:14:39,830 Laura, I'm leaving. I'm sorry that I can't take you along, 736 01:14:40,440 --> 01:14:43,000 but you made other plans. 737 01:14:43,080 --> 01:14:46,072 Aren't you going to say goodbye? 738 01:14:49,360 --> 01:14:51,954 Talkto him! 739 01:14:52,520 --> 01:14:55,512 You are the only one he listens to! 740 01:14:58,760 --> 01:15:00,716 That monster! 741 01:15:00,800 --> 01:15:03,997 Leaving us here to die like rats! - To die? No! 742 01:15:04,840 --> 01:15:07,195 Boss! I never double-crossed you, honest! 743 01:15:35,640 --> 01:15:38,632 It's your fault. It's all your fault. 744 01:15:43,280 --> 01:15:46,352 He had planned this for us from the very beginning! 745 01:15:46,480 --> 01:15:49,552 This is the way he always repays his friends! 746 01:15:50,600 --> 01:15:53,478 Give me my gun, Laura. 747 01:16:05,440 --> 01:16:08,034 Are you crazy? 748 01:16:08,160 --> 01:16:10,037 It's better to be shot... 749 01:16:10,120 --> 01:16:13,112 than crushed to death like an insect. 750 01:16:17,280 --> 01:16:20,670 You gave us away. - Me? But I didn't know anything! 751 01:16:20,840 --> 01:16:24,628 You're always spying on everyone. You told the boss what we planned, 752 01:16:24,720 --> 01:16:27,598 didn't you? - Leave me alone! 753 01:17:30,680 --> 01:17:33,956 Get hold of yourself, Laura. You mustn't give up! 754 01:17:35,600 --> 01:17:38,672 I promise, I'll shoot you when the time comes! 755 01:17:40,840 --> 01:17:43,434 But only then! 756 01:17:45,840 --> 01:17:48,718 What are you waiting for? 757 01:17:48,840 --> 01:17:51,912 Everything he does always works. 758 01:18:34,560 --> 01:18:37,552 Here I am, boss. - It's about time. 759 01:18:37,680 --> 01:18:41,434 I expected you this morning. What happened? Did you have some trouble? 760 01:18:41,520 --> 01:18:44,159 You always used to be very punctual. 761 01:18:44,240 --> 01:18:48,472 We ran into fog. The plane couldn't land and I had to a car, but... 762 01:18:48,560 --> 01:18:51,836 What happened to Carlos? - What's the difference? 763 01:18:52,080 --> 01:18:55,550 It's none of your concern. I decided you're coming with me Crantor! 764 01:18:55,640 --> 01:18:58,518 You have never let me down. - I try not to. 765 01:18:58,600 --> 01:19:01,592 I appreciate it. Bring me downstairs. 766 01:19:06,880 --> 01:19:09,394 No, wait, just a second! 767 01:19:09,480 --> 01:19:12,358 See if anyone is there. 768 01:19:25,400 --> 01:19:28,676 What's the matter with you? Come here, help me! 769 01:19:37,800 --> 01:19:39,392 Left! 770 01:19:55,640 --> 01:19:57,437 Hold it! 771 01:20:03,520 --> 01:20:06,114 Slide over! 772 01:20:15,440 --> 01:20:18,034 Turn your face away! 773 01:20:42,320 --> 01:20:44,914 I stopped it! 774 01:20:47,760 --> 01:20:50,354 I stopped it, Laura! 775 01:21:14,440 --> 01:21:17,432 Watch out for the broken glass. 776 01:21:29,840 --> 01:21:34,072 Hey Don! Don! Where are you? - Harry! 777 01:21:38,080 --> 01:21:40,674 Why aren't we taking the car? - Because the boat is safer. 778 01:21:40,760 --> 01:21:43,752 Go on, go back and get the cases! 779 01:21:49,240 --> 01:21:52,118 It won't be much longer. 780 01:21:52,240 --> 01:21:55,118 We'll soon be out of here. 781 01:21:57,080 --> 01:22:00,072 Wasn't it a good thing that we hung on? 782 01:22:03,160 --> 01:22:05,549 For you, perhaps. 783 01:22:11,880 --> 01:22:14,474 That's better. 784 01:22:23,600 --> 01:22:26,478 Yes, Harry! It's going up now! 785 01:22:32,280 --> 01:22:35,158 It's on his desk. - What? 786 01:22:35,760 --> 01:22:38,638 Press the lowest button! 787 01:22:39,400 --> 01:22:41,197 Harry! 788 01:22:41,960 --> 01:22:45,350 Go to the desk and press the lowest button on the left. 789 01:22:58,200 --> 01:23:01,078 The line is dead. 790 01:23:05,640 --> 01:23:07,995 We're locked in. 791 01:23:08,080 --> 01:23:10,913 What's wrong now? - Leave me here. 792 01:23:11,000 --> 01:23:14,390 I can't take it anymore. - You've got to show me the way! 793 01:23:15,760 --> 01:23:19,275 They're heavy, what's in there? Gold? - But them in the cabin. 794 01:23:19,360 --> 01:23:23,797 How far do we have to travel? - Venice, from there we take my yacht! 795 01:23:39,640 --> 01:23:43,758 Are the cases just for you or both of us? - We'll talk about that later. 796 01:23:43,840 --> 01:23:47,549 We have to do something about your face! - A man in a wheelchair... 797 01:23:47,640 --> 01:23:50,712 is easy to spot, too! - Go untie the rope. 798 01:23:59,560 --> 01:24:02,836 What do you think you're doing? - I call certain things to your attention. 799 01:24:02,920 --> 01:24:07,391 I'm a cripple but I'm also a good shot! So remember who is giving the orders. 800 01:24:07,480 --> 01:24:11,393 Boss, there are 2 things I can't stand: Somebody reminding me of my face... 801 01:24:11,480 --> 01:24:14,552 And the other? - Being pointed out by a gun! 802 01:24:15,160 --> 01:24:18,550 You just have to get used to it! Alright, carry me on board! 803 01:24:29,000 --> 01:24:30,558 No, no! 804 01:24:30,640 --> 01:24:32,232 Help! 805 01:24:32,880 --> 01:24:34,871 Help! Help! No! 806 01:25:27,600 --> 01:25:31,593 If you untie the rope, we will be even! 64870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.