Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,300 --> 00:00:05,340
ЉУБОВо И ПАТУВАњЕ Во ВРЕМЕТО
2
00:00:05,420 --> 00:00:08,780
Хронестезија -
способност да си ја знаеш иднината,
3
00:00:08,860 --> 00:00:12,500
духовно патување во времето
4
00:00:15,900 --> 00:00:20,300
Што се случува?! Кој си ти?!
5
00:00:21,300 --> 00:00:24,540
Што правиш тука?!
Сериозно, ме немаше една ноќ!
6
00:00:24,620 --> 00:00:28,460
Даниел? Даниел, добро ли си?
Даниел?
7
00:00:28,540 --> 00:00:31,860
Боже, сигурно се шегуваш.
Соф, тоа е моето убаво црвило.
8
00:00:31,940 --> 00:00:34,340
Добро ли си? Што се случи?
9
00:00:40,380 --> 00:00:41,860
Збогувај се.
10
00:00:41,940 --> 00:00:44,060
Луѓето имаат многу повеќе влијание,
отколку што мислат.
11
00:00:44,140 --> 00:00:46,940
Ти го направи, ти го направи!
12
00:02:55,100 --> 00:02:57,780
Сврти десно
13
00:03:40,700 --> 00:03:41,820
Здраво.
14
00:03:41,900 --> 00:03:44,300
Дан! Како си?
Ќе дојдеш ли вечер со нас?
15
00:03:44,380 --> 00:03:46,620
Би сакал, но...
16
00:03:46,700 --> 00:03:49,540
Но? Зафатен ли си?
Што точно правиш?
17
00:03:50,380 --> 00:03:53,580
Да, како што знаеш, зафатен сум.
18
00:03:54,500 --> 00:03:56,700
Како сакаш. Но ако размислиш,
19
00:03:56,780 --> 00:03:59,380
неколку души ќе си земеме филм
и нешто за пиење,
20
00:03:59,460 --> 00:04:02,460
а меѓу нив има некој,
кој сака да се запознаете.
21
00:04:02,540 --> 00:04:05,020
Добро, ќе ти пишам покасно,
за да се договориме.
22
00:04:05,100 --> 00:04:07,340
Задолжително.
Ќе гледам да измислам нешто.
23
00:04:07,420 --> 00:04:09,900
Чао, брат!
Ќе се видиме утре.
24
00:05:07,900 --> 00:05:11,540
Сврти десно. Уличка.
Сврти десно.
25
00:05:12,780 --> 00:05:14,780
Уличка.
26
00:05:14,860 --> 00:05:17,860
Сврти десно. Уличка.
27
00:05:17,940 --> 00:05:20,140
Што рече, синко?
28
00:05:21,700 --> 00:05:24,900
Извинете, што кажавте?
- Прашав, ти што рече.
29
00:05:25,780 --> 00:05:28,100
Ништо.
30
00:05:29,540 --> 00:05:31,900
Океанот убаво мириса, нели?
31
00:05:33,620 --> 00:05:35,900
Знаеш ли на што ме потсетуваш?
32
00:05:41,740 --> 00:05:43,700
Добро.
33
00:05:47,620 --> 00:05:49,380
Здраво, Дан!
34
00:05:50,220 --> 00:05:52,980
Дан? Здраво.
- Здраво.
35
00:05:53,060 --> 00:05:55,580
Се си во својот мал свет.
36
00:05:56,780 --> 00:06:00,380
Што ќе правиш вечер?
- Се надевам дека ќе спијам.
37
00:06:01,220 --> 00:06:04,060
Изгледаш уморен.
Претеруваш со кафето.
38
00:06:04,140 --> 00:06:07,580
Знаеш ли што ти треба? Јога.
Дојди некогаш!
39
00:06:07,660 --> 00:06:11,220
Ќе ја осетиш Венера,
ќе се опуштиш и ќе видиш.
40
00:06:11,300 --> 00:06:13,860
Добро, задолжително.
41
00:06:13,940 --> 00:06:18,260
Сакаш ли да излеземе вечер,
може овој пат да преспиеш кај нас.
42
00:06:25,060 --> 00:06:26,580
Закасни.
- Да.
43
00:06:28,580 --> 00:06:30,180
Имоџен, нели?
- Да.
44
00:06:30,260 --> 00:06:32,260
Што ќе правиш вечер?
- Зависи.
45
00:06:33,100 --> 00:06:35,540
Од што?
- Од Дан.
46
00:06:36,580 --> 00:06:38,580
Сакаат лате.
47
00:06:42,700 --> 00:06:47,580
Не можам да поверувам,
дека ме пренебрегнуваш. А беше свеж...
48
00:06:49,740 --> 00:06:52,140
Дури не знам што си всушност.
49
00:06:52,220 --> 00:06:56,900
Го видов Дан една вечер во градот.
Бев многу пијана.
50
00:06:58,140 --> 00:07:01,100
Дан има проблем со луѓето, нели?
51
00:07:02,380 --> 00:07:06,580
Како и да е, доцнам,
затоа ќе тргнам.
52
00:07:08,100 --> 00:07:10,740
До скоро, Дан. Чао!
53
00:07:12,020 --> 00:07:14,060
Што?
54
00:07:29,420 --> 00:07:31,740
Сврти десно. Уличка.
55
00:07:32,580 --> 00:07:35,340
Сврти десно. Уличка.
56
00:08:03,220 --> 00:08:06,780
Стегни се, малечка кучко!
Зошто го правиш? Кажи ми!
57
00:08:06,860 --> 00:08:09,020
Ти си заебана малечка кучка.
58
00:08:11,500 --> 00:08:13,460
Еј, остави ја.
59
00:08:16,220 --> 00:08:18,620
Зошто не се изгубиш, перверзнику?
60
00:08:18,700 --> 00:08:21,820
Зошто пак "перверзник"?
Сам остави ја на мира.
61
00:08:21,900 --> 00:08:23,580
И зошто?
62
00:08:23,660 --> 00:08:26,620
Затоа што сум повозрасен
и те молам.
63
00:08:27,940 --> 00:08:31,140
Треба да се научи
да не зема туѓи работи.
64
00:08:33,540 --> 00:08:37,300
Ајде, само остави ја.
- Оди си! Не се мешај!
65
00:08:39,140 --> 00:08:41,220
Чу ли што и направив на Ејми?
66
00:08:41,300 --> 00:08:44,580
Тебе те очекува двојно повеќе.
67
00:08:59,940 --> 00:09:03,300
Знаеш што си направила.
Ќе те смачкам.
68
00:09:06,900 --> 00:09:09,660
Оди си! Повикав полиција.
69
00:09:10,620 --> 00:09:12,300
Како и да е.
70
00:09:28,500 --> 00:09:30,380
Навистина ли викнавте полиција?
71
00:09:32,700 --> 00:09:34,980
Немав потреба од вашата помош.
72
00:09:35,820 --> 00:09:38,060
И ништо не сум зела.
73
00:09:39,580 --> 00:09:41,700
Но благодарам за помошта.
74
00:09:42,540 --> 00:09:44,380
Треба да кажете "Нема зошто".
75
00:09:45,220 --> 00:09:46,860
Нема зошто.
76
00:09:54,940 --> 00:09:56,940
Не можам да се приберам.
77
00:09:58,060 --> 00:10:00,140
Таа мисли, дека се обидувам
да и ја украдам девојката.
78
00:10:00,220 --> 00:10:02,580
Што?!
- Медли. Она девојче.
79
00:10:02,660 --> 00:10:04,700
Мисли, дека сакам да и ја украдам
девојката Бени, но...
80
00:10:04,780 --> 00:10:06,860
Не сакам да знам.
- Таа е гад.
81
00:10:09,540 --> 00:10:12,100
И луда е,
но сите момчиња ја бендисуваат.
82
00:10:12,180 --> 00:10:15,260
На забавата кај Саша сите
дажуваа дека пиеле сајдер,
83
00:10:15,340 --> 00:10:18,460
а таа остави Сајмон
да ја стиска пред другите.
84
00:10:18,540 --> 00:10:20,020
Боже!
85
00:10:20,100 --> 00:10:24,340
Бени не знае, дека постојам.
Тој е популарен, а јас сум никоја.
86
00:10:25,620 --> 00:10:27,580
Добро.
- Не можам да се приберам.
87
00:10:27,660 --> 00:10:30,660
Не можеш ли?
- Не знам како.
88
00:10:30,740 --> 00:10:32,620
Не знаеш како да се прибереш.
89
00:10:32,700 --> 00:10:34,820
Знам, но ми требаат пари
за автобус.
90
00:10:34,900 --> 00:10:37,020
Ти требаат пари за автобус?
91
00:10:37,100 --> 00:10:39,380
Не, ќе одам,
но не можам да одам сама.
92
00:10:39,460 --> 00:10:41,300
Мојата куќа не е далеку.
93
00:10:44,460 --> 00:10:46,860
Зошто носиш розе?
94
00:10:50,260 --> 00:10:53,180
А дури не е вистина,
затоа што Бени кажал на Ајзак,
95
00:10:53,260 --> 00:10:56,460
дека воопшто не ја бендисува Медли.
96
00:10:56,540 --> 00:10:58,140
Да.
97
00:11:00,020 --> 00:11:01,500
Ајде!
98
00:11:05,580 --> 00:11:07,540
Куќата ми е тука горе.
99
00:11:14,020 --> 00:11:16,380
Здраво.
- Здраво. Каде беше?
100
00:11:17,380 --> 00:11:21,140
Здраво.
Јас сум гледачката на Самар.
101
00:11:22,900 --> 00:11:24,540
А вие кој сте?
102
00:11:24,620 --> 00:11:27,340
Случаен човек,
кој ме испрати до дома.
103
00:11:27,420 --> 00:11:30,860
Не е сосем вистина. Така е,
104
00:11:30,940 --> 00:11:34,620
но ти рече дека не можеш
да си одиш сама.
105
00:11:34,700 --> 00:11:36,860
Може да си одам сама.
106
00:11:36,940 --> 00:11:39,740
Да, но и се закануваа,
ја напаѓаа, затоа...
107
00:11:39,820 --> 00:11:41,580
Пак ли Медли? Што се случи?
108
00:11:41,660 --> 00:11:44,700
Медли мисли, дека Самар сака
да и го украде Бени, но тој му кажал
109
00:11:44,780 --> 00:11:47,020
на Ајзак, дека не ја бендисува Медли.
Нели?
110
00:11:47,100 --> 00:11:48,820
Да.
111
00:11:50,460 --> 00:11:53,060
Сме се сретнале ли?
- Не, мислам не.
112
00:11:53,900 --> 00:11:57,220
Како се викате?
- Дан. Даниел Данком.
113
00:11:58,300 --> 00:12:01,180
Софија Мор. Драго ми е.
114
00:12:05,780 --> 00:12:08,060
Сум ве видел и порано.
115
00:12:09,940 --> 00:12:12,620
Треба да тргнеме.
Ајде, Самер!
116
00:12:13,700 --> 00:12:15,700
Благодарам што ме испративте.
117
00:12:18,260 --> 00:12:20,260
Сакавте да кажете "Нема зошто"?
118
00:12:20,340 --> 00:12:23,100
Да, нема зошто.
- Чао.
119
00:12:23,180 --> 00:12:25,540
Ми беше пријатно, Софија.
120
00:12:56,900 --> 00:13:00,140
Опушти се и види.
121
00:13:06,940 --> 00:13:09,380
Опушти се Види
122
00:13:13,900 --> 00:13:15,540
Скапана јога.
123
00:13:24,700 --> 00:13:27,220
Напрегнат ли си?
- Што? Да.
124
00:13:27,300 --> 00:13:29,700
Изгледаш напрегнат.
- Да.
125
00:13:29,780 --> 00:13:33,780
Можеби треба да го вдишуваш
прекрасниот океански вoздух.
126
00:13:33,860 --> 00:13:37,820
Во моментот барам.
Не знам која линија да ја земам.
127
00:13:37,900 --> 00:13:40,180
Мислам, дека барам девојче.
128
00:13:40,260 --> 00:13:44,420
Да ти дадам ли еден совет?
Сите патишта водат до срцето.
129
00:13:46,140 --> 00:13:48,020
Добро. Благодарам.
130
00:13:48,100 --> 00:13:51,980
Гледаш ли? Погледни.
Тоа е обичен делфиниум,
131
00:13:52,060 --> 00:13:55,900
но структурата на јајцевата клетка
е забележителна.
132
00:13:55,980 --> 00:14:00,140
Види, има три оделни прегради,
извиени назад
133
00:14:00,220 --> 00:14:03,620
кон срцето на цветот.
Така природата го чува животот.
134
00:14:03,700 --> 00:14:07,380
Така што сите патишта..
- Водат до срцето. Разбрав.
135
00:14:12,180 --> 00:14:15,180
Жалам. Со 43 ли патувате?
136
00:14:16,020 --> 00:14:19,940
Секој ден, на различна линија.
Тоа ја шири мрежата.
137
00:14:22,780 --> 00:14:25,340
Јас исто барам.
138
00:14:25,420 --> 00:14:26,740
Убаво.
139
00:14:27,580 --> 00:14:31,140
Треба да стигнам до Кампион Драјв
на час по јога. Не знам...
140
00:14:31,220 --> 00:14:34,220
Тоа е после Маунт Вик.
Може да стигнете пешки.
141
00:14:36,020 --> 00:14:38,260
Благодарам. Добро.
142
00:14:45,980 --> 00:14:51,140
Најдете го центарот
и кренете нагоре. И надолу.
143
00:14:53,620 --> 00:14:56,540
Доближете ги дланките
до центарот на срцето.
144
00:14:56,620 --> 00:15:00,100
И наведнете се напред,
еден по еден пршлен.
145
00:15:00,180 --> 00:15:03,100
Зошто не отидете?
- Јас ли? О, не.
146
00:15:03,180 --> 00:15:06,060
Јас исто, одмарам.
147
00:15:06,140 --> 00:15:09,340
Осетете го оптегнувањето
во задниот дел на ногата...
148
00:15:09,420 --> 00:15:11,780
Барате ли некого?
149
00:15:11,860 --> 00:15:15,900
Да, барам.
- Каков прекрасен ден!
150
00:15:17,180 --> 00:15:21,180
Секогаш е добро да ги цениш
убавите денови. Кого барате?
151
00:15:22,940 --> 00:15:25,220
Едно девојче.
152
00:15:25,300 --> 00:15:27,260
Среќничка.
153
00:15:28,900 --> 00:15:30,900
Како се вика?
154
00:15:30,980 --> 00:15:33,740
Не, не, не. Како изгледа?
155
00:15:33,820 --> 00:15:38,100
Опишете ми ја.
Ајде, опишете ја!
156
00:15:39,220 --> 00:15:42,980
Мислам дека е со среден раст.
157
00:15:43,820 --> 00:15:46,100
Има коса...
158
00:15:47,220 --> 00:15:51,180
Има коса?!
- Добро. Има долга коса.
159
00:15:51,260 --> 00:15:54,300
Темна е. Паѓа убаво.
160
00:15:54,380 --> 00:15:56,140
Добро. Добро.
161
00:15:56,220 --> 00:15:59,140
Очите и се темни како кладенци
162
00:15:59,220 --> 00:16:03,300
и малку дрски.
Како очи на азијатка.
163
00:16:04,180 --> 00:16:05,980
Дрски. Ми се допаѓа.
164
00:16:06,060 --> 00:16:10,980
И има многу искрен глас,
убав глас.
165
00:16:11,060 --> 00:16:14,860
Звучи чудесно. Како се вика?
- Софија.
166
00:16:15,740 --> 00:16:18,460
Зошто ја барате Софија?
- До другата седмица.
167
00:16:18,540 --> 00:16:20,500
Чао.
- Ја познавате ли?
168
00:16:20,580 --> 00:16:23,660
Убаво девојче.
- Дан? Дан!
169
00:16:25,300 --> 00:16:27,980
Ја познавате. Две секунди.
170
00:16:28,060 --> 00:16:29,860
Што правиш?
- Наклон.
171
00:16:29,940 --> 00:16:32,140
Наклон.
- Наклон.
172
00:16:32,980 --> 00:16:35,620
Зошто говореше со Ив?
- Ив...
173
00:16:35,700 --> 00:16:38,340
Таа не е добро. Луѓе како тебе
174
00:16:38,420 --> 00:16:40,140
ја тераат да се чувствува непријатно.
175
00:16:40,220 --> 00:16:42,740
Се чувствува непријатно од мене?
- Што правиш тука?
176
00:16:42,820 --> 00:16:45,820
Зошто се овие работи?
- Какви работи?
177
00:16:45,900 --> 00:16:48,660
Белешките, натписите.
- Какви белешки?
178
00:16:48,740 --> 00:16:51,140
Соопштенијата на мојот прозорец.
179
00:16:51,220 --> 00:16:52,740
Што?
180
00:16:52,820 --> 00:16:56,180
Ти ми пишуваш белешки.
Не си ли ти?
181
00:16:57,020 --> 00:16:59,100
Дан, немам поим за што зборуваш.
182
00:16:59,180 --> 00:17:02,220
Ти си најемотивно отуѓениот
човек, кого го познавам.
183
00:17:02,300 --> 00:17:05,540
Добро, барам некого.
Мислев дека е на курсот по јога.
184
00:17:05,620 --> 00:17:08,220
Сериозно ли ќе забиваш женски
од мојот курс по јога?
185
00:17:08,300 --> 00:17:11,820
Не. Нема.
- Точно тоа ќе го правиш.
186
00:17:11,900 --> 00:17:15,460
Кога те сретнав, ми се допадна,
што си безгрижен,
187
00:17:15,540 --> 00:17:19,100
но сега те гледам вистински,
ти си обвивка без емоции.
188
00:17:19,180 --> 00:17:23,100
И воопшто не е привлечно.
- Обвивка?
189
00:17:32,940 --> 00:17:35,500
Каде беше синоќа?
Не одговори на моите есемеси.
190
00:17:35,580 --> 00:17:38,580
Бев зафатен. Бев со некого.
191
00:17:39,940 --> 00:17:42,100
Добро.
192
00:17:45,380 --> 00:17:46,860
Јас...
193
00:17:48,580 --> 00:17:50,180
Не е важно.
194
00:18:33,180 --> 00:18:34,700
Софија!
195
00:18:38,980 --> 00:18:40,180
Софија.
196
00:18:41,020 --> 00:18:42,580
Даниел?
- Да.
197
00:18:42,660 --> 00:18:44,660
Здраво.
- Здраво.
198
00:18:47,180 --> 00:18:49,820
Како си?
- Добро.
199
00:18:54,340 --> 00:18:57,540
Што слушаш?
- Аудиокнига.
200
00:18:57,620 --> 00:18:59,340
"Хари Потер" ли?
201
00:18:59,420 --> 00:19:01,580
"Когнитивните врски
кај субјекти склони кон психоза,
202
00:19:01,660 --> 00:19:03,740
кои покажуваат шизотипски белези".
203
00:19:04,820 --> 00:19:06,940
Занимливо е.
204
00:19:08,100 --> 00:19:11,340
Сакаш ли да седнеш?
- Да. Да.
205
00:19:19,340 --> 00:19:21,620
Сигурно си доста умна.
206
00:19:22,900 --> 00:19:24,740
Многу умна.
207
00:19:25,580 --> 00:19:27,380
Што учиш?
208
00:19:27,460 --> 00:19:30,060
Психологија. Осма година.
209
00:19:31,820 --> 00:19:33,700
Сигурно ти се допаѓа.
210
00:19:33,780 --> 00:19:37,700
Да откривам како луѓето мислат
и дејствуваат? Многу е интересно.
211
00:19:38,540 --> 00:19:40,740
Да, наградата.
- Што рече?
212
00:19:41,580 --> 00:19:45,460
Наградата. Затоа луѓето мислат
и дејствуваат, како што го прават, нели?
213
00:19:45,540 --> 00:19:48,500
Не можам да поверувам,
дека поарчив 7,5 г. од својот живот.
214
00:19:48,580 --> 00:19:51,260
Не сакав да го кажам тоа.
- Нема ништо. Продолжи.
215
00:19:52,100 --> 00:19:54,540
Навистина ли? Па...
216
00:19:55,380 --> 00:19:59,540
Глувчето поминува низ лавиринт,
за да стигне до парче сирење.
217
00:19:59,620 --> 00:20:02,340
А кучето ја носи поштата, затоа што знае,
218
00:20:02,420 --> 00:20:05,980
дека ќе го почешаат по стомакот.
Например, јас говорам со тебе,
219
00:20:06,060 --> 00:20:08,660
затоа што добивам емотивна награда.
220
00:20:09,500 --> 00:20:11,740
Емотивно парче сирење.
- Точно така.
221
00:20:11,820 --> 00:20:15,460
Емотивно парче сирење,
кое го грицкам.
222
00:20:15,540 --> 00:20:17,860
И сакам да продолжам,
затоа треба да предложам
223
00:20:17,940 --> 00:20:21,380
некаква емотивна награда,
за да сакаш и ти.
224
00:20:21,460 --> 00:20:23,700
Или материјална награда?
225
00:20:25,980 --> 00:20:28,980
Сакаш ли да се прошетаме?
- Да.
226
00:20:30,260 --> 00:20:32,780
Чекај, имаш ли пријател?
- Не.
227
00:20:32,860 --> 00:20:34,500
Убаво.
228
00:20:41,860 --> 00:20:44,180
Со што се занимаваш, Даниел?
229
00:20:45,020 --> 00:20:49,700
Работам во кафуле. По цел ден
им правам кафе на луѓето.
230
00:20:50,900 --> 00:20:53,020
Правиш нешто повеќе.
231
00:20:53,860 --> 00:20:56,620
Не, само кафе.
232
00:20:56,700 --> 00:20:59,300
Ти си оддржувачки систем.
233
00:21:00,380 --> 00:21:03,340
Луѓето доаѓаат редовно
во кафулето, нели?
234
00:21:03,420 --> 00:21:04,780
Да.
235
00:21:04,860 --> 00:21:08,860
Зборуваат, брборат,
тоа е навика, отпушник.
236
00:21:08,940 --> 00:21:11,500
И пред да се сетиш,
ти си одржувачки систем
237
00:21:11,580 --> 00:21:13,740
за целата таа мрежа од луѓе.
238
00:21:14,580 --> 00:21:17,980
Или само им правам кафе
и гледам да не загори млекото?
239
00:21:18,060 --> 00:21:19,540
Да.
240
00:21:19,620 --> 00:21:22,900
Не знам, не познавам ниеден клиент
толку добро.
241
00:21:22,980 --> 00:21:27,260
Тогаш запознај ги. Распрашај ги
и искрено интересирај се.
242
00:21:28,100 --> 00:21:31,140
И после поставувај прашања,
засновани на нивниот одговор.
243
00:21:31,220 --> 00:21:34,940
Ете така. Како ти беше денот?
244
00:21:35,020 --> 00:21:36,740
Убав.
- Зошто беше убав?
245
00:21:37,580 --> 00:21:41,260
Од неколку причини.
Сакам да трчам после работа.
246
00:21:42,220 --> 00:21:44,820
А зошто сакаш да трчаш?
247
00:21:44,900 --> 00:21:47,700
Не знам.
Затоа што гледам убави глетки.
248
00:21:48,860 --> 00:21:51,940
А денес поминав по друга маршрута
од вообичаената.
249
00:21:52,780 --> 00:21:55,540
Зошто помина по друга маршрута?
250
00:21:56,860 --> 00:22:00,780
Да, разбирам.
Што треба да те прашам јас?
251
00:22:01,620 --> 00:22:04,620
Тоа не се смета. Измама е.
- Зошто е измама?
252
00:22:07,540 --> 00:22:09,500
Тоа беше добро.
- Да.
253
00:22:19,540 --> 00:22:21,820
Зак! Здраво.
254
00:22:21,900 --> 00:22:23,940
Софија.
255
00:22:24,020 --> 00:22:27,260
Што правиш?
- Ја гледам водата.
256
00:22:29,380 --> 00:22:31,300
Како е Џен?
257
00:22:31,380 --> 00:22:33,980
Добро. И нејзе и недостигаш,
како и мене.
258
00:22:34,060 --> 00:22:37,500
Многу љубезно, што го велиш.
Како е работата?
259
00:22:39,380 --> 00:22:42,140
Кој е тој?
Мислев дека сме само двајцата.
260
00:22:42,220 --> 00:22:46,580
Тоа е мојот пријател Даниел.
Зак, мој добар пријател.
261
00:22:47,420 --> 00:22:50,300
Здраво, Зак. Јас сум Даниел.
262
00:22:53,940 --> 00:22:57,580
Драго ми е.
- Мене исто. Извини.
263
00:22:57,660 --> 00:23:00,940
За што? Што сакаше да кажеш?
264
00:23:01,780 --> 00:23:05,700
Само велам дека и мене
ми е драго да се запознаеме.
265
00:23:06,700 --> 00:23:09,820
Драго ми е, само тоа ли
сакаше да го кажеш?
266
00:23:09,900 --> 00:23:12,060
Да.
- Тркач ли си?
267
00:23:12,900 --> 00:23:18,220
Не. Трчам, но не сум тркач. Го бојадисав
тоа во машината за перење.
268
00:23:19,900 --> 00:23:22,420
Само тоа ли ќе го кажеш?
269
00:23:22,500 --> 00:23:24,940
Да. Да.
270
00:23:25,020 --> 00:23:26,380
Чао.
271
00:23:27,220 --> 00:23:29,620
Довидување.
Ми беше драго, Зак.
272
00:23:29,700 --> 00:23:32,780
Драго ми е што пак се видовме.
- Мене исто. До скоро.
273
00:23:48,140 --> 00:23:49,620
Дан!
274
00:24:00,420 --> 00:24:02,620
Добро утро. Како оди барањето?
275
00:24:03,460 --> 00:24:05,340
Добро. Добро оди.
276
00:24:05,420 --> 00:24:08,740
Најдов што барав но пак го изгубив и...
277
00:24:08,820 --> 00:24:11,580
Треба да ги искористиш
сите траги кои ги имаш.
278
00:24:12,580 --> 00:24:15,460
Да. Јас сум Дан.
279
00:24:18,620 --> 00:24:20,140
Ричард.
280
00:24:21,860 --> 00:24:24,940
Ричард, примам пораки
281
00:24:25,020 --> 00:24:28,340
и решив да ги следам.
282
00:24:28,420 --> 00:24:29,740
Добро.
283
00:24:29,820 --> 00:24:33,060
Денес одмарам и мислев
да се прошетам низ Маунт Вик.
284
00:24:33,140 --> 00:24:36,340
Се прашував дали сакаш да дојдеш.
285
00:24:36,420 --> 00:24:38,740
Не сакам да те задржувам.
286
00:24:38,820 --> 00:24:41,660
Нема, и сакам да слушнам за твоето барање.
287
00:24:43,580 --> 00:24:45,780
Кого си изгубил?
288
00:24:49,780 --> 00:24:54,260
Колку години имаш, Дан?
- 26 г. А ти?
289
00:24:55,580 --> 00:24:57,660
Повеќе од 26.
290
00:24:59,500 --> 00:25:02,660
Претпоставувам, дека човекот,
кого го бараш, е жена.
291
00:25:03,500 --> 00:25:08,740
Не е ли секогаш така? Убава,
забавна, умна и се друго.
292
00:25:09,860 --> 00:25:13,180
Има ли име?
- Џеневив Лилиан.
293
00:25:14,020 --> 00:25:18,500
Џеневив Лилиан...
Колку време ја бараш?
294
00:25:19,740 --> 00:25:24,020
40 години.
- Боже! 40 години?!
295
00:25:24,100 --> 00:25:26,620
Да.
- Ќе биде сосема поинаква.
296
00:25:26,700 --> 00:25:31,420
Се разбира дека ќе биде поинаква,
но само да е малку истата.
297
00:25:33,260 --> 00:25:36,540
Ако ќе биде сосема поинаква,
зашто се трудиш?
298
00:25:38,180 --> 00:25:42,060
Како мал, имаше ли плажа,
која многу ја сакаше?
299
00:25:42,140 --> 00:25:44,500
Да. Маунт Монгоној.
300
00:25:44,580 --> 00:25:49,140
Така. Да кажеме, дека нешто се случи
со неа или со тебе,
301
00:25:49,220 --> 00:25:51,740
и не можеш веќе да одиш таму.
302
00:25:51,820 --> 00:25:55,820
Разгледуваш, наоѓаш друга плажа,
пливаш таму секој ден,
303
00:25:55,900 --> 00:25:59,380
ти се чини идеална, но наеднаш
веќе не можеш да одиш таму.
304
00:26:00,220 --> 00:26:04,700
Нема ли дел од тебе, кој сака
да се врати на Маунт Монгоној?
305
00:26:04,780 --> 00:26:07,860
Макар да е поинаква,
само за да ја видиш пак.
306
00:26:07,940 --> 00:26:10,540
А ако отидам, и е загадена?
307
00:26:11,380 --> 00:26:13,500
Само за да ја видиш пак.
308
00:26:17,580 --> 00:26:19,780
Што се случи со тебе и Џеневив?
309
00:26:19,860 --> 00:26:24,060
Ми се допадна од вториот разговор,
кој го имавме.
310
00:26:25,060 --> 00:26:27,060
И јас и фатив око,
што беше изненадување,
311
00:26:27,140 --> 00:26:29,460
затоа што таа е неколку години
постара од мене.
312
00:26:29,540 --> 00:26:32,500
Добро, Ричард.
Како ти го привлече вниманието?
313
00:26:32,580 --> 00:26:35,740
И го зедов телефонот од нејзина пријателка.
Уште го паметам.
314
00:26:36,580 --> 00:26:38,940
Така ли?
- Да. 47.
315
00:26:41,100 --> 00:26:43,860
А зашто раскинавте?
316
00:26:44,940 --> 00:26:49,540
Заради нејзиниот глупав татко.
Не, тој само ја пазеше.
317
00:26:52,460 --> 00:26:55,980
Зашто? Не личиш на човек,
кој поокажува лошо влијание.
318
00:26:56,060 --> 00:26:59,340
Не, и предложив брак
и ветив да и помагам,
319
00:26:59,420 --> 00:27:01,460
но тоа не беше доволно.
320
00:27:02,300 --> 00:27:03,860
Со што да и помагаш?
321
00:27:04,700 --> 00:27:08,580
Боже, си и направил дете.
Тоа објаснува се.
322
00:27:08,660 --> 00:27:12,540
Да, го објаснува. Џеневив рече
дека нема да ме остави,
323
00:27:12,620 --> 00:27:14,620
имавме намера да стапиме во брак,
324
00:27:14,700 --> 00:27:17,140
но тој го одведе семејството
и повеќе не ја видов.
325
00:27:17,220 --> 00:27:19,300
Што се случи со детето?
326
00:27:19,380 --> 00:27:22,020
Сигурно ја натерал да го отстрани.
327
00:27:22,100 --> 00:27:24,420
Мајку му!
- Точно кажано.
328
00:27:25,260 --> 00:27:31,220
Сум учел многу деца,
но немам свои, макар да сакав.
329
00:27:37,100 --> 00:27:41,180
Гадост! Ја побара ли онлајн, или...
330
00:27:41,260 --> 00:27:43,260
Да, и пишав.
331
00:27:43,340 --> 00:27:45,180
Што, писмо ли?
332
00:27:45,260 --> 00:27:48,300
Да, со хартија и пенкало.
Како што правевме едно време.
333
00:27:49,140 --> 00:27:51,260
И доби ли одговор?
334
00:27:51,340 --> 00:27:53,860
Не. Си го сменила името.
335
00:27:53,940 --> 00:27:57,500
Се омажила. Нашла среќа со друг маж.
336
00:27:58,340 --> 00:28:01,500
После тој умрел.
337
00:28:04,460 --> 00:28:07,300
Последно што чув,
дека таа се преместила овде,
338
00:28:07,380 --> 00:28:09,180
затоа сега сум тука.
339
00:28:09,260 --> 00:28:11,820
Се возиш со автобус
и го вдишуваш океанот.
340
00:28:11,900 --> 00:28:15,140
Таа го сакаше океанот. Еднаш
седевме надвор цела ноќ,
341
00:28:15,220 --> 00:28:17,820
пиевме зелен чај
и ги гледавме брановите...
342
00:28:17,900 --> 00:28:21,180
Одлично звучи.
Но би го сменил чајот со кафе.
343
00:28:21,260 --> 00:28:23,220
А цвеќето?
- Нејзиното сакано
344
00:28:24,060 --> 00:28:27,460
Џеневив Лилијан.
- Лилиан. Но тоа е делфиниум.
345
00:28:27,540 --> 00:28:31,980
Да. Значи таа може да е насекаде.
346
00:28:38,420 --> 00:28:40,140
Може.
347
00:28:45,900 --> 00:28:48,420
Дан?
- Здраво.
348
00:28:48,500 --> 00:28:50,500
Здраво.
- Самар, како си?
349
00:28:50,580 --> 00:28:53,340
Што правиш?
- Ништо.
350
00:28:53,420 --> 00:28:56,500
Ќе те замолам за услуга.
За Софија.
351
00:28:56,580 --> 00:29:00,300
Твојата гледачка. Ме интересира
нејзиниот телефонски број.
352
00:29:01,140 --> 00:29:03,180
Не, тоа е гадно.
353
00:29:03,260 --> 00:29:06,140
Зашто да е гадно?
- Не знам, но така е.
354
00:29:07,860 --> 00:29:10,300
Медли уште се однесува ужасно:
355
00:29:10,380 --> 00:29:13,540
"Самар, имаш ли веќе циклус?
Сите имаме".
356
00:29:15,500 --> 00:29:16,940
Ало!
357
00:29:19,580 --> 00:29:21,620
Која е оваа?
358
00:29:21,700 --> 00:29:24,900
Џеневив. Изгубената љубов
на еден старец.
359
00:29:25,740 --> 00:29:29,140
Зашто ја бараш?
- Сакам да ја најдам.
360
00:29:31,340 --> 00:29:34,500
Преку гугл ли?
- Да.
361
00:29:36,380 --> 00:29:39,740
Ти предлагам зделка.
Да си помогнеме взаемно.
362
00:29:42,180 --> 00:29:44,660
Нема да ти помогнам
да инсценираш лажен циклус.
363
00:29:44,740 --> 00:29:46,980
Не, со Бени.
364
00:29:47,060 --> 00:29:49,940
А, сакаш романтичен совет од мене.
365
00:29:50,020 --> 00:29:52,380
А ти ќе ми помогнеш за Џеневив.
- Да.
366
00:29:52,460 --> 00:29:54,940
И ќе ми го дадеш бројот на Софија.
367
00:29:57,180 --> 00:29:59,100
Да. Добро.
368
00:29:59,940 --> 00:30:02,580
Во ист клас сте,
но тој не те зазборел.
369
00:30:03,420 --> 00:30:05,860
Зазбори го ти.
370
00:30:05,940 --> 00:30:09,300
Што да му кажам?
- Не знам, прашај ја мајка си.
371
00:30:09,380 --> 00:30:12,220
Мама вечно работи.
- Прашај го татка си.
372
00:30:12,300 --> 00:30:14,340
Не го гледам.
373
00:30:17,460 --> 00:30:20,620
Што ќе кажеш на Софија?
- Не знам. "Здраво, Даниел е.
374
00:30:21,460 --> 00:30:23,660
Ти го зедов бројот од Самар. Како си?"
375
00:30:23,740 --> 00:30:25,780
Се досадувам.
376
00:30:27,100 --> 00:30:29,220
Што сака да прави Бени?
377
00:30:29,300 --> 00:30:33,180
Ја сака музиката. Свири на гитара и пее.
Многу е добар.
378
00:30:34,940 --> 00:30:37,340
Ете, кажи му го тоа.
- Не можам.
379
00:30:37,420 --> 00:30:39,740
Зашто?
- Ќе ме смета за глупава.
380
00:30:39,820 --> 00:30:42,660
Сигурно веќе те смета.
Нема што да губиш.
381
00:30:42,740 --> 00:30:45,140
Замолчи! Доцнам.
382
00:30:48,900 --> 00:30:51,700
Самар! Самар, мојот телефон!
383
00:30:51,780 --> 00:30:54,020
Работела во "Браун Џонс Фишинг Чартер".
384
00:30:54,100 --> 00:30:57,380
Каде е тоа?
- Не знам. Доцнам.
385
00:30:57,460 --> 00:31:00,420
Благодарам. Извини.
- Таму внатре е.
386
00:31:01,260 --> 00:31:04,020
Благодарам.
- Нема зошто.
387
00:31:12,820 --> 00:31:14,340
Гадост!
388
00:31:23,700 --> 00:31:26,660
Ало? Ало?
389
00:31:27,500 --> 00:31:32,580
Софија, здраво. Даниел е. Како си?
390
00:31:33,780 --> 00:31:37,580
Даниел, здраво. Добро сум.
Од каде го доби бројов?
391
00:31:39,020 --> 00:31:41,980
Самар ми го даде.
Само да немаш ништо против.
392
00:31:42,060 --> 00:31:44,100
Немам.
- Што ќе правиш денес?
393
00:31:44,940 --> 00:31:49,420
Треба да однесам книги на професорот,
кој живее доста далеку.
394
00:31:49,500 --> 00:31:51,940
Каде точно?
- Во Каслпонт.
395
00:31:52,780 --> 00:31:55,540
Значи нема шанса да пиеме кафе.
396
00:31:57,700 --> 00:32:01,540
Би сакала, но...
Ја зедов колата на цимерката
397
00:32:01,620 --> 00:32:06,460
но таа е со рачни брзини
и не можам да ја возам.
398
00:32:06,540 --> 00:32:09,900
Така ли?
Јас можам.
399
00:32:11,780 --> 00:32:13,580
Тоа беше добро.
400
00:32:36,220 --> 00:32:38,660
Изгледа во Каслпоинт ќе врне.
401
00:32:38,740 --> 00:32:42,060
Каслпоинт не е натаму.
На два часа пат е.
402
00:32:44,340 --> 00:32:47,340
Тогаш ќе биде чудно,
ако не се запознаеме.
403
00:32:47,420 --> 00:32:49,540
Да, ќе биде.
404
00:33:07,860 --> 00:33:12,060
Убаво место. За мене е голема чест
да стигнеме дотука.
405
00:33:13,540 --> 00:33:16,540
Не те познавам толку добро.
406
00:33:16,620 --> 00:33:19,380
Треба само да поставуваш прашања.
407
00:33:19,460 --> 00:33:22,140
Добро. Од каде си?
408
00:33:22,220 --> 00:33:24,940
Од Те Амуту, на север. А ти?
409
00:33:25,780 --> 00:33:28,620
Од Велингтон.
Кое ти е второто име?
410
00:33:28,700 --> 00:33:31,060
Џејмс. А твоето?
- Амилија.
411
00:33:31,140 --> 00:33:35,300
Кое е твоето сакано чувство?
Добро, не одговарај.
412
00:33:35,380 --> 00:33:36,780
Добро.
413
00:34:03,420 --> 00:34:05,380
Нема да се задржам.
- Што?
414
00:34:05,460 --> 00:34:07,780
Ќе се видиме на плажа.
- Добро.
415
00:34:34,420 --> 00:34:37,580
Работела во "Браун Џонс Фишинг Чартер".
416
00:34:41,060 --> 00:34:43,100
Софија! Софија!
417
00:34:43,180 --> 00:34:45,420
Ја најдов!
- Што?
418
00:34:45,500 --> 00:34:47,820
Ја најдов Џеневив!
- Си ја нашол?!
419
00:34:47,900 --> 00:34:50,380
Да, да. Не е тука, но била.
420
00:34:50,460 --> 00:34:53,180
Се запознав со еден рибар.
421
00:34:54,060 --> 00:34:56,380
Џеневив Лилиан ли рековте?
422
00:34:58,260 --> 00:35:04,260
Џеневив. Да. Таа беше тука,
кога бев уште прле.
423
00:35:06,420 --> 00:35:10,780
Поминуваше многу време на светилникот,
кога се среќававме.
424
00:35:11,740 --> 00:35:15,980
Стоеше таму, ја гледаше водата
и уживаше во морскиот воздух.
425
00:35:17,180 --> 00:35:21,020
Се качуваше таму, се шеташе
по заливот и запираше кај лагуната.
426
00:35:23,500 --> 00:35:26,180
Година откако маж и умре,
едноставно си замина,
427
00:35:26,260 --> 00:35:29,340
сигурно отишла во Оукланд.
428
00:35:29,420 --> 00:35:32,700
Но не и пред да се прошета
уште еднаш до светилникот.
429
00:35:33,460 --> 00:35:36,620
Рече дека требало да се качи,
за да остави нешто за некого.
430
00:35:36,700 --> 00:35:39,100
Го сметаше за волшебно.
431
00:35:39,180 --> 00:35:42,540
Ќе му помогнело да си го најде патот.
432
00:35:42,620 --> 00:35:44,140
Даниел!
433
00:35:44,980 --> 00:35:47,420
Не знам што имаше во предвид.
434
00:35:48,260 --> 00:35:51,540
Што е тоа?
- Личи на некаков накит.
435
00:35:51,620 --> 00:35:55,180
Беше малку луда.
Но убава жена. Чудесна.
436
00:36:04,540 --> 00:36:06,220
Тоа е таа.
437
00:36:09,020 --> 00:36:10,820
Многу е убава.
438
00:36:12,100 --> 00:36:15,660
Да. Тогаш Џеневив треба
да била на наши години.
439
00:36:17,340 --> 00:36:19,980
Мислиш ли, дека го оставила нарочно?
440
00:36:20,060 --> 00:36:21,780
Се надевам.
441
00:36:21,860 --> 00:36:25,780
Се надевам дека го оставила,
за да го најде Ричард.
442
00:36:26,740 --> 00:36:30,020
Треба да му го дадеш.
Претстави си го неговото лице.
443
00:36:30,100 --> 00:36:32,900
Знам. Но не го познавам многу добро -
444
00:36:32,980 --> 00:36:36,620
знам само, дека виси по спирките
и сака пурпурни цвеќиња.
445
00:36:37,940 --> 00:36:40,380
Време е за прашања.
Мој ред е. Готова ли си?
446
00:36:40,460 --> 00:36:43,180
Да. Не, чекај. Да.
447
00:36:43,260 --> 00:36:45,580
Добро. Прво, се забавуваш ли?
448
00:36:45,660 --> 00:36:47,700
Да. Не е потребно да
ги нумерираш прашањата.
449
00:36:47,780 --> 00:36:50,020
Добро. Два, што сакаш
да правиш во слободното време?
450
00:36:50,100 --> 00:36:52,620
Да се капам. Не.
451
00:36:52,700 --> 00:36:56,900
Искрено кажано, ќе прозвучи досадно,
но сакам да учам.
452
00:36:57,740 --> 00:37:00,740
Така ли?
- Да. Читам и гледам снимки онлајн.
453
00:37:00,820 --> 00:37:04,420
За психологијата.
Затоа ли излегуваш со Зак?
454
00:37:04,500 --> 00:37:07,980
Не, токму обратното.
Учам психологија заради него.
455
00:37:08,060 --> 00:37:10,500
Да, го познавам многу одамна.
456
00:37:10,580 --> 00:37:14,460
Човек во неговата состојба
треба да оди на специјалист -
457
00:37:14,540 --> 00:37:17,420
два пати седмично кај психолог
и советник.
458
00:37:17,500 --> 00:37:19,540
Тоа навистина ќе му помогне.
459
00:37:19,620 --> 00:37:23,060
Но тој оди на лекар
еднаш месечно. Глупаво е.
460
00:37:24,460 --> 00:37:29,100
Но познавајќи го, започнв да ценам
колку лесно ни е нам.
461
00:37:30,380 --> 00:37:34,500
Да се радувам на себе си
и да го ловам мигот.
462
00:37:35,540 --> 00:37:37,900
Карпе дием?
- Карпе дием.
463
00:37:37,980 --> 00:37:40,700
Како тоа, убаво е.
- Да. Неверојатно е.
464
00:37:40,780 --> 00:37:42,540
И е убаво.
465
00:37:43,380 --> 00:37:44,900
Добро, број три.
466
00:37:44,980 --> 00:37:47,460
Каде би отишла, ако можеше?
467
00:37:47,540 --> 00:37:49,340
На Санторини.
- Убаво.
468
00:37:49,420 --> 00:37:52,900
Да. А ти?
- Не знам.
469
00:37:52,980 --> 00:37:55,100
Не знаеш ли?
- Не.
470
00:37:55,180 --> 00:37:57,900
Дојди на Санторини со мене.
- Со тебе? Добро.
471
00:37:57,980 --> 00:37:59,420
Супер.
472
00:37:59,500 --> 00:38:01,340
Четири, со каква боја долна облека си?
473
00:38:01,420 --> 00:38:03,020
Црна.
474
00:38:04,340 --> 00:38:07,740
Мој ред е. Какви се твоите односи
со мајка ти?
475
00:38:07,820 --> 00:38:10,580
Ми го уби расположението.
- Одговори.
476
00:38:12,020 --> 00:38:15,500
Ти одговори за долната облека,
така ќе биде чесно.
477
00:38:15,580 --> 00:38:18,260
Освен ако не те интересира
мојата долна облека.
478
00:38:18,340 --> 00:38:20,500
Обични слипови.
- Добро.
479
00:38:20,580 --> 00:38:23,340
Со мајка ми немаме односи.
480
00:38:25,820 --> 00:38:29,420
Сакаш подробности... Добро.
481
00:38:30,540 --> 00:38:34,500
Таа едноставно си замина.
Не е кој знае каква историја, та..
482
00:38:37,780 --> 00:38:40,020
Разочарувачко.
- Претпоставувам.
483
00:38:42,380 --> 00:38:44,140
Можеш да бидеш отворен.
484
00:38:44,980 --> 00:38:47,860
Отворен?
Добро, ја мразам заради тоа.
485
00:38:48,700 --> 00:38:51,020
Зашто?
- Затоа што тоа ме поремети.
486
00:38:51,100 --> 00:38:52,860
Не ми изгледаш пореметен.
487
00:38:52,940 --> 00:38:56,260
Не ме познаваш како тинејџер.
Не разговарав со никого.
488
00:38:56,340 --> 00:38:59,180
Немав пријатели и не се разбирав
со девојчињата.
489
00:38:59,260 --> 00:39:03,460
Ништо не ме интересираше.
Таа воопшто не ни објасни
490
00:39:03,540 --> 00:39:07,420
како можеме да ја задржиме,
просто си замина.
491
00:39:08,260 --> 00:39:12,900
Затоа мислам дека нема смисол.
Зашто воопшто да се обидувам?
492
00:39:18,140 --> 00:39:21,580
Одамна не сум зборувал
толку за неа со некого.
493
00:39:25,260 --> 00:39:27,420
Мислам дека треба да го носиш тоа.
494
00:39:28,980 --> 00:39:31,220
Медаљонот на Џеневив?
495
00:39:36,380 --> 00:39:39,020
Ќе се бакнеме ли сега?
- Да.
496
00:39:39,100 --> 00:39:41,060
Добро.
497
00:40:04,460 --> 00:40:07,260
Е, јас сум дотука.
- Да.
498
00:40:08,260 --> 00:40:11,180
Ти благодарам што ме однесе
чак до Каслпоинт.
499
00:40:11,260 --> 00:40:14,780
Добро, мој ред е.
Ќе си го расипеш ли мислењето,
500
00:40:14,860 --> 00:40:18,180
ако ти кажам дека одамна
не сум се забавувал толку?
501
00:40:18,260 --> 00:40:21,020
Не. Ќе си го расипеш ли
мислењето, ако ти кажам,
502
00:40:21,100 --> 00:40:24,660
дека не сакам да сврши,
и мислам дека треба да останеш?
503
00:40:25,620 --> 00:40:29,780
Зависи. Ќе имаме ли секс?
- Зависи. Ти сакаш ли?
504
00:40:29,860 --> 00:40:31,780
Зависи. А ти сакаш ли?
505
00:40:31,820 --> 00:40:34,740
Зависи од одговорот
на претпоследното прашање.
506
00:40:35,500 --> 00:40:39,380
Се збркав.
- Остани. Да правиме секс.
507
00:40:52,900 --> 00:40:57,140
Што и да се случи,
не треба Џеневив да гледа.
508
00:40:59,780 --> 00:41:02,460
Не се грижи, таа видела се.
509
00:41:23,780 --> 00:41:25,420
Опушти се.
510
00:41:27,420 --> 00:41:29,700
Не направил ништо, Зак.
511
00:41:38,980 --> 00:41:43,020
Што се случува?! Кој си ти?!
512
00:41:44,740 --> 00:41:46,180
Даниел!
513
00:41:46,260 --> 00:41:50,180
Боже, сигурно се шегуваш.
Соф, тоа е моето убаво црвило.
514
00:41:50,260 --> 00:41:53,420
Што се случи?
- Не знам.
515
00:41:53,500 --> 00:41:56,220
Добро, ќе донесам вода.
516
00:41:56,300 --> 00:41:58,500
Тоа е апсурдно!
517
00:42:12,220 --> 00:42:14,380
По ѓаволите!
518
00:42:17,020 --> 00:42:19,340
Што се случи?
- Не знам.
519
00:42:20,180 --> 00:42:26,500
Софија, добивам пораки.
Не знам од каде,
520
00:42:27,340 --> 00:42:29,900
но сонувам чудни соништа
521
00:42:29,980 --> 00:42:35,100
и дадов ветување на Самар,
на Ричард и тебе. Ми се допаѓаш.
522
00:42:36,020 --> 00:42:38,780
Гласови ли слушаш?
523
00:42:38,860 --> 00:42:42,980
Не, не гласови. Напишани се.
524
00:42:43,940 --> 00:42:46,260
Имаше едно на огледалото.
525
00:42:46,340 --> 00:42:49,580
Нешто за Џеневив.
Види, не сум луд.
526
00:42:49,660 --> 00:42:52,220
Не велам дека си луд, просто...
527
00:42:56,380 --> 00:42:58,620
Заебано дежаву.
- Што?
528
00:42:59,460 --> 00:43:02,220
Ништо.
- Чекај, заради Зак ли е?
529
00:43:03,060 --> 00:43:06,100
Со тоа ли ме споредуваш?
- Со кое?
530
00:43:06,180 --> 00:43:09,740
Со него. Тој е пореметен.
- "Пореметен"? Даниел, тој е човек.
531
00:43:09,820 --> 00:43:11,780
Се однесува како сериски убиец.
532
00:43:11,860 --> 00:43:14,260
Два проценти од шизофреничарите
пројавуваат насилство,
533
00:43:14,340 --> 00:43:16,420
тоа важи и за биполарното растројство.
534
00:43:16,500 --> 00:43:19,860
Тој треба да живее со таа стигма,
а луѓе како тебе...
535
00:43:19,940 --> 00:43:21,740
Ќе си одам.
536
00:43:24,580 --> 00:43:27,620
Даниел, не си оди.
Кажи ми што се случува.
537
00:43:27,700 --> 00:43:30,780
Даниел, се однесуваш глупаво.
Не си заминувај.
538
00:43:30,860 --> 00:43:33,220
Ми беше пријатно, Алена.
539
00:43:57,500 --> 00:43:59,780
Џеневив... што?
540
00:44:29,500 --> 00:44:32,540
Ти го направи. Да, ти го направи.
541
00:44:34,180 --> 00:44:36,580
Така е.
542
00:44:38,540 --> 00:44:44,020
Ти го направи, ти го направи.
Да, да, ти го направи.
543
00:45:24,780 --> 00:45:26,540
Софија!
544
00:45:41,020 --> 00:45:43,100
Ѓаволски...
545
00:45:46,180 --> 00:45:47,660
Жал ли ти е?
546
00:45:47,740 --> 00:45:52,220
Да. И ми е срам. Се зафркнав.
547
00:45:54,460 --> 00:45:56,060
Благодарам.
548
00:45:58,780 --> 00:46:02,580
Сакаш ли да се прошетаме?
- Да.
549
00:46:05,900 --> 00:46:08,660
Каде да тргнеме?
- Лево.
550
00:46:18,740 --> 00:46:20,100
Зак!
551
00:46:23,060 --> 00:46:25,060
Цела ноќ ли работеше?
552
00:46:29,700 --> 00:46:32,660
Со Даниел одевме на прошетка.
Зак?
553
00:46:37,580 --> 00:46:39,260
Добро ли си, Зак?
554
00:46:39,340 --> 00:46:41,660
Не е вистина. Тој не ја познава.
555
00:46:41,740 --> 00:46:44,420
Пополека, Зак.
- Најдобро е да си одиш.
556
00:46:45,420 --> 00:46:48,460
Нема ништо. Остави го! Оди!
557
00:46:48,540 --> 00:46:52,740
Оди, Даниел! Ќе се видиме после.
Оди си! Добро ли си?
558
00:46:53,580 --> 00:46:55,700
Добро ли си?
- Да.
559
00:47:07,900 --> 00:47:09,900
Тој го направи тоа!
560
00:47:10,740 --> 00:47:12,860
Дан.
561
00:47:26,220 --> 00:47:28,340
Жалам. Одново.
562
00:47:29,180 --> 00:47:31,340
Тој не ми зборува.
563
00:47:33,420 --> 00:47:35,420
Нешто се случило.
564
00:47:35,500 --> 00:47:38,020
Да, јас сум виновен.
- Не си.
565
00:47:39,140 --> 00:47:44,500
Не знам, тој само повторуваше:
"Ти го направи, ти го направи".
566
00:47:45,780 --> 00:47:50,580
Ми го кажа и мене. По тоа разбирам,
дека јас сум причината.
567
00:47:53,860 --> 00:47:56,780
Знаеш ли што ми е најинтересно
во тоа, што го учам?
568
00:47:58,220 --> 00:48:00,860
Секој, кој го изучува мозокот,
треба да памети,
569
00:48:00,940 --> 00:48:03,860
дека скоро да немаме претстава
како работи тој.
570
00:48:05,540 --> 00:48:07,580
Феномен, кој не може да биде објаснет,
571
00:48:07,660 --> 00:48:10,540
хемија, која дејствува различно.
572
00:48:12,180 --> 00:48:15,340
Треба само да го прифатиме
и да правиме што можеме.
573
00:48:25,940 --> 00:48:27,420
По ѓаволите!
574
00:48:30,100 --> 00:48:32,420
Зашто свртевме лево?
575
00:48:33,380 --> 00:48:37,380
Требаше да свртиме десно.
Сврти десно.
576
00:48:46,940 --> 00:48:48,660
Лево.
577
00:48:49,500 --> 00:48:51,140
Пријател ли ти е?
578
00:48:56,700 --> 00:48:59,580
Секој кој го изучува мозокот,
треба да памти,
579
00:48:59,660 --> 00:49:02,580
дека скоро да немаме претстава
како работи тој.
580
00:49:05,860 --> 00:49:07,940
Феномен, кој не може да биде објаснет,
581
00:49:08,020 --> 00:49:11,420
хемија, која дејствува различно.
582
00:49:14,020 --> 00:49:17,420
Можеме само да го прифатиме
и да правиме што можеме.
583
00:49:22,620 --> 00:49:24,580
Лево.
584
00:49:24,660 --> 00:49:28,180
Сврти десно. Сврти десно.
585
00:49:33,220 --> 00:49:35,460
Сврти десно.
586
00:49:44,900 --> 00:49:48,300
Соноќа не беше при себе.
- Вистина е.
587
00:49:51,220 --> 00:49:53,340
Каде одиш?
588
00:49:53,420 --> 00:49:56,820
Вчера рече дека требало
да свртиме десно, нели?
589
00:49:57,620 --> 00:50:00,460
Што?
- Вчера рече да свртиме десно.
590
00:50:01,380 --> 00:50:03,660
Ако не свртевме лево,
591
00:50:03,740 --> 00:50:06,500
немаше да го сретнеме Зак
и немаше да...
592
00:50:06,580 --> 00:50:09,820
Удриш незаштитен човек?
- Да. Тој е покрупен од мене.
593
00:50:09,900 --> 00:50:12,420
И покрај тоа.
- Да, права си
594
00:50:13,260 --> 00:50:15,900
Што сакаш да кажеш?
595
00:50:17,020 --> 00:50:18,580
Ништо.
596
00:50:21,420 --> 00:50:23,700
Треба да тргнам. На работа сум.
597
00:50:26,980 --> 00:50:31,580
Сврти десно. Уличка.
Опушти се. Види.
598
00:50:32,700 --> 00:50:37,860
Му недостасува. И Џеневив...
Што за Џеневив?
599
00:51:13,100 --> 00:51:15,100
Ти!
- Дан?
600
00:51:15,180 --> 00:51:17,180
Зашто сум на оваа уличка?
601
00:51:17,260 --> 00:51:20,740
Дан, веќе ти реков, немам
претстава за што говориш.
602
00:51:24,540 --> 00:51:28,220
Чекај. Имоџен, чекај.
Ти должам извинување.
603
00:51:29,740 --> 00:51:32,580
Кога се запознавме,
мислев дека да спијам со тебе,
604
00:51:32,660 --> 00:51:35,700
не бара од мене
да внесам емоции, затоа...
605
00:51:36,940 --> 00:51:43,300
го направив тоа, затоа што се плашам.
Сигурно се плашам од луѓето,
606
00:51:43,380 --> 00:51:46,460
или од чувствата, од одговорност.
Не знам.
607
00:51:46,540 --> 00:51:50,940
Тоа е ужасно. Жалам.
608
00:51:56,020 --> 00:51:58,140
Сега си поинаков.
- Да.
609
00:51:58,220 --> 00:52:00,620
Да, се просветлив. Знаеш што кажуваат.
610
00:52:00,700 --> 00:52:03,020
Сите патишта водат до срцето.
611
00:52:03,900 --> 00:52:06,700
Чекај. Што?
Имоџен, што рече?
612
00:52:07,540 --> 00:52:10,140
Знаеш што велат, сите патиштаа
водат кон срцето.
613
00:52:10,220 --> 00:52:12,460
Кој го кажува тао? Каде го чу?
614
00:52:12,540 --> 00:52:16,180
Ив. Таа носи точно таков медаљон
и само тоа го повторува.
615
00:52:16,260 --> 00:52:17,980
Која е Ив?
616
00:52:18,060 --> 00:52:20,900
Ив. Од курсот по јога
во вторник наутро.
617
00:52:22,100 --> 00:52:26,220
Ти флертуваше со неа.
Довидување, Дан.
618
00:52:45,460 --> 00:52:50,540
Извинете. Здраво.
Барам едно цвеќе.
619
00:52:50,620 --> 00:52:52,580
Не може да берете цвеќе.
620
00:52:52,660 --> 00:52:55,420
Нема. Започнува со "Д"...
621
00:52:55,500 --> 00:52:56,860
Димитровче?
- Не.
622
00:52:56,940 --> 00:52:59,380
Детелина? Дамско срце?
623
00:52:59,460 --> 00:53:01,100
Дендробиум?
- Не.
624
00:53:01,180 --> 00:53:04,060
Далија.
- Не, но започнува со "д".
625
00:53:04,900 --> 00:53:08,900
Има сложена структура,
каде што се стига до срцето.
626
00:53:08,980 --> 00:53:10,900
Делфиниум.
- Да, делфиниум!
627
00:53:10,980 --> 00:53:13,540
Одете надолу, покрај фонтаната.
628
00:53:13,620 --> 00:53:15,820
Ако стигнете до статуите,
сте го одминале.
629
00:53:15,900 --> 00:53:18,620
Благодарам.
- Ги викаме "улични цвеќиња".
630
00:53:20,540 --> 00:53:23,580
Се разбира. Благодарам.
631
00:53:31,260 --> 00:53:33,700
Даниел, уште ли бараш?
632
00:53:33,780 --> 00:53:36,140
Џеневив сега се нарекува Ив.
633
00:53:38,660 --> 00:53:41,140
Живее во градот.
634
00:53:41,220 --> 00:53:43,700
Ричард, утре наутро
таа ќе биде во Кампион Гроув,
635
00:53:43,780 --> 00:53:47,420
каде што оди на јога.
Се стигнува пешки од спирката.
636
00:53:47,500 --> 00:53:49,780
Тоа е таа. Џеневив.
- Знам.
637
00:53:49,860 --> 00:53:52,580
Го најдов на карпа во Каслпонт.
Долга историја.
638
00:53:52,660 --> 00:53:56,020
Ричард, јас ја видов.
Брзо, при моето барање.
639
00:53:56,860 --> 00:53:59,340
Убава е. Воопшто не остарела.
640
00:54:00,740 --> 00:54:03,900
Што има? Можам да дојдам со тебе.
641
00:54:07,460 --> 00:54:09,180
Нема да отидам.
642
00:54:10,020 --> 00:54:12,500
Како така нема да отидеш?
- Нема.
643
00:54:13,340 --> 00:54:15,540
Не можам да ја видам.
- Доста, не станувај глупав.
644
00:54:15,620 --> 00:54:17,940
Утре наутро ќе се сретнеме.
645
00:54:18,020 --> 00:54:20,100
Ќе те чекам на спирката во 7 ч.
646
00:54:20,180 --> 00:54:22,500
Не можам да ја видам.
- Не можеш?!
647
00:54:22,580 --> 00:54:25,660
Ричард, ти си ја барал цели 40 години.
648
00:54:26,500 --> 00:54:29,220
Сигурно уште те сака,
штом ти го оставила тоа.
649
00:54:29,300 --> 00:54:32,220
Што разбираш ти? Многу си млад.
Немаш претстава.
650
00:54:32,300 --> 00:54:36,140
Ако некое девојче ти се допаѓа,
ти просто ќе одиш кај неа.
651
00:54:36,220 --> 00:54:38,860
Немаш претстава
што е вистинска љубов.
652
00:54:40,580 --> 00:54:42,220
Вистинска љубов?
653
00:54:43,340 --> 00:54:46,300
Ако јас сакав некого,
немаше да мирувам.
654
00:54:47,380 --> 00:54:49,660
Ајде, не може да ги оставиш
нештата така.
655
00:54:49,740 --> 00:54:52,540
Можам да правам што сакам!
Таа ме остави.
656
00:55:07,700 --> 00:55:09,580
Глупавиот Ричард.
657
00:55:11,980 --> 00:55:13,940
Ама каков идиот!
658
00:55:15,420 --> 00:55:18,380
Страв му е. Луѓето оглупавуваат,
кога се палшат.
659
00:55:19,220 --> 00:55:23,020
Докажано е, дека во такви моменти
некои синапси откажуваат.
660
00:55:23,100 --> 00:55:27,300
Тоа ги тера луѓето да прават нешта,
кои нормално не би ги направиле.
661
00:55:28,220 --> 00:55:30,340
Да. Но не ми помага со ништо.
662
00:55:31,180 --> 00:55:34,420
Што да направам?
Да се вмешам во неговиот живот?
663
00:55:36,220 --> 00:55:39,180
Ти реков како го сретнав Зак?
- Не.
664
00:55:42,460 --> 00:55:45,860
Имав 14 г. И еден ден се
враќав од училиште.
665
00:55:45,940 --> 00:55:51,140
Наеднаш од некаде исскочи девојче
и ме притисна до ѕидот.
666
00:55:51,980 --> 00:55:54,260
Зашто?
- Затоа што сум азијатка.
667
00:55:55,100 --> 00:55:57,300
Не си ли родена во Нов Зеланд?
668
00:56:00,580 --> 00:56:03,060
Се почувствував засрамена.
669
00:56:05,020 --> 00:56:07,020
Затоа што бев поинаква.
670
00:56:08,900 --> 00:56:12,380
Наеднаш таа ме пушти,
како да ја боцнала пчела.
671
00:56:13,660 --> 00:56:17,580
И сфатив дека таму има некој,
кој ми помага.
672
00:56:18,420 --> 00:56:20,500
Зак ли?
- Да.
673
00:56:20,580 --> 00:56:23,500
Јас го изтормозив
да ми стане пријател.
674
00:56:23,580 --> 00:56:25,620
Многу ми помагаше во училиште.
675
00:56:30,100 --> 00:56:32,820
Бев првата, која го забележа
неговото молчење.
676
00:56:35,700 --> 00:56:38,220
Замолчуваше сред реченицата.
677
00:56:43,660 --> 00:56:47,860
Макар да сакам да учам,
што е азиски стереотип,
678
00:56:48,700 --> 00:56:50,660
не ме канеа на забави,
679
00:56:51,500 --> 00:56:54,500
но тој секогаш кажуваше
дека сум супер човек.
680
00:57:23,340 --> 00:57:26,100
Ги нарекуваме "улични цвеќиња".
681
00:57:43,980 --> 00:57:47,420
Ова утро ќе се обидеме
да ја почувствуваме Венера.
682
00:57:47,500 --> 00:57:52,060
Вдишувајте и издишувајте.
Опуштете се и гледајте.
683
00:57:52,140 --> 00:57:54,180
Здраво, каде е Ив?
684
00:57:55,580 --> 00:57:58,620
Опуштете се и гледајте.
- Имоџен, каде е Ив?
685
00:57:59,380 --> 00:58:01,220
Ја нема.
686
00:58:02,580 --> 00:58:04,940
Знаеш ли каде е?
687
00:58:05,780 --> 00:58:09,460
Синот и пиша дека не е добро.
Опуштете се и гледајте.
688
00:58:10,300 --> 00:58:12,380
Не кажа ли син и каде е та
689
00:58:12,460 --> 00:58:15,300
Извинете. Се обидуваме да ја
осетиме Венера.
690
00:58:15,380 --> 00:58:18,700
Да, се разбира.
Наклон на сите.
691
00:58:20,060 --> 00:58:24,780
Избутајте напред, протегнете се.
Венера е близу.
692
00:58:37,500 --> 00:58:40,140
Здраво.
- Наклон.
693
00:58:41,300 --> 00:58:44,980
Добрите вести доаѓаат
во многу форми. Јас сум космонаут.
694
00:58:45,820 --> 00:58:49,260
Сум бил насекаде.
На Јупитер, на Марс.
695
00:58:49,340 --> 00:58:51,860
Можеш ли да патуваш во космосот?
А во времето?
696
00:58:51,940 --> 00:58:54,660
Јас можам да патувам во космосот.
697
00:58:54,740 --> 00:58:59,500
Не можам да патувам во космосот.
Но мојот ум патува во времето.
698
00:58:59,580 --> 00:59:02,060
Што? Што?
- Да.
699
00:59:03,060 --> 00:59:05,940
Ти си луд.
- Да, така изгледа.
700
00:59:06,020 --> 00:59:09,380
Заспивам и се будам пет дена назад,
701
00:59:09,460 --> 00:59:11,500
а после пишувам соопштенија
на својот прозорец
702
00:59:11,580 --> 00:59:14,900
и тоа ме тера да правам нешта,
кои ме враќаат тука.
703
00:59:14,980 --> 00:59:17,900
Бесмислена временска јамка.
- Добро.
704
00:59:17,980 --> 00:59:20,700
Ти зборуваат ли нешто зборовите
"опушти се, види"?
705
00:59:22,340 --> 00:59:26,340
Само треба да го прифатиш.
Само тоа.
706
00:59:27,260 --> 00:59:29,700
Треба да го прифатиме
и да правиме што можеме.
707
00:59:29,780 --> 00:59:31,260
Да.
708
00:59:32,100 --> 00:59:34,100
Во тој случај му ветив некому
709
00:59:34,180 --> 00:59:36,740
да го запознаам со момче по име Бени.
710
00:59:36,820 --> 00:59:39,140
Треба да тргнам.
Со успех во патувањето во космосот.
711
00:59:39,220 --> 00:59:42,100
Со успех во патувањето во времето.
И благодарам што разговараше со мене.
712
00:59:42,180 --> 00:59:45,460
Дури тоа помага.
- Повели пак.
713
00:59:48,500 --> 00:59:51,940
Сакам да ги ствам посетените планети
во задникот.
714
00:59:52,020 --> 00:59:55,340
Ги пикам внатре.
- Добро.
715
00:59:56,180 --> 00:59:59,180
Не можам да ти помогнам, но...
- Добро.
716
01:00:00,220 --> 01:00:02,300
Довидување. Чао!
- Чао.
717
01:00:10,380 --> 01:00:12,580
Извинете, со како да ви помогнам?
718
01:00:12,660 --> 01:00:15,140
Чекам пријател.
719
01:00:16,100 --> 01:00:19,460
Пред училиштето.
- Да...
720
01:00:22,700 --> 01:00:24,580
Бени, време е.
721
01:00:46,140 --> 01:00:48,700
Бени. Ти си Бени?!
- Како е?
722
01:00:50,060 --> 01:00:53,340
Здраво. Јас сум Даниел.
Пријател на Самар.
723
01:00:54,180 --> 01:00:56,460
Супер. Самар е супер.
724
01:00:57,300 --> 01:01:00,860
Така е. Вели дека многу добро
свириш на гитара.
725
01:01:01,700 --> 01:01:04,860
Не, уште учам,
но таа е многу фина.
726
01:01:06,820 --> 01:01:09,260
Што ќе правиш утре?
727
01:01:11,140 --> 01:01:14,380
Има еден парк, Лана Кимберли.
728
01:01:16,100 --> 01:01:18,860
Акустиката е супер.
Идеална е за гитара.
729
01:01:19,700 --> 01:01:21,940
Акустика. Да.
730
01:01:25,460 --> 01:01:27,580
Извини, Бени.
731
01:02:17,300 --> 01:02:20,100
Здраво.
- Жалам.
732
01:02:20,940 --> 01:02:23,660
Ве брка ли некој?
- Да...
733
01:02:23,740 --> 01:02:26,100
Еден крупен маор. Не го ли видовте?
734
01:02:26,180 --> 01:02:29,900
Не, вие сте првиот,
кој денес упаѓа на мојот имот.
735
01:02:29,980 --> 01:02:31,660
Жалам.
736
01:02:32,980 --> 01:02:37,140
Што се случува, по ѓаволите?
Всушност се радувам, што ве сретнав.
737
01:02:37,220 --> 01:02:39,620
Сабајлето ве барав во Кампион Гроув.
738
01:02:39,700 --> 01:02:42,100
Ве паметам. Како беше курсот?
739
01:02:42,180 --> 01:02:45,660
Не одам на курс, ве барав вас.
Вие сте Џеневив.
740
01:02:45,740 --> 01:02:47,740
Да, не сум ли среќлијка?
741
01:02:47,820 --> 01:02:51,180
Еден прекрасен младич
веќе се грижи за мене, благодарам.
742
01:02:52,020 --> 01:02:55,500
Изгледаш стресен. Како се викаш?
- Дан.
743
01:02:55,580 --> 01:02:59,260
Многу си напрегнат.
Не поднесувам напрегнати луѓе.
744
01:03:00,100 --> 01:03:03,540
Не поднесувам да зборувам со нив.
Опушти се заради мене.
745
01:03:05,100 --> 01:03:07,380
Ајде, опушти се.
746
01:03:09,940 --> 01:03:12,740
Сакам да правиш што ти кажувам.
747
01:03:13,820 --> 01:03:16,020
Опушти се и прави што ќе кажам.
748
01:03:16,860 --> 01:03:18,740
Опушти ги рамењата.
749
01:03:20,500 --> 01:03:22,740
Добро. И затвори очи.
750
01:03:23,580 --> 01:03:26,180
Така. Сега опушти ја устата.
751
01:03:27,740 --> 01:03:29,700
И веѓите.
752
01:03:31,060 --> 01:03:32,940
Сега испушти звук.
753
01:03:33,780 --> 01:03:36,580
Ајде, може секако звук.
Само испушти го.
754
01:03:38,220 --> 01:03:42,380
Ајде де, убаво.
Ако не го пуштиш тоа, што е внатре,
755
01:03:42,460 --> 01:03:44,980
нема да можеш да се опуштиш
и да видиш.
756
01:03:48,780 --> 01:03:52,140
Така е подобро. Вдишувај длабоко.
757
01:03:54,540 --> 01:03:58,060
Опушти се и види.
758
01:04:14,220 --> 01:04:16,700
Така е подобро. Седни.
759
01:04:23,180 --> 01:04:25,420
Дали паметите маж по име Ричард?
760
01:04:28,940 --> 01:04:30,620
Добро ли сте?
761
01:04:31,460 --> 01:04:35,020
Се разбира, дека го паметам.
- Тој ве бара.
762
01:04:37,060 --> 01:04:41,740
Подобро да побрза.
Скоро ме нашол.
763
01:04:43,420 --> 01:04:47,700
Браво, Ричард.
Секогаш си бил поенергичниот.
764
01:04:48,780 --> 01:04:51,460
Помлад и многу поенергичен од мене.
765
01:04:52,700 --> 01:04:55,060
Може ли да ви поставам лично прашање?
766
01:04:57,820 --> 01:05:02,340
Бебето. Ве натера ли татко ви да...
767
01:05:03,180 --> 01:05:06,820
Макар што направи
многу глупави грешки,
768
01:05:07,660 --> 01:05:09,820
татко ми беше фин и човек што сака.
769
01:05:09,900 --> 01:05:13,260
Не треба да ја потценуваш
љубовта на таткото кон ќерка му.
770
01:05:14,540 --> 01:05:16,380
Значи сте го родиле.
771
01:05:17,220 --> 01:05:19,420
Имам син, да.
772
01:05:22,500 --> 01:05:24,340
И уште нешто.
773
01:05:24,420 --> 01:05:28,460
Зошто го ставивте медаљонот
во карпите на Каслпонт?
774
01:05:28,540 --> 01:05:31,420
Зашто му отежнавте да ве најде?
- Не знам.
775
01:05:31,500 --> 01:05:34,500
Мислев да оставам се на судбината.
И еве ве тука.
776
01:05:35,340 --> 01:05:38,140
Штета што не се случи малку порано.
777
01:05:40,300 --> 01:05:43,340
Имаш ли пријателка, Дан?
- Да.
778
01:05:44,420 --> 01:05:50,540
Оди кај неа. И не дозволувај
никому да ве раздели.
779
01:05:53,380 --> 01:05:57,860
Каде е Ричард?
- Не знам.
780
01:05:58,700 --> 01:06:00,980
Како така не знаеш?
781
01:06:01,060 --> 01:06:03,620
Не знам како да се поврзам со него.
782
01:06:03,700 --> 01:06:05,860
Знаеш ли каде живее?
- Не.
783
01:06:06,780 --> 01:06:09,340
Имаш ли негов телефон?
- Не.
784
01:06:10,180 --> 01:06:13,220
Не беше ли денес во паркот?
- Не. Ниту на спирката.
785
01:06:13,300 --> 01:06:16,380
Има ли профил во фејсбук?
- Не, нема.
786
01:06:18,140 --> 01:06:20,180
Ќе најдеме начин.
787
01:06:53,620 --> 01:06:55,420
Почекај.
788
01:07:06,860 --> 01:07:12,020
Софија! Нешто се случи со Џен.
Софија, таму ли си?
789
01:07:12,100 --> 01:07:15,740
Во моментот... е зафатена.
790
01:07:32,780 --> 01:07:34,660
Тргнуваме ли?
- Да.
791
01:07:38,420 --> 01:07:42,580
Пушти го тоа, што е во тебе.
За да се опуштиш и да видиш.
792
01:07:48,500 --> 01:07:51,180
Треба да се опуштиш и да видиш.
793
01:08:16,700 --> 01:08:21,300
Ричард, мислев да пробам
со хартија и пенкало.
794
01:08:22,500 --> 01:08:25,060
само да ми тргне повеќе,
отколку тебе,
795
01:08:25,140 --> 01:08:27,980
затоа што тоа е многу важно.
Џеневив...
796
01:08:28,060 --> 01:08:29,900
Ајде!
797
01:08:29,980 --> 01:08:31,620
Џеневив умира.
798
01:08:32,460 --> 01:08:35,700
Ја видов, додека гонев крупен маор,
кој мислев дека ме следи,
799
01:08:35,780 --> 01:08:38,300
но веројатно само си ја
вардел ќќерка си.
800
01:08:38,380 --> 01:08:40,980
Џеневив ја носи
другата половина на медаљонот
801
01:08:41,060 --> 01:08:44,780
и се обложувам во илјадарка,
дека внатре има твоја слика.
802
01:08:44,860 --> 01:08:50,700
Ја приложувам нејзината адреса.
Оди да ја видиш. Твојот пријател, Дан.
803
01:08:56,900 --> 01:08:58,620
Каде одиме?
804
01:08:58,740 --> 01:09:01,460
Помислив дека ќе биде убаво...
805
01:09:02,580 --> 01:09:04,940
Чекај, кој е овој?
- Тоа е Бени.
806
01:09:05,780 --> 01:09:08,780
Бени ли?
Добро, да го поздравиме.
807
01:09:08,860 --> 01:09:11,340
Не!
- Ќе отидеме сите.
808
01:09:11,420 --> 01:09:15,220
Не, ќе отидам сама. Можеби знае,
дека не поминувам оттука.
809
01:09:16,060 --> 01:09:18,700
Кажи му, дека непрекинато
поминуваш оттука...
810
01:09:18,780 --> 01:09:20,980
И не си знаела, дека тој е тука.
811
01:09:21,060 --> 01:09:23,900
Ќе се сети. Подобро биди искрена.
Сосема искрена.
812
01:09:23,980 --> 01:09:26,300
Да, во повеќе време така е најдобро,
813
01:09:26,380 --> 01:09:28,940
но понекогаш може да излажеш,
ако е за добро.
814
01:09:28,980 --> 01:09:32,060
Никогаш не е за добро. Кажи му,
дека си знаела, дека ќе биде тука,
815
01:09:32,140 --> 01:09:33,860
и тој ќе се трогне.
816
01:09:33,940 --> 01:09:36,860
Нема. Ќе се уплаши.
Јас би се уплашил.
817
01:09:36,940 --> 01:09:39,780
Добро, оди. Со среќа!
Биди искрена.
818
01:09:46,740 --> 01:09:49,460
Самар! Здраво.
- Здраво.
819
01:09:52,500 --> 01:09:54,380
Што се случува?
820
01:09:54,460 --> 01:09:56,860
Ништо особено. Што свириш?
821
01:09:57,700 --> 01:10:00,620
Вежбам. Акустиката овде е одлична.
822
01:10:01,620 --> 01:10:05,500
Не знам што е акустика.
- Јас исто. Да ти отсвирам ли нешто?
823
01:10:09,220 --> 01:10:13,260
Даниел, браво за тоа.
Обично го прават татковците.
824
01:10:14,380 --> 01:10:17,140
Каде е таткото на Самар?
- Никој не знае.
825
01:10:17,940 --> 01:10:22,500
Сигурно е многу фин човек,
но поинаков. Како Зак.
826
01:10:24,940 --> 01:10:29,060
Самар ќе добие многу,
ако се видат. Таа му недостига.
827
01:10:33,100 --> 01:10:35,660
Тој навистина не може да свири.
828
01:10:37,380 --> 01:10:39,340
Сам го напишав.
829
01:10:40,940 --> 01:10:43,660
Сакаш ли еднорози?
- Да.
830
01:10:43,740 --> 01:10:47,380
Видов еден на твојот учебник.
Ќе си го ставам на гитарата.
831
01:10:47,460 --> 01:10:50,860
Пламтечки еднорог.
- Горлив еднорог? Супер.
832
01:10:51,660 --> 01:10:53,780
Да, пламтечки еднорог.
833
01:10:56,540 --> 01:10:59,619
Софија, Зак вчера се јави,
додека бевме на пазар.
834
01:10:59,620 --> 01:11:02,580
Не сум видела. Ти се јави ли?
- Да.
835
01:11:04,220 --> 01:11:06,940
Што ти рече?
- Требало да зборува со тебе.
836
01:11:08,700 --> 01:11:12,300
А ти што му рече?
- Дека си зафатена.
837
01:11:13,420 --> 01:11:15,700
И после?
- Тој затвори.
838
01:11:21,580 --> 01:11:24,140
Жалам, помислив дека...
- Тој е душевно болен.
839
01:11:24,220 --> 01:11:26,460
Многу е важно
да има директна врска со мене.
840
01:11:26,540 --> 01:11:30,340
Да, но на твојот личен број?
- Тој ми е личен пријател.
841
01:11:30,420 --> 01:11:33,180
Ќе одам. Треба да го најдам.
- Чекај, а Самар?
842
01:11:33,260 --> 01:11:35,900
Ќе треба да ја прибереш.
- Софија, жалам.
843
01:11:35,980 --> 01:11:40,660
Немаш претстава колку многу
влијаат твоите дејства на другите.
844
01:11:40,740 --> 01:11:44,020
Луѓето влијаат многу повеќе,
отколку што осознаваат.
845
01:12:03,180 --> 01:12:05,380
Ќе се справиш ли дома сама?
846
01:12:05,460 --> 01:12:08,580
Секогаш сум сама дома.
Мама се враќа чак во 20 ч.
847
01:12:08,660 --> 01:12:10,660
Добро. Имаш ли вечера?
- Да.
848
01:12:10,740 --> 01:12:13,380
Денес помина добро.
- Да, многу добро.
849
01:12:13,460 --> 01:12:15,940
Дури без да знам ништо за музиката.
850
01:12:16,020 --> 01:12:18,740
Да. Еј, Самар?
851
01:12:23,940 --> 01:12:26,500
Мислам дека си супер човек.
852
01:12:27,380 --> 01:12:30,380
Благодарам, Дан.
- Нема зашто.
853
01:13:46,820 --> 01:13:50,460
Ало?
- Здраво, Дан. Имоџен е.
854
01:13:54,860 --> 01:13:57,860
Ив починала синоќа.
855
01:14:00,140 --> 01:14:02,900
Мислев дека ќе сакаш да знаеш.
856
01:14:05,820 --> 01:14:08,380
Да. Благодарам, дека се јави.
857
01:15:13,780 --> 01:15:15,900
Благодарам за писмото.
858
01:15:19,940 --> 01:15:22,380
Изгледа ти должам илјадарка.
859
01:15:26,020 --> 01:15:28,060
Таа го сакаше океанот.
860
01:15:53,660 --> 01:15:55,060
Зак?
861
01:16:04,740 --> 01:16:07,820
Зак! Како си?
862
01:16:10,300 --> 01:16:12,580
Само ти ми остана, Софија.
863
01:16:14,700 --> 01:16:18,740
Не е вистина.
Има многу други луѓе.
864
01:16:24,460 --> 01:16:27,260
Луѓето влијаат многу повеќе,
отколку што осознаваат.
865
01:16:34,220 --> 01:16:35,900
Не кревај!
866
01:16:37,300 --> 01:16:39,700
Мислев дека сакаш да зборуваш со мене.
- Да.
867
01:16:40,540 --> 01:16:42,740
Не се јавувај.
- Го исклучувам.
868
01:16:42,820 --> 01:16:44,860
Не се јавувај!
- Го исклучувам.
869
01:16:51,180 --> 01:16:53,460
Ќе ми кажеш ли како се чувствуваш?
870
01:16:54,620 --> 01:16:56,940
Ми рекоа дека така ќе кажеш.
871
01:16:57,860 --> 01:16:59,500
Што е смешно?
872
01:16:59,580 --> 01:17:02,700
Земи си ги апчињата,
Земи си ги апчињата.
873
01:17:05,540 --> 01:17:08,580
Стани космички кадет.
- Ти си со мене.
874
01:17:08,660 --> 01:17:12,580
Да. Тој рече дека ќе го кажеш.
875
01:17:12,660 --> 01:17:14,580
Зак, знаеш, дека тој не постои.
876
01:17:14,660 --> 01:17:17,180
За да избегаш со малечкиот пријател.
877
01:17:17,260 --> 01:17:19,940
Не е вистина.
- Кога те видов за последен пат?
878
01:17:27,100 --> 01:17:30,660
Дома ли е Софија? Каде е?
- Што има?
879
01:17:44,100 --> 01:17:46,460
Тоа е нејзиниот ум.
880
01:17:46,540 --> 01:17:48,300
Зак, не е таа.
881
01:17:48,380 --> 01:17:51,820
Откако тој дојде, мама се разболе.
882
01:17:59,060 --> 01:18:04,460
Ти се јавив, но ти не го крена телефонот.
Тој го направи тоа!
883
01:18:07,380 --> 01:18:09,020
Што се случува?
884
01:18:13,620 --> 01:18:16,380
Што има? Добро ли е Софија?
885
01:18:24,700 --> 01:18:27,020
Тој, тој, тој.
886
01:18:27,100 --> 01:18:31,740
Тој, тој, тој, тој, тој, тој.
Тој е.
887
01:18:32,580 --> 01:18:34,260
Зак, не е вистина.
888
01:18:34,340 --> 01:18:37,180
Мама немаше да се разболи,
ако не беше тој.
889
01:18:37,260 --> 01:18:39,460
Зак, ислушај ме.
Заборави се друго.
890
01:18:39,540 --> 01:18:42,740
Тоа, што се случи со мајка ти,
не е по ничија вина.
891
01:19:12,780 --> 01:19:15,540
Таа го направи сето тоа.
Таа го заштитува.
892
01:19:20,700 --> 01:19:22,540
Зашто требаше да настојува?
893
01:19:22,620 --> 01:19:24,220
Не.
- Тој го направи тоа.
894
01:19:24,300 --> 01:19:27,580
Не слушај. Ти си со мене.
- Тој ја уби мама.
895
01:19:38,060 --> 01:19:41,100
Опушти се и види.
896
01:20:02,580 --> 01:20:04,820
Како оди работата?
897
01:20:19,980 --> 01:20:23,780
Тој ја уби мама. Тој ја уби мама.
Тој ја разболе.
898
01:20:24,620 --> 01:20:26,820
Ти требаше да ми бидеш пријателка.
899
01:20:27,500 --> 01:20:31,180
Софија, не сакам да го направам,
но ти го заштитуваш!
900
01:20:32,020 --> 01:20:33,900
Зак.
- Тој е виновен!
901
01:20:33,940 --> 01:20:38,100
Штм мама умре,
и ти треба да умреш. Заебан...
902
01:20:40,980 --> 01:20:43,940
Зак. Тука сме само јас и ти.
903
01:20:44,780 --> 01:20:48,220
Тој ја уби. Ќе му се одмаздам.
904
01:20:48,300 --> 01:20:52,780
Не е вистина, Зак.
- Тој беше! Ти не слушаш!
905
01:20:53,660 --> 01:20:55,700
Даниел! Даниел!
906
01:20:56,900 --> 01:20:58,780
Софија!
- Даниел!
907
01:21:01,460 --> 01:21:03,460
Ти...
- Не бев јас, не бев!
908
01:21:03,540 --> 01:21:05,180
Ти го направи!
- Кое?
909
01:21:05,260 --> 01:21:07,620
Смири се.
- Ти ја уби!
910
01:21:10,380 --> 01:21:13,500
Синот и пиша,
дека таа не се чувствува добро.
911
01:21:13,580 --> 01:21:16,260
Еден прекрасен младич
веќе се грижи за мене.
912
01:21:17,100 --> 01:21:19,500
Мамо!
- Имам син, да.
913
01:21:22,220 --> 01:21:25,140
Џеневив. Џеневив е Џен.
914
01:21:27,020 --> 01:21:29,900
Таа е мајка ти.
Не знаев дека ти е мајка.
915
01:21:35,340 --> 01:21:39,180
Зак. Зак. Зак.
916
01:21:42,700 --> 01:21:44,620
Погледни ме, Зак!
917
01:21:47,500 --> 01:21:50,580
Знам, дека ти е страв од тоа,
што се случува со тебе.
918
01:21:52,820 --> 01:21:56,100
Луѓето влијаат многу повеќе,
отколку што осознаваат.
919
01:21:59,820 --> 01:22:02,140
Знам, дека се чувствуваш поинаков.
920
01:22:19,980 --> 01:22:21,900
Тој го направи тоа!
921
01:22:24,860 --> 01:22:28,100
Ти го направи тоа! Ме слушаш ли?
922
01:22:29,700 --> 01:22:33,060
Ти го направи! Ти го направи!
923
01:22:45,660 --> 01:22:48,180
Дан? Диши, диши!
924
01:22:50,420 --> 01:22:54,060
Жалам. Многу жалам.
Не се однесов добро со него.
925
01:22:54,900 --> 01:22:57,900
Ако бев одвоил секунда,
за да зборувам со него...
926
01:23:01,220 --> 01:23:04,340
Зак? Зак? Зак?
927
01:23:11,580 --> 01:23:14,260
Зак! Зак!
928
01:23:34,860 --> 01:23:36,540
Зак!
929
01:23:41,860 --> 01:23:43,900
Слушај ме! Слушај!
930
01:23:43,980 --> 01:23:49,220
Знам, дека ја загуби мајка си.
И јас ја изгубив мојата. И гадно е.
931
01:23:50,620 --> 01:23:54,500
Знам колку е ужасно.
И жалам.
932
01:23:55,540 --> 01:23:57,620
Жалам, дека јас...
933
01:23:57,700 --> 01:24:01,060
Жалам, дека те изолирав
од Софија. Беше глупаво.
934
01:24:02,180 --> 01:24:05,540
Не го прави, Зак.
Ајде, дојди со мене.
935
01:24:07,940 --> 01:24:09,820
Врати се со мене.
936
01:24:37,900 --> 01:24:40,220
Добро ли си?
937
01:24:45,980 --> 01:24:48,500
Да. Благодарам.
- Извини.
938
01:24:48,580 --> 01:24:51,620
Те следев.
- Нема ништо.
939
01:24:51,700 --> 01:24:53,740
Убаво.
- Дан!
940
01:24:57,140 --> 01:24:59,380
Да, да. Добро ли е Зак?
941
01:25:00,220 --> 01:25:03,460
Тој е со оној човек.
- Ричард. Мојот пријател Ричард.
942
01:25:05,060 --> 01:25:08,220
Впрочем тоа е таткото на Самар.
943
01:25:10,420 --> 01:25:12,580
Полека. Се е во ред.
944
01:25:15,580 --> 01:25:19,580
Превод: stek-kravari
93571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.