Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,547 --> 00:01:55,758
He was a good man, Davie.
2
00:01:55,883 --> 00:01:58,719
Yes, sir.
3
00:02:02,523 --> 00:02:04,107
Here's the key
to the schoolhouse, sir.
4
00:02:04,232 --> 00:02:05,168
Thank you.
5
00:02:05,293 --> 00:02:07,470
I'll go with you
as far as the ford.
6
00:02:07,595 --> 00:02:08,829
Yes, sir.
7
00:02:16,604 --> 00:02:20,083
Well, Davie, are you sorry
to leave this place?
8
00:02:20,208 --> 00:02:21,583
I could answer that,
Mr. Campbell,
9
00:02:21,708 --> 00:02:23,583
if I knew where I was going
or what was likely
10
00:02:23,708 --> 00:02:25,354
to become of me.
11
00:02:25,479 --> 00:02:27,256
'Tis a good place indeed.
12
00:02:27,381 --> 00:02:29,583
But then I've never been
anywhere else.
13
00:02:30,484 --> 00:02:32,395
And now that
my father's dead, I'm-
14
00:02:32,520 --> 00:02:33,696
I'm no nearer to him here
15
00:02:33,821 --> 00:02:35,731
than I would be
in the kingdom of Hungary.
16
00:02:35,856 --> 00:02:39,668
To tell you the truth, sir,
if I knew I was going
17
00:02:39,793 --> 00:02:41,437
where I could better myself,
18
00:02:41,562 --> 00:02:42,571
I should be leaving
with a good heart.
19
00:02:42,696 --> 00:02:44,240
Very well, Davie.
20
00:02:44,365 --> 00:02:46,875
Then it behooves me
to tell you your fortune.
21
00:02:47,000 --> 00:02:49,112
Or so far as I may.
22
00:02:49,237 --> 00:02:50,713
You see, Davie,
when your father,
23
00:02:50,838 --> 00:02:53,416
that worthy Christian man,
began to sicken for his end,
24
00:02:53,541 --> 00:02:56,585
he gave me this letter, which
he said was your inheritance.
25
00:02:56,710 --> 00:02:59,222
"So soon as I am gone," said he,
26
00:02:59,347 --> 00:03:01,390
"give my boy this letter
in his hand
27
00:03:01,515 --> 00:03:04,827
"and start him off for the house
of Shaws near cramond.
28
00:03:04,952 --> 00:03:06,695
It was there I came from,"
he said.
29
00:03:06,820 --> 00:03:10,133
"And it's there it befits
my boy should return."
30
00:03:10,258 --> 00:03:11,434
The house of Shaws?
31
00:03:11,559 --> 00:03:13,559
What did my father to do
with the house of Shaws?
32
00:03:13,684 --> 00:03:15,138
Who can say?
33
00:03:15,263 --> 00:03:17,506
But the name of the family
is the name you bear-
34
00:03:17,631 --> 00:03:19,575
Balfour of Shaws.
35
00:03:19,700 --> 00:03:22,478
"To the hand of Ebenezer
Balfour, esquire, of Shaws,
36
00:03:22,603 --> 00:03:23,879
"in his house of Shaws,
37
00:03:24,004 --> 00:03:27,207
this will be delivered
by my son, David Balfour."
38
00:03:31,011 --> 00:03:33,556
Mr. Campbell,
if you were in my shoes,
39
00:03:33,681 --> 00:03:35,891
would you go?
Indeed I would.
40
00:03:36,016 --> 00:03:38,586
A lad like you should get there
in but two days of walk.
41
00:03:41,555 --> 00:03:43,266
Good-bye, Mr. Campbell.
42
00:03:43,391 --> 00:03:46,335
May god be with ye.
43
00:03:46,460 --> 00:03:48,271
And, Davie!
Yes, sir?
44
00:03:48,396 --> 00:03:50,239
Mind you do not shame us
45
00:03:50,364 --> 00:03:52,408
in yon great house
with all those domestics,
46
00:03:52,533 --> 00:03:53,376
upper and under.
47
00:03:53,501 --> 00:03:56,579
Show yourself as nice
and circumspect as any.
48
00:03:56,704 --> 00:03:58,281
Yes, sir.
49
00:03:58,406 --> 00:04:00,216
And as for the laird.
50
00:04:00,341 --> 00:04:02,285
Remember, he's the laird.
51
00:04:02,410 --> 00:04:03,486
I'll say no more.
52
00:04:03,611 --> 00:04:05,621
It's a pleasure to obey a laird
53
00:04:05,746 --> 00:04:06,855
or should be to the young.
54
00:04:06,980 --> 00:04:07,923
Of course, sir.
55
00:04:08,048 --> 00:04:10,250
Good-bye, sir.
56
00:04:13,487 --> 00:04:15,556
Good-bye, Davie.
57
00:04:35,843 --> 00:04:37,420
Which way is cramond?
58
00:04:37,545 --> 00:04:39,255
Down the road, mannie.
59
00:04:39,380 --> 00:04:40,755
Have you heard
of a house by there
60
00:04:40,880 --> 00:04:42,525
that they call
the house of Shaws?
61
00:04:42,650 --> 00:04:43,592
Aye.
62
00:04:43,717 --> 00:04:44,560
'Tis a great house?
63
00:04:44,685 --> 00:04:45,728
Aye.
64
00:04:45,853 --> 00:04:47,730
But the folk that are in it?
65
00:04:47,855 --> 00:04:50,366
Folk?
Are you daft?
66
00:04:50,491 --> 00:04:51,900
There's no folk there
67
00:04:52,025 --> 00:04:53,436
to be called folk.
68
00:04:53,561 --> 00:04:55,671
Not Mr. Ebenezer Balfour?
69
00:04:55,796 --> 00:05:01,277
Ou, ay, there's the laird,
to be sure,
70
00:05:01,402 --> 00:05:04,280
if it's him you're wanting.
71
00:05:04,405 --> 00:05:05,981
It's none of my affairs,
72
00:05:06,106 --> 00:05:08,751
but you seem
a decent-spoken lad.
73
00:05:08,876 --> 00:05:10,619
And if you'll take
a word from me,
74
00:05:10,744 --> 00:05:13,714
you'll steer clear of the Shaws.
75
00:05:34,568 --> 00:05:36,279
Mother.
76
00:05:36,404 --> 00:05:38,581
Which way is the house of Shaws?
77
00:05:38,706 --> 00:05:39,915
The house of Shaws?
78
00:05:40,040 --> 00:05:43,018
Aye.
- That is the house of Shaws.
79
00:05:43,143 --> 00:05:44,720
Blood built it,
80
00:05:44,845 --> 00:05:46,422
blood stopped the building
of it,
81
00:05:46,547 --> 00:05:48,023
and blood will bring it down.
82
00:05:48,148 --> 00:05:50,025
And if you see the laird,
83
00:05:50,150 --> 00:05:51,627
tell him what you hear-
84
00:05:51,752 --> 00:05:54,630
that this makes
the 1, 219th time
85
00:05:54,755 --> 00:05:56,665
that Jennet Clouston
has called down her curse
86
00:05:56,790 --> 00:05:59,502
on his house, byre, and stable,
87
00:05:59,627 --> 00:06:01,737
man, guest, or master,
88
00:06:01,862 --> 00:06:03,772
wife, miss, or bairn!
89
00:06:03,897 --> 00:06:06,667
Black be their fall.
90
00:07:50,838 --> 00:07:52,139
Is anybody there?
91
00:07:54,307 --> 00:07:55,809
Is anybody there?
92
00:07:58,211 --> 00:07:59,880
Is Mr. Balfour there?
93
00:08:04,744 --> 00:08:05,894
Open this door.
94
00:08:06,019 --> 00:08:08,797
You can hear me!
95
00:08:08,922 --> 00:08:10,791
Open this door!
96
00:08:12,325 --> 00:08:13,727
It's loaded.
97
00:08:16,564 --> 00:08:18,741
I'm here with a letter
to Mr. Ebenezer Balfour.
98
00:08:18,866 --> 00:08:21,744
Then put it down on the
doorstep, and be off with ye.
99
00:08:21,869 --> 00:08:23,946
I will not.
100
00:08:24,071 --> 00:08:25,648
'Tis a letter of introduction.
101
00:08:25,773 --> 00:08:27,773
And I will deliver it
to Mr. Balfour's own hands.
102
00:08:27,898 --> 00:08:29,718
And who are yourself?
103
00:08:29,843 --> 00:08:32,187
A Balfour just as he is-
104
00:08:32,312 --> 00:08:33,914
David Balfour.
105
00:08:36,149 --> 00:08:39,027
Is your father dead?
106
00:08:39,152 --> 00:08:41,196
Aye, he'll be dead no doubt,
107
00:08:41,321 --> 00:08:44,057
and that'll be what
brings you to my door.
108
00:09:13,386 --> 00:09:14,788
Enter the kitchen, will ye?
109
00:09:17,891 --> 00:09:19,226
And touch nothing!
110
00:09:29,102 --> 00:09:30,813
Are you sharp-set?
111
00:09:30,938 --> 00:09:33,816
Can you eat that drop
of porridge?
112
00:09:33,941 --> 00:09:35,784
But no doubt
that's your own supper.
113
00:09:35,909 --> 00:09:37,252
Oh, I can do fine wanting it.
114
00:09:37,377 --> 00:09:39,855
I'll take that bit
of small beer.
115
00:09:39,980 --> 00:09:41,089
It slockens my cough.
116
00:09:41,214 --> 00:09:42,816
Now give me Alexander's letter.
117
00:09:45,385 --> 00:09:47,663
How did you know
my father's name?
118
00:09:47,788 --> 00:09:48,831
It'd be strange if I didn't,
119
00:09:48,956 --> 00:09:50,733
for he was my born brother.
120
00:09:50,858 --> 00:09:53,035
And little as you seem
to like me
121
00:09:53,160 --> 00:09:54,870
or my house or my good porridge,
122
00:09:54,995 --> 00:09:57,806
I'm your born uncle
and you, Davie,
123
00:09:57,931 --> 00:09:59,642
my born nephew.
124
00:09:59,767 --> 00:10:02,059
So the letter's for me and
for nobody else in the world.
125
00:10:04,171 --> 00:10:05,939
Now sit down
and fill your belly.
126
00:10:22,716 --> 00:10:23,866
Do you Ken what's in this?
127
00:10:23,991 --> 00:10:25,133
The seal wasn't broken.
128
00:10:25,258 --> 00:10:26,702
You saw that yourself.
129
00:10:26,827 --> 00:10:29,872
Aye, but what brought you here?
130
00:10:29,997 --> 00:10:31,899
You'll have had some hopes,
no doubt.
131
00:10:34,761 --> 00:10:35,911
Aye, sir.
132
00:10:36,036 --> 00:10:38,080
When I heard that I had
kinfolk well-to-do,
133
00:10:38,205 --> 00:10:40,315
I did think they might
help me in life.
134
00:10:40,440 --> 00:10:42,785
But I want no favors
that are not freely given.
135
00:10:42,910 --> 00:10:46,755
Hoot-toot, do not fly up
in the snuff at me.
136
00:10:46,880 --> 00:10:49,157
If you're done with
that bit of porridge,
137
00:10:49,282 --> 00:10:52,928
I could just take
a sup of it myself.
138
00:10:53,053 --> 00:10:56,031
Has your father been long dead?
139
00:10:56,156 --> 00:10:58,601
Three weeks, sir.
140
00:10:58,726 --> 00:11:01,036
He was a secret man, Alexander-
141
00:11:01,161 --> 00:11:04,339
a secret, silent man.
142
00:11:04,464 --> 00:11:05,908
He'll never have spoken
much of me?
143
00:11:06,033 --> 00:11:08,611
I never knew he had a brother
144
00:11:08,736 --> 00:11:09,945
till you told me so yourself.
145
00:11:10,070 --> 00:11:13,048
Dear me.
146
00:11:13,173 --> 00:11:15,050
And the house of Shaws?
147
00:11:15,175 --> 00:11:17,786
He never spoke of that either,
I dare say.
148
00:11:17,911 --> 00:11:19,021
Not so much as the name.
149
00:11:19,146 --> 00:11:21,790
To think of that.
150
00:11:21,915 --> 00:11:24,793
Strange nature of a man.
151
00:11:24,918 --> 00:11:28,196
And now come away to your bed.
152
00:11:28,321 --> 00:11:30,958
Yes, sir.
153
00:11:36,229 --> 00:11:38,406
We'll agree fine yet,
Davie, my man.
154
00:11:38,531 --> 00:11:40,067
I'm just as glad I let you in.
155
00:11:43,136 --> 00:11:46,048
Good night, dear Davie.
- Will you leave me no candle?
156
00:11:46,173 --> 00:11:50,077
Did nobody ever tell you
that a candle costs money?
157
00:11:59,252 --> 00:12:03,065
Ebenezer Balfour, esquire...
158
00:12:03,190 --> 00:12:06,201
Of Shaws...
159
00:12:06,326 --> 00:12:07,995
In his house of Shaws.
160
00:12:12,800 --> 00:12:14,467
Your breakfast's ready!
161
00:12:24,311 --> 00:12:26,121
Bond, wholesome food porridge.
162
00:12:26,246 --> 00:12:27,990
And cheap.
163
00:12:28,115 --> 00:12:30,192
Aye, and cheap.
164
00:12:30,317 --> 00:12:33,195
I don't imagine that you'd take
small beer to your breakfast.
165
00:12:33,320 --> 00:12:34,830
I do, but don't
put yourself out.
166
00:12:34,955 --> 00:12:37,065
No, no, I'll deny you nothing
167
00:12:37,190 --> 00:12:39,101
in reason.
168
00:12:39,226 --> 00:12:40,135
You see, Davie,
169
00:12:40,260 --> 00:12:41,303
you came to the right place
170
00:12:41,428 --> 00:12:42,470
when you came
to your uncle Ebenezer
171
00:12:42,595 --> 00:12:45,173
for I have a great notion
of the family,
172
00:12:45,298 --> 00:12:49,177
and I mean to do right by ye.
173
00:12:49,302 --> 00:12:50,846
But I'm a poor man.
174
00:12:50,971 --> 00:12:52,080
Never forget that.
175
00:12:52,205 --> 00:12:54,116
For my father sinfully
wasted the estate
176
00:12:54,241 --> 00:12:56,218
when he began
to rebuild this house.
177
00:12:56,343 --> 00:12:59,254
Mind ye, I sent the workmen
packing ten minutes
178
00:12:59,379 --> 00:13:02,124
after he was dead,
but it was too late, Davie.
179
00:13:02,249 --> 00:13:04,326
It was too late.
180
00:13:04,451 --> 00:13:06,194
That's not how
Jennet Clouston tells it.
181
00:13:06,319 --> 00:13:09,031
Jennet Clouston?
182
00:13:09,156 --> 00:13:10,490
And what
did Jennet Clouston say?
183
00:13:10,615 --> 00:13:12,067
That blood built it,
184
00:13:12,192 --> 00:13:13,135
blood stopped
the building of it,
185
00:13:13,260 --> 00:13:15,070
and blood will bring it down.
186
00:13:15,195 --> 00:13:16,238
And she told me to tell you
187
00:13:16,363 --> 00:13:18,440
that this makes the 1,219th time
188
00:13:18,565 --> 00:13:20,315
that she called down
a curse on your house.
189
00:13:20,440 --> 00:13:23,009
A witch. A proclaimed witch.
190
00:13:24,337 --> 00:13:26,139
1,219?
191
00:13:27,374 --> 00:13:30,753
That's every day
since I had her sold up.
192
00:13:30,878 --> 00:13:32,955
I'm off to see
the session clerk.
193
00:13:33,080 --> 00:13:36,892
I'll have her roasted
in red peats
194
00:13:37,017 --> 00:13:38,886
before I'm by with her.
195
00:13:43,023 --> 00:13:44,900
There's too much here.
196
00:13:45,025 --> 00:13:47,202
I can't leave you by yourself
in the house.
197
00:13:47,327 --> 00:13:48,436
I'll have to lock you out.
198
00:13:48,561 --> 00:13:50,438
If you lock me out,
199
00:13:50,563 --> 00:13:52,438
it'll be the last you see
of me in friendship.
200
00:13:57,570 --> 00:14:01,083
David, this is not the way
to win my favor.
201
00:14:01,208 --> 00:14:05,153
Sir, with a proper reverence
for our common blood,
202
00:14:05,278 --> 00:14:09,091
I do not value your favor
at the penny's purchase.
203
00:14:09,216 --> 00:14:10,258
And if you are all the uncle
204
00:14:10,383 --> 00:14:12,795
and all the family
I have in the world,
205
00:14:12,920 --> 00:14:14,670
I wouldn't buy your liking
at those prices.
206
00:14:18,458 --> 00:14:23,305
Well, we must bear
and forbear.
207
00:14:23,430 --> 00:14:24,106
I'll not go.
208
00:14:24,231 --> 00:14:26,599
That's all
that's to be said of it.
209
00:14:51,959 --> 00:14:53,235
When my father was little,
210
00:14:53,360 --> 00:14:54,302
was he quick at his book?
211
00:14:54,427 --> 00:14:56,304
Alexander?
212
00:14:56,429 --> 00:14:57,505
Not him.
213
00:14:57,630 --> 00:15:00,075
I was far quicker myself.
214
00:15:00,200 --> 00:15:01,935
I was a clever chappie
when I was young.
215
00:15:04,504 --> 00:15:05,881
I found this on the shelf.
216
00:15:06,006 --> 00:15:09,317
"To my brother Ebenezer
217
00:15:09,442 --> 00:15:12,187
on his fifth birthday."
218
00:15:12,312 --> 00:15:14,990
In my father's own hand.
219
00:15:15,115 --> 00:15:17,625
Yet you are the laird of Shaws.
220
00:15:17,750 --> 00:15:19,294
So wasn't he younger than you?
221
00:15:19,419 --> 00:15:22,330
What made you ask that?
222
00:15:22,455 --> 00:15:24,280
Because if he wrote this
when he was only four,
223
00:15:24,405 --> 00:15:26,364
he must have been very quick
indeed at his book.
224
00:15:26,489 --> 00:15:28,170
And take your hands
from my jacket.
225
00:15:28,295 --> 00:15:29,171
This is no way to behave.
226
00:15:29,296 --> 00:15:34,009
You shouldn't speak to me
of your father, Davie.
227
00:15:34,134 --> 00:15:36,178
That's where the mistake is.
228
00:15:36,303 --> 00:15:38,605
He was all the brother
that ever I had.
229
00:15:41,041 --> 00:15:44,119
Nevertheless, there are things
that I don't understand.
230
00:15:44,244 --> 00:15:46,388
And whether you like me
to speak of my father
231
00:15:46,513 --> 00:15:47,389
or whether you do not,
232
00:15:47,514 --> 00:15:49,249
I intend to find them out.
233
00:15:51,418 --> 00:15:54,229
So be it, Davie.
234
00:15:54,354 --> 00:15:55,964
So be it.
235
00:15:56,089 --> 00:15:57,365
Go on up there.
236
00:15:57,490 --> 00:15:59,301
At the top of the tower,
there's a wee room
237
00:15:59,426 --> 00:16:00,235
with a chest in it.
238
00:16:00,360 --> 00:16:02,604
Bring the chest down to me.
239
00:16:02,729 --> 00:16:04,973
There are papers in it
that'll tell you everything.
240
00:16:05,098 --> 00:16:06,074
Very well.
241
00:16:06,199 --> 00:16:08,443
Uh, do not take the light.
242
00:16:08,568 --> 00:16:10,145
I'm not well, Davie.
243
00:16:10,270 --> 00:16:13,173
I'm an old man,
and I'm not well.
244
00:16:22,549 --> 00:16:24,317
Get along, lad.
Get along.
245
00:18:08,521 --> 00:18:11,499
Are you alive?
246
00:18:11,624 --> 00:18:13,268
Oh, man, are you alive?
247
00:18:13,393 --> 00:18:16,429
That I am,
and small thanks to you.
248
00:18:18,931 --> 00:18:22,602
The wee bottle
on the mantelpiece.
249
00:18:32,712 --> 00:18:34,589
It's the trouble.
250
00:18:34,714 --> 00:18:37,150
The trouble, Davie.
251
00:18:39,419 --> 00:18:42,297
It's the heart.
252
00:18:42,422 --> 00:18:45,267
You're quite well enough
to speak now.
253
00:18:45,392 --> 00:18:48,136
So follow on
with your explanation.
254
00:18:48,261 --> 00:18:51,273
And now you have
one more thing to explain-
255
00:18:51,398 --> 00:18:53,275
why you tried to kill me.
256
00:18:53,400 --> 00:18:58,146
For pity's sake,
let me go to my bed, Davie.
257
00:18:58,271 --> 00:19:01,149
I'll tell you everything
the morning.
258
00:19:01,274 --> 00:19:02,875
As sure as death I will.
259
00:19:07,547 --> 00:19:08,697
Very well.
260
00:19:13,286 --> 00:19:15,222
But this is where you'll sleep.
261
00:19:21,894 --> 00:19:24,597
Good night to ye.
- Good night, uncle Ebenezer.
262
00:19:41,648 --> 00:19:43,825
What cheer, mate?
Here's a letter for your master.
263
00:19:43,950 --> 00:19:47,562
From captain Hoseason himself.
264
00:19:47,687 --> 00:19:50,632
And who might
captain Hoseason be?
265
00:19:50,757 --> 00:19:52,200
Never heard of Hoseason,
266
00:19:52,325 --> 00:19:54,336
captain of the brig covenant?
267
00:19:54,461 --> 00:19:55,795
And a man what minds for nothing
268
00:19:55,920 --> 00:19:57,405
in heaven nor on earth.
269
00:19:57,530 --> 00:20:00,508
Why, he'd crack on all sail into
the day of judgment, he would.
270
00:20:00,633 --> 00:20:03,736
And I'm his cabin boy
and proud of it.
271
00:20:08,941 --> 00:20:10,685
You see, Davie,
272
00:20:10,810 --> 00:20:13,321
I have a trading venture
with this man Hoseason.
273
00:20:13,446 --> 00:20:15,446
And now he writes that he's
ashore at Queensferry
274
00:20:15,571 --> 00:20:16,658
and ready to sail.
275
00:20:16,783 --> 00:20:18,726
Look for yourself.
276
00:20:18,851 --> 00:20:20,395
He wants to meet me at the inn
277
00:20:20,520 --> 00:20:22,364
for we have business to settle.
278
00:20:22,489 --> 00:20:24,399
So have we.
And ours comes first.
279
00:20:24,524 --> 00:20:28,336
No, no, Davie man,
do not be hasty.
280
00:20:28,461 --> 00:20:29,878
For after all
that's come and gone,
281
00:20:30,003 --> 00:20:32,207
I doubt if you would believe me
upon my naked word.
282
00:20:32,332 --> 00:20:33,641
Your doubt is right.
283
00:20:33,766 --> 00:20:34,809
But, you see, there he writes
284
00:20:34,934 --> 00:20:37,179
of Mr. Rankeillor,
the lawyer.
285
00:20:37,304 --> 00:20:40,382
Now after we're done at the inn,
we'll jog on to Mr. Rankeillor,
286
00:20:40,507 --> 00:20:42,717
and there's a man
you will believe.
287
00:20:42,842 --> 00:20:45,720
For he's lawyer to half
the gentry in these parts-
288
00:20:45,845 --> 00:20:49,357
an old man, forby,
highly respected,
289
00:20:49,482 --> 00:20:50,950
and he knew your father.
290
00:20:57,316 --> 00:20:58,466
Very well.
291
00:20:58,591 --> 00:20:59,734
We'll go to the inn
292
00:20:59,859 --> 00:21:02,495
and directly afterwards
to Mr. Rankeillor.
293
00:21:13,072 --> 00:21:15,483
What do they think
of Mr. Ebenezer here abouts?
294
00:21:15,608 --> 00:21:16,684
That he's a wicked old man.
295
00:21:16,809 --> 00:21:19,254
Many would like to see him
dancing at the end of a rope.
296
00:21:19,379 --> 00:21:20,888
Jennet Clouston,
all the other folks
297
00:21:21,013 --> 00:21:22,957
he's hurried out
of hearth and home.
298
00:21:23,082 --> 00:21:24,626
He was a fine young fellow once,
299
00:21:24,751 --> 00:21:27,329
but that was before the report
went out about Mr. Alexander.
300
00:21:27,454 --> 00:21:28,763
Mr. Alexander?
301
00:21:28,888 --> 00:21:31,266
What was the report
about Mr. Alexander?
302
00:21:31,391 --> 00:21:33,268
Only that Ebenezer killed him.
303
00:21:33,393 --> 00:21:34,669
You never hear that, man?
304
00:21:34,794 --> 00:21:35,970
What would he kill him for?
305
00:21:36,095 --> 00:21:37,972
Just to get the place.
306
00:21:38,097 --> 00:21:39,241
The house of Shaws?
307
00:21:39,366 --> 00:21:40,242
No other place that I Ken.
308
00:21:40,367 --> 00:21:44,312
Then my... then Alexander
was the eldest son.
309
00:21:44,437 --> 00:21:45,947
Indeed he was.
310
00:21:46,072 --> 00:21:47,774
What else would he
have killed him for?
311
00:21:51,944 --> 00:21:55,323
Master Davie, your uncle
tells me great things of you.
312
00:21:55,448 --> 00:21:56,724
I wish I was for longer here
313
00:21:56,849 --> 00:21:58,493
that we might make
the better friends.
314
00:21:58,618 --> 00:22:00,628
But you must come aboard
my brig for half an hour
315
00:22:00,753 --> 00:22:02,664
till the ebb sets
and drink a bowl with me.
316
00:22:02,789 --> 00:22:04,831
Well, I'm on my way
to Mr. Rankeillor, the lawyer.
317
00:22:04,956 --> 00:22:05,800
And so is my uncle.
318
00:22:05,925 --> 00:22:07,835
Aye, he passed me word of that.
319
00:22:07,960 --> 00:22:09,919
But the boat'll set you ashore
at the town pier.
320
00:22:10,044 --> 00:22:11,194
Rankeillor's...
321
00:22:12,799 --> 00:22:15,810
Take care of that old fox.
He means mischief.
322
00:22:15,935 --> 00:22:18,738
Come on board till
I can get a word with ye.
323
00:22:32,419 --> 00:22:33,786
We must be fast on board.
324
00:22:39,125 --> 00:22:41,869
Welcome to my ship,
Mr. Balfour.
325
00:22:41,994 --> 00:22:43,671
And now let me show you
the lie of her.
326
00:22:43,796 --> 00:22:46,841
Mind ye, she's only
a small, trading boat,
327
00:22:46,966 --> 00:22:49,411
sailing for the most part
from here to the carolinas.
328
00:22:49,536 --> 00:22:52,347
But she's home to me,
Mr. Balfour.
329
00:22:52,472 --> 00:22:54,316
That's my berth.
330
00:22:54,441 --> 00:22:56,400
Now since the mates
are never off duty together.
331
00:22:56,525 --> 00:22:58,586
They use the other-turn
and turnabout.
332
00:22:58,711 --> 00:23:00,670
Here I keep all the valuable
of the ship stores-
333
00:23:00,795 --> 00:23:01,856
brandy, for instance.
334
00:23:01,981 --> 00:23:02,724
But to tell the truth,
335
00:23:02,849 --> 00:23:04,392
my first mate's
only too fond of that.
336
00:23:04,517 --> 00:23:06,828
In here,
pistols, powder, and shot.
337
00:23:06,953 --> 00:23:08,370
You never know
what sort of ruffian
338
00:23:08,495 --> 00:23:09,864
you may ship up on your crew.
339
00:23:09,989 --> 00:23:11,573
Over here...
- Wasn't there something
340
00:23:11,698 --> 00:23:12,834
you were going to tell me?
341
00:23:12,959 --> 00:23:14,001
Something about my uncle?
342
00:23:14,126 --> 00:23:16,338
Was there, young man?
343
00:23:16,463 --> 00:23:18,806
Was something about
my old friend Mr. Ebenezer?
344
00:23:18,931 --> 00:23:20,399
Where is my uncle?
345
00:23:23,970 --> 00:23:25,805
That's the point, young man.
346
00:23:30,477 --> 00:23:32,787
Come back!
Come back!
347
00:23:32,912 --> 00:23:35,482
Bring back that boat!
348
00:24:10,250 --> 00:24:11,459
Take the boy out of this hole
349
00:24:11,584 --> 00:24:12,834
and put him in the forecastle.
350
00:24:12,959 --> 00:24:13,968
Why should he not bide here?
351
00:24:14,093 --> 00:24:15,563
After what you did to him
352
00:24:15,688 --> 00:24:17,147
and the fever he has
in consequence,
353
00:24:17,272 --> 00:24:19,481
it wouldn't be beyond him
to die in a place like this.
354
00:24:19,606 --> 00:24:21,803
Well, you was paid to
get rid of him, wasn't you?
355
00:24:21,928 --> 00:24:25,072
Mr. Shaun, you've been
with me three cruises,
356
00:24:25,197 --> 00:24:26,140
and if you'd spent less time
at the bottle,
357
00:24:26,265 --> 00:24:27,675
you might have got to know me.
358
00:24:27,800 --> 00:24:29,259
I'm a stiff man,
and I'm a dour man,
359
00:24:29,384 --> 00:24:30,745
but I'm a man of principle.
360
00:24:30,870 --> 00:24:31,813
And I'll have no part in murder.
361
00:24:31,938 --> 00:24:34,449
Very noble of you.
362
00:24:34,574 --> 00:24:36,651
Besides, if he's dead
when we reach the carolinas,
363
00:24:36,776 --> 00:24:37,619
he'll not be worth
a scotch shilling.
364
00:24:37,744 --> 00:24:39,954
Mr. Shaun, take the boy
to the forecastle.
365
00:24:40,079 --> 00:24:43,950
Drunk or sober,
you'll obey my orders.
366
00:24:50,289 --> 00:24:51,966
Take him to the forecastle,
367
00:24:52,091 --> 00:24:53,167
and be quick about it.
368
00:24:53,292 --> 00:24:55,537
Told you that's where
he should have been
369
00:24:55,662 --> 00:24:58,064
in the first place.
370
00:25:04,971 --> 00:25:06,781
One day, he'll go too far.
371
00:25:06,906 --> 00:25:09,951
Look. I'm sick and tired
of being knocked about.
372
00:25:10,076 --> 00:25:12,854
And, one day, I'm gonna use it.
373
00:25:12,979 --> 00:25:15,857
Well, who got you into this?
374
00:25:15,982 --> 00:25:17,158
My uncle.
375
00:25:17,283 --> 00:25:19,026
Gah, I'm lucky.
376
00:25:19,151 --> 00:25:20,495
Don't have no relations at all.
377
00:25:20,620 --> 00:25:22,464
I had a father once, though.
378
00:25:22,589 --> 00:25:24,932
I remember he kept
a jackdaw in the parlor
379
00:25:25,057 --> 00:25:26,901
what could whistle
rule, brittania!
380
00:25:27,026 --> 00:25:28,970
But I ain't heard
tell of him or the jackdaw
381
00:25:29,095 --> 00:25:31,205
since I went to sea
when I was nine.
382
00:25:31,330 --> 00:25:34,008
I'd tell you how
long ago that was,
383
00:25:34,133 --> 00:25:35,977
but I lost count.
384
00:25:36,102 --> 00:25:37,111
Come on.
385
00:25:37,236 --> 00:25:39,714
Can you walk, Matey?
386
00:25:39,839 --> 00:25:40,882
I think so.
387
00:25:41,007 --> 00:25:42,049
Lean on me.
388
00:25:42,174 --> 00:25:45,987
I'm little, but I'm strong.
389
00:25:46,112 --> 00:25:48,029
What did your uncle want
to get rid of you for?
390
00:25:48,154 --> 00:25:50,157
I don't know
the whole fact of it yet.
391
00:25:50,282 --> 00:25:53,160
But he's a crafty, old miser
who's stolen an estate
392
00:25:53,285 --> 00:25:54,161
that doesn't belong to him.
393
00:25:54,286 --> 00:25:55,997
Who do it belong to?
394
00:25:56,122 --> 00:25:57,565
Me.
395
00:25:57,690 --> 00:25:59,357
And when I get out of here,
I'll be rich.
396
00:25:59,482 --> 00:26:00,868
Well, ain't that lucky.
397
00:26:00,993 --> 00:26:04,171
But you know something, Matey,
it may be a longish time.
398
00:26:04,296 --> 00:26:07,041
Didn't you hear what they said
about the carolinas?
399
00:26:07,166 --> 00:26:09,677
It's as plain
as the nose on your face.
400
00:26:09,802 --> 00:26:12,146
The captain's planning
to sell you off as a 20-pounder.
401
00:26:12,271 --> 00:26:14,682
A 20-pounder?
402
00:26:14,807 --> 00:26:17,018
You know what they is.
403
00:26:17,143 --> 00:26:19,987
Indentured servants
on the plantations.
404
00:26:20,112 --> 00:26:21,022
Yes, Matey,
405
00:26:21,147 --> 00:26:22,890
you may be rich,
406
00:26:23,015 --> 00:26:25,960
but you'll be hoeing tobacco
in the carolinas
407
00:26:26,085 --> 00:26:27,987
for the next seven years.
408
00:26:37,864 --> 00:26:40,107
Mr. Balfour, you mustn't think
I hold anything
409
00:26:40,232 --> 00:26:41,943
against you personally.
410
00:26:42,068 --> 00:26:44,235
An uncle must be judge
of what's best for his nephew,
411
00:26:44,360 --> 00:26:46,981
for the ways of providence
are inscrutable.
412
00:26:47,106 --> 00:26:48,875
Very well.
If you wish-
413
00:26:52,178 --> 00:26:54,613
Mr. Shaun!
Mr. Shaun!
414
00:27:01,187 --> 00:27:02,764
I knew it would come.
415
00:27:02,889 --> 00:27:05,257
Mr. Shaun has done
for him at last.
416
00:27:22,141 --> 00:27:25,019
Mr. Balfour...
417
00:27:25,144 --> 00:27:27,021
Mr. Balfour,
move your berth aft.
418
00:27:27,146 --> 00:27:30,649
You'll serve in
the deckhouse in his place.
419
00:27:43,295 --> 00:27:45,039
You were not here before.
420
00:27:45,164 --> 00:27:46,173
There was another boy.
421
00:27:46,298 --> 00:27:48,009
Yes, sir.
422
00:27:48,134 --> 00:27:51,012
I thought so.
423
00:27:51,137 --> 00:27:53,848
The boy is dead,
Mr. Shaun.
424
00:27:53,973 --> 00:27:56,183
The boy is dead?
425
00:27:56,308 --> 00:27:57,051
That was the other boy.
426
00:27:57,176 --> 00:27:59,812
The other boy's dead.
427
00:28:07,820 --> 00:28:10,031
You sot and you swine,
428
00:28:10,156 --> 00:28:11,032
do you know what you've done?
429
00:28:11,157 --> 00:28:14,235
You've murdered the boy.
430
00:28:14,360 --> 00:28:17,304
Balfour, put him in his bunk.
431
00:28:17,429 --> 00:28:18,998
Go on.
Do as I say.
432
00:28:34,146 --> 00:28:35,813
He made me throw away
a bottle of brandy,
433
00:28:35,938 --> 00:28:37,224
and there's no sense in that.
434
00:28:37,349 --> 00:28:40,962
Here, get me another one
from the locker over there.
435
00:28:41,087 --> 00:28:44,766
Balfour, this night's work
must never be known.
436
00:28:44,891 --> 00:28:46,801
The lad went overboard,
that's it.
437
00:28:46,926 --> 00:28:49,161
That's what the story is.
438
00:28:52,331 --> 00:28:54,341
And I'd give five pounds
out of my pocket
439
00:28:54,466 --> 00:28:57,136
if it were true.
440
00:29:29,127 --> 00:29:30,277
Listening for the breakers.
441
00:29:30,402 --> 00:29:32,113
We're not past the hebrides,
442
00:29:32,238 --> 00:29:33,280
and weather like this
you don't see in Ireland,
443
00:29:33,405 --> 00:29:34,555
you hear it.
444
00:30:02,268 --> 00:30:04,045
Look out!
445
00:30:04,170 --> 00:30:05,847
Starboard!
Hard to starboard.
446
00:30:05,972 --> 00:30:07,122
Hard to starboard, sir.
447
00:30:22,006 --> 00:30:23,256
A fishing boat from the shore.
448
00:30:23,381 --> 00:30:24,224
We must have cut her in two.
449
00:30:24,349 --> 00:30:26,300
What were they about
on a night like this?
450
00:30:26,425 --> 00:30:27,501
It's no use lowering a boat.
451
00:30:27,626 --> 00:30:29,043
There's a man here
on the bowsprit.
452
00:30:32,932 --> 00:30:35,209
When we struck,
her stern went in the air.
453
00:30:35,334 --> 00:30:36,110
He must have jumped
for the bowsprit.
454
00:30:36,235 --> 00:30:37,879
There's something strange
about this.
455
00:30:38,004 --> 00:30:39,338
That's no ordinary fisherman.
456
00:30:41,507 --> 00:30:43,150
Good evening to you, captain.
457
00:30:43,275 --> 00:30:45,352
It seems to me you keep
a poor lookout on this ship.
458
00:30:45,477 --> 00:30:47,477
I could say the same
about the crew of your boat.
459
00:30:47,602 --> 00:30:48,512
You have nothing
against them, sir.
460
00:30:48,637 --> 00:30:50,524
They were my friends,
461
00:30:50,649 --> 00:30:53,519
and now they're
at the bottom of the sea.
462
00:30:59,325 --> 00:31:01,068
You have a Scottish tongue
in your head,
463
00:31:01,193 --> 00:31:04,038
but the French king's
uniform on your back.
464
00:31:04,163 --> 00:31:05,406
You see ill in that, sir?
465
00:31:05,531 --> 00:31:07,241
Now there's no need
to do a mischief
466
00:31:07,366 --> 00:31:08,375
before you see the need of it.
467
00:31:08,500 --> 00:31:10,177
There's many
a highland gentleman
468
00:31:10,302 --> 00:31:12,179
who fought for prince
Charlie in the year '45
469
00:31:12,304 --> 00:31:14,263
and, when he was beaten,
followed him to France.
470
00:31:14,388 --> 00:31:16,851
Are you one of us, captain?
471
00:31:16,976 --> 00:31:18,385
No, sir.
472
00:31:18,510 --> 00:31:20,221
I'm for king George,
I'm a true-blue whig,
473
00:31:20,346 --> 00:31:22,256
and I thank god for it.
474
00:31:22,381 --> 00:31:24,358
But for all that,
I can be sorry to see a man
475
00:31:24,483 --> 00:31:25,492
with his back to the wall.
476
00:31:25,617 --> 00:31:28,362
David.
477
00:31:28,487 --> 00:31:30,264
Very well,
I'll be plain with you.
478
00:31:30,389 --> 00:31:31,232
I was on my way back to France,
479
00:31:31,357 --> 00:31:33,100
and there was a French ship
480
00:31:33,225 --> 00:31:34,235
cruising here to pick me up,
481
00:31:34,360 --> 00:31:35,436
but we missed in the fog.
482
00:31:35,561 --> 00:31:38,139
And if I get into the hands
483
00:31:38,264 --> 00:31:39,606
of any of the red-coated gentry,
484
00:31:39,731 --> 00:31:41,242
very likely it'll
go hard with me.
485
00:31:41,367 --> 00:31:44,045
So if you can take me
to where I was going,
486
00:31:44,170 --> 00:31:45,795
I'll reward you highly
for your trouble.
487
00:31:45,920 --> 00:31:47,148
To France?
488
00:31:47,273 --> 00:31:49,383
No, sir, that I cannot do.
489
00:31:49,508 --> 00:31:53,345
But to set you ashore
where you came up from...
490
00:31:54,480 --> 00:31:56,082
Now we might talk about that.
491
00:31:58,517 --> 00:32:00,294
Half of what's here,
and I'm your man.
492
00:32:00,419 --> 00:32:02,096
The money's not mine.
493
00:32:02,221 --> 00:32:04,231
It belongs to my chief.
494
00:32:04,356 --> 00:32:07,101
And I wouldn't use it to buy
my carcass any too dearly.
495
00:32:07,226 --> 00:32:10,637
30 guineas if you set me
on shore at the linnhe loch.
496
00:32:10,762 --> 00:32:14,541
You can take it if you like,
or do your worst.
497
00:32:14,666 --> 00:32:17,478
And if I hand you
over to the red coats?
498
00:32:17,603 --> 00:32:21,015
You'll be making
a fool's bargain.
499
00:32:21,140 --> 00:32:24,085
My chief has forfeited,
and his estates are in the hands
500
00:32:24,210 --> 00:32:27,021
of the man from Hanover
that they call king George.
501
00:32:27,146 --> 00:32:29,924
And his officers collect
the rents or try to,
502
00:32:30,049 --> 00:32:31,492
because,
for the honor of Scotland,
503
00:32:31,617 --> 00:32:34,195
the tenants have not forgotten
their chief in exile,
504
00:32:34,320 --> 00:32:39,166
and they send their rents to him
under the nose of king George.
505
00:32:39,291 --> 00:32:42,036
And this is it... the money
king George is looking for.
506
00:32:42,161 --> 00:32:43,504
So, you see, sir,
507
00:32:43,629 --> 00:32:45,671
you could bring it
within reach of the government-
508
00:32:45,796 --> 00:32:47,174
how much of it will come to you?
509
00:32:47,299 --> 00:32:49,276
Little enough to be sure,
510
00:32:49,401 --> 00:32:53,014
if they knew whose money it was.
511
00:32:53,139 --> 00:32:55,349
But I think, if I was to try,
512
00:32:55,474 --> 00:32:57,418
I could hold my tongue
about that.
513
00:32:57,543 --> 00:33:00,687
And I'll have you there too.
514
00:33:00,812 --> 00:33:03,190
Play me false,
and I play you cunning.
515
00:33:03,315 --> 00:33:05,159
If a hand is laid upon me,
516
00:33:05,284 --> 00:33:08,554
they'll know what money this is.
517
00:33:14,293 --> 00:33:16,637
Very well.
What must be must.
518
00:33:16,762 --> 00:33:18,505
30 guineas and done.
519
00:33:18,630 --> 00:33:22,068
Here's my hand on it.
And mine.
520
00:33:24,803 --> 00:33:27,414
Well, boy, doubtless
this is the first time
521
00:33:27,539 --> 00:33:29,183
you've seen a wicked rebel.
522
00:33:29,308 --> 00:33:30,351
Aye, sir.
523
00:33:30,476 --> 00:33:33,387
By your long face,
you should be a whig.
524
00:33:33,512 --> 00:33:35,489
I am for king George,
my lawful king.
525
00:33:35,614 --> 00:33:39,026
He's not the... well, we won't
quarrel about that just now.
526
00:33:39,151 --> 00:33:41,528
Your bottle's dry.
527
00:33:41,653 --> 00:33:44,365
It's hard if I'm to pay
30 guineas to be denied a dram
528
00:33:44,490 --> 00:33:47,201
on the back of it.
529
00:33:47,326 --> 00:33:49,003
I'll fetch the key, sir.
530
00:33:49,128 --> 00:33:52,673
It's not an easy thing
with no pistols with us,
531
00:33:52,798 --> 00:33:54,208
only our cutlasses.
532
00:33:54,333 --> 00:33:56,410
And the man has a look
of a fighting man.
533
00:33:56,535 --> 00:33:58,245
I take your meaning,
Mr. Shaun,
534
00:33:58,370 --> 00:33:59,646
but I'll give you my word.
535
00:33:59,771 --> 00:34:02,216
You'll get your finger on half
the guineas in his purse.
536
00:34:02,341 --> 00:34:03,584
Does that satisfy you?
537
00:34:03,709 --> 00:34:05,411
Aye.
538
00:34:07,779 --> 00:34:09,056
Better where he is.
539
00:34:09,181 --> 00:34:10,724
He hasn't room to use his sword.
540
00:34:10,849 --> 00:34:12,493
We'll keep the man in talk.
541
00:34:12,618 --> 00:34:13,660
Well, what is it?
542
00:34:13,785 --> 00:34:15,362
The gentleman's seeking a dram,
543
00:34:15,487 --> 00:34:17,498
and the bottle's out.
544
00:34:17,623 --> 00:34:20,201
Very well.
545
00:34:20,326 --> 00:34:22,236
David.
- Yes, sir?
546
00:34:22,361 --> 00:34:25,439
Do you know
where the pistols are?
547
00:34:25,564 --> 00:34:27,208
In the locker by the other door.
548
00:34:27,333 --> 00:34:31,245
You see, David,
that wild highlander
549
00:34:31,370 --> 00:34:33,147
is a danger to my ship,
550
00:34:33,272 --> 00:34:36,417
besides being a foe
to king George, god bless him.
551
00:34:36,542 --> 00:34:38,585
Now the trouble is
that all our firelocks
552
00:34:38,710 --> 00:34:40,554
are in the deckhouse
under this man's nose,
553
00:34:40,679 --> 00:34:42,623
likewise the powder.
554
00:34:42,748 --> 00:34:45,159
Now, if we were to go in
and take them,
555
00:34:45,284 --> 00:34:46,560
he might fall to thinking.
556
00:34:46,685 --> 00:34:49,330
But a lad like you might snap up
557
00:34:49,455 --> 00:34:51,232
a powder horn
and a pistol or two
558
00:34:51,357 --> 00:34:53,067
without remark.
559
00:34:53,192 --> 00:34:55,069
If you can do it cleverly,
560
00:34:55,194 --> 00:34:56,503
I'll bear it in mind
561
00:34:56,628 --> 00:34:58,572
when it'll be good
for you to have friends-
562
00:34:58,697 --> 00:35:01,275
and that's when we come
to the carolinas.
563
00:35:01,400 --> 00:35:04,236
Aye, sir.
564
00:35:11,343 --> 00:35:13,120
One of our good captain's pipes
565
00:35:13,245 --> 00:35:14,746
and his excellent
Carolina tobacco.
566
00:35:18,176 --> 00:35:19,326
There's no other way, sir.
567
00:35:19,451 --> 00:35:21,228
I have to tell you.
Tell me what?
568
00:35:21,353 --> 00:35:24,631
That they're planning
to kill you.
569
00:35:24,756 --> 00:35:25,632
But it's true, sir.
570
00:35:25,757 --> 00:35:27,801
They're all murderers here.
571
00:35:27,926 --> 00:35:29,503
They've murdered a boy already,
572
00:35:29,628 --> 00:35:30,829
and now it's to be you.
573
00:35:34,266 --> 00:35:35,601
Would you stand with me?
574
00:35:37,969 --> 00:35:39,246
I will.
575
00:35:39,371 --> 00:35:41,246
It'll be the two of us
against the whole ship.
576
00:35:43,501 --> 00:35:44,651
I'll stand with you, sir.
577
00:35:44,776 --> 00:35:48,255
Well, then.
What's your name?
578
00:35:48,380 --> 00:35:50,657
David Balfour...
Of Shaws.
579
00:35:50,782 --> 00:35:52,426
And mine's Stewart.
580
00:35:52,551 --> 00:35:54,695
Alan Breck Stewart.
581
00:35:54,820 --> 00:35:56,863
Now, Mr. Balfour,
let's look to our defenses.
582
00:35:56,988 --> 00:35:59,366
I have my sword and my dirk.
583
00:35:59,491 --> 00:36:00,634
You'll have to make do
with a sailor's cutlass.
584
00:36:00,759 --> 00:36:02,203
I have the key
to the pistols, sir.
585
00:36:02,328 --> 00:36:04,538
Good. Then you can fight
like a gentleman.
586
00:36:04,663 --> 00:36:07,574
Now there are two doors,
four windows,
587
00:36:07,699 --> 00:36:09,210
all weather-boarded.
588
00:36:09,335 --> 00:36:10,577
You bolt your door...
589
00:36:10,702 --> 00:36:13,247
Yes, sir.
And I'll open mine.
590
00:36:13,372 --> 00:36:14,748
Why open it?
591
00:36:14,873 --> 00:36:19,453
Now don't argue with me
so soon, Mr. Balfour.
592
00:36:19,578 --> 00:36:21,855
That door is the best part
of my defenses.
593
00:36:21,980 --> 00:36:23,124
I only have one face,
594
00:36:23,249 --> 00:36:24,725
and if the door is open
595
00:36:24,850 --> 00:36:25,792
and my face towards it,
596
00:36:25,917 --> 00:36:27,909
the best part of my enemies
will be in front of me,
597
00:36:28,034 --> 00:36:29,611
where I would always
wish them to be.
598
00:36:29,736 --> 00:36:31,132
Your post is at the window.
599
00:36:31,257 --> 00:36:33,767
And don't fire to this side
unless they get me down.
600
00:36:33,892 --> 00:36:35,736
I'd sooner have ten foes
in front of me
601
00:36:35,861 --> 00:36:38,830
than one friend
cracking pistols at my back.
602
00:36:43,802 --> 00:36:47,381
This is a strange return
of a hospitality.
603
00:36:47,506 --> 00:36:49,483
Sir, I am come of kings.
604
00:36:49,608 --> 00:36:51,385
And I bear the king's name,
605
00:36:51,510 --> 00:36:53,620
and this sword has slashed
the heads off more whigs
606
00:36:53,745 --> 00:36:55,622
than you have toes to your feet.
607
00:36:55,747 --> 00:36:59,326
So call your vermin
to your back...
608
00:36:59,451 --> 00:37:02,263
And fall on.
609
00:37:02,388 --> 00:37:04,756
I'll mind this, Balfour.
610
00:37:06,692 --> 00:37:09,170
Now let your hand
rule your head,
611
00:37:09,295 --> 00:37:10,896
for the grip is coming.
612
00:37:18,003 --> 00:37:20,247
Mr. Shaun, you will attack
to the open door
613
00:37:20,372 --> 00:37:21,682
where no doubt
they expect the main battle.
614
00:37:21,807 --> 00:37:22,849
While you engage them there,
615
00:37:22,974 --> 00:37:25,141
my men will break through
the door on the other side.
616
00:37:25,266 --> 00:37:26,416
As you will.
617
00:37:27,646 --> 00:37:29,915
Ye afraid, Mr. Balfour?
618
00:37:32,744 --> 00:37:33,894
Yes, sir.
619
00:37:34,019 --> 00:37:35,587
Yes, sir, I am.
620
00:37:37,389 --> 00:37:39,800
Bravely said.
621
00:37:39,925 --> 00:37:41,509
There's many a fine,
handsome gentleman
622
00:37:41,634 --> 00:37:45,471
that wouldn't a-dared to say it.
623
00:37:49,527 --> 00:37:50,677
Very well, Mr. Shaun.
624
00:37:50,802 --> 00:37:51,952
Come on.
625
00:38:00,479 --> 00:38:02,223
That's him that killed the boy.
626
00:38:02,348 --> 00:38:05,351
Look through your window.
627
00:38:19,898 --> 00:38:21,800
Right, break it down.
628
00:38:26,798 --> 00:38:27,948
Hey, come back!
629
00:38:28,073 --> 00:38:29,841
Come back!
630
00:38:48,994 --> 00:38:50,904
I've settled two.
How about you, Mr. Balfour?
631
00:38:51,029 --> 00:38:52,906
I think I winged the captain.
- Good.
632
00:38:53,031 --> 00:38:54,375
That makes three.
633
00:38:54,500 --> 00:38:55,442
There's not enough blood let.
634
00:38:55,567 --> 00:38:57,711
They'll be back again.
635
00:38:57,836 --> 00:38:59,580
I can hear them.
636
00:38:59,705 --> 00:39:01,122
I think
they're planning something.
637
00:39:02,974 --> 00:39:04,851
That's just what we want.
638
00:39:04,976 --> 00:39:06,601
Unless we can give them
a distaste of us
639
00:39:06,726 --> 00:39:07,588
and be done with it,
640
00:39:07,713 --> 00:39:09,380
there'll be neither sleep
for you nor me.
641
00:39:21,853 --> 00:39:23,003
They're all around us.
642
00:39:23,128 --> 00:39:25,306
Aye, Mr. Balfour.
643
00:39:25,431 --> 00:39:27,065
And this time,
they'll be in earnest.
644
00:39:57,696 --> 00:39:59,906
Mr. Balfour,
Mr. Balfour!
645
00:40:00,031 --> 00:40:01,181
Mr. Balfour!
646
00:40:20,185 --> 00:40:22,621
Get below, you scurvy rats.
647
00:40:28,093 --> 00:40:30,371
Man, am I not a bonny fighter?
648
00:40:30,496 --> 00:40:32,931
David Balfour, I love you
like a brother.
649
00:40:38,937 --> 00:40:41,940
Oh, is it because
you've killed a man?
650
00:40:44,209 --> 00:40:46,453
I Ken what you're feeling.
651
00:40:46,578 --> 00:40:49,022
I remember it myself.
652
00:40:49,147 --> 00:40:50,991
When I was an age to you.
653
00:40:51,116 --> 00:40:53,619
It's rest you're needing.
654
00:40:55,012 --> 00:40:56,162
I'll take the first watch
655
00:40:56,287 --> 00:40:58,056
and clean up this filth.
656
00:41:19,945 --> 00:41:22,055
There's one thing I mislike
about your tale
657
00:41:22,180 --> 00:41:24,190
than the villainy of your uncle,
658
00:41:24,315 --> 00:41:26,607
and that is that your minister
has the name of Campbell.
659
00:41:26,732 --> 00:41:28,028
Mr. Campbell.
660
00:41:28,153 --> 00:41:30,237
But he's a man you'd be proud
to give your hand to.
661
00:41:30,362 --> 00:41:31,171
I'd give nothing to a Campbell,
662
00:41:31,296 --> 00:41:33,434
unless it were a leaden bullet.
663
00:41:33,559 --> 00:41:35,902
If I was dying,
I'd crawl on my knees
664
00:41:36,027 --> 00:41:37,904
to a window
to get a shot at one.
665
00:41:38,029 --> 00:41:39,906
What ails you at the Campbells?
666
00:41:40,031 --> 00:41:42,042
I'm an appine Stewart.
667
00:41:42,167 --> 00:41:44,042
And the Campbells
have long harried and wasted
668
00:41:44,167 --> 00:41:44,943
the people of my name.
669
00:41:45,068 --> 00:41:47,213
Aye, and taken lands of us
out of treachery
670
00:41:47,338 --> 00:41:49,015
and never with a sword.
671
00:41:49,140 --> 00:41:50,884
Heh. What happened
672
00:41:51,009 --> 00:41:53,620
when the clans were broken
at culloden,
673
00:41:53,745 --> 00:41:56,222
and the good cause came down,
and the horses ran up
674
00:41:56,347 --> 00:41:58,459
to their fetlocks
in the best blood of the north,
675
00:41:58,584 --> 00:42:00,876
and my chieftain had to flee
like a deer in the mountain
676
00:42:01,001 --> 00:42:02,177
and his lady and his bairn?
677
00:42:02,302 --> 00:42:04,598
And the Campbells
stripped him of his land
678
00:42:04,723 --> 00:42:07,067
and plucked the weapons
out of the hands of the clansmen
679
00:42:07,192 --> 00:42:08,935
that held arms for 30 centuries.
680
00:42:09,060 --> 00:42:11,938
Aye, and the very clothes
from their backs,
681
00:42:12,063 --> 00:42:15,041
for now it is a crime
to wear a plaid tartan.
682
00:42:15,166 --> 00:42:17,043
And a man may be cast into jail
683
00:42:17,168 --> 00:42:20,013
that he has a kilt
about his legs.
684
00:42:20,138 --> 00:42:21,597
But the one thing
they couldn't kill
685
00:42:21,722 --> 00:42:23,374
was the love
they bore their chieftain.
686
00:42:23,499 --> 00:42:26,252
These guineas are proof of that.
687
00:42:26,377 --> 00:42:29,623
Then there steps in a Campbell-
688
00:42:29,748 --> 00:42:33,026
red-headed Colin Roy
that men call the red fox.
689
00:42:33,151 --> 00:42:35,095
He gets a paper from king George
690
00:42:35,220 --> 00:42:36,563
that he's an agent
in the lands of appin.
691
00:42:36,688 --> 00:42:37,764
And when he finds out
692
00:42:37,889 --> 00:42:39,681
the tenants are sending
their rents overseas
693
00:42:39,806 --> 00:42:43,036
to their chieftain, the black
Campbell blood in him runs wild.
694
00:42:43,161 --> 00:42:45,238
Oh, will a Stewart
get a piece of bread
695
00:42:45,363 --> 00:42:47,608
that I cannot prevent it.
696
00:42:47,733 --> 00:42:50,210
So he's sending for lawyers
and papers and red coats
697
00:42:50,335 --> 00:42:52,103
to stand at his back.
698
00:42:54,706 --> 00:42:57,117
And soon the kindly folk
of the country
699
00:42:57,242 --> 00:43:00,120
will have to pack and tramp,
700
00:43:00,245 --> 00:43:02,088
each father's son
from his father's home
701
00:43:02,213 --> 00:43:04,157
and from the lands
where he was fed and bred
702
00:43:04,282 --> 00:43:06,818
and played as a lad.
703
00:43:08,253 --> 00:43:12,132
The red fox... if ever
I get you at gun's end,
704
00:43:12,257 --> 00:43:14,267
the lord have pity on you.
705
00:43:14,392 --> 00:43:16,136
I mean that, David.
706
00:43:16,261 --> 00:43:18,104
If a day comes when
I have time and leisure
707
00:43:18,229 --> 00:43:20,574
for a bit of hunting,
there's not enough heather grows
708
00:43:20,699 --> 00:43:23,276
in Scotland that can hide him
from my vengeance.
709
00:43:23,401 --> 00:43:25,211
It seems to me,
Mr. Stewart,
710
00:43:25,336 --> 00:43:27,295
that you're neither very wise
nor very Christian
711
00:43:27,420 --> 00:43:29,049
to blow off so many words
in anger.
712
00:43:29,174 --> 00:43:31,718
For they will do the man
you call the red fox no harm
713
00:43:31,843 --> 00:43:33,119
and yourself no good.
714
00:43:33,244 --> 00:43:35,221
That's a good observe,
715
00:43:35,346 --> 00:43:37,290
barring that about christianity,
716
00:43:37,415 --> 00:43:39,192
of which my opinion
is quite otherwise,
717
00:43:39,317 --> 00:43:40,894
but I'm much of your mind.
718
00:43:41,019 --> 00:43:43,196
Opinion here or opinion there,
719
00:43:43,321 --> 00:43:46,032
it's a known fact that
christianity forbids revenge.
720
00:43:46,157 --> 00:43:48,034
Aye?
721
00:43:48,159 --> 00:43:50,737
It's easily seen
that a Campbell taught you.
722
00:43:50,862 --> 00:43:53,774
It'd be a very convenient world
for them and their sort
723
00:43:53,899 --> 00:43:55,008
if there was no such thing
724
00:43:55,133 --> 00:43:57,869
as a lad with a gun
behind a heather bush.
725
00:43:59,370 --> 00:44:02,182
But you're a grand man
in a fight, David,
726
00:44:02,307 --> 00:44:03,917
even though you have
whig blood in you.
727
00:44:04,042 --> 00:44:05,852
These I had from my father.
728
00:44:05,977 --> 00:44:07,746
And he from his father
before him.
729
00:44:10,481 --> 00:44:14,728
Here, a keepsake
for the fight we made together.
730
00:44:14,853 --> 00:44:16,687
And wherever you go,
if you show that button,
731
00:44:16,812 --> 00:44:19,549
the friends of Alan Breck
will come around you.
732
00:44:22,193 --> 00:44:25,806
Balfour, tell your friend
I'm here for a parlay.
733
00:44:25,931 --> 00:44:28,108
Will you give me your word
you'll try no treachery?
734
00:44:28,233 --> 00:44:29,075
I do.
735
00:44:29,200 --> 00:44:30,368
I give my word.
736
00:44:38,276 --> 00:44:39,986
Put those things up.
737
00:44:40,111 --> 00:44:42,155
Have I not passed my word?
738
00:44:42,280 --> 00:44:44,791
I doubt not your word
is breakable.
739
00:44:44,916 --> 00:44:47,260
Last night, you haggled
and argle-bargled
740
00:44:47,385 --> 00:44:49,362
like an apple-wife,
then gave me your word
741
00:44:49,487 --> 00:44:50,196
and your hand to back it,
742
00:44:50,321 --> 00:44:53,099
and you Ken well
what was the upshot.
743
00:44:53,224 --> 00:44:54,400
Be damned to your word.
744
00:44:54,525 --> 00:44:57,103
You'll get little good
by swearing.
745
00:44:57,228 --> 00:44:59,973
And there are other things
to speak of.
746
00:45:00,098 --> 00:45:02,242
You've made a sore hash
of my brig.
747
00:45:02,367 --> 00:45:05,145
I've not men enough to work her.
748
00:45:05,270 --> 00:45:06,312
There's nothing left
but to run south to Glasgow
749
00:45:06,437 --> 00:45:07,948
for fresh hands.
750
00:45:08,073 --> 00:45:11,317
And you'll have a bonny tale
to tell there.
751
00:45:11,442 --> 00:45:13,787
A dozen tarry sailors
on the one side,
752
00:45:13,912 --> 00:45:15,956
a man and a halfling boy
up on the other.
753
00:45:16,081 --> 00:45:18,124
Oh, it's pitiful.
754
00:45:18,249 --> 00:45:19,960
Tell 'em what you like.
755
00:45:20,085 --> 00:45:22,162
But first set me ashore
as we agreed,
756
00:45:22,287 --> 00:45:23,196
and my friend too,
757
00:45:23,321 --> 00:45:25,431
for I intend to see him
on his way to his estate.
758
00:45:25,556 --> 00:45:28,268
How can I put you ashore?
759
00:45:28,393 --> 00:45:29,235
My first officer's dead.
760
00:45:29,360 --> 00:45:31,672
You know best how.
761
00:45:31,797 --> 00:45:33,974
There's none of us
acquainted with this coast.
762
00:45:34,099 --> 00:45:35,809
And it's one very
dangerous to ships.
763
00:45:35,934 --> 00:45:38,278
You want the 30 guineas
or do you not?
764
00:45:38,403 --> 00:45:42,182
If you do, set me on dry land
at appine,
765
00:45:42,307 --> 00:45:45,118
morven, or ardgour-
766
00:45:45,243 --> 00:45:47,220
anywhere within 20 miles
of my own country,
767
00:45:47,345 --> 00:45:50,156
excepting the country
of the Campbells.
768
00:45:50,281 --> 00:45:52,292
That's a broad target.
769
00:45:52,417 --> 00:45:54,961
If you miss it,
you must be as feckless
770
00:45:55,086 --> 00:45:57,197
at sailoring as I found you
at fighting.
771
00:45:57,322 --> 00:46:01,868
It's to risk my brig
and your lives along with her.
772
00:46:01,993 --> 00:46:05,931
Take it or want it.
773
00:46:09,868 --> 00:46:11,444
As you will.
774
00:46:11,569 --> 00:46:15,348
But if I'd lost less money
on this unchancy cruise,
775
00:46:15,473 --> 00:46:18,276
I'd see you with a rope's end
before I risked my ship.
776
00:46:54,512 --> 00:46:56,857
Are you acquainted
with this coast?
777
00:46:56,982 --> 00:46:59,292
I've been picked up and set
down in it often enough.
778
00:46:59,417 --> 00:47:01,094
Then come and
help me pilot my ship.
779
00:47:01,219 --> 00:47:03,263
Is this one of your tricks?
Do I look like tricks?
780
00:47:03,388 --> 00:47:05,256
My brig's in danger.
781
00:47:14,365 --> 00:47:16,267
What do you call that?
782
00:47:21,539 --> 00:47:23,283
The sea breaking on the reef.
783
00:47:23,408 --> 00:47:27,087
So you know where the reef is.
What better do you want?
784
00:47:27,212 --> 00:47:28,546
Aye, if it was the only one.
785
00:47:32,550 --> 00:47:35,128
If I'd known about these reefs,
it's not 30 guineas,
786
00:47:35,253 --> 00:47:38,264
no, nor yet 300 would have
made me risk my brig
787
00:47:38,389 --> 00:47:39,539
in such a stone yard.
788
00:47:43,228 --> 00:47:45,571
I'm thinking that's what
they call the torran rocks.
789
00:47:45,696 --> 00:47:47,373
Are there many of them?
790
00:47:47,498 --> 00:47:50,443
I'm no pilot,
but it sticks in my mind
791
00:47:50,568 --> 00:47:51,912
that there's ten miles of them.
792
00:47:52,037 --> 00:47:53,980
Is there a way through them?
793
00:47:54,105 --> 00:47:55,949
Doubtless, but where?
794
00:47:56,074 --> 00:47:58,484
It also runs through my mind
795
00:47:58,609 --> 00:48:01,287
it's clearer in under the land.
796
00:48:01,412 --> 00:48:03,456
Very well, sir.
We'll try your way of it.
797
00:48:03,581 --> 00:48:06,026
But I may as well trust
to a blind fiddler.
798
00:48:06,151 --> 00:48:07,427
Pray god you're right.
799
00:48:07,552 --> 00:48:09,287
Pray god I am.
800
00:48:35,446 --> 00:48:37,457
Hard to port!
Hard to port.
801
00:48:37,582 --> 00:48:39,184
Hard to port, sir.
802
00:48:43,588 --> 00:48:45,923
This is not the kind
of death I fancy.
803
00:48:47,325 --> 00:48:48,601
You're not afraid, are you?
804
00:48:48,726 --> 00:48:52,163
No, but I'm more of a fighting
man than a sailor man,
805
00:48:53,431 --> 00:48:55,433
and you'll allow
it's a very cold ending.
806
00:48:59,537 --> 00:49:02,515
Clear water ahead, sir!
807
00:49:02,640 --> 00:49:04,484
You were right, sir.
808
00:49:04,609 --> 00:49:06,152
You've saved my brig.
809
00:49:06,277 --> 00:49:09,923
And I'll mind that when we
come to clear accounts.
810
00:49:10,048 --> 00:49:11,391
Bring her up a point.
811
00:49:11,516 --> 00:49:13,259
One more reef to leeward.
812
00:49:13,384 --> 00:49:14,527
A point to port.
813
00:49:14,652 --> 00:49:17,122
A point to port, sir.
814
00:49:21,192 --> 00:49:23,328
Easy now.
Easy.
815
00:49:42,547 --> 00:49:44,215
Look out, forward!
816
00:49:59,230 --> 00:50:01,732
Hold on.
Hold on!
817
00:50:46,277 --> 00:50:47,487
You're wasting your breath.
818
00:50:47,612 --> 00:50:49,547
I'm no highlander,
and I have no Gaelic.
819
00:50:59,457 --> 00:51:01,701
You mean you're going to steal
from that stinking tub.
820
00:51:01,826 --> 00:51:04,595
Don't fuss yourself, for
I'll not interfere with you.
821
00:51:06,764 --> 00:51:08,141
Och, no.
822
00:51:08,266 --> 00:51:10,176
I was swept ashore last night
823
00:51:10,301 --> 00:51:11,311
on the other side of the island.
824
00:51:11,436 --> 00:51:14,180
And all I want is someone
to guide me to the mainland.
825
00:51:14,305 --> 00:51:16,482
Well, that'll cost you
two shillings.
826
00:51:16,607 --> 00:51:18,551
So you do have English.
827
00:51:18,676 --> 00:51:21,321
Only when it's needful.
828
00:51:21,446 --> 00:51:22,780
Did you see anyone
from the ship?
829
00:51:22,905 --> 00:51:24,624
Aye.
- Did any get ashore?
830
00:51:24,749 --> 00:51:27,327
Aye, they went away
to the mainland.
831
00:51:27,452 --> 00:51:29,562
A man dressed like a gentleman
832
00:51:29,687 --> 00:51:31,531
with a uniform under his coat?
833
00:51:31,656 --> 00:51:33,491
Aye, there was a
great gout like that.
834
00:51:36,294 --> 00:51:39,105
Oh, no two shillings
to guide you,
835
00:51:39,230 --> 00:51:41,605
but then you'll be hungry,
and I'll have to give you food.
836
00:51:41,730 --> 00:51:43,647
And when I'm gone,
maybe someone else will come
837
00:51:43,772 --> 00:51:45,278
and find this wreck of mine
838
00:51:45,403 --> 00:51:47,180
and take what
doesn't belong to him.
839
00:51:47,305 --> 00:51:49,682
All together it'll cost
you five shillings.
840
00:51:49,807 --> 00:51:51,451
You said two shillings!
841
00:51:51,576 --> 00:51:55,313
Oh, well, find your
own way then, Manny.
842
00:51:58,383 --> 00:51:59,825
Very well.
843
00:51:59,950 --> 00:52:01,686
Five shillings.
844
00:52:05,690 --> 00:52:06,840
Come then.
845
00:52:37,522 --> 00:52:39,299
There's where you go, Manny.
846
00:52:39,424 --> 00:52:41,301
Over the hills and far away.
847
00:52:41,426 --> 00:52:42,768
And where you go too.
848
00:52:42,893 --> 00:52:44,695
I paid you good silver
to guide me.
849
00:52:50,435 --> 00:52:52,345
I know what will bring
your English back.
850
00:52:52,470 --> 00:52:55,248
Aye, another five shillings,
851
00:52:55,373 --> 00:52:56,665
and I'll lead you to the ferry.
852
00:52:56,790 --> 00:52:58,451
You're a cheat,
and you're a liar.
853
00:52:58,576 --> 00:53:00,326
And I'd starve to my
death in the mountains
854
00:53:00,451 --> 00:53:02,355
before I gave you
one penny more.
855
00:53:02,480 --> 00:53:05,383
Give me five shillings
in my hand.
856
00:54:08,346 --> 00:54:09,889
Is it you that keeps a ferry?
857
00:54:10,014 --> 00:54:12,525
Everybody knows that.
858
00:54:12,650 --> 00:54:13,693
I'm seeking somebody,
859
00:54:13,818 --> 00:54:16,027
and it comes in my mind
that you may have news of him.
860
00:54:16,152 --> 00:54:19,055
His name is Alan Breck Stewart.
861
00:54:23,928 --> 00:54:26,339
I am very much affronted.
862
00:54:26,464 --> 00:54:27,707
This is not the way
863
00:54:27,832 --> 00:54:30,243
the clan gentleman
should behave to another.
864
00:54:30,368 --> 00:54:31,744
The man you ask
for is in France,
865
00:54:31,869 --> 00:54:34,411
but if he were in my sporran and
your belly full of shillings,
866
00:54:34,536 --> 00:54:36,305
I would not hurt
a hair of his head.
867
00:54:37,375 --> 00:54:40,886
Now pick up your dirty
money and be off with you.
868
00:54:41,011 --> 00:54:42,847
Yes, sir.
869
00:54:44,849 --> 00:54:46,259
Just a minute.
870
00:54:46,384 --> 00:54:50,363
Are you, by any chance,
a shipwrecked man?
871
00:54:50,488 --> 00:54:51,464
Aye.
872
00:54:51,589 --> 00:54:52,964
And have you,
by any other chance,
873
00:54:53,089 --> 00:54:53,766
a silver button?
874
00:54:53,891 --> 00:54:55,835
Yes, sir.
875
00:54:55,960 --> 00:54:57,737
Well, I think
you might have started
876
00:54:57,862 --> 00:55:00,940
with that end of
the stick, whatever.
877
00:55:01,065 --> 00:55:02,875
Now come you with me to my boat,
878
00:55:03,000 --> 00:55:04,769
for I've the word
to see you come safe.
879
00:55:08,606 --> 00:55:10,583
Two things I tell you plain,
young man.
880
00:55:10,708 --> 00:55:12,752
There is a name you must
never take in your mouth,
881
00:55:12,877 --> 00:55:14,554
and that's the name
of Alan Breck.
882
00:55:14,679 --> 00:55:16,322
And there's a thing
you must never do,
883
00:55:16,447 --> 00:55:18,739
and that is to offer your money
to a highland gentleman.
884
00:55:18,864 --> 00:55:20,926
Well, I've just left one
over on the other side
885
00:55:21,051 --> 00:55:22,027
who wouldn't do anything
without it.
886
00:55:22,152 --> 00:55:25,298
There are highland gentlemen
and highland gentlemen.
887
00:55:25,423 --> 00:55:26,899
And as you are only a lowlander,
888
00:55:27,024 --> 00:55:29,360
you have not the sense
to tell the one from the other.
889
00:55:38,068 --> 00:55:40,780
It's the land of appin-
890
00:55:40,905 --> 00:55:43,316
and a hard country for men
to care as much about
891
00:55:43,441 --> 00:55:45,685
as the appine stewarts do.
892
00:55:45,810 --> 00:55:48,321
Yonder is duror of appin,
893
00:55:48,446 --> 00:55:50,656
and there you must ask
for James of the glens,
894
00:55:50,781 --> 00:55:53,926
who is brother to the chief.
895
00:55:54,051 --> 00:55:55,495
Your friend is on his way there
896
00:55:55,620 --> 00:55:57,330
and will join you when he can.
897
00:55:57,455 --> 00:55:58,531
When he can?
898
00:55:58,656 --> 00:56:00,933
The noise is
that Colin Roy Campbell,
899
00:56:01,058 --> 00:56:02,835
the man they call the red fox,
900
00:56:02,960 --> 00:56:04,919
is coming with his soldiers
to turn the stewarts
901
00:56:05,044 --> 00:56:06,472
out of hearth and home.
902
00:56:06,597 --> 00:56:08,941
It's a chancy day in appin,
903
00:56:09,066 --> 00:56:11,311
and you must take care
to walk softly.
904
00:56:11,436 --> 00:56:13,078
But I'm no jacobite or no rebel,
905
00:56:13,203 --> 00:56:16,316
for I was born a true-blue whig.
906
00:56:16,441 --> 00:56:20,411
We can none of us help
what we were born.
907
00:56:46,704 --> 00:56:49,749
Well, boy, where are you off to?
908
00:56:49,874 --> 00:56:51,351
To duror of appin, sir.
909
00:56:51,476 --> 00:56:52,852
And if you know it,
I'd be obliged
910
00:56:52,977 --> 00:56:55,227
if you'll tell me where I will
find James of the glens.
911
00:56:55,352 --> 00:56:57,890
James of the glens.
912
00:56:58,015 --> 00:57:00,960
There's many a man who would
think this is an omen.
913
00:57:01,085 --> 00:57:03,829
Here am I on my road to duror
914
00:57:03,954 --> 00:57:05,665
for the job that you Ken,
915
00:57:05,790 --> 00:57:07,567
and a young lad waits in a wood
916
00:57:07,692 --> 00:57:09,969
and asks me
for James of the glens.
917
00:57:10,094 --> 00:57:12,505
This is an ill subject
for jest, Mr. Campbell.
918
00:57:12,630 --> 00:57:14,139
Very well.
919
00:57:14,264 --> 00:57:17,877
What does it mean?
920
00:57:18,002 --> 00:57:20,045
Does it mean that James is
gathering his people against us?
921
00:57:20,170 --> 00:57:21,447
If you're thinking of me, sir,
922
00:57:21,572 --> 00:57:23,197
I am neither of his people
nor of yours,
923
00:57:23,322 --> 00:57:25,084
but an honest subject
of king George,
924
00:57:25,209 --> 00:57:27,011
owing no man and fearing no man.
925
00:57:29,013 --> 00:57:31,791
Very well said, sir.
926
00:57:31,916 --> 00:57:33,092
But if I may make so bold,
927
00:57:33,217 --> 00:57:36,929
what does an honest man
so far from his country?
928
00:57:37,054 --> 00:57:40,032
And why does he seek
James of the glens,
929
00:57:40,157 --> 00:57:43,035
brother to the chief of appin?
930
00:57:43,160 --> 00:57:45,771
I have power here, sir,
I must tell you.
931
00:57:45,896 --> 00:57:46,939
I am the king's agent
932
00:57:47,064 --> 00:57:49,233
with 12 files
of soldiers at my back.
933
00:57:51,201 --> 00:57:53,012
If you'd asked me
for James of the glens
934
00:57:53,137 --> 00:57:55,648
on any other day but this,
935
00:57:55,773 --> 00:57:59,985
I should have set you right
and bidden you godspeed.
936
00:58:00,110 --> 00:58:05,090
But today when you ask me this,
937
00:58:05,215 --> 00:58:06,826
today-
938
00:58:06,951 --> 00:58:09,153
take care, sir.
939
00:58:12,222 --> 00:58:15,059
Mr. Campbell.
Mr. Campbell.
940
00:58:16,226 --> 00:58:19,096
There he is!
941
00:58:23,033 --> 00:58:24,777
Stop that boy!
942
00:58:24,902 --> 00:58:27,980
He's an accomplice,
posted here to keep us in talk.
943
00:58:28,105 --> 00:58:30,149
Ten pounds if you take him.
944
00:58:30,274 --> 00:58:33,010
Follow them!
945
00:58:40,951 --> 00:58:43,162
In here.
- Alan.
946
00:58:43,287 --> 00:58:44,655
Come on.
947
00:59:08,178 --> 00:59:11,148
Spread out!
Spread out!
948
00:59:31,301 --> 00:59:33,303
There they go.
949
00:59:39,309 --> 00:59:42,079
In here.
950
01:00:00,330 --> 01:00:01,932
Come on.
951
01:00:41,371 --> 01:00:44,208
Well, yon was a hot burst.
952
01:00:45,409 --> 01:00:48,253
Are you still wearied?
953
01:00:48,378 --> 01:00:50,255
No, I'm not wearied now,
954
01:00:50,380 --> 01:00:52,124
and I can speak.
955
01:00:52,249 --> 01:00:54,126
I liked you very well,
Alan Breck,
956
01:00:54,251 --> 01:00:56,128
but now a Campbell man
lies dead on the road,
957
01:00:56,253 --> 01:00:58,163
and your ways are not my ways,
958
01:00:58,288 --> 01:01:00,833
and they're not god's ways.
959
01:01:00,958 --> 01:01:03,669
And the long and the short
of it is that we must part.
960
01:01:03,794 --> 01:01:05,137
Oh, so that's it.
961
01:01:05,262 --> 01:01:08,007
Well, let me tell you,
Mr. Balfour of Shaws,
962
01:01:08,132 --> 01:01:09,308
if I was gonna kill a man,
I wouldn't do it
963
01:01:09,433 --> 01:01:11,350
in my own country
and bring trouble on my clan,
964
01:01:11,475 --> 01:01:14,411
nor would I set out to shoot him
without any gun in my hand.
965
01:01:16,273 --> 01:01:18,108
You mean you had nothing
to do with it?
966
01:01:20,444 --> 01:01:22,221
I swear by the holy iron
967
01:01:22,346 --> 01:01:26,992
that I had neither art nor part,
thought nor act in it.
968
01:01:27,117 --> 01:01:30,295
Such a fuss about a Campbell.
969
01:01:30,420 --> 01:01:31,296
They're not so scarce.
970
01:01:31,421 --> 01:01:33,332
That I Ken.
971
01:01:33,457 --> 01:01:37,036
Still, you do know
who did do it.
972
01:01:37,161 --> 01:01:40,339
Well, I wouldn't
conscientiously swear to it.
973
01:01:40,464 --> 01:01:41,923
But he must have run
close past you.
974
01:01:42,048 --> 01:01:43,676
Aye, to be sure.
975
01:01:43,801 --> 01:01:46,345
But it's a strange thing that,
just at that moment,
976
01:01:46,470 --> 01:01:48,280
I was tying my shoe.
977
01:01:48,405 --> 01:01:50,182
Further more, if I had seen him,
978
01:01:50,307 --> 01:01:51,807
I have a grand memory
for forgetting.
979
01:01:51,932 --> 01:01:54,219
And another thing,
980
01:01:54,344 --> 01:01:56,355
it seemed to me that,
once or twice,
981
01:01:56,480 --> 01:02:00,025
you exposed yourself
to draw the soldiers after us.
982
01:02:00,150 --> 01:02:02,161
That's very likely.
983
01:02:02,286 --> 01:02:04,864
And if you were in the shoes of
the lad that fired the bullet,
984
01:02:04,989 --> 01:02:07,166
you'd be a deal obliged for it.
985
01:02:07,291 --> 01:02:09,735
You see, Mr. Balfour, them that
haven't dipped their hands
986
01:02:09,860 --> 01:02:12,304
in any little difficulty
should be very mindful
987
01:02:12,429 --> 01:02:14,373
of the case of them that have.
988
01:02:14,498 --> 01:02:17,042
And that's
the good christianity.
989
01:02:17,167 --> 01:02:21,013
Well, I'll not say
it's the good christianity
990
01:02:21,138 --> 01:02:23,215
as I understand it,
991
01:02:23,340 --> 01:02:25,275
but it's good enough.
992
01:02:31,400 --> 01:02:33,150
Tomorrow there'll be
a fine to-do in appin.
993
01:02:33,275 --> 01:02:35,360
You and I must be far away.
994
01:02:35,485 --> 01:02:37,963
You and I?
995
01:02:38,088 --> 01:02:40,866
You may have reason
to run from the red coats,
996
01:02:40,991 --> 01:02:42,616
but it seems to me
that I'm running away
997
01:02:42,741 --> 01:02:43,717
from plain, common sense.
998
01:02:43,842 --> 01:02:46,205
Alan, this is no
quarrel of mine.
999
01:02:46,330 --> 01:02:48,207
My quarrel is with my uncle,
1000
01:02:48,332 --> 01:02:50,810
and eager I am to
get back to settle it.
1001
01:02:50,935 --> 01:02:53,245
So let me go my way
as an honest traveler.
1002
01:02:53,370 --> 01:02:54,446
And if they take me,
1003
01:02:54,571 --> 01:02:56,882
I've done nothing wrong.
1004
01:02:57,007 --> 01:02:58,818
And I'll trust to the
justice of my country.
1005
01:02:58,943 --> 01:03:00,878
Justice!
1006
01:03:02,112 --> 01:03:04,456
Man, sometimes I wonder
about you.
1007
01:03:04,581 --> 01:03:08,260
That was a Campbell
that was killed.
1008
01:03:08,385 --> 01:03:10,295
If you're taken,
you'll be tried at inverara,
1009
01:03:10,420 --> 01:03:11,731
the head place of the Campbells,
1010
01:03:11,856 --> 01:03:13,690
with Campbells swarming
all over the jury box
1011
01:03:13,815 --> 01:03:16,368
and the biggest Campbell of them
all lording it on the bench.
1012
01:03:16,493 --> 01:03:20,172
No, David,
we're in the highlands,
1013
01:03:20,297 --> 01:03:21,340
and if I tell you to run,
1014
01:03:21,465 --> 01:03:24,243
take my word and run.
1015
01:03:24,368 --> 01:03:26,746
Mind you,
I'll be no small thing.
1016
01:03:26,871 --> 01:03:30,082
You'll have to lie bare and hard
and brook many an empty belly.
1017
01:03:30,207 --> 01:03:32,184
Your bed'll be the moorcocks,
1018
01:03:32,309 --> 01:03:33,218
and your life will be
like a hunted deer's,
1019
01:03:33,343 --> 01:03:36,255
and you'll drag many
a weary foot ere we get clear.
1020
01:03:36,380 --> 01:03:39,925
But if you ask me
if you have another choice,
1021
01:03:40,050 --> 01:03:41,994
I'll answer, "none."
1022
01:03:42,119 --> 01:03:45,197
Either you take to the
heather with me, or... ssk!
1023
01:03:45,322 --> 01:03:47,257
You'll hang.
1024
01:03:49,293 --> 01:03:51,361
Well, that's a choice
very easily made.
1025
01:03:56,433 --> 01:03:59,011
I'll prove myself a gomerel.
1026
01:03:59,136 --> 01:04:01,380
The day has found us
where we never ought to be-
1027
01:04:01,505 --> 01:04:05,017
glencoe, and a pass
they're bound to watch.
1028
01:04:05,142 --> 01:04:08,012
Well, now it's no worse
to go forward than back.
1029
01:04:19,456 --> 01:04:22,426
Spread out on the right!
1030
01:04:45,349 --> 01:04:47,051
Down there.
1031
01:04:57,061 --> 01:04:58,295
Come on.
1032
01:05:02,532 --> 01:05:03,682
Come on. Jump!
1033
01:05:07,304 --> 01:05:08,472
Jump!
1034
01:07:03,213 --> 01:07:04,363
I'm me, Alan Breck Stewart.
1035
01:07:04,488 --> 01:07:06,290
Alan Breck Stewart.
1036
01:07:11,828 --> 01:07:14,706
We couldn't have fallen
better. These are cluny's men.
1037
01:07:14,831 --> 01:07:16,341
We're to bide with them
until they get word
1038
01:07:16,466 --> 01:07:17,676
to their chief that I'm here.
1039
01:07:17,801 --> 01:07:19,244
Well, I do not Ken who cluny is,
1040
01:07:19,369 --> 01:07:22,214
and I do not care for his men,
1041
01:07:22,339 --> 01:07:24,208
but I would like finally
to get some sleep.
1042
01:07:36,686 --> 01:07:38,697
Well, Mr. Stewart,
come awa', sir,
1043
01:07:38,822 --> 01:07:41,364
and bring in your friend that as
yet I do not Ken the name of.
1044
01:07:41,489 --> 01:07:42,634
And how's yourself, cluny?
1045
01:07:42,759 --> 01:07:44,759
You do brawly, I hope, sir.
I'm proud to see you.
1046
01:07:44,884 --> 01:07:48,473
And to present my friend, the
laird of Shaws, David Balfour.
1047
01:07:48,598 --> 01:07:50,765
I'm glad to make the both
of you welcome to my house.
1048
01:07:50,890 --> 01:07:52,611
It's a queer, rude place
for certain,
1049
01:07:52,736 --> 01:07:56,248
but since my estates are forfeit
and there's a price on my head,
1050
01:07:56,373 --> 01:07:58,717
this is one of the burrows
that serves me well.
1051
01:07:58,842 --> 01:08:01,753
And now we'll
take a dram for luck.
1052
01:08:01,878 --> 01:08:04,389
And as soon as these rascals
of mine have the venison ready,
1053
01:08:04,514 --> 01:08:05,790
we'll dine.
1054
01:08:05,915 --> 01:08:07,499
And then we'll take
a hand at the cards
1055
01:08:07,624 --> 01:08:09,728
as every gentleman should.
1056
01:08:09,853 --> 01:08:12,356
My life is very dry.
1057
01:08:13,857 --> 01:08:15,100
I see little company.
1058
01:08:15,225 --> 01:08:16,735
Just sit and twiddle my thumbs
1059
01:08:16,860 --> 01:08:19,504
and think of a great
day gone by,
1060
01:08:19,629 --> 01:08:21,773
and weary for another great day
1061
01:08:21,898 --> 01:08:23,742
that we all hope
is upon the road.
1062
01:08:23,867 --> 01:08:26,578
And so here's a toast to it-
1063
01:08:26,703 --> 01:08:30,807
to the restoration
of our own true king.
1064
01:08:35,745 --> 01:08:38,657
Mr. Balfour was born a whig.
1065
01:08:38,782 --> 01:08:42,419
But I believe he's learning.
1066
01:08:52,381 --> 01:08:54,673
And now, gentlemen, let's
stick a hand at the cards, eh?
1067
01:08:54,798 --> 01:08:56,341
Good.
- Come, Mr. Balfour.
1068
01:08:56,466 --> 01:08:58,643
Sit you down.
1069
01:08:58,768 --> 01:09:00,112
I don't play at cards, sir.
1070
01:09:00,237 --> 01:09:02,647
You... you... you do not play?
Why not?
1071
01:09:02,772 --> 01:09:05,217
Well, I've no call
to judge others,
1072
01:09:05,342 --> 01:09:07,319
but I was taught
that it was wrong to gamble.
1073
01:09:07,444 --> 01:09:10,322
In the devil's name, what kind
of whiggish, canting talk
1074
01:09:10,447 --> 01:09:12,224
is this for the house
of cluny MacPherson?
1075
01:09:12,349 --> 01:09:16,828
Sir, I'll put my hand
in the fire for Mr. Balfour.
1076
01:09:16,953 --> 01:09:17,862
I bear a king's name,
1077
01:09:17,987 --> 01:09:20,365
and any man I call friend
is company for the best.
1078
01:09:20,490 --> 01:09:22,701
But now Mr. Balfour
is tired and must sleep.
1079
01:09:22,826 --> 01:09:25,337
In this poor house of mine,
I'll have you to Ken
1080
01:09:25,462 --> 01:09:27,212
that any gentleman
may follow his pleasure.
1081
01:09:27,337 --> 01:09:29,281
If your friend would like
to stand on his head,
1082
01:09:29,406 --> 01:09:32,244
he's welcome, but if he or you
or any other gentleman
1083
01:09:32,369 --> 01:09:34,646
is not precisely satisfied,
1084
01:09:34,771 --> 01:09:35,547
I'll be proud
to step outside with him.
1085
01:09:35,672 --> 01:09:38,850
Sir, I am very wearied,
as Alan says.
1086
01:09:38,975 --> 01:09:42,221
And what's more, as you're a man
who likely has sons of your own,
1087
01:09:42,346 --> 01:09:44,656
I may tell you that it was
a promise to my father.
1088
01:09:44,781 --> 01:09:47,192
Well...
1089
01:09:47,317 --> 01:09:48,560
Say no more.
Say no more.
1090
01:09:48,685 --> 01:09:49,694
There's good heather to lie on,
1091
01:09:49,819 --> 01:09:51,396
and you may sleep if you must.
1092
01:09:51,521 --> 01:09:53,490
Yes, sir.
1093
01:10:06,035 --> 01:10:08,880
Have you got any money?
1094
01:10:09,005 --> 01:10:10,715
A little.
- Well, give it to me.
1095
01:10:10,840 --> 01:10:12,751
What for?
- For the loan, man.
1096
01:10:12,876 --> 01:10:13,852
Just for a loan.
1097
01:10:13,977 --> 01:10:15,887
But why?
We'll need the money.
1098
01:10:16,012 --> 01:10:19,215
David, would you begrudge me
a loan?
1099
01:10:28,024 --> 01:10:29,768
For five guineas...
1100
01:10:29,893 --> 01:10:33,297
For five guineas, aye.
1101
01:10:41,538 --> 01:10:45,284
Well, have you rested
quite enough, Mr. Balfour?
1102
01:10:45,409 --> 01:10:47,752
For the news is that the road
is clear in the south.
1103
01:10:47,877 --> 01:10:50,789
The sooner we start, the better.
1104
01:10:50,914 --> 01:10:53,517
The little money we have has
a long way to carry us.
1105
01:10:56,353 --> 01:10:59,431
I've lost it, and
that's the naked truth.
1106
01:10:59,556 --> 01:11:01,733
My money too?
1107
01:11:01,858 --> 01:11:04,836
You shouldn't have
given it to me.
1108
01:11:04,961 --> 01:11:06,938
I'm daft when I
get at the cards.
1109
01:11:07,063 --> 01:11:09,941
Toots-toots, man,
you'll have your money back.
1110
01:11:10,066 --> 01:11:12,244
It's not to be supposed
that I'd be a hindrance
1111
01:11:12,369 --> 01:11:13,945
to gentlemen in your situation.
1112
01:11:14,070 --> 01:11:15,847
But can I take it, sir?
1113
01:11:15,972 --> 01:11:17,849
For my friend fairly
lost my money,
1114
01:11:17,974 --> 01:11:19,818
and it puts me
in a painful position.
1115
01:11:19,943 --> 01:11:21,586
You attack my conduct, sir?
1116
01:11:21,711 --> 01:11:24,589
No, but I ask your advice,
1117
01:11:24,714 --> 01:11:27,959
for whatever I do, it must be
hard on a man with any pride.
1118
01:11:28,084 --> 01:11:30,495
Aye, and it's hard on me too,
1119
01:11:30,620 --> 01:11:31,954
for you give me
the look of a man
1120
01:11:32,079 --> 01:11:33,788
who has cheated poor people
to their hurt.
1121
01:11:33,913 --> 01:11:35,767
I wouldn't have my friends
come to my house
1122
01:11:35,892 --> 01:11:37,836
to accept affronts,
no, nor yet to give them
1123
01:11:37,961 --> 01:11:38,903
as it seems that you're doing.
1124
01:11:39,028 --> 01:11:41,673
You see, sir, there is something
1125
01:11:41,798 --> 01:11:42,774
to be said on my side-
1126
01:11:42,899 --> 01:11:45,377
that gambling is a very poor
employ for gentlemen.
1127
01:11:45,502 --> 01:11:47,912
Mr. Balfour,
1128
01:11:48,037 --> 01:11:50,682
you're too nice and covenanting,
1129
01:11:50,807 --> 01:11:53,385
but, I must confess,
you're a gentleman of spirit.
1130
01:11:53,510 --> 01:11:58,357
On my honest word,
you may take this money.
1131
01:11:58,482 --> 01:12:02,394
It's what I would say
to my own son.
1132
01:12:02,519 --> 01:12:04,921
And there's my hand on it.
1133
01:12:19,969 --> 01:12:22,381
Uh, this is no way
for two friends
1134
01:12:22,506 --> 01:12:24,416
to take a small accident.
1135
01:12:24,541 --> 01:12:27,419
I-I have to say I'm sorry,
1136
01:12:27,544 --> 01:12:28,553
so it's said.
1137
01:12:28,678 --> 01:12:30,355
If you have anything,
you better say it.
1138
01:12:30,480 --> 01:12:32,391
No, I have nothing.
- Nothing?
1139
01:12:32,516 --> 01:12:34,058
After I said I'm to blame?
1140
01:12:34,183 --> 01:12:36,328
Why, of course you're to blame,
1141
01:12:36,453 --> 01:12:38,620
and you must bear me out
that I never reproached you.
1142
01:12:38,745 --> 01:12:40,365
No, you've done worse.
1143
01:12:40,490 --> 01:12:41,366
I've long owed you my life,
1144
01:12:41,491 --> 01:12:43,001
and now I owe you money too.
1145
01:12:43,126 --> 01:12:45,662
You must try to make
that burden easy for me.
1146
01:12:47,497 --> 01:12:48,707
You ask me to speak.
1147
01:12:48,832 --> 01:12:50,342
Well, then I will.
1148
01:12:50,467 --> 01:12:52,411
You own that you have done
me a disservice.
1149
01:12:52,536 --> 01:12:54,620
And now you blame me
because I cannot laugh or sing
1150
01:12:54,745 --> 01:12:55,914
as if I was glad of it.
1151
01:12:56,039 --> 01:12:57,382
And the next thing will be
that I'm to go down on my knees
1152
01:12:57,507 --> 01:12:58,717
and thank you for it.
1153
01:12:58,842 --> 01:13:00,985
You should think more
of others, Alan Breck,
1154
01:13:01,110 --> 01:13:04,022
and then perhaps you might
speak less about yourself.
1155
01:13:04,147 --> 01:13:06,558
And when a friend has passed
over an offense
1156
01:13:06,683 --> 01:13:08,427
without so much as one word,
1157
01:13:08,552 --> 01:13:09,961
you would be glad to let it lie
1158
01:13:10,086 --> 01:13:12,211
instead of making it a stick
to break his back with.
1159
01:13:14,824 --> 01:13:18,127
Oh, well, we'll say no more.
1160
01:14:05,642 --> 01:14:07,919
Seems to me that you're ill
and can stand no more.
1161
01:14:08,044 --> 01:14:10,154
I am ill.
I know I'm ill.
1162
01:14:10,279 --> 01:14:11,055
But as to the other,
1163
01:14:11,180 --> 01:14:13,091
I can stand anything
you can, Mr. Stewart.
1164
01:14:13,216 --> 01:14:15,394
Further down the burren,
there's bound to be a croft
1165
01:14:15,519 --> 01:14:16,728
where I can find you shelter.
1166
01:14:16,853 --> 01:14:18,897
And the red coats too?
What silly talk is that?
1167
01:14:19,022 --> 01:14:20,999
David, I'm not a patient man.
1168
01:14:21,124 --> 01:14:23,101
I never said you were.
1169
01:14:23,226 --> 01:14:25,003
Mr. Balfour of Shaws,
1170
01:14:25,128 --> 01:14:27,739
you're a stiff-necked,
ignorant whig.
1171
01:14:27,864 --> 01:14:31,910
And you, sir, are old enough
to know your manners.
1172
01:14:32,035 --> 01:14:34,112
And from now on, I'll thank you
to speak civilly of my king
1173
01:14:34,237 --> 01:14:36,848
and of the Campbells too,
who have never done me any harm.
1174
01:14:36,973 --> 01:14:38,082
Have a care, sir.
1175
01:14:38,207 --> 01:14:39,551
Do not forget I'm a Stewart.
1176
01:14:39,676 --> 01:14:41,886
Oh, I know you bear
a king's name.
1177
01:14:42,011 --> 01:14:43,121
But since I've been
in the highlands,
1178
01:14:43,246 --> 01:14:44,580
I've seen many of those that do,
1179
01:14:44,705 --> 01:14:46,425
and the best I can say
of them is this-
1180
01:14:46,550 --> 01:14:49,193
that they'd be none the worse
for a good washing.
1181
01:14:49,318 --> 01:14:52,030
There are some things said
that cannot be passed over.
1182
01:14:52,155 --> 01:14:54,599
I never asked you to, for I am
as ready as yourself.
1183
01:14:54,724 --> 01:14:58,202
And I am no blowhard and boaster
like some that I could name,
1184
01:14:58,327 --> 01:15:00,071
so come on!
1185
01:15:00,196 --> 01:15:02,073
David, don't be daft.
1186
01:15:02,198 --> 01:15:03,074
I cannot draw on you.
1187
01:15:03,199 --> 01:15:05,209
That was your lookout
when you insulted me.
1188
01:15:05,334 --> 01:15:06,177
David, I cannot, I cannot.
1189
01:15:06,302 --> 01:15:08,880
Defend yourself,
Mr. Stewart.
1190
01:15:09,005 --> 01:15:10,882
Defend yourself!
1191
01:15:11,007 --> 01:15:13,952
Defend yourself.
Defend-
1192
01:15:14,077 --> 01:15:16,646
David!
1193
01:15:39,335 --> 01:15:42,080
"Described as 5'10" in height,
1194
01:15:42,205 --> 01:15:44,248
"brown, bushy hair,
1195
01:15:44,373 --> 01:15:46,985
"round-shouldered,
and a little knock-kneed.
1196
01:15:47,110 --> 01:15:49,613
Shabby with an inclination
to be genteel."
1197
01:16:02,125 --> 01:16:05,169
So you've finished
your sleep at last.
1198
01:16:05,294 --> 01:16:07,169
I told you we'd find
a croft along the burren.
1199
01:16:07,294 --> 01:16:12,677
And by good fortune, Donald dhu
maclaren is of the right party.
1200
01:16:12,802 --> 01:16:14,245
Alan.
- Hmm?
1201
01:16:14,370 --> 01:16:15,912
Can you forgive me
for what I've said?
1202
01:16:16,037 --> 01:16:18,016
Hoot-toot,
you were so taken with fever,
1203
01:16:18,141 --> 01:16:19,684
you didn't know a thing you did.
1204
01:16:19,809 --> 01:16:22,226
Besides, that's precisely what
I thought I liked about you,
1205
01:16:22,351 --> 01:16:23,851
is the fact
that you never quarreled.
1206
01:16:23,976 --> 01:16:26,238
Now I find I like you better.
1207
01:16:30,887 --> 01:16:33,231
When I heard
there was a stranger here,
1208
01:16:33,356 --> 01:16:35,534
I did not think I would be
so unchancy
1209
01:16:35,659 --> 01:16:37,669
as to find an appine Stewart.
1210
01:16:37,794 --> 01:16:39,170
And when yon door opened,
1211
01:16:39,295 --> 01:16:41,039
the last kind of man
I hoped to see
1212
01:16:41,164 --> 01:16:43,775
was the son
of Rob Roy macgregor.
1213
01:16:43,900 --> 01:16:46,010
Oh, indeed, sir.
1214
01:16:46,135 --> 01:16:48,279
Then I must console myself
1215
01:16:48,404 --> 01:16:50,014
with the bill I found
on the way,
1216
01:16:50,139 --> 01:16:53,017
which tells me that this
painful meeting may be turned
1217
01:16:53,142 --> 01:16:56,220
to the profit of 100 pounds.
1218
01:16:56,345 --> 01:16:59,123
By a macgregor, no doubt.
1219
01:16:59,248 --> 01:17:01,893
For your tribe have long held
money above honor.
1220
01:17:02,018 --> 01:17:05,830
There are words
that I could say to that, sir,
1221
01:17:05,955 --> 01:17:06,998
but I think I will have heard
1222
01:17:07,123 --> 01:17:08,900
that you are a man
of your sword.
1223
01:17:09,025 --> 01:17:10,268
Unless you were born deaf,
1224
01:17:10,393 --> 01:17:12,227
you'd have heard
a great deal more than that.
1225
01:17:12,352 --> 01:17:14,873
Now when my chief drew steel
on a gentleman of your name,
1226
01:17:14,998 --> 01:17:16,498
I never heard
that it was a macgregor
1227
01:17:16,623 --> 01:17:17,742
that got the best of it.
1228
01:17:17,867 --> 01:17:19,210
You mean my father, sir,
Rob Roy macgregor?
1229
01:17:19,335 --> 01:17:20,211
I wouldn't wonder at it.
1230
01:17:20,336 --> 01:17:21,880
My father was an old man,
1231
01:17:22,005 --> 01:17:24,916
and the match was unequal.
1232
01:17:25,041 --> 01:17:27,318
You and I would make
a better pair.
1233
01:17:27,443 --> 01:17:29,679
I was thinking of that.
1234
01:17:31,815 --> 01:17:33,091
Gentlemen, gentlemen,
1235
01:17:33,216 --> 01:17:35,300
I've been thinking
of a different matter, whatever.
1236
01:17:35,425 --> 01:17:37,195
Here are my pipes.
1237
01:17:37,320 --> 01:17:39,197
And here are you two gentlemen,
1238
01:17:39,322 --> 01:17:41,332
both acclaimed pipers.
1239
01:17:41,457 --> 01:17:44,268
It is an old dispute
which one of you is the best.
1240
01:17:44,393 --> 01:17:48,206
Here is a broad chance
1241
01:17:48,331 --> 01:17:49,741
to settle it.
1242
01:17:49,866 --> 01:17:52,944
Well, sir, have you music?
1243
01:17:53,069 --> 01:17:55,780
I can play like a macrimmon.
1244
01:17:55,905 --> 01:17:57,949
That is a very bold word, sir.
1245
01:17:58,074 --> 01:18:00,619
I've used bolder words
before this...
1246
01:18:00,744 --> 01:18:02,245
And against better adversaries.
1247
01:18:11,320 --> 01:18:14,323
*
1248
01:18:57,867 --> 01:19:00,244
That's not very bad,
Mr. Stewart,
1249
01:19:00,369 --> 01:19:02,413
but you show poor device
in your warblers.
1250
01:19:02,538 --> 01:19:04,148
Me! I'll give you the lie.
1251
01:19:04,273 --> 01:19:06,150
Do you own yourself
beaten at the pipes
1252
01:19:06,275 --> 01:19:08,086
that you seek
to change them for the sword?
1253
01:19:08,211 --> 01:19:09,921
Well said, Mr. Macgregor.
1254
01:19:10,046 --> 01:19:11,422
So I'll appeal to Donald.
1255
01:19:11,547 --> 01:19:13,692
You need appeal to no one, sir,
1256
01:19:13,817 --> 01:19:15,994
for it's the god's truth
you're a creditable Piper.
1257
01:19:16,119 --> 01:19:18,221
For a Stewart.
1258
01:19:19,522 --> 01:19:23,827
*
1259
01:19:41,010 --> 01:19:42,353
Enough.
You can play the pipes.
1260
01:19:42,478 --> 01:19:43,822
Make the most of that.
1261
01:19:43,947 --> 01:19:46,349
*
1262
01:20:09,605 --> 01:20:12,350
You're a great Piper,
Robin macgregor.
1263
01:20:12,475 --> 01:20:16,354
I'm not fit to play
in the same kingdom with you.
1264
01:20:16,479 --> 01:20:20,424
A while ago, I could have given
you a lesson with my sword,
1265
01:20:20,549 --> 01:20:21,525
but no more.
1266
01:20:21,650 --> 01:20:23,194
It'd go against my heart
1267
01:20:23,319 --> 01:20:25,588
to slice a man up that can play
the pipes like you can.
1268
01:20:34,497 --> 01:20:37,341
There it is,
the old bridge of stirling.
1269
01:20:37,466 --> 01:20:40,244
When we get across that, we can
throw our bonnets in the air.
1270
01:20:40,369 --> 01:20:42,371
We're away from the highlands.
1271
01:20:47,911 --> 01:20:49,387
Ah, to have come this far
1272
01:20:49,512 --> 01:20:51,389
and be bocked at the last step.
1273
01:20:51,514 --> 01:20:52,556
We could set about him.
1274
01:20:52,681 --> 01:20:56,795
And have the whole Garrison
after us at his first cry.
1275
01:20:56,920 --> 01:20:58,529
Could we swim across?
1276
01:20:58,654 --> 01:21:01,032
I swim like a stone.
1277
01:21:01,157 --> 01:21:02,901
But there are boats.
1278
01:21:03,026 --> 01:21:05,151
If I set my mind to it,
doubtless I could steal one.
1279
01:21:05,276 --> 01:21:08,072
No. If you pass the bridge,
you can tell no tales,
1280
01:21:08,197 --> 01:21:09,906
but if you leave a boat
on the other side,
1281
01:21:10,031 --> 01:21:11,316
somebody must have brought it.
1282
01:21:11,441 --> 01:21:14,212
And the whole countryside's
in an uproar.
1283
01:21:14,337 --> 01:21:16,314
Well, there's nothing
else for it.
1284
01:21:16,439 --> 01:21:17,939
We'll have to go back
the way we came
1285
01:21:18,064 --> 01:21:19,918
and creep around
the head of the river.
1286
01:21:20,043 --> 01:21:21,193
Look.
1287
01:21:24,713 --> 01:21:27,926
Well?
Did you not observe?
1288
01:21:28,051 --> 01:21:29,468
He didn't even turn
his head to see
1289
01:21:29,593 --> 01:21:30,569
whether it was a man or a woman,
1290
01:21:30,694 --> 01:21:33,231
which means they're not
on the lookout for us here.
1291
01:21:33,356 --> 01:21:35,399
They didn't think
we'd be such gulks as to cross
1292
01:21:35,524 --> 01:21:37,168
under the noses of the Garrison.
1293
01:21:37,293 --> 01:21:40,138
David, it's a chief
military principle
1294
01:21:40,263 --> 01:21:42,907
to go where you're
least expected.
1295
01:21:43,032 --> 01:21:46,469
So this is where we cross.
1296
01:21:50,739 --> 01:21:53,451
Your very humble
and obedient servant, madam.
1297
01:21:53,576 --> 01:21:55,586
Have you got a twist of tobacco?
1298
01:21:55,711 --> 01:21:57,480
For which I'll give
you sixpence.
1299
01:22:02,718 --> 01:22:04,395
I'll need something
to light it with,
1300
01:22:04,520 --> 01:22:06,464
so if you've got a tinderbox,
1301
01:22:06,589 --> 01:22:07,739
I'll give you a shilling.
1302
01:22:12,461 --> 01:22:14,505
But, madam, I'll need something
to smoke it in.
1303
01:22:14,630 --> 01:22:18,367
So make it two shillings
for your pipe.
1304
01:22:25,674 --> 01:22:28,644
May god bless you, madam.
1305
01:22:32,681 --> 01:22:34,192
What are those for?
1306
01:22:34,317 --> 01:22:36,192
I'll tell you, since
you seem so inexperienced
1307
01:22:36,317 --> 01:22:37,395
in such matters.
1308
01:22:37,520 --> 01:22:38,854
Hunted men are always
on the run.
1309
01:22:38,979 --> 01:22:40,431
You'll Grant that?
- Aye.
1310
01:22:40,556 --> 01:22:42,901
So we must seem to be
in no hurry at all.
1311
01:22:43,026 --> 01:22:44,368
That's what I want this for.
1312
01:22:44,493 --> 01:22:46,604
I'll wander up there,
and then light it
1313
01:22:46,729 --> 01:22:47,939
as slowly as can be.
1314
01:22:48,064 --> 01:22:49,407
You saunter by,
1315
01:22:49,532 --> 01:22:52,276
and after a while, I follow.
1316
01:22:52,401 --> 01:22:55,546
Look at that.
1317
01:22:55,671 --> 01:22:59,550
At least it's not raining.
1318
01:22:59,675 --> 01:23:03,021
Hoot-toot, twice the redcoats,
half the risk.
1319
01:23:03,146 --> 01:23:04,522
Now he's got someone to talk to,
1320
01:23:04,647 --> 01:23:07,258
why should he
fuss himself over us?
1321
01:23:07,383 --> 01:23:09,560
Now, David, keep a cool head.
1322
01:23:09,685 --> 01:23:13,431
If you lose your courage
and take to your heels,
1323
01:23:13,556 --> 01:23:15,358
we're both dead men.
1324
01:23:24,533 --> 01:23:26,644
And what a time I had.
1325
01:23:26,769 --> 01:23:28,279
Didn't we just?
1326
01:23:28,404 --> 01:23:29,904
Five weeks
in the punishing mountains
1327
01:23:30,029 --> 01:23:33,117
and not a thing
to show at the end of it.
1328
01:23:33,242 --> 01:23:34,953
Fellow by the name
of Campbell, wasn't it?
1329
01:23:35,078 --> 01:23:36,254
I don't know.
1330
01:23:36,379 --> 01:23:38,147
One scotsman's
just like another to me.
1331
01:23:39,024 --> 01:23:40,358
But we were supposed to be there
1332
01:23:40,483 --> 01:23:43,427
to guard him,
so when he got done in, well,
1333
01:23:43,552 --> 01:23:45,761
we had to chase off after
the two blokes what done it.
1334
01:23:45,886 --> 01:23:47,398
You never nabbed
either of 'em, eh?
1335
01:23:47,523 --> 01:23:50,134
Nah, and couldn't they run?
1336
01:23:50,259 --> 01:23:51,602
Like a pair of blooming rabbits.
1337
01:23:51,727 --> 01:23:53,671
Took us over half of Scotland
they did.
1338
01:23:53,796 --> 01:23:56,975
I heard they got a reward
out for 'em now.
1339
01:23:57,100 --> 01:23:58,142
Yeah, yeah, they have.
1340
01:23:58,267 --> 01:24:00,278
100 quid for the big one,
1341
01:24:00,403 --> 01:24:04,448
and 50 for the little one.
Bloody hell.
1342
01:24:04,573 --> 01:24:06,617
Blimey, what I could do
with 150 quid.
1343
01:24:06,742 --> 01:24:08,686
Yeah.
Yeah, you know what I'd do?
1344
01:24:08,811 --> 01:24:09,988
Yeah, what?
1345
01:24:10,113 --> 01:24:12,490
I'd buy myself
a nice, little pub
1346
01:24:12,615 --> 01:24:14,492
right in front of the barracks.
1347
01:24:14,617 --> 01:24:16,594
I would.
1348
01:24:16,719 --> 01:24:18,429
And I'd sit there
out in the sun,
1349
01:24:18,554 --> 01:24:22,458
drinking me own beer
from noon onward...
1350
01:24:31,434 --> 01:24:33,311
Mr. Rankeillor?
1351
01:24:33,436 --> 01:24:35,313
Are you Mr. Rankeillor,
the lawyer?
1352
01:24:35,438 --> 01:24:38,749
I am, but I do not know
your name nor yet your face.
1353
01:24:38,874 --> 01:24:40,784
My name is David Balfour, sir.
1354
01:24:40,909 --> 01:24:43,201
And I believe I have some rights
on the estate of Shaws.
1355
01:24:43,326 --> 01:24:45,323
David Balfour.
1356
01:24:45,448 --> 01:24:48,492
And where did you come from,
Mr. David Balfour?
1357
01:24:48,617 --> 01:24:51,529
From many strange places, sir.
1358
01:24:51,654 --> 01:24:54,132
'Tis six weeks since
I started for that door,
1359
01:24:54,257 --> 01:24:55,299
but I was kidnapped on the way
1360
01:24:55,424 --> 01:24:58,736
by someone who did not
want me to reach it.
1361
01:24:58,861 --> 01:25:02,040
And who was this villainous
person, Mr. Balfour?
1362
01:25:02,165 --> 01:25:04,475
Someone whom I think
you know, sir-
1363
01:25:04,600 --> 01:25:07,511
my uncle Ebenezer.
1364
01:25:07,636 --> 01:25:09,538
Pray come inside.
1365
01:25:13,542 --> 01:25:16,687
No, Mr. David,
your uncle did not steal
1366
01:25:16,812 --> 01:25:18,089
the house of Shaws.
1367
01:25:18,214 --> 01:25:20,324
It came to him
in a much more singular way
1368
01:25:20,449 --> 01:25:22,226
as the result of a love affair.
1369
01:25:22,351 --> 01:25:23,794
A love affair?
- Yes, Mr. David.
1370
01:25:23,919 --> 01:25:25,429
Your uncle was not always old,
1371
01:25:25,554 --> 01:25:28,499
and, what may surprise you
more, not always ugly.
1372
01:25:28,624 --> 01:25:30,401
So when he and your father
fell in love
1373
01:25:30,526 --> 01:25:31,735
with the same young lady,
1374
01:25:31,860 --> 01:25:34,505
oh, he made mighty certain
of the victory.
1375
01:25:34,630 --> 01:25:36,740
But when instead the young lady
chose your father,
1376
01:25:36,865 --> 01:25:39,410
he screeched like a peacock.
1377
01:25:39,535 --> 01:25:41,812
Well, Mr. David,
the end of it was
1378
01:25:41,937 --> 01:25:44,248
that they came
to a sort of bargain.
1379
01:25:44,373 --> 01:25:47,285
Your father took the lady,
who became your mother,
1380
01:25:47,410 --> 01:25:50,454
but he left your uncle Ebenezer
with the estate.
1381
01:25:50,579 --> 01:25:53,857
They talk a lot
about generosity,
1382
01:25:53,982 --> 01:25:56,760
but I often think
the happiest consequences flow
1383
01:25:56,885 --> 01:26:00,131
when a gentleman consults
his lawyer.
1384
01:26:00,256 --> 01:26:04,602
Certainly, your father's hasty
decision brought no joy at all
1385
01:26:04,727 --> 01:26:07,738
to your uncle Ebenezer,
as you've seen for yourself.
1386
01:26:07,863 --> 01:26:09,273
I have indeed, sir.
1387
01:26:09,398 --> 01:26:12,276
Money was all he got
out of his bargain.
1388
01:26:12,401 --> 01:26:13,985
And he came to think
the more of money.
1389
01:26:14,110 --> 01:26:16,614
He was selfish
when he was young.
1390
01:26:16,739 --> 01:26:17,881
He's selfish now he's old.
1391
01:26:18,006 --> 01:26:23,221
And the latter end to all this
selfishness you know yourself.
1392
01:26:23,346 --> 01:26:27,558
Yes, sir, but in all this,
what is my position?
1393
01:26:27,683 --> 01:26:29,427
Oh, the estate's yours.
1394
01:26:29,552 --> 01:26:31,886
Beyond a doubt, your father
might give up his own rights.
1395
01:26:32,011 --> 01:26:34,132
He couldn't sign away yours.
1396
01:26:34,257 --> 01:26:36,134
So the day he died,
1397
01:26:36,259 --> 01:26:39,137
you became the laird of Shaws.
1398
01:26:39,262 --> 01:26:44,775
However, getting possession-
quite another question.
1399
01:26:44,900 --> 01:26:47,478
A lawsuit is expensive,
1400
01:26:47,603 --> 01:26:51,282
and a family lawsuit
is always scandalous.
1401
01:26:51,407 --> 01:26:53,517
But what possible answer
could my uncle have?
1402
01:26:53,642 --> 01:26:56,820
Well, he would begin, no doubt,
1403
01:26:56,945 --> 01:26:59,190
by denying you were his nephew.
1404
01:26:59,315 --> 01:27:00,458
How could he?
1405
01:27:00,583 --> 01:27:02,583
He as much as admitted it
by having me kidnapped.
1406
01:27:02,708 --> 01:27:03,827
Very true.
1407
01:27:03,952 --> 01:27:05,827
How are we to prove
that he had you kidnapped?
1408
01:27:05,952 --> 01:27:08,832
Mr. Rankeillor,
I do not intend
1409
01:27:08,957 --> 01:27:10,701
to haul down my colors
and leave my uncle
1410
01:27:10,826 --> 01:27:12,303
a fortune that isn't his.
1411
01:27:12,428 --> 01:27:13,437
Quite so.
1412
01:27:13,562 --> 01:27:14,505
So the only thing to do
1413
01:27:14,630 --> 01:27:16,047
is to make him admit
the kidnapping
1414
01:27:16,172 --> 01:27:16,948
in front of witnesses.
1415
01:27:17,073 --> 01:27:19,810
And just how
are you gonna manage that?
1416
01:27:19,935 --> 01:27:22,380
Oh, I could not manage it,
1417
01:27:22,505 --> 01:27:24,089
and I do not think
that even you could,
1418
01:27:24,214 --> 01:27:27,451
for it needs a violent man
without too much concern
1419
01:27:27,576 --> 01:27:29,287
for what is proper and correct.
1420
01:27:29,412 --> 01:27:32,581
And for that, sir, I think
I know just the man we need.
1421
01:27:39,988 --> 01:27:41,890
Well?
1422
01:27:43,025 --> 01:27:44,468
Have a care
with that blunderbuss.
1423
01:27:44,593 --> 01:27:46,337
They're nasty things to burst.
1424
01:27:46,462 --> 01:27:47,962
Who are ye,
and what brings you here?
1425
01:27:48,087 --> 01:27:51,875
What brings me here
is more your affair than mine.
1426
01:27:52,000 --> 01:27:53,625
And if you're sure
it's what you'd like,
1427
01:27:53,750 --> 01:27:55,546
I'll set it to a tune
and sing it to you.
1428
01:27:55,671 --> 01:27:56,947
Well, what is it?
1429
01:27:57,072 --> 01:27:59,875
David.
1430
01:28:02,010 --> 01:28:03,654
I'm thinking
I had better let ye in.
1431
01:28:03,779 --> 01:28:06,924
I dare say that,
but the point is, would I go in?
1432
01:28:07,049 --> 01:28:08,426
And I'll tell you
what I'm thinking.
1433
01:28:08,551 --> 01:28:09,827
I'm thinking it's here
upon this doorstep
1434
01:28:09,952 --> 01:28:11,262
that we must confer
upon this business.
1435
01:28:11,387 --> 01:28:12,930
And it shall be here
or nowhere at all,
1436
01:28:13,055 --> 01:28:14,498
for I'll have you to understand
that I'm as stiff-necked
1437
01:28:14,623 --> 01:28:16,667
as yourself, and a gentleman
of better family.
1438
01:28:16,792 --> 01:28:18,902
Oh, well,
1439
01:28:19,027 --> 01:28:22,365
what must be must be.
1440
01:28:34,377 --> 01:28:36,454
One step nearer,
and you're as good as dead.
1441
01:28:36,579 --> 01:28:39,590
A very civil greeting,
to be sure.
1442
01:28:39,715 --> 01:28:42,560
This is a very chancy kind
of a proceeding,
1443
01:28:42,685 --> 01:28:43,927
and I'm bound to be prepared.
1444
01:28:44,052 --> 01:28:46,264
And now that we understand
one another,
1445
01:28:46,389 --> 01:28:47,565
you can name your business.
1446
01:28:47,690 --> 01:28:49,900
Well, you that are
a man of understanding
1447
01:28:50,025 --> 01:28:52,936
will doubtless have perceived
that I am a highland gentleman.
1448
01:28:53,061 --> 01:28:55,273
My name has no business
in my story.
1449
01:28:55,398 --> 01:28:56,940
But the country of my friends
1450
01:28:57,065 --> 01:28:59,610
is not very far
from the torran rocks.
1451
01:28:59,735 --> 01:29:04,915
Well, it seems that there was
a ship that went aground there.
1452
01:29:05,040 --> 01:29:08,952
A gentleman of my family
came upon a lad
1453
01:29:09,077 --> 01:29:11,322
that was half-drowned.
1454
01:29:11,447 --> 01:29:14,057
He brought him to,
and he and some other gentlemen
1455
01:29:14,182 --> 01:29:16,327
clapped him
in an old, ruined castle where,
1456
01:29:16,452 --> 01:29:20,764
from that day to this, he's been
a great expense to my friends.
1457
01:29:20,889 --> 01:29:24,302
Now they, not being
so particular about the law
1458
01:29:24,427 --> 01:29:25,336
as some I could name,
1459
01:29:25,461 --> 01:29:27,738
in finding out the lad owns
some decent folk,
1460
01:29:27,863 --> 01:29:30,474
asked me to give you a call
and confer upon the matter.
1461
01:29:30,599 --> 01:29:33,944
And I can tell you this
from the start-
1462
01:29:34,069 --> 01:29:35,813
that unless we can agree
on some terms,
1463
01:29:35,938 --> 01:29:38,782
you're not likely
to set eyes on the lad again.
1464
01:29:38,907 --> 01:29:41,852
For my friends
are not very well off.
1465
01:29:41,977 --> 01:29:44,322
I'm not very caring.
1466
01:29:44,447 --> 01:29:46,156
He was never a good lad
at the best of it,
1467
01:29:46,281 --> 01:29:47,958
and I have no call to interfere.
1468
01:29:48,083 --> 01:29:51,695
Oh, come on, you wouldn't
desert your brother's son.
1469
01:29:51,820 --> 01:29:53,987
It wouldn't make you
very popular in the countryside.
1470
01:29:54,112 --> 01:29:56,567
I'm not just very popular
the way it is,
1471
01:29:56,692 --> 01:29:58,761
so that's idle talk, my buckie.
1472
01:30:00,529 --> 01:30:02,406
Mr. Balfour,
we thought you liked David,
1473
01:30:02,531 --> 01:30:04,074
would pay to get him back.
1474
01:30:04,199 --> 01:30:05,576
But it seems
that's not the case.
1475
01:30:05,701 --> 01:30:07,511
And I'm thinking
you've very good reasons
1476
01:30:07,636 --> 01:30:09,046
for not wanting him back,
1477
01:30:09,171 --> 01:30:10,848
and, instead,
you'll pay us to keep him.
1478
01:30:10,973 --> 01:30:14,385
That'll put as pretty a penny
in our pocket as the other.
1479
01:30:14,510 --> 01:30:15,553
I do not follow you there.
1480
01:30:15,678 --> 01:30:17,488
Now see here,
1481
01:30:17,613 --> 01:30:18,689
you don't want the lad back,
1482
01:30:18,814 --> 01:30:20,064
what do you want done with him
1483
01:30:20,189 --> 01:30:21,659
and how much will you pay?
1484
01:30:21,784 --> 01:30:23,861
Come, sir.
I'm a highland gentleman,
1485
01:30:23,986 --> 01:30:26,364
not a sniveling beggar to kick
my heels at your hall door.
1486
01:30:26,489 --> 01:30:28,131
Either give me an answer
in civility,
1487
01:30:28,256 --> 01:30:30,173
or I'll run three feet of steel
in your vitals!
1488
01:30:30,298 --> 01:30:32,035
Hey, sir, give me a minute.
1489
01:30:32,160 --> 01:30:35,406
I'm trying to be as civil
as it's morally possible.
1490
01:30:35,531 --> 01:30:36,990
Just tell me
what you'll be wanting,
1491
01:30:37,115 --> 01:30:38,025
and we'll agree fine.
1492
01:30:38,150 --> 01:30:41,379
In two words... do you want
the lad killed or kept?
1493
01:30:41,504 --> 01:30:43,381
Oh, kept, kept.
1494
01:30:43,506 --> 01:30:45,115
Have no bloodshed,
if you please.
1495
01:30:45,240 --> 01:30:46,417
That'll be the dearer.
1496
01:30:46,542 --> 01:30:48,552
The dearer?
What for the dearer?
1497
01:30:48,677 --> 01:30:51,455
Killing is easier and quicker.
1498
01:30:51,580 --> 01:30:54,124
To keep the lad
will be a troublesome business.
1499
01:30:54,249 --> 01:30:57,561
I'll have him kept, though.
I'm a man of principle.
1500
01:30:57,686 --> 01:30:59,520
And if I have to pay for it,
I'll pay for it.
1501
01:30:59,645 --> 01:31:00,431
Ah.
1502
01:31:00,556 --> 01:31:02,400
What about the price?
1503
01:31:02,525 --> 01:31:03,467
Of course,
I'll have to Ken first
1504
01:31:03,592 --> 01:31:04,893
what you paid captain Hoseason.
1505
01:31:04,927 --> 01:31:06,570
Captain Hoseason?
What for?
1506
01:31:06,695 --> 01:31:08,439
For kidnapping the boy.
- It's a lie!
1507
01:31:08,564 --> 01:31:10,541
It's a black lie.
He never was kidnapped.
1508
01:31:10,666 --> 01:31:12,042
He lied in his throat
that told you that.
1509
01:31:12,167 --> 01:31:13,977
Hoseason wouldn't like
to hear you say so.
1510
01:31:14,102 --> 01:31:16,019
What do you mean?
Was it Hoseason that told ye?
1511
01:31:16,144 --> 01:31:18,129
How else you think I Ken,
you stupid, old runt?
1512
01:31:18,254 --> 01:31:20,418
Oh, Hoseason and I
are partners.
1513
01:31:20,543 --> 01:31:22,420
We gang shares.
1514
01:31:22,545 --> 01:31:24,588
But I'm bound to say
you struck a fool's bargain
1515
01:31:24,713 --> 01:31:27,090
when you let a man like that
sail a man so far forward
1516
01:31:27,215 --> 01:31:29,126
in your private affairs.
1517
01:31:29,251 --> 01:31:30,428
The point in hand is this-
1518
01:31:30,553 --> 01:31:32,162
how much did you pay him?
1519
01:31:32,287 --> 01:31:33,579
How much does he say I paid him?
1520
01:31:33,704 --> 01:31:34,465
That's my concern.
1521
01:31:34,590 --> 01:31:35,999
Well, I do not doubt
that he lied.
1522
01:31:36,124 --> 01:31:38,436
I don't care what he said.
I tell you that he lied.
1523
01:31:38,561 --> 01:31:39,978
And the solemn
god's truth is this-
1524
01:31:40,103 --> 01:31:41,639
I paid him no more
than 20 pounds.
1525
01:31:41,764 --> 01:31:43,474
You paid him 20 pounds?
- Aye.
1526
01:31:43,599 --> 01:31:44,475
To kidnap the lad?
- I swear it.
1527
01:31:44,600 --> 01:31:45,409
20 pounds.
1528
01:31:45,534 --> 01:31:46,444
Mind ye, I'll be perfectly frank
with you.
1529
01:31:46,569 --> 01:31:49,179
He was to have the selling
of the lad in Carolina,
1530
01:31:49,304 --> 01:31:50,814
which would be 20 pounds more,
1531
01:31:50,939 --> 01:31:52,516
but not out of my
pocket, you see.
1532
01:31:52,641 --> 01:31:54,151
Thank you, Mr. Stewart.
1533
01:31:54,276 --> 01:31:55,651
I think we have
just what we need.
1534
01:31:55,776 --> 01:31:56,854
Good evening, uncle.
1535
01:31:56,979 --> 01:31:58,121
It's a fine night, isn't it?
1536
01:31:58,246 --> 01:32:01,124
David, is that you, man?
1537
01:32:01,249 --> 01:32:03,461
Yes, it's me, uncle.
1538
01:32:03,586 --> 01:32:07,222
Then I have wasted my 20 pounds.
1539
01:32:12,728 --> 01:32:16,640
It's a braw new suit,
Mr. Balfour of Shaws.
1540
01:32:16,765 --> 01:32:18,842
I don't have
just the hang of it yet.
1541
01:32:18,967 --> 01:32:20,544
You're none too early, Davie.
1542
01:32:20,669 --> 01:32:21,979
The tide's on the turn.
1543
01:32:22,104 --> 01:32:25,148
I'm waiting for a signal
to go aboard.
1544
01:32:25,273 --> 01:32:26,684
So you have a ship.
1545
01:32:26,809 --> 01:32:28,519
There she is.
1546
01:32:28,644 --> 01:32:30,153
The captain's the right party.
1547
01:32:30,278 --> 01:32:32,214
I'll be in France
within the week.
1548
01:32:34,382 --> 01:32:37,127
How about you?
1549
01:32:37,252 --> 01:32:38,529
It's all settled and sealed.
1550
01:32:38,654 --> 01:32:41,799
To think of it, Davie,
1551
01:32:41,924 --> 01:32:45,536
only a week ago, you lay under
heaven with an empty belly
1552
01:32:45,661 --> 01:32:47,905
and in fear of death.
1553
01:32:48,030 --> 01:32:49,932
And now you're
the laird of Shaws.
1554
01:32:51,333 --> 01:32:52,876
I suppose so.
1555
01:32:53,001 --> 01:32:55,037
You don't seem very joyful
about it.
1556
01:32:57,706 --> 01:32:58,907
I'll get used to it.
1557
01:33:02,945 --> 01:33:05,614
There's the signal.
1558
01:33:13,989 --> 01:33:15,833
When will you be back?
1559
01:33:15,958 --> 01:33:17,668
The highlands
will be no safe place
1560
01:33:17,793 --> 01:33:19,570
for Alan Breck for a while.
1561
01:33:19,695 --> 01:33:21,539
But, later on,
when the noise dies down,
1562
01:33:21,664 --> 01:33:25,008
you'll come away one day
behind a heather bush
1563
01:33:25,133 --> 01:33:27,736
or watching you
from the wood about you.
1564
01:33:33,208 --> 01:33:36,378
Well, good-bye.
1565
01:33:41,083 --> 01:33:43,618
Good-bye, Alan Breck.
114546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.