All language subtitles for Kidnapped.1960.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,547 --> 00:01:55,758 He was a good man, Davie. 2 00:01:55,883 --> 00:01:58,719 Yes, sir. 3 00:02:02,523 --> 00:02:04,107 Here's the key to the schoolhouse, sir. 4 00:02:04,232 --> 00:02:05,168 Thank you. 5 00:02:05,293 --> 00:02:07,470 I'll go with you as far as the ford. 6 00:02:07,595 --> 00:02:08,829 Yes, sir. 7 00:02:16,604 --> 00:02:20,083 Well, Davie, are you sorry to leave this place? 8 00:02:20,208 --> 00:02:21,583 I could answer that, Mr. Campbell, 9 00:02:21,708 --> 00:02:23,583 if I knew where I was going or what was likely 10 00:02:23,708 --> 00:02:25,354 to become of me. 11 00:02:25,479 --> 00:02:27,256 'Tis a good place indeed. 12 00:02:27,381 --> 00:02:29,583 But then I've never been anywhere else. 13 00:02:30,484 --> 00:02:32,395 And now that my father's dead, I'm- 14 00:02:32,520 --> 00:02:33,696 I'm no nearer to him here 15 00:02:33,821 --> 00:02:35,731 than I would be in the kingdom of Hungary. 16 00:02:35,856 --> 00:02:39,668 To tell you the truth, sir, if I knew I was going 17 00:02:39,793 --> 00:02:41,437 where I could better myself, 18 00:02:41,562 --> 00:02:42,571 I should be leaving with a good heart. 19 00:02:42,696 --> 00:02:44,240 Very well, Davie. 20 00:02:44,365 --> 00:02:46,875 Then it behooves me to tell you your fortune. 21 00:02:47,000 --> 00:02:49,112 Or so far as I may. 22 00:02:49,237 --> 00:02:50,713 You see, Davie, when your father, 23 00:02:50,838 --> 00:02:53,416 that worthy Christian man, began to sicken for his end, 24 00:02:53,541 --> 00:02:56,585 he gave me this letter, which he said was your inheritance. 25 00:02:56,710 --> 00:02:59,222 "So soon as I am gone," said he, 26 00:02:59,347 --> 00:03:01,390 "give my boy this letter in his hand 27 00:03:01,515 --> 00:03:04,827 "and start him off for the house of Shaws near cramond. 28 00:03:04,952 --> 00:03:06,695 It was there I came from," he said. 29 00:03:06,820 --> 00:03:10,133 "And it's there it befits my boy should return." 30 00:03:10,258 --> 00:03:11,434 The house of Shaws? 31 00:03:11,559 --> 00:03:13,559 What did my father to do with the house of Shaws? 32 00:03:13,684 --> 00:03:15,138 Who can say? 33 00:03:15,263 --> 00:03:17,506 But the name of the family is the name you bear- 34 00:03:17,631 --> 00:03:19,575 Balfour of Shaws. 35 00:03:19,700 --> 00:03:22,478 "To the hand of Ebenezer Balfour, esquire, of Shaws, 36 00:03:22,603 --> 00:03:23,879 "in his house of Shaws, 37 00:03:24,004 --> 00:03:27,207 this will be delivered by my son, David Balfour." 38 00:03:31,011 --> 00:03:33,556 Mr. Campbell, if you were in my shoes, 39 00:03:33,681 --> 00:03:35,891 would you go? Indeed I would. 40 00:03:36,016 --> 00:03:38,586 A lad like you should get there in but two days of walk. 41 00:03:41,555 --> 00:03:43,266 Good-bye, Mr. Campbell. 42 00:03:43,391 --> 00:03:46,335 May god be with ye. 43 00:03:46,460 --> 00:03:48,271 And, Davie! Yes, sir? 44 00:03:48,396 --> 00:03:50,239 Mind you do not shame us 45 00:03:50,364 --> 00:03:52,408 in yon great house with all those domestics, 46 00:03:52,533 --> 00:03:53,376 upper and under. 47 00:03:53,501 --> 00:03:56,579 Show yourself as nice and circumspect as any. 48 00:03:56,704 --> 00:03:58,281 Yes, sir. 49 00:03:58,406 --> 00:04:00,216 And as for the laird. 50 00:04:00,341 --> 00:04:02,285 Remember, he's the laird. 51 00:04:02,410 --> 00:04:03,486 I'll say no more. 52 00:04:03,611 --> 00:04:05,621 It's a pleasure to obey a laird 53 00:04:05,746 --> 00:04:06,855 or should be to the young. 54 00:04:06,980 --> 00:04:07,923 Of course, sir. 55 00:04:08,048 --> 00:04:10,250 Good-bye, sir. 56 00:04:13,487 --> 00:04:15,556 Good-bye, Davie. 57 00:04:35,843 --> 00:04:37,420 Which way is cramond? 58 00:04:37,545 --> 00:04:39,255 Down the road, mannie. 59 00:04:39,380 --> 00:04:40,755 Have you heard of a house by there 60 00:04:40,880 --> 00:04:42,525 that they call the house of Shaws? 61 00:04:42,650 --> 00:04:43,592 Aye. 62 00:04:43,717 --> 00:04:44,560 'Tis a great house? 63 00:04:44,685 --> 00:04:45,728 Aye. 64 00:04:45,853 --> 00:04:47,730 But the folk that are in it? 65 00:04:47,855 --> 00:04:50,366 Folk? Are you daft? 66 00:04:50,491 --> 00:04:51,900 There's no folk there 67 00:04:52,025 --> 00:04:53,436 to be called folk. 68 00:04:53,561 --> 00:04:55,671 Not Mr. Ebenezer Balfour? 69 00:04:55,796 --> 00:05:01,277 Ou, ay, there's the laird, to be sure, 70 00:05:01,402 --> 00:05:04,280 if it's him you're wanting. 71 00:05:04,405 --> 00:05:05,981 It's none of my affairs, 72 00:05:06,106 --> 00:05:08,751 but you seem a decent-spoken lad. 73 00:05:08,876 --> 00:05:10,619 And if you'll take a word from me, 74 00:05:10,744 --> 00:05:13,714 you'll steer clear of the Shaws. 75 00:05:34,568 --> 00:05:36,279 Mother. 76 00:05:36,404 --> 00:05:38,581 Which way is the house of Shaws? 77 00:05:38,706 --> 00:05:39,915 The house of Shaws? 78 00:05:40,040 --> 00:05:43,018 Aye. - That is the house of Shaws. 79 00:05:43,143 --> 00:05:44,720 Blood built it, 80 00:05:44,845 --> 00:05:46,422 blood stopped the building of it, 81 00:05:46,547 --> 00:05:48,023 and blood will bring it down. 82 00:05:48,148 --> 00:05:50,025 And if you see the laird, 83 00:05:50,150 --> 00:05:51,627 tell him what you hear- 84 00:05:51,752 --> 00:05:54,630 that this makes the 1, 219th time 85 00:05:54,755 --> 00:05:56,665 that Jennet Clouston has called down her curse 86 00:05:56,790 --> 00:05:59,502 on his house, byre, and stable, 87 00:05:59,627 --> 00:06:01,737 man, guest, or master, 88 00:06:01,862 --> 00:06:03,772 wife, miss, or bairn! 89 00:06:03,897 --> 00:06:06,667 Black be their fall. 90 00:07:50,838 --> 00:07:52,139 Is anybody there? 91 00:07:54,307 --> 00:07:55,809 Is anybody there? 92 00:07:58,211 --> 00:07:59,880 Is Mr. Balfour there? 93 00:08:04,744 --> 00:08:05,894 Open this door. 94 00:08:06,019 --> 00:08:08,797 You can hear me! 95 00:08:08,922 --> 00:08:10,791 Open this door! 96 00:08:12,325 --> 00:08:13,727 It's loaded. 97 00:08:16,564 --> 00:08:18,741 I'm here with a letter to Mr. Ebenezer Balfour. 98 00:08:18,866 --> 00:08:21,744 Then put it down on the doorstep, and be off with ye. 99 00:08:21,869 --> 00:08:23,946 I will not. 100 00:08:24,071 --> 00:08:25,648 'Tis a letter of introduction. 101 00:08:25,773 --> 00:08:27,773 And I will deliver it to Mr. Balfour's own hands. 102 00:08:27,898 --> 00:08:29,718 And who are yourself? 103 00:08:29,843 --> 00:08:32,187 A Balfour just as he is- 104 00:08:32,312 --> 00:08:33,914 David Balfour. 105 00:08:36,149 --> 00:08:39,027 Is your father dead? 106 00:08:39,152 --> 00:08:41,196 Aye, he'll be dead no doubt, 107 00:08:41,321 --> 00:08:44,057 and that'll be what brings you to my door. 108 00:09:13,386 --> 00:09:14,788 Enter the kitchen, will ye? 109 00:09:17,891 --> 00:09:19,226 And touch nothing! 110 00:09:29,102 --> 00:09:30,813 Are you sharp-set? 111 00:09:30,938 --> 00:09:33,816 Can you eat that drop of porridge? 112 00:09:33,941 --> 00:09:35,784 But no doubt that's your own supper. 113 00:09:35,909 --> 00:09:37,252 Oh, I can do fine wanting it. 114 00:09:37,377 --> 00:09:39,855 I'll take that bit of small beer. 115 00:09:39,980 --> 00:09:41,089 It slockens my cough. 116 00:09:41,214 --> 00:09:42,816 Now give me Alexander's letter. 117 00:09:45,385 --> 00:09:47,663 How did you know my father's name? 118 00:09:47,788 --> 00:09:48,831 It'd be strange if I didn't, 119 00:09:48,956 --> 00:09:50,733 for he was my born brother. 120 00:09:50,858 --> 00:09:53,035 And little as you seem to like me 121 00:09:53,160 --> 00:09:54,870 or my house or my good porridge, 122 00:09:54,995 --> 00:09:57,806 I'm your born uncle and you, Davie, 123 00:09:57,931 --> 00:09:59,642 my born nephew. 124 00:09:59,767 --> 00:10:02,059 So the letter's for me and for nobody else in the world. 125 00:10:04,171 --> 00:10:05,939 Now sit down and fill your belly. 126 00:10:22,716 --> 00:10:23,866 Do you Ken what's in this? 127 00:10:23,991 --> 00:10:25,133 The seal wasn't broken. 128 00:10:25,258 --> 00:10:26,702 You saw that yourself. 129 00:10:26,827 --> 00:10:29,872 Aye, but what brought you here? 130 00:10:29,997 --> 00:10:31,899 You'll have had some hopes, no doubt. 131 00:10:34,761 --> 00:10:35,911 Aye, sir. 132 00:10:36,036 --> 00:10:38,080 When I heard that I had kinfolk well-to-do, 133 00:10:38,205 --> 00:10:40,315 I did think they might help me in life. 134 00:10:40,440 --> 00:10:42,785 But I want no favors that are not freely given. 135 00:10:42,910 --> 00:10:46,755 Hoot-toot, do not fly up in the snuff at me. 136 00:10:46,880 --> 00:10:49,157 If you're done with that bit of porridge, 137 00:10:49,282 --> 00:10:52,928 I could just take a sup of it myself. 138 00:10:53,053 --> 00:10:56,031 Has your father been long dead? 139 00:10:56,156 --> 00:10:58,601 Three weeks, sir. 140 00:10:58,726 --> 00:11:01,036 He was a secret man, Alexander- 141 00:11:01,161 --> 00:11:04,339 a secret, silent man. 142 00:11:04,464 --> 00:11:05,908 He'll never have spoken much of me? 143 00:11:06,033 --> 00:11:08,611 I never knew he had a brother 144 00:11:08,736 --> 00:11:09,945 till you told me so yourself. 145 00:11:10,070 --> 00:11:13,048 Dear me. 146 00:11:13,173 --> 00:11:15,050 And the house of Shaws? 147 00:11:15,175 --> 00:11:17,786 He never spoke of that either, I dare say. 148 00:11:17,911 --> 00:11:19,021 Not so much as the name. 149 00:11:19,146 --> 00:11:21,790 To think of that. 150 00:11:21,915 --> 00:11:24,793 Strange nature of a man. 151 00:11:24,918 --> 00:11:28,196 And now come away to your bed. 152 00:11:28,321 --> 00:11:30,958 Yes, sir. 153 00:11:36,229 --> 00:11:38,406 We'll agree fine yet, Davie, my man. 154 00:11:38,531 --> 00:11:40,067 I'm just as glad I let you in. 155 00:11:43,136 --> 00:11:46,048 Good night, dear Davie. - Will you leave me no candle? 156 00:11:46,173 --> 00:11:50,077 Did nobody ever tell you that a candle costs money? 157 00:11:59,252 --> 00:12:03,065 Ebenezer Balfour, esquire... 158 00:12:03,190 --> 00:12:06,201 Of Shaws... 159 00:12:06,326 --> 00:12:07,995 In his house of Shaws. 160 00:12:12,800 --> 00:12:14,467 Your breakfast's ready! 161 00:12:24,311 --> 00:12:26,121 Bond, wholesome food porridge. 162 00:12:26,246 --> 00:12:27,990 And cheap. 163 00:12:28,115 --> 00:12:30,192 Aye, and cheap. 164 00:12:30,317 --> 00:12:33,195 I don't imagine that you'd take small beer to your breakfast. 165 00:12:33,320 --> 00:12:34,830 I do, but don't put yourself out. 166 00:12:34,955 --> 00:12:37,065 No, no, I'll deny you nothing 167 00:12:37,190 --> 00:12:39,101 in reason. 168 00:12:39,226 --> 00:12:40,135 You see, Davie, 169 00:12:40,260 --> 00:12:41,303 you came to the right place 170 00:12:41,428 --> 00:12:42,470 when you came to your uncle Ebenezer 171 00:12:42,595 --> 00:12:45,173 for I have a great notion of the family, 172 00:12:45,298 --> 00:12:49,177 and I mean to do right by ye. 173 00:12:49,302 --> 00:12:50,846 But I'm a poor man. 174 00:12:50,971 --> 00:12:52,080 Never forget that. 175 00:12:52,205 --> 00:12:54,116 For my father sinfully wasted the estate 176 00:12:54,241 --> 00:12:56,218 when he began to rebuild this house. 177 00:12:56,343 --> 00:12:59,254 Mind ye, I sent the workmen packing ten minutes 178 00:12:59,379 --> 00:13:02,124 after he was dead, but it was too late, Davie. 179 00:13:02,249 --> 00:13:04,326 It was too late. 180 00:13:04,451 --> 00:13:06,194 That's not how Jennet Clouston tells it. 181 00:13:06,319 --> 00:13:09,031 Jennet Clouston? 182 00:13:09,156 --> 00:13:10,490 And what did Jennet Clouston say? 183 00:13:10,615 --> 00:13:12,067 That blood built it, 184 00:13:12,192 --> 00:13:13,135 blood stopped the building of it, 185 00:13:13,260 --> 00:13:15,070 and blood will bring it down. 186 00:13:15,195 --> 00:13:16,238 And she told me to tell you 187 00:13:16,363 --> 00:13:18,440 that this makes the 1,219th time 188 00:13:18,565 --> 00:13:20,315 that she called down a curse on your house. 189 00:13:20,440 --> 00:13:23,009 A witch. A proclaimed witch. 190 00:13:24,337 --> 00:13:26,139 1,219? 191 00:13:27,374 --> 00:13:30,753 That's every day since I had her sold up. 192 00:13:30,878 --> 00:13:32,955 I'm off to see the session clerk. 193 00:13:33,080 --> 00:13:36,892 I'll have her roasted in red peats 194 00:13:37,017 --> 00:13:38,886 before I'm by with her. 195 00:13:43,023 --> 00:13:44,900 There's too much here. 196 00:13:45,025 --> 00:13:47,202 I can't leave you by yourself in the house. 197 00:13:47,327 --> 00:13:48,436 I'll have to lock you out. 198 00:13:48,561 --> 00:13:50,438 If you lock me out, 199 00:13:50,563 --> 00:13:52,438 it'll be the last you see of me in friendship. 200 00:13:57,570 --> 00:14:01,083 David, this is not the way to win my favor. 201 00:14:01,208 --> 00:14:05,153 Sir, with a proper reverence for our common blood, 202 00:14:05,278 --> 00:14:09,091 I do not value your favor at the penny's purchase. 203 00:14:09,216 --> 00:14:10,258 And if you are all the uncle 204 00:14:10,383 --> 00:14:12,795 and all the family I have in the world, 205 00:14:12,920 --> 00:14:14,670 I wouldn't buy your liking at those prices. 206 00:14:18,458 --> 00:14:23,305 Well, we must bear and forbear. 207 00:14:23,430 --> 00:14:24,106 I'll not go. 208 00:14:24,231 --> 00:14:26,599 That's all that's to be said of it. 209 00:14:51,959 --> 00:14:53,235 When my father was little, 210 00:14:53,360 --> 00:14:54,302 was he quick at his book? 211 00:14:54,427 --> 00:14:56,304 Alexander? 212 00:14:56,429 --> 00:14:57,505 Not him. 213 00:14:57,630 --> 00:15:00,075 I was far quicker myself. 214 00:15:00,200 --> 00:15:01,935 I was a clever chappie when I was young. 215 00:15:04,504 --> 00:15:05,881 I found this on the shelf. 216 00:15:06,006 --> 00:15:09,317 "To my brother Ebenezer 217 00:15:09,442 --> 00:15:12,187 on his fifth birthday." 218 00:15:12,312 --> 00:15:14,990 In my father's own hand. 219 00:15:15,115 --> 00:15:17,625 Yet you are the laird of Shaws. 220 00:15:17,750 --> 00:15:19,294 So wasn't he younger than you? 221 00:15:19,419 --> 00:15:22,330 What made you ask that? 222 00:15:22,455 --> 00:15:24,280 Because if he wrote this when he was only four, 223 00:15:24,405 --> 00:15:26,364 he must have been very quick indeed at his book. 224 00:15:26,489 --> 00:15:28,170 And take your hands from my jacket. 225 00:15:28,295 --> 00:15:29,171 This is no way to behave. 226 00:15:29,296 --> 00:15:34,009 You shouldn't speak to me of your father, Davie. 227 00:15:34,134 --> 00:15:36,178 That's where the mistake is. 228 00:15:36,303 --> 00:15:38,605 He was all the brother that ever I had. 229 00:15:41,041 --> 00:15:44,119 Nevertheless, there are things that I don't understand. 230 00:15:44,244 --> 00:15:46,388 And whether you like me to speak of my father 231 00:15:46,513 --> 00:15:47,389 or whether you do not, 232 00:15:47,514 --> 00:15:49,249 I intend to find them out. 233 00:15:51,418 --> 00:15:54,229 So be it, Davie. 234 00:15:54,354 --> 00:15:55,964 So be it. 235 00:15:56,089 --> 00:15:57,365 Go on up there. 236 00:15:57,490 --> 00:15:59,301 At the top of the tower, there's a wee room 237 00:15:59,426 --> 00:16:00,235 with a chest in it. 238 00:16:00,360 --> 00:16:02,604 Bring the chest down to me. 239 00:16:02,729 --> 00:16:04,973 There are papers in it that'll tell you everything. 240 00:16:05,098 --> 00:16:06,074 Very well. 241 00:16:06,199 --> 00:16:08,443 Uh, do not take the light. 242 00:16:08,568 --> 00:16:10,145 I'm not well, Davie. 243 00:16:10,270 --> 00:16:13,173 I'm an old man, and I'm not well. 244 00:16:22,549 --> 00:16:24,317 Get along, lad. Get along. 245 00:18:08,521 --> 00:18:11,499 Are you alive? 246 00:18:11,624 --> 00:18:13,268 Oh, man, are you alive? 247 00:18:13,393 --> 00:18:16,429 That I am, and small thanks to you. 248 00:18:18,931 --> 00:18:22,602 The wee bottle on the mantelpiece. 249 00:18:32,712 --> 00:18:34,589 It's the trouble. 250 00:18:34,714 --> 00:18:37,150 The trouble, Davie. 251 00:18:39,419 --> 00:18:42,297 It's the heart. 252 00:18:42,422 --> 00:18:45,267 You're quite well enough to speak now. 253 00:18:45,392 --> 00:18:48,136 So follow on with your explanation. 254 00:18:48,261 --> 00:18:51,273 And now you have one more thing to explain- 255 00:18:51,398 --> 00:18:53,275 why you tried to kill me. 256 00:18:53,400 --> 00:18:58,146 For pity's sake, let me go to my bed, Davie. 257 00:18:58,271 --> 00:19:01,149 I'll tell you everything the morning. 258 00:19:01,274 --> 00:19:02,875 As sure as death I will. 259 00:19:07,547 --> 00:19:08,697 Very well. 260 00:19:13,286 --> 00:19:15,222 But this is where you'll sleep. 261 00:19:21,894 --> 00:19:24,597 Good night to ye. - Good night, uncle Ebenezer. 262 00:19:41,648 --> 00:19:43,825 What cheer, mate? Here's a letter for your master. 263 00:19:43,950 --> 00:19:47,562 From captain Hoseason himself. 264 00:19:47,687 --> 00:19:50,632 And who might captain Hoseason be? 265 00:19:50,757 --> 00:19:52,200 Never heard of Hoseason, 266 00:19:52,325 --> 00:19:54,336 captain of the brig covenant? 267 00:19:54,461 --> 00:19:55,795 And a man what minds for nothing 268 00:19:55,920 --> 00:19:57,405 in heaven nor on earth. 269 00:19:57,530 --> 00:20:00,508 Why, he'd crack on all sail into the day of judgment, he would. 270 00:20:00,633 --> 00:20:03,736 And I'm his cabin boy and proud of it. 271 00:20:08,941 --> 00:20:10,685 You see, Davie, 272 00:20:10,810 --> 00:20:13,321 I have a trading venture with this man Hoseason. 273 00:20:13,446 --> 00:20:15,446 And now he writes that he's ashore at Queensferry 274 00:20:15,571 --> 00:20:16,658 and ready to sail. 275 00:20:16,783 --> 00:20:18,726 Look for yourself. 276 00:20:18,851 --> 00:20:20,395 He wants to meet me at the inn 277 00:20:20,520 --> 00:20:22,364 for we have business to settle. 278 00:20:22,489 --> 00:20:24,399 So have we. And ours comes first. 279 00:20:24,524 --> 00:20:28,336 No, no, Davie man, do not be hasty. 280 00:20:28,461 --> 00:20:29,878 For after all that's come and gone, 281 00:20:30,003 --> 00:20:32,207 I doubt if you would believe me upon my naked word. 282 00:20:32,332 --> 00:20:33,641 Your doubt is right. 283 00:20:33,766 --> 00:20:34,809 But, you see, there he writes 284 00:20:34,934 --> 00:20:37,179 of Mr. Rankeillor, the lawyer. 285 00:20:37,304 --> 00:20:40,382 Now after we're done at the inn, we'll jog on to Mr. Rankeillor, 286 00:20:40,507 --> 00:20:42,717 and there's a man you will believe. 287 00:20:42,842 --> 00:20:45,720 For he's lawyer to half the gentry in these parts- 288 00:20:45,845 --> 00:20:49,357 an old man, forby, highly respected, 289 00:20:49,482 --> 00:20:50,950 and he knew your father. 290 00:20:57,316 --> 00:20:58,466 Very well. 291 00:20:58,591 --> 00:20:59,734 We'll go to the inn 292 00:20:59,859 --> 00:21:02,495 and directly afterwards to Mr. Rankeillor. 293 00:21:13,072 --> 00:21:15,483 What do they think of Mr. Ebenezer here abouts? 294 00:21:15,608 --> 00:21:16,684 That he's a wicked old man. 295 00:21:16,809 --> 00:21:19,254 Many would like to see him dancing at the end of a rope. 296 00:21:19,379 --> 00:21:20,888 Jennet Clouston, all the other folks 297 00:21:21,013 --> 00:21:22,957 he's hurried out of hearth and home. 298 00:21:23,082 --> 00:21:24,626 He was a fine young fellow once, 299 00:21:24,751 --> 00:21:27,329 but that was before the report went out about Mr. Alexander. 300 00:21:27,454 --> 00:21:28,763 Mr. Alexander? 301 00:21:28,888 --> 00:21:31,266 What was the report about Mr. Alexander? 302 00:21:31,391 --> 00:21:33,268 Only that Ebenezer killed him. 303 00:21:33,393 --> 00:21:34,669 You never hear that, man? 304 00:21:34,794 --> 00:21:35,970 What would he kill him for? 305 00:21:36,095 --> 00:21:37,972 Just to get the place. 306 00:21:38,097 --> 00:21:39,241 The house of Shaws? 307 00:21:39,366 --> 00:21:40,242 No other place that I Ken. 308 00:21:40,367 --> 00:21:44,312 Then my... then Alexander was the eldest son. 309 00:21:44,437 --> 00:21:45,947 Indeed he was. 310 00:21:46,072 --> 00:21:47,774 What else would he have killed him for? 311 00:21:51,944 --> 00:21:55,323 Master Davie, your uncle tells me great things of you. 312 00:21:55,448 --> 00:21:56,724 I wish I was for longer here 313 00:21:56,849 --> 00:21:58,493 that we might make the better friends. 314 00:21:58,618 --> 00:22:00,628 But you must come aboard my brig for half an hour 315 00:22:00,753 --> 00:22:02,664 till the ebb sets and drink a bowl with me. 316 00:22:02,789 --> 00:22:04,831 Well, I'm on my way to Mr. Rankeillor, the lawyer. 317 00:22:04,956 --> 00:22:05,800 And so is my uncle. 318 00:22:05,925 --> 00:22:07,835 Aye, he passed me word of that. 319 00:22:07,960 --> 00:22:09,919 But the boat'll set you ashore at the town pier. 320 00:22:10,044 --> 00:22:11,194 Rankeillor's... 321 00:22:12,799 --> 00:22:15,810 Take care of that old fox. He means mischief. 322 00:22:15,935 --> 00:22:18,738 Come on board till I can get a word with ye. 323 00:22:32,419 --> 00:22:33,786 We must be fast on board. 324 00:22:39,125 --> 00:22:41,869 Welcome to my ship, Mr. Balfour. 325 00:22:41,994 --> 00:22:43,671 And now let me show you the lie of her. 326 00:22:43,796 --> 00:22:46,841 Mind ye, she's only a small, trading boat, 327 00:22:46,966 --> 00:22:49,411 sailing for the most part from here to the carolinas. 328 00:22:49,536 --> 00:22:52,347 But she's home to me, Mr. Balfour. 329 00:22:52,472 --> 00:22:54,316 That's my berth. 330 00:22:54,441 --> 00:22:56,400 Now since the mates are never off duty together. 331 00:22:56,525 --> 00:22:58,586 They use the other-turn and turnabout. 332 00:22:58,711 --> 00:23:00,670 Here I keep all the valuable of the ship stores- 333 00:23:00,795 --> 00:23:01,856 brandy, for instance. 334 00:23:01,981 --> 00:23:02,724 But to tell the truth, 335 00:23:02,849 --> 00:23:04,392 my first mate's only too fond of that. 336 00:23:04,517 --> 00:23:06,828 In here, pistols, powder, and shot. 337 00:23:06,953 --> 00:23:08,370 You never know what sort of ruffian 338 00:23:08,495 --> 00:23:09,864 you may ship up on your crew. 339 00:23:09,989 --> 00:23:11,573 Over here... - Wasn't there something 340 00:23:11,698 --> 00:23:12,834 you were going to tell me? 341 00:23:12,959 --> 00:23:14,001 Something about my uncle? 342 00:23:14,126 --> 00:23:16,338 Was there, young man? 343 00:23:16,463 --> 00:23:18,806 Was something about my old friend Mr. Ebenezer? 344 00:23:18,931 --> 00:23:20,399 Where is my uncle? 345 00:23:23,970 --> 00:23:25,805 That's the point, young man. 346 00:23:30,477 --> 00:23:32,787 Come back! Come back! 347 00:23:32,912 --> 00:23:35,482 Bring back that boat! 348 00:24:10,250 --> 00:24:11,459 Take the boy out of this hole 349 00:24:11,584 --> 00:24:12,834 and put him in the forecastle. 350 00:24:12,959 --> 00:24:13,968 Why should he not bide here? 351 00:24:14,093 --> 00:24:15,563 After what you did to him 352 00:24:15,688 --> 00:24:17,147 and the fever he has in consequence, 353 00:24:17,272 --> 00:24:19,481 it wouldn't be beyond him to die in a place like this. 354 00:24:19,606 --> 00:24:21,803 Well, you was paid to get rid of him, wasn't you? 355 00:24:21,928 --> 00:24:25,072 Mr. Shaun, you've been with me three cruises, 356 00:24:25,197 --> 00:24:26,140 and if you'd spent less time at the bottle, 357 00:24:26,265 --> 00:24:27,675 you might have got to know me. 358 00:24:27,800 --> 00:24:29,259 I'm a stiff man, and I'm a dour man, 359 00:24:29,384 --> 00:24:30,745 but I'm a man of principle. 360 00:24:30,870 --> 00:24:31,813 And I'll have no part in murder. 361 00:24:31,938 --> 00:24:34,449 Very noble of you. 362 00:24:34,574 --> 00:24:36,651 Besides, if he's dead when we reach the carolinas, 363 00:24:36,776 --> 00:24:37,619 he'll not be worth a scotch shilling. 364 00:24:37,744 --> 00:24:39,954 Mr. Shaun, take the boy to the forecastle. 365 00:24:40,079 --> 00:24:43,950 Drunk or sober, you'll obey my orders. 366 00:24:50,289 --> 00:24:51,966 Take him to the forecastle, 367 00:24:52,091 --> 00:24:53,167 and be quick about it. 368 00:24:53,292 --> 00:24:55,537 Told you that's where he should have been 369 00:24:55,662 --> 00:24:58,064 in the first place. 370 00:25:04,971 --> 00:25:06,781 One day, he'll go too far. 371 00:25:06,906 --> 00:25:09,951 Look. I'm sick and tired of being knocked about. 372 00:25:10,076 --> 00:25:12,854 And, one day, I'm gonna use it. 373 00:25:12,979 --> 00:25:15,857 Well, who got you into this? 374 00:25:15,982 --> 00:25:17,158 My uncle. 375 00:25:17,283 --> 00:25:19,026 Gah, I'm lucky. 376 00:25:19,151 --> 00:25:20,495 Don't have no relations at all. 377 00:25:20,620 --> 00:25:22,464 I had a father once, though. 378 00:25:22,589 --> 00:25:24,932 I remember he kept a jackdaw in the parlor 379 00:25:25,057 --> 00:25:26,901 what could whistle rule, brittania! 380 00:25:27,026 --> 00:25:28,970 But I ain't heard tell of him or the jackdaw 381 00:25:29,095 --> 00:25:31,205 since I went to sea when I was nine. 382 00:25:31,330 --> 00:25:34,008 I'd tell you how long ago that was, 383 00:25:34,133 --> 00:25:35,977 but I lost count. 384 00:25:36,102 --> 00:25:37,111 Come on. 385 00:25:37,236 --> 00:25:39,714 Can you walk, Matey? 386 00:25:39,839 --> 00:25:40,882 I think so. 387 00:25:41,007 --> 00:25:42,049 Lean on me. 388 00:25:42,174 --> 00:25:45,987 I'm little, but I'm strong. 389 00:25:46,112 --> 00:25:48,029 What did your uncle want to get rid of you for? 390 00:25:48,154 --> 00:25:50,157 I don't know the whole fact of it yet. 391 00:25:50,282 --> 00:25:53,160 But he's a crafty, old miser who's stolen an estate 392 00:25:53,285 --> 00:25:54,161 that doesn't belong to him. 393 00:25:54,286 --> 00:25:55,997 Who do it belong to? 394 00:25:56,122 --> 00:25:57,565 Me. 395 00:25:57,690 --> 00:25:59,357 And when I get out of here, I'll be rich. 396 00:25:59,482 --> 00:26:00,868 Well, ain't that lucky. 397 00:26:00,993 --> 00:26:04,171 But you know something, Matey, it may be a longish time. 398 00:26:04,296 --> 00:26:07,041 Didn't you hear what they said about the carolinas? 399 00:26:07,166 --> 00:26:09,677 It's as plain as the nose on your face. 400 00:26:09,802 --> 00:26:12,146 The captain's planning to sell you off as a 20-pounder. 401 00:26:12,271 --> 00:26:14,682 A 20-pounder? 402 00:26:14,807 --> 00:26:17,018 You know what they is. 403 00:26:17,143 --> 00:26:19,987 Indentured servants on the plantations. 404 00:26:20,112 --> 00:26:21,022 Yes, Matey, 405 00:26:21,147 --> 00:26:22,890 you may be rich, 406 00:26:23,015 --> 00:26:25,960 but you'll be hoeing tobacco in the carolinas 407 00:26:26,085 --> 00:26:27,987 for the next seven years. 408 00:26:37,864 --> 00:26:40,107 Mr. Balfour, you mustn't think I hold anything 409 00:26:40,232 --> 00:26:41,943 against you personally. 410 00:26:42,068 --> 00:26:44,235 An uncle must be judge of what's best for his nephew, 411 00:26:44,360 --> 00:26:46,981 for the ways of providence are inscrutable. 412 00:26:47,106 --> 00:26:48,875 Very well. If you wish- 413 00:26:52,178 --> 00:26:54,613 Mr. Shaun! Mr. Shaun! 414 00:27:01,187 --> 00:27:02,764 I knew it would come. 415 00:27:02,889 --> 00:27:05,257 Mr. Shaun has done for him at last. 416 00:27:22,141 --> 00:27:25,019 Mr. Balfour... 417 00:27:25,144 --> 00:27:27,021 Mr. Balfour, move your berth aft. 418 00:27:27,146 --> 00:27:30,649 You'll serve in the deckhouse in his place. 419 00:27:43,295 --> 00:27:45,039 You were not here before. 420 00:27:45,164 --> 00:27:46,173 There was another boy. 421 00:27:46,298 --> 00:27:48,009 Yes, sir. 422 00:27:48,134 --> 00:27:51,012 I thought so. 423 00:27:51,137 --> 00:27:53,848 The boy is dead, Mr. Shaun. 424 00:27:53,973 --> 00:27:56,183 The boy is dead? 425 00:27:56,308 --> 00:27:57,051 That was the other boy. 426 00:27:57,176 --> 00:27:59,812 The other boy's dead. 427 00:28:07,820 --> 00:28:10,031 You sot and you swine, 428 00:28:10,156 --> 00:28:11,032 do you know what you've done? 429 00:28:11,157 --> 00:28:14,235 You've murdered the boy. 430 00:28:14,360 --> 00:28:17,304 Balfour, put him in his bunk. 431 00:28:17,429 --> 00:28:18,998 Go on. Do as I say. 432 00:28:34,146 --> 00:28:35,813 He made me throw away a bottle of brandy, 433 00:28:35,938 --> 00:28:37,224 and there's no sense in that. 434 00:28:37,349 --> 00:28:40,962 Here, get me another one from the locker over there. 435 00:28:41,087 --> 00:28:44,766 Balfour, this night's work must never be known. 436 00:28:44,891 --> 00:28:46,801 The lad went overboard, that's it. 437 00:28:46,926 --> 00:28:49,161 That's what the story is. 438 00:28:52,331 --> 00:28:54,341 And I'd give five pounds out of my pocket 439 00:28:54,466 --> 00:28:57,136 if it were true. 440 00:29:29,127 --> 00:29:30,277 Listening for the breakers. 441 00:29:30,402 --> 00:29:32,113 We're not past the hebrides, 442 00:29:32,238 --> 00:29:33,280 and weather like this you don't see in Ireland, 443 00:29:33,405 --> 00:29:34,555 you hear it. 444 00:30:02,268 --> 00:30:04,045 Look out! 445 00:30:04,170 --> 00:30:05,847 Starboard! Hard to starboard. 446 00:30:05,972 --> 00:30:07,122 Hard to starboard, sir. 447 00:30:22,006 --> 00:30:23,256 A fishing boat from the shore. 448 00:30:23,381 --> 00:30:24,224 We must have cut her in two. 449 00:30:24,349 --> 00:30:26,300 What were they about on a night like this? 450 00:30:26,425 --> 00:30:27,501 It's no use lowering a boat. 451 00:30:27,626 --> 00:30:29,043 There's a man here on the bowsprit. 452 00:30:32,932 --> 00:30:35,209 When we struck, her stern went in the air. 453 00:30:35,334 --> 00:30:36,110 He must have jumped for the bowsprit. 454 00:30:36,235 --> 00:30:37,879 There's something strange about this. 455 00:30:38,004 --> 00:30:39,338 That's no ordinary fisherman. 456 00:30:41,507 --> 00:30:43,150 Good evening to you, captain. 457 00:30:43,275 --> 00:30:45,352 It seems to me you keep a poor lookout on this ship. 458 00:30:45,477 --> 00:30:47,477 I could say the same about the crew of your boat. 459 00:30:47,602 --> 00:30:48,512 You have nothing against them, sir. 460 00:30:48,637 --> 00:30:50,524 They were my friends, 461 00:30:50,649 --> 00:30:53,519 and now they're at the bottom of the sea. 462 00:30:59,325 --> 00:31:01,068 You have a Scottish tongue in your head, 463 00:31:01,193 --> 00:31:04,038 but the French king's uniform on your back. 464 00:31:04,163 --> 00:31:05,406 You see ill in that, sir? 465 00:31:05,531 --> 00:31:07,241 Now there's no need to do a mischief 466 00:31:07,366 --> 00:31:08,375 before you see the need of it. 467 00:31:08,500 --> 00:31:10,177 There's many a highland gentleman 468 00:31:10,302 --> 00:31:12,179 who fought for prince Charlie in the year '45 469 00:31:12,304 --> 00:31:14,263 and, when he was beaten, followed him to France. 470 00:31:14,388 --> 00:31:16,851 Are you one of us, captain? 471 00:31:16,976 --> 00:31:18,385 No, sir. 472 00:31:18,510 --> 00:31:20,221 I'm for king George, I'm a true-blue whig, 473 00:31:20,346 --> 00:31:22,256 and I thank god for it. 474 00:31:22,381 --> 00:31:24,358 But for all that, I can be sorry to see a man 475 00:31:24,483 --> 00:31:25,492 with his back to the wall. 476 00:31:25,617 --> 00:31:28,362 David. 477 00:31:28,487 --> 00:31:30,264 Very well, I'll be plain with you. 478 00:31:30,389 --> 00:31:31,232 I was on my way back to France, 479 00:31:31,357 --> 00:31:33,100 and there was a French ship 480 00:31:33,225 --> 00:31:34,235 cruising here to pick me up, 481 00:31:34,360 --> 00:31:35,436 but we missed in the fog. 482 00:31:35,561 --> 00:31:38,139 And if I get into the hands 483 00:31:38,264 --> 00:31:39,606 of any of the red-coated gentry, 484 00:31:39,731 --> 00:31:41,242 very likely it'll go hard with me. 485 00:31:41,367 --> 00:31:44,045 So if you can take me to where I was going, 486 00:31:44,170 --> 00:31:45,795 I'll reward you highly for your trouble. 487 00:31:45,920 --> 00:31:47,148 To France? 488 00:31:47,273 --> 00:31:49,383 No, sir, that I cannot do. 489 00:31:49,508 --> 00:31:53,345 But to set you ashore where you came up from... 490 00:31:54,480 --> 00:31:56,082 Now we might talk about that. 491 00:31:58,517 --> 00:32:00,294 Half of what's here, and I'm your man. 492 00:32:00,419 --> 00:32:02,096 The money's not mine. 493 00:32:02,221 --> 00:32:04,231 It belongs to my chief. 494 00:32:04,356 --> 00:32:07,101 And I wouldn't use it to buy my carcass any too dearly. 495 00:32:07,226 --> 00:32:10,637 30 guineas if you set me on shore at the linnhe loch. 496 00:32:10,762 --> 00:32:14,541 You can take it if you like, or do your worst. 497 00:32:14,666 --> 00:32:17,478 And if I hand you over to the red coats? 498 00:32:17,603 --> 00:32:21,015 You'll be making a fool's bargain. 499 00:32:21,140 --> 00:32:24,085 My chief has forfeited, and his estates are in the hands 500 00:32:24,210 --> 00:32:27,021 of the man from Hanover that they call king George. 501 00:32:27,146 --> 00:32:29,924 And his officers collect the rents or try to, 502 00:32:30,049 --> 00:32:31,492 because, for the honor of Scotland, 503 00:32:31,617 --> 00:32:34,195 the tenants have not forgotten their chief in exile, 504 00:32:34,320 --> 00:32:39,166 and they send their rents to him under the nose of king George. 505 00:32:39,291 --> 00:32:42,036 And this is it... the money king George is looking for. 506 00:32:42,161 --> 00:32:43,504 So, you see, sir, 507 00:32:43,629 --> 00:32:45,671 you could bring it within reach of the government- 508 00:32:45,796 --> 00:32:47,174 how much of it will come to you? 509 00:32:47,299 --> 00:32:49,276 Little enough to be sure, 510 00:32:49,401 --> 00:32:53,014 if they knew whose money it was. 511 00:32:53,139 --> 00:32:55,349 But I think, if I was to try, 512 00:32:55,474 --> 00:32:57,418 I could hold my tongue about that. 513 00:32:57,543 --> 00:33:00,687 And I'll have you there too. 514 00:33:00,812 --> 00:33:03,190 Play me false, and I play you cunning. 515 00:33:03,315 --> 00:33:05,159 If a hand is laid upon me, 516 00:33:05,284 --> 00:33:08,554 they'll know what money this is. 517 00:33:14,293 --> 00:33:16,637 Very well. What must be must. 518 00:33:16,762 --> 00:33:18,505 30 guineas and done. 519 00:33:18,630 --> 00:33:22,068 Here's my hand on it. And mine. 520 00:33:24,803 --> 00:33:27,414 Well, boy, doubtless this is the first time 521 00:33:27,539 --> 00:33:29,183 you've seen a wicked rebel. 522 00:33:29,308 --> 00:33:30,351 Aye, sir. 523 00:33:30,476 --> 00:33:33,387 By your long face, you should be a whig. 524 00:33:33,512 --> 00:33:35,489 I am for king George, my lawful king. 525 00:33:35,614 --> 00:33:39,026 He's not the... well, we won't quarrel about that just now. 526 00:33:39,151 --> 00:33:41,528 Your bottle's dry. 527 00:33:41,653 --> 00:33:44,365 It's hard if I'm to pay 30 guineas to be denied a dram 528 00:33:44,490 --> 00:33:47,201 on the back of it. 529 00:33:47,326 --> 00:33:49,003 I'll fetch the key, sir. 530 00:33:49,128 --> 00:33:52,673 It's not an easy thing with no pistols with us, 531 00:33:52,798 --> 00:33:54,208 only our cutlasses. 532 00:33:54,333 --> 00:33:56,410 And the man has a look of a fighting man. 533 00:33:56,535 --> 00:33:58,245 I take your meaning, Mr. Shaun, 534 00:33:58,370 --> 00:33:59,646 but I'll give you my word. 535 00:33:59,771 --> 00:34:02,216 You'll get your finger on half the guineas in his purse. 536 00:34:02,341 --> 00:34:03,584 Does that satisfy you? 537 00:34:03,709 --> 00:34:05,411 Aye. 538 00:34:07,779 --> 00:34:09,056 Better where he is. 539 00:34:09,181 --> 00:34:10,724 He hasn't room to use his sword. 540 00:34:10,849 --> 00:34:12,493 We'll keep the man in talk. 541 00:34:12,618 --> 00:34:13,660 Well, what is it? 542 00:34:13,785 --> 00:34:15,362 The gentleman's seeking a dram, 543 00:34:15,487 --> 00:34:17,498 and the bottle's out. 544 00:34:17,623 --> 00:34:20,201 Very well. 545 00:34:20,326 --> 00:34:22,236 David. - Yes, sir? 546 00:34:22,361 --> 00:34:25,439 Do you know where the pistols are? 547 00:34:25,564 --> 00:34:27,208 In the locker by the other door. 548 00:34:27,333 --> 00:34:31,245 You see, David, that wild highlander 549 00:34:31,370 --> 00:34:33,147 is a danger to my ship, 550 00:34:33,272 --> 00:34:36,417 besides being a foe to king George, god bless him. 551 00:34:36,542 --> 00:34:38,585 Now the trouble is that all our firelocks 552 00:34:38,710 --> 00:34:40,554 are in the deckhouse under this man's nose, 553 00:34:40,679 --> 00:34:42,623 likewise the powder. 554 00:34:42,748 --> 00:34:45,159 Now, if we were to go in and take them, 555 00:34:45,284 --> 00:34:46,560 he might fall to thinking. 556 00:34:46,685 --> 00:34:49,330 But a lad like you might snap up 557 00:34:49,455 --> 00:34:51,232 a powder horn and a pistol or two 558 00:34:51,357 --> 00:34:53,067 without remark. 559 00:34:53,192 --> 00:34:55,069 If you can do it cleverly, 560 00:34:55,194 --> 00:34:56,503 I'll bear it in mind 561 00:34:56,628 --> 00:34:58,572 when it'll be good for you to have friends- 562 00:34:58,697 --> 00:35:01,275 and that's when we come to the carolinas. 563 00:35:01,400 --> 00:35:04,236 Aye, sir. 564 00:35:11,343 --> 00:35:13,120 One of our good captain's pipes 565 00:35:13,245 --> 00:35:14,746 and his excellent Carolina tobacco. 566 00:35:18,176 --> 00:35:19,326 There's no other way, sir. 567 00:35:19,451 --> 00:35:21,228 I have to tell you. Tell me what? 568 00:35:21,353 --> 00:35:24,631 That they're planning to kill you. 569 00:35:24,756 --> 00:35:25,632 But it's true, sir. 570 00:35:25,757 --> 00:35:27,801 They're all murderers here. 571 00:35:27,926 --> 00:35:29,503 They've murdered a boy already, 572 00:35:29,628 --> 00:35:30,829 and now it's to be you. 573 00:35:34,266 --> 00:35:35,601 Would you stand with me? 574 00:35:37,969 --> 00:35:39,246 I will. 575 00:35:39,371 --> 00:35:41,246 It'll be the two of us against the whole ship. 576 00:35:43,501 --> 00:35:44,651 I'll stand with you, sir. 577 00:35:44,776 --> 00:35:48,255 Well, then. What's your name? 578 00:35:48,380 --> 00:35:50,657 David Balfour... Of Shaws. 579 00:35:50,782 --> 00:35:52,426 And mine's Stewart. 580 00:35:52,551 --> 00:35:54,695 Alan Breck Stewart. 581 00:35:54,820 --> 00:35:56,863 Now, Mr. Balfour, let's look to our defenses. 582 00:35:56,988 --> 00:35:59,366 I have my sword and my dirk. 583 00:35:59,491 --> 00:36:00,634 You'll have to make do with a sailor's cutlass. 584 00:36:00,759 --> 00:36:02,203 I have the key to the pistols, sir. 585 00:36:02,328 --> 00:36:04,538 Good. Then you can fight like a gentleman. 586 00:36:04,663 --> 00:36:07,574 Now there are two doors, four windows, 587 00:36:07,699 --> 00:36:09,210 all weather-boarded. 588 00:36:09,335 --> 00:36:10,577 You bolt your door... 589 00:36:10,702 --> 00:36:13,247 Yes, sir. And I'll open mine. 590 00:36:13,372 --> 00:36:14,748 Why open it? 591 00:36:14,873 --> 00:36:19,453 Now don't argue with me so soon, Mr. Balfour. 592 00:36:19,578 --> 00:36:21,855 That door is the best part of my defenses. 593 00:36:21,980 --> 00:36:23,124 I only have one face, 594 00:36:23,249 --> 00:36:24,725 and if the door is open 595 00:36:24,850 --> 00:36:25,792 and my face towards it, 596 00:36:25,917 --> 00:36:27,909 the best part of my enemies will be in front of me, 597 00:36:28,034 --> 00:36:29,611 where I would always wish them to be. 598 00:36:29,736 --> 00:36:31,132 Your post is at the window. 599 00:36:31,257 --> 00:36:33,767 And don't fire to this side unless they get me down. 600 00:36:33,892 --> 00:36:35,736 I'd sooner have ten foes in front of me 601 00:36:35,861 --> 00:36:38,830 than one friend cracking pistols at my back. 602 00:36:43,802 --> 00:36:47,381 This is a strange return of a hospitality. 603 00:36:47,506 --> 00:36:49,483 Sir, I am come of kings. 604 00:36:49,608 --> 00:36:51,385 And I bear the king's name, 605 00:36:51,510 --> 00:36:53,620 and this sword has slashed the heads off more whigs 606 00:36:53,745 --> 00:36:55,622 than you have toes to your feet. 607 00:36:55,747 --> 00:36:59,326 So call your vermin to your back... 608 00:36:59,451 --> 00:37:02,263 And fall on. 609 00:37:02,388 --> 00:37:04,756 I'll mind this, Balfour. 610 00:37:06,692 --> 00:37:09,170 Now let your hand rule your head, 611 00:37:09,295 --> 00:37:10,896 for the grip is coming. 612 00:37:18,003 --> 00:37:20,247 Mr. Shaun, you will attack to the open door 613 00:37:20,372 --> 00:37:21,682 where no doubt they expect the main battle. 614 00:37:21,807 --> 00:37:22,849 While you engage them there, 615 00:37:22,974 --> 00:37:25,141 my men will break through the door on the other side. 616 00:37:25,266 --> 00:37:26,416 As you will. 617 00:37:27,646 --> 00:37:29,915 Ye afraid, Mr. Balfour? 618 00:37:32,744 --> 00:37:33,894 Yes, sir. 619 00:37:34,019 --> 00:37:35,587 Yes, sir, I am. 620 00:37:37,389 --> 00:37:39,800 Bravely said. 621 00:37:39,925 --> 00:37:41,509 There's many a fine, handsome gentleman 622 00:37:41,634 --> 00:37:45,471 that wouldn't a-dared to say it. 623 00:37:49,527 --> 00:37:50,677 Very well, Mr. Shaun. 624 00:37:50,802 --> 00:37:51,952 Come on. 625 00:38:00,479 --> 00:38:02,223 That's him that killed the boy. 626 00:38:02,348 --> 00:38:05,351 Look through your window. 627 00:38:19,898 --> 00:38:21,800 Right, break it down. 628 00:38:26,798 --> 00:38:27,948 Hey, come back! 629 00:38:28,073 --> 00:38:29,841 Come back! 630 00:38:48,994 --> 00:38:50,904 I've settled two. How about you, Mr. Balfour? 631 00:38:51,029 --> 00:38:52,906 I think I winged the captain. - Good. 632 00:38:53,031 --> 00:38:54,375 That makes three. 633 00:38:54,500 --> 00:38:55,442 There's not enough blood let. 634 00:38:55,567 --> 00:38:57,711 They'll be back again. 635 00:38:57,836 --> 00:38:59,580 I can hear them. 636 00:38:59,705 --> 00:39:01,122 I think they're planning something. 637 00:39:02,974 --> 00:39:04,851 That's just what we want. 638 00:39:04,976 --> 00:39:06,601 Unless we can give them a distaste of us 639 00:39:06,726 --> 00:39:07,588 and be done with it, 640 00:39:07,713 --> 00:39:09,380 there'll be neither sleep for you nor me. 641 00:39:21,853 --> 00:39:23,003 They're all around us. 642 00:39:23,128 --> 00:39:25,306 Aye, Mr. Balfour. 643 00:39:25,431 --> 00:39:27,065 And this time, they'll be in earnest. 644 00:39:57,696 --> 00:39:59,906 Mr. Balfour, Mr. Balfour! 645 00:40:00,031 --> 00:40:01,181 Mr. Balfour! 646 00:40:20,185 --> 00:40:22,621 Get below, you scurvy rats. 647 00:40:28,093 --> 00:40:30,371 Man, am I not a bonny fighter? 648 00:40:30,496 --> 00:40:32,931 David Balfour, I love you like a brother. 649 00:40:38,937 --> 00:40:41,940 Oh, is it because you've killed a man? 650 00:40:44,209 --> 00:40:46,453 I Ken what you're feeling. 651 00:40:46,578 --> 00:40:49,022 I remember it myself. 652 00:40:49,147 --> 00:40:50,991 When I was an age to you. 653 00:40:51,116 --> 00:40:53,619 It's rest you're needing. 654 00:40:55,012 --> 00:40:56,162 I'll take the first watch 655 00:40:56,287 --> 00:40:58,056 and clean up this filth. 656 00:41:19,945 --> 00:41:22,055 There's one thing I mislike about your tale 657 00:41:22,180 --> 00:41:24,190 than the villainy of your uncle, 658 00:41:24,315 --> 00:41:26,607 and that is that your minister has the name of Campbell. 659 00:41:26,732 --> 00:41:28,028 Mr. Campbell. 660 00:41:28,153 --> 00:41:30,237 But he's a man you'd be proud to give your hand to. 661 00:41:30,362 --> 00:41:31,171 I'd give nothing to a Campbell, 662 00:41:31,296 --> 00:41:33,434 unless it were a leaden bullet. 663 00:41:33,559 --> 00:41:35,902 If I was dying, I'd crawl on my knees 664 00:41:36,027 --> 00:41:37,904 to a window to get a shot at one. 665 00:41:38,029 --> 00:41:39,906 What ails you at the Campbells? 666 00:41:40,031 --> 00:41:42,042 I'm an appine Stewart. 667 00:41:42,167 --> 00:41:44,042 And the Campbells have long harried and wasted 668 00:41:44,167 --> 00:41:44,943 the people of my name. 669 00:41:45,068 --> 00:41:47,213 Aye, and taken lands of us out of treachery 670 00:41:47,338 --> 00:41:49,015 and never with a sword. 671 00:41:49,140 --> 00:41:50,884 Heh. What happened 672 00:41:51,009 --> 00:41:53,620 when the clans were broken at culloden, 673 00:41:53,745 --> 00:41:56,222 and the good cause came down, and the horses ran up 674 00:41:56,347 --> 00:41:58,459 to their fetlocks in the best blood of the north, 675 00:41:58,584 --> 00:42:00,876 and my chieftain had to flee like a deer in the mountain 676 00:42:01,001 --> 00:42:02,177 and his lady and his bairn? 677 00:42:02,302 --> 00:42:04,598 And the Campbells stripped him of his land 678 00:42:04,723 --> 00:42:07,067 and plucked the weapons out of the hands of the clansmen 679 00:42:07,192 --> 00:42:08,935 that held arms for 30 centuries. 680 00:42:09,060 --> 00:42:11,938 Aye, and the very clothes from their backs, 681 00:42:12,063 --> 00:42:15,041 for now it is a crime to wear a plaid tartan. 682 00:42:15,166 --> 00:42:17,043 And a man may be cast into jail 683 00:42:17,168 --> 00:42:20,013 that he has a kilt about his legs. 684 00:42:20,138 --> 00:42:21,597 But the one thing they couldn't kill 685 00:42:21,722 --> 00:42:23,374 was the love they bore their chieftain. 686 00:42:23,499 --> 00:42:26,252 These guineas are proof of that. 687 00:42:26,377 --> 00:42:29,623 Then there steps in a Campbell- 688 00:42:29,748 --> 00:42:33,026 red-headed Colin Roy that men call the red fox. 689 00:42:33,151 --> 00:42:35,095 He gets a paper from king George 690 00:42:35,220 --> 00:42:36,563 that he's an agent in the lands of appin. 691 00:42:36,688 --> 00:42:37,764 And when he finds out 692 00:42:37,889 --> 00:42:39,681 the tenants are sending their rents overseas 693 00:42:39,806 --> 00:42:43,036 to their chieftain, the black Campbell blood in him runs wild. 694 00:42:43,161 --> 00:42:45,238 Oh, will a Stewart get a piece of bread 695 00:42:45,363 --> 00:42:47,608 that I cannot prevent it. 696 00:42:47,733 --> 00:42:50,210 So he's sending for lawyers and papers and red coats 697 00:42:50,335 --> 00:42:52,103 to stand at his back. 698 00:42:54,706 --> 00:42:57,117 And soon the kindly folk of the country 699 00:42:57,242 --> 00:43:00,120 will have to pack and tramp, 700 00:43:00,245 --> 00:43:02,088 each father's son from his father's home 701 00:43:02,213 --> 00:43:04,157 and from the lands where he was fed and bred 702 00:43:04,282 --> 00:43:06,818 and played as a lad. 703 00:43:08,253 --> 00:43:12,132 The red fox... if ever I get you at gun's end, 704 00:43:12,257 --> 00:43:14,267 the lord have pity on you. 705 00:43:14,392 --> 00:43:16,136 I mean that, David. 706 00:43:16,261 --> 00:43:18,104 If a day comes when I have time and leisure 707 00:43:18,229 --> 00:43:20,574 for a bit of hunting, there's not enough heather grows 708 00:43:20,699 --> 00:43:23,276 in Scotland that can hide him from my vengeance. 709 00:43:23,401 --> 00:43:25,211 It seems to me, Mr. Stewart, 710 00:43:25,336 --> 00:43:27,295 that you're neither very wise nor very Christian 711 00:43:27,420 --> 00:43:29,049 to blow off so many words in anger. 712 00:43:29,174 --> 00:43:31,718 For they will do the man you call the red fox no harm 713 00:43:31,843 --> 00:43:33,119 and yourself no good. 714 00:43:33,244 --> 00:43:35,221 That's a good observe, 715 00:43:35,346 --> 00:43:37,290 barring that about christianity, 716 00:43:37,415 --> 00:43:39,192 of which my opinion is quite otherwise, 717 00:43:39,317 --> 00:43:40,894 but I'm much of your mind. 718 00:43:41,019 --> 00:43:43,196 Opinion here or opinion there, 719 00:43:43,321 --> 00:43:46,032 it's a known fact that christianity forbids revenge. 720 00:43:46,157 --> 00:43:48,034 Aye? 721 00:43:48,159 --> 00:43:50,737 It's easily seen that a Campbell taught you. 722 00:43:50,862 --> 00:43:53,774 It'd be a very convenient world for them and their sort 723 00:43:53,899 --> 00:43:55,008 if there was no such thing 724 00:43:55,133 --> 00:43:57,869 as a lad with a gun behind a heather bush. 725 00:43:59,370 --> 00:44:02,182 But you're a grand man in a fight, David, 726 00:44:02,307 --> 00:44:03,917 even though you have whig blood in you. 727 00:44:04,042 --> 00:44:05,852 These I had from my father. 728 00:44:05,977 --> 00:44:07,746 And he from his father before him. 729 00:44:10,481 --> 00:44:14,728 Here, a keepsake for the fight we made together. 730 00:44:14,853 --> 00:44:16,687 And wherever you go, if you show that button, 731 00:44:16,812 --> 00:44:19,549 the friends of Alan Breck will come around you. 732 00:44:22,193 --> 00:44:25,806 Balfour, tell your friend I'm here for a parlay. 733 00:44:25,931 --> 00:44:28,108 Will you give me your word you'll try no treachery? 734 00:44:28,233 --> 00:44:29,075 I do. 735 00:44:29,200 --> 00:44:30,368 I give my word. 736 00:44:38,276 --> 00:44:39,986 Put those things up. 737 00:44:40,111 --> 00:44:42,155 Have I not passed my word? 738 00:44:42,280 --> 00:44:44,791 I doubt not your word is breakable. 739 00:44:44,916 --> 00:44:47,260 Last night, you haggled and argle-bargled 740 00:44:47,385 --> 00:44:49,362 like an apple-wife, then gave me your word 741 00:44:49,487 --> 00:44:50,196 and your hand to back it, 742 00:44:50,321 --> 00:44:53,099 and you Ken well what was the upshot. 743 00:44:53,224 --> 00:44:54,400 Be damned to your word. 744 00:44:54,525 --> 00:44:57,103 You'll get little good by swearing. 745 00:44:57,228 --> 00:44:59,973 And there are other things to speak of. 746 00:45:00,098 --> 00:45:02,242 You've made a sore hash of my brig. 747 00:45:02,367 --> 00:45:05,145 I've not men enough to work her. 748 00:45:05,270 --> 00:45:06,312 There's nothing left but to run south to Glasgow 749 00:45:06,437 --> 00:45:07,948 for fresh hands. 750 00:45:08,073 --> 00:45:11,317 And you'll have a bonny tale to tell there. 751 00:45:11,442 --> 00:45:13,787 A dozen tarry sailors on the one side, 752 00:45:13,912 --> 00:45:15,956 a man and a halfling boy up on the other. 753 00:45:16,081 --> 00:45:18,124 Oh, it's pitiful. 754 00:45:18,249 --> 00:45:19,960 Tell 'em what you like. 755 00:45:20,085 --> 00:45:22,162 But first set me ashore as we agreed, 756 00:45:22,287 --> 00:45:23,196 and my friend too, 757 00:45:23,321 --> 00:45:25,431 for I intend to see him on his way to his estate. 758 00:45:25,556 --> 00:45:28,268 How can I put you ashore? 759 00:45:28,393 --> 00:45:29,235 My first officer's dead. 760 00:45:29,360 --> 00:45:31,672 You know best how. 761 00:45:31,797 --> 00:45:33,974 There's none of us acquainted with this coast. 762 00:45:34,099 --> 00:45:35,809 And it's one very dangerous to ships. 763 00:45:35,934 --> 00:45:38,278 You want the 30 guineas or do you not? 764 00:45:38,403 --> 00:45:42,182 If you do, set me on dry land at appine, 765 00:45:42,307 --> 00:45:45,118 morven, or ardgour- 766 00:45:45,243 --> 00:45:47,220 anywhere within 20 miles of my own country, 767 00:45:47,345 --> 00:45:50,156 excepting the country of the Campbells. 768 00:45:50,281 --> 00:45:52,292 That's a broad target. 769 00:45:52,417 --> 00:45:54,961 If you miss it, you must be as feckless 770 00:45:55,086 --> 00:45:57,197 at sailoring as I found you at fighting. 771 00:45:57,322 --> 00:46:01,868 It's to risk my brig and your lives along with her. 772 00:46:01,993 --> 00:46:05,931 Take it or want it. 773 00:46:09,868 --> 00:46:11,444 As you will. 774 00:46:11,569 --> 00:46:15,348 But if I'd lost less money on this unchancy cruise, 775 00:46:15,473 --> 00:46:18,276 I'd see you with a rope's end before I risked my ship. 776 00:46:54,512 --> 00:46:56,857 Are you acquainted with this coast? 777 00:46:56,982 --> 00:46:59,292 I've been picked up and set down in it often enough. 778 00:46:59,417 --> 00:47:01,094 Then come and help me pilot my ship. 779 00:47:01,219 --> 00:47:03,263 Is this one of your tricks? Do I look like tricks? 780 00:47:03,388 --> 00:47:05,256 My brig's in danger. 781 00:47:14,365 --> 00:47:16,267 What do you call that? 782 00:47:21,539 --> 00:47:23,283 The sea breaking on the reef. 783 00:47:23,408 --> 00:47:27,087 So you know where the reef is. What better do you want? 784 00:47:27,212 --> 00:47:28,546 Aye, if it was the only one. 785 00:47:32,550 --> 00:47:35,128 If I'd known about these reefs, it's not 30 guineas, 786 00:47:35,253 --> 00:47:38,264 no, nor yet 300 would have made me risk my brig 787 00:47:38,389 --> 00:47:39,539 in such a stone yard. 788 00:47:43,228 --> 00:47:45,571 I'm thinking that's what they call the torran rocks. 789 00:47:45,696 --> 00:47:47,373 Are there many of them? 790 00:47:47,498 --> 00:47:50,443 I'm no pilot, but it sticks in my mind 791 00:47:50,568 --> 00:47:51,912 that there's ten miles of them. 792 00:47:52,037 --> 00:47:53,980 Is there a way through them? 793 00:47:54,105 --> 00:47:55,949 Doubtless, but where? 794 00:47:56,074 --> 00:47:58,484 It also runs through my mind 795 00:47:58,609 --> 00:48:01,287 it's clearer in under the land. 796 00:48:01,412 --> 00:48:03,456 Very well, sir. We'll try your way of it. 797 00:48:03,581 --> 00:48:06,026 But I may as well trust to a blind fiddler. 798 00:48:06,151 --> 00:48:07,427 Pray god you're right. 799 00:48:07,552 --> 00:48:09,287 Pray god I am. 800 00:48:35,446 --> 00:48:37,457 Hard to port! Hard to port. 801 00:48:37,582 --> 00:48:39,184 Hard to port, sir. 802 00:48:43,588 --> 00:48:45,923 This is not the kind of death I fancy. 803 00:48:47,325 --> 00:48:48,601 You're not afraid, are you? 804 00:48:48,726 --> 00:48:52,163 No, but I'm more of a fighting man than a sailor man, 805 00:48:53,431 --> 00:48:55,433 and you'll allow it's a very cold ending. 806 00:48:59,537 --> 00:49:02,515 Clear water ahead, sir! 807 00:49:02,640 --> 00:49:04,484 You were right, sir. 808 00:49:04,609 --> 00:49:06,152 You've saved my brig. 809 00:49:06,277 --> 00:49:09,923 And I'll mind that when we come to clear accounts. 810 00:49:10,048 --> 00:49:11,391 Bring her up a point. 811 00:49:11,516 --> 00:49:13,259 One more reef to leeward. 812 00:49:13,384 --> 00:49:14,527 A point to port. 813 00:49:14,652 --> 00:49:17,122 A point to port, sir. 814 00:49:21,192 --> 00:49:23,328 Easy now. Easy. 815 00:49:42,547 --> 00:49:44,215 Look out, forward! 816 00:49:59,230 --> 00:50:01,732 Hold on. Hold on! 817 00:50:46,277 --> 00:50:47,487 You're wasting your breath. 818 00:50:47,612 --> 00:50:49,547 I'm no highlander, and I have no Gaelic. 819 00:50:59,457 --> 00:51:01,701 You mean you're going to steal from that stinking tub. 820 00:51:01,826 --> 00:51:04,595 Don't fuss yourself, for I'll not interfere with you. 821 00:51:06,764 --> 00:51:08,141 Och, no. 822 00:51:08,266 --> 00:51:10,176 I was swept ashore last night 823 00:51:10,301 --> 00:51:11,311 on the other side of the island. 824 00:51:11,436 --> 00:51:14,180 And all I want is someone to guide me to the mainland. 825 00:51:14,305 --> 00:51:16,482 Well, that'll cost you two shillings. 826 00:51:16,607 --> 00:51:18,551 So you do have English. 827 00:51:18,676 --> 00:51:21,321 Only when it's needful. 828 00:51:21,446 --> 00:51:22,780 Did you see anyone from the ship? 829 00:51:22,905 --> 00:51:24,624 Aye. - Did any get ashore? 830 00:51:24,749 --> 00:51:27,327 Aye, they went away to the mainland. 831 00:51:27,452 --> 00:51:29,562 A man dressed like a gentleman 832 00:51:29,687 --> 00:51:31,531 with a uniform under his coat? 833 00:51:31,656 --> 00:51:33,491 Aye, there was a great gout like that. 834 00:51:36,294 --> 00:51:39,105 Oh, no two shillings to guide you, 835 00:51:39,230 --> 00:51:41,605 but then you'll be hungry, and I'll have to give you food. 836 00:51:41,730 --> 00:51:43,647 And when I'm gone, maybe someone else will come 837 00:51:43,772 --> 00:51:45,278 and find this wreck of mine 838 00:51:45,403 --> 00:51:47,180 and take what doesn't belong to him. 839 00:51:47,305 --> 00:51:49,682 All together it'll cost you five shillings. 840 00:51:49,807 --> 00:51:51,451 You said two shillings! 841 00:51:51,576 --> 00:51:55,313 Oh, well, find your own way then, Manny. 842 00:51:58,383 --> 00:51:59,825 Very well. 843 00:51:59,950 --> 00:52:01,686 Five shillings. 844 00:52:05,690 --> 00:52:06,840 Come then. 845 00:52:37,522 --> 00:52:39,299 There's where you go, Manny. 846 00:52:39,424 --> 00:52:41,301 Over the hills and far away. 847 00:52:41,426 --> 00:52:42,768 And where you go too. 848 00:52:42,893 --> 00:52:44,695 I paid you good silver to guide me. 849 00:52:50,435 --> 00:52:52,345 I know what will bring your English back. 850 00:52:52,470 --> 00:52:55,248 Aye, another five shillings, 851 00:52:55,373 --> 00:52:56,665 and I'll lead you to the ferry. 852 00:52:56,790 --> 00:52:58,451 You're a cheat, and you're a liar. 853 00:52:58,576 --> 00:53:00,326 And I'd starve to my death in the mountains 854 00:53:00,451 --> 00:53:02,355 before I gave you one penny more. 855 00:53:02,480 --> 00:53:05,383 Give me five shillings in my hand. 856 00:54:08,346 --> 00:54:09,889 Is it you that keeps a ferry? 857 00:54:10,014 --> 00:54:12,525 Everybody knows that. 858 00:54:12,650 --> 00:54:13,693 I'm seeking somebody, 859 00:54:13,818 --> 00:54:16,027 and it comes in my mind that you may have news of him. 860 00:54:16,152 --> 00:54:19,055 His name is Alan Breck Stewart. 861 00:54:23,928 --> 00:54:26,339 I am very much affronted. 862 00:54:26,464 --> 00:54:27,707 This is not the way 863 00:54:27,832 --> 00:54:30,243 the clan gentleman should behave to another. 864 00:54:30,368 --> 00:54:31,744 The man you ask for is in France, 865 00:54:31,869 --> 00:54:34,411 but if he were in my sporran and your belly full of shillings, 866 00:54:34,536 --> 00:54:36,305 I would not hurt a hair of his head. 867 00:54:37,375 --> 00:54:40,886 Now pick up your dirty money and be off with you. 868 00:54:41,011 --> 00:54:42,847 Yes, sir. 869 00:54:44,849 --> 00:54:46,259 Just a minute. 870 00:54:46,384 --> 00:54:50,363 Are you, by any chance, a shipwrecked man? 871 00:54:50,488 --> 00:54:51,464 Aye. 872 00:54:51,589 --> 00:54:52,964 And have you, by any other chance, 873 00:54:53,089 --> 00:54:53,766 a silver button? 874 00:54:53,891 --> 00:54:55,835 Yes, sir. 875 00:54:55,960 --> 00:54:57,737 Well, I think you might have started 876 00:54:57,862 --> 00:55:00,940 with that end of the stick, whatever. 877 00:55:01,065 --> 00:55:02,875 Now come you with me to my boat, 878 00:55:03,000 --> 00:55:04,769 for I've the word to see you come safe. 879 00:55:08,606 --> 00:55:10,583 Two things I tell you plain, young man. 880 00:55:10,708 --> 00:55:12,752 There is a name you must never take in your mouth, 881 00:55:12,877 --> 00:55:14,554 and that's the name of Alan Breck. 882 00:55:14,679 --> 00:55:16,322 And there's a thing you must never do, 883 00:55:16,447 --> 00:55:18,739 and that is to offer your money to a highland gentleman. 884 00:55:18,864 --> 00:55:20,926 Well, I've just left one over on the other side 885 00:55:21,051 --> 00:55:22,027 who wouldn't do anything without it. 886 00:55:22,152 --> 00:55:25,298 There are highland gentlemen and highland gentlemen. 887 00:55:25,423 --> 00:55:26,899 And as you are only a lowlander, 888 00:55:27,024 --> 00:55:29,360 you have not the sense to tell the one from the other. 889 00:55:38,068 --> 00:55:40,780 It's the land of appin- 890 00:55:40,905 --> 00:55:43,316 and a hard country for men to care as much about 891 00:55:43,441 --> 00:55:45,685 as the appine stewarts do. 892 00:55:45,810 --> 00:55:48,321 Yonder is duror of appin, 893 00:55:48,446 --> 00:55:50,656 and there you must ask for James of the glens, 894 00:55:50,781 --> 00:55:53,926 who is brother to the chief. 895 00:55:54,051 --> 00:55:55,495 Your friend is on his way there 896 00:55:55,620 --> 00:55:57,330 and will join you when he can. 897 00:55:57,455 --> 00:55:58,531 When he can? 898 00:55:58,656 --> 00:56:00,933 The noise is that Colin Roy Campbell, 899 00:56:01,058 --> 00:56:02,835 the man they call the red fox, 900 00:56:02,960 --> 00:56:04,919 is coming with his soldiers to turn the stewarts 901 00:56:05,044 --> 00:56:06,472 out of hearth and home. 902 00:56:06,597 --> 00:56:08,941 It's a chancy day in appin, 903 00:56:09,066 --> 00:56:11,311 and you must take care to walk softly. 904 00:56:11,436 --> 00:56:13,078 But I'm no jacobite or no rebel, 905 00:56:13,203 --> 00:56:16,316 for I was born a true-blue whig. 906 00:56:16,441 --> 00:56:20,411 We can none of us help what we were born. 907 00:56:46,704 --> 00:56:49,749 Well, boy, where are you off to? 908 00:56:49,874 --> 00:56:51,351 To duror of appin, sir. 909 00:56:51,476 --> 00:56:52,852 And if you know it, I'd be obliged 910 00:56:52,977 --> 00:56:55,227 if you'll tell me where I will find James of the glens. 911 00:56:55,352 --> 00:56:57,890 James of the glens. 912 00:56:58,015 --> 00:57:00,960 There's many a man who would think this is an omen. 913 00:57:01,085 --> 00:57:03,829 Here am I on my road to duror 914 00:57:03,954 --> 00:57:05,665 for the job that you Ken, 915 00:57:05,790 --> 00:57:07,567 and a young lad waits in a wood 916 00:57:07,692 --> 00:57:09,969 and asks me for James of the glens. 917 00:57:10,094 --> 00:57:12,505 This is an ill subject for jest, Mr. Campbell. 918 00:57:12,630 --> 00:57:14,139 Very well. 919 00:57:14,264 --> 00:57:17,877 What does it mean? 920 00:57:18,002 --> 00:57:20,045 Does it mean that James is gathering his people against us? 921 00:57:20,170 --> 00:57:21,447 If you're thinking of me, sir, 922 00:57:21,572 --> 00:57:23,197 I am neither of his people nor of yours, 923 00:57:23,322 --> 00:57:25,084 but an honest subject of king George, 924 00:57:25,209 --> 00:57:27,011 owing no man and fearing no man. 925 00:57:29,013 --> 00:57:31,791 Very well said, sir. 926 00:57:31,916 --> 00:57:33,092 But if I may make so bold, 927 00:57:33,217 --> 00:57:36,929 what does an honest man so far from his country? 928 00:57:37,054 --> 00:57:40,032 And why does he seek James of the glens, 929 00:57:40,157 --> 00:57:43,035 brother to the chief of appin? 930 00:57:43,160 --> 00:57:45,771 I have power here, sir, I must tell you. 931 00:57:45,896 --> 00:57:46,939 I am the king's agent 932 00:57:47,064 --> 00:57:49,233 with 12 files of soldiers at my back. 933 00:57:51,201 --> 00:57:53,012 If you'd asked me for James of the glens 934 00:57:53,137 --> 00:57:55,648 on any other day but this, 935 00:57:55,773 --> 00:57:59,985 I should have set you right and bidden you godspeed. 936 00:58:00,110 --> 00:58:05,090 But today when you ask me this, 937 00:58:05,215 --> 00:58:06,826 today- 938 00:58:06,951 --> 00:58:09,153 take care, sir. 939 00:58:12,222 --> 00:58:15,059 Mr. Campbell. Mr. Campbell. 940 00:58:16,226 --> 00:58:19,096 There he is! 941 00:58:23,033 --> 00:58:24,777 Stop that boy! 942 00:58:24,902 --> 00:58:27,980 He's an accomplice, posted here to keep us in talk. 943 00:58:28,105 --> 00:58:30,149 Ten pounds if you take him. 944 00:58:30,274 --> 00:58:33,010 Follow them! 945 00:58:40,951 --> 00:58:43,162 In here. - Alan. 946 00:58:43,287 --> 00:58:44,655 Come on. 947 00:59:08,178 --> 00:59:11,148 Spread out! Spread out! 948 00:59:31,301 --> 00:59:33,303 There they go. 949 00:59:39,309 --> 00:59:42,079 In here. 950 01:00:00,330 --> 01:00:01,932 Come on. 951 01:00:41,371 --> 01:00:44,208 Well, yon was a hot burst. 952 01:00:45,409 --> 01:00:48,253 Are you still wearied? 953 01:00:48,378 --> 01:00:50,255 No, I'm not wearied now, 954 01:00:50,380 --> 01:00:52,124 and I can speak. 955 01:00:52,249 --> 01:00:54,126 I liked you very well, Alan Breck, 956 01:00:54,251 --> 01:00:56,128 but now a Campbell man lies dead on the road, 957 01:00:56,253 --> 01:00:58,163 and your ways are not my ways, 958 01:00:58,288 --> 01:01:00,833 and they're not god's ways. 959 01:01:00,958 --> 01:01:03,669 And the long and the short of it is that we must part. 960 01:01:03,794 --> 01:01:05,137 Oh, so that's it. 961 01:01:05,262 --> 01:01:08,007 Well, let me tell you, Mr. Balfour of Shaws, 962 01:01:08,132 --> 01:01:09,308 if I was gonna kill a man, I wouldn't do it 963 01:01:09,433 --> 01:01:11,350 in my own country and bring trouble on my clan, 964 01:01:11,475 --> 01:01:14,411 nor would I set out to shoot him without any gun in my hand. 965 01:01:16,273 --> 01:01:18,108 You mean you had nothing to do with it? 966 01:01:20,444 --> 01:01:22,221 I swear by the holy iron 967 01:01:22,346 --> 01:01:26,992 that I had neither art nor part, thought nor act in it. 968 01:01:27,117 --> 01:01:30,295 Such a fuss about a Campbell. 969 01:01:30,420 --> 01:01:31,296 They're not so scarce. 970 01:01:31,421 --> 01:01:33,332 That I Ken. 971 01:01:33,457 --> 01:01:37,036 Still, you do know who did do it. 972 01:01:37,161 --> 01:01:40,339 Well, I wouldn't conscientiously swear to it. 973 01:01:40,464 --> 01:01:41,923 But he must have run close past you. 974 01:01:42,048 --> 01:01:43,676 Aye, to be sure. 975 01:01:43,801 --> 01:01:46,345 But it's a strange thing that, just at that moment, 976 01:01:46,470 --> 01:01:48,280 I was tying my shoe. 977 01:01:48,405 --> 01:01:50,182 Further more, if I had seen him, 978 01:01:50,307 --> 01:01:51,807 I have a grand memory for forgetting. 979 01:01:51,932 --> 01:01:54,219 And another thing, 980 01:01:54,344 --> 01:01:56,355 it seemed to me that, once or twice, 981 01:01:56,480 --> 01:02:00,025 you exposed yourself to draw the soldiers after us. 982 01:02:00,150 --> 01:02:02,161 That's very likely. 983 01:02:02,286 --> 01:02:04,864 And if you were in the shoes of the lad that fired the bullet, 984 01:02:04,989 --> 01:02:07,166 you'd be a deal obliged for it. 985 01:02:07,291 --> 01:02:09,735 You see, Mr. Balfour, them that haven't dipped their hands 986 01:02:09,860 --> 01:02:12,304 in any little difficulty should be very mindful 987 01:02:12,429 --> 01:02:14,373 of the case of them that have. 988 01:02:14,498 --> 01:02:17,042 And that's the good christianity. 989 01:02:17,167 --> 01:02:21,013 Well, I'll not say it's the good christianity 990 01:02:21,138 --> 01:02:23,215 as I understand it, 991 01:02:23,340 --> 01:02:25,275 but it's good enough. 992 01:02:31,400 --> 01:02:33,150 Tomorrow there'll be a fine to-do in appin. 993 01:02:33,275 --> 01:02:35,360 You and I must be far away. 994 01:02:35,485 --> 01:02:37,963 You and I? 995 01:02:38,088 --> 01:02:40,866 You may have reason to run from the red coats, 996 01:02:40,991 --> 01:02:42,616 but it seems to me that I'm running away 997 01:02:42,741 --> 01:02:43,717 from plain, common sense. 998 01:02:43,842 --> 01:02:46,205 Alan, this is no quarrel of mine. 999 01:02:46,330 --> 01:02:48,207 My quarrel is with my uncle, 1000 01:02:48,332 --> 01:02:50,810 and eager I am to get back to settle it. 1001 01:02:50,935 --> 01:02:53,245 So let me go my way as an honest traveler. 1002 01:02:53,370 --> 01:02:54,446 And if they take me, 1003 01:02:54,571 --> 01:02:56,882 I've done nothing wrong. 1004 01:02:57,007 --> 01:02:58,818 And I'll trust to the justice of my country. 1005 01:02:58,943 --> 01:03:00,878 Justice! 1006 01:03:02,112 --> 01:03:04,456 Man, sometimes I wonder about you. 1007 01:03:04,581 --> 01:03:08,260 That was a Campbell that was killed. 1008 01:03:08,385 --> 01:03:10,295 If you're taken, you'll be tried at inverara, 1009 01:03:10,420 --> 01:03:11,731 the head place of the Campbells, 1010 01:03:11,856 --> 01:03:13,690 with Campbells swarming all over the jury box 1011 01:03:13,815 --> 01:03:16,368 and the biggest Campbell of them all lording it on the bench. 1012 01:03:16,493 --> 01:03:20,172 No, David, we're in the highlands, 1013 01:03:20,297 --> 01:03:21,340 and if I tell you to run, 1014 01:03:21,465 --> 01:03:24,243 take my word and run. 1015 01:03:24,368 --> 01:03:26,746 Mind you, I'll be no small thing. 1016 01:03:26,871 --> 01:03:30,082 You'll have to lie bare and hard and brook many an empty belly. 1017 01:03:30,207 --> 01:03:32,184 Your bed'll be the moorcocks, 1018 01:03:32,309 --> 01:03:33,218 and your life will be like a hunted deer's, 1019 01:03:33,343 --> 01:03:36,255 and you'll drag many a weary foot ere we get clear. 1020 01:03:36,380 --> 01:03:39,925 But if you ask me if you have another choice, 1021 01:03:40,050 --> 01:03:41,994 I'll answer, "none." 1022 01:03:42,119 --> 01:03:45,197 Either you take to the heather with me, or... ssk! 1023 01:03:45,322 --> 01:03:47,257 You'll hang. 1024 01:03:49,293 --> 01:03:51,361 Well, that's a choice very easily made. 1025 01:03:56,433 --> 01:03:59,011 I'll prove myself a gomerel. 1026 01:03:59,136 --> 01:04:01,380 The day has found us where we never ought to be- 1027 01:04:01,505 --> 01:04:05,017 glencoe, and a pass they're bound to watch. 1028 01:04:05,142 --> 01:04:08,012 Well, now it's no worse to go forward than back. 1029 01:04:19,456 --> 01:04:22,426 Spread out on the right! 1030 01:04:45,349 --> 01:04:47,051 Down there. 1031 01:04:57,061 --> 01:04:58,295 Come on. 1032 01:05:02,532 --> 01:05:03,682 Come on. Jump! 1033 01:05:07,304 --> 01:05:08,472 Jump! 1034 01:07:03,213 --> 01:07:04,363 I'm me, Alan Breck Stewart. 1035 01:07:04,488 --> 01:07:06,290 Alan Breck Stewart. 1036 01:07:11,828 --> 01:07:14,706 We couldn't have fallen better. These are cluny's men. 1037 01:07:14,831 --> 01:07:16,341 We're to bide with them until they get word 1038 01:07:16,466 --> 01:07:17,676 to their chief that I'm here. 1039 01:07:17,801 --> 01:07:19,244 Well, I do not Ken who cluny is, 1040 01:07:19,369 --> 01:07:22,214 and I do not care for his men, 1041 01:07:22,339 --> 01:07:24,208 but I would like finally to get some sleep. 1042 01:07:36,686 --> 01:07:38,697 Well, Mr. Stewart, come awa', sir, 1043 01:07:38,822 --> 01:07:41,364 and bring in your friend that as yet I do not Ken the name of. 1044 01:07:41,489 --> 01:07:42,634 And how's yourself, cluny? 1045 01:07:42,759 --> 01:07:44,759 You do brawly, I hope, sir. I'm proud to see you. 1046 01:07:44,884 --> 01:07:48,473 And to present my friend, the laird of Shaws, David Balfour. 1047 01:07:48,598 --> 01:07:50,765 I'm glad to make the both of you welcome to my house. 1048 01:07:50,890 --> 01:07:52,611 It's a queer, rude place for certain, 1049 01:07:52,736 --> 01:07:56,248 but since my estates are forfeit and there's a price on my head, 1050 01:07:56,373 --> 01:07:58,717 this is one of the burrows that serves me well. 1051 01:07:58,842 --> 01:08:01,753 And now we'll take a dram for luck. 1052 01:08:01,878 --> 01:08:04,389 And as soon as these rascals of mine have the venison ready, 1053 01:08:04,514 --> 01:08:05,790 we'll dine. 1054 01:08:05,915 --> 01:08:07,499 And then we'll take a hand at the cards 1055 01:08:07,624 --> 01:08:09,728 as every gentleman should. 1056 01:08:09,853 --> 01:08:12,356 My life is very dry. 1057 01:08:13,857 --> 01:08:15,100 I see little company. 1058 01:08:15,225 --> 01:08:16,735 Just sit and twiddle my thumbs 1059 01:08:16,860 --> 01:08:19,504 and think of a great day gone by, 1060 01:08:19,629 --> 01:08:21,773 and weary for another great day 1061 01:08:21,898 --> 01:08:23,742 that we all hope is upon the road. 1062 01:08:23,867 --> 01:08:26,578 And so here's a toast to it- 1063 01:08:26,703 --> 01:08:30,807 to the restoration of our own true king. 1064 01:08:35,745 --> 01:08:38,657 Mr. Balfour was born a whig. 1065 01:08:38,782 --> 01:08:42,419 But I believe he's learning. 1066 01:08:52,381 --> 01:08:54,673 And now, gentlemen, let's stick a hand at the cards, eh? 1067 01:08:54,798 --> 01:08:56,341 Good. - Come, Mr. Balfour. 1068 01:08:56,466 --> 01:08:58,643 Sit you down. 1069 01:08:58,768 --> 01:09:00,112 I don't play at cards, sir. 1070 01:09:00,237 --> 01:09:02,647 You... you... you do not play? Why not? 1071 01:09:02,772 --> 01:09:05,217 Well, I've no call to judge others, 1072 01:09:05,342 --> 01:09:07,319 but I was taught that it was wrong to gamble. 1073 01:09:07,444 --> 01:09:10,322 In the devil's name, what kind of whiggish, canting talk 1074 01:09:10,447 --> 01:09:12,224 is this for the house of cluny MacPherson? 1075 01:09:12,349 --> 01:09:16,828 Sir, I'll put my hand in the fire for Mr. Balfour. 1076 01:09:16,953 --> 01:09:17,862 I bear a king's name, 1077 01:09:17,987 --> 01:09:20,365 and any man I call friend is company for the best. 1078 01:09:20,490 --> 01:09:22,701 But now Mr. Balfour is tired and must sleep. 1079 01:09:22,826 --> 01:09:25,337 In this poor house of mine, I'll have you to Ken 1080 01:09:25,462 --> 01:09:27,212 that any gentleman may follow his pleasure. 1081 01:09:27,337 --> 01:09:29,281 If your friend would like to stand on his head, 1082 01:09:29,406 --> 01:09:32,244 he's welcome, but if he or you or any other gentleman 1083 01:09:32,369 --> 01:09:34,646 is not precisely satisfied, 1084 01:09:34,771 --> 01:09:35,547 I'll be proud to step outside with him. 1085 01:09:35,672 --> 01:09:38,850 Sir, I am very wearied, as Alan says. 1086 01:09:38,975 --> 01:09:42,221 And what's more, as you're a man who likely has sons of your own, 1087 01:09:42,346 --> 01:09:44,656 I may tell you that it was a promise to my father. 1088 01:09:44,781 --> 01:09:47,192 Well... 1089 01:09:47,317 --> 01:09:48,560 Say no more. Say no more. 1090 01:09:48,685 --> 01:09:49,694 There's good heather to lie on, 1091 01:09:49,819 --> 01:09:51,396 and you may sleep if you must. 1092 01:09:51,521 --> 01:09:53,490 Yes, sir. 1093 01:10:06,035 --> 01:10:08,880 Have you got any money? 1094 01:10:09,005 --> 01:10:10,715 A little. - Well, give it to me. 1095 01:10:10,840 --> 01:10:12,751 What for? - For the loan, man. 1096 01:10:12,876 --> 01:10:13,852 Just for a loan. 1097 01:10:13,977 --> 01:10:15,887 But why? We'll need the money. 1098 01:10:16,012 --> 01:10:19,215 David, would you begrudge me a loan? 1099 01:10:28,024 --> 01:10:29,768 For five guineas... 1100 01:10:29,893 --> 01:10:33,297 For five guineas, aye. 1101 01:10:41,538 --> 01:10:45,284 Well, have you rested quite enough, Mr. Balfour? 1102 01:10:45,409 --> 01:10:47,752 For the news is that the road is clear in the south. 1103 01:10:47,877 --> 01:10:50,789 The sooner we start, the better. 1104 01:10:50,914 --> 01:10:53,517 The little money we have has a long way to carry us. 1105 01:10:56,353 --> 01:10:59,431 I've lost it, and that's the naked truth. 1106 01:10:59,556 --> 01:11:01,733 My money too? 1107 01:11:01,858 --> 01:11:04,836 You shouldn't have given it to me. 1108 01:11:04,961 --> 01:11:06,938 I'm daft when I get at the cards. 1109 01:11:07,063 --> 01:11:09,941 Toots-toots, man, you'll have your money back. 1110 01:11:10,066 --> 01:11:12,244 It's not to be supposed that I'd be a hindrance 1111 01:11:12,369 --> 01:11:13,945 to gentlemen in your situation. 1112 01:11:14,070 --> 01:11:15,847 But can I take it, sir? 1113 01:11:15,972 --> 01:11:17,849 For my friend fairly lost my money, 1114 01:11:17,974 --> 01:11:19,818 and it puts me in a painful position. 1115 01:11:19,943 --> 01:11:21,586 You attack my conduct, sir? 1116 01:11:21,711 --> 01:11:24,589 No, but I ask your advice, 1117 01:11:24,714 --> 01:11:27,959 for whatever I do, it must be hard on a man with any pride. 1118 01:11:28,084 --> 01:11:30,495 Aye, and it's hard on me too, 1119 01:11:30,620 --> 01:11:31,954 for you give me the look of a man 1120 01:11:32,079 --> 01:11:33,788 who has cheated poor people to their hurt. 1121 01:11:33,913 --> 01:11:35,767 I wouldn't have my friends come to my house 1122 01:11:35,892 --> 01:11:37,836 to accept affronts, no, nor yet to give them 1123 01:11:37,961 --> 01:11:38,903 as it seems that you're doing. 1124 01:11:39,028 --> 01:11:41,673 You see, sir, there is something 1125 01:11:41,798 --> 01:11:42,774 to be said on my side- 1126 01:11:42,899 --> 01:11:45,377 that gambling is a very poor employ for gentlemen. 1127 01:11:45,502 --> 01:11:47,912 Mr. Balfour, 1128 01:11:48,037 --> 01:11:50,682 you're too nice and covenanting, 1129 01:11:50,807 --> 01:11:53,385 but, I must confess, you're a gentleman of spirit. 1130 01:11:53,510 --> 01:11:58,357 On my honest word, you may take this money. 1131 01:11:58,482 --> 01:12:02,394 It's what I would say to my own son. 1132 01:12:02,519 --> 01:12:04,921 And there's my hand on it. 1133 01:12:19,969 --> 01:12:22,381 Uh, this is no way for two friends 1134 01:12:22,506 --> 01:12:24,416 to take a small accident. 1135 01:12:24,541 --> 01:12:27,419 I-I have to say I'm sorry, 1136 01:12:27,544 --> 01:12:28,553 so it's said. 1137 01:12:28,678 --> 01:12:30,355 If you have anything, you better say it. 1138 01:12:30,480 --> 01:12:32,391 No, I have nothing. - Nothing? 1139 01:12:32,516 --> 01:12:34,058 After I said I'm to blame? 1140 01:12:34,183 --> 01:12:36,328 Why, of course you're to blame, 1141 01:12:36,453 --> 01:12:38,620 and you must bear me out that I never reproached you. 1142 01:12:38,745 --> 01:12:40,365 No, you've done worse. 1143 01:12:40,490 --> 01:12:41,366 I've long owed you my life, 1144 01:12:41,491 --> 01:12:43,001 and now I owe you money too. 1145 01:12:43,126 --> 01:12:45,662 You must try to make that burden easy for me. 1146 01:12:47,497 --> 01:12:48,707 You ask me to speak. 1147 01:12:48,832 --> 01:12:50,342 Well, then I will. 1148 01:12:50,467 --> 01:12:52,411 You own that you have done me a disservice. 1149 01:12:52,536 --> 01:12:54,620 And now you blame me because I cannot laugh or sing 1150 01:12:54,745 --> 01:12:55,914 as if I was glad of it. 1151 01:12:56,039 --> 01:12:57,382 And the next thing will be that I'm to go down on my knees 1152 01:12:57,507 --> 01:12:58,717 and thank you for it. 1153 01:12:58,842 --> 01:13:00,985 You should think more of others, Alan Breck, 1154 01:13:01,110 --> 01:13:04,022 and then perhaps you might speak less about yourself. 1155 01:13:04,147 --> 01:13:06,558 And when a friend has passed over an offense 1156 01:13:06,683 --> 01:13:08,427 without so much as one word, 1157 01:13:08,552 --> 01:13:09,961 you would be glad to let it lie 1158 01:13:10,086 --> 01:13:12,211 instead of making it a stick to break his back with. 1159 01:13:14,824 --> 01:13:18,127 Oh, well, we'll say no more. 1160 01:14:05,642 --> 01:14:07,919 Seems to me that you're ill and can stand no more. 1161 01:14:08,044 --> 01:14:10,154 I am ill. I know I'm ill. 1162 01:14:10,279 --> 01:14:11,055 But as to the other, 1163 01:14:11,180 --> 01:14:13,091 I can stand anything you can, Mr. Stewart. 1164 01:14:13,216 --> 01:14:15,394 Further down the burren, there's bound to be a croft 1165 01:14:15,519 --> 01:14:16,728 where I can find you shelter. 1166 01:14:16,853 --> 01:14:18,897 And the red coats too? What silly talk is that? 1167 01:14:19,022 --> 01:14:20,999 David, I'm not a patient man. 1168 01:14:21,124 --> 01:14:23,101 I never said you were. 1169 01:14:23,226 --> 01:14:25,003 Mr. Balfour of Shaws, 1170 01:14:25,128 --> 01:14:27,739 you're a stiff-necked, ignorant whig. 1171 01:14:27,864 --> 01:14:31,910 And you, sir, are old enough to know your manners. 1172 01:14:32,035 --> 01:14:34,112 And from now on, I'll thank you to speak civilly of my king 1173 01:14:34,237 --> 01:14:36,848 and of the Campbells too, who have never done me any harm. 1174 01:14:36,973 --> 01:14:38,082 Have a care, sir. 1175 01:14:38,207 --> 01:14:39,551 Do not forget I'm a Stewart. 1176 01:14:39,676 --> 01:14:41,886 Oh, I know you bear a king's name. 1177 01:14:42,011 --> 01:14:43,121 But since I've been in the highlands, 1178 01:14:43,246 --> 01:14:44,580 I've seen many of those that do, 1179 01:14:44,705 --> 01:14:46,425 and the best I can say of them is this- 1180 01:14:46,550 --> 01:14:49,193 that they'd be none the worse for a good washing. 1181 01:14:49,318 --> 01:14:52,030 There are some things said that cannot be passed over. 1182 01:14:52,155 --> 01:14:54,599 I never asked you to, for I am as ready as yourself. 1183 01:14:54,724 --> 01:14:58,202 And I am no blowhard and boaster like some that I could name, 1184 01:14:58,327 --> 01:15:00,071 so come on! 1185 01:15:00,196 --> 01:15:02,073 David, don't be daft. 1186 01:15:02,198 --> 01:15:03,074 I cannot draw on you. 1187 01:15:03,199 --> 01:15:05,209 That was your lookout when you insulted me. 1188 01:15:05,334 --> 01:15:06,177 David, I cannot, I cannot. 1189 01:15:06,302 --> 01:15:08,880 Defend yourself, Mr. Stewart. 1190 01:15:09,005 --> 01:15:10,882 Defend yourself! 1191 01:15:11,007 --> 01:15:13,952 Defend yourself. Defend- 1192 01:15:14,077 --> 01:15:16,646 David! 1193 01:15:39,335 --> 01:15:42,080 "Described as 5'10" in height, 1194 01:15:42,205 --> 01:15:44,248 "brown, bushy hair, 1195 01:15:44,373 --> 01:15:46,985 "round-shouldered, and a little knock-kneed. 1196 01:15:47,110 --> 01:15:49,613 Shabby with an inclination to be genteel." 1197 01:16:02,125 --> 01:16:05,169 So you've finished your sleep at last. 1198 01:16:05,294 --> 01:16:07,169 I told you we'd find a croft along the burren. 1199 01:16:07,294 --> 01:16:12,677 And by good fortune, Donald dhu maclaren is of the right party. 1200 01:16:12,802 --> 01:16:14,245 Alan. - Hmm? 1201 01:16:14,370 --> 01:16:15,912 Can you forgive me for what I've said? 1202 01:16:16,037 --> 01:16:18,016 Hoot-toot, you were so taken with fever, 1203 01:16:18,141 --> 01:16:19,684 you didn't know a thing you did. 1204 01:16:19,809 --> 01:16:22,226 Besides, that's precisely what I thought I liked about you, 1205 01:16:22,351 --> 01:16:23,851 is the fact that you never quarreled. 1206 01:16:23,976 --> 01:16:26,238 Now I find I like you better. 1207 01:16:30,887 --> 01:16:33,231 When I heard there was a stranger here, 1208 01:16:33,356 --> 01:16:35,534 I did not think I would be so unchancy 1209 01:16:35,659 --> 01:16:37,669 as to find an appine Stewart. 1210 01:16:37,794 --> 01:16:39,170 And when yon door opened, 1211 01:16:39,295 --> 01:16:41,039 the last kind of man I hoped to see 1212 01:16:41,164 --> 01:16:43,775 was the son of Rob Roy macgregor. 1213 01:16:43,900 --> 01:16:46,010 Oh, indeed, sir. 1214 01:16:46,135 --> 01:16:48,279 Then I must console myself 1215 01:16:48,404 --> 01:16:50,014 with the bill I found on the way, 1216 01:16:50,139 --> 01:16:53,017 which tells me that this painful meeting may be turned 1217 01:16:53,142 --> 01:16:56,220 to the profit of 100 pounds. 1218 01:16:56,345 --> 01:16:59,123 By a macgregor, no doubt. 1219 01:16:59,248 --> 01:17:01,893 For your tribe have long held money above honor. 1220 01:17:02,018 --> 01:17:05,830 There are words that I could say to that, sir, 1221 01:17:05,955 --> 01:17:06,998 but I think I will have heard 1222 01:17:07,123 --> 01:17:08,900 that you are a man of your sword. 1223 01:17:09,025 --> 01:17:10,268 Unless you were born deaf, 1224 01:17:10,393 --> 01:17:12,227 you'd have heard a great deal more than that. 1225 01:17:12,352 --> 01:17:14,873 Now when my chief drew steel on a gentleman of your name, 1226 01:17:14,998 --> 01:17:16,498 I never heard that it was a macgregor 1227 01:17:16,623 --> 01:17:17,742 that got the best of it. 1228 01:17:17,867 --> 01:17:19,210 You mean my father, sir, Rob Roy macgregor? 1229 01:17:19,335 --> 01:17:20,211 I wouldn't wonder at it. 1230 01:17:20,336 --> 01:17:21,880 My father was an old man, 1231 01:17:22,005 --> 01:17:24,916 and the match was unequal. 1232 01:17:25,041 --> 01:17:27,318 You and I would make a better pair. 1233 01:17:27,443 --> 01:17:29,679 I was thinking of that. 1234 01:17:31,815 --> 01:17:33,091 Gentlemen, gentlemen, 1235 01:17:33,216 --> 01:17:35,300 I've been thinking of a different matter, whatever. 1236 01:17:35,425 --> 01:17:37,195 Here are my pipes. 1237 01:17:37,320 --> 01:17:39,197 And here are you two gentlemen, 1238 01:17:39,322 --> 01:17:41,332 both acclaimed pipers. 1239 01:17:41,457 --> 01:17:44,268 It is an old dispute which one of you is the best. 1240 01:17:44,393 --> 01:17:48,206 Here is a broad chance 1241 01:17:48,331 --> 01:17:49,741 to settle it. 1242 01:17:49,866 --> 01:17:52,944 Well, sir, have you music? 1243 01:17:53,069 --> 01:17:55,780 I can play like a macrimmon. 1244 01:17:55,905 --> 01:17:57,949 That is a very bold word, sir. 1245 01:17:58,074 --> 01:18:00,619 I've used bolder words before this... 1246 01:18:00,744 --> 01:18:02,245 And against better adversaries. 1247 01:18:11,320 --> 01:18:14,323 * 1248 01:18:57,867 --> 01:19:00,244 That's not very bad, Mr. Stewart, 1249 01:19:00,369 --> 01:19:02,413 but you show poor device in your warblers. 1250 01:19:02,538 --> 01:19:04,148 Me! I'll give you the lie. 1251 01:19:04,273 --> 01:19:06,150 Do you own yourself beaten at the pipes 1252 01:19:06,275 --> 01:19:08,086 that you seek to change them for the sword? 1253 01:19:08,211 --> 01:19:09,921 Well said, Mr. Macgregor. 1254 01:19:10,046 --> 01:19:11,422 So I'll appeal to Donald. 1255 01:19:11,547 --> 01:19:13,692 You need appeal to no one, sir, 1256 01:19:13,817 --> 01:19:15,994 for it's the god's truth you're a creditable Piper. 1257 01:19:16,119 --> 01:19:18,221 For a Stewart. 1258 01:19:19,522 --> 01:19:23,827 * 1259 01:19:41,010 --> 01:19:42,353 Enough. You can play the pipes. 1260 01:19:42,478 --> 01:19:43,822 Make the most of that. 1261 01:19:43,947 --> 01:19:46,349 * 1262 01:20:09,605 --> 01:20:12,350 You're a great Piper, Robin macgregor. 1263 01:20:12,475 --> 01:20:16,354 I'm not fit to play in the same kingdom with you. 1264 01:20:16,479 --> 01:20:20,424 A while ago, I could have given you a lesson with my sword, 1265 01:20:20,549 --> 01:20:21,525 but no more. 1266 01:20:21,650 --> 01:20:23,194 It'd go against my heart 1267 01:20:23,319 --> 01:20:25,588 to slice a man up that can play the pipes like you can. 1268 01:20:34,497 --> 01:20:37,341 There it is, the old bridge of stirling. 1269 01:20:37,466 --> 01:20:40,244 When we get across that, we can throw our bonnets in the air. 1270 01:20:40,369 --> 01:20:42,371 We're away from the highlands. 1271 01:20:47,911 --> 01:20:49,387 Ah, to have come this far 1272 01:20:49,512 --> 01:20:51,389 and be bocked at the last step. 1273 01:20:51,514 --> 01:20:52,556 We could set about him. 1274 01:20:52,681 --> 01:20:56,795 And have the whole Garrison after us at his first cry. 1275 01:20:56,920 --> 01:20:58,529 Could we swim across? 1276 01:20:58,654 --> 01:21:01,032 I swim like a stone. 1277 01:21:01,157 --> 01:21:02,901 But there are boats. 1278 01:21:03,026 --> 01:21:05,151 If I set my mind to it, doubtless I could steal one. 1279 01:21:05,276 --> 01:21:08,072 No. If you pass the bridge, you can tell no tales, 1280 01:21:08,197 --> 01:21:09,906 but if you leave a boat on the other side, 1281 01:21:10,031 --> 01:21:11,316 somebody must have brought it. 1282 01:21:11,441 --> 01:21:14,212 And the whole countryside's in an uproar. 1283 01:21:14,337 --> 01:21:16,314 Well, there's nothing else for it. 1284 01:21:16,439 --> 01:21:17,939 We'll have to go back the way we came 1285 01:21:18,064 --> 01:21:19,918 and creep around the head of the river. 1286 01:21:20,043 --> 01:21:21,193 Look. 1287 01:21:24,713 --> 01:21:27,926 Well? Did you not observe? 1288 01:21:28,051 --> 01:21:29,468 He didn't even turn his head to see 1289 01:21:29,593 --> 01:21:30,569 whether it was a man or a woman, 1290 01:21:30,694 --> 01:21:33,231 which means they're not on the lookout for us here. 1291 01:21:33,356 --> 01:21:35,399 They didn't think we'd be such gulks as to cross 1292 01:21:35,524 --> 01:21:37,168 under the noses of the Garrison. 1293 01:21:37,293 --> 01:21:40,138 David, it's a chief military principle 1294 01:21:40,263 --> 01:21:42,907 to go where you're least expected. 1295 01:21:43,032 --> 01:21:46,469 So this is where we cross. 1296 01:21:50,739 --> 01:21:53,451 Your very humble and obedient servant, madam. 1297 01:21:53,576 --> 01:21:55,586 Have you got a twist of tobacco? 1298 01:21:55,711 --> 01:21:57,480 For which I'll give you sixpence. 1299 01:22:02,718 --> 01:22:04,395 I'll need something to light it with, 1300 01:22:04,520 --> 01:22:06,464 so if you've got a tinderbox, 1301 01:22:06,589 --> 01:22:07,739 I'll give you a shilling. 1302 01:22:12,461 --> 01:22:14,505 But, madam, I'll need something to smoke it in. 1303 01:22:14,630 --> 01:22:18,367 So make it two shillings for your pipe. 1304 01:22:25,674 --> 01:22:28,644 May god bless you, madam. 1305 01:22:32,681 --> 01:22:34,192 What are those for? 1306 01:22:34,317 --> 01:22:36,192 I'll tell you, since you seem so inexperienced 1307 01:22:36,317 --> 01:22:37,395 in such matters. 1308 01:22:37,520 --> 01:22:38,854 Hunted men are always on the run. 1309 01:22:38,979 --> 01:22:40,431 You'll Grant that? - Aye. 1310 01:22:40,556 --> 01:22:42,901 So we must seem to be in no hurry at all. 1311 01:22:43,026 --> 01:22:44,368 That's what I want this for. 1312 01:22:44,493 --> 01:22:46,604 I'll wander up there, and then light it 1313 01:22:46,729 --> 01:22:47,939 as slowly as can be. 1314 01:22:48,064 --> 01:22:49,407 You saunter by, 1315 01:22:49,532 --> 01:22:52,276 and after a while, I follow. 1316 01:22:52,401 --> 01:22:55,546 Look at that. 1317 01:22:55,671 --> 01:22:59,550 At least it's not raining. 1318 01:22:59,675 --> 01:23:03,021 Hoot-toot, twice the redcoats, half the risk. 1319 01:23:03,146 --> 01:23:04,522 Now he's got someone to talk to, 1320 01:23:04,647 --> 01:23:07,258 why should he fuss himself over us? 1321 01:23:07,383 --> 01:23:09,560 Now, David, keep a cool head. 1322 01:23:09,685 --> 01:23:13,431 If you lose your courage and take to your heels, 1323 01:23:13,556 --> 01:23:15,358 we're both dead men. 1324 01:23:24,533 --> 01:23:26,644 And what a time I had. 1325 01:23:26,769 --> 01:23:28,279 Didn't we just? 1326 01:23:28,404 --> 01:23:29,904 Five weeks in the punishing mountains 1327 01:23:30,029 --> 01:23:33,117 and not a thing to show at the end of it. 1328 01:23:33,242 --> 01:23:34,953 Fellow by the name of Campbell, wasn't it? 1329 01:23:35,078 --> 01:23:36,254 I don't know. 1330 01:23:36,379 --> 01:23:38,147 One scotsman's just like another to me. 1331 01:23:39,024 --> 01:23:40,358 But we were supposed to be there 1332 01:23:40,483 --> 01:23:43,427 to guard him, so when he got done in, well, 1333 01:23:43,552 --> 01:23:45,761 we had to chase off after the two blokes what done it. 1334 01:23:45,886 --> 01:23:47,398 You never nabbed either of 'em, eh? 1335 01:23:47,523 --> 01:23:50,134 Nah, and couldn't they run? 1336 01:23:50,259 --> 01:23:51,602 Like a pair of blooming rabbits. 1337 01:23:51,727 --> 01:23:53,671 Took us over half of Scotland they did. 1338 01:23:53,796 --> 01:23:56,975 I heard they got a reward out for 'em now. 1339 01:23:57,100 --> 01:23:58,142 Yeah, yeah, they have. 1340 01:23:58,267 --> 01:24:00,278 100 quid for the big one, 1341 01:24:00,403 --> 01:24:04,448 and 50 for the little one. Bloody hell. 1342 01:24:04,573 --> 01:24:06,617 Blimey, what I could do with 150 quid. 1343 01:24:06,742 --> 01:24:08,686 Yeah. Yeah, you know what I'd do? 1344 01:24:08,811 --> 01:24:09,988 Yeah, what? 1345 01:24:10,113 --> 01:24:12,490 I'd buy myself a nice, little pub 1346 01:24:12,615 --> 01:24:14,492 right in front of the barracks. 1347 01:24:14,617 --> 01:24:16,594 I would. 1348 01:24:16,719 --> 01:24:18,429 And I'd sit there out in the sun, 1349 01:24:18,554 --> 01:24:22,458 drinking me own beer from noon onward... 1350 01:24:31,434 --> 01:24:33,311 Mr. Rankeillor? 1351 01:24:33,436 --> 01:24:35,313 Are you Mr. Rankeillor, the lawyer? 1352 01:24:35,438 --> 01:24:38,749 I am, but I do not know your name nor yet your face. 1353 01:24:38,874 --> 01:24:40,784 My name is David Balfour, sir. 1354 01:24:40,909 --> 01:24:43,201 And I believe I have some rights on the estate of Shaws. 1355 01:24:43,326 --> 01:24:45,323 David Balfour. 1356 01:24:45,448 --> 01:24:48,492 And where did you come from, Mr. David Balfour? 1357 01:24:48,617 --> 01:24:51,529 From many strange places, sir. 1358 01:24:51,654 --> 01:24:54,132 'Tis six weeks since I started for that door, 1359 01:24:54,257 --> 01:24:55,299 but I was kidnapped on the way 1360 01:24:55,424 --> 01:24:58,736 by someone who did not want me to reach it. 1361 01:24:58,861 --> 01:25:02,040 And who was this villainous person, Mr. Balfour? 1362 01:25:02,165 --> 01:25:04,475 Someone whom I think you know, sir- 1363 01:25:04,600 --> 01:25:07,511 my uncle Ebenezer. 1364 01:25:07,636 --> 01:25:09,538 Pray come inside. 1365 01:25:13,542 --> 01:25:16,687 No, Mr. David, your uncle did not steal 1366 01:25:16,812 --> 01:25:18,089 the house of Shaws. 1367 01:25:18,214 --> 01:25:20,324 It came to him in a much more singular way 1368 01:25:20,449 --> 01:25:22,226 as the result of a love affair. 1369 01:25:22,351 --> 01:25:23,794 A love affair? - Yes, Mr. David. 1370 01:25:23,919 --> 01:25:25,429 Your uncle was not always old, 1371 01:25:25,554 --> 01:25:28,499 and, what may surprise you more, not always ugly. 1372 01:25:28,624 --> 01:25:30,401 So when he and your father fell in love 1373 01:25:30,526 --> 01:25:31,735 with the same young lady, 1374 01:25:31,860 --> 01:25:34,505 oh, he made mighty certain of the victory. 1375 01:25:34,630 --> 01:25:36,740 But when instead the young lady chose your father, 1376 01:25:36,865 --> 01:25:39,410 he screeched like a peacock. 1377 01:25:39,535 --> 01:25:41,812 Well, Mr. David, the end of it was 1378 01:25:41,937 --> 01:25:44,248 that they came to a sort of bargain. 1379 01:25:44,373 --> 01:25:47,285 Your father took the lady, who became your mother, 1380 01:25:47,410 --> 01:25:50,454 but he left your uncle Ebenezer with the estate. 1381 01:25:50,579 --> 01:25:53,857 They talk a lot about generosity, 1382 01:25:53,982 --> 01:25:56,760 but I often think the happiest consequences flow 1383 01:25:56,885 --> 01:26:00,131 when a gentleman consults his lawyer. 1384 01:26:00,256 --> 01:26:04,602 Certainly, your father's hasty decision brought no joy at all 1385 01:26:04,727 --> 01:26:07,738 to your uncle Ebenezer, as you've seen for yourself. 1386 01:26:07,863 --> 01:26:09,273 I have indeed, sir. 1387 01:26:09,398 --> 01:26:12,276 Money was all he got out of his bargain. 1388 01:26:12,401 --> 01:26:13,985 And he came to think the more of money. 1389 01:26:14,110 --> 01:26:16,614 He was selfish when he was young. 1390 01:26:16,739 --> 01:26:17,881 He's selfish now he's old. 1391 01:26:18,006 --> 01:26:23,221 And the latter end to all this selfishness you know yourself. 1392 01:26:23,346 --> 01:26:27,558 Yes, sir, but in all this, what is my position? 1393 01:26:27,683 --> 01:26:29,427 Oh, the estate's yours. 1394 01:26:29,552 --> 01:26:31,886 Beyond a doubt, your father might give up his own rights. 1395 01:26:32,011 --> 01:26:34,132 He couldn't sign away yours. 1396 01:26:34,257 --> 01:26:36,134 So the day he died, 1397 01:26:36,259 --> 01:26:39,137 you became the laird of Shaws. 1398 01:26:39,262 --> 01:26:44,775 However, getting possession- quite another question. 1399 01:26:44,900 --> 01:26:47,478 A lawsuit is expensive, 1400 01:26:47,603 --> 01:26:51,282 and a family lawsuit is always scandalous. 1401 01:26:51,407 --> 01:26:53,517 But what possible answer could my uncle have? 1402 01:26:53,642 --> 01:26:56,820 Well, he would begin, no doubt, 1403 01:26:56,945 --> 01:26:59,190 by denying you were his nephew. 1404 01:26:59,315 --> 01:27:00,458 How could he? 1405 01:27:00,583 --> 01:27:02,583 He as much as admitted it by having me kidnapped. 1406 01:27:02,708 --> 01:27:03,827 Very true. 1407 01:27:03,952 --> 01:27:05,827 How are we to prove that he had you kidnapped? 1408 01:27:05,952 --> 01:27:08,832 Mr. Rankeillor, I do not intend 1409 01:27:08,957 --> 01:27:10,701 to haul down my colors and leave my uncle 1410 01:27:10,826 --> 01:27:12,303 a fortune that isn't his. 1411 01:27:12,428 --> 01:27:13,437 Quite so. 1412 01:27:13,562 --> 01:27:14,505 So the only thing to do 1413 01:27:14,630 --> 01:27:16,047 is to make him admit the kidnapping 1414 01:27:16,172 --> 01:27:16,948 in front of witnesses. 1415 01:27:17,073 --> 01:27:19,810 And just how are you gonna manage that? 1416 01:27:19,935 --> 01:27:22,380 Oh, I could not manage it, 1417 01:27:22,505 --> 01:27:24,089 and I do not think that even you could, 1418 01:27:24,214 --> 01:27:27,451 for it needs a violent man without too much concern 1419 01:27:27,576 --> 01:27:29,287 for what is proper and correct. 1420 01:27:29,412 --> 01:27:32,581 And for that, sir, I think I know just the man we need. 1421 01:27:39,988 --> 01:27:41,890 Well? 1422 01:27:43,025 --> 01:27:44,468 Have a care with that blunderbuss. 1423 01:27:44,593 --> 01:27:46,337 They're nasty things to burst. 1424 01:27:46,462 --> 01:27:47,962 Who are ye, and what brings you here? 1425 01:27:48,087 --> 01:27:51,875 What brings me here is more your affair than mine. 1426 01:27:52,000 --> 01:27:53,625 And if you're sure it's what you'd like, 1427 01:27:53,750 --> 01:27:55,546 I'll set it to a tune and sing it to you. 1428 01:27:55,671 --> 01:27:56,947 Well, what is it? 1429 01:27:57,072 --> 01:27:59,875 David. 1430 01:28:02,010 --> 01:28:03,654 I'm thinking I had better let ye in. 1431 01:28:03,779 --> 01:28:06,924 I dare say that, but the point is, would I go in? 1432 01:28:07,049 --> 01:28:08,426 And I'll tell you what I'm thinking. 1433 01:28:08,551 --> 01:28:09,827 I'm thinking it's here upon this doorstep 1434 01:28:09,952 --> 01:28:11,262 that we must confer upon this business. 1435 01:28:11,387 --> 01:28:12,930 And it shall be here or nowhere at all, 1436 01:28:13,055 --> 01:28:14,498 for I'll have you to understand that I'm as stiff-necked 1437 01:28:14,623 --> 01:28:16,667 as yourself, and a gentleman of better family. 1438 01:28:16,792 --> 01:28:18,902 Oh, well, 1439 01:28:19,027 --> 01:28:22,365 what must be must be. 1440 01:28:34,377 --> 01:28:36,454 One step nearer, and you're as good as dead. 1441 01:28:36,579 --> 01:28:39,590 A very civil greeting, to be sure. 1442 01:28:39,715 --> 01:28:42,560 This is a very chancy kind of a proceeding, 1443 01:28:42,685 --> 01:28:43,927 and I'm bound to be prepared. 1444 01:28:44,052 --> 01:28:46,264 And now that we understand one another, 1445 01:28:46,389 --> 01:28:47,565 you can name your business. 1446 01:28:47,690 --> 01:28:49,900 Well, you that are a man of understanding 1447 01:28:50,025 --> 01:28:52,936 will doubtless have perceived that I am a highland gentleman. 1448 01:28:53,061 --> 01:28:55,273 My name has no business in my story. 1449 01:28:55,398 --> 01:28:56,940 But the country of my friends 1450 01:28:57,065 --> 01:28:59,610 is not very far from the torran rocks. 1451 01:28:59,735 --> 01:29:04,915 Well, it seems that there was a ship that went aground there. 1452 01:29:05,040 --> 01:29:08,952 A gentleman of my family came upon a lad 1453 01:29:09,077 --> 01:29:11,322 that was half-drowned. 1454 01:29:11,447 --> 01:29:14,057 He brought him to, and he and some other gentlemen 1455 01:29:14,182 --> 01:29:16,327 clapped him in an old, ruined castle where, 1456 01:29:16,452 --> 01:29:20,764 from that day to this, he's been a great expense to my friends. 1457 01:29:20,889 --> 01:29:24,302 Now they, not being so particular about the law 1458 01:29:24,427 --> 01:29:25,336 as some I could name, 1459 01:29:25,461 --> 01:29:27,738 in finding out the lad owns some decent folk, 1460 01:29:27,863 --> 01:29:30,474 asked me to give you a call and confer upon the matter. 1461 01:29:30,599 --> 01:29:33,944 And I can tell you this from the start- 1462 01:29:34,069 --> 01:29:35,813 that unless we can agree on some terms, 1463 01:29:35,938 --> 01:29:38,782 you're not likely to set eyes on the lad again. 1464 01:29:38,907 --> 01:29:41,852 For my friends are not very well off. 1465 01:29:41,977 --> 01:29:44,322 I'm not very caring. 1466 01:29:44,447 --> 01:29:46,156 He was never a good lad at the best of it, 1467 01:29:46,281 --> 01:29:47,958 and I have no call to interfere. 1468 01:29:48,083 --> 01:29:51,695 Oh, come on, you wouldn't desert your brother's son. 1469 01:29:51,820 --> 01:29:53,987 It wouldn't make you very popular in the countryside. 1470 01:29:54,112 --> 01:29:56,567 I'm not just very popular the way it is, 1471 01:29:56,692 --> 01:29:58,761 so that's idle talk, my buckie. 1472 01:30:00,529 --> 01:30:02,406 Mr. Balfour, we thought you liked David, 1473 01:30:02,531 --> 01:30:04,074 would pay to get him back. 1474 01:30:04,199 --> 01:30:05,576 But it seems that's not the case. 1475 01:30:05,701 --> 01:30:07,511 And I'm thinking you've very good reasons 1476 01:30:07,636 --> 01:30:09,046 for not wanting him back, 1477 01:30:09,171 --> 01:30:10,848 and, instead, you'll pay us to keep him. 1478 01:30:10,973 --> 01:30:14,385 That'll put as pretty a penny in our pocket as the other. 1479 01:30:14,510 --> 01:30:15,553 I do not follow you there. 1480 01:30:15,678 --> 01:30:17,488 Now see here, 1481 01:30:17,613 --> 01:30:18,689 you don't want the lad back, 1482 01:30:18,814 --> 01:30:20,064 what do you want done with him 1483 01:30:20,189 --> 01:30:21,659 and how much will you pay? 1484 01:30:21,784 --> 01:30:23,861 Come, sir. I'm a highland gentleman, 1485 01:30:23,986 --> 01:30:26,364 not a sniveling beggar to kick my heels at your hall door. 1486 01:30:26,489 --> 01:30:28,131 Either give me an answer in civility, 1487 01:30:28,256 --> 01:30:30,173 or I'll run three feet of steel in your vitals! 1488 01:30:30,298 --> 01:30:32,035 Hey, sir, give me a minute. 1489 01:30:32,160 --> 01:30:35,406 I'm trying to be as civil as it's morally possible. 1490 01:30:35,531 --> 01:30:36,990 Just tell me what you'll be wanting, 1491 01:30:37,115 --> 01:30:38,025 and we'll agree fine. 1492 01:30:38,150 --> 01:30:41,379 In two words... do you want the lad killed or kept? 1493 01:30:41,504 --> 01:30:43,381 Oh, kept, kept. 1494 01:30:43,506 --> 01:30:45,115 Have no bloodshed, if you please. 1495 01:30:45,240 --> 01:30:46,417 That'll be the dearer. 1496 01:30:46,542 --> 01:30:48,552 The dearer? What for the dearer? 1497 01:30:48,677 --> 01:30:51,455 Killing is easier and quicker. 1498 01:30:51,580 --> 01:30:54,124 To keep the lad will be a troublesome business. 1499 01:30:54,249 --> 01:30:57,561 I'll have him kept, though. I'm a man of principle. 1500 01:30:57,686 --> 01:30:59,520 And if I have to pay for it, I'll pay for it. 1501 01:30:59,645 --> 01:31:00,431 Ah. 1502 01:31:00,556 --> 01:31:02,400 What about the price? 1503 01:31:02,525 --> 01:31:03,467 Of course, I'll have to Ken first 1504 01:31:03,592 --> 01:31:04,893 what you paid captain Hoseason. 1505 01:31:04,927 --> 01:31:06,570 Captain Hoseason? What for? 1506 01:31:06,695 --> 01:31:08,439 For kidnapping the boy. - It's a lie! 1507 01:31:08,564 --> 01:31:10,541 It's a black lie. He never was kidnapped. 1508 01:31:10,666 --> 01:31:12,042 He lied in his throat that told you that. 1509 01:31:12,167 --> 01:31:13,977 Hoseason wouldn't like to hear you say so. 1510 01:31:14,102 --> 01:31:16,019 What do you mean? Was it Hoseason that told ye? 1511 01:31:16,144 --> 01:31:18,129 How else you think I Ken, you stupid, old runt? 1512 01:31:18,254 --> 01:31:20,418 Oh, Hoseason and I are partners. 1513 01:31:20,543 --> 01:31:22,420 We gang shares. 1514 01:31:22,545 --> 01:31:24,588 But I'm bound to say you struck a fool's bargain 1515 01:31:24,713 --> 01:31:27,090 when you let a man like that sail a man so far forward 1516 01:31:27,215 --> 01:31:29,126 in your private affairs. 1517 01:31:29,251 --> 01:31:30,428 The point in hand is this- 1518 01:31:30,553 --> 01:31:32,162 how much did you pay him? 1519 01:31:32,287 --> 01:31:33,579 How much does he say I paid him? 1520 01:31:33,704 --> 01:31:34,465 That's my concern. 1521 01:31:34,590 --> 01:31:35,999 Well, I do not doubt that he lied. 1522 01:31:36,124 --> 01:31:38,436 I don't care what he said. I tell you that he lied. 1523 01:31:38,561 --> 01:31:39,978 And the solemn god's truth is this- 1524 01:31:40,103 --> 01:31:41,639 I paid him no more than 20 pounds. 1525 01:31:41,764 --> 01:31:43,474 You paid him 20 pounds? - Aye. 1526 01:31:43,599 --> 01:31:44,475 To kidnap the lad? - I swear it. 1527 01:31:44,600 --> 01:31:45,409 20 pounds. 1528 01:31:45,534 --> 01:31:46,444 Mind ye, I'll be perfectly frank with you. 1529 01:31:46,569 --> 01:31:49,179 He was to have the selling of the lad in Carolina, 1530 01:31:49,304 --> 01:31:50,814 which would be 20 pounds more, 1531 01:31:50,939 --> 01:31:52,516 but not out of my pocket, you see. 1532 01:31:52,641 --> 01:31:54,151 Thank you, Mr. Stewart. 1533 01:31:54,276 --> 01:31:55,651 I think we have just what we need. 1534 01:31:55,776 --> 01:31:56,854 Good evening, uncle. 1535 01:31:56,979 --> 01:31:58,121 It's a fine night, isn't it? 1536 01:31:58,246 --> 01:32:01,124 David, is that you, man? 1537 01:32:01,249 --> 01:32:03,461 Yes, it's me, uncle. 1538 01:32:03,586 --> 01:32:07,222 Then I have wasted my 20 pounds. 1539 01:32:12,728 --> 01:32:16,640 It's a braw new suit, Mr. Balfour of Shaws. 1540 01:32:16,765 --> 01:32:18,842 I don't have just the hang of it yet. 1541 01:32:18,967 --> 01:32:20,544 You're none too early, Davie. 1542 01:32:20,669 --> 01:32:21,979 The tide's on the turn. 1543 01:32:22,104 --> 01:32:25,148 I'm waiting for a signal to go aboard. 1544 01:32:25,273 --> 01:32:26,684 So you have a ship. 1545 01:32:26,809 --> 01:32:28,519 There she is. 1546 01:32:28,644 --> 01:32:30,153 The captain's the right party. 1547 01:32:30,278 --> 01:32:32,214 I'll be in France within the week. 1548 01:32:34,382 --> 01:32:37,127 How about you? 1549 01:32:37,252 --> 01:32:38,529 It's all settled and sealed. 1550 01:32:38,654 --> 01:32:41,799 To think of it, Davie, 1551 01:32:41,924 --> 01:32:45,536 only a week ago, you lay under heaven with an empty belly 1552 01:32:45,661 --> 01:32:47,905 and in fear of death. 1553 01:32:48,030 --> 01:32:49,932 And now you're the laird of Shaws. 1554 01:32:51,333 --> 01:32:52,876 I suppose so. 1555 01:32:53,001 --> 01:32:55,037 You don't seem very joyful about it. 1556 01:32:57,706 --> 01:32:58,907 I'll get used to it. 1557 01:33:02,945 --> 01:33:05,614 There's the signal. 1558 01:33:13,989 --> 01:33:15,833 When will you be back? 1559 01:33:15,958 --> 01:33:17,668 The highlands will be no safe place 1560 01:33:17,793 --> 01:33:19,570 for Alan Breck for a while. 1561 01:33:19,695 --> 01:33:21,539 But, later on, when the noise dies down, 1562 01:33:21,664 --> 01:33:25,008 you'll come away one day behind a heather bush 1563 01:33:25,133 --> 01:33:27,736 or watching you from the wood about you. 1564 01:33:33,208 --> 01:33:36,378 Well, good-bye. 1565 01:33:41,083 --> 01:33:43,618 Good-bye, Alan Breck. 114546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.