Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,845 --> 00:00:18,352
Kit Lambert, impresarul nostru,
�l angajase pe Jimi Hendrix
2
00:00:19,186 --> 00:00:27,611
pentru a c�nta �n deschiderea
forma�iei noastre.
3
00:00:28,862 --> 00:00:33,909
Nu-mi venea s� cred.
M� �ntrebam ce se va �nt�mpla.
4
00:00:34,159 --> 00:00:36,995
El �i-a v�zut �n continuare de treab�:
5
00:00:37,246 --> 00:00:40,582
a d�r�mat amplificatoarele,
�i-a distrus chitara,
6
00:00:40,832 --> 00:00:44,878
a c�ntat �n stilul lui inimitabil.
7
00:00:45,128 --> 00:00:50,926
Am intrat pe scen�
�i am c�ntat cum am putut.
8
00:01:16,410 --> 00:03:26,290
FESTIVALUL MONTEREY POP - iunie 1967
9
00:03:47,519 --> 00:03:50,397
Impresarul nostru, al forma�iei Cream,
10
00:03:50,647 --> 00:03:53,400
s-a g�ndit c�, dac� mergem
prea devreme la San Francisco,
11
00:03:53,650 --> 00:03:55,736
o s� ne pierdem din valoare.
12
00:03:55,986 --> 00:04:01,658
A�a c� a am�nat, spun�nd c� trebuie
s� d�m lovitura la Fillmore.
13
00:04:01,909 --> 00:04:03,827
P�n� la urm� a fost bine.
14
00:04:04,077 --> 00:04:05,662
Dar eu eram tare sup�rat
15
00:04:05,913 --> 00:04:08,582
pentru c� fusesem invita�i
�i-mi doream s� merg.
16
00:04:08,832 --> 00:04:11,627
Credeam c� ne-au considerat �ncrezu�i,
17
00:04:11,877 --> 00:04:14,546
dar mi-ar fi pl�cut s�-l v�d c�nt�nd acolo.
18
00:04:14,796 --> 00:04:17,216
�i-a sacrificat chitara pentru public.
19
00:04:17,466 --> 00:04:20,552
Am v�zut secven�a
de nenum�rate ori pe caset�.
20
00:04:20,802 --> 00:04:27,351
�i publicul de acolo... Fantastic!
21
00:05:25,075 --> 00:05:27,119
�nainte de concertul de la Monterey
22
00:05:27,369 --> 00:05:35,043
am discutat despre ordineaintr�rii pe scen�.
23
00:05:36,962 --> 00:05:38,380
Nu mai �tiu cum a fost.
24
00:05:38,630 --> 00:05:42,426
Nu ne puteam hot�r�
cine urma s� intre primul.
25
00:05:42,676 --> 00:05:47,431
I-am spus lui Jimi c� nu vom intra dup� el.
26
00:05:47,681 --> 00:05:51,894
Eram hot�r��i s� nu c�nt�m dup� el.
27
00:05:55,189 --> 00:06:04,823
Eram preg�ti�i �i gata!
28
00:06:05,616 --> 00:06:07,367
Avea o privire ciudat�.
29
00:06:07,618 --> 00:06:13,957
S-a a�ezat pe un scaun �i a c�ntat
superb, acolo, �n vestiar.
30
00:06:14,208 --> 00:06:20,714
Erau de fa�� Janice Joplin, Brian Jones,
Eric, eu �i alte persoane.
31
00:06:20,964 --> 00:06:27,930
Apoi s-a dat jos de pe scaun,
s-a �ntors spre mine �i mi-a spus:
32
00:06:28,180 --> 00:06:33,519
"Dac� e s� c�nt dup� voi,
eu fac toate pauzele."
33
00:06:48,116 --> 00:06:51,703
La sf�r�itul piesei "Wild Thing",
34
00:06:51,954 --> 00:07:00,587
s-a dus spre amplificatoare�i a mimat o scen� de sex.
35
00:07:02,756 --> 00:07:05,676
Amplificatoarele se zguduiau at�t de tare,
36
00:07:05,926 --> 00:07:10,264
�nc�t a trebuit s� �in suportul
pe care st�teau,
37
00:07:10,514 --> 00:07:15,394
�n timp ce el �i f�cea de cap.
38
00:07:29,658 --> 00:07:36,039
Din plictiseal�, pentru c�f�ceau mereu acela�i lucru,
39
00:07:36,290 --> 00:07:38,667
chitaristul este un soi de clovn
40
00:07:38,917 --> 00:07:41,670
care c�nt� pe spate, cu din�ii sau cum pot.
41
00:07:41,920 --> 00:07:46,842
E o modalitate de a sparge tiparele,
de a �nc�lca legea,
42
00:07:47,092 --> 00:07:49,386
de a face ceva scandalos.
43
00:07:49,636 --> 00:07:51,805
Don Covay mi-a povestit
44
00:07:52,055 --> 00:07:54,975
c� Wilson Pickett a �ndreptat
pistolul c�tre un tobo�ar
45
00:07:55,225 --> 00:07:56,894
�i tot felul de nebunii.
46
00:07:57,144 --> 00:08:00,564
"Nebunii!" M-am s�turat s� tot aud asta.
47
00:08:00,814 --> 00:08:04,484
Lumea este o nebunie.
R�zboaie, bombe cu napalm,
48
00:08:04,735 --> 00:08:08,238
oameni care �i dau foc
�n fa�a camerelor de filmat.
49
00:08:08,488 --> 00:08:11,909
Da, asta facem.
50
00:08:58,914 --> 00:09:01,083
Asta nu face �n mod normal.
51
00:09:01,333 --> 00:09:04,169
�n seara asta a venit f�r� Experience
52
00:09:04,419 --> 00:09:08,507
�i ve�i vedea un Jimi Hendrixnaiv �i inocent.
53
00:09:26,650 --> 00:09:30,362
Asta nu e tot ceea ce faci pe scen�,
54
00:09:30,612 --> 00:09:33,240
pentru cei care nu te-au v�zutc�nt�nd p�n� acum,
55
00:09:33,490 --> 00:09:36,785
dac� exist� cineva, �i trebuies� fie c��iva care nu te-au v�zut.
56
00:09:37,035 --> 00:09:39,830
Ce semnific� actele distructivepe care le faci pe scen�?
57
00:09:40,080 --> 00:09:41,331
Este o desc�rcare.
58
00:09:41,582 --> 00:09:43,834
Sunt convins c�n-ai purtat asta la para�uti�ti.
59
00:09:44,084 --> 00:09:44,835
Nu chiar.
60
00:09:45,085 --> 00:09:48,964
Erai para�utist sau �utist?
61
00:09:49,214 --> 00:09:54,386
Nu prea conteaz�.Am fost la Fort Campbell, Kentucky.
62
00:09:57,055 --> 00:10:03,812
M� duceam la sediu �i �n drum
treceam pe l�ng� Service Club.
63
00:10:04,062 --> 00:10:07,191
Am auzit pe cineva c�nt�nd
la chitar� absolut superb.
64
00:10:07,441 --> 00:10:13,238
Am intrat �i m-am prezentat.
I-am spus c� eu c�nt la chitar� bas
65
00:10:13,488 --> 00:10:17,409
�i ne-am potrivit perfect de la �nceput.
66
00:10:17,659 --> 00:10:21,163
Am �nfiin�at un grup ca saxofonist.
67
00:10:21,413 --> 00:10:26,877
Doi dintre membrii grupului
erau Jimi Hendrix �i Bill Cox.
68
00:10:27,127 --> 00:10:32,758
Am c�ntat �n diferite cluburi,
69
00:10:32,925 --> 00:10:39,181
dar de cele mai multe ori eram da�i
afar� deoarece c�ntam foarte tare.
70
00:10:39,431 --> 00:10:44,978
Jimi era st�ngaci. De aceea,
�i punea corzile invers,
71
00:10:45,229 --> 00:10:51,527
corzile tari fiind puse invers
dec�t �n mod normal.
72
00:10:57,324 --> 00:10:59,618
�ntotdeauna �nainte de un concert,
73
00:10:59,868 --> 00:11:04,498
Jimi reu�ea cumva s�-�i amaneteze chitara
74
00:11:04,748 --> 00:11:10,420
�i, bine�n�eles, membrii grupului
trebuiau s-o recupereze,
75
00:11:10,671 --> 00:11:14,132
pentru c� Jimi nu putea
s� c�nte la alt� chitar�.
76
00:11:14,383 --> 00:11:17,928
Cred c� a�a se r�zbuna pe forma�ie.
77
00:11:18,178 --> 00:11:24,434
De cele mai multe ori,
Jimi p�rea deta�at de forma�ie.
78
00:11:24,685 --> 00:11:31,149
Se concentra asupra muzicii.
Vorbeam tot felul de nimicuri,
79
00:11:31,400 --> 00:11:35,904
iar, c�teodat�, nici nu participa
la discu�ia noastr�.
80
00:11:36,154 --> 00:11:41,201
C�nd ne uitam la el
�l vedeam privind �n gol.
81
00:11:41,451 --> 00:11:44,413
Nu-l �ntrebam la ce se g�nde�te,
82
00:11:44,663 --> 00:11:47,499
dar la asta m� refeream
c�nd spuneam c� e pe alt� lume.
83
00:11:47,749 --> 00:11:52,838
N-am reu�it s� afl�m
ce g�ndea cu adev�rat.
84
00:11:55,090 --> 00:12:00,095
- Te mai �nt�lne�ti cu colegii t�i?- Da, cu o parte dintre ei.
85
00:12:00,345 --> 00:12:04,308
Li se pare c� via�a ta e ciudat��n compara�ie cu a lor?
86
00:12:04,558 --> 00:12:09,229
Nu prea conteaz�, pentru c�lucrurile sunt foarte diferite.
87
00:12:09,479 --> 00:12:13,692
Nu pot s� m� �ntreb:"Oare ce cred despre mine?"
88
00:12:13,942 --> 00:12:17,446
Nu pot s� fac asta.
Am tr�it acolo timp de trei ani.
89
00:12:17,696 --> 00:12:21,909
�mi amintesc c�nd a primit
prima lui chitar�.
90
00:12:22,159 --> 00:12:31,710
C�ntam c�teodat� �mpreun�.
�mi cump�rasem un saxofon vechi.
91
00:12:36,340 --> 00:12:41,762
Locuiam �ntr-un apartament oribil,
�ntr-un cartier dur.
92
00:12:42,012 --> 00:12:47,851
Vecinii nu se sinchiseau de zgomot.
93
00:12:48,477 --> 00:12:53,398
Jimi c�nta la chitar� �i eu la saxofon.
94
00:12:53,649 --> 00:12:55,943
Am r�mas �n urm� cu ratele la saxofon
95
00:12:56,193 --> 00:12:59,196
�i am renun�at la el, fiinc� �tiam
c� va face mai mult cu chitara
96
00:12:59,446 --> 00:13:02,324
dec�t eu cu saxofonul.
97
00:17:07,945 --> 00:17:11,532
�mi aduc aminte c� am ie�it din
armat� �i �ncercam s� fac ceva.
98
00:17:11,782 --> 00:17:17,079
Am ajuns s� c�nt �n diferite forma�ii,
�n America �i �n Canada.
99
00:17:17,329 --> 00:17:19,039
Eram mereu �n spate, pe fundal.
100
00:17:19,289 --> 00:17:23,752
Locuiam pe strada Jefferson,
101
00:17:23,836 --> 00:17:26,880
deasupra localului
Joyce's House of Glamour.
102
00:17:27,130 --> 00:17:30,259
De multe ori m� trezeam
diminea�a s� m�n�nc.
103
00:17:30,509 --> 00:17:33,762
Intram �n camera lui
�i-l g�seam �n acelea�i haine
104
00:17:34,012 --> 00:17:36,890
pe care le purtase cu o sear� �nainte,
cu chitara pe burt�.
105
00:17:37,140 --> 00:17:39,351
Am �nceput s� c�l�toresc.Am fost la New York
106
00:17:39,601 --> 00:17:44,064
�i am c�tigat locul I la concursulpentru amatori, 25 de dolari.
107
00:17:44,314 --> 00:17:49,570
Am c�ntat cu Ike �i Tina Turner,King Curtis �i Joey Dee.
108
00:17:49,820 --> 00:17:54,074
Am intrat �ntr-un grup cu carem-am �ntors �n Atlanta, Georgia,
109
00:17:54,324 --> 00:17:57,911
unde l-am �nt�lnit pe Little Richardcu care am c�ntat o perioad�.
110
00:17:58,161 --> 00:18:02,124
C�nd l-am �nt�lnit era deja un star.
111
00:18:02,374 --> 00:18:04,960
Sly a spus c� toat� lumea este vedet�.
112
00:18:05,210 --> 00:18:10,257
Problema este c� nu to�i au fost
"boteza�i �i oferi�i lumii".
113
00:18:10,507 --> 00:18:19,725
�sta e r�spunsul. Trebuie s� fii
botezat �i oferit lumii.
114
00:18:20,017 --> 00:18:23,312
Doar a�a munca ��i va fi recunoscut�.
115
00:18:23,562 --> 00:18:29,693
Pove�tile pe care mi le spunea
m-au f�cut s�-l plac enorm,
116
00:18:30,110 --> 00:18:34,114
nu doar ca pe un tip dr�gu� cu o chitar�,
117
00:18:34,364 --> 00:18:36,950
ci �ncepuse s�-mi plac� persoana lui.
118
00:18:37,201 --> 00:18:42,372
�ncepuser� s� devin� cunoscu�i.
119
00:18:42,873 --> 00:18:45,125
El nu era la fel ca ceilal�i.
120
00:18:45,375 --> 00:18:50,547
Am �nceput s� ne vedem din c�nd �n c�nd.
121
00:18:50,797 --> 00:18:55,677
Mama mea mai g�tea
din c�nd �n c�nd c�te o mas� bun�.
122
00:18:55,928 --> 00:19:00,724
Ea nu-l putea suferi, pentru c�
�l considera un vagabond.
123
00:19:00,974 --> 00:19:05,020
�mi spunea: "S� nu te prind
cu cioara aia cu p�rul mare."
124
00:19:05,270 --> 00:19:07,147
Se ducea la el �i-i spunea:
125
00:19:07,397 --> 00:19:12,569
"Jimi, chiar nu �n�elegi.
Fay trece printr-o perioad� ciudat�,
126
00:19:12,819 --> 00:19:15,948
dar care nu va dura prea mult,
a�a c� nu te implica."
127
00:19:16,198 --> 00:19:18,492
�i spunea tot felul de chestii.
128
00:19:18,742 --> 00:19:22,955
Mergeam la Palms Cafe, Small's, Spotlight,
129
00:19:23,205 --> 00:19:31,171
localuri de pe strada 125 din Harlem
�i �mi spunea c� vrea s� c�nte acolo.
130
00:19:31,421 --> 00:19:36,969
Iar rata�ii de acolo
nu voiau s�-l lase s� c�nte,
131
00:19:37,219 --> 00:19:44,142
pref�c�ndu-se c� nici nu era acolo.
132
00:19:45,602 --> 00:19:53,026
St�tea o vreme �i apoi se ducea
din nou s� le vorbeasc�.
133
00:19:53,277 --> 00:19:56,113
�i spuneam s� nu se mai duc�,
134
00:19:56,363 --> 00:20:00,742
pentru c� era clar
c� nu voiau s�-l lase s� c�nte.
135
00:20:00,993 --> 00:20:06,748
C�nd eram plecat �l puneam mereu
s� cure�e dormitorul.
136
00:20:06,999 --> 00:20:13,463
C�nd m� �ntorceam acas�, g�seam �n
jurul patului multe paie din m�tur�.
137
00:20:13,714 --> 00:20:18,886
�l �ntrebam dac� a m�turat podeaua
�i mereu �mi r�spundea afirmativ.
138
00:20:19,136 --> 00:20:25,601
Mai t�rziu am aflat c� se juca,
pref�c�ndu-se c� m�tura e o chitar�.
139
00:20:25,851 --> 00:20:30,939
P�n� la urm� �l l�sau s� c�nte.
140
00:20:31,190 --> 00:20:35,861
Era incredibil,
cum s� prosteau �n spatele lui.
141
00:20:36,111 --> 00:20:40,365
Era dezgustat �i se tot uita la ei.
142
00:20:40,616 --> 00:20:45,704
Ceilal�i veneau la el
�i �i spuneau s� c�nte mai �ncet.
143
00:20:45,954 --> 00:20:51,126
C�nd c�ntam cu Iseley Brothers,
m� puneau s� fac tot felul de chestii.
144
00:20:51,376 --> 00:20:54,171
Probabil c� astfel c�tigau mai mul�i bani.
145
00:20:54,421 --> 00:20:56,465
Oricum, atunci �mi pl�cea,
146
00:20:56,715 --> 00:21:01,053
dar cele mai multe grupuri
nu-mi permiteau acest lucru.
147
00:21:01,303 --> 00:21:05,891
Ar fi semnat un contract
cu oricine avea ceva bani �i un pix.
148
00:21:06,141 --> 00:21:11,688
Din aceast� cauz�, mai t�rziu,
a avut multe probleme.
149
00:21:12,606 --> 00:21:16,944
Pentru Jimi, contractul nu era important.
150
00:21:17,194 --> 00:21:22,115
Venea, semna �i nu mai auzeam
de el c�teva luni.
151
00:21:22,366 --> 00:21:24,409
C�ntam �n hotel, apoi eram da�i afar�.
152
00:21:24,660 --> 00:21:26,828
Amaneta chitara �i ne �ntorceam.
153
00:21:27,079 --> 00:21:29,998
�mprumuta chit�ri ca s� c�nte.
154
00:21:30,249 --> 00:21:35,212
M�ncam bine o perioad�,
apoi o luam de la cap�t.
155
00:21:35,462 --> 00:21:38,048
Jimi avea perseveren�a de a continua.
156
00:21:38,298 --> 00:21:43,220
Nu-i era team� s� par� ciudat.
Parc� nu-i p�sa.
157
00:21:43,470 --> 00:21:44,888
C�ntam dinaintea lui
158
00:21:45,138 --> 00:21:50,936
�i �tiu c�, atunci c�nd m-a v�zut,
a c�p�tat �ncredere �n el.
159
00:21:51,186 --> 00:21:55,023
Gemenii erau deja instala�i.
160
00:21:55,274 --> 00:22:00,404
Nu �tiu dac� ei au spus ceva
despre prima lor �nt�lnire cu Jimi.
161
00:22:00,654 --> 00:22:02,489
Locuiam �mpreun�.
162
00:22:02,739 --> 00:22:05,200
Credeam c� face afaceri necurate.
163
00:22:05,450 --> 00:22:12,708
Era singurul muzician din cas�.
La �nceput era ca o separare.
164
00:22:12,958 --> 00:22:17,462
El st�tea �ntr-un cap�t al casei
�i noi �n cel�lalt.
165
00:22:17,713 --> 00:22:23,802
Treceam unul pe l�ng� cel�lalt,
ne uitam pe furi�,
166
00:22:23,886 --> 00:22:26,346
�ntreb�ndu-ne parc� ce caut� cel�lalt acolo.
167
00:22:26,597 --> 00:22:30,184
�l �ntrebam pe Arthur dac� �l cunoa�te.
168
00:22:30,434 --> 00:22:34,813
Se furi�a repede,
cu chitara �n m�n�, se sp�la repede.
169
00:22:35,063 --> 00:22:36,982
Era destul de timid.
170
00:22:37,232 --> 00:22:41,403
C�nd trecea pe l�ng� noi,
�l m�suram din cap p�n� �n picioare.
171
00:22:41,653 --> 00:22:45,199
Pe atunci Fay era prietena lui.
172
00:22:45,449 --> 00:22:49,703
Pute�i s�-i spune�i Fayne,
dar noi tot Fay �i spunem.
173
00:22:49,953 --> 00:22:52,289
Ie�ea din camer� �i �nchidea lumina,
174
00:22:52,539 --> 00:22:55,667
pentru c� era r�ut�cioas�
�i pe bun� dreptate.
175
00:22:55,918 --> 00:22:59,713
Deciziile lui de a pleca erau justificate.
176
00:22:59,963 --> 00:23:02,299
Dac� n-ar fi f�cut asta,
177
00:23:02,549 --> 00:23:08,388
este posibil s� fi r�mas �n umbr�
ani de zile,
178
00:23:08,889 --> 00:23:12,851
s� fie doar un membru obscur, un ratat.
�i nu era deloc a�a.
179
00:23:13,101 --> 00:23:15,479
Era un star �i ei �tiau asta.
180
00:23:15,729 --> 00:23:21,360
�sta era motivul pentru care nu-l
l�sau s� c�nte cu din�ii, s� danseze,
181
00:23:21,610 --> 00:23:24,947
s� vin� la marginea scenei �i s�
scoat� limba la fetele din public,
182
00:23:25,197 --> 00:23:26,323
pentru c� ar fi urlat.
183
00:23:26,573 --> 00:23:29,910
Se purtau cu el de parc� ar fi fost o vedet�,
184
00:23:30,160 --> 00:23:32,829
iar ceilal�i erau doar de umplutur�.
185
00:23:33,080 --> 00:23:36,667
�ncercau s�-l pun� la punct
de c�te ori puteau.
186
00:23:36,917 --> 00:23:42,422
Dup� ce pleca se g�ndeau:
"E un simplu chitarist."
187
00:23:42,673 --> 00:23:47,010
Habar nu aveau unde va ajunge.
188
00:27:24,436 --> 00:27:26,605
Jimi Hendrix �tia s� c�nte rock'n'roll.
189
00:27:26,855 --> 00:27:30,317
�i eu c�ntam rock'n'roll.
190
00:27:30,567 --> 00:27:36,073
Avea un efect asupra mea, ceva de speriat.
191
00:27:36,323 --> 00:27:40,827
M� f�cea s� simt ritmul.
C�nta at�t de bine!
192
00:27:41,078 --> 00:27:47,668
D�dea totul. Asta �i doresc
oamenii: totul sau nimic.
193
00:27:48,085 --> 00:27:52,923
Nu �tiu de ce am mers la Cheetah,
194
00:27:53,173 --> 00:27:57,427
unde era o sal� imens�, ca o sal� de bal.
195
00:27:57,678 --> 00:28:03,225
Erau pu�ini oameni. C�nta o forma�ie
banal�, dar nu erau prea buni.
196
00:28:03,475 --> 00:28:06,937
Cel pu�in, mie nu mi-au atras aten�ia.
197
00:28:07,187 --> 00:28:15,571
Apoi l-am z�rit pe chitarist,
care c�nta undeva �n spate.
198
00:28:19,575 --> 00:28:24,413
Din acel moment am fost acaparat�.
199
00:28:24,663 --> 00:28:33,589
Era foarte naiv, timid, agitat �i
nu se uita la cei cu care vorbea.
200
00:28:33,839 --> 00:28:39,761
S-a �ntors �n camer�
�i a c�ntat multe piese Dylan,
201
00:28:40,012 --> 00:28:44,349
pe care Jimi �l idolatriza.
Considera c� Dylan era cel mai bun.
202
00:28:44,600 --> 00:28:48,395
L-am �ntrebat pe ce a cheltuit
ultimii cinci dolari,
203
00:28:48,645 --> 00:28:51,815
dar el nu spunea nimic,
ci �mi tot flutura geanta �n fa��.
204
00:28:52,065 --> 00:28:55,569
�ntr-un final a scos volumul din geant�,
205
00:28:55,819 --> 00:28:57,738
dar tot nu m� l�sa s� v�d ce e.
206
00:28:57,988 --> 00:29:04,578
A �nceput s� citeasc� ni�te versuri,
dar eu nu recuno�team nimic.
207
00:29:04,828 --> 00:29:08,582
Eu m-am pref�cut c� pu�in �mi pas�
�i m-am dus �n dormitor.
208
00:29:08,832 --> 00:29:11,335
A venit �i mi-a spus
c� e scris de Bob Dylan.
209
00:29:11,585 --> 00:29:13,253
L-am �ntrebat "Care Bob?",
210
00:29:13,504 --> 00:29:16,089
iar el m-a �ntrebat
"N-ai auzit de Bob Dylan?"
211
00:29:16,340 --> 00:29:19,801
�i eu i-am spus c� nu auzisem.
212
00:29:20,093 --> 00:29:23,931
Bob Dylan era un geniu,
213
00:29:24,181 --> 00:29:27,476
dar era foarte complicat �i m� g�ndeam
214
00:29:27,726 --> 00:29:30,729
c�, dac� mie nu-mi place,
cum ar putea s�-i plac� lui Jimi.
215
00:29:30,979 --> 00:29:32,606
Dar lui �i pl�cea la nebunie.
216
00:29:32,856 --> 00:29:37,152
Am vrut s� m� duc la toalet�,
dar el m-a apucat de m�n�,
217
00:29:37,402 --> 00:29:40,447
parc� aten�ion�ndu-m� c� pierd
pasajul cel mai bun, spun�ndu-mi:
218
00:29:40,697 --> 00:29:42,032
"Ascult�!"
219
00:29:42,282 --> 00:29:45,077
N-a� fi putut s� pierd asta.
220
00:29:45,327 --> 00:29:49,998
Probabil c� s-a auzit p�n� pe strada 42.
221
00:29:50,749 --> 00:29:59,633
Nu �i-a dat seama c� majoritatea
vedetelor precum Dylan
222
00:30:00,759 --> 00:30:05,973
nu au o voce nemaipomenit�.
223
00:30:06,223 --> 00:30:10,185
Nu l�sa pe nimeni s�-l priveasc�
�n timp ce �nregistra vocea.
224
00:30:10,435 --> 00:30:12,521
Era foarte timid
�n ceea ce prive�te vocea lui.
225
00:30:12,771 --> 00:30:15,023
Credea c� are cea mai
groaznic� voce din lume.
226
00:30:15,274 --> 00:30:18,443
Puneam ni�te paravane,
iar el se ascundea dup� ele,
227
00:30:18,694 --> 00:30:22,531
sco��nd capul
�i d�nd semnalul de �ncepere.
228
00:30:23,282 --> 00:30:25,951
Era atent cu ce se �mbr�ca,
229
00:30:26,201 --> 00:30:33,792
pentru c� era diferit, pu�in ciudat,
fa�� de ceilal�i negri din ora�.
230
00:30:34,334 --> 00:30:39,715
Era foarte atent �n ceea ce prive�te
locurile pe care le frecventa
231
00:30:39,965 --> 00:30:44,428
�i credea c� oamenii �l tolereaz�
mai mult �n zona asta,
232
00:30:44,678 --> 00:30:46,847
pentru c� se amesteca mai bine �n mul�ime,
233
00:30:47,097 --> 00:30:49,600
dar nu era adev�rat:
�ntotdeauna ie�ea �n eviden��.
234
00:30:49,850 --> 00:30:57,316
Am vorbit cu un produc�tor
�i i-am povestit despre Jimi,
235
00:30:59,276 --> 00:31:00,694
care c�nta �n Village
236
00:31:00,944 --> 00:31:06,200
�i i-am spus s� vin� s�-l vad�
pentru c� o s�-i plac�.
237
00:31:06,450 --> 00:31:09,453
Era un tip foarte materialist.
238
00:31:09,703 --> 00:31:15,083
S-a g�ndit pu�in �i a fost de acord s� vin�.
239
00:31:15,334 --> 00:31:20,422
S-a g�ndit c� sunt nebun�.
N-a v�zut ceea ce trebuia s� vad�.
240
00:31:20,672 --> 00:31:23,383
I s-a p�rut c� Jimi este un nimic.
241
00:31:23,634 --> 00:31:26,887
Apoi m-am �nt�lnit cu Chas Chandler,
242
00:31:27,137 --> 00:31:32,267
pe care nu-l cuno�team,
dar �tiam c� lucreaz� cu Animals.
243
00:31:32,518 --> 00:31:35,521
Jimi �i dorea foarte mult s� �nregistreze
244
00:31:35,771 --> 00:31:39,316
sau s� fac� urm�torul pas.
245
00:31:39,566 --> 00:31:45,197
Chas a venit s�-l vad�
�i l-a pl�cut instantaneu.
246
00:31:45,447 --> 00:31:47,950
Pentru el n-a existat nici o �ndoial�.
247
00:31:48,200 --> 00:31:50,160
Am auzit oameni spun�nd:
248
00:31:50,410 --> 00:31:53,455
"�n seara asta, �n nu-�tiu-ce bar
din Village c�nt� Hendrix."
249
00:31:53,705 --> 00:31:55,749
Dar r�spunsul venea: "Da, foarte bine..."
250
00:31:55,999 --> 00:31:59,920
Ca �i cum n-ar fi fost nimic.
251
00:32:00,170 --> 00:32:05,175
Dar nu �tiau c� Jimi se va �nt�lni
cu Chas Chandler sau Linda Keith,
252
00:32:05,425 --> 00:32:09,888
care �l vor ajuta foarte mult.
253
00:32:10,138 --> 00:32:15,352
Era doar o problem� de timp.
Nu trebuia dec�t s� ias� din Harlem
254
00:32:15,602 --> 00:32:22,943
�i s� �nt�lneasc� o persoan� cu bani,
care s� �tie s� recunoasc� un talent.
255
00:32:23,026 --> 00:32:26,989
Era momentul potrivit pe Jimi.
256
00:32:27,239 --> 00:32:30,868
Putea s� fie oricine, dar a trebuit s� fie el.
257
00:32:31,118 --> 00:32:36,123
Londra intrase �ntr-o perioad� soul,
iar blues-ul murea v�z�nd cu ochii.
258
00:32:36,373 --> 00:32:39,751
Se sim�ea nevoia unei persoane
care s� readuc� blues-ul la via��
259
00:32:40,002 --> 00:32:41,587
�i s�-l cimenteze a�a cum trebuie.
260
00:32:41,837 --> 00:32:45,215
Eu nu �tiam nimic. Am crezut
c� a ap�rut a�a, din senin.
261
00:32:45,465 --> 00:32:48,385
L-am adoptat imediat.
262
00:32:48,802 --> 00:32:51,388
Nu devenise cunoscut �n America
�i totu�i venise aici.
263
00:32:51,638 --> 00:32:55,809
A venit �n Anglia �i �i-a
�nregistrat primul album aici,
264
00:32:56,059 --> 00:32:59,271
era practic unul de-al nostru.
265
00:36:47,499 --> 00:36:51,378
Prima dat� l-am v�zut pe Jimi
�n clubul Blaze.
266
00:36:51,628 --> 00:36:53,797
M� dusesem s� m�n�nc acolo.
267
00:36:54,047 --> 00:36:59,386
Jeff Beck tocmai ie�ea �i m-a �ntrebat:
268
00:36:59,636 --> 00:37:06,393
"Ai auzit de tipul care c�nt� aici
�n seara asta, Jimi Hendrix?"
269
00:37:07,644 --> 00:37:11,815
"E o ru�ine. Distruge totul."
270
00:37:12,065 --> 00:37:20,157
�l �nt�lnisem �n studio,
dar nu-l v�zusem niciodat� c�nt�nd.
271
00:37:20,532 --> 00:37:28,540
L-am v�zut �i am fost �ocat.
272
00:37:32,628 --> 00:37:35,631
De�i �n�elegeam la ce se referise Jeff,
273
00:37:35,881 --> 00:37:40,260
mi-am dat seama c� f�cea
tot felul de chestii cu chitara,
274
00:37:40,511 --> 00:37:46,475
care mi s-au p�rut complet originale.
Era deosebit cu totul.
275
00:37:46,725 --> 00:37:53,815
De-abia venise �n Anglia �i era
cu impresarul lui, Chas Chandler.
276
00:37:53,815 --> 00:37:59,446
Un tip se �ndreapt� spre Clapton �i-l
�ntreab� dac� poate s� c�nte cu el.
277
00:37:59,696 --> 00:38:02,533
Nu cred c� s-a �nt�mplat
prea des acest lucru,
278
00:38:02,783 --> 00:38:08,330
pentru c� Eric Clapton
este cel mai mare chitarist
279
00:38:08,580 --> 00:38:12,751
�i ceilal�i se simt
oarecum jena�i �n preajma lui.
280
00:38:13,001 --> 00:38:17,548
Oricum, Clapton a acceptat.
281
00:38:17,798 --> 00:38:26,306
Tipul �i conecteaz� chitara
�i �ncepe s� c�nte superb.
282
00:38:27,474 --> 00:38:30,602
A fost incredibil. A c�ntat cel mai ritmat,
283
00:38:30,853 --> 00:38:34,189
mai dezl�n�uit blues
pe care l-am auzit vreodat�.
284
00:38:34,439 --> 00:38:39,069
A c�ntat �n stilul lui caracteristic.
285
00:38:39,319 --> 00:38:46,368
A c�ntat cu din�ii, �ntins pe jos,
cu chitara �n spatele capului,
286
00:38:46,618 --> 00:38:49,204
tot tac�mul. A fost incredibil.
287
00:38:49,454 --> 00:38:55,878
Rela�ia mea cu Eric a �nceput ciudat.
St�team acas�, c�nd m-a sunat
288
00:38:56,128 --> 00:38:59,506
�i mi-a spus: "Bun�. Eric la telefon."
289
00:38:59,756 --> 00:39:03,594
Iar eu am �ntrebat: "Care Eric?"
�i el mi-a r�spuns "Eric Clapton".
290
00:39:03,844 --> 00:39:06,638
Nu mai vorbise niciodat� cu mine.
291
00:39:06,889 --> 00:39:10,684
M-a �ntrebat dac� vreau s� mergem
la film �i am acceptat.
292
00:39:10,934 --> 00:39:17,399
Am v�zut un film italienesc ciudat.
Pe atunci, Eric era pasionat de filme.
293
00:39:17,649 --> 00:39:22,779
�n timpul filmului am �nceput
s� vorbim despre Jimi Hendrix.
294
00:39:23,030 --> 00:39:27,743
Am ajuns la concluzia
c� am�ndoi �l pl�ceam.
295
00:39:28,368 --> 00:39:32,623
�i a�a, din senin,
ne-am �mprietenit la cataram�,
296
00:39:32,873 --> 00:39:36,835
dar rela�ia noastr� s-a terminat
297
00:39:37,085 --> 00:39:39,963
�n momentul �n care
Jimi a plecat din Anglia.
298
00:39:40,214 --> 00:39:44,343
Cred c� am�ndoi
ne sim�eam amenin�a�i de Jimi,
299
00:39:44,593 --> 00:39:47,012
de�i, ca artist, �l apreciam mult.
300
00:39:47,262 --> 00:39:51,934
Chas Chandler l-a descoperit pe Jimi
�i �i-a dat seama de poten�ialul lui.
301
00:39:52,184 --> 00:40:00,943
Apoi s-a g�ndit c� trebuie
s� formeze o forma�ie �n jurul lui.
302
00:40:01,360 --> 00:40:05,906
Am f�cut o preselec�ie
�ntr-un club din Anglia.
303
00:40:06,156 --> 00:40:10,202
A�a am ajuns s� c�nt cu Mitch Noel.
304
00:40:10,452 --> 00:40:15,207
Noel venise s� c�nte la chitar�.
Voia s� intre �n Animals.
305
00:40:15,457 --> 00:40:19,419
Mi-a pl�cut p�rul lui,
a�a c� l-am rugat s� c�nte chitar� bas.
306
00:40:19,670 --> 00:40:22,589
�n seara de inaugurare a unei discoteci
307
00:40:22,840 --> 00:40:27,427
- era vremea c�nd discotecile
erau la mod� -
308
00:40:29,304 --> 00:40:32,975
m-am dus acolo cu Marianne.
309
00:40:34,434 --> 00:40:39,231
A c�ntat superb. Superb! M-a dat gata.
310
00:40:39,481 --> 00:40:42,943
Am fost foarte surprins
c�nd am primit un telefon din Londra,
311
00:40:43,193 --> 00:40:45,946
pentru c� nu �tiam
cine ar fi putut s� m� sune.
312
00:40:46,196 --> 00:40:51,159
Era Jimi care mi-a spus:
"Tat�, sunt pe drumul cel bun."
313
00:40:51,410 --> 00:40:57,708
"Acum sunt �n Anglia �i se formeaz�
o trup� �n jurul meu."
314
00:40:57,958 --> 00:41:02,045
"Am s-o denumesc
Jimi Hendrix Experience."
315
00:41:02,296 --> 00:41:09,678
I-am spus s� aib� grij� de el
�i s� c�nte bine.
316
00:41:11,805 --> 00:41:16,602
Incredibil! Acorduri psihedelicede la Jimi Hendrix Experience!
317
00:41:16,852 --> 00:41:21,565
Vor scoate un nou album pe 17 martie�i de data aceasta vor cuceri lumea!
318
00:41:21,815 --> 00:41:27,779
S�-i mai auzim o dat�pe Jimi Hendrix Experience.
319
00:41:36,121 --> 00:41:40,834
CLUBUL MARQUEE - Londra, 1967
320
00:45:20,012 --> 00:45:22,890
- Unde era, �n Anglia?
- Da, undeva �n Europa.
321
00:45:23,140 --> 00:45:27,269
A stat acolo vreo doi ani
�i a devenit foarte renumit.
322
00:45:27,519 --> 00:45:33,192
Eu tot nu auzisem de el �i s-a �ntors.
�i mergea foarte bine.
323
00:45:33,442 --> 00:45:41,158
L-am �ntrebat unde fusese.
A �nceput s� ne povesteasc�,
324
00:45:42,367 --> 00:45:45,120
ca �i cum, ca s� vezi, devenise vedet�.
325
00:45:45,370 --> 00:45:49,208
Era ceva nou �i extraordinar
�i ne sim�eam foarte bine.
326
00:45:49,458 --> 00:45:53,962
Ie�eam �mpreun�, ne �mb�tam,
dansam �apte seri pe s�pt�m�n�.
327
00:45:54,213 --> 00:46:01,762
Aveam foarte multe spectacole.
Era �nceputul perioadei rock.
328
00:46:02,012 --> 00:46:05,307
�ncepusem s� cheltuim bani�i pe alte lucruri.
329
00:46:05,557 --> 00:46:10,938
Nu numai vedetele cheltuiau bani,ci noi to�i.
330
00:46:11,188 --> 00:46:17,694
Cheltuia banii necugetat,a�a cum trebuie s� fie cheltui�i banii.
331
00:46:17,945 --> 00:46:21,615
Pe atunci,Murray the K avea o emisiune radio
332
00:46:21,865 --> 00:46:24,993
�i a anun�at c� o s� difuzezenoul album Jimi Hendrix.
333
00:46:25,244 --> 00:46:32,000
Chitaristul era incredibil. Era extraordinar!
334
00:46:32,251 --> 00:46:35,546
�ntotdeauna am crezut c� va reu�i.
335
00:46:35,796 --> 00:46:39,800
M� g�ndeam c� va c�ntac�te pu�in pe-aici, pe-acolo,
336
00:46:40,050 --> 00:46:45,055
dar nu credeam c� va deveni
renumit �n toat� lumea.
337
00:46:45,305 --> 00:46:48,225
"Copilul" �sta nu a f�cut nimic
ie�it din comun.
338
00:46:48,475 --> 00:46:51,520
Mi-a spus c� cei din Londra �l plac,
339
00:46:51,770 --> 00:46:55,524
c� �i-a scos un album grozav
�i c� �i-a f�cut o forma�ie.
340
00:46:55,774 --> 00:46:57,693
Apoi mi-a spus c� mi-a adus �i mie ceva.
341
00:46:57,943 --> 00:47:00,195
I-am spus s�-mi aduc� darul
o dat� cu albumul.
342
00:47:00,445 --> 00:47:03,949
M� g�ndeam c� mi-a adus
un cadou superb din Londra.
343
00:47:04,199 --> 00:47:11,915
L-am �ntrebat ce mi-a adus
�i el mi-a spus: "ni�te acid".
344
00:47:12,291 --> 00:47:14,376
Habar nu aveam despre ce vorbea.
345
00:47:14,626 --> 00:47:20,132
M� g�ndeam c� mi-a adus o furgonet�
sau ceva de genul �sta.
346
00:47:20,382 --> 00:47:24,011
Atunci Arthur mi-a spus c� e vorba de LSD.
347
00:47:24,261 --> 00:47:30,017
�ncercam s� nu par foarte dezam�git�.
348
00:47:30,225 --> 00:47:31,935
A luat dou� pastile imediat.
349
00:47:32,186 --> 00:47:35,731
M-am g�ndit c�, dac� Jimi care
e at�t de mic a putut s� ia,
350
00:47:35,981 --> 00:47:39,151
pot s� iau �i eu. Am luat jum�tate
�i Fay a luat �i ea jum�tate.
351
00:47:39,401 --> 00:47:41,737
Jimi mi-a spus s� iau
�nt�i jum�tate de pastil�.
352
00:47:41,987 --> 00:47:44,489
Tot a�teptam s� se �nt�mple ceva,
dar nu sim�eam nimic.
353
00:47:44,740 --> 00:47:47,367
Atunci, i-am spus s�-mi mai dea
o jum�tate de pastil�.
354
00:47:47,618 --> 00:47:58,337
Mi-a dat dou� �i dup� 30 de minute
eram droga�i. Eram la p�m�nt.
355
00:48:00,714 --> 00:48:04,760
�tiam c� Jimi poate lua mai mult dec�t noi,
356
00:48:05,010 --> 00:48:07,804
pentru c� el era deja obi�nuit.
357
00:48:08,055 --> 00:48:10,098
Drogurile �l f�ceau s� fie normal,
358
00:48:10,349 --> 00:48:12,559
iar pentru el �la era punctul de plecare.
359
00:48:12,809 --> 00:48:19,274
Dac� el putea s� ia un kilogram,
noi trebuia s� lu�m un gram.
360
00:48:19,441 --> 00:48:24,571
Voia mereu s� se drogheze.
Se temea de droguri.
361
00:48:25,030 --> 00:48:26,615
Nu avea �ncredere �n trafican�i.
362
00:48:26,865 --> 00:48:32,996
Nu lua niciodat� marf�
de la cei pe care nu-i cuno�tea.
363
00:48:33,539 --> 00:48:36,500
Eu trebuia s� verific drogurile �n fa�a lui,
364
00:48:36,750 --> 00:48:41,463
ca s� fie sigur c� nu e tras pe sfoar�.
365
00:48:41,713 --> 00:48:46,134
�i pl�cea s� se drogheze, f�cea parte din el.
366
00:48:46,385 --> 00:48:49,179
C�nta 24 de ore pe zi.
367
00:48:49,429 --> 00:48:53,767
C�nd venea �n ora�, �tia toat� lumea.
368
00:48:54,017 --> 00:48:56,103
�l puteai vedea peste tot, c�nt�nd.
369
00:48:56,353 --> 00:48:57,980
Te consideri un tip disciplinat?
370
00:48:58,230 --> 00:49:00,607
Te treze�ti �n fiecare diminea��ca s� munce�ti?
371
00:49:00,858 --> 00:49:05,612
�ncerc s� m� trezesc �n fiecare zi.
372
00:49:06,530 --> 00:49:10,909
Era imposibil s� lucrezi
din cauza "spectatorilor".
373
00:49:11,159 --> 00:49:15,956
Nu putea s� refuze pe nimeni.
374
00:49:16,206 --> 00:49:18,584
�n camera de control
erau mereu c�teva persoane.
375
00:49:18,834 --> 00:49:20,127
Avea multe femei.
376
00:49:20,377 --> 00:49:24,798
Dup� ce a devenit cunoscut,
s-a ridicat �i a �nceput s� aib� bani,
377
00:49:25,048 --> 00:49:27,467
normal c� a �nceput s� aib� multe femei.
378
00:49:27,718 --> 00:49:36,059
E un lucru firesc.
�mi pare r�u, dar asta este.
379
00:49:37,352 --> 00:49:41,523
Dac� m� trezesc la 7 diminea�a
�i mi-e groaznic de somn,
380
00:49:41,773 --> 00:49:46,987
dar v�d o tip� care �mi place...
381
00:49:48,113 --> 00:49:51,116
Prima dat� m� �ntreb ce naiba caut� aici
382
00:49:51,366 --> 00:49:53,535
sau ce vrea de la mine.
383
00:49:53,785 --> 00:50:00,250
Dac� m� �ntreab� dac� poate
s� intre �i-mi place cu adev�rat...
384
00:50:01,460 --> 00:50:07,633
Mai toate au 19, 20 de ani,
trecute de v�rsta "periculoas�".
385
00:50:07,633 --> 00:50:11,929
Se �nt�mpl� "s� mu�c din m�r".
386
00:50:12,179 --> 00:50:16,433
�mi amintesc c�nd mergeam �n cluburi
�i veneau tot felul de tipe la noi.
387
00:50:16,683 --> 00:50:24,233
Era clar c� se preg�tiser� �n baie
jum�tate de or� pentru marele moment.
388
00:50:26,610 --> 00:50:30,447
Mereu masa era aglomerat�.
389
00:50:30,948 --> 00:50:35,244
Dac� se ridica cineva de la mas�,
8 persoane s�reau s�-i ia locul.
390
00:50:35,494 --> 00:50:37,371
P�n� c�nd ajungeau la mas�,
391
00:50:37,621 --> 00:50:41,583
erau at�t de �ncordate
pentru c� se preg�tiser� at�ta...
392
00:50:41,834 --> 00:50:44,211
Se g�ndiser� ce s� spun� �i cum s� spun�,
393
00:50:44,461 --> 00:50:48,340
cum s� fac� o impresie c�t mai bun�.
Oricum, p�reau netoate.
394
00:50:48,590 --> 00:50:50,884
Jimi se �ntorcea spre ele �i le spunea:
395
00:50:51,134 --> 00:50:54,054
"Bun�, eu sunt Jimi. Tu cine e�ti?"
Iar ele r�m�neau a�a...
396
00:50:54,304 --> 00:50:55,389
N-am mai v�zut a�a ceva.
397
00:50:55,639 --> 00:50:57,933
Timp de cinci ani
ai pl�nuit �nt�lnirea cu Jimi,
398
00:50:58,183 --> 00:51:00,811
iar c�nd el te �ntreab� ceva
tu faci pe interesanta?
399
00:51:01,061 --> 00:51:04,982
�ntotdeauna �i-a dorit s� devin� vedet�,
400
00:51:05,607 --> 00:51:08,443
dar eu nu am apucat s�-l �nt�lnesc
dup� ce devenit renumit.
401
00:51:08,694 --> 00:51:13,490
Nu m-au l�sat. M� tot �ntrebam
de ce, ce am f�cut.
402
00:51:13,490 --> 00:51:16,660
Voi spune acum ce voiam
s�-i spun atunci, ca s� afle.
403
00:51:16,910 --> 00:51:21,874
Era bun. Voiam s�-i spun c�
�ntotdeauna am crezut c� va reu�i.
404
00:57:49,970 --> 00:57:55,517
Trecea extrem de repede
de la bucurie la triste�e ad�nc�,
405
00:57:55,767 --> 00:57:57,603
la o stare sinuciga��,
406
00:57:57,853 --> 00:58:01,398
nu-l mai interesa nici via�a, nici corpul lui.
407
00:58:01,648 --> 00:58:05,819
Ar fi vrut s�-�i sf�ie trupul. �i asta a f�cut.
408
00:58:06,069 --> 00:58:11,241
Dar admira trupurile,
oamenii, femeile �i copiii.
409
00:58:11,491 --> 00:58:14,119
Au existat nop�i �n care nimicnu-�i ie�ea cum trebuie?
410
00:58:14,369 --> 00:58:15,746
S� te ia dorin�a de a pleca...
411
00:58:15,996 --> 00:58:17,414
De asta nu-mi plac complimentele.
412
00:58:17,664 --> 00:58:21,752
Complimentele pot fi at�t de st�njenitoare.
413
00:58:22,169 --> 00:58:24,588
Oamenii nu �ncearc� �ntotdeaunas� �n�eleag�.
414
00:58:24,838 --> 00:58:28,342
E ca un circ �n trecere prin ora�.
415
00:58:28,592 --> 00:58:33,472
Dar, p�n� la urm�, este �n regul�.Face parte din via��.
416
00:58:33,722 --> 00:58:36,475
�mi place de mine.
417
00:58:36,725 --> 00:58:41,480
E�ti considerat unul dintre
cei mai buni chitari�ti din lume.
418
00:58:41,730 --> 00:58:48,070
Era foarte atent cu el �nsu�i.
Ne �ntreba mereu cum �i st� p�l�ria.
419
00:58:48,320 --> 00:58:50,781
�i spuneam c� e �n regul� �i el ne �ntreba:
420
00:58:51,031 --> 00:58:54,826
"Crezi c� i-ar deranja dac� a� avea..."
421
00:58:55,077 --> 00:59:00,040
κi f�cea griji �n leg�tur�
cu ce vor spune ceilal�i negri.
422
00:59:00,290 --> 00:59:03,502
- Despre muzica lui.
- Da, despre muzica lui.
423
00:59:03,752 --> 00:59:07,422
Propaganda care i se f�cea
era �n mare parte adev�rat�.
424
00:59:07,673 --> 00:59:11,051
�i pl�cea s� experimenteze lucruri noi.
Trecea prin multe schimb�ri.
425
00:59:11,301 --> 00:59:13,387
Era un negru �ntr-o lume a albilor.
426
00:59:13,637 --> 00:59:17,850
Scena rock'n'roll-ului este o lume a albilor.
427
00:59:18,100 --> 00:59:21,645
Sunt at�t de normali,
428
00:59:22,104 --> 00:59:24,398
cu so�iile �i copiii lor, cu casele de la �ar�.
429
00:59:24,648 --> 00:59:26,149
Jimi nu se potrive�te �n decor.
430
00:59:26,400 --> 00:59:29,361
Noel voia de la �nceput
s� devin� un chitarist renumit
431
00:59:29,611 --> 00:59:34,283
�i de aceea a fost primul care a plecat.
432
00:59:35,242 --> 00:59:39,538
Mitch a r�mas, era fericit.
433
00:59:40,122 --> 00:59:42,165
Apoi a urmat o perioad� ciudat�.
434
00:59:42,416 --> 00:59:49,214
Jimi a �nceput s� aduc� tot felul de
muzicieni din armat�, ca Billy Cox.
435
00:59:49,464 --> 00:59:54,970
A mai adus un c�nt�re� de conga
�i un alt chitarist.
436
00:59:55,220 --> 00:59:58,515
Aceasta a fost perioada
�n care au mers la Woodstock.
437
00:59:58,765 --> 01:00:05,814
Pe l�ng� cas� se �nv�rteau tot felul
de negri �i era o atmosfer� ciudat�.
438
01:00:06,064 --> 01:00:11,361
Dac� ar fi avut o trup� de oameni
c�rora nu trebuia s� le spun� nimic,
439
01:00:11,612 --> 01:00:13,071
muzica lui ar fi sunat altfel.
440
01:00:13,322 --> 01:00:15,324
�sta era genul de muzic� pe care-l c�uta.
441
01:00:15,574 --> 01:00:17,367
C�uta oameni care pot g�ndi singuri.
442
01:00:17,618 --> 01:00:24,124
Asta e diferen�a �ntre muzica
adev�rat� �i cea comercial�.
443
01:00:24,374 --> 01:00:27,544
�ncerca s� r�sp�ndeasc�
dragoste �i bucurie,
444
01:00:27,794 --> 01:00:30,297
s� arate lumii c� sf�r�itul nu a venit,
445
01:00:30,547 --> 01:00:33,800
c� exist� o treapt� superioar�.
446
01:00:34,051 --> 01:00:40,641
�i nu cu ajutorul cocainei sau a drogurilor.
447
01:00:41,058 --> 01:00:45,103
Jimi voia s�-i duc� mai sus de at�t.
448
01:04:24,281 --> 01:04:27,034
Nu f�ceam dec�t s� c�nt.Sunt american, deci �l c�ntam.
449
01:04:27,284 --> 01:04:33,373
M� puneau s�-l c�nt �i la �coal�.Este o amintire.
450
01:04:33,832 --> 01:04:35,959
Omul acesta a f�cut armata,
451
01:04:36,210 --> 01:04:39,087
a�a c� atunci c�nd a�i trimisscrisorile acelea furioase...
452
01:04:39,338 --> 01:04:40,464
Furioase?!
453
01:04:40,714 --> 01:04:42,508
C�nd ai men�ionat imnul na�ional
454
01:04:42,758 --> 01:04:45,511
�i te g�ndeai s�-l c�n�i�ntr-o manier� neortodox�,
455
01:04:45,761 --> 01:04:49,014
era clar c� vei primi scrisoride la oameni scandaliza�i.
456
01:04:49,264 --> 01:04:52,559
- Nu este neortodox.- Nu este?!
457
01:04:52,809 --> 01:04:57,648
Mie mi se p�rea frumos, dar asta e.
458
01:05:03,737 --> 01:05:08,867
Nu �i se pare c� lucrurileneortodoxe au o frumuse�e nebun�?
459
01:05:09,409 --> 01:05:13,163
Pentru el era acela�i lucru
ca pentru The Who.
460
01:05:13,413 --> 01:05:18,418
�tiu c� Pete era foarte frustrat,
de�i �i f�cea pl�cere.
461
01:05:18,669 --> 01:05:23,298
�tia c� oamenii veneau
la spectacol ca s�-l vad� c�nt�nd,
462
01:05:23,549 --> 01:05:26,468
dar �i ca s�-l vad� distrug�ndu-�i chitara.
463
01:05:26,718 --> 01:05:31,223
Era greu s� faci fa�� a�tept�rilor.
464
01:05:31,473 --> 01:05:33,559
Nu �tiu foarte multe despre acest aspect,
465
01:05:33,809 --> 01:05:36,270
pentru c� eu nu am mers
niciodat� at�t de departe.
466
01:05:36,520 --> 01:05:40,566
Ceea ce-i face pe arti�ti s� continue
sunt melodiile pe care le c�nt�.
467
01:05:40,816 --> 01:05:45,320
Nu a le interpreta �n acela�i mod.
468
01:05:45,571 --> 01:05:50,158
Dar, dac� la sf�r�itul num�rului
nu distrugi amplificatoarele,
469
01:05:50,409 --> 01:05:54,705
publicul este dezam�git. Cunosc senza�ia.
470
01:05:54,955 --> 01:05:57,958
Nu-mi pas�. Nu-mi mai pas� ce spun.
471
01:05:58,208 --> 01:06:04,506
Dac� vor s�-�i strice seara, n-au dec�t.
472
01:06:05,132 --> 01:06:08,886
Dac� �mi vine s� c�nt cu din�ii, o fac.
473
01:06:09,136 --> 01:06:15,184
C�nd sunt pe scen� sunt eu, adev�ratul eu.
474
01:06:15,434 --> 01:06:17,269
Posturile de radio pentru negri
475
01:06:17,519 --> 01:06:20,063
nu voiau s� difuzeze piesele
lui Jimi Hendrix,
476
01:06:20,314 --> 01:06:23,025
nu numai pentru c� muzica lui
nu era pentru negri,
477
01:06:23,275 --> 01:06:26,195
ci �i pentru c� cei care mergeau
la spectacolele Jimi Hendrix
478
01:06:26,445 --> 01:06:27,946
nu ascultau posturi pentru negri.
479
01:06:28,197 --> 01:06:31,992
Posturile de radio pentru albi
nu difuzau muzica lui
480
01:06:32,242 --> 01:06:34,578
pentru c� o considerau prea grea.
481
01:06:34,828 --> 01:06:37,539
La concertele Jimi Hendrix
se st�tea �n picioare.
482
01:06:37,789 --> 01:06:41,877
Nu vorbea ca negri,
din cauza stilului lui de via��
483
01:06:42,127 --> 01:06:45,297
�i pentru c� crescuse �n Seattle.
484
01:06:45,547 --> 01:06:50,385
�mi amintesc c� o dat� mergeam
spre strada 8.
485
01:06:50,969 --> 01:06:56,266
Albert ne povestea
ce nu �i convine cu studioul.
486
01:06:57,559 --> 01:07:01,188
Am dat peste un tip care �mp�r�ea
flutura�i cu "Panterele Negre".
487
01:07:01,438 --> 01:07:08,529
Dar eu am trecut pe l�ng� el,
pentru c� m� g�ndeam la altceva.
488
01:07:08,779 --> 01:07:14,117
M� g�ndeam la muzic�,
dar Jimi nu a stat pe g�nduri,
489
01:07:14,368 --> 01:07:17,120
s-a dus �i a luat un flutura�.
490
01:07:17,371 --> 01:07:22,000
Arthur �i cu mine
ne-am uitat unul la cel�lalt.
491
01:07:22,042 --> 01:07:25,963
Tipul cu flutura�ii a spus:
492
01:07:26,213 --> 01:07:30,676
"Jimi Hendrix a luat un flutura�,
iar voi nu?"
493
01:07:30,759 --> 01:07:35,597
I-am spus c� Jimi Hendrix l-a luat
pentru c� a�a a vrut el. Noi nu vrem.
494
01:07:35,848 --> 01:07:38,892
Dar Jimi s-a uitat la noi
de parc� noi am fi crezut
495
01:07:39,142 --> 01:07:44,022
c� l-a luat pentru a ne impresiona.
496
01:07:44,022 --> 01:07:47,234
Mitch �i cu mine plecasem.
Ne-am �ntors �n Anglia,
497
01:07:47,484 --> 01:07:50,362
iar Jimi a pus la punct
forma�ia Band of Gypsies,
498
01:07:50,612 --> 01:07:53,824
cu Buddy Miles �i Billy Cox.
Mitch �i cu mine am pierdut asta.
499
01:07:54,074 --> 01:08:03,542
Am stat mult �mpreun�
�i am ajuns s� fim foarte apropia�i.
500
01:08:04,376 --> 01:08:09,089
C�ntam �n New York,
501
01:08:09,381 --> 01:08:16,597
toat� lumea se sim�ea bine �i, deodat�...
502
01:08:19,516 --> 01:08:21,059
BAND OF GYPSIES
503
01:08:21,310 --> 01:08:25,189
Singura apari�ie �n concert
FILLMORE EAST 1969
504
01:10:01,034 --> 01:10:05,038
Muzica lui m� f�cea s� m� simt bine.
505
01:10:05,289 --> 01:10:11,753
Era un chitarist extraordinar
�i asta era de ajuns.
506
01:10:12,713 --> 01:10:16,133
Cel�lalt lucru �l acapara,
iar el �i-a dat seama de asta
507
01:10:16,383 --> 01:10:19,595
�i nu voia dec�t ca oamenii
s�-i asculte muzica.
508
01:10:19,845 --> 01:10:22,848
Nu po�i explica oamenilor din Washington
509
01:10:23,098 --> 01:10:26,476
c� Jimi a fost �n armat� cu "pisicile" negre,
510
01:10:26,727 --> 01:10:30,439
care �ncercau s� formeze o organiza�ie.
511
01:10:30,689 --> 01:10:33,275
Nu fiecare zi era un chin.
512
01:10:33,525 --> 01:10:40,532
Se spunea c� trebuie s� iei
tot ce e mai bun de la to�i.
513
01:10:40,782 --> 01:10:44,620
Dar asta nu era adev�rat.
514
01:10:45,120 --> 01:10:47,706
Pentru ca o zecime din asta s� fie adev�rat,
515
01:10:47,956 --> 01:10:51,168
trebuia s� lup�i tot timpul,
iar asta nu po�i s-o explici tuturor.
516
01:10:51,418 --> 01:10:54,004
Majoritatea cred c�,
dac� ar avea 10.000 de dolari,
517
01:10:54,254 --> 01:10:55,422
totul ar fi �n ordine.
518
01:10:55,672 --> 01:10:59,843
Cred c� dac� ar avea ce �i-ar dori,
lucrurile ar merge bine.
519
01:11:00,093 --> 01:11:02,721
Jimi a descoperit c� asta nu e adev�rat.
520
01:11:02,971 --> 01:11:08,227
Era s�rac, murea de foame, era un ratat.
Avea nevoie de o �ans�.
521
01:11:08,477 --> 01:11:13,941
�i era foarte greu. Mult mai greu
dec�t am �tiut noi vreodat�.
522
01:11:14,191 --> 01:11:16,026
Dar cu timpul i-a fost mai bine
523
01:11:16,276 --> 01:11:19,029
�i �i-a luat lucrurile pe care �i le dorise.
524
01:11:19,279 --> 01:11:23,033
Ai mai mul�i bani,
��i cumperi chit�ri, devii renumit,
525
01:11:23,283 --> 01:11:27,996
�i se �nregistreaz� melodiile.
Apoi, ajungi �n acest punct,
526
01:11:28,247 --> 01:11:31,208
unde, din punct de vedere logic �i legal,
527
01:11:31,458 --> 01:11:35,128
trebuie s� ai tot ce-�i dore�ti
pentru a continua.
528
01:11:35,379 --> 01:11:38,298
Dar descoperi c� acest lucru nu e adev�rat.
529
01:11:38,549 --> 01:11:43,637
Trebuie s� faci muzic� �n orice condi�ii,
chiar create de al�ii.
530
01:11:43,887 --> 01:11:45,848
Putea s� fac� orice.
531
01:11:46,098 --> 01:11:49,977
Dar a ajuns �ntr-o situa�ie
�n care compania de �nregistr�ri
532
01:11:50,227 --> 01:11:55,983
sau oamenii de la publicitate �i spuneau:
533
01:11:56,233 --> 01:12:01,154
"Jimi, trebuie s� mergem
�n turneu aici �i aici."
534
01:12:01,405 --> 01:12:06,201
"Vin at��ia oameni,
dar ar trebui s� vin� mai mul�i."
535
01:12:06,451 --> 01:12:11,039
Ai investit �n Electric Ladyland
�i nu merge asta.
536
01:12:11,290 --> 01:12:15,460
Cred c� era foarte presat.
537
01:12:17,254 --> 01:12:20,716
Dar tu ar trebui s� te ocupi doar de muzic�.
538
01:12:20,966 --> 01:12:23,093
Cineva a spus c� e greu s� c�n�i blues
539
01:12:23,343 --> 01:12:25,554
atunci c�nd c�tigi at�t de mul�i bani.
540
01:12:25,804 --> 01:12:28,348
Asta �nseamn� c� nu po�i fi nefericit.
541
01:12:28,599 --> 01:12:32,811
Uneori e foarte u�or s� c�n�i blues,chiar dac� ai at��ia bani.
542
01:12:33,061 --> 01:12:36,982
Pentru c� banii vin �i se duc.
543
01:12:37,232 --> 01:12:41,236
Muzicienii mai tineri care au �ansas� c�tige at��ia bani �i spun:
544
01:12:41,486 --> 01:12:45,699
"Fantastic!" �i se pierd,uit� ce �nseamn� muzica.
545
01:12:45,949 --> 01:12:49,244
κi pierd talentul �i cealalt� jum�tate a lor.
546
01:12:49,494 --> 01:12:54,041
De aceea po�i c�nta blues�n mai multe feluri.
547
01:12:54,291 --> 01:12:57,461
Nu-i pl�ceau multe dintre
lucrurile care se �nt�mplau cu el.
548
01:12:57,711 --> 01:12:59,713
�ntotdeauna se �ntreba cum se face.
549
01:12:59,963 --> 01:13:06,094
Cum po�i s� faci asemenea lucruri
f�r� a r�ni oamenii?
550
01:13:06,178 --> 01:13:12,559
Iar eu �i spuneam c� e imposibil.
Trebuia s� fie un cifru.
551
01:13:12,809 --> 01:13:17,147
Era un tip foarte puternic.
552
01:13:17,397 --> 01:13:20,817
Era un rege, iar castelul s�u
se ducea de r�p�.
553
01:13:21,068 --> 01:13:22,903
Dar el era regele castelului.
554
01:13:23,153 --> 01:13:26,365
Nu voia dec�t s� supravie�uiasc�,
s�-�i g�seasc� lini�tea.
555
01:13:26,615 --> 01:13:31,578
Acesta era cel mai greu
lucru din lume pentru el.
556
01:13:31,828 --> 01:13:34,081
Pentru c� oamenii nu-l l�sau �n pace.
557
01:13:34,331 --> 01:13:37,251
Cei care nu-i doreau binele
nu-l l�sau �n pace.
558
01:13:37,501 --> 01:13:43,006
Iar cei care �l puteau ajuta nu f�ceau nimic.
559
01:13:43,257 --> 01:13:47,511
Lucrul cel mai u�or din lume
este s� la�i pe cineva �n pace,
560
01:13:47,761 --> 01:13:52,266
dar ei nu-l l�sau �n pace
nici �nainte, nici dup�.
561
01:14:32,431 --> 01:14:34,474
Putem s-o mai facem o dat�?
562
01:14:34,725 --> 01:14:38,061
Nu are rost s� strici filmul.
Opre�te-te o secund�.
563
01:14:38,312 --> 01:14:40,731
Eram speriat de moarte.
564
01:14:40,981 --> 01:14:45,944
- Pot s-o mai fac o dat�?
- D�-i drumul.
565
01:17:47,751 --> 01:17:51,255
�ntotdeauna erau cu el patru oameni
566
01:17:51,505 --> 01:17:55,217
care �l tr�geau dintr-un col�
al camerei �n altul,
567
01:17:55,467 --> 01:18:00,973
iar el p�rea c� nu poate �ine pasul.
Nu �tiu ce se �nt�mpla.
568
01:18:01,223 --> 01:18:05,394
Nu �n�eleg de ce nu se putea
smulge din situa�ia asta.
569
01:18:05,644 --> 01:18:13,527
Era naiv. Era foarte u�or de tras pe sfoar�.
570
01:18:14,319 --> 01:18:17,990
Asta era partea lui cea mai bun�.
571
01:18:18,240 --> 01:18:24,788
Avea o anumit� inocen��
de care profita toat� lumea.
572
01:18:25,038 --> 01:18:29,251
A f�cut tot ceea ce a vrut s� fac�,
f�r� nici o �ndoial�.
573
01:18:29,501 --> 01:18:31,920
Orice s-ar �nt�mpla,
574
01:18:32,171 --> 01:18:37,551
vor exista �ntotdeauna
ni�te lipitori pe l�ng� tine.
575
01:18:37,801 --> 01:18:41,346
Ace�tia vor exista �ntotdeauna.
El �tia ce face.
576
01:18:41,597 --> 01:18:44,725
�tia ce �l a�teapt�, altfel nu s-ar fi implicat,
577
01:18:44,975 --> 01:18:47,769
pentru c� nu era naiv.
578
01:18:48,020 --> 01:18:50,772
Trebuie s� fie �ngrozitor s� tr�ie�ti singur.
579
01:18:51,023 --> 01:18:55,194
E�ti complet izolat,
dar nu era o izolare ca la Beatles,
580
01:18:55,444 --> 01:19:01,783
care erau strivi�i de 1.000 de oameni
ce doreau s� smulg� totul de pe ei.
581
01:19:02,034 --> 01:19:03,160
Era ceva diferit.
582
01:19:03,410 --> 01:19:07,623
Dar dup� ce trece aceast� isterie,
acest pericol fizic,
583
01:19:07,873 --> 01:19:10,792
�ncepi s�-�i dai seama
ce �nseamn� izolarea.
584
01:19:11,043 --> 01:19:16,757
Nu ai cu cine s� vorbe�ti,
nu ai cui s�-�i prezin�i ideile
585
01:19:17,007 --> 01:19:24,640
�i vezi lumea �ntr-un anumit fel,
pe care ceilal�i nu �l percep.
586
01:19:24,890 --> 01:19:30,938
E o situa�ie �ngrozitoare,
pentru c� nu po�i evolua.
587
01:19:31,188 --> 01:19:39,196
Publicul nu a �tiut s�-l aprecieze.
588
01:19:39,863 --> 01:19:48,622
Nu am putut s�-l facem s� �n�eleag�
c�t de mult �l iubim.
589
01:19:48,622 --> 01:19:51,542
�tia ce se scrie �n pres� despre el.
590
01:19:51,792 --> 01:19:56,046
�tia ce agita�ie se crease,
dar nu �tia c�t de mult aveam nevoie de el,
591
01:19:56,296 --> 01:19:59,550
nu �tia ce energie ne d�ruia.
592
01:19:59,800 --> 01:20:03,178
Se creeaz� un spa�iu �ntre artist �i public,
593
01:20:03,428 --> 01:20:06,765
dup� ce un artist devine renumit.
594
01:20:07,015 --> 01:20:13,480
Publicul se a�teapt� ca acesta s� fac�
ce a f�cut cu 6-12 luni �n urm�.
595
01:20:13,730 --> 01:20:22,489
Dar �n aceast� perioad�,
artistul �i schimb� imaginea.
596
01:20:22,739 --> 01:20:24,366
Se creeaz� un spa�iu.
597
01:20:24,616 --> 01:20:30,080
Artistul nu se mai �mbrac� la fel,
nu mai c�nt� aceea�i muzic�.
598
01:20:31,957 --> 01:20:36,295
FESTIVALUL ISLE OF WIGHT - august 1970
599
01:29:08,307 --> 01:29:11,310
Efectul pe care l-a avut
asupra muzicienilor englezi,
600
01:29:11,560 --> 01:29:14,771
nu numai chitari�ti, a fost fenomenal.
601
01:29:15,022 --> 01:29:20,861
Chiar dac� era pl�cut de to�i,
to�i �l invidiau.
602
01:29:21,111 --> 01:29:24,323
Mult� vreme a fost
un personaj controversat.
603
01:29:24,573 --> 01:29:30,495
Dar �n final, el a schimbat
complet scena muzical�.
604
01:29:30,746 --> 01:29:37,252
El a schimbat rockul
mai mult dec�t Beatles.
605
01:29:37,503 --> 01:29:45,469
Ei au adus compozi�ia �n rock,
dar Jimi a schimbat sunetul chit�rii,
606
01:29:45,719 --> 01:29:51,225
lucru f�cut �i de Buddy Guy,
T-Bone Walker �i Chuck Berry,
607
01:29:51,475 --> 01:29:55,521
dar nici unul nu a ajuns la public.
608
01:29:55,771 --> 01:29:58,273
El a d�ruit acest sunet oamenilor ca mine,
609
01:29:58,524 --> 01:30:01,443
care cred �n chitar� ca fiind un instrument.
610
01:30:01,693 --> 01:30:06,615
Oameni ca Eric Clapton s-au men�inut
�n grupuri fixe, etnice.
611
01:30:06,865 --> 01:30:09,826
Jimi a fost l�sat pe dinafar�,
612
01:30:10,077 --> 01:30:12,704
de�i voia s� ajung� la c�t mai mul�i oameni.
613
01:30:12,955 --> 01:30:17,376
Po�i spune orice �i mul�i
au spus tot felul de lucruri.
614
01:30:17,626 --> 01:30:23,048
Jimi era un chitarist extraordinar.
Era cel mai bun �i cel mai original.
615
01:30:23,298 --> 01:30:27,678
Se comporta original pe scen�.
616
01:30:28,303 --> 01:30:35,269
Nu �tiu nimic despre afacerile lui
�i �mi doresc s� nu fi murit.
617
01:30:35,519 --> 01:30:38,397
�ntotdeauna a sim�it c� nu va tr�i mult,
618
01:30:38,647 --> 01:30:44,403
de parc� ar fi ars ca o lum�nare.
Majoritatea negrilor se simt a�a.
619
01:30:44,611 --> 01:30:52,661
Sunt ca o lum�nare �i to�i �tiu
c�nd se va stinge acea lum�nare.
620
01:30:52,911 --> 01:30:59,710
Dar la negri,
acea lum�nare arde mai repede.
621
01:31:03,088 --> 01:31:06,258
Chiar �i tu arzi foarte repede.
622
01:31:06,508 --> 01:31:13,098
To�i cei din genera�ia asta ard mai repede.
623
01:31:14,266 --> 01:31:16,643
Dac� nu te sim�i �n largul t�u, m� �n�elegi,
624
01:31:16,894 --> 01:31:19,021
dar dac� te sim�i bine, vorbesc degeaba.
625
01:31:19,271 --> 01:31:23,483
Era preg�tit s� treac� la un alt nivel.
626
01:31:23,734 --> 01:31:30,657
Cei apropia�i lui
�i-au dat seama c� urma o schimbare.
627
01:31:33,243 --> 01:31:37,331
Aceast� schimbare �ncepuse s� aib� loc,
628
01:31:39,875 --> 01:31:44,838
iar asta se vede din discu�iile
noastre despre moarte, din muzica sa.
629
01:31:45,088 --> 01:31:52,930
Citi�i-i versurile
�i e de ajuns s� v� da�i seama.
630
01:31:54,640 --> 01:31:58,393
Am fost �ocat, dar nu surprins.
631
01:31:58,644 --> 01:32:04,191
Iubea totul. Via�a, muzica,
pe el �nsu�i, oamenii din jurul s�u.
632
01:32:04,441 --> 01:32:07,236
D�ruia mult �i lua mult.
633
01:32:07,486 --> 01:32:13,242
A fost la fel de distructiv
ca orice alt mare talent.
634
01:32:13,450 --> 01:32:16,078
La fel ca un pilot care e �ntr-un avion,
635
01:32:16,328 --> 01:32:18,247
iar acesta explodeaz�.
636
01:32:18,497 --> 01:32:24,336
Cine �tie ce po�i p��i
atunci c�nd ai un accident?
637
01:32:26,088 --> 01:32:35,889
Am chemat salvarea
�i i-am luat pulsul lui Jimi.
638
01:32:37,891 --> 01:32:40,227
Pulsul lui era normal.
639
01:32:40,477 --> 01:32:47,067
Respira normal, dar se sim�ea r�u
�i nu-l puteam trezi. Am �ncercat.
640
01:32:47,317 --> 01:32:53,615
C�nd adormi u�or,
po�i ajunge �n dou� locuri.
641
01:32:53,866 --> 01:32:57,452
Unul este moartea, iar cel�lalt este via�a.
642
01:32:57,703 --> 01:33:01,456
Asta se nume�te "trecere alpha".
643
01:33:01,707 --> 01:33:07,754
Atunci sim�i c� nu te duci unde trebuie.
644
01:33:10,382 --> 01:33:14,970
Te sim�i ciudat.
Te g�nde�ti c� e posibil s� mori.
645
01:33:15,220 --> 01:33:20,809
Cel�lalt loc e somnul normal.
646
01:33:21,602 --> 01:33:27,191
Cred c� Jimi a intrat
�n aceast� "trecere alpha",
647
01:33:27,441 --> 01:33:32,321
iar asta i-a pl�cut,
pentru c� luase droguri �i a spus:
648
01:33:32,571 --> 01:33:35,991
"Sunt Jimi Hendrix. Oare pot muri?"
649
01:33:36,241 --> 01:33:42,497
A ajuns �n punctul alpha �i �i-a zis:
"La naiba! Hai s� �ncerc alpha."
650
01:33:42,748 --> 01:33:45,375
�i a murit.
651
01:33:45,626 --> 01:33:54,760
M-am g�ndit c� ar fi putut muri
�i pentru c� se sim�ea frustrat.
652
01:33:56,762 --> 01:33:59,389
Muzica lui e infinit�. Nu va pieri niciodat�.
653
01:33:59,640 --> 01:34:05,229
E un virtuoz, e un spirit superior.
To�i au spus asta.
654
01:34:05,479 --> 01:34:10,734
Dar nu conteaz� ce spun eu sau al�ii,
655
01:34:10,901 --> 01:34:14,947
pentru c� muzica lui va tr�i la nesf�r�it.
656
01:34:15,197 --> 01:34:21,828
Nimeni nu poate schimba asta.
Noi vom pieri, dar el nu.
657
01:38:36,542 --> 01:38:38,585
V� mul�umesc c� a�i fost at�t de r�bd�tori.
658
01:38:38,836 --> 01:38:44,675
Poate c� �ntr-o zi ne vom re�nt�lni.V� mul�umesc.
659
01:38:50,097 --> 01:38:52,933
Jimi Hendrix s-a n�scut
pe 27 noiembrie 1942,
660
01:38:53,183 --> 01:38:55,018
�n Seattle, Washington.
661
01:38:55,269 --> 01:38:58,313
A murit pe 18 septembrie 1970
la Londra, Anglia.
662
01:38:58,564 --> 01:39:01,608
Cauza oficial� a mor�ii a fost
o intoxica�ie cu barbiturice.
663
01:39:01,859 --> 01:39:05,195
Nu au existat dovezi suficiente
care s� indice sinuciderea.
664
01:39:05,445 --> 01:39:08,490
La anchet� a fost chemat
un specialist care a depus m�rturie
665
01:39:08,740 --> 01:39:10,701
c� Jimi Hendrix nu era �n clipa mor�ii
666
01:39:10,951 --> 01:39:12,953
�i nu a fost niciodat� dependent de heroin�.
667
01:39:13,203 --> 01:39:15,706
SF�R�IT
668
01:41:03,021 --> 01:41:08,068
Romanian subtitles conformed by
SOFTITLER
62282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.