All language subtitles for Hellboy.The.Crooked.Man.2024.1080p.TeleSync.X264.COLLECTiVE

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda Download
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,690 --> 00:01:46,630 Joe, you hear that? 2 00:01:49,670 --> 00:01:50,670 No? 3 00:01:51,390 --> 00:01:52,390 You heard one. 4 00:01:53,010 --> 00:01:54,770 I thought big red wasn't scared of anything. 5 00:01:55,770 --> 00:01:57,390 You get the heebie-jeebies friend? 6 00:01:58,890 --> 00:02:00,390 I am the heebie-jeebies. 7 00:02:08,240 --> 00:02:09,240 We're right. 8 00:02:09,520 --> 00:02:13,480 I'm just here to make sure that whatever's in that box, you're one pretty lady. 9 00:02:14,320 --> 00:02:17,060 Make another 600 miles to fairfield without me trouble. 10 00:02:27,160 --> 00:02:29,840 So what's in the box? 11 00:02:31,340 --> 00:02:32,140 Should I tell him? 12 00:02:32,141 --> 00:02:34,540 What do you mean? 13 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 What kind are you? 14 00:02:36,440 --> 00:02:37,100 What are you saying? 15 00:02:37,101 --> 00:02:38,460 I'm always by here. 16 00:02:38,980 --> 00:02:41,060 However, we're the most deadly arachnid in the world. 17 00:02:42,620 --> 00:02:44,860 Only this one seems to have a pauseibly. 18 00:02:44,920 --> 00:02:46,260 The morning, and the team. 19 00:02:46,980 --> 00:02:48,396 Do you think it might be a great night? 20 00:02:48,420 --> 00:02:50,000 That's all they have for them. 21 00:02:50,600 --> 00:02:51,260 It was all that art. 22 00:02:51,400 --> 00:02:53,640 There's all been our minds associated with this creature. 23 00:02:54,380 --> 00:02:57,660 Temple of gravitational, and things you wouldn't believe, I barely believed in, 24 00:02:57,700 --> 00:02:59,940 and I've cataloged before the graphic evidence in detail. 25 00:03:00,640 --> 00:03:01,500 It's been kept sedated. 26 00:03:01,501 --> 00:03:06,560 You say the sensory deprivation until we can analyze it in a more controlled setting. 27 00:03:07,200 --> 00:03:09,120 Haven't you done hearing that? 28 00:03:09,400 --> 00:03:10,400 How about you okay? 29 00:03:12,600 --> 00:03:13,600 What happened? 30 00:03:15,680 --> 00:03:16,680 Oh my god! 31 00:04:21,000 --> 00:04:23,240 You alright? 32 00:04:24,100 --> 00:04:24,400 You alright? 33 00:04:25,040 --> 00:04:26,340 We don't suck. 34 00:04:34,300 --> 00:04:35,600 Come on, come 35 00:04:52,720 --> 00:04:54,600 on. 36 00:05:08,840 --> 00:05:16,840 I like him better, small. 37 00:05:16,880 --> 00:05:19,160 Don't want to get away, don't want to get away. 38 00:05:41,020 --> 00:05:42,020 Oh crap. 39 00:05:44,360 --> 00:05:47,020 Who builds a tunnel to hell in the middle of the woods? 40 00:05:47,400 --> 00:05:48,960 Some kind of ventilation shaft. 41 00:05:52,600 --> 00:05:53,720 Cool mining country. 42 00:05:54,300 --> 00:05:55,300 I believe so. 43 00:05:57,720 --> 00:05:59,280 Well that's just why we lost the cargo. 44 00:06:02,140 --> 00:06:03,460 After you. 45 00:06:28,520 --> 00:06:29,520 Okay. 46 00:06:32,650 --> 00:06:33,810 Field war come. 47 00:06:34,510 --> 00:06:36,910 Not much like research is it? 48 00:06:40,470 --> 00:06:42,090 You still get it. 49 00:06:42,350 --> 00:06:44,070 Spider what made it go crazy like that? 50 00:06:49,020 --> 00:06:50,200 Something in these hills. 51 00:06:51,360 --> 00:06:52,360 Trees. 52 00:06:53,200 --> 00:06:54,200 And the dirt. 53 00:06:56,620 --> 00:06:57,620 Something haunted. 54 00:06:58,820 --> 00:06:59,820 Evil. 55 00:07:00,180 --> 00:07:03,000 This place has a stake. 56 00:07:06,370 --> 00:07:07,810 Small pine needles. 57 00:07:08,970 --> 00:07:10,390 Underneath that joe. 58 00:07:13,750 --> 00:07:14,750 Death. 59 00:07:14,930 --> 00:07:16,350 Called out the daddy long legs. 60 00:07:17,210 --> 00:07:18,530 Walk them up. 61 00:07:19,290 --> 00:07:21,770 How do you know that? 62 00:07:23,270 --> 00:07:25,110 Dark things called dark things. 63 00:07:31,430 --> 00:07:32,550 We are so scared. 64 00:07:33,510 --> 00:07:34,690 School children tattooed. 65 00:07:34,691 --> 00:07:36,450 We need a fun phone. 66 00:07:36,550 --> 00:07:37,550 We need a call to sit. 67 00:08:03,040 --> 00:08:04,940 The toilet stands out more. 68 00:08:05,240 --> 00:08:06,920 It's the devil come up through. 69 00:08:09,100 --> 00:08:10,500 No one ain't. 70 00:08:11,960 --> 00:08:14,540 That red fella from the United Nations. 71 00:08:15,040 --> 00:08:17,220 I've seen him win some of the cover of live magazine. 72 00:08:17,940 --> 00:08:18,940 United Nations. 73 00:08:20,160 --> 00:08:22,340 Look at you. 74 00:08:29,480 --> 00:08:31,740 I'm special agents on them. 75 00:08:31,880 --> 00:08:32,920 We've been in an accident. 76 00:08:33,020 --> 00:08:34,320 Do you happen to have a phone? 77 00:08:34,600 --> 00:08:35,620 Sure we do. 78 00:08:37,000 --> 00:08:39,340 It's in back next to the color television. 79 00:08:41,020 --> 00:08:43,820 And the chicken that shits out silver dollars. 80 00:08:46,980 --> 00:08:48,380 And the mercedes band. 81 00:08:49,400 --> 00:08:51,000 There's what comes inside. 82 00:08:52,440 --> 00:08:53,780 And he's on some of the other side. 83 00:08:53,781 --> 00:08:55,920 Some water rags fell cut up and bled. 84 00:08:55,940 --> 00:08:57,580 Oh no that's not necessary. 85 00:09:02,160 --> 00:09:03,980 What happened to him? 86 00:09:04,680 --> 00:09:07,260 I moved him off the sense of found him. 87 00:09:09,300 --> 00:09:11,580 And he once thought of taking him to the doctor. 88 00:09:12,220 --> 00:09:13,640 Because of doctor's rate. 89 00:09:14,720 --> 00:09:15,920 Well you'd like him as a rug. 90 00:09:16,220 --> 00:09:17,920 So it's anyhow. 91 00:09:18,020 --> 00:09:19,760 You know doctor don't do him no good. 92 00:09:20,060 --> 00:09:20,660 Why is that? 93 00:09:20,661 --> 00:09:22,760 Because the witch, that's why. 94 00:09:23,320 --> 00:09:25,300 Which child didn't have no sense. 95 00:09:25,740 --> 00:09:26,940 Keep teasing that coefficient. 96 00:09:27,800 --> 00:09:28,960 I'm a rock set or window. 97 00:09:29,380 --> 00:09:30,940 I'm leaving bad things for her to find. 98 00:09:31,120 --> 00:09:32,580 Told me better stay away from her. 99 00:09:32,700 --> 00:09:34,620 Everyone knows the coefficient should be a witch. 100 00:09:34,780 --> 00:09:35,780 You said coefficient. 101 00:09:37,020 --> 00:09:37,680 Tom Ferm. 102 00:09:37,760 --> 00:09:38,760 I love the name. 103 00:09:39,680 --> 00:09:41,060 I did you. 104 00:09:41,940 --> 00:09:44,360 Never thought we'd see it around these parts again. 105 00:09:44,760 --> 00:09:46,600 I'm out of the years of bend, Tom. 106 00:09:47,580 --> 00:09:48,680 It's fell on rigor. 107 00:09:50,060 --> 00:09:52,740 Found this in the doorstep. 108 00:09:53,980 --> 00:09:54,980 Mm. 109 00:09:59,650 --> 00:10:00,650 Mm. 110 00:10:02,290 --> 00:10:02,310 Mm. 111 00:10:02,730 --> 00:10:03,730 Much fall. 112 00:10:04,750 --> 00:10:06,110 Not heard of these. 113 00:10:08,050 --> 00:10:09,050 Mm-hmm. 114 00:10:09,510 --> 00:10:10,510 I did not. 115 00:10:10,970 --> 00:10:12,850 That's what made that mark there ma'am. 116 00:10:12,970 --> 00:10:14,430 You said coefficient of this? 117 00:10:15,210 --> 00:10:16,430 Why you know him? 118 00:10:16,870 --> 00:10:17,870 I used to. 119 00:10:18,670 --> 00:10:20,030 She wouldn't know which back then. 120 00:10:24,370 --> 00:10:27,690 Take off that boy's clothes and boy, I'm calling out poor Fisher's name. 121 00:10:28,690 --> 00:10:29,830 She's the one that wished him. 122 00:10:29,850 --> 00:10:30,850 That'll bust a spill. 123 00:10:33,870 --> 00:10:35,690 You're going up there, ain't you? 124 00:10:35,810 --> 00:10:36,810 I reckon I will. 125 00:10:37,710 --> 00:10:39,310 First I have to stop by and see my mama. 126 00:10:43,670 --> 00:10:44,670 Sorry, Tom. 127 00:10:45,030 --> 00:10:47,010 I don't really fizzin' them out. 128 00:10:49,570 --> 00:10:50,570 pulling that alone? 129 00:10:51,810 --> 00:10:53,270 It was a good time now. 130 00:10:53,271 --> 00:10:57,750 I'd rather come out the Thatcher, talk for back east. 131 00:10:59,010 --> 00:11:00,010 I don't like that, right? 132 00:11:01,770 --> 00:11:03,010 What about my daddy then? 133 00:11:03,530 --> 00:11:07,430 Never did see much of him, not once since you left. 134 00:11:08,190 --> 00:11:09,950 I guess he finally tried to be self -dressed. 135 00:11:11,230 --> 00:11:12,970 He won't ever much good. 136 00:11:14,730 --> 00:11:18,210 Well, first, ma'am, we'll be on my way. 137 00:11:19,070 --> 00:11:21,110 I just, just a second, Mr. Farrell. 138 00:11:21,111 --> 00:11:23,250 Um, was it? 139 00:11:23,610 --> 00:11:24,610 It's Tom. 140 00:11:25,770 --> 00:11:32,190 This witch, or, I might say, this sort of thing falls under her sphere of expertise. 141 00:11:34,270 --> 00:11:35,430 Do you mind if we have a long story? 142 00:11:35,431 --> 00:11:36,431 Excuse us. 143 00:11:36,970 --> 00:11:37,270 Tom. 144 00:11:37,950 --> 00:11:38,950 Right. 145 00:11:39,670 --> 00:11:40,450 You know him. 146 00:11:40,470 --> 00:11:40,930 He'll work. 147 00:11:41,430 --> 00:11:42,430 He'll work. 148 00:11:42,550 --> 00:11:43,830 You're lucky to be alive. 149 00:11:45,530 --> 00:11:47,810 I'm taking back to headquarters where you belong. 150 00:11:47,811 --> 00:11:51,070 In the library we just don't coffee on your weird old books. 151 00:11:51,210 --> 00:11:52,850 There's something going on here. 152 00:11:52,890 --> 00:11:54,310 You said it yourself. 153 00:11:55,370 --> 00:11:57,530 This place has the stick. 154 00:11:57,750 --> 00:11:58,750 It does. 155 00:11:59,310 --> 00:12:00,870 It's exactly why you shouldn't be here. 156 00:12:00,990 --> 00:12:03,830 I need to understand it. 157 00:12:03,910 --> 00:12:06,830 Okay, not from some weird old book, but for real. 158 00:12:08,590 --> 00:12:09,590 I can't do. 159 00:12:11,150 --> 00:12:13,870 Besides, are you really in such a hurry to help room in us to cargo? 160 00:12:14,570 --> 00:12:18,090 If you're ever coming along, you've just come along. 161 00:12:57,870 --> 00:12:59,890 Look at it here. 162 00:13:00,830 --> 00:13:02,310 I hope I hide. 163 00:13:02,330 --> 00:13:03,330 What did you come see? 164 00:13:03,550 --> 00:13:04,630 Do you want me to come for? 165 00:13:07,710 --> 00:13:08,710 Huh? 166 00:13:08,950 --> 00:13:09,950 What's that? 167 00:13:13,970 --> 00:13:16,930 They want to know how to make a witch ball. 168 00:13:16,931 --> 00:13:19,090 Well, I'll tell you. 169 00:13:19,330 --> 00:13:20,430 It's easy, PC. 170 00:13:20,990 --> 00:13:22,950 Your dad's around. 171 00:13:23,290 --> 00:13:24,450 Book naked. 172 00:13:25,050 --> 00:13:25,650 Call it out. 173 00:13:25,651 --> 00:13:26,651 Blood a weasel. 174 00:13:27,930 --> 00:13:28,930 Tailorats. 175 00:13:29,630 --> 00:13:32,710 Got some bladder on a black cat. 176 00:13:33,110 --> 00:13:36,550 Buzzer and eggs and babies' nails. 177 00:13:37,730 --> 00:13:39,250 Foot of toad frog. 178 00:13:39,770 --> 00:13:41,070 Bring them back. 179 00:13:41,430 --> 00:13:44,930 And you put a pot to boil and it all goes in. 180 00:13:44,931 --> 00:13:47,430 Cut some hairs from your head. 181 00:13:48,010 --> 00:13:49,070 And in the others. 182 00:13:50,190 --> 00:13:51,270 And wrap them. 183 00:13:51,910 --> 00:13:54,030 Round and gobble stuff from the pot. 184 00:13:54,750 --> 00:13:58,270 Make them round for the good size of the drone. 185 00:13:59,890 --> 00:14:00,930 And that's that. 186 00:14:01,930 --> 00:14:03,430 You, people. 187 00:14:04,810 --> 00:14:08,790 Want to trade your souls with some balls of poison. 188 00:14:09,590 --> 00:14:10,890 Grammy, oh, come see us. 189 00:14:11,110 --> 00:14:13,050 Go right at it. 190 00:14:14,150 --> 00:14:16,030 You just feel. 191 00:14:17,610 --> 00:14:18,650 In hell. 192 00:14:25,280 --> 00:14:27,900 Magazine said they found you in a church in England. 193 00:14:30,200 --> 00:14:31,340 So they tell me. 194 00:14:32,800 --> 00:14:34,040 That's all right. 195 00:14:34,640 --> 00:14:36,980 Everybody knows devil can't sit foot in no church. 196 00:14:40,680 --> 00:14:43,100 You know, I'm not actually, uh, devil. 197 00:14:45,720 --> 00:14:47,620 You know, I meant that some days. 198 00:14:48,420 --> 00:14:50,040 You don't look nothing like you. 199 00:14:51,420 --> 00:14:52,980 There's course, please. 200 00:14:55,940 --> 00:14:58,040 Cora, it's Tom. 201 00:14:59,300 --> 00:15:00,300 Tom Beryl. 202 00:15:24,840 --> 00:15:25,840 Cora. 203 00:15:31,810 --> 00:15:32,810 Cora. 204 00:15:39,110 --> 00:15:41,590 I'm just doing pretty well, huh? 205 00:15:43,130 --> 00:15:44,130 No. 206 00:15:45,330 --> 00:15:47,330 Yeah, we wasn't much more than kids. 207 00:15:48,270 --> 00:15:49,590 We were sweetheart. 208 00:15:50,610 --> 00:15:53,450 I figured we'd always be together. 209 00:15:56,230 --> 00:15:57,710 So long time ago, I guess. 210 00:16:52,070 --> 00:16:53,070 Oh, girl. 211 00:16:54,410 --> 00:16:54,990 What'd you do? 212 00:16:54,991 --> 00:16:56,390 All right. 213 00:16:56,590 --> 00:16:57,750 Fucking witch balls. 214 00:17:04,240 --> 00:17:05,240 There's more. 215 00:17:55,970 --> 00:17:57,670 What do you make of this? 216 00:17:58,930 --> 00:18:00,770 I should must be out rolling around. 217 00:18:01,890 --> 00:18:03,390 It's got a way for you to get back. 218 00:18:04,790 --> 00:18:05,790 Mm. 219 00:18:09,980 --> 00:18:11,860 Good, even familiar, huh, spirit? 220 00:18:14,180 --> 00:18:15,480 I hate those. 221 00:18:16,540 --> 00:18:17,840 They feed on the witch. 222 00:18:17,960 --> 00:18:21,220 They're attached to... They feed off each other. 223 00:18:22,020 --> 00:18:23,020 The witch, the animal. 224 00:18:23,920 --> 00:18:26,500 According to the lore, they function as a biotic parasite. 225 00:18:27,240 --> 00:18:28,240 The war. 226 00:18:29,480 --> 00:18:31,140 The war at mercy. 227 00:18:34,480 --> 00:18:36,400 My mother was a witch. 228 00:18:38,160 --> 00:18:42,180 I bet they left that little detail out of your magazine, aren't you? 229 00:18:42,260 --> 00:18:43,260 Hmm? 230 00:18:44,540 --> 00:18:46,460 I never met my mother. 231 00:18:49,620 --> 00:18:51,700 I never wanted to. 232 00:18:55,950 --> 00:19:01,170 In fact, everything I ever knew about witches. 233 00:19:09,260 --> 00:19:11,740 On the way up here, you mentioned you saw the double. 234 00:19:14,950 --> 00:19:19,930 Some 15 years ago, my mother was very smart. 235 00:19:21,390 --> 00:19:25,450 I come up on a stream, and she was. 236 00:19:26,930 --> 00:19:28,150 And I had to double. 237 00:19:28,890 --> 00:19:29,890 Close enough. 238 00:19:30,650 --> 00:19:32,010 I gave him an empty column. 239 00:19:33,330 --> 00:19:34,810 I knew right off. 240 00:19:35,590 --> 00:19:36,590 He was trouble. 241 00:19:38,030 --> 00:19:42,190 I was ashamed to say, I forgot all that poor old core fisher after that. 242 00:19:43,350 --> 00:19:46,050 She, Effie, she was a witch. 243 00:19:46,470 --> 00:19:48,410 She got me all twisted up. 244 00:19:48,650 --> 00:19:50,770 Thinking maybe I ought to be a witch too. 245 00:19:52,210 --> 00:19:57,430 But all they talked about having power over other folks, made it sound real good. 246 00:19:59,090 --> 00:20:03,010 So, when I got me a dead black cat, my mother was out of the boil, 247 00:20:03,130 --> 00:20:05,290 and on the stovetop took me all the pieces. 248 00:20:06,190 --> 00:20:09,210 Took that mess down to the creek, clean off the bones. 249 00:20:09,770 --> 00:20:14,059 Effie told me, whatever bone I was holding when the 250 00:20:14,060 --> 00:20:17,550 devil showed up, that was going to be my lucky bone. 251 00:20:18,370 --> 00:20:19,370 It's so arbitrary. 252 00:20:31,740 --> 00:20:34,460 It feels about him all my life. 253 00:20:35,520 --> 00:20:38,700 Mr. Hans, some of the old folks called him. 254 00:20:39,820 --> 00:20:41,940 Most used to call him the crooked man. 255 00:20:43,560 --> 00:20:44,560 The crooked man. 256 00:20:45,500 --> 00:20:47,340 The story goes. 257 00:20:47,500 --> 00:20:51,740 Mr. Hans, some of the first white men came here from Europe, hundreds of years ago. 258 00:20:52,100 --> 00:20:54,700 He played both sides in the war between the states. 259 00:20:56,020 --> 00:20:58,120 He would be very rich, man. 260 00:20:58,780 --> 00:21:00,560 Sounds like a real clever little fell. 261 00:21:03,250 --> 00:21:04,370 How would that work out for? 262 00:21:06,390 --> 00:21:08,610 He said, I don't know how much lumped the rich rose. 263 00:21:10,190 --> 00:21:11,870 They got plenty down there. 264 00:21:12,530 --> 00:21:13,870 They sent him back up. 265 00:21:14,850 --> 00:21:17,010 The claimed soul was instead of legal tender. 266 00:21:17,510 --> 00:21:20,110 They said he tasted a copper penny. 267 00:21:20,670 --> 00:21:22,430 For every soul that claims from the devil. 268 00:21:23,810 --> 00:21:25,990 It's enough of one day he'll be rich again. 269 00:21:27,950 --> 00:21:31,530 One look at home, Mr. Hans, I'm scared of them, which he felt right out of me. 270 00:21:32,790 --> 00:21:35,390 I'm lit off for home, I'm swearing the whole way to be good again. 271 00:21:36,230 --> 00:21:39,850 I can look at lucky bone through as far as I could. 272 00:21:41,530 --> 00:21:43,970 So now I never could be rid of him. 273 00:21:43,990 --> 00:21:47,010 I was so scared when I got home, I just kept right on running. 274 00:21:47,610 --> 00:21:49,290 Guess that's how I wound up in the orange. 275 00:21:55,310 --> 00:21:56,850 I'll come through it. 276 00:21:59,570 --> 00:22:00,570 That's great. 277 00:22:02,030 --> 00:22:03,150 I think it's how it's going. 278 00:22:04,630 --> 00:22:05,630 Smart. 279 00:22:06,330 --> 00:22:07,330 Right up. 280 00:22:08,470 --> 00:22:09,470 Quite the opposite. 281 00:22:18,140 --> 00:22:20,330 It's got power in it. 282 00:22:20,570 --> 00:22:21,910 Just like that always said. 283 00:22:22,870 --> 00:22:24,350 It's got the power to hurt people. 284 00:22:26,290 --> 00:22:28,090 But I never used it. 285 00:22:28,490 --> 00:22:29,490 Not once. 286 00:22:29,950 --> 00:22:33,370 Like I said, I never wished harm on anybody my entire life. 287 00:22:33,850 --> 00:22:36,870 But not even the boys over there trying their damage to put holes in me. 288 00:22:38,410 --> 00:22:40,930 You think that means I hit really with you? 289 00:22:43,160 --> 00:22:44,160 You hear something? 290 00:24:27,230 --> 00:24:34,670 Oh no, I didn't. 291 00:24:34,671 --> 00:24:38,310 I wasn't watching them. 292 00:24:38,610 --> 00:24:39,310 Oh no, thank you. 293 00:24:39,311 --> 00:24:40,610 So... I didn't even fear. 294 00:24:40,611 --> 00:24:41,390 Brandi, I was inside. 295 00:24:41,391 --> 00:24:44,010 I thought... I was nervous. 296 00:24:44,011 --> 00:24:45,710 I was nervous. 297 00:24:45,711 --> 00:24:46,490 I wasn't anxious. 298 00:24:46,491 --> 00:24:47,491 And you were scared. 299 00:24:48,830 --> 00:24:49,830 I didn't understand. 300 00:24:51,250 --> 00:24:53,050 Enjoying that field of work, Joe. 301 00:24:53,190 --> 00:24:54,910 I used to that. 302 00:24:56,610 --> 00:24:57,830 I need you by the fire. 303 00:25:00,790 --> 00:25:02,130 Well, you've got to go on. 304 00:25:02,430 --> 00:25:04,966 I knew I was a shit for brain to kick back there, but what was the smart one? 305 00:25:04,990 --> 00:25:08,210 After you left, I didn't know what to do. 306 00:25:08,690 --> 00:25:10,710 Don't call it the needs of me. 307 00:25:11,210 --> 00:25:11,810 We married. 308 00:25:12,110 --> 00:25:13,150 But he died. 309 00:25:13,910 --> 00:25:15,250 Or maybe he died. 310 00:25:16,050 --> 00:25:17,530 I was on the loon top. 311 00:25:18,110 --> 00:25:19,830 Somebody's got to listen, okay? 312 00:25:19,890 --> 00:25:21,730 He's got to listen for me. 313 00:25:21,890 --> 00:25:24,530 He helped every top of my soul and they go heavy. 314 00:25:25,130 --> 00:25:26,130 No one on me. 315 00:25:26,290 --> 00:25:29,170 No one on me. 316 00:25:36,950 --> 00:25:37,950 Shit! 317 00:25:38,570 --> 00:25:38,870 Shit! 318 00:25:38,871 --> 00:25:39,871 Shit. 319 00:25:41,230 --> 00:25:42,230 Shit. 320 00:26:06,440 --> 00:26:09,600 All right, listen. 321 00:26:13,280 --> 00:26:15,400 Who's this, man? 322 00:26:16,240 --> 00:26:16,940 This, ain't you? 323 00:26:17,220 --> 00:26:18,700 I can't say. 324 00:26:19,800 --> 00:26:21,300 Well, don't. 325 00:26:21,980 --> 00:26:24,720 I'm just like this. 326 00:26:26,940 --> 00:26:29,280 I remember getting my shoes for going to church clothes. 327 00:26:29,580 --> 00:26:31,340 That's my families. 328 00:26:42,760 --> 00:26:47,220 You know who I came to see? 329 00:26:47,920 --> 00:26:51,280 Not that pit of a thing for a fish around, hey? 330 00:26:51,760 --> 00:26:54,960 Well, she ain't even much worried for a minute, but I'd do it all. 331 00:26:59,880 --> 00:27:03,700 How's the girl expected to pass the time? 332 00:27:04,440 --> 00:27:08,780 I don't know if you ever saw a picture, red to glue. 333 00:27:08,900 --> 00:27:14,040 Reach your tongue while she barely got any soul to stay here. 334 00:27:14,180 --> 00:27:17,020 You keep her name out of your mouth, you're rickin' on hold. 335 00:27:19,680 --> 00:27:21,480 I'm just playing. 336 00:27:25,160 --> 00:27:29,000 You remember how a lot to play on? 337 00:27:29,820 --> 00:27:30,820 Don't you? 338 00:27:31,980 --> 00:27:34,100 I know why you're here. 339 00:27:34,500 --> 00:27:35,800 He wasn't too. 340 00:27:36,900 --> 00:27:40,560 He got... this is called me. 341 00:27:41,560 --> 00:27:44,260 Erm, it feels me, see? 342 00:27:44,740 --> 00:27:45,740 I know. 343 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 I am deficient. 344 00:27:51,320 --> 00:27:52,700 She's a tiger. 345 00:27:52,820 --> 00:27:55,700 Still a wild hair, more spongy sense, ain't you? 346 00:27:55,701 --> 00:27:57,540 That's enough of that. 347 00:27:58,200 --> 00:27:59,980 You tell your master if it wants to get to the 348 00:27:59,981 --> 00:28:02,801 sport folks, she's gonna have to go for me. 349 00:28:02,880 --> 00:28:04,180 Are you? 350 00:28:04,620 --> 00:28:08,780 Mr. In time, he made a party. 351 00:28:10,420 --> 00:28:11,420 And Tommy? 352 00:28:11,820 --> 00:28:12,940 I never forgot. 353 00:28:13,720 --> 00:28:16,340 He has me to give you a break. 354 00:28:21,360 --> 00:28:26,520 I've been riding in pretty hard every night since you left. 355 00:28:27,520 --> 00:28:29,700 Yes, he's pretty near war. 356 00:28:29,940 --> 00:28:31,400 Who's you have to go? 357 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 Who's you? 358 00:28:33,820 --> 00:28:35,140 He's keeping me real. 359 00:28:36,120 --> 00:28:37,260 There you are. 360 00:29:00,200 --> 00:29:01,200 What's happening? 361 00:29:08,740 --> 00:29:15,440 Hey, Tommy, you're boy. 362 00:29:15,620 --> 00:29:20,880 Come on, you come. 363 00:29:24,300 --> 00:29:26,280 I'm sorry, daddy. 364 00:29:39,450 --> 00:29:43,410 Or... You ever watched it? 365 00:29:43,411 --> 00:29:45,771 I'm doing that little church up on the side of the mountain. 366 00:29:45,810 --> 00:29:48,430 He is, but you can't go up there at home. 367 00:29:49,070 --> 00:29:50,350 You heard it if he calls. 368 00:29:51,130 --> 00:29:53,150 Look at that, it's what he's on yet. 369 00:29:55,050 --> 00:29:57,230 Maybe it is. 370 00:29:58,570 --> 00:30:00,330 Maybe that's why I came back. 371 00:30:01,750 --> 00:30:03,430 I'm gonna have it out with that old devil. 372 00:30:05,590 --> 00:30:08,570 But I'm before I get to the center buried in church ground. 373 00:30:12,280 --> 00:30:15,540 Oh, my God, Cora! 374 00:30:26,470 --> 00:30:30,220 Oh, you didn't want me to squash you? 375 00:30:30,360 --> 00:30:31,360 No, of course you can. 376 00:30:31,920 --> 00:30:32,920 Totally a bird. 377 00:31:24,280 --> 00:31:25,280 You're right. 378 00:32:00,520 --> 00:32:01,520 You want 379 00:32:13,720 --> 00:32:17,600 me to take him for a while? 380 00:32:17,780 --> 00:32:21,520 Oh, it's my sense that God has my burden to carry. 381 00:32:23,740 --> 00:32:25,580 Think of it a little different. 382 00:32:26,520 --> 00:32:30,740 I think the sins are just a part of who we are for all we've done. 383 00:32:31,880 --> 00:32:34,960 I think I got Adam and Eve kind of sin. 384 00:32:35,120 --> 00:32:36,580 I mean, sin you can't shake. 385 00:32:37,820 --> 00:32:38,820 Saw a moth. 386 00:32:39,560 --> 00:32:40,580 They just grow back. 387 00:32:43,500 --> 00:32:45,840 Speaking metaphor of toothwares. 388 00:32:50,950 --> 00:32:52,690 Probably folks around here. 389 00:32:53,170 --> 00:32:54,670 He saw to the daddy of ours. 390 00:32:57,080 --> 00:33:00,430 Maybe you can help me with something Cora. 391 00:33:00,770 --> 00:33:01,770 Try. 392 00:33:02,930 --> 00:33:04,390 I've been studying spells. 393 00:33:05,350 --> 00:33:06,350 What makes them tick. 394 00:33:07,690 --> 00:33:09,050 It's one of just the words, right? 395 00:33:09,570 --> 00:33:11,350 In incantation on its own does nothing. 396 00:33:11,650 --> 00:33:12,910 We are my case. 397 00:33:13,350 --> 00:33:15,670 So my more or so after the devil. 398 00:33:16,300 --> 00:33:23,570 So it probably helps go to some of the sides thought. 399 00:33:28,540 --> 00:33:30,420 Needs to touch your heart. 400 00:33:32,340 --> 00:33:37,600 When I do a hex, I think of the sadest thing I can. 401 00:33:38,980 --> 00:33:41,800 They seem to make the magic come on stronger. 402 00:33:47,020 --> 00:33:48,760 Are you in the mob being here? 403 00:33:50,200 --> 00:33:51,200 Name. 404 00:33:51,660 --> 00:33:53,420 You've been trying to reach magic. 405 00:33:55,860 --> 00:33:56,860 It's just research. 406 00:33:58,860 --> 00:33:59,360 You're on here. 407 00:33:59,560 --> 00:34:00,560 Careful with that. 408 00:34:21,530 --> 00:34:22,530 Call a mighty country. 409 00:34:24,250 --> 00:34:25,930 Well territory is snakeful with tunnels. 410 00:34:27,570 --> 00:34:31,470 If these woods are alive, tons are like veins underneath the skin. 411 00:34:49,390 --> 00:34:54,210 What is it? 412 00:34:54,230 --> 00:34:55,250 Cora? 413 00:34:56,710 --> 00:34:58,110 Cora? 414 00:34:58,250 --> 00:34:59,650 Cora? 415 00:35:01,110 --> 00:35:01,830 Cora? 416 00:35:01,870 --> 00:35:02,870 Cora? 417 00:35:04,350 --> 00:35:04,350 Cora! 418 00:35:05,350 --> 00:35:06,350 Cora? 419 00:35:44,170 --> 00:35:44,170 Cora! 420 00:35:44,171 --> 00:35:45,171 Cora! 421 00:37:23,110 --> 00:37:27,550 Well, that's all right. 422 00:37:29,410 --> 00:37:31,270 Everybody knows, don't please 423 00:38:22,360 --> 00:38:23,240 it. 424 00:38:23,300 --> 00:38:24,440 Thank you now. 425 00:38:25,540 --> 00:38:28,000 It's your number, my name. 426 00:38:40,920 --> 00:38:44,300 So I have to get out of my name for all the MCMs. 427 00:38:44,780 --> 00:38:47,120 And if you had no rest, you were told me. 428 00:38:48,640 --> 00:38:53,140 She had insight to wait for more days than I needed to get here. 429 00:38:55,460 --> 00:39:00,960 It could have been not bad, right? 430 00:39:01,840 --> 00:39:03,940 I wouldn't have made any. 431 00:39:04,400 --> 00:39:06,080 And it's already my day months. 432 00:39:06,880 --> 00:39:11,280 Blue, a bomb, a black guy, and a guy herself at the side of it. 433 00:39:11,360 --> 00:39:13,720 Change your shape and to that a phone, yes. 434 00:39:13,721 --> 00:39:17,200 And banks are valuable. 435 00:39:22,350 --> 00:39:23,610 What is it? 436 00:39:38,750 --> 00:39:40,750 They take many forms. 437 00:39:41,290 --> 00:39:42,950 Please be the one. 438 00:39:44,810 --> 00:39:45,810 Shh. 439 00:39:46,170 --> 00:39:47,170 Please. 440 00:39:53,290 --> 00:39:54,290 What is that? 441 00:39:56,870 --> 00:39:59,770 I feel like I'm gonna let you go to God. 442 00:40:00,150 --> 00:40:00,850 To God. 443 00:40:00,851 --> 00:40:01,851 God. 444 00:40:02,130 --> 00:40:03,130 God. 445 00:40:03,690 --> 00:40:05,790 This is where you are. 446 00:40:08,350 --> 00:40:09,350 My master. 447 00:40:10,930 --> 00:40:12,810 What can I give these? 448 00:40:13,030 --> 00:40:14,030 So much. 449 00:40:15,330 --> 00:40:19,990 I feel like I'm going inside of you. 450 00:40:20,990 --> 00:40:22,770 It can't be possible. 451 00:40:23,270 --> 00:40:24,810 A dog thing. 452 00:40:25,490 --> 00:40:26,490 A little ignorant. 453 00:40:26,630 --> 00:40:28,610 A little man for I die. 454 00:40:28,611 --> 00:40:31,030 You say I'm to the Dean of 455 00:40:36,140 --> 00:40:37,920 the people who are there. 456 00:40:37,921 --> 00:40:38,921 Okay. 457 00:41:00,710 --> 00:41:01,710 Oh. 458 00:41:04,490 --> 00:41:05,590 What is it? 459 00:41:05,750 --> 00:41:06,830 What is it? 460 00:41:06,831 --> 00:41:07,110 What is it? 461 00:41:07,130 --> 00:41:08,790 What is it? 462 00:41:09,190 --> 00:41:09,930 Oh, shit. 463 00:41:10,110 --> 00:41:13,990 I feel like many men know something is swing at it. 464 00:41:33,020 --> 00:41:36,600 What is it? 465 00:41:36,601 --> 00:41:37,601 What is 466 00:41:54,580 --> 00:41:57,760 it? 467 00:41:59,000 --> 00:42:01,280 I use it. 468 00:42:02,560 --> 00:42:03,560 I use the lucky bomb. 469 00:42:05,080 --> 00:42:07,260 I wouldn't know each before. 470 00:42:08,460 --> 00:42:10,760 I shouldn't have known. 471 00:42:38,470 --> 00:42:47,390 There you go, Danny. 472 00:42:48,390 --> 00:42:49,390 It's a crazy girl. 473 00:42:50,370 --> 00:42:52,690 Let's get you inside your old center. 474 00:43:10,080 --> 00:43:11,080 River? 475 00:43:16,500 --> 00:43:17,820 Yeah, you? 476 00:43:17,860 --> 00:43:18,860 Tom Farrow? 477 00:43:22,090 --> 00:43:23,170 How'd you know, River? 478 00:43:23,171 --> 00:43:25,830 She told me. 479 00:43:26,650 --> 00:43:28,270 There's a good idea. 480 00:43:28,970 --> 00:43:32,270 Come in and come in for a minute before you fell as bold as breath. 481 00:43:35,070 --> 00:43:37,490 You don't see them? 482 00:43:41,770 --> 00:43:44,230 Well, maybe she goes. 483 00:43:45,590 --> 00:43:48,370 Is it court-fishing or a fashion? 484 00:43:49,890 --> 00:43:50,890 Yep. 485 00:43:51,570 --> 00:43:55,210 Remember always, you're just a little tipful. 486 00:43:56,090 --> 00:43:58,230 Devil might have got a body. 487 00:43:59,670 --> 00:44:01,550 But he didn't get you this soul. 488 00:44:08,220 --> 00:44:09,540 Yes, you did, you didn't. 489 00:44:11,140 --> 00:44:13,960 So you got to be buried in proper church ground. 490 00:44:15,200 --> 00:44:16,220 So you did. 491 00:44:25,580 --> 00:44:30,180 But I think you got enough purpose of being up down the hot kind, don't you? 492 00:44:30,260 --> 00:44:31,260 Yes, sir. 493 00:44:32,280 --> 00:44:33,280 Yeah. 494 00:44:34,360 --> 00:44:35,780 We have to go up that hill. 495 00:44:36,940 --> 00:44:38,100 You go in a head's house? 496 00:44:39,860 --> 00:44:43,940 Now, why'd any damn fool want to do a thing like that for? 497 00:44:54,920 --> 00:44:56,900 My daddy's dead. 498 00:44:59,880 --> 00:45:01,480 Cora, you're dead. 499 00:45:04,060 --> 00:45:05,060 I'm sorry, girl. 500 00:45:07,260 --> 00:45:11,040 Maybe all it's left to do is surrender myself to him. 501 00:45:11,120 --> 00:45:12,120 Tell him, take my body. 502 00:45:13,220 --> 00:45:14,220 Take my soul. 503 00:45:15,180 --> 00:45:16,480 Take your goddamn penny. 504 00:45:19,160 --> 00:45:21,480 Just as long as there's no more killing on my conscience. 505 00:45:23,220 --> 00:45:25,721 And if there are all the deals that deal in... That's ridiculous. 506 00:45:26,320 --> 00:45:28,500 You were just a kid dealing with a demonic entity. 507 00:45:28,720 --> 00:45:30,000 How can that possibly be binding? 508 00:45:30,001 --> 00:45:32,040 Oh, it'd be button. 509 00:45:32,090 --> 00:45:33,090 How boy? 510 00:45:33,160 --> 00:45:35,640 Yeah, that's kind of binding. 511 00:45:37,240 --> 00:45:39,820 Well, it'd maybe some wiggle room. 512 00:45:40,180 --> 00:45:41,640 So what I'm here for? 513 00:45:42,020 --> 00:45:43,240 It's a renegotiate. 514 00:45:43,720 --> 00:45:45,300 Negotiate my ass. 515 00:45:46,660 --> 00:45:50,080 He'd do something like a pretty persuasive fella river, don't he? 516 00:45:50,140 --> 00:45:52,880 Men's pride and falling, all that is. 517 00:45:53,840 --> 00:45:57,260 Well, if you go and go, let's do it when the sun's in the sky. 518 00:45:57,261 --> 00:46:00,120 is about as strong as the wind is dark. 519 00:46:00,685 --> 00:46:02,200 Y'all stay in the night. 520 00:46:02,320 --> 00:46:03,960 We got a boogie-boogie creature. 521 00:46:04,850 --> 00:46:06,820 Looks like we still have some daylight left. 522 00:46:07,260 --> 00:46:09,060 Are you sure about it? 523 00:46:21,280 --> 00:46:22,980 No, the earth doesn't spin. 524 00:46:23,580 --> 00:46:25,240 That's not how it works. 525 00:46:27,900 --> 00:46:30,060 We're on his time. 526 00:46:30,061 --> 00:46:31,220 I've been the hurricane. 527 00:46:44,480 --> 00:46:46,980 A lot of wetches around these bars. 528 00:46:47,480 --> 00:46:48,560 Oh, yeah, back. 529 00:46:49,500 --> 00:46:52,600 It was the big, plenty of ragro-hooks too. 530 00:46:53,140 --> 00:46:54,300 Now I got it. 531 00:46:54,760 --> 00:46:56,380 Must be just wetted. 532 00:47:02,120 --> 00:47:03,780 I lose it. 533 00:47:03,820 --> 00:47:06,600 I lose the blind by it. 534 00:47:06,601 --> 00:47:08,300 Wait, there's no knot. 535 00:47:08,460 --> 00:47:16,460 And then I will make a darkness left for him. 536 00:47:16,840 --> 00:47:20,160 And open things straight. 537 00:47:21,320 --> 00:47:22,320 I know something. 538 00:47:23,140 --> 00:47:24,140 I don't know. 539 00:47:24,720 --> 00:47:25,140 I don't know. 540 00:47:25,141 --> 00:47:26,620 She doesn't see a problem. 541 00:47:31,240 --> 00:47:33,100 He's such a hard one. 542 00:47:33,700 --> 00:47:35,140 She's not even here. 543 00:47:36,360 --> 00:47:38,760 I think it's the safest thing I can. 544 00:47:40,280 --> 00:47:43,700 That knot, your horse, he trouble. 545 00:47:45,340 --> 00:47:46,520 They're wetting. 546 00:47:47,800 --> 00:47:50,380 Except for the little underground. 547 00:47:51,480 --> 00:47:53,720 In the black magic. 548 00:47:54,560 --> 00:47:55,740 He's a good hero. 549 00:47:56,800 --> 00:47:58,380 Yes, we'll find out soon. 550 00:48:00,740 --> 00:48:04,640 You doubt the power of prayer, son. 551 00:48:11,020 --> 00:48:15,760 I'd just like to have some excessively high caliber ammo on hand. 552 00:48:16,240 --> 00:48:17,980 Just in case. 553 00:48:45,560 --> 00:48:46,560 Hi. 554 00:48:48,900 --> 00:48:49,940 Hi, man. 555 00:48:51,820 --> 00:48:53,960 I'm ready to hear me in there. 556 00:48:55,500 --> 00:48:57,260 Did you have no trouble for one day? 557 00:48:58,240 --> 00:49:01,000 It ain't even really the good. 558 00:49:02,100 --> 00:49:06,260 All your friends in that church are here. 559 00:49:07,220 --> 00:49:08,880 They all come to death. 560 00:49:10,260 --> 00:49:11,620 All your town. 561 00:49:12,580 --> 00:49:15,860 So I gotta come out and face them. 562 00:49:38,010 --> 00:49:39,630 You know, this is us. 563 00:49:39,890 --> 00:49:41,130 Don't shake this hard. 564 00:49:41,230 --> 00:49:42,030 We're in the coal mines. 565 00:49:42,190 --> 00:49:43,330 Do they run under this church? 566 00:49:43,331 --> 00:49:45,370 Oh, they run everywhere. 567 00:49:46,650 --> 00:49:50,090 Coal mines collapse about 30 years ago. 568 00:49:50,550 --> 00:49:53,130 And last time the ground shook like that. 569 00:49:53,730 --> 00:49:54,790 Open me and kill. 570 00:49:55,190 --> 00:49:56,270 There's a lot. 571 00:49:56,630 --> 00:49:58,430 They placed a building church on the hill. 572 00:50:00,710 --> 00:50:02,070 Where's Tom? 573 00:50:07,190 --> 00:50:08,190 How was 574 00:51:11,970 --> 00:51:14,150 your back to see me? 575 00:51:15,410 --> 00:51:18,510 Bring me my lucky thumb. 576 00:51:21,760 --> 00:51:22,760 Tom, there. 577 00:51:24,000 --> 00:51:25,500 And I'm gonna get it to you. 578 00:51:25,760 --> 00:51:27,080 You gotta make me one promise. 579 00:51:28,700 --> 00:51:31,880 If no harm comes to those good folks in there. 580 00:51:32,620 --> 00:51:34,280 Where was you? 581 00:51:34,600 --> 00:51:36,920 Put them in the halls away. 582 00:51:55,610 --> 00:52:22,090 I don't think so. 583 00:52:25,970 --> 00:52:27,290 See, I don't like this deal. 584 00:52:28,150 --> 00:52:29,470 You wanted too bad. 585 00:52:29,970 --> 00:52:33,390 That makes me not want you to have it. 586 00:52:33,890 --> 00:52:34,910 Go inside, Tom. 587 00:52:35,730 --> 00:52:36,730 Go. 588 00:52:39,020 --> 00:52:41,840 Well, ain't you a pug, at least, son of a bitch? 589 00:52:43,000 --> 00:52:47,040 Puck on and get a whack here, but... She was insane. 590 00:53:00,980 --> 00:53:04,680 And then, for a broadened tree, mentioned you weren't afraid of me. 591 00:53:06,660 --> 00:53:07,420 Well, guess what? 592 00:53:07,440 --> 00:53:08,760 I'm not afraid of you, either. 593 00:53:10,120 --> 00:53:11,700 So, why don't you turn around? 594 00:53:12,140 --> 00:53:16,240 Take your crooked ass out of here and take those dizzy bitches with you. 595 00:53:17,160 --> 00:53:23,620 You had a different ass bet when you watched your mother burn up. 596 00:53:24,500 --> 00:53:25,520 How you say, gummy? 597 00:53:25,840 --> 00:53:28,200 Pick on from this church beside herself. 598 00:53:28,540 --> 00:53:29,760 You beg on her. 599 00:53:29,920 --> 00:53:31,960 You saw how she is. 600 00:53:32,900 --> 00:53:34,820 It's sorrow for me. 601 00:53:36,660 --> 00:53:38,880 She's suffer so. 602 00:53:40,640 --> 00:53:43,220 But I have it in my cup. 603 00:53:43,221 --> 00:53:45,920 Malefile of pain. 604 00:53:46,540 --> 00:53:48,940 Let her set it so. 605 00:53:49,620 --> 00:53:50,620 Take weight. 606 00:53:51,000 --> 00:53:51,020 Really? 607 00:53:51,980 --> 00:53:53,420 You would do that? 608 00:53:53,840 --> 00:53:54,840 Even if. 609 00:53:55,320 --> 00:54:01,940 Since all of the return is all I am, the youth to stop their heads, 610 00:54:02,280 --> 00:54:03,660 that little tom bear. 611 00:54:04,560 --> 00:54:05,720 A pretty easy. 612 00:54:08,780 --> 00:54:11,020 We'll just... Read, negotiate. 613 00:54:11,021 --> 00:54:12,860 Eat me. 614 00:54:15,000 --> 00:54:17,400 I'm sure we can see. 615 00:54:18,580 --> 00:54:28,100 Ah, you are. 616 00:54:28,540 --> 00:54:30,140 You more like me? 617 00:54:30,880 --> 00:54:31,940 You are. 618 00:54:32,640 --> 00:54:32,660 Mine. 619 00:54:33,060 --> 00:54:34,060 There. 620 00:54:34,180 --> 00:54:34,920 Come on, snake. 621 00:54:34,921 --> 00:54:35,921 Let's battle. 622 00:54:56,920 --> 00:55:04,920 What the hell. 623 00:55:07,900 --> 00:55:08,760 Oh, my God. 624 00:55:08,761 --> 00:55:09,761 Oh, my God. 625 00:55:26,080 --> 00:55:26,460 Oh, my God, my God. 626 00:55:26,461 --> 00:55:27,461 He's the over-show! 627 00:55:27,720 --> 00:55:28,720 Oh! 628 00:55:29,180 --> 00:55:31,921 I killed... Ah! 629 00:55:33,540 --> 00:55:36,460 You can't have enough forever, Tommy. 630 00:55:37,860 --> 00:55:40,700 For command, go where do you have, boy? 631 00:55:41,760 --> 00:55:43,440 Well, you're such a close man. 632 00:55:43,760 --> 00:55:44,440 He got me. 633 00:55:44,520 --> 00:55:45,620 He saws on me. 634 00:55:45,840 --> 00:55:48,980 100 times worse than which you're drunk and daddy, everything. 635 00:55:49,480 --> 00:55:50,716 You could be out of my scold you. 636 00:55:50,740 --> 00:55:51,040 Wait! 637 00:55:51,540 --> 00:55:52,540 Wait! 638 00:55:52,800 --> 00:55:54,120 You're out of my scold! 639 00:55:56,580 --> 00:56:01,240 God, your... I need you. 640 00:56:01,940 --> 00:56:02,940 Reverend! 641 00:56:04,660 --> 00:56:06,540 Now we both know it. 642 00:56:07,020 --> 00:56:08,440 The deal is a deal. 643 00:56:09,780 --> 00:56:11,480 But here's what I'll do. 644 00:56:12,580 --> 00:56:16,080 I... buy... that lucky bubble from you. 645 00:56:16,320 --> 00:56:19,580 Ain't nothing in here for sale to you! 646 00:56:19,680 --> 00:56:20,760 My son, son! 647 00:56:22,800 --> 00:56:25,320 No, it's... Okay. 648 00:56:28,680 --> 00:56:30,640 I'll show you how to pull harder. 649 00:56:30,641 --> 00:56:31,880 Come on! 650 00:56:33,400 --> 00:56:37,240 Oh, I know you've got no use for legal tender. 651 00:56:37,880 --> 00:56:38,880 Oh, man. 652 00:56:39,720 --> 00:56:41,180 Why about time? 653 00:56:42,400 --> 00:56:46,700 What do you give for ten years of it? 654 00:56:46,880 --> 00:56:49,060 What are you doing to me, Satan? 655 00:56:49,440 --> 00:56:50,640 How bad. 656 00:56:51,780 --> 00:56:52,780 Twenty. 657 00:56:52,980 --> 00:56:55,680 Fix up those eyes. 658 00:56:55,940 --> 00:56:57,360 So you'll flower that. 659 00:57:02,440 --> 00:57:04,220 Don't go on. 660 00:57:05,840 --> 00:57:08,160 No, son! 661 00:57:08,760 --> 00:57:10,960 I can barely but I might use in my flitches. 662 00:57:11,440 --> 00:57:13,400 I don't want nothing else. 663 00:57:18,070 --> 00:57:19,070 I'll be right. 664 00:57:19,290 --> 00:57:20,930 I'm going to poison two of those minutes. 665 00:57:21,150 --> 00:57:23,930 How you do play me, then it's your choice. 666 00:57:29,370 --> 00:57:34,950 So, let it sit in this God's mighty ground. 667 00:57:35,810 --> 00:57:43,810 We are back in the middle. 668 00:57:43,910 --> 00:57:49,150 We are back in the middle. 669 00:57:56,390 --> 00:58:11,060 We are back in the middle. 670 00:58:11,061 --> 00:58:12,840 Okay, are you sure you're okay? 671 00:58:13,540 --> 00:58:14,696 Because... You want to stick your finger? 672 00:58:14,720 --> 00:58:15,840 No, I do not. 673 00:58:15,880 --> 00:58:17,380 You can't keep bleeding like this. 674 00:58:17,520 --> 00:58:19,480 No, you won't be fine. 675 00:58:19,580 --> 00:58:19,980 No, you won't be fine. 676 00:58:20,000 --> 00:58:20,500 Why did you have to? 677 00:58:20,860 --> 00:58:21,880 I did a job. 678 00:58:22,920 --> 00:58:23,920 Okay. 679 00:58:24,280 --> 00:58:26,000 Can you get my hands on that? 680 00:58:26,220 --> 00:58:26,780 What do you do? 681 00:58:26,781 --> 00:58:27,781 Fuck. 682 00:58:50,440 --> 00:58:52,020 That's just came out of common. 683 00:59:17,980 --> 00:59:20,320 I am so different this way. 684 00:59:23,950 --> 00:59:27,890 He always did like them pretty girls, didn't you, Reverend? 685 00:59:29,470 --> 00:59:32,350 I could feel your eyes on me, you know. 686 00:59:32,550 --> 00:59:33,550 Some days, Reverend. 687 00:59:34,990 --> 00:59:39,450 You go late by the town of the jail to state your world home. 688 00:59:43,980 --> 00:59:45,220 Kiss me, Father. 689 00:59:46,520 --> 00:59:49,640 Kiss me like you always wanted to. 690 00:59:51,800 --> 00:59:52,800 Kiss this. 691 01:00:01,320 --> 01:00:03,220 What are you doing? 692 01:00:04,080 --> 01:00:05,360 Kaleeks. 693 01:00:05,940 --> 01:00:06,980 For the kingdom. 694 01:00:07,620 --> 01:00:08,720 For the kingdom. 695 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 For the kingdom. 696 01:00:17,680 --> 01:00:18,680 For the kingdom. 697 01:00:19,360 --> 01:00:22,300 For the kingdom. 698 01:00:22,301 --> 01:00:23,301 The kingdom. 699 01:00:32,460 --> 01:00:40,460 For the kingdom. 700 01:00:47,330 --> 01:00:49,130 For the kingdom. 701 01:01:05,890 --> 01:01:08,790 They looked at it a bit. 702 01:01:09,290 --> 01:01:11,010 It's a sense to give them. 703 01:01:11,190 --> 01:01:12,930 Forgive them, don't need to go. 704 01:01:13,450 --> 01:01:14,450 Fine. 705 01:01:16,170 --> 01:01:17,570 Can't come home. 706 01:01:56,390 --> 01:01:59,450 I can't come home anymore. 707 01:01:59,930 --> 01:02:35,050 Take my eyes away. 708 01:02:35,090 --> 01:02:36,630 I am a man. 709 01:02:37,330 --> 01:02:38,330 None of this is. 710 01:02:38,670 --> 01:02:41,650 I've got a shadow in my heart like anyone else. 711 01:02:42,430 --> 01:02:45,090 But you will see the lights up. 712 01:02:46,170 --> 01:02:50,930 Well, I'm not in place right inside of you. 713 01:02:51,210 --> 01:02:52,730 Just like the lightning blazers. 714 01:02:55,750 --> 01:03:05,100 Come on, Father. 715 01:03:05,780 --> 01:03:08,500 I'm on bus that even wide over. 716 01:03:08,720 --> 01:03:15,060 I'm all squing the only spirit in two! 717 01:03:15,580 --> 01:03:16,580 This vibe! 718 01:03:16,920 --> 01:03:17,920 I'm looking forward. 719 01:03:19,260 --> 01:03:20,720 I can't feel it. 720 01:03:28,440 --> 01:03:30,360 You're very brave. 721 01:03:30,640 --> 01:03:33,740 In this yard, you don't miss soul. 722 01:03:36,520 --> 01:03:40,420 They're very bugger! 723 01:03:41,440 --> 01:03:43,800 Nothing is proper! 724 01:03:49,020 --> 01:03:51,440 Thy rod! 725 01:03:53,360 --> 01:03:57,460 They'll come for me... and I'll work! 726 01:04:46,940 --> 01:04:49,120 He's going home. 727 01:04:51,580 --> 01:04:52,600 I wouldn't know. 728 01:04:53,080 --> 01:04:55,920 We call this and come back with a whole team better to finish this. 729 01:04:56,600 --> 01:04:56,740 He's hurt. 730 01:04:57,560 --> 01:04:58,560 He's weak. 731 01:04:59,420 --> 01:05:00,420 I'll show you're done. 732 01:05:01,740 --> 01:05:02,920 Stay back here to reference. 733 01:05:03,200 --> 01:05:03,680 No! 734 01:05:03,681 --> 01:05:04,681 You don't come back. 735 01:05:05,140 --> 01:05:07,280 You keep going down that mountain and you don't stop. 736 01:05:07,520 --> 01:05:08,520 Do you find telephone? 737 01:05:10,740 --> 01:05:12,340 Don't ever come back here. 738 01:05:15,660 --> 01:05:16,660 What? 739 01:05:22,750 --> 01:05:23,750 Keep the shovel. 740 01:05:37,910 --> 01:05:40,710 It's a call back since I can remember. 741 01:05:41,550 --> 01:05:44,950 Long time back, a hurricane blew down a mess of trees on this mountain. 742 01:05:45,630 --> 01:05:46,750 They never grew back. 743 01:05:47,770 --> 01:05:49,290 I don't want to still alive, remember. 744 01:05:49,670 --> 01:05:51,970 I've been a thousand years ago for all I know. 745 01:05:52,530 --> 01:05:52,850 Hell. 746 01:05:52,851 --> 01:05:55,610 You wouldn't know her again at all. 747 01:05:55,710 --> 01:05:57,010 How's that? 748 01:05:57,250 --> 01:06:00,630 Well, Indian say it's always been bad. 749 01:06:01,570 --> 01:06:04,331 They say there's ghosts and critters up here all the way to the flood. 750 01:06:04,830 --> 01:06:07,010 Scarce animals and shonkins. 751 01:06:07,890 --> 01:06:08,890 I don't spirits. 752 01:06:09,470 --> 01:06:10,470 I'm young. 753 01:06:18,920 --> 01:06:20,540 I'll craft type scenario. 754 01:06:21,540 --> 01:06:24,680 The old God's portion there away to our world kind of thing. 755 01:06:25,440 --> 01:06:26,780 I don't know nothing about them. 756 01:06:27,260 --> 01:06:28,900 It's a clear, bad field of place that's for sure. 757 01:06:28,901 --> 01:06:28,900 I don't know. 758 01:06:28,901 --> 01:06:28,900 I don't know. 759 01:06:28,901 --> 01:06:28,900 I don't know. 760 01:06:28,901 --> 01:06:28,900 I don't know. 761 01:06:28,901 --> 01:06:28,900 I don't know. 762 01:06:28,901 --> 01:06:28,900 I don't know. 763 01:06:28,901 --> 01:06:28,900 I don't know. 764 01:06:28,901 --> 01:06:28,900 I don't know. 765 01:06:28,901 --> 01:06:28,900 I don't know. 766 01:06:28,901 --> 01:06:29,901 I don't know. 767 01:06:32,480 --> 01:06:35,320 I don't know. 768 01:06:35,321 --> 01:06:41,020 I don't know. 769 01:06:45,040 --> 01:06:47,200 I just don't know. 770 01:06:47,201 --> 01:06:48,201 I don't know. 771 01:06:50,360 --> 01:06:58,360 I'm right there. 772 01:07:02,010 --> 01:07:03,010 Can we get? 773 01:07:04,170 --> 01:07:06,990 He said the old minds were like a circulatory system. 774 01:07:07,410 --> 01:07:08,850 It's vain, it's running underground. 775 01:07:10,670 --> 01:07:12,650 Look like it, man, I think. 776 01:07:12,690 --> 01:07:14,550 I think it draws power from it. 777 01:07:14,790 --> 01:07:16,430 You guys, I'm not on your mind. 778 01:07:18,430 --> 01:07:21,970 Maybe if we disrupt the power source, we can hurt him. 779 01:07:23,050 --> 01:07:24,050 What? 780 01:07:32,160 --> 01:07:33,240 I'm talking about sabotage. 781 01:07:34,260 --> 01:07:37,240 If this were a war and those tunnels were supply lines, we'd plan dynamite. 782 01:07:37,940 --> 01:07:40,340 Have you got a dynamite at my? 783 01:07:41,000 --> 01:07:42,000 No. 784 01:07:42,960 --> 01:07:44,400 Maybe something better. 785 01:07:45,260 --> 01:07:46,260 It's well. 786 01:07:48,880 --> 01:07:49,880 Good. 787 01:07:50,100 --> 01:07:52,620 Yeah, I am a fucking man. 788 01:08:01,280 --> 01:08:02,500 I don't know if it was real. 789 01:08:04,060 --> 01:08:07,800 I feel it's just a story that took a little chance to scare him. 790 01:08:12,210 --> 01:08:13,210 Are you ready? 791 01:08:15,190 --> 01:08:16,750 Well, they told me I'm stories, too. 792 01:09:00,920 --> 01:09:02,280 Let me 793 01:09:11,080 --> 01:09:15,296 understand why they built a church on top of a 794 01:09:15,297 --> 01:09:20,640 very convenient access to a collapsed coal mine. 795 01:09:21,140 --> 01:09:25,160 Explain to me like I'm a little... a little slow. 796 01:09:26,780 --> 01:09:34,780 Oh, they thought it was some kind of doorway between this world and the other. 797 01:09:35,460 --> 01:09:39,140 They reckon they'd drop a church on top. 798 01:09:40,100 --> 01:09:41,340 God's a great son. 799 01:09:41,940 --> 01:09:42,940 Block the doorway. 800 01:09:43,900 --> 01:09:45,420 Maybe not such a small idea. 801 01:09:46,620 --> 01:09:49,480 We'll draw right up until today. 802 01:09:51,860 --> 01:09:53,620 His dark down there. 803 01:09:54,820 --> 01:09:58,200 dark as the devil's asshole. 804 01:09:59,680 --> 01:10:04,580 If we go on, I'm bringing this along. 805 01:10:05,880 --> 01:10:08,900 Maybe it got a bit of holy love in it. 806 01:10:09,080 --> 01:10:10,080 We? 807 01:10:10,880 --> 01:10:12,600 No, don't it? 808 01:10:13,440 --> 01:10:16,620 I ain't much more blind than you is good. 809 01:11:46,930 --> 01:11:50,090 I always figured rich folks had them some real fine sweries. 810 01:11:54,540 --> 01:12:42,100 Real fine. 811 01:12:54,880 --> 01:12:57,420 Bet you wishing your friend was here. 812 01:12:57,680 --> 01:12:58,680 Yeah. 813 01:12:58,940 --> 01:13:00,060 It's not afraid of anything. 814 01:13:00,720 --> 01:13:02,700 Well, I know something afraid of. 815 01:13:02,760 --> 01:13:08,000 He's afraid to take how he really feels about you. 816 01:13:15,860 --> 01:13:16,860 Come? 817 01:13:19,440 --> 01:13:20,440 Come! 818 01:14:10,770 --> 01:14:11,970 No more! 819 01:15:50,440 --> 01:15:58,300 I bet you never stop thinking about the way I test you. 820 01:15:58,301 --> 01:15:59,340 You got something? 821 01:16:41,320 --> 01:16:47,720 Oh, that was my son. 822 01:16:55,090 --> 01:17:03,090 I don't care about you. 823 01:17:03,210 --> 01:17:05,010 You never gave a damn about me. 824 01:17:05,170 --> 01:17:07,150 But we should look upon me and say peace. 825 01:17:07,151 --> 01:17:09,030 What's the last you bar? 826 01:17:18,370 --> 01:17:20,230 I can't listen. 827 01:17:21,230 --> 01:17:23,170 I can't listen anything. 828 01:17:25,640 --> 01:17:29,140 Or then many scenes are done. 829 01:17:30,140 --> 01:17:33,540 All this which is in that sign. 830 01:18:06,250 --> 01:18:08,510 That's a really one way to explain. 831 01:18:10,770 --> 01:18:12,510 It's trolling my husband. 832 01:18:13,250 --> 01:18:16,070 Oh, no, I can't without you. 833 01:18:16,190 --> 01:18:17,210 Can't ask me to do that. 834 01:18:17,470 --> 01:18:18,550 Oh, that's cool. 835 01:18:19,370 --> 01:18:20,370 For the Iraq. 836 01:18:21,350 --> 01:18:22,490 Now we're right, type. 837 01:18:23,010 --> 01:18:24,690 I hear myself! 838 01:18:26,190 --> 01:18:27,190 My soul! 839 01:18:27,650 --> 01:18:30,050 This is good to have much to you, buddy. 840 01:19:24,930 --> 01:19:25,470 Don't. 841 01:19:25,550 --> 01:19:28,210 We're not mean him. 842 01:19:38,750 --> 01:19:40,230 There's got me in the way. 843 01:19:40,510 --> 01:19:41,810 There is none. 844 01:19:41,970 --> 01:19:42,870 Oh, there is none. 845 01:19:42,871 --> 01:19:48,530 Are you thinking about me once again? 846 01:19:49,370 --> 01:19:49,570 I can't listen anything. 847 01:19:50,190 --> 01:19:50,890 I can't listen anything. 848 01:19:50,891 --> 01:19:50,910 How are you? 849 01:19:50,911 --> 01:20:05,700 You don't know. 850 01:20:23,680 --> 01:20:28,380 You all right, big fella? 851 01:20:28,500 --> 01:20:29,500 Yeah. 852 01:20:29,660 --> 01:20:30,920 It's got a booby trap. 853 01:20:33,220 --> 01:20:34,220 It's fella. 854 01:20:34,640 --> 01:20:35,840 I almost... 855 01:21:40,370 --> 01:21:42,350 It's almost like death. 856 01:21:44,090 --> 01:21:45,090 And virtue. 857 01:21:46,630 --> 01:21:47,850 Wait here. 858 01:23:08,420 --> 01:23:11,760 No, no, no, no, no, no, no! 859 01:24:12,310 --> 01:24:56,590 That's twice. 860 01:24:56,730 --> 01:25:00,350 You might have saved your four-terre-both. 861 01:25:03,910 --> 01:25:07,910 Ah... But you'll be by a side soon enough. 862 01:25:08,590 --> 01:25:12,210 Sucking that black teeth in the hair. 863 01:25:12,510 --> 01:25:14,070 You must die. 864 01:25:14,071 --> 01:25:19,950 In this house, to feed the earth beneath, to feed these hills. 865 01:25:20,270 --> 01:25:24,330 These are the ancient stones that do live. 866 01:25:25,330 --> 01:25:26,330 Hey, they're devil! 867 01:25:28,510 --> 01:25:30,470 I got something for you. 868 01:25:33,670 --> 01:25:35,550 That's of course for sure. 869 01:25:36,730 --> 01:25:38,970 You go and choke on yourself, did you? 870 01:26:27,180 --> 01:26:30,700 Look at this devil! 871 01:26:32,300 --> 01:26:33,540 Who is your soul? 872 01:26:34,000 --> 01:26:36,280 Do you think he's a man? 873 01:26:40,690 --> 01:26:44,230 Your road ends in the dark light. 874 01:26:44,470 --> 01:26:45,470 Why? 875 01:26:47,250 --> 01:26:53,830 And this... which... knowing you burn both of y'all. 876 01:26:58,240 --> 01:27:01,140 Like your witch mother burns. 877 01:27:01,360 --> 01:27:02,840 That's all for you. 878 01:27:13,640 --> 01:27:16,080 It's all sores, isn't it? 879 01:27:27,030 --> 01:27:28,370 Look at him. 880 01:27:29,210 --> 01:27:30,210 You think that one's mad? 881 01:27:30,790 --> 01:27:31,790 I don't know. 882 01:27:33,210 --> 01:27:35,030 I guess you'll find out something. 883 01:27:38,880 --> 01:27:40,000 I call the first. 884 01:27:52,390 --> 01:27:53,470 You know what I think, Tom? 885 01:27:55,050 --> 01:27:57,990 I think that's so cold, lucky bone of yours. 886 01:27:58,850 --> 01:28:01,470 I think it's just a cat bone. 887 01:28:03,630 --> 01:28:10,091 All this time you thought it held the power, but... I think the power was in you. 888 01:28:13,470 --> 01:28:14,810 It was afraid of you. 889 01:28:16,450 --> 01:28:17,450 He was right to be. 890 01:28:39,540 --> 01:28:41,220 Oh, God! 891 01:28:42,580 --> 01:28:44,900 I woke up to work. 892 01:28:45,820 --> 01:28:49,140 Oh, sir, not all you told me! 893 01:28:50,740 --> 01:28:52,580 I don't care what you mean! 894 01:28:58,200 --> 01:29:00,320 You know, I don't know this whole problem for you. 895 01:29:03,220 --> 01:29:06,840 You want inside the tunnels? 896 01:29:06,841 --> 01:29:08,200 I'm busy for a while. 897 01:29:43,040 --> 01:29:47,600 You're supposed to be the smart one. 898 01:29:47,780 --> 01:29:51,360 Yeah, you're telling me. 899 01:29:51,460 --> 01:29:52,460 Oh, look! 900 01:29:57,150 --> 01:29:58,150 This field worked, right? 901 01:30:02,280 --> 01:30:04,540 Besides, I wasn't done there by myself. 902 01:30:05,590 --> 01:30:06,800 I was with the rubber bolt. 903 01:30:28,250 --> 01:30:36,250 Never would have gotten out of there without him. 904 01:30:38,770 --> 01:30:41,070 I can't wait to get home and just document all of this. 905 01:30:43,190 --> 01:30:45,310 Yeah, that's how fair it was not a bad egg. 906 01:30:45,970 --> 01:30:47,470 Lucky, you came along with me then? 907 01:30:49,530 --> 01:30:51,690 You just needed a little close, that's all. 908 01:30:52,750 --> 01:30:53,750 Hey! 909 01:30:55,670 --> 01:30:57,530 Not afraid of anything, are you a big guy? 910 01:30:59,590 --> 01:31:01,030 Yeah, well, there's an upside. 911 01:31:01,370 --> 01:31:02,470 I'm like this, Joe. 912 01:31:03,910 --> 01:31:07,410 You see this face in the mirror long enough the monsters don't look too good. 913 01:31:14,470 --> 01:31:45,310 There you are. 914 01:31:45,311 --> 01:31:46,311 There you are. 915 01:32:08,100 --> 01:32:11,500 And you see me by him too. 916 01:32:13,740 --> 01:32:21,740 And you see me like this. 917 01:32:21,940 --> 01:32:23,740 And I'm gonna just keep on crying. 918 01:32:23,741 --> 01:32:26,520 What does that mean? 919 01:32:30,880 --> 01:32:31,880 Did you see him?60766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.