Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,974 --> 00:00:26,018
♪
2
00:00:26,019 --> 00:00:30,045
SONG: PRETTY WOMAN
3
00:00:30,046 --> 00:01:17,306
♪
4
00:01:17,600 --> 00:01:19,839
Goodbye, have a nice day.
MORGANE: Bye!
5
00:01:19,840 --> 00:01:20,800
Madam!
6
00:01:21,360 --> 00:01:25,360
Ha! I forgot you! Thank you!
-You're welcome.
7
00:01:25,600 --> 00:01:27,240
HORN HONKS
8
00:01:27,457 --> 00:01:35,420
♪
9
00:01:38,600 --> 00:01:40,720
Hello, it's us!
10
00:01:41,800 --> 00:01:43,520
Finally you're here !
11
00:01:43,760 --> 00:01:45,160
Hey...
12
00:01:45,360 --> 00:01:46,880
What is all this?
13
00:01:47,760 --> 00:01:49,080
Awesome shopping!
14
00:01:49,320 --> 00:01:51,320
Morgane, you don't have to
15
00:01:51,560 --> 00:01:53,240
smash everything.
16
00:01:53,480 --> 00:01:56,200
Yes, but I...
17
00:01:56,440 --> 00:01:58,400
a gift.
18
00:01:58,640 --> 00:02:01,960
"Napalm Decapitation."
It's awesome.
19
00:02:02,200 --> 00:02:03,480
Wow.
20
00:02:03,720 --> 00:02:07,080
Size S?
-It will motivate you for your diet.
21
00:02:07,440 --> 00:02:10,000
Look what I bought myself.
22
00:02:10,680 --> 00:02:12,320
Ta-daa!
23
00:02:12,434 --> 00:02:14,834
They're a little spicy.
- Hot, right?
24
00:02:24,213 --> 00:02:26,112
LOYALTY CARD
25
00:02:27,307 --> 00:02:29,213
Oh fuck, the stamp!
26
00:02:30,538 --> 00:02:32,514
It's silly trying to fix this,
27
00:02:32,515 --> 00:02:35,019
it's going to take all evening.
28
00:02:35,020 --> 00:02:38,706
Yeah mom, you finally got us out of
poverty, you can stop saving.
29
00:02:38,707 --> 00:02:41,042
It's okay, things are going well-
30
00:02:41,043 --> 00:02:45,740
Hold on, it's a question of principle,
I waited a long time!
31
00:02:48,246 --> 00:02:51,285
Woo hoo!
Anyone?
32
00:02:59,465 --> 00:03:02,340
Woo hoo!
Anyone?
33
00:03:31,654 --> 00:03:32,911
Hello, Gilles.
34
00:03:32,912 --> 00:03:34,772
Hello Commander!
-What do we have?
35
00:03:35,298 --> 00:03:36,907
Séverine Moutier, 45,
36
00:03:36,908 --> 00:03:38,190
sells shoes.
37
00:03:38,191 --> 00:03:41,007
The body was found in her shop,
and umm...
38
00:03:41,688 --> 00:03:46,094
The crime scene was, how do you say...
39
00:03:46,591 --> 00:03:48,451
...contaminated.
-Contaminated?
40
00:03:48,460 --> 00:03:49,732
Contaminated.
41
00:04:00,387 --> 00:04:01,746
MORGANE SQUEALS
42
00:04:04,957 --> 00:04:06,520
BABY CRIES
43
00:04:10,617 --> 00:04:12,055
Is this a joke?
44
00:04:13,349 --> 00:04:16,311
Er, I didn't have time to warn you.
45
00:04:16,899 --> 00:04:18,951
It's Morgane who found the body.
46
00:04:19,092 --> 00:04:22,365
BABY CRIES
CROSSTALK
47
00:04:22,944 --> 00:04:24,885
LUDO: Hello, Commander. Pardon.
48
00:04:27,348 --> 00:04:28,318
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCan you
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hexplain how-
49
00:04:28,319 --> 00:04:29,997
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSsh ssh ssh!\h\h\h\h\hCan you
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hexplain how-
50
00:04:30,281 --> 00:04:32,164
Go on, we're
listening.
51
00:04:32,293 --> 00:04:33,465
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe victim was
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hkilled by a
52
00:04:33,466 --> 00:04:34,809
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hblow from
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hleft to right,
53
00:04:34,810 --> 00:04:35,977
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith a sharp
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hobject.
54
00:04:35,978 --> 00:04:36,608
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith a sharp\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNow wait-
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hobject.
55
00:04:36,609 --> 00:04:37,482
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLeft to\h\h\h\h\h\h\h\hNow wait-
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hright, so a
56
00:04:37,483 --> 00:04:38,170
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLeft to
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hright, so a
57
00:04:38,171 --> 00:04:39,967
right-handed
murderer.
58
00:04:39,968 --> 00:04:41,531
I would mind if you
59
00:04:41,532 --> 00:04:43,565
These aren't the same as the 38's she-
60
00:04:43,566 --> 00:04:47,633
Get out of it, can't you
see I'm working?
61
00:04:47,888 --> 00:04:49,388
Good, what else?
62
00:04:49,389 --> 00:04:51,524
Well, the blade, for one.
63
00:04:51,525 --> 00:04:54,505
A small knife, like used by
dry cleaners.
64
00:04:54,644 --> 00:04:56,905
Or scissors.
-Mm hmm.
65
00:04:57,156 --> 00:04:59,867
Or something carelessly left
lying around,
66
00:05:00,923 --> 00:05:02,376
for example?
67
00:05:07,644 --> 00:05:10,315
Okay so what do we have?
68
00:05:11,420 --> 00:05:14,579
On-the-spot: murder, not
premeditated,
69
00:05:14,580 --> 00:05:17,882
the store's video showed
nothing, therefore
70
00:05:17,883 --> 00:05:21,531
murderer had to have gone through...
71
00:05:21,532 --> 00:05:24,611
This exit!
Good, send the weapon to the lab,
72
00:05:24,612 --> 00:05:27,620
then report back to me, OK?
73
00:05:28,558 --> 00:05:29,792
Bye!
74
00:05:32,786 --> 00:05:34,679
Stop! Morgane!
75
00:05:36,587 --> 00:05:39,268
Of all that's holy, you can't
have them all with you.
76
00:05:39,332 --> 00:05:42,176
It's MY case, right?
- YOUR case?
77
00:05:42,177 --> 00:05:44,068
From where I stand, you look
like a consultant.
78
00:05:44,069 --> 00:05:46,519
You're not allowed at a crime scene
without authorization.
79
00:05:46,520 --> 00:05:50,535
You couldn't have done better if you
found the body!
80
00:05:51,319 --> 00:05:54,467
And besides, know what?
I knew the victim.
81
00:05:54,770 --> 00:05:56,692
We were very close.
82
00:06:00,059 --> 00:06:02,767
I talked with this saleswoman
from the shop opposite.
83
00:06:02,964 --> 00:06:04,760
She's friends with the victim.
84
00:06:04,761 --> 00:06:06,399
She saw no one go past at
the time of the murder.
85
00:06:06,400 --> 00:06:10,120
But Séverine Moutier was upset
this morning.
86
00:06:10,695 --> 00:06:12,095
Were you close?
87
00:06:12,999 --> 00:06:13,999
Yes.
-Yes?
88
00:06:14,179 --> 00:06:16,079
Do you know this person?
89
00:06:17,760 --> 00:06:20,240
No.
-No? You're sure?
90
00:06:20,960 --> 00:06:22,120
Thank you so much.
91
00:06:23,280 --> 00:06:25,240
Let's look for other witnesses.
92
00:06:25,433 --> 00:06:27,673
You're coming?
-I'll go with you.
93
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
Hello.
94
00:06:36,680 --> 00:06:39,120
The victim's fiancé
is waiting for you.
95
00:06:39,320 --> 00:06:42,080
Stan Delgado, guitar teacher.
-OK.
96
00:06:42,123 --> 00:06:44,945
They were getting married
in 10 days, so he's shaken.
97
00:06:44,946 --> 00:06:46,203
Thanks.
98
00:06:47,280 --> 00:06:48,801
Daphne!
ADAM: Hello, I'm Karadec
99
00:06:48,802 --> 00:06:50,382
of the Crime Squad.
100
00:06:51,960 --> 00:06:53,480
What exactly are you doing?
101
00:06:54,080 --> 00:06:56,240
I'll be invisible!
102
00:06:57,240 --> 00:06:58,827
OK. Not a word.
103
00:07:04,404 --> 00:07:05,844
CLEARS THROAT
104
00:07:08,095 --> 00:07:09,559
ADAM: I'm listening.
105
00:07:10,097 --> 00:07:12,297
This is the video I
wanted to show you.
106
00:07:12,368 --> 00:07:14,438
MUSIC FROM PHONE
107
00:07:14,676 --> 00:07:17,038
It was for my proposal.
108
00:07:17,480 --> 00:07:19,400
...
109
00:07:19,756 --> 00:07:21,862
We met a year ago.
110
00:07:21,863 --> 00:07:24,399
It was love at first sight.
111
00:07:24,400 --> 00:07:26,680
♪ All the love I have for you ♪
112
00:07:26,920 --> 00:07:28,360
♪ Is hot ♪
113
00:07:28,600 --> 00:07:30,400
♪ like a fire ♪
114
00:07:30,865 --> 00:07:34,404
For the music, I chose
Dario Moreno.
115
00:07:35,060 --> 00:07:35,879
Hmm.
116
00:07:35,880 --> 00:07:37,880
He's her favorite singer.
117
00:07:37,922 --> 00:07:42,320
♪ My cries of joy
I owe them to you ♪
118
00:07:42,560 --> 00:07:45,240
CRYING
119
00:07:48,840 --> 00:07:50,840
...
120
00:07:51,470 --> 00:07:53,630
Did anyone want to harm her?
121
00:07:54,640 --> 00:07:57,600
No. Everyone loved her.
122
00:07:57,840 --> 00:07:59,800
CHEERING IN VIDEO
123
00:08:00,000 --> 00:08:01,995
Where were you at 1 pm?
124
00:08:02,240 --> 00:08:04,720
I was at home, on the phone with
125
00:08:04,866 --> 00:08:06,706
Crémant suppliers.
126
00:08:07,040 --> 00:08:08,720
To compare prices.
127
00:08:08,721 --> 00:08:11,201
We didn't have a lot of money,
128
00:08:11,202 --> 00:08:14,373
but we wanted a nice party.
129
00:08:18,118 --> 00:08:20,438
The marriage was dead.
130
00:08:20,439 --> 00:08:21,679
Either it was over
131
00:08:21,680 --> 00:08:23,519
or it almost was.
132
00:08:23,520 --> 00:08:25,682
You know what she ate
this afternoon?
133
00:08:26,716 --> 00:08:31,356
A cheesecake, a
cookie, sushi and a soda.
134
00:08:31,357 --> 00:08:33,398
That's 2,300 calories.
135
00:08:33,399 --> 00:08:35,909
10 days before the wedding?
136
00:08:35,910 --> 00:08:37,678
"I don't think so!"
137
00:08:37,679 --> 00:08:40,333
So she had canceled the wedding.
138
00:08:40,334 --> 00:08:44,319
You confirm? Did you break up?
STAN: No, not at all.
139
00:08:44,437 --> 00:08:46,477
She wanted to break up?
140
00:08:48,219 --> 00:08:49,936
Morgane was right. The caterer
141
00:08:49,937 --> 00:08:53,906
said that Séverine canceled
the buffet this morning.
142
00:08:53,907 --> 00:08:56,627
So she was going to leave
her fiancé.
143
00:08:56,640 --> 00:08:59,118
Was there tension?
-Not that we know of.
144
00:08:59,119 --> 00:09:00,799
I spoke to the employees,
145
00:09:00,800 --> 00:09:04,746
nobody told me anything.
-Put him under judicial supervision.
146
00:09:04,800 --> 00:09:05,911
MORGANE: Wait!
147
00:09:05,915 --> 00:09:08,483
If he looked like Master
Gims rather than
148
00:09:08,484 --> 00:09:10,718
Julien Doré, he'd be in custody,
but no matter.
149
00:09:10,719 --> 00:09:15,048
What? We have nothing on him.
(Why am I justifying myself?)
150
00:09:15,049 --> 00:09:17,160
DAPHNE: There's something else.
151
00:09:17,163 --> 00:09:18,851
Her ex-husband has been
152
00:09:18,852 --> 00:09:20,959
calling her frequently
for two weeks.
153
00:09:20,960 --> 00:09:23,424
ADAM: Ah. Something between
them again?
154
00:09:23,510 --> 00:09:25,279
We'll pay him a visit.
155
00:09:25,792 --> 00:09:27,801
Do you have his address?
-He lives in Rubrouck.
156
00:09:27,802 --> 00:09:30,599
Séverine was born there,
about an hour away.
157
00:09:30,600 --> 00:09:33,119
OK.
-Commander, can we talk
158
00:09:33,120 --> 00:09:36,032
before you go there?
-Yes, of course.
159
00:09:45,048 --> 00:09:48,708
I have news from the IGPN
regarding the shooting review.
160
00:09:48,709 --> 00:09:51,349
Cmdr. Roxane Achères is in
charge of the investigation.
161
00:09:52,046 --> 00:09:55,076
We were at school together.
-And?
162
00:09:55,077 --> 00:09:56,941
She's won't do us any favors.
163
00:09:57,955 --> 00:10:01,478
It'll be OK.
We're not changing strategy.
164
00:10:01,640 --> 00:10:04,541
You're pleading self-defense.
165
00:10:04,930 --> 00:10:06,681
OK.
-OK.
166
00:10:07,556 --> 00:10:09,423
You talked to Morgane about it?
-No.
167
00:10:09,424 --> 00:10:11,117
We'll have to.
168
00:10:11,219 --> 00:10:14,080
Cmdr. Achères
asked to question her.
169
00:10:19,083 --> 00:10:22,651
MORGANE: Well, her ex-
husband doesn't live next door.
170
00:10:26,551 --> 00:10:29,646
At the next roundabout, turn right.
171
00:10:30,107 --> 00:10:32,939
Uh, you screwed up.
172
00:10:33,147 --> 00:10:35,942
It said "after the roundabout."
173
00:10:35,943 --> 00:10:39,225
In 300m, turn around.
174
00:10:39,537 --> 00:10:41,344
- Wasn't me who said it.
175
00:10:42,920 --> 00:10:47,092
You're out of sorts Karadec,
amiright?
176
00:10:47,093 --> 00:10:50,359
Why wouldn't it be okay?
-I dunno.
177
00:10:50,360 --> 00:10:55,112
Someone stole your mousse?
Too much gluten for breakfast?
178
00:10:55,113 --> 00:10:58,743
Or would it have something
to do with Céline's whispers?
179
00:10:58,744 --> 00:11:00,640
Personally, I have an idea.
180
00:11:00,833 --> 00:11:04,100
Everything is fine, OK?
Leave me alone.
181
00:11:04,482 --> 00:11:08,184
MORGANE: I love spending
time in the car with you
182
00:11:08,361 --> 00:11:09,985
when you grumble. Seriously.
183
00:11:09,986 --> 00:11:12,639
In the Top 10 of my favorite moments.
184
00:11:12,640 --> 00:11:14,654
Should I list them?
- No thanks.
185
00:11:14,655 --> 00:11:17,039
At 9, Survivor night,
186
00:11:17,040 --> 00:11:21,640
especially when the eliminated guy
comes back in the game by surprise.
187
00:11:21,641 --> 00:11:24,479
At 8... when I go
188
00:11:24,480 --> 00:11:28,318
to enter a super boring
Wi-Fi password on the 1st try. In 7,
189
00:11:28,319 --> 00:11:32,596
when Michel is transferred to
Traffic due to his drinking, but PV-
190
00:11:32,597 --> 00:11:35,813
Okay, stop. OKAY.
I have something to tell you.
191
00:11:35,814 --> 00:11:37,078
Ah, there you go.
192
00:11:37,520 --> 00:11:38,920
MOBILE CHIMES
193
00:11:39,600 --> 00:11:43,200
I'm out of battery.
Can you pass me the charger?
194
00:11:43,431 --> 00:11:47,239
Ah, yes, about the charger.
I forgot to tell you.
195
00:11:47,240 --> 00:11:50,200
I lent it to Ludo,
his was broken.
196
00:11:52,456 --> 00:11:55,879
If you are looking for
your spare battery, I believe
197
00:11:55,880 --> 00:11:57,800
that Thea still has it.
198
00:12:00,290 --> 00:12:01,823
Your phone.
199
00:12:01,920 --> 00:12:03,638
(I forgot it.)
200
00:12:11,784 --> 00:12:14,760
I recharge my phone, and
we go to the ex-husband's.
201
00:12:21,200 --> 00:12:22,440
You stay there.
202
00:12:28,880 --> 00:12:30,440
Hello.
-Hello.
203
00:12:30,680 --> 00:12:33,258
Can I charge my phone?
204
00:12:33,259 --> 00:12:34,479
It depends.
205
00:12:34,480 --> 00:12:36,243
Are you ordering?
206
00:12:39,246 --> 00:12:43,920
DARIO MORENO RINGTONE
"All The Love"
207
00:12:44,197 --> 00:12:45,197
Hello?
208
00:12:46,090 --> 00:12:47,090
Yes.
209
00:12:49,040 --> 00:12:52,498
Wait! Wait! Oh! Hey!
210
00:12:52,499 --> 00:12:54,685
Police! Hands up!
211
00:12:57,500 --> 00:12:59,131
ENGINE ROAR
212
00:12:59,132 --> 00:13:00,592
BRAKES SQUEAL
213
00:13:03,942 --> 00:13:05,279
Oh, the bitch.
214
00:13:05,280 --> 00:13:08,520
If you sit down,
you'll have to eat.
215
00:13:10,119 --> 00:13:13,199
HONKING
216
00:13:13,200 --> 00:13:15,799
STOP!
217
00:13:15,800 --> 00:13:18,120
...
218
00:13:21,280 --> 00:13:23,160
...
219
00:13:25,760 --> 00:13:28,159
SIREN
220
00:13:28,160 --> 00:13:30,600
...
221
00:13:32,440 --> 00:13:34,520
STOP!
222
00:13:34,760 --> 00:13:35,954
HONKING
223
00:13:41,388 --> 00:13:42,504
"STOP!"
224
00:13:43,180 --> 00:13:44,020
"STOP!!"
225
00:13:44,469 --> 00:13:45,847
"STOP!!!"
226
00:13:46,256 --> 00:13:48,856
Are you Séverine Moutier's sister?
227
00:13:49,655 --> 00:13:52,239
Huh?
-Your ringtone!
228
00:13:52,240 --> 00:13:53,560
Is that Dario Moreno?
229
00:13:53,940 --> 00:13:57,762
Who's a fan of his without
living in a retirement home?
230
00:13:57,763 --> 00:14:03,209
Nobody! So if you like it
enough to put it on ringtone,
231
00:14:03,959 --> 00:14:06,949
You discovered
him as a child, right?
232
00:14:07,291 --> 00:14:10,808
The only 40-year-old
who is a fan of his,
233
00:14:10,809 --> 00:14:12,293
also comes from Rubrouck.
234
00:14:12,294 --> 00:14:16,514
Chances are it's
your sister. So?
235
00:14:16,515 --> 00:14:17,986
I am wrong?
236
00:14:17,987 --> 00:14:19,640
She sent you?
237
00:14:20,000 --> 00:14:22,880
She is wasting her time.
We don't want to see her anymore.
238
00:14:23,416 --> 00:14:25,496
That's good, she's dead.
239
00:14:28,535 --> 00:14:29,535
Huh?
240
00:14:31,545 --> 00:14:32,839
How?
241
00:14:34,360 --> 00:14:38,241
She was killed this morning.
I work with the cops.
242
00:14:38,242 --> 00:14:41,038
Is it okay to
tell her like that?
243
00:14:42,600 --> 00:14:44,680
I knew it would end badly.
244
00:14:46,120 --> 00:14:49,980
This money is a curse.
MORGANE: "This money"?
245
00:14:50,952 --> 00:14:52,478
What money?
246
00:15:08,858 --> 00:15:11,408
You don't eat andouillette?
247
00:15:11,409 --> 00:15:14,809
You're wrong.
Mitterrand stopped here
248
00:15:14,810 --> 00:15:19,022
for the commemoration of Liévin.
He ordered an andouillette.
249
00:15:19,023 --> 00:15:23,805
I never saw anyone enjoy an
andouillette so much.
250
00:15:24,037 --> 00:15:25,612
I'm vegetarian.
251
00:15:25,613 --> 00:15:29,505
Ah... Eat a few
slices of sausage, then.
252
00:15:31,805 --> 00:15:34,168
I'll give it back to you in two seconds.
253
00:15:35,400 --> 00:15:36,433
MOBILE VIBRATES
254
00:15:37,306 --> 00:15:38,783
Call for you.
255
00:15:41,680 --> 00:15:43,840
It'll be €28.70.
256
00:15:45,640 --> 00:15:47,989
Hello?
- I have a huge "scoop"!
257
00:15:47,990 --> 00:15:50,923
Morgane, where are you?
-I'm with the victim's sister.
258
00:15:50,924 --> 00:15:54,639
Séverine Moutier was loaded. She had-
259
00:15:54,640 --> 00:15:56,000
Won the lottery?
260
00:15:57,639 --> 00:15:59,079
How do you know?
261
00:16:05,384 --> 00:16:08,559
It pisses me off that I missed this!
262
00:16:08,560 --> 00:16:10,080
So let's summarize:
263
00:16:10,140 --> 00:16:13,359
5 years ago, Séverine
hit the jackpot.
264
00:16:13,360 --> 00:16:17,119
According to her sister, she
was estranged from everyone.
265
00:16:17,120 --> 00:16:20,537
Money makes you stupid.
But at some point
266
00:16:20,538 --> 00:16:23,690
the life of a Kardashian started
getting on her nerves.
267
00:16:23,835 --> 00:16:28,824
Two years ago she divorces,
dumps everything, moves to Lille,
268
00:16:28,825 --> 00:16:32,958
and becomes a saleswoman.
So there: why?
269
00:16:32,959 --> 00:16:34,609
It's a complete mystery.
270
00:16:34,610 --> 00:16:39,479
She doesn't tell friends about
her money. It's weird, isn't it?
271
00:16:39,706 --> 00:16:41,546
No?
-Mm hmm.
272
00:16:42,076 --> 00:16:45,276
Oh fuck, do you have info?
-Perhaps.
273
00:16:45,789 --> 00:16:49,829
Karadec, you have info
and you don't tell me!? Why?
274
00:16:50,485 --> 00:16:53,207
Is it because I took your car?
275
00:16:54,160 --> 00:16:58,000
Ah, no, it's because
of the chargers, right?
276
00:16:58,627 --> 00:17:01,267
Oh wait, it's because I broke
the flasher!
277
00:17:01,737 --> 00:17:04,102
Oh shit, you didn't know that.
278
00:17:05,800 --> 00:17:08,400
So it was unnecessary to tell you.
279
00:17:08,640 --> 00:17:11,035
That's it, OK Morgane? That's it!
280
00:17:11,036 --> 00:17:13,519
The chargers, the car,
281
00:17:13,520 --> 00:17:16,363
the flasher, your family at
the crime scene!
282
00:17:16,364 --> 00:17:18,770
All of your work!
283
00:17:20,229 --> 00:17:21,439
SHE LAUGHS
284
00:17:21,440 --> 00:17:24,519
Oh, the other one, the drama queen!
-What ?
285
00:17:24,520 --> 00:17:27,319
I'm Karadec!
"All of your work"!
286
00:17:28,760 --> 00:17:31,440
I didn't know I had a job.
287
00:17:33,120 --> 00:17:35,330
Come on, come on, Karadec!
288
00:17:36,885 --> 00:17:39,409
We played the lottery for our
10 years of marriage,
289
00:17:39,410 --> 00:17:42,690
and we won €12 million after taxes.
290
00:17:45,811 --> 00:17:47,567
You want some?
-No thanks.
291
00:17:47,568 --> 00:17:49,121
Whisky?
-I won't say No.
292
00:17:49,122 --> 00:17:50,122
No.
293
00:17:51,520 --> 00:17:52,520
Okay...
294
00:17:53,990 --> 00:17:58,252
I brought it back from Japan.
€8,000 a bottle.
295
00:17:59,316 --> 00:18:01,676
We both had a good time.
296
00:18:01,969 --> 00:18:05,713
Starred restaurants,
luxury hotels, travel...
297
00:18:08,508 --> 00:18:10,532
I can't believe she's dead.
298
00:18:10,858 --> 00:18:14,788
What happened to make Séverine
give up all that?
299
00:18:14,888 --> 00:18:19,230
she said because of the money,
she lost everything that mattered.
300
00:18:19,543 --> 00:18:21,983
People change when you're rich.
301
00:18:22,035 --> 00:18:25,642
Between those who find you stingy,
302
00:18:25,697 --> 00:18:27,803
and those who are jealous...
303
00:18:28,745 --> 00:18:32,668
She decided to return to
a simpler life, but not you.
304
00:18:32,669 --> 00:18:35,079
Did that play into your divorce?
305
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
Yes.
306
00:18:36,358 --> 00:18:37,438
At last,
307
00:18:37,600 --> 00:18:39,280
we can say it like that.
308
00:18:39,674 --> 00:18:41,823
We ended up splitting the money,
309
00:18:41,880 --> 00:18:43,760
and parted good friends.
310
00:18:43,795 --> 00:18:46,886
We had our own lives .
-Your own lives.
311
00:18:47,066 --> 00:18:50,108
And the 30 calls
over the last 15 days?
312
00:18:52,240 --> 00:18:53,800
Why harass her?
313
00:18:54,110 --> 00:18:56,580
MORGANE: Because you've
run dry, right Didier?
314
00:18:56,581 --> 00:19:00,349
Sugar pods: no two are alike.
315
00:19:00,350 --> 00:19:03,400
Camera click
316
00:19:04,748 --> 00:19:06,479
The candy there:
317
00:19:06,480 --> 00:19:08,337
do you steal them from cafes?
318
00:19:08,923 --> 00:19:09,923
And there:
319
00:19:10,000 --> 00:19:11,878
there was a table.
320
00:19:11,879 --> 00:19:15,599
Very heavy, very expensive, marble,
321
00:19:15,600 --> 00:19:17,809
that you were forced to sell.
322
00:19:19,292 --> 00:19:22,440
You pestered Séverine to
give you money.
323
00:19:22,514 --> 00:19:25,068
So, am I good?
ADAM: Not bad.
324
00:19:25,069 --> 00:19:26,429
But OK,
325
00:19:26,586 --> 00:19:28,560
you miss the most interesting thing.
326
00:19:28,651 --> 00:19:32,678
According to the marriage
contract of these two ex-spouses,
327
00:19:32,679 --> 00:19:36,759
if she didn't remarry, he alone
inherited the remaining 5 million.
328
00:19:37,213 --> 00:19:38,613
Am I wrong?
329
00:19:41,894 --> 00:19:45,679
That's crazy, the girl has 5 million
saved and doesn't touch it.
330
00:19:45,680 --> 00:19:49,611
And on her current account?
-Not one expense over €30.
331
00:19:51,327 --> 00:19:53,118
I don't know how she does it.
332
00:19:53,119 --> 00:19:54,199
If I was her
333
00:19:54,200 --> 00:19:57,032
I would have a yacht
or a hairless cat.
334
00:19:57,033 --> 00:20:00,125
What would I buy if I had €5 million?
335
00:20:05,706 --> 00:20:08,331
He cracked?
-Not yet.
336
00:20:08,332 --> 00:20:10,253
We'll check out his alibi.
337
00:20:10,254 --> 00:20:12,768
OK, let's keep him tonight,
we'll see if he talks.
338
00:20:12,769 --> 00:20:15,983
OK, that works.
-Come.
339
00:20:20,144 --> 00:20:22,052
What's wrong with Karadec?
340
00:20:22,192 --> 00:20:23,879
He is still in with Celine
341
00:20:23,880 --> 00:20:26,125
and is more
constipated than usual.
342
00:20:26,788 --> 00:20:28,148
I dunno.
343
00:20:29,766 --> 00:20:31,773
Is this the face of a lying girl?
344
00:20:31,774 --> 00:20:33,261
You should see yourself!
345
00:20:33,262 --> 00:20:34,919
I don't know!
-What is happening?
346
00:20:34,920 --> 00:20:36,440
I don't know, I don't know.
347
00:20:37,280 --> 00:20:40,480
Still nothing fron the old millionaire.
348
00:20:40,548 --> 00:20:43,195
I... OOF!
- What's going on with Karadec?
349
00:20:43,196 --> 00:20:45,126
Nothing.
- Up here, Gilles! Gilles.
350
00:20:45,127 --> 00:20:47,400
Eyes! Eyes, here!
351
00:20:48,125 --> 00:20:50,664
What's going on...
with... Ka-ra-dec?
352
00:20:50,665 --> 00:20:52,079
What's happening?
353
00:20:52,080 --> 00:20:55,040
He's under an IGPN investigation
354
00:20:55,041 --> 00:20:57,275
for shooting the civilian during
your off-books investigation.
355
00:20:57,276 --> 00:20:59,550
He risks reprimand and suspension.
356
00:21:01,593 --> 00:21:03,402
Seriously?
-Yes.
357
00:21:07,200 --> 00:21:08,400
Well, shit.
358
00:21:13,760 --> 00:21:15,840
Why didn't you tell me?
359
00:21:16,165 --> 00:21:19,663
About what?
-About the IGPN investigation.
360
00:21:20,058 --> 00:21:21,626
The chance didn't arise.
361
00:21:21,627 --> 00:21:25,050
In 3 months? Are you
kidding or what?
362
00:21:25,058 --> 00:21:27,764
I was with you
when it went down!
363
00:21:27,765 --> 00:21:28,659
I know.
364
00:21:28,660 --> 00:21:32,941
You don't want to discuss it
over a drink?
365
00:21:35,840 --> 00:21:37,784
I'm talking to you!
366
00:21:42,160 --> 00:21:44,073
A mango lassi?
367
00:21:47,290 --> 00:21:50,830
Okay, sparkling cider!
368
00:21:52,464 --> 00:21:53,744
Okay with you?
369
00:21:55,040 --> 00:21:58,659
Morgane, go home, Ludo and
the children are waiting for you.
370
00:22:03,040 --> 00:22:05,085
"Okay, good vibes."
371
00:22:08,320 --> 00:22:09,320
Very nice.
372
00:22:10,880 --> 00:22:14,229
Who is the horse and mare's baby?
373
00:22:14,230 --> 00:22:15,728
The foal.
BABY CRIES
374
00:22:15,729 --> 00:22:16,711
It's the foal!
375
00:22:16,712 --> 00:22:19,248
MORGANE: He's going to be fired.
376
00:22:19,249 --> 00:22:21,603
Cops are never fired.
377
00:22:22,138 --> 00:22:22,927
But,
378
00:22:22,928 --> 00:22:26,075
what did you put in it?
- Patafix.
379
00:22:26,076 --> 00:22:28,800
HAMMERING
What are you doing?
380
00:22:29,337 --> 00:22:32,678
I'm hiding the crack
with this frame.
381
00:22:32,853 --> 00:22:37,199
No seriously, he can't be anything
other than a cop.
382
00:22:37,200 --> 00:22:39,259
Stop psychoanalyzing Karadec.
383
00:22:39,260 --> 00:22:43,038
Hey, hey hey he, be careful...
384
00:22:43,039 --> 00:22:45,391
who's a hottie?
385
00:22:45,392 --> 00:22:48,816
Not bad, this little t-shirt.
- It suits you very well.
386
00:22:49,003 --> 00:22:50,678
It's the dromedary,
387
00:22:50,679 --> 00:22:52,797
the baby of camels.
MORGANE: Very becoming.
388
00:22:52,798 --> 00:22:54,657
I have to hold in my stomach,
389
00:22:54,658 --> 00:22:56,479
but that's OK.
THEA: The baby!
390
00:22:56,480 --> 00:22:59,247
The baby duck is the...
391
00:22:59,248 --> 00:23:00,910
The du...
ELIOTT: The du...
392
00:23:00,911 --> 00:23:02,945
THEA: Du... Du...
393
00:23:06,840 --> 00:23:07,600
THEA: Du...
394
00:23:09,120 --> 00:23:10,039
THEA: The duck...
395
00:23:10,040 --> 00:23:12,387
The cannele, the cannele!
KIDS: The cannele?
396
00:23:12,388 --> 00:23:15,439
You manage Chloe, OK, I'm going,
love you. Kisses! Bye!
397
00:23:15,440 --> 00:23:16,462
It's a duckling!
398
00:23:16,463 --> 00:23:18,183
Have a good day!
399
00:23:21,788 --> 00:23:24,304
GILLES: Yeah, I'm
leaving Mr. Moutier's.
400
00:23:24,305 --> 00:23:25,622
Neighbors confirm he was home
401
00:23:25,623 --> 00:23:27,201
at the time of the murder.
402
00:23:27,202 --> 00:23:29,436
It's not him.
-OK. Thanks, Gilles.
403
00:23:31,600 --> 00:23:33,679
Guess who!?
404
00:23:33,733 --> 00:23:36,267
Alvaro, who told me to
meet her here.
405
00:23:36,268 --> 00:23:37,508
Well, yeah.
406
00:23:40,529 --> 00:23:42,769
You're late,
but why raise it...
407
00:23:43,461 --> 00:23:45,861
I have something
to cheer you up.
408
00:23:45,991 --> 00:23:48,831
Oh, good?
- Yes. Do you like cannelés?
409
00:23:49,351 --> 00:23:51,487
Yes.
-Come.
410
00:23:55,640 --> 00:23:59,169
Ah! Here, I was sure,
these little pipes!
411
00:23:59,497 --> 00:24:01,400
Séverine, her sister and boyfriend,
412
00:24:01,640 --> 00:24:03,871
supposedly hadn't seen
each other for 2 years.
413
00:24:03,872 --> 00:24:07,279
Yet they had the same box
in their car.
414
00:24:07,334 --> 00:24:11,336
So they went from home to
the mall at 1 pm,
415
00:24:11,337 --> 00:24:14,028
it means Severine could have
seen them.
416
00:24:14,520 --> 00:24:15,520
Ah.
417
00:24:17,400 --> 00:24:19,200
Excuse me a moment.
418
00:24:19,440 --> 00:24:21,520
Have you seen these individuals?
419
00:24:22,604 --> 00:24:25,319
Him, I'm not sure,
but she had lunch
420
00:24:25,320 --> 00:24:29,047
with Séverine earlier this week.
-It's not too early.
421
00:24:29,099 --> 00:24:32,319
Not very up to speed, so-called
best friend.
422
00:24:32,320 --> 00:24:34,240
You didn't ask me.
423
00:24:35,621 --> 00:24:36,930
-Thank you Madam.
424
00:24:37,493 --> 00:24:40,723
Hello, Daphne?
-Hey, you didn't ask her?
425
00:24:40,724 --> 00:24:45,016
Can you do some research
on the victim's sister? Thanks.
426
00:24:45,017 --> 00:24:48,119
I'm surprised, because it's
a standard question.
427
00:24:48,120 --> 00:24:50,060
Me, I would have asked.
428
00:24:51,138 --> 00:24:53,269
Morgane, let's stop with the phone.
429
00:24:53,270 --> 00:24:57,790
Let's continue as if you're
facing the IGPN. So:
430
00:24:57,791 --> 00:25:00,199
Why were you on the dune
when Cmdr. Karadec fired?
431
00:25:00,200 --> 00:25:02,480
Was it for the investigation?
-Why no, no,
432
00:25:02,481 --> 00:25:05,450
for the nude beach.
You know the Commander,
433
00:25:05,451 --> 00:25:08,439
you know he loves it.
-Morgane!
434
00:25:08,440 --> 00:25:10,720
Yes, it was for
an investigation,
435
00:25:11,030 --> 00:25:14,228
it was not to make sand castles!
436
00:25:14,229 --> 00:25:17,599
And then?
-And then five guys showed up
437
00:25:17,600 --> 00:25:19,657
and it went down the drain.
438
00:25:19,658 --> 00:25:22,566
OK, were these guys armed?
439
00:25:22,567 --> 00:25:24,901
No, they were Buddhist monks.
440
00:25:24,902 --> 00:25:27,839
They drew a mandala,
441
00:25:27,840 --> 00:25:31,690
"come on, let me talk to you
about world peace."
442
00:25:31,691 --> 00:25:33,994
Karadec freaked out, he fired!
443
00:25:33,995 --> 00:25:35,275
BANGS TABLE
444
00:25:35,987 --> 00:25:38,707
Do you realize the
Commander's risking his job?
445
00:25:39,954 --> 00:25:41,034
MORGANE SIGHS
446
00:25:44,760 --> 00:25:47,769
"We were in Malo-les-Bains
as part of an investigation."
447
00:25:49,520 --> 00:25:52,074
"Five guys attacked us."
448
00:25:53,329 --> 00:25:56,409
"Our physical integrity
was threatened."
449
00:25:57,897 --> 00:26:00,753
"Karadec fired in self-defense."
450
00:26:04,568 --> 00:26:06,888
It's good, are you okay?
-Very good.
451
00:26:07,399 --> 00:26:09,261
KNOCKING
-Yes?
452
00:26:09,958 --> 00:26:13,039
Sorry to disturb you, but
I think I have something.
453
00:26:13,279 --> 00:26:16,685
Maxence, the son
of the victim's sister,
454
00:26:17,009 --> 00:26:19,238
died in a motorcycle accident
3 years ago.
455
00:26:19,239 --> 00:26:20,479
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd?
456
00:26:20,480 --> 00:26:23,607
I dug up the circumstances
of the accident,
457
00:26:23,608 --> 00:26:26,648
he went off the road
at 200km/h on the A26,
458
00:26:26,873 --> 00:26:28,919
on a Yamaki R1M.
459
00:26:28,920 --> 00:26:30,039
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAND?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAND?
460
00:26:30,522 --> 00:26:32,668
Yamaki are luxury motorcycles.
461
00:26:32,669 --> 00:26:36,683
This one is worth €80,000.
I found the deed of sale,
462
00:26:36,815 --> 00:26:39,781
guess who bought the bike
3 days before the accident?
463
00:26:39,782 --> 00:26:41,054
Severine.
464
00:26:47,165 --> 00:26:50,355
Séverine bought him the
motorcycle the day he got his license.
465
00:26:51,634 --> 00:26:53,634
He drove, what,
466
00:26:54,960 --> 00:26:57,240
20 times in his life,
all together.
467
00:26:57,321 --> 00:27:00,755
And her, she offers him
something that goes over 300 km/h.
468
00:27:02,800 --> 00:27:05,840
Would that be why
she dumped everything?
469
00:27:06,040 --> 00:27:07,648
The guilt?
470
00:27:08,400 --> 00:27:09,480
I don't know.
471
00:27:12,690 --> 00:27:15,240
A witness saw you
having lunch with her
472
00:27:15,518 --> 00:27:17,358
two days before the murder.
473
00:27:18,240 --> 00:27:20,520
Why did you hide it from us?
474
00:27:22,113 --> 00:27:24,295
Because when my son
died, I swore to my husband
475
00:27:24,296 --> 00:27:25,677
to never see her again.
476
00:27:28,000 --> 00:27:30,047
Then she called me last week.
477
00:27:30,774 --> 00:27:35,012
She wanted to reconnect.
She's my sister, after all.
478
00:27:36,520 --> 00:27:37,992
We just had lunch.
479
00:27:37,993 --> 00:27:39,593
She told me that...
480
00:27:41,137 --> 00:27:44,490
That she was getting remarried
and she wanted me to be there.
481
00:27:45,559 --> 00:27:48,299
Were you reconciling?
482
00:27:49,960 --> 00:27:51,200
Yes.
483
00:27:58,840 --> 00:28:01,537
Does that seem like a
reconciliation to you?
484
00:28:03,493 --> 00:28:05,413
She attacked me.
485
00:28:06,092 --> 00:28:09,572
Everything was going well, then
she insulted me for no reason.
486
00:28:09,944 --> 00:28:11,927
What was the subject
of the argument?
487
00:28:13,480 --> 00:28:15,000
It was the money.
488
00:28:15,779 --> 00:28:18,022
What else do you think
it would be?
489
00:28:19,360 --> 00:28:21,715
She had become
completely paranoid.
490
00:28:22,048 --> 00:28:25,280
She said that I had
come just for that.
491
00:28:25,363 --> 00:28:28,443
Because I was
after her millions.
492
00:28:29,639 --> 00:28:32,083
What do I give a
damn about her money?
493
00:28:32,692 --> 00:28:35,402
Her fucking money that
killed my son.
494
00:28:38,160 --> 00:28:39,480
I didn't kill her.
495
00:28:42,365 --> 00:28:44,145
I swear to you that
I didn't kill her.
496
00:28:50,731 --> 00:28:54,061
The videos match
the suspect's story.
497
00:28:54,850 --> 00:28:57,564
Lunch goes well, then when
Magalie comes back from the WC,
498
00:28:57,565 --> 00:28:58,917
it degenerates.
499
00:28:59,033 --> 00:29:01,648
Without sound, we
don't know who started it.
500
00:29:02,506 --> 00:29:04,664
I had Magalie's husband.
501
00:29:04,665 --> 00:29:06,879
She was not with
him during the murder.
502
00:29:06,880 --> 00:29:10,463
It could be her, she
has a motive and no alibi.
503
00:29:10,464 --> 00:29:13,897
OK, what about right now?
Her son died 2 years ago.
504
00:29:13,898 --> 00:29:17,339
CELINE: Take her into custody.
ADAM: OK.
505
00:29:18,034 --> 00:29:20,426
It's time for your
appointment with the IGPN.
506
00:29:20,427 --> 00:29:24,342
CELINE: Morgane, you remember?
-Yes.
507
00:29:25,441 --> 00:29:28,592
No unnecessary details.
508
00:29:30,994 --> 00:29:34,154
Answer only "yes," "no," "correct."
509
00:29:37,354 --> 00:29:38,754
How do you feel?
510
00:29:39,995 --> 00:29:43,169
Like a guy who's going to
have jackhammer surgery.
511
00:29:49,215 --> 00:29:51,887
FOOTSTEPS
512
00:29:53,235 --> 00:29:55,773
Sorry for the delay, I'm
Cmdr. Roxane Ascher.
513
00:29:55,774 --> 00:29:57,791
Nice to meet you, would you
follow me?
514
00:30:02,846 --> 00:30:04,479
Make yourself comfortable.
515
00:30:08,984 --> 00:30:10,897
So...
CLEARS THROAT
516
00:30:12,196 --> 00:30:13,876
Where are my notes...
517
00:30:14,960 --> 00:30:16,080
Ah, there you go.
518
00:30:16,999 --> 00:30:18,106
Here they are.
519
00:30:18,519 --> 00:30:20,604
So you have been a consultant
520
00:30:20,605 --> 00:30:23,786
under Cmdr. Karadec for...
521
00:30:23,787 --> 00:30:25,359
6 months, right?
522
00:30:25,360 --> 00:30:27,764
Exactly.
-According to my information,
523
00:30:27,765 --> 00:30:32,266
you were with him on March 17
on a case in the North.
524
00:30:32,268 --> 00:30:35,640
Well yes, he had bugged me
to come with him-
525
00:30:36,806 --> 00:30:37,953
Correct.
526
00:30:37,954 --> 00:30:39,665
Your investigation...
527
00:30:39,666 --> 00:30:41,799
other... uh... yeah.
528
00:30:42,212 --> 00:30:45,120
That day, the investigation
put you on the trail
529
00:30:45,121 --> 00:30:48,100
of a suspect, in an isolated area.
MORGANE: Correct.
530
00:30:48,101 --> 00:30:50,367
You didn't wait for back-up?
531
00:30:50,907 --> 00:30:53,507
Why no, we were just going
to check something,
532
00:30:53,508 --> 00:30:56,180
we didn't think we'd be attacked.
533
00:30:56,181 --> 00:30:58,891
You refer to the 4 individuals
with whom
534
00:30:58,892 --> 00:31:01,599
the altercation took place?
- Correct.
535
00:31:01,600 --> 00:31:04,485
They attacked
without provocation?
536
00:31:04,486 --> 00:31:08,156
Zero provocation at all, zero.
537
00:31:10,489 --> 00:31:14,127
According to a witness at
the scene, the commander then
538
00:31:14,128 --> 00:31:17,348
pulled out his gun and fired.
- Correct.
539
00:31:17,349 --> 00:31:19,810
His response was proportional
to the attack?
540
00:31:19,828 --> 00:31:22,464
Well, yes, seriously proportional!
541
00:31:22,480 --> 00:31:24,399
And, and, they threatened us
542
00:31:24,400 --> 00:31:26,289
in our physical integrity.
I remember that
543
00:31:26,290 --> 00:31:28,573
one of them tried to strangle me,
so basically, yeah!
544
00:31:28,574 --> 00:31:30,769
"Threatened." With weapons?
545
00:31:30,770 --> 00:31:33,289
With- Yeah!... Correct. With some...
546
00:31:33,290 --> 00:31:37,370
iron bars, pistols, guns...
547
00:31:37,371 --> 00:31:40,895
Firearms.
-Yes, full of firearms!
548
00:31:43,143 --> 00:31:45,318
Thank you for your time, Mrs. Alvaro.
549
00:31:45,319 --> 00:31:48,079
Sorry for the delay, I'm sorry,
550
00:31:48,080 --> 00:31:50,840
my son was sick,
without a babysitter.
551
00:31:51,150 --> 00:31:55,070
I know, I have 3 children.
- Three? Wow!
552
00:31:55,071 --> 00:31:58,555
And you went to the North
for 2 days on an investigation?
553
00:31:58,556 --> 00:32:00,000
What's your secret?
554
00:32:00,377 --> 00:32:01,791
Their father.
555
00:32:01,892 --> 00:32:03,960
We were separated at the time,
556
00:32:03,961 --> 00:32:06,321
but since it was the school holidays,
557
00:32:06,322 --> 00:32:08,629
he took them, luckily.
558
00:32:09,993 --> 00:32:13,084
Thank you for your
cooperation, Mrs. Alvaro.
559
00:32:13,466 --> 00:32:14,939
Great, so it's over?
560
00:32:14,940 --> 00:32:17,076
I'll get back to you.
MORGANE: Yeah? Super!
561
00:32:17,077 --> 00:32:19,631
If I have more questions.
- Correct!
562
00:32:19,632 --> 00:32:21,038
THEY CHUCKLE
563
00:32:22,536 --> 00:32:24,151
MORGANE: Hey! Hey!
564
00:32:24,548 --> 00:32:28,068
How seriously assured I was!
I handled it!
565
00:32:28,069 --> 00:32:30,822
Did you stick to the script?
- Zero fat!
566
00:32:30,823 --> 00:32:32,750
None!
"Yes, no, correct"!
567
00:32:32,751 --> 00:32:35,679
Don't freak out, she's nice.
568
00:32:35,680 --> 00:32:37,031
Roxane Ascher, "nice"?
569
00:32:37,032 --> 00:32:39,726
Seriously.
We even talked about kids.
570
00:32:41,980 --> 00:32:43,140
What?
571
00:32:43,141 --> 00:32:44,519
She doesn't have kids.
572
00:32:44,520 --> 00:32:46,068
Roxane has no children?
573
00:32:46,069 --> 00:32:48,802
Then who's her son with
an ear infection?
574
00:32:51,204 --> 00:32:54,079
Oh fuck, guys! Shit!
575
00:32:54,080 --> 00:32:55,913
She wasn't interested
in your kids.
576
00:32:55,914 --> 00:32:57,960
Think: did you say
anything compromising?
577
00:32:57,961 --> 00:32:59,396
Nothing! Nothing.
578
00:32:59,397 --> 00:33:01,762
She asked me how I could
have been
579
00:33:01,763 --> 00:33:04,136
in Malo-les-bains if I have kids.
I said they
580
00:33:04,137 --> 00:33:06,857
were spending the school
holiday with their father.
581
00:33:06,858 --> 00:33:07,999
There. Yeah.
582
00:33:08,000 --> 00:33:09,359
Nothing secret, huh?
583
00:33:09,360 --> 00:33:10,880
School vacation?
584
00:33:12,647 --> 00:33:14,839
Dates of school
holidays, zone B.
585
00:33:17,097 --> 00:33:19,152
The investigation was authorized
on the 17th.
586
00:33:19,153 --> 00:33:22,201
The file was not to mention
that you started on the 16th.
587
00:33:22,202 --> 00:33:24,679
The holidays were on the 16th.
- (Oh fuck!)
588
00:33:24,940 --> 00:33:26,964
If you talked to Ascher about it-
589
00:33:26,965 --> 00:33:30,350
She knows that for 24 hours we
investigated illegally.
590
00:33:40,149 --> 00:33:42,501
TV: Spiders are oviparous.
591
00:33:42,728 --> 00:33:46,560
They lay their eggs and
wrap them in a silk cocoon.
592
00:33:48,047 --> 00:33:51,051
GILLES: He risks reprimand,
suspension.
593
00:33:51,234 --> 00:33:53,482
CELINE: Do you realize the
Commander's risking his job?
594
00:33:53,483 --> 00:33:55,755
MOTHER: You, in the police?
595
00:33:55,756 --> 00:33:59,276
TV: Some species shed
the cocoon. Others...
596
00:33:59,277 --> 00:34:03,819
TICK TOCK
597
00:34:20,852 --> 00:34:22,761
DAPHNE: Lunch goes well,
then when
598
00:34:22,762 --> 00:34:25,016
Magalie comes back from the WC,
it degenerates.
599
00:34:27,120 --> 00:34:28,198
Hey!
600
00:34:28,199 --> 00:34:30,432
You looked somewhere else,
I didn't think you were watching.
601
00:34:36,000 --> 00:34:39,040
It doesn't matter,
I'm going to bed.
602
00:34:42,693 --> 00:34:44,482
DAPHNE: Lunch goes well,
then when
603
00:34:44,483 --> 00:34:46,536
Magalie comes back from the WC,
it degenerates.
604
00:34:46,795 --> 00:34:49,795
TICKING
605
00:35:09,760 --> 00:35:11,612
Some people are working here!
606
00:35:47,446 --> 00:35:50,784
What's happening?
Did you understand something?
607
00:35:58,068 --> 00:35:59,068
Sorry.
608
00:36:03,909 --> 00:36:06,422
It's not your fault,
we made you lie.
609
00:36:06,423 --> 00:36:08,624
Of course it's my fault.
610
00:36:08,625 --> 00:36:11,825
If I hadn't screwed up
with the IGPN bitch...
611
00:36:13,142 --> 00:36:16,243
You wouldn't be here but for me.
612
00:36:18,280 --> 00:36:21,320
Yes, but you are well worth
some inconvenience.
613
00:36:23,546 --> 00:36:26,826
Even if having my car
stolen doesn't help me.
614
00:36:31,160 --> 00:36:33,705
Something's wrong
with that toilet.
615
00:36:33,706 --> 00:36:34,706
How?
616
00:36:39,449 --> 00:36:40,449
OK.
617
00:36:41,813 --> 00:36:44,373
Thank you.
-She peed too long.
618
00:36:44,440 --> 00:36:49,636
What are you talking about?
-She took too long to come back.
619
00:36:50,040 --> 00:36:53,182
The reunion between
the sisters started well.
620
00:36:53,183 --> 00:36:57,039
Then Magalie went to the
toilet, and on her return
621
00:36:57,040 --> 00:37:00,119
their lunch went to pieces
622
00:37:00,120 --> 00:37:04,920
without Magalie knowing why.
Something happened in the meantime.
623
00:37:05,160 --> 00:37:09,440
Right. At 12:36 pm,
Magalie leaves for the toilet.
624
00:37:12,162 --> 00:37:15,563
She doesn't know the
way, it's her first time here.
625
00:37:16,730 --> 00:37:21,487
Arrived at the bottom, it takes
2 seconds to read the signs.
626
00:37:21,960 --> 00:37:24,840
41 seconds after
leaving the table,
627
00:37:24,841 --> 00:37:27,599
Magalie arrives at the toilet.
-OK.
628
00:37:27,600 --> 00:37:29,476
She spends 4 minutes there,
629
00:37:29,477 --> 00:37:31,545
enough time to do her business.
630
00:37:31,546 --> 00:37:34,270
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe goes back
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto the table,
631
00:37:34,271 --> 00:37:34,799
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe goes back
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm hmm.\h\h\h\h\h\hto the table,
632
00:37:34,800 --> 00:37:35,762
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhere she arrives
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm hmm.\h\h\h\h\h\h\hat 12:43 pm,
633
00:37:35,763 --> 00:37:37,660
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhere she arrives
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hat 12:43 pm,
634
00:37:37,661 --> 00:37:39,358
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h56 seconds
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlater.
635
00:37:39,359 --> 00:37:40,775
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou follow me?
636
00:37:40,791 --> 00:37:42,027
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe took 15
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmore seconds
637
00:37:42,028 --> 00:37:43,560
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hon the
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hway back?
638
00:37:43,561 --> 00:37:45,227
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHeyyyy, he's
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hstrong at
639
00:37:45,228 --> 00:37:47,499
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmental math,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI called it!
640
00:37:47,594 --> 00:37:49,110
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCorrect!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay.
641
00:37:49,111 --> 00:37:51,822
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut illogical, she
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hknows the way.
642
00:37:51,823 --> 00:37:53,094
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut illogical, she
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hknows the way.
643
00:37:53,902 --> 00:37:56,382
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSomething could have
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhappened off camera.
644
00:37:56,383 --> 00:37:57,184
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPerhaps.
645
00:37:57,185 --> 00:37:58,583
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPerhaps.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm hmm.
646
00:37:59,181 --> 00:38:00,581
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut what
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcamera?
647
00:38:00,582 --> 00:38:02,759
Let's go back.
648
00:38:02,760 --> 00:38:04,900
From toilets to escalators,
649
00:38:04,901 --> 00:38:06,760
22 seconds.
650
00:38:07,427 --> 00:38:09,585
From the escalator to the store,
651
00:38:09,586 --> 00:38:11,304
14 seconds.
652
00:38:12,440 --> 00:38:15,413
And there's the bug.
653
00:38:17,800 --> 00:38:21,840
She stayed here for 15 seconds.
654
00:38:22,960 --> 00:38:23,960
Why?
655
00:38:27,692 --> 00:38:29,376
What if we asked her?
656
00:38:40,640 --> 00:38:41,640
Good evening.
657
00:38:42,189 --> 00:38:43,159
BANGING
658
00:38:43,160 --> 00:38:45,033
Come on, stand up!
659
00:38:45,541 --> 00:38:47,925
Ay! What were you doing
the day before
660
00:38:47,926 --> 00:38:49,821
yesterday, coming back from
the toilet?
661
00:38:51,328 --> 00:38:53,759
What?
-At lunch with your sister,
662
00:38:53,760 --> 00:38:56,737
you went to pee, then you
were out of sight
663
00:38:56,738 --> 00:38:59,874
for 15 seconds in front of
the cleaners. What happened?
664
00:39:01,160 --> 00:39:03,101
Answer, it's important.
665
00:39:04,165 --> 00:39:06,405
Coming back from the toilet, uh
666
00:39:06,840 --> 00:39:11,559
I ran into my daughter's former
guitar teacher and said hello.
667
00:39:11,560 --> 00:39:14,360
It'd been a long time.
-(The guitar teacher!)
668
00:39:14,684 --> 00:39:17,205
The fiancé, I was sure of it!
669
00:39:17,206 --> 00:39:19,526
He was whining too much!
670
00:39:20,782 --> 00:39:23,182
Do you recognize him?
-Yes, that's him.
671
00:39:24,810 --> 00:39:27,263
Yes, I know who it is.
-Yes.
672
00:39:28,214 --> 00:39:30,928
You knew your sister
was going to marry him.
673
00:39:31,262 --> 00:39:36,323
He says he didn't know
she was rich, but he knows you.
674
00:39:36,518 --> 00:39:38,209
MORGANE: OK.
So, your sister
675
00:39:38,210 --> 00:39:40,576
accuses you of wanting her money
676
00:39:40,577 --> 00:39:42,799
after seeing you talking with him.
677
00:39:42,800 --> 00:39:46,752
She figured you were in on it.
Is that it?
678
00:39:47,661 --> 00:39:50,107
This is the story of a guitarist
679
00:39:50,108 --> 00:39:52,114
who dreams of living the high life,
680
00:39:52,115 --> 00:39:53,999
but who struggles selling
681
00:39:54,000 --> 00:39:56,717
lessons to loser kids.
682
00:39:56,718 --> 00:40:00,186
He sees that a girl has won
the lottery.
683
00:40:00,187 --> 00:40:03,743
He manages to meet her,
he seduces her,
684
00:40:03,744 --> 00:40:08,859
proposes marriage, as if
he doesn't know she's loaded.
685
00:40:08,860 --> 00:40:10,719
Everything works perfectly,
686
00:40:10,720 --> 00:40:14,239
until the day when, out of the past,
687
00:40:14,240 --> 00:40:18,038
her fiancée's sister
bumps into him by chance.
688
00:40:18,039 --> 00:40:19,559
Séverine sees it all.
689
00:40:19,560 --> 00:40:23,131
For her, they are in cahoots.
Stan lied to her!
690
00:40:23,132 --> 00:40:27,480
If he knows his sister,
then he knows she's rich.
691
00:40:27,680 --> 00:40:28,680
Very rich!
692
00:40:28,880 --> 00:40:31,017
So, her heart in pieces,
693
00:40:31,018 --> 00:40:33,594
our lover calls off the wedding
694
00:40:33,595 --> 00:40:36,279
and threatens to report
the imposter!
695
00:40:36,280 --> 00:40:37,800
So...
696
00:40:38,000 --> 00:40:42,319
the guitarist
shows his true face!
697
00:40:42,320 --> 00:40:43,400
EVIL LAUGH
698
00:40:43,640 --> 00:40:44,640
And then:
699
00:40:47,520 --> 00:40:48,960
He deletes her.
700
00:41:06,129 --> 00:41:08,531
Ssh!
-Hey, you.
701
00:41:09,436 --> 00:41:12,720
She had a nightmare and
came in here to sleep.
702
00:41:13,091 --> 00:41:14,771
How are you?
Where were you?
703
00:41:14,772 --> 00:41:18,313
Ssh. It's okay, go back to sleep.
-Hmm.
704
00:41:21,914 --> 00:41:23,497
MORGANE SIGHS
705
00:41:30,965 --> 00:41:32,245
Hello.
-Hello.
706
00:41:36,902 --> 00:41:40,279
Séverine was the
sister of Magalie Duprès?
707
00:41:40,280 --> 00:41:42,746
Mm hmm. You didn't know?
708
00:41:42,747 --> 00:41:46,356
No! They didn't
have the same last name.
709
00:41:46,357 --> 00:41:47,357
Mmm.
710
00:41:49,893 --> 00:41:51,413
STAN CRYING
711
00:41:52,403 --> 00:41:53,742
Sorry.
712
00:41:55,538 --> 00:41:57,484
It's just that talking about her
713
00:41:57,485 --> 00:41:59,795
so soon after her death.
714
00:41:59,796 --> 00:42:01,369
Gone too soon.
715
00:42:01,370 --> 00:42:03,026
Much too soon.
716
00:42:03,027 --> 00:42:05,159
You were to be
married in 10 days.
717
00:42:05,160 --> 00:42:10,199
And as you chose to do so under
community property,
718
00:42:10,200 --> 00:42:13,160
you would own
50% of her fortune.
719
00:42:13,161 --> 00:42:17,118
I didn't know she was fucking rich!
- Yes, so you said.
720
00:42:17,119 --> 00:42:18,439
And then you surprised me.
721
00:42:18,440 --> 00:42:23,292
It was revealed to many people
that she had won the lottery.
722
00:42:23,293 --> 00:42:26,147
Everyone asked the same
question: "How much?"
723
00:42:26,148 --> 00:42:27,268
Everyone.
724
00:42:27,269 --> 00:42:28,389
Except you.
725
00:42:32,485 --> 00:42:35,245
Okay, I knew.
But I didn't kill her.
726
00:42:35,469 --> 00:42:37,069
I deserved that money.
727
00:42:37,070 --> 00:42:39,051
You deserved it?
-Yes, I worked for it.
728
00:42:39,052 --> 00:42:41,401
I went with her to see her
bullshit movies.
729
00:42:41,402 --> 00:42:43,285
I listened to Dario Moreno
all day long.
730
00:42:43,286 --> 00:42:44,746
I had to like her friends.
731
00:42:44,747 --> 00:42:47,904
I sang for free at the funeral
of her friend who killed himself.
732
00:42:48,144 --> 00:42:49,884
I was the perfect boyfriend!
733
00:42:49,885 --> 00:42:54,107
That's just it: if she leaves you,
you lose your "investment."
734
00:42:54,241 --> 00:42:56,184
You can't let that get in the way.
735
00:42:57,600 --> 00:43:00,212
I'd like to talk to a lawyer, please.
736
00:43:04,519 --> 00:43:08,026
I went through the suspect's life with
a fine-toothed comb, nothing.
737
00:43:08,190 --> 00:43:11,720
No employee saw him at
the mall the day of the murder.
738
00:43:12,275 --> 00:43:13,195
Shit.
739
00:43:13,196 --> 00:43:15,769
Who is Séverine's friend
who committed suicide?
740
00:43:15,770 --> 00:43:18,365
The one Stan played for?
741
00:43:21,533 --> 00:43:25,400
Er, the guy who ran the
dry cleaners in the mall.
742
00:43:29,315 --> 00:43:31,144
JACKPOT MINUTE-LAUNDRY
743
00:43:32,440 --> 00:43:34,120
The Minute-Laundry?
744
00:43:35,001 --> 00:43:36,456
PERMANENTLY CLOSED
LEASE AVAILABLE
745
00:43:36,457 --> 00:43:39,485
DARIO MORENO SINGING
746
00:43:42,884 --> 00:43:45,323
Morgane, explain?
-The Jackpot!
747
00:43:45,324 --> 00:43:49,221
It's not the fiancé who did it.
It's the cannelé-seller!
748
00:43:49,222 --> 00:43:51,616
The guy from the dry cleaners died,
he went bankrupt.
749
00:43:51,617 --> 00:43:54,132
There was even a fundraiser
to save him, it didn't work.
750
00:43:54,133 --> 00:43:56,523
He was the cannele-seller's husband!
751
00:43:56,524 --> 00:43:58,461
The Jackpot. The cannelés.
752
00:43:58,462 --> 00:44:00,276
The cannelés, the Jackpot.
753
00:44:01,669 --> 00:44:03,940
It was before our eyes from
the start.
754
00:44:03,941 --> 00:44:06,292
The day of the murder, she
was in purple.
755
00:44:06,293 --> 00:44:09,879
Yesterday when we went back to
question her: still purple.
756
00:44:09,880 --> 00:44:12,000
For us, the color of mourning
757
00:44:12,001 --> 00:44:13,413
is black.
ADAM: Yes.
758
00:44:13,414 --> 00:44:17,719
In South Africa, it's red.
In India, white.
759
00:44:17,954 --> 00:44:19,799
In Iran, blue.
760
00:44:19,800 --> 00:44:24,398
We found that Mai is from
Thailand. It's black over there.
761
00:44:24,399 --> 00:44:25,845
Except for widows,
762
00:44:25,846 --> 00:44:27,366
who wear purple.
763
00:44:28,086 --> 00:44:32,883
Mai is the wife of the laundry
owner who committed suicide.
764
00:44:33,476 --> 00:44:35,756
They both worked there.
765
00:44:37,204 --> 00:44:40,559
It's tragic, but how does that
make her suspect?
766
00:44:40,560 --> 00:44:42,420
She has a motive.
767
00:44:42,421 --> 00:44:45,103
What motive?
-Imagine the father of your children
768
00:44:45,104 --> 00:44:47,381
commits suicide because he
owes €30,000.
769
00:44:47,382 --> 00:44:50,296
You learn that your friend
has millions
770
00:44:50,297 --> 00:44:52,559
in an account and didn't
lift a finger.
771
00:44:52,560 --> 00:44:54,040
Second,
772
00:44:54,041 --> 00:44:57,076
we have a "modus operandi,"
(I love this moment)
773
00:44:57,077 --> 00:44:59,670
at the crime scene there are
no fingerprints,
774
00:44:59,671 --> 00:45:02,729
when we know the
murder wasn't premeditated.
775
00:45:02,730 --> 00:45:07,047
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSo that leaves a
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmurderer... who...
776
00:45:07,048 --> 00:45:08,789
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCome on,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith me!
777
00:45:08,790 --> 00:45:09,807
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWho...
778
00:45:09,808 --> 00:45:10,955
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWas already \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWho...
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwearing gloves.
779
00:45:10,956 --> 00:45:11,619
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWas already \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWearing
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwearing gloves.\h\h\h\h\hgloves!
780
00:45:11,620 --> 00:45:12,565
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWearing
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgloves!
781
00:45:15,778 --> 00:45:17,940
There. And third...
782
00:45:19,100 --> 00:45:21,314
I don't have one,
but there, who cares.
783
00:45:21,315 --> 00:45:22,611
We don't care.
784
00:45:27,280 --> 00:45:28,600
OK, in here.
785
00:45:32,840 --> 00:45:36,360
We tried everything.
Credits, appeals for donations.
786
00:45:37,760 --> 00:45:40,040
Cédric couldn't sleep anymore, and...
787
00:45:40,876 --> 00:45:42,999
While my husband was sinking,
788
00:45:43,000 --> 00:45:45,880
I made a good
income for the children.
789
00:45:47,200 --> 00:45:49,880
There is only one person
to whom I told everything.
790
00:45:50,881 --> 00:45:52,323
Severine.
791
00:45:54,120 --> 00:45:57,240
When I realized that
we wouldn't make it,
792
00:45:58,416 --> 00:46:00,298
I started a fundraiser
at the Jackpot.
793
00:46:00,436 --> 00:46:04,524
I begged from people I knew.
794
00:46:06,469 --> 00:46:08,789
Séverine gave €30.
795
00:46:09,304 --> 00:46:13,759
She told me she was sorry,
she had nothing on the side.
796
00:46:15,515 --> 00:46:18,235
And that I could
count on her friendship.
797
00:46:19,320 --> 00:46:22,160
At the time, it touched me.
798
00:46:24,680 --> 00:46:26,788
When did you find out she was rich?
799
00:46:26,789 --> 00:46:28,187
SHE LAUGHS
800
00:46:28,880 --> 00:46:30,700
She told me.
801
00:46:32,080 --> 00:46:34,287
The day before yesterday,
on her break.
802
00:46:34,288 --> 00:46:36,110
I saw her crying, so I
went to see her
803
00:46:36,111 --> 00:46:38,177
to ask what was wrong.
804
00:46:38,344 --> 00:46:40,554
She told me everything.
805
00:46:41,320 --> 00:46:45,066
Stan lying to her,
the lotto, the millions
806
00:46:45,067 --> 00:46:47,067
that had ruined her life.
807
00:46:47,549 --> 00:46:49,629
She wanted me to pity her.
808
00:46:51,480 --> 00:46:55,600
But while she was whining, I
was only thinking of one thing.
809
00:46:58,354 --> 00:46:59,514
My husband.
810
00:47:00,960 --> 00:47:02,840
Hanging from a rope.
811
00:47:15,240 --> 00:47:17,079
Congratulations, Morgane.
812
00:47:17,080 --> 00:47:21,000
As the body discoverer for this case,
you've been very efficient.
813
00:47:21,051 --> 00:47:23,282
I would have preferred it
was the fiancé.
814
00:47:23,283 --> 00:47:25,180
Frankly, this annoys me.
815
00:47:25,315 --> 00:47:28,355
But hey, I guess we can't choose.
816
00:47:28,360 --> 00:47:30,040
No, we can not.
817
00:47:30,696 --> 00:47:32,999
If your offer still stands,
818
00:47:33,367 --> 00:47:34,840
HONKING
I could go for a drink.
819
00:47:34,841 --> 00:47:36,798
WOOO! I'm coming!
820
00:47:36,799 --> 00:47:38,808
I'm going, see you tomorrow.
821
00:47:38,809 --> 00:47:42,655
Don't worry too much about the IGPN,
822
00:47:42,656 --> 00:47:44,239
the girl is far from stupid,
823
00:47:44,240 --> 00:47:47,359
she will see that you are
a great chicken.
824
00:47:47,360 --> 00:47:48,707
See you tomorrow.
825
00:47:48,708 --> 00:47:52,103
Hey! Red label, even!
826
00:48:02,940 --> 00:48:05,180
The investigation
began well on the 16th.
827
00:48:06,017 --> 00:48:08,759
Therefore contrary to what the
report says.
828
00:48:08,760 --> 00:48:12,645
It kept us from indicting
the wrong person.
829
00:48:12,646 --> 00:48:15,840
The end justifies the means?
830
00:48:16,583 --> 00:48:18,145
Sometimes the
choice is limited.
831
00:48:18,146 --> 00:48:19,563
Sometimes.
832
00:48:20,332 --> 00:48:22,812
I know your job is difficult.
833
00:48:23,398 --> 00:48:27,383
I like to put the facts in
perspective before judging a case.
834
00:48:27,438 --> 00:48:30,400
That's why I've studied
your entire career.
835
00:48:31,320 --> 00:48:34,760
For several months, your
irregularities have have multiplied.
836
00:48:35,131 --> 00:48:38,171
Rulebreaking.
Unnecessary danger.
837
00:48:38,753 --> 00:48:40,193
I will be frank.
838
00:48:40,886 --> 00:48:45,080
I classify you a borderline cop,
who must be laid off,
839
00:48:45,163 --> 00:48:47,563
before there is a serious blunder.
840
00:48:49,435 --> 00:48:52,348
Do you have anything to
make me change my mind?
841
00:48:55,277 --> 00:48:56,615
No.
842
00:48:57,800 --> 00:49:02,879
These irregularities coincide
with a new arrival in the brigade:
843
00:49:03,020 --> 00:49:04,420
Morgane Alvaro.
844
00:49:06,108 --> 00:49:10,599
A civilian on investigations.
Not always easy to manage.
845
00:49:10,600 --> 00:49:13,880
No. She is very disciplined.
846
00:49:14,798 --> 00:49:18,128
At the end of the day, deferential.
847
00:49:18,129 --> 00:49:20,465
She knows her role-
-She has nothing to do with
848
00:49:20,466 --> 00:49:23,276
these discrepancies?
-No. Nothing.
849
00:49:27,106 --> 00:49:29,880
I will render my
conclusions within 24 hours.
850
00:49:53,808 --> 00:49:54,808
Well?
851
00:49:55,960 --> 00:49:58,928
Cmdr. Ascher chose self-defense.
You're off the hook.
852
00:49:58,929 --> 00:50:00,506
YES!
853
00:50:00,732 --> 00:50:02,119
Well done, Commander.
854
00:50:02,120 --> 00:50:04,319
Can I talk to you in my office?
-Yes.
855
00:50:04,320 --> 00:50:05,840
I'm calling Morgane.
856
00:50:06,291 --> 00:50:10,131
Awesome! Thank you.
Thanks thanks. Kisses, Gilles.
857
00:50:10,975 --> 00:50:12,975
Hey, guess what?
858
00:50:13,160 --> 00:50:16,702
♪ He's not suspended! ♪
859
00:50:21,396 --> 00:50:22,396
Okay...
860
00:50:22,397 --> 00:50:24,284
She's opening an
investigation on Morgane.
861
00:50:25,309 --> 00:50:30,562
To assess her real contributions in
the face of the risks for the institution.
862
00:50:32,125 --> 00:50:34,756
I'm going to have myself
some beer to celebrate.
863
00:50:34,757 --> 00:50:37,626
Waaaait, me too, I have
something to celebrate:
864
00:50:37,627 --> 00:50:40,145
I've almost lost a pound!
- Ah!
865
00:50:40,146 --> 00:50:42,500
CELINE: But that's not all.
She asks that Morgane
866
00:50:42,501 --> 00:50:45,547
be suspended while the investigation
is in progress.
867
00:50:48,738 --> 00:50:50,675
Cheers!
LUDO: Kids?
868
00:50:50,676 --> 00:50:53,829
Cheers!
869
00:50:53,830 --> 00:50:56,910
To us...
LUDO: And to you, especially.
870
00:50:57,669 --> 00:50:59,669
Your glasses ring for a long time.
871
00:50:59,710 --> 00:51:02,650
Yet I can tell you it's not crystal.
872
00:51:02,651 --> 00:51:05,593
CRACKING
873
00:51:06,259 --> 00:51:08,659
...
874
00:51:09,340 --> 00:51:11,340
...
875
00:51:12,580 --> 00:51:15,143
WATER DRIPPING
876
00:51:16,646 --> 00:51:18,873
CRACKING,
DRIPPING
877
00:51:19,800 --> 00:51:23,014
Don't panic, we've seen other
things in this house.67504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.