All language subtitles for HPI.S02E01.2300.calories.FRENCH.1080p.WEBRip.X264.AAC-SUNNY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,974 --> 00:00:26,018 ♪ 2 00:00:26,019 --> 00:00:30,045 SONG: PRETTY WOMAN 3 00:00:30,046 --> 00:01:17,306 ♪ 4 00:01:17,600 --> 00:01:19,839 Goodbye, have a nice day. MORGANE: Bye! 5 00:01:19,840 --> 00:01:20,800 Madam! 6 00:01:21,360 --> 00:01:25,360 Ha! I forgot you! Thank you! -You're welcome. 7 00:01:25,600 --> 00:01:27,240 HORN HONKS 8 00:01:27,457 --> 00:01:35,420 ♪ 9 00:01:38,600 --> 00:01:40,720 Hello, it's us! 10 00:01:41,800 --> 00:01:43,520 Finally you're here ! 11 00:01:43,760 --> 00:01:45,160 Hey... 12 00:01:45,360 --> 00:01:46,880 What is all this? 13 00:01:47,760 --> 00:01:49,080 Awesome shopping! 14 00:01:49,320 --> 00:01:51,320 Morgane, you don't have to 15 00:01:51,560 --> 00:01:53,240 smash everything. 16 00:01:53,480 --> 00:01:56,200 Yes, but I... 17 00:01:56,440 --> 00:01:58,400 a gift. 18 00:01:58,640 --> 00:02:01,960 "Napalm Decapitation." It's awesome. 19 00:02:02,200 --> 00:02:03,480 Wow. 20 00:02:03,720 --> 00:02:07,080 Size S? -It will motivate you for your diet. 21 00:02:07,440 --> 00:02:10,000 Look what I bought myself. 22 00:02:10,680 --> 00:02:12,320 Ta-daa! 23 00:02:12,434 --> 00:02:14,834 They're a little spicy. - Hot, right? 24 00:02:24,213 --> 00:02:26,112 LOYALTY CARD 25 00:02:27,307 --> 00:02:29,213 Oh fuck, the stamp! 26 00:02:30,538 --> 00:02:32,514 It's silly trying to fix this, 27 00:02:32,515 --> 00:02:35,019 it's going to take all evening. 28 00:02:35,020 --> 00:02:38,706 Yeah mom, you finally got us out of poverty, you can stop saving. 29 00:02:38,707 --> 00:02:41,042 It's okay, things are going well- 30 00:02:41,043 --> 00:02:45,740 Hold on, it's a question of principle, I waited a long time! 31 00:02:48,246 --> 00:02:51,285 Woo hoo! Anyone? 32 00:02:59,465 --> 00:03:02,340 Woo hoo! Anyone? 33 00:03:31,654 --> 00:03:32,911 Hello, Gilles. 34 00:03:32,912 --> 00:03:34,772 Hello Commander! -What do we have? 35 00:03:35,298 --> 00:03:36,907 Séverine Moutier, 45, 36 00:03:36,908 --> 00:03:38,190 sells shoes. 37 00:03:38,191 --> 00:03:41,007 The body was found in her shop, and umm... 38 00:03:41,688 --> 00:03:46,094 The crime scene was, how do you say... 39 00:03:46,591 --> 00:03:48,451 ...contaminated. -Contaminated? 40 00:03:48,460 --> 00:03:49,732 Contaminated. 41 00:04:00,387 --> 00:04:01,746 MORGANE SQUEALS 42 00:04:04,957 --> 00:04:06,520 BABY CRIES 43 00:04:10,617 --> 00:04:12,055 Is this a joke? 44 00:04:13,349 --> 00:04:16,311 Er, I didn't have time to warn you. 45 00:04:16,899 --> 00:04:18,951 It's Morgane who found the body. 46 00:04:19,092 --> 00:04:22,365 BABY CRIES CROSSTALK 47 00:04:22,944 --> 00:04:24,885 LUDO: Hello, Commander. Pardon. 48 00:04:27,348 --> 00:04:28,318 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCan you \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hexplain how- 49 00:04:28,319 --> 00:04:29,997 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSsh ssh ssh!\h\h\h\h\hCan you \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hexplain how- 50 00:04:30,281 --> 00:04:32,164 Go on, we're listening. 51 00:04:32,293 --> 00:04:33,465 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hThe victim was \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hkilled by a 52 00:04:33,466 --> 00:04:34,809 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hblow from \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hleft to right, 53 00:04:34,810 --> 00:04:35,977 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith a sharp \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hobject. 54 00:04:35,978 --> 00:04:36,608 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith a sharp\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNow wait- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hobject. 55 00:04:36,609 --> 00:04:37,482 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLeft to\h\h\h\h\h\h\h\hNow wait- \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hright, so a 56 00:04:37,483 --> 00:04:38,170 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLeft to \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hright, so a 57 00:04:38,171 --> 00:04:39,967 right-handed murderer. 58 00:04:39,968 --> 00:04:41,531 I would mind if you 59 00:04:41,532 --> 00:04:43,565 These aren't the same as the 38's she- 60 00:04:43,566 --> 00:04:47,633 Get out of it, can't you see I'm working? 61 00:04:47,888 --> 00:04:49,388 Good, what else? 62 00:04:49,389 --> 00:04:51,524 Well, the blade, for one. 63 00:04:51,525 --> 00:04:54,505 A small knife, like used by dry cleaners. 64 00:04:54,644 --> 00:04:56,905 Or scissors. -Mm hmm. 65 00:04:57,156 --> 00:04:59,867 Or something carelessly left lying around, 66 00:05:00,923 --> 00:05:02,376 for example? 67 00:05:07,644 --> 00:05:10,315 Okay so what do we have? 68 00:05:11,420 --> 00:05:14,579 On-the-spot: murder, not premeditated, 69 00:05:14,580 --> 00:05:17,882 the store's video showed nothing, therefore 70 00:05:17,883 --> 00:05:21,531 murderer had to have gone through... 71 00:05:21,532 --> 00:05:24,611 This exit! Good, send the weapon to the lab, 72 00:05:24,612 --> 00:05:27,620 then report back to me, OK? 73 00:05:28,558 --> 00:05:29,792 Bye! 74 00:05:32,786 --> 00:05:34,679 Stop! Morgane! 75 00:05:36,587 --> 00:05:39,268 Of all that's holy, you can't have them all with you. 76 00:05:39,332 --> 00:05:42,176 It's MY case, right? - YOUR case? 77 00:05:42,177 --> 00:05:44,068 From where I stand, you look like a consultant. 78 00:05:44,069 --> 00:05:46,519 You're not allowed at a crime scene without authorization. 79 00:05:46,520 --> 00:05:50,535 You couldn't have done better if you found the body! 80 00:05:51,319 --> 00:05:54,467 And besides, know what? I knew the victim. 81 00:05:54,770 --> 00:05:56,692 We were very close. 82 00:06:00,059 --> 00:06:02,767 I talked with this saleswoman from the shop opposite. 83 00:06:02,964 --> 00:06:04,760 She's friends with the victim. 84 00:06:04,761 --> 00:06:06,399 She saw no one go past at the time of the murder. 85 00:06:06,400 --> 00:06:10,120 But Séverine Moutier was upset this morning. 86 00:06:10,695 --> 00:06:12,095 Were you close? 87 00:06:12,999 --> 00:06:13,999 Yes. -Yes? 88 00:06:14,179 --> 00:06:16,079 Do you know this person? 89 00:06:17,760 --> 00:06:20,240 No. -No? You're sure? 90 00:06:20,960 --> 00:06:22,120 Thank you so much. 91 00:06:23,280 --> 00:06:25,240 Let's look for other witnesses. 92 00:06:25,433 --> 00:06:27,673 You're coming? -I'll go with you. 93 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 Hello. 94 00:06:36,680 --> 00:06:39,120 The victim's fiancé is waiting for you. 95 00:06:39,320 --> 00:06:42,080 Stan Delgado, guitar teacher. -OK. 96 00:06:42,123 --> 00:06:44,945 They were getting married in 10 days, so he's shaken. 97 00:06:44,946 --> 00:06:46,203 Thanks. 98 00:06:47,280 --> 00:06:48,801 Daphne! ADAM: Hello, I'm Karadec 99 00:06:48,802 --> 00:06:50,382 of the Crime Squad. 100 00:06:51,960 --> 00:06:53,480 What exactly are you doing? 101 00:06:54,080 --> 00:06:56,240 I'll be invisible! 102 00:06:57,240 --> 00:06:58,827 OK. Not a word. 103 00:07:04,404 --> 00:07:05,844 CLEARS THROAT 104 00:07:08,095 --> 00:07:09,559 ADAM: I'm listening. 105 00:07:10,097 --> 00:07:12,297 This is the video I wanted to show you. 106 00:07:12,368 --> 00:07:14,438 MUSIC FROM PHONE 107 00:07:14,676 --> 00:07:17,038 It was for my proposal. 108 00:07:17,480 --> 00:07:19,400 ... 109 00:07:19,756 --> 00:07:21,862 We met a year ago. 110 00:07:21,863 --> 00:07:24,399 It was love at first sight. 111 00:07:24,400 --> 00:07:26,680 ♪ All the love I have for you ♪ 112 00:07:26,920 --> 00:07:28,360 ♪ Is hot ♪ 113 00:07:28,600 --> 00:07:30,400 ♪ like a fire ♪ 114 00:07:30,865 --> 00:07:34,404 For the music, I chose Dario Moreno. 115 00:07:35,060 --> 00:07:35,879 Hmm. 116 00:07:35,880 --> 00:07:37,880 He's her favorite singer. 117 00:07:37,922 --> 00:07:42,320 ♪ My cries of joy I owe them to you ♪ 118 00:07:42,560 --> 00:07:45,240 CRYING 119 00:07:48,840 --> 00:07:50,840 ... 120 00:07:51,470 --> 00:07:53,630 Did anyone want to harm her? 121 00:07:54,640 --> 00:07:57,600 No. Everyone loved her. 122 00:07:57,840 --> 00:07:59,800 CHEERING IN VIDEO 123 00:08:00,000 --> 00:08:01,995 Where were you at 1 pm? 124 00:08:02,240 --> 00:08:04,720 I was at home, on the phone with 125 00:08:04,866 --> 00:08:06,706 Crémant suppliers. 126 00:08:07,040 --> 00:08:08,720 To compare prices. 127 00:08:08,721 --> 00:08:11,201 We didn't have a lot of money, 128 00:08:11,202 --> 00:08:14,373 but we wanted a nice party. 129 00:08:18,118 --> 00:08:20,438 The marriage was dead. 130 00:08:20,439 --> 00:08:21,679 Either it was over 131 00:08:21,680 --> 00:08:23,519 or it almost was. 132 00:08:23,520 --> 00:08:25,682 You know what she ate this afternoon? 133 00:08:26,716 --> 00:08:31,356 A cheesecake, a cookie, sushi and a soda. 134 00:08:31,357 --> 00:08:33,398 That's 2,300 calories. 135 00:08:33,399 --> 00:08:35,909 10 days before the wedding? 136 00:08:35,910 --> 00:08:37,678 "I don't think so!" 137 00:08:37,679 --> 00:08:40,333 So she had canceled the wedding. 138 00:08:40,334 --> 00:08:44,319 You confirm? Did you break up? STAN: No, not at all. 139 00:08:44,437 --> 00:08:46,477 She wanted to break up? 140 00:08:48,219 --> 00:08:49,936 Morgane was right. The caterer 141 00:08:49,937 --> 00:08:53,906 said that Séverine canceled the buffet this morning. 142 00:08:53,907 --> 00:08:56,627 So she was going to leave her fiancé. 143 00:08:56,640 --> 00:08:59,118 Was there tension? -Not that we know of. 144 00:08:59,119 --> 00:09:00,799 I spoke to the employees, 145 00:09:00,800 --> 00:09:04,746 nobody told me anything. -Put him under judicial supervision. 146 00:09:04,800 --> 00:09:05,911 MORGANE: Wait! 147 00:09:05,915 --> 00:09:08,483 If he looked like Master Gims rather than 148 00:09:08,484 --> 00:09:10,718 Julien Doré, he'd be in custody, but no matter. 149 00:09:10,719 --> 00:09:15,048 What? We have nothing on him. (Why am I justifying myself?) 150 00:09:15,049 --> 00:09:17,160 DAPHNE: There's something else. 151 00:09:17,163 --> 00:09:18,851 Her ex-husband has been 152 00:09:18,852 --> 00:09:20,959 calling her frequently for two weeks. 153 00:09:20,960 --> 00:09:23,424 ADAM: Ah. Something between them again? 154 00:09:23,510 --> 00:09:25,279 We'll pay him a visit. 155 00:09:25,792 --> 00:09:27,801 Do you have his address? -He lives in Rubrouck. 156 00:09:27,802 --> 00:09:30,599 Séverine was born there, about an hour away. 157 00:09:30,600 --> 00:09:33,119 OK. -Commander, can we talk 158 00:09:33,120 --> 00:09:36,032 before you go there? -Yes, of course. 159 00:09:45,048 --> 00:09:48,708 I have news from the IGPN regarding the shooting review. 160 00:09:48,709 --> 00:09:51,349 Cmdr. Roxane Achères is in charge of the investigation. 161 00:09:52,046 --> 00:09:55,076 We were at school together. -And? 162 00:09:55,077 --> 00:09:56,941 She's won't do us any favors. 163 00:09:57,955 --> 00:10:01,478 It'll be OK. We're not changing strategy. 164 00:10:01,640 --> 00:10:04,541 You're pleading self-defense. 165 00:10:04,930 --> 00:10:06,681 OK. -OK. 166 00:10:07,556 --> 00:10:09,423 You talked to Morgane about it? -No. 167 00:10:09,424 --> 00:10:11,117 We'll have to. 168 00:10:11,219 --> 00:10:14,080 Cmdr. Achères asked to question her. 169 00:10:19,083 --> 00:10:22,651 MORGANE: Well, her ex- husband doesn't live next door. 170 00:10:26,551 --> 00:10:29,646 At the next roundabout, turn right. 171 00:10:30,107 --> 00:10:32,939 Uh, you screwed up. 172 00:10:33,147 --> 00:10:35,942 It said "after the roundabout." 173 00:10:35,943 --> 00:10:39,225 In 300m, turn around. 174 00:10:39,537 --> 00:10:41,344 - Wasn't me who said it. 175 00:10:42,920 --> 00:10:47,092 You're out of sorts Karadec, amiright? 176 00:10:47,093 --> 00:10:50,359 Why wouldn't it be okay? -I dunno. 177 00:10:50,360 --> 00:10:55,112 Someone stole your mousse? Too much gluten for breakfast? 178 00:10:55,113 --> 00:10:58,743 Or would it have something to do with Céline's whispers? 179 00:10:58,744 --> 00:11:00,640 Personally, I have an idea. 180 00:11:00,833 --> 00:11:04,100 Everything is fine, OK? Leave me alone. 181 00:11:04,482 --> 00:11:08,184 MORGANE: I love spending time in the car with you 182 00:11:08,361 --> 00:11:09,985 when you grumble. Seriously. 183 00:11:09,986 --> 00:11:12,639 In the Top 10 of my favorite moments. 184 00:11:12,640 --> 00:11:14,654 Should I list them? - No thanks. 185 00:11:14,655 --> 00:11:17,039 At 9, Survivor night, 186 00:11:17,040 --> 00:11:21,640 especially when the eliminated guy comes back in the game by surprise. 187 00:11:21,641 --> 00:11:24,479 At 8... when I go 188 00:11:24,480 --> 00:11:28,318 to enter a super boring Wi-Fi password on the 1st try. In 7, 189 00:11:28,319 --> 00:11:32,596 when Michel is transferred to Traffic due to his drinking, but PV- 190 00:11:32,597 --> 00:11:35,813 Okay, stop. OKAY. I have something to tell you. 191 00:11:35,814 --> 00:11:37,078 Ah, there you go. 192 00:11:37,520 --> 00:11:38,920 MOBILE CHIMES 193 00:11:39,600 --> 00:11:43,200 I'm out of battery. Can you pass me the charger? 194 00:11:43,431 --> 00:11:47,239 Ah, yes, about the charger. I forgot to tell you. 195 00:11:47,240 --> 00:11:50,200 I lent it to Ludo, his was broken. 196 00:11:52,456 --> 00:11:55,879 If you are looking for your spare battery, I believe 197 00:11:55,880 --> 00:11:57,800 that Thea still has it. 198 00:12:00,290 --> 00:12:01,823 Your phone. 199 00:12:01,920 --> 00:12:03,638 (I forgot it.) 200 00:12:11,784 --> 00:12:14,760 I recharge my phone, and we go to the ex-husband's. 201 00:12:21,200 --> 00:12:22,440 You stay there. 202 00:12:28,880 --> 00:12:30,440 Hello. -Hello. 203 00:12:30,680 --> 00:12:33,258 Can I charge my phone? 204 00:12:33,259 --> 00:12:34,479 It depends. 205 00:12:34,480 --> 00:12:36,243 Are you ordering? 206 00:12:39,246 --> 00:12:43,920 DARIO MORENO RINGTONE "All The Love" 207 00:12:44,197 --> 00:12:45,197 Hello? 208 00:12:46,090 --> 00:12:47,090 Yes. 209 00:12:49,040 --> 00:12:52,498 Wait! Wait! Oh! Hey! 210 00:12:52,499 --> 00:12:54,685 Police! Hands up! 211 00:12:57,500 --> 00:12:59,131 ENGINE ROAR 212 00:12:59,132 --> 00:13:00,592 BRAKES SQUEAL 213 00:13:03,942 --> 00:13:05,279 Oh, the bitch. 214 00:13:05,280 --> 00:13:08,520 If you sit down, you'll have to eat. 215 00:13:10,119 --> 00:13:13,199 HONKING 216 00:13:13,200 --> 00:13:15,799 STOP! 217 00:13:15,800 --> 00:13:18,120 ... 218 00:13:21,280 --> 00:13:23,160 ... 219 00:13:25,760 --> 00:13:28,159 SIREN 220 00:13:28,160 --> 00:13:30,600 ... 221 00:13:32,440 --> 00:13:34,520 STOP! 222 00:13:34,760 --> 00:13:35,954 HONKING 223 00:13:41,388 --> 00:13:42,504 "STOP!" 224 00:13:43,180 --> 00:13:44,020 "STOP!!" 225 00:13:44,469 --> 00:13:45,847 "STOP!!!" 226 00:13:46,256 --> 00:13:48,856 Are you Séverine Moutier's sister? 227 00:13:49,655 --> 00:13:52,239 Huh? -Your ringtone! 228 00:13:52,240 --> 00:13:53,560 Is that Dario Moreno? 229 00:13:53,940 --> 00:13:57,762 Who's a fan of his without living in a retirement home? 230 00:13:57,763 --> 00:14:03,209 Nobody! So if you like it enough to put it on ringtone, 231 00:14:03,959 --> 00:14:06,949 You discovered him as a child, right? 232 00:14:07,291 --> 00:14:10,808 The only 40-year-old who is a fan of his, 233 00:14:10,809 --> 00:14:12,293 also comes from Rubrouck. 234 00:14:12,294 --> 00:14:16,514 Chances are it's your sister. So? 235 00:14:16,515 --> 00:14:17,986 I am wrong? 236 00:14:17,987 --> 00:14:19,640 She sent you? 237 00:14:20,000 --> 00:14:22,880 She is wasting her time. We don't want to see her anymore. 238 00:14:23,416 --> 00:14:25,496 That's good, she's dead. 239 00:14:28,535 --> 00:14:29,535 Huh? 240 00:14:31,545 --> 00:14:32,839 How? 241 00:14:34,360 --> 00:14:38,241 She was killed this morning. I work with the cops. 242 00:14:38,242 --> 00:14:41,038 Is it okay to tell her like that? 243 00:14:42,600 --> 00:14:44,680 I knew it would end badly. 244 00:14:46,120 --> 00:14:49,980 This money is a curse. MORGANE: "This money"? 245 00:14:50,952 --> 00:14:52,478 What money? 246 00:15:08,858 --> 00:15:11,408 You don't eat andouillette? 247 00:15:11,409 --> 00:15:14,809 You're wrong. Mitterrand stopped here 248 00:15:14,810 --> 00:15:19,022 for the commemoration of Liévin. He ordered an andouillette. 249 00:15:19,023 --> 00:15:23,805 I never saw anyone enjoy an andouillette so much. 250 00:15:24,037 --> 00:15:25,612 I'm vegetarian. 251 00:15:25,613 --> 00:15:29,505 Ah... Eat a few slices of sausage, then. 252 00:15:31,805 --> 00:15:34,168 I'll give it back to you in two seconds. 253 00:15:35,400 --> 00:15:36,433 MOBILE VIBRATES 254 00:15:37,306 --> 00:15:38,783 Call for you. 255 00:15:41,680 --> 00:15:43,840 It'll be €28.70. 256 00:15:45,640 --> 00:15:47,989 Hello? - I have a huge "scoop"! 257 00:15:47,990 --> 00:15:50,923 Morgane, where are you? -I'm with the victim's sister. 258 00:15:50,924 --> 00:15:54,639 Séverine Moutier was loaded. She had- 259 00:15:54,640 --> 00:15:56,000 Won the lottery? 260 00:15:57,639 --> 00:15:59,079 How do you know? 261 00:16:05,384 --> 00:16:08,559 It pisses me off that I missed this! 262 00:16:08,560 --> 00:16:10,080 So let's summarize: 263 00:16:10,140 --> 00:16:13,359 5 years ago, Séverine hit the jackpot. 264 00:16:13,360 --> 00:16:17,119 According to her sister, she was estranged from everyone. 265 00:16:17,120 --> 00:16:20,537 Money makes you stupid. But at some point 266 00:16:20,538 --> 00:16:23,690 the life of a Kardashian started getting on her nerves. 267 00:16:23,835 --> 00:16:28,824 Two years ago she divorces, dumps everything, moves to Lille, 268 00:16:28,825 --> 00:16:32,958 and becomes a saleswoman. So there: why? 269 00:16:32,959 --> 00:16:34,609 It's a complete mystery. 270 00:16:34,610 --> 00:16:39,479 She doesn't tell friends about her money. It's weird, isn't it? 271 00:16:39,706 --> 00:16:41,546 No? -Mm hmm. 272 00:16:42,076 --> 00:16:45,276 Oh fuck, do you have info? -Perhaps. 273 00:16:45,789 --> 00:16:49,829 Karadec, you have info and you don't tell me!? Why? 274 00:16:50,485 --> 00:16:53,207 Is it because I took your car? 275 00:16:54,160 --> 00:16:58,000 Ah, no, it's because of the chargers, right? 276 00:16:58,627 --> 00:17:01,267 Oh wait, it's because I broke the flasher! 277 00:17:01,737 --> 00:17:04,102 Oh shit, you didn't know that. 278 00:17:05,800 --> 00:17:08,400 So it was unnecessary to tell you. 279 00:17:08,640 --> 00:17:11,035 That's it, OK Morgane? That's it! 280 00:17:11,036 --> 00:17:13,519 The chargers, the car, 281 00:17:13,520 --> 00:17:16,363 the flasher, your family at the crime scene! 282 00:17:16,364 --> 00:17:18,770 All of your work! 283 00:17:20,229 --> 00:17:21,439 SHE LAUGHS 284 00:17:21,440 --> 00:17:24,519 Oh, the other one, the drama queen! -What ? 285 00:17:24,520 --> 00:17:27,319 I'm Karadec! "All of your work"! 286 00:17:28,760 --> 00:17:31,440 I didn't know I had a job. 287 00:17:33,120 --> 00:17:35,330 Come on, come on, Karadec! 288 00:17:36,885 --> 00:17:39,409 We played the lottery for our 10 years of marriage, 289 00:17:39,410 --> 00:17:42,690 and we won €12 million after taxes. 290 00:17:45,811 --> 00:17:47,567 You want some? -No thanks. 291 00:17:47,568 --> 00:17:49,121 Whisky? -I won't say No. 292 00:17:49,122 --> 00:17:50,122 No. 293 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 Okay... 294 00:17:53,990 --> 00:17:58,252 I brought it back from Japan. €8,000 a bottle. 295 00:17:59,316 --> 00:18:01,676 We both had a good time. 296 00:18:01,969 --> 00:18:05,713 Starred restaurants, luxury hotels, travel... 297 00:18:08,508 --> 00:18:10,532 I can't believe she's dead. 298 00:18:10,858 --> 00:18:14,788 What happened to make Séverine give up all that? 299 00:18:14,888 --> 00:18:19,230 she said because of the money, she lost everything that mattered. 300 00:18:19,543 --> 00:18:21,983 People change when you're rich. 301 00:18:22,035 --> 00:18:25,642 Between those who find you stingy, 302 00:18:25,697 --> 00:18:27,803 and those who are jealous... 303 00:18:28,745 --> 00:18:32,668 She decided to return to a simpler life, but not you. 304 00:18:32,669 --> 00:18:35,079 Did that play into your divorce? 305 00:18:35,080 --> 00:18:36,080 Yes. 306 00:18:36,358 --> 00:18:37,438 At last, 307 00:18:37,600 --> 00:18:39,280 we can say it like that. 308 00:18:39,674 --> 00:18:41,823 We ended up splitting the money, 309 00:18:41,880 --> 00:18:43,760 and parted good friends. 310 00:18:43,795 --> 00:18:46,886 We had our own lives . -Your own lives. 311 00:18:47,066 --> 00:18:50,108 And the 30 calls over the last 15 days? 312 00:18:52,240 --> 00:18:53,800 Why harass her? 313 00:18:54,110 --> 00:18:56,580 MORGANE: Because you've run dry, right Didier? 314 00:18:56,581 --> 00:19:00,349 Sugar pods: no two are alike. 315 00:19:00,350 --> 00:19:03,400 Camera click 316 00:19:04,748 --> 00:19:06,479 The candy there: 317 00:19:06,480 --> 00:19:08,337 do you steal them from cafes? 318 00:19:08,923 --> 00:19:09,923 And there: 319 00:19:10,000 --> 00:19:11,878 there was a table. 320 00:19:11,879 --> 00:19:15,599 Very heavy, very expensive, marble, 321 00:19:15,600 --> 00:19:17,809 that you were forced to sell. 322 00:19:19,292 --> 00:19:22,440 You pestered Séverine to give you money. 323 00:19:22,514 --> 00:19:25,068 So, am I good? ADAM: Not bad. 324 00:19:25,069 --> 00:19:26,429 But OK, 325 00:19:26,586 --> 00:19:28,560 you miss the most interesting thing. 326 00:19:28,651 --> 00:19:32,678 According to the marriage contract of these two ex-spouses, 327 00:19:32,679 --> 00:19:36,759 if she didn't remarry, he alone inherited the remaining 5 million. 328 00:19:37,213 --> 00:19:38,613 Am I wrong? 329 00:19:41,894 --> 00:19:45,679 That's crazy, the girl has 5 million saved and doesn't touch it. 330 00:19:45,680 --> 00:19:49,611 And on her current account? -Not one expense over €30. 331 00:19:51,327 --> 00:19:53,118 I don't know how she does it. 332 00:19:53,119 --> 00:19:54,199 If I was her 333 00:19:54,200 --> 00:19:57,032 I would have a yacht or a hairless cat. 334 00:19:57,033 --> 00:20:00,125 What would I buy if I had €5 million? 335 00:20:05,706 --> 00:20:08,331 He cracked? -Not yet. 336 00:20:08,332 --> 00:20:10,253 We'll check out his alibi. 337 00:20:10,254 --> 00:20:12,768 OK, let's keep him tonight, we'll see if he talks. 338 00:20:12,769 --> 00:20:15,983 OK, that works. -Come. 339 00:20:20,144 --> 00:20:22,052 What's wrong with Karadec? 340 00:20:22,192 --> 00:20:23,879 He is still in with Celine 341 00:20:23,880 --> 00:20:26,125 and is more constipated than usual. 342 00:20:26,788 --> 00:20:28,148 I dunno. 343 00:20:29,766 --> 00:20:31,773 Is this the face of a lying girl? 344 00:20:31,774 --> 00:20:33,261 You should see yourself! 345 00:20:33,262 --> 00:20:34,919 I don't know! -What is happening? 346 00:20:34,920 --> 00:20:36,440 I don't know, I don't know. 347 00:20:37,280 --> 00:20:40,480 Still nothing fron the old millionaire. 348 00:20:40,548 --> 00:20:43,195 I... OOF! - What's going on with Karadec? 349 00:20:43,196 --> 00:20:45,126 Nothing. - Up here, Gilles! Gilles. 350 00:20:45,127 --> 00:20:47,400 Eyes! Eyes, here! 351 00:20:48,125 --> 00:20:50,664 What's going on... with... Ka-ra-dec? 352 00:20:50,665 --> 00:20:52,079 What's happening? 353 00:20:52,080 --> 00:20:55,040 He's under an IGPN investigation 354 00:20:55,041 --> 00:20:57,275 for shooting the civilian during your off-books investigation. 355 00:20:57,276 --> 00:20:59,550 He risks reprimand and suspension. 356 00:21:01,593 --> 00:21:03,402 Seriously? -Yes. 357 00:21:07,200 --> 00:21:08,400 Well, shit. 358 00:21:13,760 --> 00:21:15,840 Why didn't you tell me? 359 00:21:16,165 --> 00:21:19,663 About what? -About the IGPN investigation. 360 00:21:20,058 --> 00:21:21,626 The chance didn't arise. 361 00:21:21,627 --> 00:21:25,050 In 3 months? Are you kidding or what? 362 00:21:25,058 --> 00:21:27,764 I was with you when it went down! 363 00:21:27,765 --> 00:21:28,659 I know. 364 00:21:28,660 --> 00:21:32,941 You don't want to discuss it over a drink? 365 00:21:35,840 --> 00:21:37,784 I'm talking to you! 366 00:21:42,160 --> 00:21:44,073 A mango lassi? 367 00:21:47,290 --> 00:21:50,830 Okay, sparkling cider! 368 00:21:52,464 --> 00:21:53,744 Okay with you? 369 00:21:55,040 --> 00:21:58,659 Morgane, go home, Ludo and the children are waiting for you. 370 00:22:03,040 --> 00:22:05,085 "Okay, good vibes." 371 00:22:08,320 --> 00:22:09,320 Very nice. 372 00:22:10,880 --> 00:22:14,229 Who is the horse and mare's baby? 373 00:22:14,230 --> 00:22:15,728 The foal. BABY CRIES 374 00:22:15,729 --> 00:22:16,711 It's the foal! 375 00:22:16,712 --> 00:22:19,248 MORGANE: He's going to be fired. 376 00:22:19,249 --> 00:22:21,603 Cops are never fired. 377 00:22:22,138 --> 00:22:22,927 But, 378 00:22:22,928 --> 00:22:26,075 what did you put in it? - Patafix. 379 00:22:26,076 --> 00:22:28,800 HAMMERING What are you doing? 380 00:22:29,337 --> 00:22:32,678 I'm hiding the crack with this frame. 381 00:22:32,853 --> 00:22:37,199 No seriously, he can't be anything other than a cop. 382 00:22:37,200 --> 00:22:39,259 Stop psychoanalyzing Karadec. 383 00:22:39,260 --> 00:22:43,038 Hey, hey hey he, be careful... 384 00:22:43,039 --> 00:22:45,391 who's a hottie? 385 00:22:45,392 --> 00:22:48,816 Not bad, this little t-shirt. - It suits you very well. 386 00:22:49,003 --> 00:22:50,678 It's the dromedary, 387 00:22:50,679 --> 00:22:52,797 the baby of camels. MORGANE: Very becoming. 388 00:22:52,798 --> 00:22:54,657 I have to hold in my stomach, 389 00:22:54,658 --> 00:22:56,479 but that's OK. THEA: The baby! 390 00:22:56,480 --> 00:22:59,247 The baby duck is the... 391 00:22:59,248 --> 00:23:00,910 The du... ELIOTT: The du... 392 00:23:00,911 --> 00:23:02,945 THEA: Du... Du... 393 00:23:06,840 --> 00:23:07,600 THEA: Du... 394 00:23:09,120 --> 00:23:10,039 THEA: The duck... 395 00:23:10,040 --> 00:23:12,387 The cannele, the cannele! KIDS: The cannele? 396 00:23:12,388 --> 00:23:15,439 You manage Chloe, OK, I'm going, love you. Kisses! Bye! 397 00:23:15,440 --> 00:23:16,462 It's a duckling! 398 00:23:16,463 --> 00:23:18,183 Have a good day! 399 00:23:21,788 --> 00:23:24,304 GILLES: Yeah, I'm leaving Mr. Moutier's. 400 00:23:24,305 --> 00:23:25,622 Neighbors confirm he was home 401 00:23:25,623 --> 00:23:27,201 at the time of the murder. 402 00:23:27,202 --> 00:23:29,436 It's not him. -OK. Thanks, Gilles. 403 00:23:31,600 --> 00:23:33,679 Guess who!? 404 00:23:33,733 --> 00:23:36,267 Alvaro, who told me to meet her here. 405 00:23:36,268 --> 00:23:37,508 Well, yeah. 406 00:23:40,529 --> 00:23:42,769 You're late, but why raise it... 407 00:23:43,461 --> 00:23:45,861 I have something to cheer you up. 408 00:23:45,991 --> 00:23:48,831 Oh, good? - Yes. Do you like cannelés? 409 00:23:49,351 --> 00:23:51,487 Yes. -Come. 410 00:23:55,640 --> 00:23:59,169 Ah! Here, I was sure, these little pipes! 411 00:23:59,497 --> 00:24:01,400 Séverine, her sister and boyfriend, 412 00:24:01,640 --> 00:24:03,871 supposedly hadn't seen each other for 2 years. 413 00:24:03,872 --> 00:24:07,279 Yet they had the same box in their car. 414 00:24:07,334 --> 00:24:11,336 So they went from home to the mall at 1 pm, 415 00:24:11,337 --> 00:24:14,028 it means Severine could have seen them. 416 00:24:14,520 --> 00:24:15,520 Ah. 417 00:24:17,400 --> 00:24:19,200 Excuse me a moment. 418 00:24:19,440 --> 00:24:21,520 Have you seen these individuals? 419 00:24:22,604 --> 00:24:25,319 Him, I'm not sure, but she had lunch 420 00:24:25,320 --> 00:24:29,047 with Séverine earlier this week. -It's not too early. 421 00:24:29,099 --> 00:24:32,319 Not very up to speed, so-called best friend. 422 00:24:32,320 --> 00:24:34,240 You didn't ask me. 423 00:24:35,621 --> 00:24:36,930 -Thank you Madam. 424 00:24:37,493 --> 00:24:40,723 Hello, Daphne? -Hey, you didn't ask her? 425 00:24:40,724 --> 00:24:45,016 Can you do some research on the victim's sister? Thanks. 426 00:24:45,017 --> 00:24:48,119 I'm surprised, because it's a standard question. 427 00:24:48,120 --> 00:24:50,060 Me, I would have asked. 428 00:24:51,138 --> 00:24:53,269 Morgane, let's stop with the phone. 429 00:24:53,270 --> 00:24:57,790 Let's continue as if you're facing the IGPN. So: 430 00:24:57,791 --> 00:25:00,199 Why were you on the dune when Cmdr. Karadec fired? 431 00:25:00,200 --> 00:25:02,480 Was it for the investigation? -Why no, no, 432 00:25:02,481 --> 00:25:05,450 for the nude beach. You know the Commander, 433 00:25:05,451 --> 00:25:08,439 you know he loves it. -Morgane! 434 00:25:08,440 --> 00:25:10,720 Yes, it was for an investigation, 435 00:25:11,030 --> 00:25:14,228 it was not to make sand castles! 436 00:25:14,229 --> 00:25:17,599 And then? -And then five guys showed up 437 00:25:17,600 --> 00:25:19,657 and it went down the drain. 438 00:25:19,658 --> 00:25:22,566 OK, were these guys armed? 439 00:25:22,567 --> 00:25:24,901 No, they were Buddhist monks. 440 00:25:24,902 --> 00:25:27,839 They drew a mandala, 441 00:25:27,840 --> 00:25:31,690 "come on, let me talk to you about world peace." 442 00:25:31,691 --> 00:25:33,994 Karadec freaked out, he fired! 443 00:25:33,995 --> 00:25:35,275 BANGS TABLE 444 00:25:35,987 --> 00:25:38,707 Do you realize the Commander's risking his job? 445 00:25:39,954 --> 00:25:41,034 MORGANE SIGHS 446 00:25:44,760 --> 00:25:47,769 "We were in Malo-les-Bains as part of an investigation." 447 00:25:49,520 --> 00:25:52,074 "Five guys attacked us." 448 00:25:53,329 --> 00:25:56,409 "Our physical integrity was threatened." 449 00:25:57,897 --> 00:26:00,753 "Karadec fired in self-defense." 450 00:26:04,568 --> 00:26:06,888 It's good, are you okay? -Very good. 451 00:26:07,399 --> 00:26:09,261 KNOCKING -Yes? 452 00:26:09,958 --> 00:26:13,039 Sorry to disturb you, but I think I have something. 453 00:26:13,279 --> 00:26:16,685 Maxence, the son of the victim's sister, 454 00:26:17,009 --> 00:26:19,238 died in a motorcycle accident 3 years ago. 455 00:26:19,239 --> 00:26:20,479 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd? 456 00:26:20,480 --> 00:26:23,607 I dug up the circumstances of the accident, 457 00:26:23,608 --> 00:26:26,648 he went off the road at 200km/h on the A26, 458 00:26:26,873 --> 00:26:28,919 on a Yamaki R1M. 459 00:26:28,920 --> 00:26:30,039 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAND? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAND? 460 00:26:30,522 --> 00:26:32,668 Yamaki are luxury motorcycles. 461 00:26:32,669 --> 00:26:36,683 This one is worth €80,000. I found the deed of sale, 462 00:26:36,815 --> 00:26:39,781 guess who bought the bike 3 days before the accident? 463 00:26:39,782 --> 00:26:41,054 Severine. 464 00:26:47,165 --> 00:26:50,355 Séverine bought him the motorcycle the day he got his license. 465 00:26:51,634 --> 00:26:53,634 He drove, what, 466 00:26:54,960 --> 00:26:57,240 20 times in his life, all together. 467 00:26:57,321 --> 00:27:00,755 And her, she offers him something that goes over 300 km/h. 468 00:27:02,800 --> 00:27:05,840 Would that be why she dumped everything? 469 00:27:06,040 --> 00:27:07,648 The guilt? 470 00:27:08,400 --> 00:27:09,480 I don't know. 471 00:27:12,690 --> 00:27:15,240 A witness saw you having lunch with her 472 00:27:15,518 --> 00:27:17,358 two days before the murder. 473 00:27:18,240 --> 00:27:20,520 Why did you hide it from us? 474 00:27:22,113 --> 00:27:24,295 Because when my son died, I swore to my husband 475 00:27:24,296 --> 00:27:25,677 to never see her again. 476 00:27:28,000 --> 00:27:30,047 Then she called me last week. 477 00:27:30,774 --> 00:27:35,012 She wanted to reconnect. She's my sister, after all. 478 00:27:36,520 --> 00:27:37,992 We just had lunch. 479 00:27:37,993 --> 00:27:39,593 She told me that... 480 00:27:41,137 --> 00:27:44,490 That she was getting remarried and she wanted me to be there. 481 00:27:45,559 --> 00:27:48,299 Were you reconciling? 482 00:27:49,960 --> 00:27:51,200 Yes. 483 00:27:58,840 --> 00:28:01,537 Does that seem like a reconciliation to you? 484 00:28:03,493 --> 00:28:05,413 She attacked me. 485 00:28:06,092 --> 00:28:09,572 Everything was going well, then she insulted me for no reason. 486 00:28:09,944 --> 00:28:11,927 What was the subject of the argument? 487 00:28:13,480 --> 00:28:15,000 It was the money. 488 00:28:15,779 --> 00:28:18,022 What else do you think it would be? 489 00:28:19,360 --> 00:28:21,715 She had become completely paranoid. 490 00:28:22,048 --> 00:28:25,280 She said that I had come just for that. 491 00:28:25,363 --> 00:28:28,443 Because I was after her millions. 492 00:28:29,639 --> 00:28:32,083 What do I give a damn about her money? 493 00:28:32,692 --> 00:28:35,402 Her fucking money that killed my son. 494 00:28:38,160 --> 00:28:39,480 I didn't kill her. 495 00:28:42,365 --> 00:28:44,145 I swear to you that I didn't kill her. 496 00:28:50,731 --> 00:28:54,061 The videos match the suspect's story. 497 00:28:54,850 --> 00:28:57,564 Lunch goes well, then when Magalie comes back from the WC, 498 00:28:57,565 --> 00:28:58,917 it degenerates. 499 00:28:59,033 --> 00:29:01,648 Without sound, we don't know who started it. 500 00:29:02,506 --> 00:29:04,664 I had Magalie's husband. 501 00:29:04,665 --> 00:29:06,879 She was not with him during the murder. 502 00:29:06,880 --> 00:29:10,463 It could be her, she has a motive and no alibi. 503 00:29:10,464 --> 00:29:13,897 OK, what about right now? Her son died 2 years ago. 504 00:29:13,898 --> 00:29:17,339 CELINE: Take her into custody. ADAM: OK. 505 00:29:18,034 --> 00:29:20,426 It's time for your appointment with the IGPN. 506 00:29:20,427 --> 00:29:24,342 CELINE: Morgane, you remember? -Yes. 507 00:29:25,441 --> 00:29:28,592 No unnecessary details. 508 00:29:30,994 --> 00:29:34,154 Answer only "yes," "no," "correct." 509 00:29:37,354 --> 00:29:38,754 How do you feel? 510 00:29:39,995 --> 00:29:43,169 Like a guy who's going to have jackhammer surgery. 511 00:29:49,215 --> 00:29:51,887 FOOTSTEPS 512 00:29:53,235 --> 00:29:55,773 Sorry for the delay, I'm Cmdr. Roxane Ascher. 513 00:29:55,774 --> 00:29:57,791 Nice to meet you, would you follow me? 514 00:30:02,846 --> 00:30:04,479 Make yourself comfortable. 515 00:30:08,984 --> 00:30:10,897 So... CLEARS THROAT 516 00:30:12,196 --> 00:30:13,876 Where are my notes... 517 00:30:14,960 --> 00:30:16,080 Ah, there you go. 518 00:30:16,999 --> 00:30:18,106 Here they are. 519 00:30:18,519 --> 00:30:20,604 So you have been a consultant 520 00:30:20,605 --> 00:30:23,786 under Cmdr. Karadec for... 521 00:30:23,787 --> 00:30:25,359 6 months, right? 522 00:30:25,360 --> 00:30:27,764 Exactly. -According to my information, 523 00:30:27,765 --> 00:30:32,266 you were with him on March 17 on a case in the North. 524 00:30:32,268 --> 00:30:35,640 Well yes, he had bugged me to come with him- 525 00:30:36,806 --> 00:30:37,953 Correct. 526 00:30:37,954 --> 00:30:39,665 Your investigation... 527 00:30:39,666 --> 00:30:41,799 other... uh... yeah. 528 00:30:42,212 --> 00:30:45,120 That day, the investigation put you on the trail 529 00:30:45,121 --> 00:30:48,100 of a suspect, in an isolated area. MORGANE: Correct. 530 00:30:48,101 --> 00:30:50,367 You didn't wait for back-up? 531 00:30:50,907 --> 00:30:53,507 Why no, we were just going to check something, 532 00:30:53,508 --> 00:30:56,180 we didn't think we'd be attacked. 533 00:30:56,181 --> 00:30:58,891 You refer to the 4 individuals with whom 534 00:30:58,892 --> 00:31:01,599 the altercation took place? - Correct. 535 00:31:01,600 --> 00:31:04,485 They attacked without provocation? 536 00:31:04,486 --> 00:31:08,156 Zero provocation at all, zero. 537 00:31:10,489 --> 00:31:14,127 According to a witness at the scene, the commander then 538 00:31:14,128 --> 00:31:17,348 pulled out his gun and fired. - Correct. 539 00:31:17,349 --> 00:31:19,810 His response was proportional to the attack? 540 00:31:19,828 --> 00:31:22,464 Well, yes, seriously proportional! 541 00:31:22,480 --> 00:31:24,399 And, and, they threatened us 542 00:31:24,400 --> 00:31:26,289 in our physical integrity. I remember that 543 00:31:26,290 --> 00:31:28,573 one of them tried to strangle me, so basically, yeah! 544 00:31:28,574 --> 00:31:30,769 "Threatened." With weapons? 545 00:31:30,770 --> 00:31:33,289 With- Yeah!... Correct. With some... 546 00:31:33,290 --> 00:31:37,370 iron bars, pistols, guns... 547 00:31:37,371 --> 00:31:40,895 Firearms. -Yes, full of firearms! 548 00:31:43,143 --> 00:31:45,318 Thank you for your time, Mrs. Alvaro. 549 00:31:45,319 --> 00:31:48,079 Sorry for the delay, I'm sorry, 550 00:31:48,080 --> 00:31:50,840 my son was sick, without a babysitter. 551 00:31:51,150 --> 00:31:55,070 I know, I have 3 children. - Three? Wow! 552 00:31:55,071 --> 00:31:58,555 And you went to the North for 2 days on an investigation? 553 00:31:58,556 --> 00:32:00,000 What's your secret? 554 00:32:00,377 --> 00:32:01,791 Their father. 555 00:32:01,892 --> 00:32:03,960 We were separated at the time, 556 00:32:03,961 --> 00:32:06,321 but since it was the school holidays, 557 00:32:06,322 --> 00:32:08,629 he took them, luckily. 558 00:32:09,993 --> 00:32:13,084 Thank you for your cooperation, Mrs. Alvaro. 559 00:32:13,466 --> 00:32:14,939 Great, so it's over? 560 00:32:14,940 --> 00:32:17,076 I'll get back to you. MORGANE: Yeah? Super! 561 00:32:17,077 --> 00:32:19,631 If I have more questions. - Correct! 562 00:32:19,632 --> 00:32:21,038 THEY CHUCKLE 563 00:32:22,536 --> 00:32:24,151 MORGANE: Hey! Hey! 564 00:32:24,548 --> 00:32:28,068 How seriously assured I was! I handled it! 565 00:32:28,069 --> 00:32:30,822 Did you stick to the script? - Zero fat! 566 00:32:30,823 --> 00:32:32,750 None! "Yes, no, correct"! 567 00:32:32,751 --> 00:32:35,679 Don't freak out, she's nice. 568 00:32:35,680 --> 00:32:37,031 Roxane Ascher, "nice"? 569 00:32:37,032 --> 00:32:39,726 Seriously. We even talked about kids. 570 00:32:41,980 --> 00:32:43,140 What? 571 00:32:43,141 --> 00:32:44,519 She doesn't have kids. 572 00:32:44,520 --> 00:32:46,068 Roxane has no children? 573 00:32:46,069 --> 00:32:48,802 Then who's her son with an ear infection? 574 00:32:51,204 --> 00:32:54,079 Oh fuck, guys! Shit! 575 00:32:54,080 --> 00:32:55,913 She wasn't interested in your kids. 576 00:32:55,914 --> 00:32:57,960 Think: did you say anything compromising? 577 00:32:57,961 --> 00:32:59,396 Nothing! Nothing. 578 00:32:59,397 --> 00:33:01,762 She asked me how I could have been 579 00:33:01,763 --> 00:33:04,136 in Malo-les-bains if I have kids. I said they 580 00:33:04,137 --> 00:33:06,857 were spending the school holiday with their father. 581 00:33:06,858 --> 00:33:07,999 There. Yeah. 582 00:33:08,000 --> 00:33:09,359 Nothing secret, huh? 583 00:33:09,360 --> 00:33:10,880 School vacation? 584 00:33:12,647 --> 00:33:14,839 Dates of school holidays, zone B. 585 00:33:17,097 --> 00:33:19,152 The investigation was authorized on the 17th. 586 00:33:19,153 --> 00:33:22,201 The file was not to mention that you started on the 16th. 587 00:33:22,202 --> 00:33:24,679 The holidays were on the 16th. - (Oh fuck!) 588 00:33:24,940 --> 00:33:26,964 If you talked to Ascher about it- 589 00:33:26,965 --> 00:33:30,350 She knows that for 24 hours we investigated illegally. 590 00:33:40,149 --> 00:33:42,501 TV: Spiders are oviparous. 591 00:33:42,728 --> 00:33:46,560 They lay their eggs and wrap them in a silk cocoon. 592 00:33:48,047 --> 00:33:51,051 GILLES: He risks reprimand, suspension. 593 00:33:51,234 --> 00:33:53,482 CELINE: Do you realize the Commander's risking his job? 594 00:33:53,483 --> 00:33:55,755 MOTHER: You, in the police? 595 00:33:55,756 --> 00:33:59,276 TV: Some species shed the cocoon. Others... 596 00:33:59,277 --> 00:34:03,819 TICK TOCK 597 00:34:20,852 --> 00:34:22,761 DAPHNE: Lunch goes well, then when 598 00:34:22,762 --> 00:34:25,016 Magalie comes back from the WC, it degenerates. 599 00:34:27,120 --> 00:34:28,198 Hey! 600 00:34:28,199 --> 00:34:30,432 You looked somewhere else, I didn't think you were watching. 601 00:34:36,000 --> 00:34:39,040 It doesn't matter, I'm going to bed. 602 00:34:42,693 --> 00:34:44,482 DAPHNE: Lunch goes well, then when 603 00:34:44,483 --> 00:34:46,536 Magalie comes back from the WC, it degenerates. 604 00:34:46,795 --> 00:34:49,795 TICKING 605 00:35:09,760 --> 00:35:11,612 Some people are working here! 606 00:35:47,446 --> 00:35:50,784 What's happening? Did you understand something? 607 00:35:58,068 --> 00:35:59,068 Sorry. 608 00:36:03,909 --> 00:36:06,422 It's not your fault, we made you lie. 609 00:36:06,423 --> 00:36:08,624 Of course it's my fault. 610 00:36:08,625 --> 00:36:11,825 If I hadn't screwed up with the IGPN bitch... 611 00:36:13,142 --> 00:36:16,243 You wouldn't be here but for me. 612 00:36:18,280 --> 00:36:21,320 Yes, but you are well worth some inconvenience. 613 00:36:23,546 --> 00:36:26,826 Even if having my car stolen doesn't help me. 614 00:36:31,160 --> 00:36:33,705 Something's wrong with that toilet. 615 00:36:33,706 --> 00:36:34,706 How? 616 00:36:39,449 --> 00:36:40,449 OK. 617 00:36:41,813 --> 00:36:44,373 Thank you. -She peed too long. 618 00:36:44,440 --> 00:36:49,636 What are you talking about? -She took too long to come back. 619 00:36:50,040 --> 00:36:53,182 The reunion between the sisters started well. 620 00:36:53,183 --> 00:36:57,039 Then Magalie went to the toilet, and on her return 621 00:36:57,040 --> 00:37:00,119 their lunch went to pieces 622 00:37:00,120 --> 00:37:04,920 without Magalie knowing why. Something happened in the meantime. 623 00:37:05,160 --> 00:37:09,440 Right. At 12:36 pm, Magalie leaves for the toilet. 624 00:37:12,162 --> 00:37:15,563 She doesn't know the way, it's her first time here. 625 00:37:16,730 --> 00:37:21,487 Arrived at the bottom, it takes 2 seconds to read the signs. 626 00:37:21,960 --> 00:37:24,840 41 seconds after leaving the table, 627 00:37:24,841 --> 00:37:27,599 Magalie arrives at the toilet. -OK. 628 00:37:27,600 --> 00:37:29,476 She spends 4 minutes there, 629 00:37:29,477 --> 00:37:31,545 enough time to do her business. 630 00:37:31,546 --> 00:37:34,270 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe goes back \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto the table, 631 00:37:34,271 --> 00:37:34,799 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe goes back \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm hmm.\h\h\h\h\h\hto the table, 632 00:37:34,800 --> 00:37:35,762 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhere she arrives \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm hmm.\h\h\h\h\h\h\hat 12:43 pm, 633 00:37:35,763 --> 00:37:37,660 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwhere she arrives \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hat 12:43 pm, 634 00:37:37,661 --> 00:37:39,358 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h56 seconds \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlater. 635 00:37:39,359 --> 00:37:40,775 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou follow me? 636 00:37:40,791 --> 00:37:42,027 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hShe took 15 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmore seconds 637 00:37:42,028 --> 00:37:43,560 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hon the \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hway back? 638 00:37:43,561 --> 00:37:45,227 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHeyyyy, he's \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hstrong at 639 00:37:45,228 --> 00:37:47,499 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmental math, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI called it! 640 00:37:47,594 --> 00:37:49,110 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCorrect! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay. 641 00:37:49,111 --> 00:37:51,822 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut illogical, she \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hknows the way. 642 00:37:51,823 --> 00:37:53,094 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut illogical, she \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hknows the way. 643 00:37:53,902 --> 00:37:56,382 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSomething could have \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhappened off camera. 644 00:37:56,383 --> 00:37:57,184 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPerhaps. 645 00:37:57,185 --> 00:37:58,583 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPerhaps. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMm hmm. 646 00:37:59,181 --> 00:38:00,581 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut what \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hcamera? 647 00:38:00,582 --> 00:38:02,759 Let's go back. 648 00:38:02,760 --> 00:38:04,900 From toilets to escalators, 649 00:38:04,901 --> 00:38:06,760 22 seconds. 650 00:38:07,427 --> 00:38:09,585 From the escalator to the store, 651 00:38:09,586 --> 00:38:11,304 14 seconds. 652 00:38:12,440 --> 00:38:15,413 And there's the bug. 653 00:38:17,800 --> 00:38:21,840 She stayed here for 15 seconds. 654 00:38:22,960 --> 00:38:23,960 Why? 655 00:38:27,692 --> 00:38:29,376 What if we asked her? 656 00:38:40,640 --> 00:38:41,640 Good evening. 657 00:38:42,189 --> 00:38:43,159 BANGING 658 00:38:43,160 --> 00:38:45,033 Come on, stand up! 659 00:38:45,541 --> 00:38:47,925 Ay! What were you doing the day before 660 00:38:47,926 --> 00:38:49,821 yesterday, coming back from the toilet? 661 00:38:51,328 --> 00:38:53,759 What? -At lunch with your sister, 662 00:38:53,760 --> 00:38:56,737 you went to pee, then you were out of sight 663 00:38:56,738 --> 00:38:59,874 for 15 seconds in front of the cleaners. What happened? 664 00:39:01,160 --> 00:39:03,101 Answer, it's important. 665 00:39:04,165 --> 00:39:06,405 Coming back from the toilet, uh 666 00:39:06,840 --> 00:39:11,559 I ran into my daughter's former guitar teacher and said hello. 667 00:39:11,560 --> 00:39:14,360 It'd been a long time. -(The guitar teacher!) 668 00:39:14,684 --> 00:39:17,205 The fiancé, I was sure of it! 669 00:39:17,206 --> 00:39:19,526 He was whining too much! 670 00:39:20,782 --> 00:39:23,182 Do you recognize him? -Yes, that's him. 671 00:39:24,810 --> 00:39:27,263 Yes, I know who it is. -Yes. 672 00:39:28,214 --> 00:39:30,928 You knew your sister was going to marry him. 673 00:39:31,262 --> 00:39:36,323 He says he didn't know she was rich, but he knows you. 674 00:39:36,518 --> 00:39:38,209 MORGANE: OK. So, your sister 675 00:39:38,210 --> 00:39:40,576 accuses you of wanting her money 676 00:39:40,577 --> 00:39:42,799 after seeing you talking with him. 677 00:39:42,800 --> 00:39:46,752 She figured you were in on it. Is that it? 678 00:39:47,661 --> 00:39:50,107 This is the story of a guitarist 679 00:39:50,108 --> 00:39:52,114 who dreams of living the high life, 680 00:39:52,115 --> 00:39:53,999 but who struggles selling 681 00:39:54,000 --> 00:39:56,717 lessons to loser kids. 682 00:39:56,718 --> 00:40:00,186 He sees that a girl has won the lottery. 683 00:40:00,187 --> 00:40:03,743 He manages to meet her, he seduces her, 684 00:40:03,744 --> 00:40:08,859 proposes marriage, as if he doesn't know she's loaded. 685 00:40:08,860 --> 00:40:10,719 Everything works perfectly, 686 00:40:10,720 --> 00:40:14,239 until the day when, out of the past, 687 00:40:14,240 --> 00:40:18,038 her fiancée's sister bumps into him by chance. 688 00:40:18,039 --> 00:40:19,559 Séverine sees it all. 689 00:40:19,560 --> 00:40:23,131 For her, they are in cahoots. Stan lied to her! 690 00:40:23,132 --> 00:40:27,480 If he knows his sister, then he knows she's rich. 691 00:40:27,680 --> 00:40:28,680 Very rich! 692 00:40:28,880 --> 00:40:31,017 So, her heart in pieces, 693 00:40:31,018 --> 00:40:33,594 our lover calls off the wedding 694 00:40:33,595 --> 00:40:36,279 and threatens to report the imposter! 695 00:40:36,280 --> 00:40:37,800 So... 696 00:40:38,000 --> 00:40:42,319 the guitarist shows his true face! 697 00:40:42,320 --> 00:40:43,400 EVIL LAUGH 698 00:40:43,640 --> 00:40:44,640 And then: 699 00:40:47,520 --> 00:40:48,960 He deletes her. 700 00:41:06,129 --> 00:41:08,531 Ssh! -Hey, you. 701 00:41:09,436 --> 00:41:12,720 She had a nightmare and came in here to sleep. 702 00:41:13,091 --> 00:41:14,771 How are you? Where were you? 703 00:41:14,772 --> 00:41:18,313 Ssh. It's okay, go back to sleep. -Hmm. 704 00:41:21,914 --> 00:41:23,497 MORGANE SIGHS 705 00:41:30,965 --> 00:41:32,245 Hello. -Hello. 706 00:41:36,902 --> 00:41:40,279 Séverine was the sister of Magalie Duprès? 707 00:41:40,280 --> 00:41:42,746 Mm hmm. You didn't know? 708 00:41:42,747 --> 00:41:46,356 No! They didn't have the same last name. 709 00:41:46,357 --> 00:41:47,357 Mmm. 710 00:41:49,893 --> 00:41:51,413 STAN CRYING 711 00:41:52,403 --> 00:41:53,742 Sorry. 712 00:41:55,538 --> 00:41:57,484 It's just that talking about her 713 00:41:57,485 --> 00:41:59,795 so soon after her death. 714 00:41:59,796 --> 00:42:01,369 Gone too soon. 715 00:42:01,370 --> 00:42:03,026 Much too soon. 716 00:42:03,027 --> 00:42:05,159 You were to be married in 10 days. 717 00:42:05,160 --> 00:42:10,199 And as you chose to do so under community property, 718 00:42:10,200 --> 00:42:13,160 you would own 50% of her fortune. 719 00:42:13,161 --> 00:42:17,118 I didn't know she was fucking rich! - Yes, so you said. 720 00:42:17,119 --> 00:42:18,439 And then you surprised me. 721 00:42:18,440 --> 00:42:23,292 It was revealed to many people that she had won the lottery. 722 00:42:23,293 --> 00:42:26,147 Everyone asked the same question: "How much?" 723 00:42:26,148 --> 00:42:27,268 Everyone. 724 00:42:27,269 --> 00:42:28,389 Except you. 725 00:42:32,485 --> 00:42:35,245 Okay, I knew. But I didn't kill her. 726 00:42:35,469 --> 00:42:37,069 I deserved that money. 727 00:42:37,070 --> 00:42:39,051 You deserved it? -Yes, I worked for it. 728 00:42:39,052 --> 00:42:41,401 I went with her to see her bullshit movies. 729 00:42:41,402 --> 00:42:43,285 I listened to Dario Moreno all day long. 730 00:42:43,286 --> 00:42:44,746 I had to like her friends. 731 00:42:44,747 --> 00:42:47,904 I sang for free at the funeral of her friend who killed himself. 732 00:42:48,144 --> 00:42:49,884 I was the perfect boyfriend! 733 00:42:49,885 --> 00:42:54,107 That's just it: if she leaves you, you lose your "investment." 734 00:42:54,241 --> 00:42:56,184 You can't let that get in the way. 735 00:42:57,600 --> 00:43:00,212 I'd like to talk to a lawyer, please. 736 00:43:04,519 --> 00:43:08,026 I went through the suspect's life with a fine-toothed comb, nothing. 737 00:43:08,190 --> 00:43:11,720 No employee saw him at the mall the day of the murder. 738 00:43:12,275 --> 00:43:13,195 Shit. 739 00:43:13,196 --> 00:43:15,769 Who is Séverine's friend who committed suicide? 740 00:43:15,770 --> 00:43:18,365 The one Stan played for? 741 00:43:21,533 --> 00:43:25,400 Er, the guy who ran the dry cleaners in the mall. 742 00:43:29,315 --> 00:43:31,144 JACKPOT MINUTE-LAUNDRY 743 00:43:32,440 --> 00:43:34,120 The Minute-Laundry? 744 00:43:35,001 --> 00:43:36,456 PERMANENTLY CLOSED LEASE AVAILABLE 745 00:43:36,457 --> 00:43:39,485 DARIO MORENO SINGING 746 00:43:42,884 --> 00:43:45,323 Morgane, explain? -The Jackpot! 747 00:43:45,324 --> 00:43:49,221 It's not the fiancé who did it. It's the cannelé-seller! 748 00:43:49,222 --> 00:43:51,616 The guy from the dry cleaners died, he went bankrupt. 749 00:43:51,617 --> 00:43:54,132 There was even a fundraiser to save him, it didn't work. 750 00:43:54,133 --> 00:43:56,523 He was the cannele-seller's husband! 751 00:43:56,524 --> 00:43:58,461 The Jackpot. The cannelés. 752 00:43:58,462 --> 00:44:00,276 The cannelés, the Jackpot. 753 00:44:01,669 --> 00:44:03,940 It was before our eyes from the start. 754 00:44:03,941 --> 00:44:06,292 The day of the murder, she was in purple. 755 00:44:06,293 --> 00:44:09,879 Yesterday when we went back to question her: still purple. 756 00:44:09,880 --> 00:44:12,000 For us, the color of mourning 757 00:44:12,001 --> 00:44:13,413 is black. ADAM: Yes. 758 00:44:13,414 --> 00:44:17,719 In South Africa, it's red. In India, white. 759 00:44:17,954 --> 00:44:19,799 In Iran, blue. 760 00:44:19,800 --> 00:44:24,398 We found that Mai is from Thailand. It's black over there. 761 00:44:24,399 --> 00:44:25,845 Except for widows, 762 00:44:25,846 --> 00:44:27,366 who wear purple. 763 00:44:28,086 --> 00:44:32,883 Mai is the wife of the laundry owner who committed suicide. 764 00:44:33,476 --> 00:44:35,756 They both worked there. 765 00:44:37,204 --> 00:44:40,559 It's tragic, but how does that make her suspect? 766 00:44:40,560 --> 00:44:42,420 She has a motive. 767 00:44:42,421 --> 00:44:45,103 What motive? -Imagine the father of your children 768 00:44:45,104 --> 00:44:47,381 commits suicide because he owes €30,000. 769 00:44:47,382 --> 00:44:50,296 You learn that your friend has millions 770 00:44:50,297 --> 00:44:52,559 in an account and didn't lift a finger. 771 00:44:52,560 --> 00:44:54,040 Second, 772 00:44:54,041 --> 00:44:57,076 we have a "modus operandi," (I love this moment) 773 00:44:57,077 --> 00:44:59,670 at the crime scene there are no fingerprints, 774 00:44:59,671 --> 00:45:02,729 when we know the murder wasn't premeditated. 775 00:45:02,730 --> 00:45:07,047 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSo that leaves a \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hmurderer... who... 776 00:45:07,048 --> 00:45:08,789 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCome on, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith me! 777 00:45:08,790 --> 00:45:09,807 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWho... 778 00:45:09,808 --> 00:45:10,955 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWas already \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWho... \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwearing gloves. 779 00:45:10,956 --> 00:45:11,619 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWas already \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWearing \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hwearing gloves.\h\h\h\h\hgloves! 780 00:45:11,620 --> 00:45:12,565 {\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWearing \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgloves! 781 00:45:15,778 --> 00:45:17,940 There. And third... 782 00:45:19,100 --> 00:45:21,314 I don't have one, but there, who cares. 783 00:45:21,315 --> 00:45:22,611 We don't care. 784 00:45:27,280 --> 00:45:28,600 OK, in here. 785 00:45:32,840 --> 00:45:36,360 We tried everything. Credits, appeals for donations. 786 00:45:37,760 --> 00:45:40,040 Cédric couldn't sleep anymore, and... 787 00:45:40,876 --> 00:45:42,999 While my husband was sinking, 788 00:45:43,000 --> 00:45:45,880 I made a good income for the children. 789 00:45:47,200 --> 00:45:49,880 There is only one person to whom I told everything. 790 00:45:50,881 --> 00:45:52,323 Severine. 791 00:45:54,120 --> 00:45:57,240 When I realized that we wouldn't make it, 792 00:45:58,416 --> 00:46:00,298 I started a fundraiser at the Jackpot. 793 00:46:00,436 --> 00:46:04,524 I begged from people I knew. 794 00:46:06,469 --> 00:46:08,789 Séverine gave €30. 795 00:46:09,304 --> 00:46:13,759 She told me she was sorry, she had nothing on the side. 796 00:46:15,515 --> 00:46:18,235 And that I could count on her friendship. 797 00:46:19,320 --> 00:46:22,160 At the time, it touched me. 798 00:46:24,680 --> 00:46:26,788 When did you find out she was rich? 799 00:46:26,789 --> 00:46:28,187 SHE LAUGHS 800 00:46:28,880 --> 00:46:30,700 She told me. 801 00:46:32,080 --> 00:46:34,287 The day before yesterday, on her break. 802 00:46:34,288 --> 00:46:36,110 I saw her crying, so I went to see her 803 00:46:36,111 --> 00:46:38,177 to ask what was wrong. 804 00:46:38,344 --> 00:46:40,554 She told me everything. 805 00:46:41,320 --> 00:46:45,066 Stan lying to her, the lotto, the millions 806 00:46:45,067 --> 00:46:47,067 that had ruined her life. 807 00:46:47,549 --> 00:46:49,629 She wanted me to pity her. 808 00:46:51,480 --> 00:46:55,600 But while she was whining, I was only thinking of one thing. 809 00:46:58,354 --> 00:46:59,514 My husband. 810 00:47:00,960 --> 00:47:02,840 Hanging from a rope. 811 00:47:15,240 --> 00:47:17,079 Congratulations, Morgane. 812 00:47:17,080 --> 00:47:21,000 As the body discoverer for this case, you've been very efficient. 813 00:47:21,051 --> 00:47:23,282 I would have preferred it was the fiancé. 814 00:47:23,283 --> 00:47:25,180 Frankly, this annoys me. 815 00:47:25,315 --> 00:47:28,355 But hey, I guess we can't choose. 816 00:47:28,360 --> 00:47:30,040 No, we can not. 817 00:47:30,696 --> 00:47:32,999 If your offer still stands, 818 00:47:33,367 --> 00:47:34,840 HONKING I could go for a drink. 819 00:47:34,841 --> 00:47:36,798 WOOO! I'm coming! 820 00:47:36,799 --> 00:47:38,808 I'm going, see you tomorrow. 821 00:47:38,809 --> 00:47:42,655 Don't worry too much about the IGPN, 822 00:47:42,656 --> 00:47:44,239 the girl is far from stupid, 823 00:47:44,240 --> 00:47:47,359 she will see that you are a great chicken. 824 00:47:47,360 --> 00:47:48,707 See you tomorrow. 825 00:47:48,708 --> 00:47:52,103 Hey! Red label, even! 826 00:48:02,940 --> 00:48:05,180 The investigation began well on the 16th. 827 00:48:06,017 --> 00:48:08,759 Therefore contrary to what the report says. 828 00:48:08,760 --> 00:48:12,645 It kept us from indicting the wrong person. 829 00:48:12,646 --> 00:48:15,840 The end justifies the means? 830 00:48:16,583 --> 00:48:18,145 Sometimes the choice is limited. 831 00:48:18,146 --> 00:48:19,563 Sometimes. 832 00:48:20,332 --> 00:48:22,812 I know your job is difficult. 833 00:48:23,398 --> 00:48:27,383 I like to put the facts in perspective before judging a case. 834 00:48:27,438 --> 00:48:30,400 That's why I've studied your entire career. 835 00:48:31,320 --> 00:48:34,760 For several months, your irregularities have have multiplied. 836 00:48:35,131 --> 00:48:38,171 Rulebreaking. Unnecessary danger. 837 00:48:38,753 --> 00:48:40,193 I will be frank. 838 00:48:40,886 --> 00:48:45,080 I classify you a borderline cop, who must be laid off, 839 00:48:45,163 --> 00:48:47,563 before there is a serious blunder. 840 00:48:49,435 --> 00:48:52,348 Do you have anything to make me change my mind? 841 00:48:55,277 --> 00:48:56,615 No. 842 00:48:57,800 --> 00:49:02,879 These irregularities coincide with a new arrival in the brigade: 843 00:49:03,020 --> 00:49:04,420 Morgane Alvaro. 844 00:49:06,108 --> 00:49:10,599 A civilian on investigations. Not always easy to manage. 845 00:49:10,600 --> 00:49:13,880 No. She is very disciplined. 846 00:49:14,798 --> 00:49:18,128 At the end of the day, deferential. 847 00:49:18,129 --> 00:49:20,465 She knows her role- -She has nothing to do with 848 00:49:20,466 --> 00:49:23,276 these discrepancies? -No. Nothing. 849 00:49:27,106 --> 00:49:29,880 I will render my conclusions within 24 hours. 850 00:49:53,808 --> 00:49:54,808 Well? 851 00:49:55,960 --> 00:49:58,928 Cmdr. Ascher chose self-defense. You're off the hook. 852 00:49:58,929 --> 00:50:00,506 YES! 853 00:50:00,732 --> 00:50:02,119 Well done, Commander. 854 00:50:02,120 --> 00:50:04,319 Can I talk to you in my office? -Yes. 855 00:50:04,320 --> 00:50:05,840 I'm calling Morgane. 856 00:50:06,291 --> 00:50:10,131 Awesome! Thank you. Thanks thanks. Kisses, Gilles. 857 00:50:10,975 --> 00:50:12,975 Hey, guess what? 858 00:50:13,160 --> 00:50:16,702 ♪ He's not suspended! ♪ 859 00:50:21,396 --> 00:50:22,396 Okay... 860 00:50:22,397 --> 00:50:24,284 She's opening an investigation on Morgane. 861 00:50:25,309 --> 00:50:30,562 To assess her real contributions in the face of the risks for the institution. 862 00:50:32,125 --> 00:50:34,756 I'm going to have myself some beer to celebrate. 863 00:50:34,757 --> 00:50:37,626 Waaaait, me too, I have something to celebrate: 864 00:50:37,627 --> 00:50:40,145 I've almost lost a pound! - Ah! 865 00:50:40,146 --> 00:50:42,500 CELINE: But that's not all. She asks that Morgane 866 00:50:42,501 --> 00:50:45,547 be suspended while the investigation is in progress. 867 00:50:48,738 --> 00:50:50,675 Cheers! LUDO: Kids? 868 00:50:50,676 --> 00:50:53,829 Cheers! 869 00:50:53,830 --> 00:50:56,910 To us... LUDO: And to you, especially. 870 00:50:57,669 --> 00:50:59,669 Your glasses ring for a long time. 871 00:50:59,710 --> 00:51:02,650 Yet I can tell you it's not crystal. 872 00:51:02,651 --> 00:51:05,593 CRACKING 873 00:51:06,259 --> 00:51:08,659 ... 874 00:51:09,340 --> 00:51:11,340 ... 875 00:51:12,580 --> 00:51:15,143 WATER DRIPPING 876 00:51:16,646 --> 00:51:18,873 CRACKING, DRIPPING 877 00:51:19,800 --> 00:51:23,014 Don't panic, we've seen other things in this house.67504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.