All language subtitles for Gianni.Puccini-Carmela.E.Una.Bambola-1958[tiopito].Ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,957 2 00:04:28,080 --> 00:04:30,754 Chi è ? Signorina Carmela ! 3 00:04:30,960 --> 00:04:34,496 - Esca subito dalla mia stanza ! - Subito ! 4 00:04:34,520 --> 00:04:36,477 I pantaloni. 5 00:04:39,520 --> 00:04:43,150 - Ma questa camera è mia ! - Che mi è successo ? 6 00:04:43,280 --> 00:04:45,936 - Perché sto qua ? - Lo domandate a me ? lo dormivo. 7 00:04:45,960 --> 00:04:50,955 Anche io ! Dio, sono compromessa ! Che ho fatto ? 8 00:04:51,040 --> 00:04:55,696 Calma, se non vi ha compromesso lo schiaffo, non è successo altro. 9 00:04:55,720 --> 00:04:57,870 Devo tornare subito a casa. 10 00:04:57,960 --> 00:05:01,456 - Toto, che è stato ? - Niente, ho avuto un incubo. 11 00:05:01,480 --> 00:05:03,656 - Sono caduto dal letto. - Ti sei fatto male ? 12 00:05:03,680 --> 00:05:04,909 No ! 13 00:05:08,200 --> 00:05:11,096 - Aspettate, vi accompagno. - Mi lasci in pace. 14 00:05:11,120 --> 00:05:13,136 Là è pericoloso, vi vedono ! 15 00:05:13,160 --> 00:05:17,154 - Ci andresti sulla Luna ? - Sì, io non ho paura di niente ! 16 00:05:17,320 --> 00:05:21,553 Guarda, un marziano ! L'ho visto passare ! 17 00:05:23,360 --> 00:05:25,954 Un fantasma sopra il tetto ! 18 00:05:30,040 --> 00:05:32,839 Un fantasma femmina ! 19 00:05:39,440 --> 00:05:41,397 Mamma mia che paura ! 20 00:05:42,000 --> 00:05:44,536 Toto, l'hai vista ? 21 00:05:44,560 --> 00:05:48,838 E' vero, prima è andato da quella parte e poi è volato di qua ! 22 00:06:03,760 --> 00:06:06,195 Bice, svegliati ! 23 00:06:06,760 --> 00:06:08,717 Svegliati ! 24 00:06:13,040 --> 00:06:15,496 - Bice ! - Carmela, che c'è ? 25 00:06:15,520 --> 00:06:20,016 - Credevo che fosse Douglas. - Lascia stare il tuo Douglas. 26 00:06:20,040 --> 00:06:23,976 Mi è successa una cosa terribile, sono stata nel letto di un uomo. 27 00:06:24,000 --> 00:06:27,197 - Chi era ? - Toto, quell'autista cafone. 28 00:06:27,320 --> 00:06:29,776 Madonna ! Alla vigilia delle tue nozze ! Che hai fatto ? 29 00:06:29,800 --> 00:06:34,656 Non lo so, dormivo. Stavo nel suo letto, ma dormivo, capisci ? 30 00:06:34,680 --> 00:06:37,216 Come si fa a dormire in un momento simile ? 31 00:06:37,240 --> 00:06:40,376 - Carmela, sei sonnambula ? - Temo di sì. 32 00:06:40,400 --> 00:06:45,816 - Toto, com'era ? - Aveva il corpo da bambina e la faccia da vecchia. 33 00:06:45,840 --> 00:06:49,296 - Tutta sdentata ! - Ha lasciato pure una puzza di zolfo ! 34 00:06:49,320 --> 00:06:51,550 Aveva lo scappamento aperto ! 35 00:07:01,520 --> 00:07:04,160 Le ragazze sole ! Carmela, Bice ! 36 00:07:04,440 --> 00:07:06,397 Arriva papà ! 37 00:07:09,600 --> 00:07:14,197 Le mie piccole ! Carmela, non temete qui c'è papà ! 38 00:07:14,320 --> 00:07:16,656 E' entrato qualcuno ? Vi hanno fatto qualcosa ? 39 00:07:16,680 --> 00:07:18,416 Hanno fatto paura alla mia bamboletta ? 40 00:07:18,440 --> 00:07:21,016 - Non mi ha fatto niente nessuno. - Dormivamo. 41 00:07:21,040 --> 00:07:24,536 Vi hanno svegliato ! Vi hanno disturbato ! Ci penso io ! 42 00:07:24,560 --> 00:07:28,296 - Papà, per favore, vai a letto ! - Devono ammutinarsi tutti ! 43 00:07:28,320 --> 00:07:31,536 - Lascia perdere, papà ! - Tutti si devono ammutinare ! 44 00:07:31,560 --> 00:07:33,296 Adesso cosa succederà ? 45 00:07:33,320 --> 00:07:35,616 Era un fantasma che faceva paura ! 46 00:07:35,640 --> 00:07:39,976 Basta ! Quando io dormo, questa piazza è zona del silenzio ! 47 00:07:40,000 --> 00:07:44,136 - E' passato un fantasma ! - Dov'è ? Fatelo venire qui. 48 00:07:44,160 --> 00:07:47,630 Zitti, adesso don Arcangelo, lo infila con la spada ! 49 00:07:48,360 --> 00:07:51,976 Io non sono una femminella come te e ai fantasmi non ci credo ! 50 00:07:52,000 --> 00:07:55,216 Fate male perché questo fantasma esiste ! 51 00:07:55,240 --> 00:07:58,496 Non cerca le femminella, ma la gente coraggiosa. 52 00:07:58,520 --> 00:08:02,416 - Forse è entrato a casa vostra. - Mi stai sfottendo ? 53 00:08:02,440 --> 00:08:07,176 Non sia mai, ma vi consiglio di tenere lo stocco a portata di mano ! 54 00:08:07,200 --> 00:08:11,478 Se vi trova senza stocco, rimanete come uno stoccafisso ? 55 00:08:15,240 --> 00:08:17,231 Zitti ! Fate silenzio ! 56 00:08:18,920 --> 00:08:21,496 Silenzio, altrimenti il "mammasantissima" ci punge ! 57 00:08:21,520 --> 00:08:25,456 Ti stai dimenticando che ho fatto tremare tutta Napoli 58 00:08:25,480 --> 00:08:28,376 e ora incoscientemente stai scherzando con il fuoco ! 59 00:08:28,400 --> 00:08:30,776 Attento a non cuocerti ! 60 00:08:30,800 --> 00:08:33,536 Queste cose dovete dirmele quando porto la camicia, 61 00:08:33,560 --> 00:08:36,200 così mi trema tutta la cravatta ! 62 00:08:37,120 --> 00:08:40,176 Ehi ! Andate a dormire ! 63 00:08:40,200 --> 00:08:42,736 Altrimenti mi riprendo i soldi e non vi faccio fare più la festa ! 64 00:08:42,760 --> 00:08:45,056 Non discutere con quell'ignorante ! 65 00:08:45,080 --> 00:08:47,816 Salutiamo, don Arcà ! Buonanotte ! 66 00:08:47,840 --> 00:08:49,736 Buonanotte, poi facciamo i conti ! 67 00:08:49,760 --> 00:08:54,470 - Papà, smettila ! - Hai ragione, ci rimetto di dignità. 68 00:08:55,760 --> 00:08:59,536 Vai a letto e non avere paura, per qualunque cosa ci sta papà. 69 00:08:59,560 --> 00:09:01,616 Dammi un bacio. 70 00:09:01,640 --> 00:09:06,336 Questo è per Bice. Gli faccio vedere io il fantasma ! 71 00:09:06,360 --> 00:09:08,376 Il fantasma non mi conosce ! 72 00:09:08,400 --> 00:09:13,429 Bice, sono sonnambula. Come posso sposarmi in questo stato ? 73 00:09:13,720 --> 00:09:15,976 - Dovrai consultare un dottore. - Mi potrà guarire ! 74 00:09:16,000 --> 00:09:18,416 No, ma almeno ti darà una cura. 75 00:09:18,440 --> 00:09:23,355 Che scandalo ! Speriamo almeno che non mi abbiano riconosciuta. 76 00:09:29,000 --> 00:09:32,416 Bice, senti che chiasso ? Speriamo bene. 77 00:09:32,440 --> 00:09:36,991 - Signorina Carmela, anche voi vi giocate il fantasma ? - Sì, certo. 78 00:09:39,040 --> 00:09:42,856 Affermo e riconfermo che il fantasma fa 59 ! 79 00:09:42,880 --> 00:09:46,856 Questa, la Smorfia antica, il Vangelo di tutte le Smorfie, 80 00:09:46,880 --> 00:09:50,896 dice che il fantasma maschio fa 59 81 00:09:50,920 --> 00:09:55,776 e con rispetto parlando, il fantasma femmina fa 12 ! 82 00:09:55,800 --> 00:09:59,016 Don Peppino, nell'Era Atomica 83 00:09:59,040 --> 00:10:01,873 mi sollevate ancora la questione del sesso dei fantasmi ! 84 00:10:02,080 --> 00:10:07,200 I fantasmi sono neutri ! Maschio o femmine fanno sempre 59 ! 85 00:10:07,280 --> 00:10:11,336 - Ringraziamo Iddio ! - Se stanotte si ripete il fatto e ti vedono ? 86 00:10:11,360 --> 00:10:15,576 - Il disonore fa 81 ! - Speriamo di no ! Altrimenti mi ammazzo. 87 00:10:15,600 --> 00:10:17,955 La tua fidanzata, contegno. 88 00:10:19,000 --> 00:10:21,753 La baronessa Matilde e Prospero. 89 00:10:21,840 --> 00:10:23,296 - Ciao, Carmela. - Ciao, Prospero. 90 00:10:23,320 --> 00:10:26,711 - Buongiorno, baronessa. - Buongiorno, hai dormito bene ? 91 00:10:27,400 --> 00:10:32,656 - Abbastanza. - Brava, al matrimonio bisogna arrivare riposati e freschi. 92 00:10:32,680 --> 00:10:36,136 Il mio Prospero è sempre così agitato ! Vero, Prospero ? 93 00:10:36,160 --> 00:10:41,736 - Sì, mammà. Dovrei dire una cosa. - No ! Stamattina niente "cose". 94 00:10:41,760 --> 00:10:45,958 Vero cara ? Andiamo oggi a vedere la camera da letto ? 95 00:10:46,200 --> 00:10:49,896 Io veramente oggi... non potremo andare domani a vederla ? 96 00:10:49,920 --> 00:10:52,296 - Stiamo andando dal dottore. - Dal dottore ? 97 00:10:52,320 --> 00:10:54,976 Da un dottore in legge. 98 00:10:55,000 --> 00:10:58,696 Ormai la tua laurea la puoi mettere in soffitta. 99 00:10:58,720 --> 00:11:01,296 - Ne riparleremo, baronessa. - Va bene, cara. 100 00:11:01,320 --> 00:11:02,656 - Prospero ! - Sì, mammà ? 101 00:11:02,680 --> 00:11:06,116 Saluta e torna a casa subito ! 102 00:11:06,920 --> 00:11:09,656 Carmela, ti debbo dire una cosa ! 103 00:11:09,680 --> 00:11:13,296 Prospero, un'altra volta. Scusa, c'è il pullman che parte. 104 00:11:13,320 --> 00:11:17,632 - A stasera, ciao. - Ma io sto sugli aculei ! 105 00:11:19,560 --> 00:11:22,791 Signorina Bice, c'è posta dall'Inghilterra per voi ! 106 00:11:25,400 --> 00:11:29,416 Prendete. Il vostro fidanzato non manda mai francobolli antichi ! 107 00:11:29,440 --> 00:11:31,875 - Che ci volete fare ? - Arrivederci. 108 00:11:35,200 --> 00:11:38,616 Buongiorno, baroncino, che numero vi posso favorire ? 109 00:11:38,640 --> 00:11:41,678 - Quanto fa "situazione grave" ? - 27. 110 00:11:42,400 --> 00:11:44,616 - E "matrimonio imminente" ? - 73. 111 00:11:44,640 --> 00:11:47,496 - Posso consigliarle un numero ? - Dite. 112 00:11:47,520 --> 00:11:51,576 - 34 "iniziativa coraggiosa". - E' una parola ! 113 00:11:51,600 --> 00:11:55,976 E' un numero difficile ! Ho provato tante volte a giocarlo ! 114 00:11:56,000 --> 00:11:58,976 Provateci ancora, chissà che il terno non esca ! 115 00:11:59,000 --> 00:12:02,176 - Proviamo. Magari fosse ! - Bravo. 116 00:12:02,200 --> 00:12:05,376 Quanto è delicato il mio Douglas ! Gli inglesi ! 117 00:12:05,400 --> 00:12:08,856 Ti tiene in fresco da 3 anni ! Quando viene qui a sposarti ? 118 00:12:08,880 --> 00:12:11,896 - Voi meridionali non capite ! - Certo, tu sei settentrionale ! 119 00:12:11,920 --> 00:12:15,096 Sono nata qui per sbaglio, sono stufa di questo mare azzurro, 120 00:12:15,120 --> 00:12:20,240 di questa antica inciviltà. Ah, la nebbia ! Lo smog ! 121 00:12:20,560 --> 00:12:24,496 Bice, c'è lui. Finché non parte, io là non ci vado. 122 00:12:24,520 --> 00:12:30,336 200 la costa amalfitana ! Panorami e canzoni compresi nel prezzo ! 123 00:12:30,360 --> 00:12:34,176 Accomodatevi sul pullman ! Panorama ? Posti numerati ! 124 00:12:34,200 --> 00:12:37,096 In piedi o seduti il prezzo è lo stesso ! 125 00:12:37,120 --> 00:12:39,536 Accomodatevi sul pullman di tutte le nazioni 126 00:12:39,560 --> 00:12:42,696 dove si parla la lingua internazionale, il napoletano puro. 127 00:12:42,720 --> 00:12:44,536 Godetevi il mare e il sole di Amalfi. 128 00:12:44,560 --> 00:12:47,916 Prego, mister, guardate quanto è bello e non ridete sotto i baffoni. 129 00:12:48,040 --> 00:12:52,536 Non avete soldi ? Ma avete le sigarette. Prego, accomodatevi. 130 00:12:52,560 --> 00:12:55,416 - Mio amico ? - Anche il suo amico ? 131 00:12:55,440 --> 00:13:00,879 Solo un sigaro ? Avanti, facciamolo per l'amicizia italo-inglese ! 132 00:13:01,640 --> 00:13:03,496 Posso fare abbonamento con questo ? 133 00:13:03,520 --> 00:13:07,479 Occhiali da 1000 lire ? Abbonata per 4 giorni ! 134 00:13:07,560 --> 00:13:11,736 Venite sul nostro pullman, il più bello della costiera. 135 00:13:11,760 --> 00:13:16,216 Se ne va ! Perché tu non sali ? Il nostro pullman forse puzza ? 136 00:13:16,240 --> 00:13:19,896 Non capisco ! A don Arcangelo è costato molto e la gente non sale ! 137 00:13:19,920 --> 00:13:25,438 "Pullman riservato malati contagiosi". 138 00:13:26,400 --> 00:13:29,074 Trattienilo che vado a levare il cartello. 139 00:13:37,240 --> 00:13:40,576 - Si parte subito ! - Guagliò, devo dirti due parole. 140 00:13:40,600 --> 00:13:43,638 A vostra disposizione, che vi serve ? 141 00:13:44,640 --> 00:13:47,096 - Dite. - Vi rinnovo l'offerta per il pullman. 142 00:13:47,120 --> 00:13:50,954 Cento biglietti da mille, li prendi e te ne vai ! 143 00:13:51,080 --> 00:13:55,176 Voi avete un bellissimo pullman, che ve ne fate di questo residuato ? 144 00:13:55,200 --> 00:13:57,976 A me interessa solo la tua licenza. 145 00:13:58,000 --> 00:14:00,456 Questo residuato lo posso buttare a mare ! 146 00:14:00,480 --> 00:14:03,656 Quando il forestiero vede questa schifezza, 147 00:14:03,680 --> 00:14:05,336 cosa pensa della mia Italia ? 148 00:14:05,360 --> 00:14:07,976 Allo straniero piace questa schifezza. 149 00:14:08,000 --> 00:14:12,176 Voi sbagliate, al turista piace l'antico, il folclore 150 00:14:12,200 --> 00:14:14,696 e gradisce anche il pullman di scarto. 151 00:14:14,720 --> 00:14:16,736 Il turista deve volere quello che voglio io ! Comando io ! 152 00:14:16,760 --> 00:14:19,639 Il padrone è don Arcangelo ! 153 00:14:20,960 --> 00:14:22,917 Scusate, don Arcà. 154 00:14:23,720 --> 00:14:26,696 Figlio di una sola madre ! Mi hai fatto da schiavo per anni ! 155 00:14:26,720 --> 00:14:32,856 Hai riesumato la licenza di tuo padre solo per farmi dispetto ! 156 00:14:32,880 --> 00:14:35,896 Te lo dice don Arcangelo ! A te e al tuo socio ! 157 00:14:35,920 --> 00:14:37,976 VI distruggo a tutt'e due ! 158 00:14:38,000 --> 00:14:40,416 Che è successo, papà ? Calmati. 159 00:14:40,440 --> 00:14:44,776 - Che vuole la bambola mia bella ? - Che la fai contenta. 160 00:14:44,800 --> 00:14:46,856 Rimanda il matrimonio di 10 giorni. 161 00:14:46,880 --> 00:14:50,536 Come si fa ? E' tutto preparato per la festa di santa Carmela. 162 00:14:50,560 --> 00:14:52,896 - Papà... - Cose di donne, papà. 163 00:14:52,920 --> 00:14:57,915 Va bene, don Arcangelo per la sua bambola sposta pure il calendario. 164 00:14:58,040 --> 00:15:01,536 - Grazie, papà. - Noi andiamo a Sorrento, il corredo è a metà. 165 00:15:01,560 --> 00:15:06,336 - Ci dai qualche lira ? - lo le lire le conto con gli zeri ! 166 00:15:06,360 --> 00:15:07,536 Che ti serve ? 167 00:15:07,560 --> 00:15:12,216 Andate a Sorrento, comprate tutto il paese e portatelo qua ! 168 00:15:12,240 --> 00:15:15,835 Ecco ! Bice, non scordare il resto ! 169 00:15:39,200 --> 00:15:44,229 - Che è successo ? Manca l'acqua ? - L'acqua c'è, manca il motore. 170 00:15:47,840 --> 00:15:51,754 - Signori, ci siamo fermati... - Perché si è rotto il pullman. 171 00:15:52,080 --> 00:15:57,314 Voglio mostrarvi una delle località più interessanti della zona. 172 00:15:58,520 --> 00:16:03,096 Qui. gli antichi Romani, volevano fondare una città. 173 00:16:03,120 --> 00:16:06,096 Come è possibile ? Qui c'è solo campagna ! 174 00:16:06,120 --> 00:16:10,296 Appunto, videro la campagna e non vollero più costruirla. 175 00:16:10,320 --> 00:16:14,016 E' lontana per arrivarci, mancano i mezzi, manca l'acqua, la luce. 176 00:16:14,040 --> 00:16:16,395 Quindi non la fondarono più. 177 00:16:21,920 --> 00:16:24,150 Ci mancavano anche questi ! 178 00:16:24,600 --> 00:16:27,353 Toto, ci vorrebbe una candela. 179 00:16:27,520 --> 00:16:29,696 Trovane due, una anche per San Gennaro. 180 00:16:29,720 --> 00:16:33,839 - Come si chiama questo posto ? - Massi cadenti. 181 00:16:34,000 --> 00:16:36,336 - Massi cadenti ? - Dal latino "massica denti", 182 00:16:36,360 --> 00:16:38,856 che significa: massi cadenti. 183 00:16:38,880 --> 00:16:41,736 E' molto più antico di Pompei, molto più storico. 184 00:16:41,760 --> 00:16:44,616 Qua gli imperatori Romani ci venivano a passare l'estate. 185 00:16:44,640 --> 00:16:48,190 - Qui non bello. - E' vero, non è molto bello. 186 00:16:48,400 --> 00:16:51,296 Però non ci passa nessuno, è un posto tranquillo. 187 00:16:51,320 --> 00:16:54,376 Gli imperatori potevano passeggiare senza il fastidio della gente 188 00:16:54,400 --> 00:16:57,756 che chiedeva autografi, firme, suppliche, elemosine. 189 00:16:57,960 --> 00:17:02,238 Prego, accomodatevi. Scendete a sgranchirvi un po' le gambe. 190 00:17:03,720 --> 00:17:06,792 Da questa parte... stiamo più tranquilli. 191 00:17:07,560 --> 00:17:10,120 Come s'è ridotto questo posto ! 192 00:17:10,720 --> 00:17:14,896 Proprio qua, secondo il piano regolatore di allora, 193 00:17:14,920 --> 00:17:18,072 doveva essere costruito il Colosseo. 194 00:17:18,640 --> 00:17:22,520 Un Colosseo piccolo, che bastasse per le vacanze degli imperatori. 195 00:17:25,120 --> 00:17:30,096 Già, perché non l'hanno costruito. Mi devo inventare anche questo. 196 00:17:30,120 --> 00:17:34,896 Non l'hanno costruito perché qua sopra ci abitava un certo Ercole. 197 00:17:34,920 --> 00:17:36,976 Un giovanottone, robusto 198 00:17:37,000 --> 00:17:40,096 che non voleva sentire tutti i giorni i muratori sotto casa. 199 00:17:40,120 --> 00:17:43,616 Prima iniziò a buttare sassettini, tanto per disturbare. 200 00:17:43,640 --> 00:17:46,816 Poi, un giorno si arrabbiò, e prese dei grossi massi cadenti 201 00:17:46,840 --> 00:17:49,176 e li scaraventò giù e ammazzò tutti. 202 00:17:49,200 --> 00:17:51,919 Da qui il nome: Massi cadenti. 203 00:17:52,200 --> 00:17:55,875 - Perché sulla mia guida non è scritto ? - Posso vedere ? 204 00:17:56,480 --> 00:18:01,056 E' una guida inglese, loro non sanno tutto quello che sappiamo noi. 205 00:18:01,080 --> 00:18:04,536 L'hanno cancellato perché tutti i turisti che venivano qui 206 00:18:04,560 --> 00:18:07,536 si portavano via un pezzo di masso cadente per ricordo 207 00:18:07,560 --> 00:18:10,416 e qua non ci rimaneva più niente. Questa è la ragione. 208 00:18:10,440 --> 00:18:15,435 Fate pure le foto, ma non toccate niente o mi farete passare dei guai. 209 00:18:15,840 --> 00:18:18,673 Credevo che il pullman fosse rotto. 210 00:18:19,720 --> 00:18:21,711 Invece... proprio così. 211 00:18:25,520 --> 00:18:28,616 Toto, finalmente si è rotta la diligenza ! 212 00:18:28,640 --> 00:18:31,496 La faccio riposare perché è ancora in rodaggio. 213 00:18:31,520 --> 00:18:33,955 - Salutiamo, avvocato. - Buon riposo ! 214 00:18:36,360 --> 00:18:39,256 Mi dà ai nervi con quell'aria di sicurezza. 215 00:18:39,280 --> 00:18:41,856 Siamo pronti, possiamo andare. 216 00:18:41,880 --> 00:18:43,896 - Che aveva ? - Tutto ! 217 00:18:43,920 --> 00:18:47,016 Ha detto che aveva le candele sporche, la coppa dell'olio rotta 218 00:18:47,040 --> 00:18:50,336 e la frizione sgranata. Appena arriviamo la porto al meccanico. 219 00:18:50,360 --> 00:18:53,671 La devi portare dal Mago di Napoli ! 220 00:18:59,120 --> 00:19:03,096 Un momento, abbiate pazienza, adesso parte. E' carattere. 221 00:19:03,120 --> 00:19:05,656 - Non ce la fa. - Hai levato il freno a mano ? 222 00:19:05,680 --> 00:19:08,433 L'ho levato dal garage ! 223 00:19:16,160 --> 00:19:19,152 Vai a vedere, ci fosse qualcosa... 224 00:19:19,640 --> 00:19:23,190 - Che avete caricato ? - Antichità romane, buone come souvenir. 225 00:19:26,080 --> 00:19:28,230 Massi cadenti. 226 00:19:31,080 --> 00:19:33,833 Mannaggia a chi mi fa dire tante fesserie ! 227 00:19:35,080 --> 00:19:38,072 Dottore, senza svegliarmi, la notte mi trovo... 228 00:19:38,640 --> 00:19:42,031 la notte è psichicamente oscura. 229 00:19:42,960 --> 00:19:47,896 Sinceramente, signorina, lei è innamorata del suo fidanzato ? 230 00:19:47,920 --> 00:19:50,656 Il medico è come il confessore. 231 00:19:50,680 --> 00:19:54,976 Ha mai fatto delle passeggiatine con lui ? 232 00:19:55,000 --> 00:19:57,696 Non ho tempo per quelle stupide smancerie. 233 00:19:57,720 --> 00:20:01,176 Prospero è un bravo ragazzo e papà è contento che lo sposi. 234 00:20:01,200 --> 00:20:03,536 Io penso sopratutto alla mia carriera. 235 00:20:03,560 --> 00:20:06,871 - Si rilassi. Che carriera ? - L'avvocato. 236 00:20:07,000 --> 00:20:09,736 - Perché lei... - Sì e ne sono orgogliosa. 237 00:20:09,760 --> 00:20:14,038 - Si rilassi. - O meglio, lo ero. Con questa malattia... capirà... 238 00:20:14,120 --> 00:20:17,056 - Un avvocato che va nel letto degli altri ! - Che c'è di strano ? 239 00:20:17,080 --> 00:20:18,776 - Lei è un avvocato donna. - Dottore ! 240 00:20:18,800 --> 00:20:22,096 Si rilassi. Il suo caso è chiaro, si tratta: 241 00:20:22,120 --> 00:20:25,896 inibizione crepuscolare del tropismo del suo subcosciente. 242 00:20:25,920 --> 00:20:28,456 - Dio, che è ? - Si rilassi ! Si rilassi ! 243 00:20:28,480 --> 00:20:31,696 Sua sorella è normalissima psichicamente. 244 00:20:31,720 --> 00:20:35,696 Per il resto non ho mai visto casi di avvocati 245 00:20:35,720 --> 00:20:38,056 che porgono con tanta grazia. 246 00:20:38,080 --> 00:20:42,336 Il sonnambulo cerca di fare quando dorme, quando non è cosciente, 247 00:20:42,360 --> 00:20:46,536 tutto quello che gli è proibito o che si proibisce nella vita normale. 248 00:20:46,560 --> 00:20:50,416 - Allora ? - Lei non è soddisfatta della sua vita troppo austera, 249 00:20:50,440 --> 00:20:55,736 piena di studi e sopratutto non è soddisfatta del suo fidanzato. 250 00:20:55,760 --> 00:20:59,176 - E' una maniaca sessuale ? - Si rilassi ! Si rilassi ! 251 00:20:59,200 --> 00:21:01,669 E' una malattia contagiosa ? 252 00:21:01,760 --> 00:21:05,336 Dormiamo insieme e non vorrei fare un torto al mio fidanzato. 253 00:21:05,360 --> 00:21:06,416 Non si preoccupi, 254 00:21:06,440 --> 00:21:09,296 la malattia riguarda sua sorella, è lei la paziente ! 255 00:21:09,320 --> 00:21:12,216 Ci sarà una cura, qualcosa... 256 00:21:12,240 --> 00:21:16,536 Il matrimonio è molto di aiuto. Cerchi di anticiparlo. 257 00:21:16,560 --> 00:21:20,776 La gioventù ha bisogno di questi anticipi, mi capisce ? 258 00:21:20,800 --> 00:21:24,031 Capisco, intanto per questi giorni... 259 00:21:24,440 --> 00:21:26,336 se il fenomeno si ripete ? 260 00:21:26,360 --> 00:21:30,536 - Dovrà affrontare una cura radicale. - L'affronterò. 261 00:21:30,560 --> 00:21:34,096 E' necessario che io veda questo giovanotto. 262 00:21:34,120 --> 00:21:38,456 Devo stabilire che anello di congiunzione esiste tra voi due. 263 00:21:38,480 --> 00:21:41,456 E cosa l'attira tanto verso di lui. Me lo porti qui. 264 00:21:41,480 --> 00:21:43,616 Non voglio averci a che fare con quello ! 265 00:21:43,640 --> 00:21:46,776 Signora avvocato, vuole diventare una vera donna 266 00:21:46,800 --> 00:21:49,056 - o restare soltanto un avvocato ? - Ci penso io ! 267 00:21:49,080 --> 00:21:51,549 - Glielo mando vivo o morto ! - Meglio vivo ! 268 00:22:03,160 --> 00:22:05,656 Giovanotto, signor Improta. 269 00:22:05,680 --> 00:22:08,896 Chi è ? Signorina Bice, quale onore ! 270 00:22:08,920 --> 00:22:13,816 - Vorrei chiedervi un favore. - Per voi tutto quello che volete. 271 00:22:13,840 --> 00:22:17,016 - E' per mia sorella. - Si è infantilità e non sa più parlare ? 272 00:22:17,040 --> 00:22:18,176 No... 273 00:22:18,200 --> 00:22:22,717 Allora ditele di fare rifornimento di fiato e usare la sua bella voce. 274 00:22:24,800 --> 00:22:29,636 - Vuole parlare con te. - Va bene, ci parlo io. 275 00:22:34,040 --> 00:22:37,536 Vi si adatta più questo vestito che quello da fantasma. 276 00:22:37,560 --> 00:22:40,916 - Zitto, mi vuole rovinare ? - Per carità. 277 00:22:41,360 --> 00:22:45,274 - Accomodatevi, baronessa. - Non lo sono ancora. 278 00:22:45,360 --> 00:22:50,176 - Provvisoriamente come vi posso chiamare ? - Avvocato o signorina. 279 00:22:50,200 --> 00:22:54,353 - Favorite un fico d'India ? - Non sopporto i cibi volgari. 280 00:22:54,480 --> 00:22:56,756 Ed io gli avvocati. 281 00:22:57,640 --> 00:23:00,576 Mi dispiace, ma oggi sono qui come avvocato. 282 00:23:00,600 --> 00:23:02,557 - Di chi ? - Di me stessa. 283 00:23:04,320 --> 00:23:06,776 Devo chiarire i rapporti tra lei e una persona 284 00:23:06,800 --> 00:23:08,376 che ha incontrato stanotte. 285 00:23:08,400 --> 00:23:12,189 - A parte voi, non ho incontrato nessuno. - Parli piano ! 286 00:23:12,560 --> 00:23:15,896 Sono malata e non rispondo di quello che faccio la notte. 287 00:23:15,920 --> 00:23:19,016 Soffro di inibizioni crepuscolari come dice il certificato medico. 288 00:23:19,040 --> 00:23:21,936 Perciò lei dovrebbe andare a farsi visitare. 289 00:23:21,960 --> 00:23:25,096 Non ho capito. Voi state male e dal dottore ci devo andare io ? 290 00:23:25,120 --> 00:23:29,936 Certo. Il medico, per la cura, deve trovare l'anello di congiunzione. 291 00:23:29,960 --> 00:23:34,256 Io non vado dal dottore neanche quando sto male personalmente 292 00:23:34,280 --> 00:23:36,496 e devo andarci quando stanno male gli altri ? 293 00:23:36,520 --> 00:23:38,696 E' una malattia straniera che ha bisogno dell'interprete ? 294 00:23:38,720 --> 00:23:41,997 Non dipende da me, è la psicanalisi che lo richiede. 295 00:23:43,120 --> 00:23:48,976 Io ho abbastanza guai per conto mio, non posso fare il malato per voi. 296 00:23:49,000 --> 00:23:51,576 - Allora vuole lo scandalo a tutti i costi ? - Quale scandalo ? 297 00:23:51,600 --> 00:23:55,456 Non avete fatto niente di male, perché chiamate scandalo la verità ? 298 00:23:55,480 --> 00:23:57,656 E' la gente che non sa come sono andate le cose ! 299 00:23:57,680 --> 00:23:59,637 Fateglielo sapere ! 300 00:24:04,840 --> 00:24:09,311 Mi dispiace, ma non posso fare l'eroe per altruismo. Devo lavorare. 301 00:24:09,400 --> 00:24:13,553 Ho capito ! Quanto vuole per mantenere il segreto ? 302 00:24:14,720 --> 00:24:17,016 - Mille milioni, ce li avete ? - Che discorsi ! 303 00:24:17,040 --> 00:24:19,896 Allora tenetevi i soldi o la verità la uso come mi pare. 304 00:24:19,920 --> 00:24:24,416 Faccia pure, ma ricordi che conosco la legge, ho un padre e un fidanzato 305 00:24:24,440 --> 00:24:29,016 - che sapranno difendere la mia reputazione. - lo la devo difendere. 306 00:24:29,040 --> 00:24:32,856 Se si viene a sapere che ha passato la notte con me senza danno 307 00:24:32,880 --> 00:24:34,496 che figura ci faccio ? 308 00:24:34,520 --> 00:24:38,936 Cara baronessa, per questo mi sono disturbato a venire a casa vostra. 309 00:24:38,960 --> 00:24:43,816 - Cosa sono 10 giorni in più ? - Rimandiamo anche di 20 ! 310 00:24:43,840 --> 00:24:46,576 - Vede ? - Anzi, volevo dire una cosa... 311 00:24:46,600 --> 00:24:50,656 - Avanti, dilla ! - Mammà, è un po' difficile... 312 00:24:50,680 --> 00:24:56,676 Caro amico, in 10 giorni possono accadere tante cose, potete morire. 313 00:24:56,760 --> 00:25:00,176 - Certo. - O posso morire io, se preferite. 314 00:25:00,200 --> 00:25:03,296 - La precedenza alle signore. - Vi voglio venire incontro. 315 00:25:03,320 --> 00:25:08,176 Aggiungete alla dote 10 milioni e io vi concedo 10 giorni. 316 00:25:08,200 --> 00:25:11,696 Donna Matilde, stiamo al mercato ? Vi chiedo un favore e voi... 317 00:25:11,720 --> 00:25:15,816 lo ve ne faccio un altro. Volete che vostra figlia divenga nobile ? 318 00:25:15,840 --> 00:25:19,056 Caspita ! Sto sempre sul chi va là ! 319 00:25:19,080 --> 00:25:21,056 Va bene, affare fatto. 320 00:25:21,080 --> 00:25:24,976 Il diritto alla nobiltà l'ho guadagnato col sudore della fronte. 321 00:25:25,000 --> 00:25:28,896 Chiamalo sudore ! Voi a Napoli facevate il guappo ! 322 00:25:28,920 --> 00:25:32,616 - Eravate il mammasantissima della Sanità. - Me ne vanto ancora. 323 00:25:32,640 --> 00:25:37,256 Col mio valore ho potuto dare a mia figlia la migliore istruzione. 324 00:25:37,280 --> 00:25:40,496 Dove mettete l'onestà, la bellezza della ragazza ? 325 00:25:40,520 --> 00:25:44,216 Ho fatto arrivare anche Prospero puro al matrimoni ! 326 00:25:44,240 --> 00:25:47,896 - Mamma, volevo dire una cosa. - Non interrompere ! 327 00:25:47,920 --> 00:25:51,096 - Fatelo parlare. - Prospero parla solo quando voglio io. 328 00:25:51,120 --> 00:25:54,750 Papà, ho deciso di sposarmi subito. 329 00:25:54,840 --> 00:26:00,256 - Ho comprato 10 giorni di proroga ! - Niente proroga, anticipiamo. 330 00:26:00,280 --> 00:26:04,256 Prospero, sarò una buona moglie, ti sarò sempre fedele. 331 00:26:04,280 --> 00:26:07,636 Certo, cara. Ma io vi debbo dire una cosa ! 332 00:26:07,880 --> 00:26:11,510 - Dopo, giovanotto. - Prospero, non ora. 333 00:26:11,640 --> 00:26:16,237 Dato che non c'è stata l'addizione dei 10 giorni vostri... 334 00:26:16,320 --> 00:26:20,393 è giusto che io faccia la sottrazione dei 10 milioni miei. 335 00:26:23,640 --> 00:26:27,336 - E' tua ? - No, l'ho comprata per te. 336 00:26:27,360 --> 00:26:31,016 - Grazie, perché ? - Non sappiamo dove puoi andare stanotte. 337 00:26:31,040 --> 00:26:35,216 - Da nessuno, stanotte dormirò. - E' quando dormi che succede. 338 00:26:35,240 --> 00:26:39,029 - Rimarrò sveglia. - Allora come facciamo a sapere se sei guarita ? 339 00:26:39,280 --> 00:26:43,069 - Allora che devo fare ? - Aspetta. Ti faccio vedere. 340 00:26:43,320 --> 00:26:47,518 Dove le ho messe ? Dove stanno le puntine ? 341 00:26:48,320 --> 00:26:51,756 Con queste sotto i piedi... voglio vedere se non ti svegli ! 342 00:26:53,000 --> 00:26:56,576 Con questo sistema in un libro Giallo hanno arrestato l'assassino. 343 00:26:56,600 --> 00:27:00,639 - Le metto dappertutto. - E' una buona idea. 344 00:27:01,320 --> 00:27:06,679 Ecco fatto. Ti sorveglierò io, con questo non dormo di sicuro ! 345 00:27:06,760 --> 00:27:08,717 Speriamo. 346 00:29:06,520 --> 00:29:08,909 Avvocato. Avvocato. 347 00:29:09,720 --> 00:29:13,576 Signorina Carmela... come si sveglia questa ? 348 00:29:13,600 --> 00:29:17,355 Avvocato, siete tornata nella mia stanza. Avvocato. 349 00:29:17,640 --> 00:29:21,216 Poi vi svegliate e mi prendete a schiaffi, non è carino. 350 00:29:21,240 --> 00:29:25,199 Signorina... adesso dove vado a dormire io ? 351 00:29:25,880 --> 00:29:29,656 Guarda che mi doveva capitare ! 352 00:29:29,680 --> 00:29:34,151 Questa è appropriazione indebita di letto altrui ! 353 00:29:48,720 --> 00:29:50,677 Mica male ! 354 00:29:51,960 --> 00:29:53,917 Anzi. 355 00:29:56,160 --> 00:29:58,117 Meglio che mi giro. 356 00:29:59,200 --> 00:30:02,795 Io sono buono e bravo, ma non sono di legno. 357 00:30:09,240 --> 00:30:11,311 Sant'Antonio, solo tu mi puoi capire. 358 00:30:14,520 --> 00:30:17,034 Come si fa ? Così ? 359 00:30:25,320 --> 00:30:27,277 Certo che è una fatica ! 360 00:30:32,640 --> 00:30:34,597 Sei sicuro ? 361 00:30:52,800 --> 00:30:54,757 Le puntine ! 362 00:30:58,560 --> 00:31:01,473 Quando arrivi sulla Luna vai come un pascià. 363 00:31:06,760 --> 00:31:10,719 - Carmela ! - Bice, lasciami dormire. 364 00:31:11,200 --> 00:31:13,696 Alzati, stai nella camera di quello ! 365 00:31:13,720 --> 00:31:15,677 Anche stasera ! 366 00:31:17,080 --> 00:31:21,096 - Fermo ! Non si volti, sono nuda ! - E' una coabitazione ! 367 00:31:21,120 --> 00:31:24,736 - Anche la sorella ! - Non si approfitti di noi ! 368 00:31:24,760 --> 00:31:27,376 Io mi vorrei approfittare solo del mio letto. 369 00:31:27,400 --> 00:31:31,696 Lei è insensibile ! Sono qui perché mi porta il mio subcosciente ! 370 00:31:31,720 --> 00:31:34,936 Si vede che il vostro subcosciente dorme male nel suo letto ! 371 00:31:34,960 --> 00:31:37,576 Venga dal dottore e tutto finirà ! 372 00:31:37,600 --> 00:31:40,991 Domani in quanti venite ? Così aggiungo qualche letto ! 373 00:31:43,160 --> 00:31:45,117 Vieni ! 374 00:31:51,000 --> 00:31:52,752 Corri ! 375 00:31:53,040 --> 00:31:56,749 - Vedo doppio ! - No, i fantasmi sono due ! 376 00:31:57,680 --> 00:31:59,637 Attenta alle puntine ! 377 00:32:05,320 --> 00:32:08,776 Un'altra apparizione ? Avete visto il fantasma ? 378 00:32:08,800 --> 00:32:13,078 - Dormivamo. - Con tutto questo baccano ? 379 00:32:15,040 --> 00:32:16,997 Che è che punge ? 380 00:32:17,080 --> 00:32:21,756 Siamo state noi, per non fare entrare il fantasma. 381 00:32:25,080 --> 00:32:27,037 Avanti un altro. 382 00:32:36,400 --> 00:32:38,357 Buongiorno. 383 00:32:52,120 --> 00:32:54,056 Si è macchiato tutto. 384 00:32:54,080 --> 00:32:57,710 Abbastanza determinante, le pare ? Si accomodi. 385 00:32:58,360 --> 00:33:02,035 Dottore, non sarà pericolosa questa psicanalisi ? 386 00:33:02,400 --> 00:33:06,189 Pericoloso è non ricorrere ad essa ! 387 00:33:13,640 --> 00:33:16,234 Si rilassi. Si rilassi. 388 00:33:19,480 --> 00:33:21,437 Si rilassi. 389 00:33:22,160 --> 00:33:24,117 Ancora. 390 00:33:24,480 --> 00:33:26,456 Di più, di più. 391 00:33:26,480 --> 00:33:28,437 Più di così... 392 00:33:31,880 --> 00:33:35,316 - Si rilassi. - Questo lo so fare anche da solo, guardi. 393 00:33:37,080 --> 00:33:39,816 Adesso le dirò delle parole semplicissime 394 00:33:39,840 --> 00:33:43,736 e lei risponderà con altre parole che per associazione di idee 395 00:33:43,760 --> 00:33:46,991 le richiameranno le parole che ho detto. Chiaro ? 396 00:33:50,040 --> 00:33:51,336 Proviamo. 397 00:33:51,360 --> 00:33:53,317 - E' pronto ? - Pronto. 398 00:33:54,680 --> 00:33:56,296 - Pane ! - Pane. 399 00:33:56,320 --> 00:33:58,896 - Pane lo dico io. - lo che devo dire ? 400 00:33:58,920 --> 00:34:02,376 Quello che per associazione di idee le richiama la parola pane. 401 00:34:02,400 --> 00:34:05,950 Ah, pane ! Pane... 402 00:34:07,480 --> 00:34:09,437 - Vino. - Bravo. 403 00:34:09,920 --> 00:34:15,359 Vede che lega ? Pane e vino. Ecco l'anello di congiunzione. 404 00:34:16,040 --> 00:34:17,997 - Vino ! - Pane. 405 00:34:18,440 --> 00:34:21,576 - Non è molto originale, ma insomma... - Accontentiamoci. 406 00:34:21,600 --> 00:34:24,576 A lei il vino le richiama solo la parola pane ? 407 00:34:24,600 --> 00:34:26,557 No, posso dire anche... 408 00:34:27,560 --> 00:34:31,176 Acqua ! Acqua e vino. Si rovina un po' il vino, ma.. 409 00:34:31,200 --> 00:34:34,296 - Molto. - Ma con un po' di pane inzuppato... 410 00:34:34,320 --> 00:34:38,075 Cerchi di uscire da questo giro vizioso. Si sforzi ! 411 00:34:38,680 --> 00:34:41,456 - Si rilassi - Devo fare così ? 412 00:34:41,480 --> 00:34:43,437 Non occorre. 413 00:34:43,600 --> 00:34:45,936 Vediamo che posso domandarle ora. 414 00:34:45,960 --> 00:34:47,917 Mozzarella ! 415 00:34:49,400 --> 00:34:52,870 Accidenti, è difficile mozzarella ! Proprio mozzarella ? 416 00:34:53,800 --> 00:34:57,616 Pane e mozzarella ! E' buona pane e mozzarella ! 417 00:34:57,640 --> 00:35:02,296 Non è male ! Ma lei dice sempre pane ! Sempre pane ! 418 00:35:02,320 --> 00:35:07,554 - Si sforzi, mi aiuti ! - Senza pane non so mangiare niente. 419 00:35:08,360 --> 00:35:11,056 - Mi guardi. Letto ! - Sofia Loreo. 420 00:35:11,080 --> 00:35:12,976 - Carro armato. - Sofia Loreo. 421 00:35:13,000 --> 00:35:14,896 - Sviluppo. - Sofia Loreo. 422 00:35:14,920 --> 00:35:19,696 - Lo dicevo: monofissità subcervicare. - E' grave ? 423 00:35:19,720 --> 00:35:23,136 - Idea fissa. - Mi sono fissato su un'idea buona, però. 424 00:35:23,160 --> 00:35:25,336 Sì, ma se si fissa su un'idea non l'abbandona più. 425 00:35:25,360 --> 00:35:28,056 Se lei avesse la Loreo l'abbandonerebbe ? 426 00:35:28,080 --> 00:35:30,456 - No. Ma non ce l'ho. - Appunto. 427 00:35:30,480 --> 00:35:32,073 Proviamo con i colori. 428 00:35:35,400 --> 00:35:37,311 - Bianco. - Neve. 429 00:35:37,560 --> 00:35:40,416 - Bene. Verde ? - Prato. 430 00:35:40,440 --> 00:35:45,936 Bene, vede che lega ? Verde-prato. L'anello di congiunzione. 431 00:35:45,960 --> 00:35:49,136 Scusi, quale sarebbe il prato di questi due ? 432 00:35:49,160 --> 00:35:52,630 - Perché ? - A guardarli sembrano uguali. 433 00:35:53,120 --> 00:35:54,576 - Azzurro. - Il Napoli ! 434 00:35:54,600 --> 00:35:58,559 Forza Napoli, forza ciuccio, quest'anno sei il reuccio ! 435 00:36:01,120 --> 00:36:03,475 Rosso e nero ? 436 00:36:03,920 --> 00:36:07,816 Non mi viene niente. Rosso e nero che è ? 437 00:36:07,840 --> 00:36:11,976 - Non le viene niente ? Il Milan ! - Il Milan, va bene. 438 00:36:12,000 --> 00:36:13,957 - Scemo. - Scemo... 439 00:36:14,760 --> 00:36:17,115 Andiamo sul pesante adesso. 440 00:36:17,800 --> 00:36:20,096 Scemo... cretino. 441 00:36:20,120 --> 00:36:22,077 Idiota. 442 00:36:24,480 --> 00:36:27,199 - Imbecille. - Deficiente ! 443 00:36:31,720 --> 00:36:35,031 - Piezz'e cocozza. - Criminale ! 444 00:36:35,280 --> 00:36:37,635 - Criminale ! - Delinquente ! 445 00:36:38,040 --> 00:36:40,216 - Selvaggio ! - Voi siete un selvaggio ! 446 00:36:40,240 --> 00:36:43,870 - Burrascoso ! - lo vi spacco la faccia ! 447 00:36:44,040 --> 00:36:47,256 Ci siete pure voi ! Mi avete mandato a litigare ! 448 00:36:47,280 --> 00:36:51,016 Stupendo ! Che temperamento ! Che carattere ! 449 00:36:51,040 --> 00:36:53,816 Ho trovato l'anello di congiunzione ! 450 00:36:53,840 --> 00:36:56,016 Che magnifica coppia di ipertiroidei ! 451 00:36:56,040 --> 00:36:59,736 Ma che coppia ! Sono venuta da lei per trovare la cura ! 452 00:36:59,760 --> 00:37:02,376 Signorina, ora io le devo dire la verità. 453 00:37:02,400 --> 00:37:04,456 Poi si regoli come vuole. 454 00:37:04,480 --> 00:37:09,576 Lei ha bisogno di un uomo che nella mia tabella psicoantopomorfica 455 00:37:09,600 --> 00:37:12,576 premiata a Bruxell corrisponde al tipo diciassette. 456 00:37:12,600 --> 00:37:16,736 Questo giovanotto è il tipo diciassette che lei desidera 457 00:37:16,760 --> 00:37:18,776 nel suo subconscio durante la notte. 458 00:37:18,800 --> 00:37:21,056 Più o meno questo l'avevo capito anch'io. 459 00:37:21,080 --> 00:37:25,199 - Ma che devo fare per guarire ? - Le spiegherò in parole povere. 460 00:37:26,080 --> 00:37:30,376 Deve far conto di essere una pila che si deve scaricare. 461 00:37:30,400 --> 00:37:32,656 Perciò ha bisogno di un contatto. 462 00:37:32,680 --> 00:37:37,096 AI polo positivo corrisponde il qui presente signor Improta. 463 00:37:37,120 --> 00:37:39,976 L'ideale per una facile e sicura guarigione 464 00:37:40,000 --> 00:37:42,816 sarebbe che i due tipi si accoppiassero. 465 00:37:42,840 --> 00:37:45,195 Il congiungimento dei poli ! 466 00:37:45,280 --> 00:37:50,016 Però se lei rifiuta il suo ideale o altro esemplare sempre di tipo 17, 467 00:37:50,040 --> 00:37:53,056 costringerà il suo subconscio ad un adattamento 468 00:37:53,080 --> 00:37:55,376 reprimendo i suoi impulsi e perciò non guarirà mai. 469 00:37:55,400 --> 00:37:59,758 Non c'è via di uscita. A poli estremi, estremi rimedi. 470 00:37:59,880 --> 00:38:03,816 D'accordo, ma ci sarà un altro numero che mi vada bene lo stesso ! 471 00:38:03,840 --> 00:38:08,056 Potremmo provare il diciotto, ma le starà sicuramente largo. 472 00:38:08,080 --> 00:38:12,376 Psicanaliticamente parlando. No, il suo tipo è il diciassette. 473 00:38:12,400 --> 00:38:16,416 E' evidente ! Il classico tipo del ragazzo semplice, primitivo, 474 00:38:16,440 --> 00:38:21,376 sano, senza deformazioni educative, culturali, intellettualistiche. 475 00:38:21,400 --> 00:38:24,216 Un ignorante. Rimasto allo stato naturale. 476 00:38:24,240 --> 00:38:27,376 Certo la scorza non è sempre piacevole, basta guardarlo. 477 00:38:27,400 --> 00:38:32,236 Un tipo normale, insignificante, anzi, direi un po' volgare. 478 00:38:32,600 --> 00:38:34,976 - Addirittura animalesco ! - Ricominciamo ? 479 00:38:35,000 --> 00:38:41,016 Però, nella mia pregiata tabella, definisco il migliore. 480 00:38:41,040 --> 00:38:45,136 E' proprio quello occorre a lei che è di tipo trentuno. 481 00:38:45,160 --> 00:38:49,456 Così dovrei scegliere un uomo comune, volgare e ignorante ? 482 00:38:49,480 --> 00:38:52,616 E' nell'interesse di tutt'e due ! Diciassette e trentuno... 483 00:38:52,640 --> 00:38:53,576 Quarantotto. 484 00:38:53,600 --> 00:38:56,736 E' quello che succederebbe tra noi, il quarantotto ! 485 00:38:56,760 --> 00:39:01,176 - Basta con queste sciocchezze. - Sciocchezza la psicanalisi ? 486 00:39:01,200 --> 00:39:04,216 Lei deve accompagnarsi col tipo diciassette ! 487 00:39:04,240 --> 00:39:07,336 Lo deve baciare in piena coscienza di giorno ! 488 00:39:07,360 --> 00:39:09,376 Vedrà come si sentirà bene la notte ! 489 00:39:09,400 --> 00:39:14,096 - Dottore, è assurdo ! - Il diciassette nel trentuno... 490 00:39:14,120 --> 00:39:16,736 Ci sta una volta con l'avanzo di quattordici. 491 00:39:16,760 --> 00:39:20,456 Ci può stare quante volte vuole, ma io non ci sto neanche mezza volta. 492 00:39:20,480 --> 00:39:24,096 Ho capito la mia cura, sposerò subito Prospero. 493 00:39:24,120 --> 00:39:27,351 Non so ! Non so perché venite dal medico ! 494 00:39:27,440 --> 00:39:29,936 Mi fa visitare uno e poi vuole accoppiarsi con un altro ! 495 00:39:29,960 --> 00:39:32,136 Chi è questo Prospero ? Che tipo è ? 496 00:39:32,160 --> 00:39:36,518 Se io sono un tipo diciassette, quello a occhio e croce sarà... 497 00:39:37,160 --> 00:39:39,736 - Un sette e mezzo. - Un sette e mezzo ? 498 00:39:39,760 --> 00:39:42,416 Sette e mezzo con la matta stanno benissimo. 499 00:39:42,440 --> 00:39:44,636 Matto sarà lei ed anche maleducato ! 500 00:39:45,960 --> 00:39:48,998 - Posso andare anch'io ? - Se vuole ! 501 00:39:53,000 --> 00:39:57,336 Spero che abbiate scherzato con la cretinata della cura dei baci. 502 00:39:57,360 --> 00:40:00,113 La psicanalisi non scherza mai 503 00:40:02,480 --> 00:40:05,438 E' una generazione piena di complessi. 504 00:40:10,720 --> 00:40:13,936 - Avete visto una figura umana. - Una donna. 505 00:40:13,960 --> 00:40:18,909 - La donna: 22. Era bella ? - Sì, vi somigliava. 506 00:40:19,400 --> 00:40:22,576 - Anzi, eravate voi. - Davvero ? Grazie. 507 00:40:22,600 --> 00:40:24,750 Donna bella: 44. E poi ? 508 00:40:25,640 --> 00:40:29,616 Poi mi sono avvicinato per abbracciarvi e baciarvi. 509 00:40:29,640 --> 00:40:31,976 Ma quando stavo per stringervi a me... 510 00:40:32,000 --> 00:40:36,496 ho avuto paura e così vi ho solo accarezzato la mano. 511 00:40:36,520 --> 00:40:39,496 : E poi ? poi... 512 00:40:39,520 --> 00:40:41,816 mammà mi ha svegliato e... 513 00:40:41,840 --> 00:40:43,797 Abbraccio mancato: 68. 514 00:40:43,880 --> 00:40:47,714 Ecco la giocata: 22, 44, 68. Mi sembrano buoni. 515 00:40:47,800 --> 00:40:50,656 Vogliamo aggiungere il 34, iniziativa coraggiosa ? 516 00:40:50,680 --> 00:40:54,514 - Ci vuole il 50 ! Gesto eroico ! - Così mi piacete. 517 00:40:57,160 --> 00:40:59,959 - Ciao, Carmela. - Ti devo parlare. 518 00:41:01,160 --> 00:41:03,117 Avanti, su ! 519 00:41:15,280 --> 00:41:18,671 - Carmela dove mi porti ? - Ora te lo dico. 520 00:41:19,080 --> 00:41:23,576 - Ecco ! - Carmela, devo dirti una cosa. 521 00:41:23,600 --> 00:41:26,016 - Zitto e baciami. - Come ? 522 00:41:26,040 --> 00:41:28,316 Sei il mio fidanzato ? Avanti ! 523 00:41:28,880 --> 00:41:30,837 Va bene, ci provo. 524 00:41:31,520 --> 00:41:34,512 No ! Mi serve un bacio come quelli del cinema. 525 00:41:34,960 --> 00:41:38,136 - Sono il mio forte ! - Questo è un po' meglio. 526 00:41:38,160 --> 00:41:40,231 - No, basta così per oggi. - Ma come... 527 00:41:40,600 --> 00:41:44,480 Gliela faccio vedere io ! Crede di avere solo lui la bocca ? 528 00:41:46,240 --> 00:41:49,016 - Che fai ? - E' un segnale d'allarme ! 529 00:41:49,040 --> 00:41:52,192 L'ho letto su un rotocalco. Serve per i ladri. 530 00:41:52,360 --> 00:41:56,752 Andrebbe legato alla porta, invece tu lo legherai alla gamba. 531 00:41:57,640 --> 00:42:01,031 - Così quando ti alzi ti svegli subito. - Bene ! 532 00:42:01,240 --> 00:42:04,576 - Sto facendo la cura dei baci con Prospero. - Se non funziona ? 533 00:42:04,600 --> 00:42:07,797 - Deve funzionare ! - In ogni modo siamo preparate a tutto. 534 00:42:08,360 --> 00:42:12,194 Vorrei vedere la faccia che farà quando non mi vedrà stanotte. 535 00:43:34,640 --> 00:43:38,856 Finalmente ti si vede ! Ti sei fatto aspettare ! 536 00:43:38,880 --> 00:43:40,856 E' dalle 10 che aspetto ! 537 00:43:40,880 --> 00:43:45,056 Se portavate le trecce, sembravate Giulietta che aspetta Romeo. 538 00:43:45,080 --> 00:43:50,056 Sei tu il mio Romeo, stavolta ti sei inguaiato ! 539 00:43:50,080 --> 00:43:53,216 Finalmente ho capito come fai a rubarmi i turisti ! 540 00:43:53,240 --> 00:43:57,736 E' concorrenza sleale ! Roba da galera ! E lì ti faccio finire ! 541 00:43:57,760 --> 00:44:01,456 - Lì c'è la mia firma ? - Ci sono i testimoni ! 542 00:44:01,480 --> 00:44:05,416 Quali testimoni ? I bugiardi li conosco anch'io. 543 00:44:05,440 --> 00:44:08,056 Don Arcangelo Di Capua ha la legge sua ! 544 00:44:08,080 --> 00:44:12,336 Legge Di Capua. Ti potrei distruggere, ma non lo faccio. 545 00:44:12,360 --> 00:44:14,271 Aspetta un momento. 546 00:44:15,720 --> 00:44:18,696 Questo è il mio codice, ascoltami bene. 547 00:44:18,720 --> 00:44:23,256 Sono 200 mila lire per te. Se mi vendi quel carrettino che hai, 548 00:44:23,280 --> 00:44:26,136 ti lascio ancora campare altrimenti... 549 00:44:26,160 --> 00:44:29,816 Con le vostre lire ci campo poco ! Vi posso venire incontro. 550 00:44:29,840 --> 00:44:31,816 Diventiamo soci ! 551 00:44:31,840 --> 00:44:35,216 Sei una carogna, ma hai il cuore e la faccia tosta ! 552 00:44:35,240 --> 00:44:40,656 Facciamo così, tu mi dai il tuo pullman e poi possiamo discuterne. 553 00:44:40,680 --> 00:44:43,638 Tu sai che la mia è una parola sicura ! 554 00:44:43,840 --> 00:44:45,776 Collaudata a Napoli, dintorni e contorni ! 555 00:44:45,800 --> 00:44:48,496 Sapete come rispondo alla vostra parola ? 556 00:44:48,520 --> 00:44:52,856 - Attenzione, tornate indietro ! - Come ? 557 00:44:52,880 --> 00:44:56,256 - State attento ! - lo ? Stai attento tu ! 558 00:44:56,280 --> 00:45:01,016 Mi volete succhiare il sangue ! Don Arcà, svegliatevi ! 559 00:45:01,040 --> 00:45:02,997 Non è ora di dormire ! 560 00:45:03,520 --> 00:45:05,875 Piuttosto spacco tutto ! 561 00:45:06,880 --> 00:45:09,416 Andate via ! E' meglio per tutti ! 562 00:45:09,440 --> 00:45:12,432 E' impazzito ! Ed io ci perdo pure il tempo ! 563 00:45:21,160 --> 00:45:23,674 Mi hanno fatto scuotere tutta la nervatura ! 564 00:45:28,440 --> 00:45:30,936 - Ferma, Carmela ! - Sono già sveglia. 565 00:45:30,960 --> 00:45:34,456 - Bene, il segnale ha funzionato. - Non ha funzionato. 566 00:45:34,480 --> 00:45:37,632 Devo proprio cominciare la cura con Toto. 567 00:45:44,760 --> 00:45:46,717 E qui fu Napoli. 568 00:45:49,880 --> 00:45:54,256 Ci siamo fermati qua perché è uno dei punti più belli della costa. 569 00:45:54,280 --> 00:45:58,496 - Un minuto e ripartiamo subito. - Stavolta non ripartiamo più. 570 00:45:58,520 --> 00:46:01,416 Benissimo, allora abbiamo tutto il tempo per ammirare 571 00:46:01,440 --> 00:46:04,656 uno dei panorami più belli della costa amalfitana. 572 00:46:04,680 --> 00:46:06,216 Molto tempo. Molto tempo ! 573 00:46:06,240 --> 00:46:10,632 Per farvelo gustare meglio, canterò una bella canzone napoletana. 574 00:46:11,200 --> 00:46:13,896 Invece di aiutarmi ad aggiustare la macchina, ti metti a cantare ? 575 00:46:13,920 --> 00:46:17,311 Lavora, ignorante e stai attento alla rima. 576 00:46:17,520 --> 00:46:24,995 A mare chiaro ci sta una fenesta e la passione mia ci tuzzolea. 577 00:46:25,480 --> 00:46:28,536 Guarda a'candela la seconda a destra 578 00:46:28,560 --> 00:46:31,598 che è sempre quella che ci sfrugulea. 579 00:46:32,200 --> 00:46:35,033 A parte che è scassata la balestra. 580 00:46:37,080 --> 00:46:40,391 Te pussa scortica. 581 00:46:40,520 --> 00:46:44,776 Gliel'ho comprata non l'ha cambiata. 582 00:46:44,800 --> 00:46:48,316 Tu vuò firnì c'ha capa un po' scassata. 583 00:46:48,440 --> 00:46:51,558 Io faccio il fagottello e me ne vado. 584 00:46:51,760 --> 00:46:55,196 - Cretino, non c'è la rima. - Tanto me ne vado lo stesso. 585 00:46:56,840 --> 00:46:59,976 - Scusi, le dovrei parlare. - Dopo, ora ho da fare. 586 00:47:00,000 --> 00:47:03,356 A mare chiaro ci stava un'imbecill... 587 00:47:05,680 --> 00:47:09,230 Pasqualino, continua tu, falli divertire. Prendi la chitarra. 588 00:47:09,320 --> 00:47:12,551 Devo aggiustare la macchina e debbo cantare ? 589 00:47:13,080 --> 00:47:17,836 Dammi anche la scopa, così pulisco per terra ! Ti compro le sigarette ? 590 00:47:23,600 --> 00:47:25,896 Stanotte l'abbiamo scampata bella ! 591 00:47:25,920 --> 00:47:28,896 Poiché stanotte ha dimostrato una certa serietà 592 00:47:28,920 --> 00:47:31,878 io ho corso il rischio di venire qui. 593 00:47:32,120 --> 00:47:34,976 - Sono pronta a trattare. - Sempre come avvocato. 594 00:47:35,000 --> 00:47:37,594 No, questa volta come ammalata. 595 00:47:38,720 --> 00:47:41,536 Ho deciso di fare la cura e se lei è disposto a baciarmi, 596 00:47:41,560 --> 00:47:43,790 io vorrei iniziare subito. 597 00:47:44,160 --> 00:47:45,896 Adesso ? Qua ? 598 00:47:45,920 --> 00:47:49,216 Non posso aspettare, il mio matrimonio si avvicina 599 00:47:49,240 --> 00:47:51,800 e io devo guarire a tutti i costi. 600 00:47:52,200 --> 00:47:55,856 Non mi avrete scambiato per qualche flacone farmaceutico ? 601 00:47:55,880 --> 00:47:58,315 Io non ho mai baciato per cura. 602 00:47:58,440 --> 00:48:01,336 Se scoppia un'epidemia di sonnambulismo 603 00:48:01,360 --> 00:48:04,176 faccio per mestiere il baciatore ? 604 00:48:04,200 --> 00:48:08,616 Capisco, che non è semplice, ma lei mi è stato ordinato dal medico. 605 00:48:08,640 --> 00:48:10,336 Devo considerarla come la mia medicina. 606 00:48:10,360 --> 00:48:13,096 Come lo chiederei al farmacista... 607 00:48:13,120 --> 00:48:15,896 qual è il prezzo per le sue prestazioni ? 608 00:48:15,920 --> 00:48:19,096 Guardi se ho il prezzo sulle spalle e aggiunga l'IGE. 609 00:48:19,120 --> 00:48:23,376 Perché non vi trovate un altro della mia stessa marca ? 610 00:48:23,400 --> 00:48:26,496 Io non sono capace di fare a freddo queste cose. 611 00:48:26,520 --> 00:48:28,656 Lo farei... 612 00:48:28,680 --> 00:48:32,816 se non temessi di far divulgare questa storia così seccante. 613 00:48:32,840 --> 00:48:34,751 Ora di lei mi fido. 614 00:48:40,120 --> 00:48:41,296 Va bene. 615 00:48:41,320 --> 00:48:44,536 Vediamo di trovare un posto più adatto. 616 00:48:44,560 --> 00:48:47,296 Sempre in senso medico, si capisce. 617 00:48:47,320 --> 00:48:48,754 Accomodatevi. 618 00:48:51,520 --> 00:48:55,275 Qua può andare bene, a voi come vi pare ? 619 00:48:55,840 --> 00:48:57,797 Non sono pratica. 620 00:48:58,680 --> 00:49:01,399 Permettete ? Altrimenti il sole... 621 00:49:02,040 --> 00:49:04,190 vi dà fastidio agli occhi. 622 00:49:09,320 --> 00:49:12,950 Preferite tenere la testa a destra o a sinistra ? 623 00:49:13,440 --> 00:49:16,696 Credo che mi sia perfettamente indifferente. 624 00:49:16,720 --> 00:49:18,836 Il naso alle volte... 625 00:49:19,480 --> 00:49:21,835 - Permettete ancora ? - Sì, prego. 626 00:49:26,040 --> 00:49:27,997 Dunque... 627 00:49:31,680 --> 00:49:34,115 Allora vogliamo cominciare ? 628 00:49:40,920 --> 00:49:44,016 No, scusate, vi dispiacerebbe chiudere gli occhi ? 629 00:49:44,040 --> 00:49:48,079 Mi dà fastidio essere osservato mentre... opero. 630 00:49:48,200 --> 00:49:50,157 Grazie. 631 00:49:57,280 --> 00:49:59,237 Come vi sentite ? 632 00:50:00,160 --> 00:50:03,118 Non ho provato nessuna sensazione. 633 00:50:03,960 --> 00:50:07,136 Questa era una dose per bambini. 634 00:50:07,160 --> 00:50:09,016 Era come il bacetto sulla bua. 635 00:50:09,040 --> 00:50:13,159 Ogni medicina ha le sue istruzioni, vogliamo seguirle ? 636 00:50:13,480 --> 00:50:17,792 Questo braccio dovrebbe andare qui. Un po' più su. 637 00:50:18,080 --> 00:50:20,799 Questo stringetelo intorno alla vita. 638 00:50:21,040 --> 00:50:23,096 Adesso è la posizione giusta. 639 00:50:23,120 --> 00:50:26,856 Lei come numero diciassette mi va un po' stretto. 640 00:50:26,880 --> 00:50:29,030 Non mi sono mica ritirato. 641 00:50:30,440 --> 00:50:35,116 Ora chiudete gli occhi e contate mentalmente fino a dieci. 642 00:50:35,440 --> 00:50:37,556 AI resto ci penso io. 643 00:50:52,560 --> 00:50:56,758 - Che succede ? - Niente, è il cancro del parabrezza. 644 00:50:57,240 --> 00:50:58,696 Adesso non ci vedete. 645 00:50:58,720 --> 00:51:02,616 Ci vedo, ma la natura mi ha dato un fisico inadatto alla mia mentalità 646 00:51:02,640 --> 00:51:05,376 e gli occhiali correggono in parte questi miei difetti. 647 00:51:05,400 --> 00:51:07,536 Avvocato, posso dire una cosa ? 648 00:51:07,560 --> 00:51:10,536 Secondo me la natura ha fatto più del suo dovere, 649 00:51:10,560 --> 00:51:13,096 è la vostra mentalità che è sbagliata. 650 00:51:13,120 --> 00:51:16,033 Non importa, spero di essere guarita, grazie. 651 00:51:16,120 --> 00:51:18,216 Se avete ancora bisogno... 652 00:51:18,240 --> 00:51:21,278 il medico è come un missionario, si deve sacrificare. 653 00:51:21,360 --> 00:51:24,671 - Penso che non ce ne sarà più bisogno. - Come volete. 654 00:51:27,560 --> 00:51:29,517 Un momento. 655 00:51:29,800 --> 00:51:32,792 Un momento ! Vanno pure di fretta ! 656 00:51:33,560 --> 00:51:37,190 Devo fare tutto io in questa casa ! Un momento ! 657 00:51:37,320 --> 00:51:41,712 Non stiamo al pronto soccorso ! Un po' di pazienza, sto venendo ! 658 00:51:42,360 --> 00:51:45,216 Buonasera, lei è mister Di Capra ? 659 00:51:45,240 --> 00:51:48,756 - Prego, Di Capua ! - Sorry, yes. 660 00:51:49,040 --> 00:51:52,816 - Lei è il padre di Byce ? - ...yes. 661 00:51:52,840 --> 00:51:55,856 Ho capito ! Voi siete parente di Douglas ! 662 00:51:55,880 --> 00:51:59,016 Me ne dovevo accorgere subito, la somiglianza è perfetta ! 663 00:51:59,040 --> 00:52:01,016 Sembrate due gocce d'acqua ! 664 00:52:01,040 --> 00:52:04,656 Acqua... sporca. Mamma mia quanto è brutta ! 665 00:52:04,680 --> 00:52:07,176 Prego, si accomodi ! 666 00:52:07,200 --> 00:52:10,816 Chissà che sorpresa per Bice ! 667 00:52:10,840 --> 00:52:12,797 Bice, vieni ! 668 00:52:13,520 --> 00:52:16,160 Che significa...Byce... in italiano. 669 00:52:16,920 --> 00:52:19,833 Non capisco, entrate ! 670 00:52:21,240 --> 00:52:23,675 Bice ! Dove starà ? 671 00:52:25,600 --> 00:52:29,275 - Sì ? - Vieni, c'è una parente di Douglas ! 672 00:52:30,440 --> 00:52:34,216 Proprio adesso ! Una parente di Douglas, mamma ! 673 00:52:34,240 --> 00:52:37,456 Vostro fratello quando viene qua ? 674 00:52:37,480 --> 00:52:41,519 - Volevo spiegare, mister Di Capra... - Di Capua ! 675 00:52:43,720 --> 00:52:46,536 Il matrimonio con Bice non è più possibile. 676 00:52:46,560 --> 00:52:50,713 Come ? Vostro fratello non ha avuto il coraggio... 677 00:52:50,840 --> 00:52:54,056 lo ho coraggio ! Ho abbattuto 10 apparecchi tedeschi ! 678 00:52:54,080 --> 00:52:57,576 Appunto, voi avete abbattuto 10 apparecchi, ma vostro fratello 679 00:52:57,600 --> 00:52:59,936 è una grande carogna ! Vostro fratello ! 680 00:52:59,960 --> 00:53:02,376 Io sono mio fratello, mister Di Capra. 681 00:53:02,400 --> 00:53:05,936 Di Capua ! Con la "U" come questa ! La capisci al paese tuo ? 682 00:53:05,960 --> 00:53:09,096 Che significa questa storia del fratello e non fratello ? 683 00:53:09,120 --> 00:53:15,310 Molto semplice. lo, per piccolo incidente, ho cambiato sesso. 684 00:53:15,840 --> 00:53:17,797 Sono diventato donna. 685 00:53:20,880 --> 00:53:23,976 Ma che cosa ? Tu chi sei ? 686 00:53:24,000 --> 00:53:27,136 - Io sono Douglas. - Tu sei Douglas ! 687 00:53:27,160 --> 00:53:31,233 Tu sei Douglas ? Madonna mia ! Sei Douglas ! 688 00:53:31,400 --> 00:53:35,016 - Che mi doveva capitare ! - E' capitato a me. 689 00:53:35,040 --> 00:53:36,997 A me di certo no ! 690 00:53:47,840 --> 00:53:50,296 - La sorella di Douglas ? - No, figlia mia, no. 691 00:53:50,320 --> 00:53:53,216 - La cugina ? - No, devi essere forte. 692 00:53:53,240 --> 00:53:57,776 - Una disgrazia ! - C'è stata la disgrazia... un cambiamento. 693 00:53:57,800 --> 00:54:01,536 - Ha cambiato idea ? - No, cara. Mister La Capra... 694 00:54:01,560 --> 00:54:04,336 Ancora con questa capra ! Ha cambiato... 695 00:54:04,360 --> 00:54:08,136 Mestiere ? E' diventato povero ? Insomma, cosa ha cambiato ? 696 00:54:08,160 --> 00:54:13,896 Sii forte, ha cambiato sesso ! Questa specie di femmina è Douglas. 697 00:54:13,920 --> 00:54:15,911 - Lui ? - Coraggio. 698 00:54:16,400 --> 00:54:19,216 Fermo ! Ti proibisco di abbracciare mia figlia ! 699 00:54:19,240 --> 00:54:24,456 - Non tema, ormai sono una donna, mister Di Capra. - Di Capua ! 700 00:54:24,480 --> 00:54:27,496 Uscite da casa mia ! Ex uomo ! 701 00:54:27,520 --> 00:54:30,717 Coraggio, ne troviamo un'altra... un altro ! 702 00:54:40,120 --> 00:54:42,077 Senti questa. 703 00:54:43,280 --> 00:54:47,319 "Amore mio, mi sento più che mai vicino a te." 704 00:54:47,560 --> 00:54:50,234 Questa è di Aprile, erano i primi sintomi. 705 00:54:52,040 --> 00:54:53,997 Quest'altra... 706 00:54:55,560 --> 00:54:59,696 "Il mio amore per te mi ha cambiato. Sto diventando un altro." 707 00:54:59,720 --> 00:55:01,656 Dà pure la colpa a me. 708 00:55:01,680 --> 00:55:04,696 Povera Bice, stanotte non dormirai davvero. 709 00:55:04,720 --> 00:55:07,696 Capirai, con tutti questi ricordi ! 710 00:55:07,720 --> 00:55:11,616 Tre anni di corrispondenza ! Vigliacco... anzi, vigliacca. 711 00:55:11,640 --> 00:55:15,315 - Tutti mascalzoni questi uomini ! - È un uomo quello ? 712 00:55:18,960 --> 00:55:21,856 Ti do fastidio se continuo a piangere ? 713 00:55:21,880 --> 00:55:25,555 Non ti preoccupare, stasera ho tanto sonno ! 714 00:55:28,320 --> 00:55:30,357 Forse sarà la nuova cura. 715 00:55:40,240 --> 00:55:44,120 Ho profumato pure i biscotti. Meglio, sono più di lusso. 716 00:55:54,400 --> 00:55:58,997 Cinque minuti a mezzanotte ! Non faccio a tempo ! 717 00:56:01,280 --> 00:56:05,096 Come faranno a dormire con quest'affare ? 718 00:56:05,120 --> 00:56:08,238 Prima di andare a letto uno si veste ! 719 00:56:08,320 --> 00:56:12,200 Certo, loro sono intelligenti ! lo invece sono animalesco. 720 00:56:12,360 --> 00:56:16,433 Volgare ! Va bene, facciamo come fanno gli intelligenti. 721 00:56:18,880 --> 00:56:20,837 Ci vuole la sigaretta ! 722 00:56:21,280 --> 00:56:24,318 Meglio il libro, è più intelligente. 723 00:56:33,400 --> 00:56:35,357 Meglio così. 724 00:56:42,120 --> 00:56:45,795 Che guardi ? Leggo. Non ho sonno, leggo. 725 00:56:47,840 --> 00:56:50,976 Non ti farebbe male leggere anche a te. 726 00:56:51,000 --> 00:56:53,816 Poi ti offendi quando ti dicono che sei ignorante. 727 00:56:53,840 --> 00:56:58,038 "Fate soffriggere in casseruola 100 grammi di burro." 728 00:56:59,280 --> 00:57:02,216 Che libro è ? "Il re dei cuochi". 729 00:57:02,240 --> 00:57:04,936 Va bene, aspetto una visita. Posso aspettare una vi 730 00:57:04,960 --> 00:57:07,190 Sono un giovanotto scapolo ho diritto ! 731 00:57:13,760 --> 00:57:18,231 Non sono brutto. Non dare retta alle fesserie che ha detto il dottore. 732 00:57:19,560 --> 00:57:23,376 Lavoro tutto il giorno, sono solo come un cane... 733 00:57:23,400 --> 00:57:27,359 Ho 30 anni, un giorno o l'altro ci dovrò pensare anch'io. 734 00:57:28,560 --> 00:57:31,951 Tanto quando hanno incastrato a me, sei fregato pure te. 735 00:57:32,320 --> 00:57:37,235 "Fate soffriggere 100 grammi di burro..." Dopo lo fa tua moglie ! 736 00:57:59,840 --> 00:58:01,797 Carmela, sveglia. 737 00:58:03,040 --> 00:58:06,795 Carmela, è tardi. Hai dormito tutta la notte. 738 00:58:08,400 --> 00:58:10,357 Tutta la notte ? 739 00:58:10,760 --> 00:58:12,717 Allora sono guarita ! 740 00:58:13,440 --> 00:58:16,432 - Oddio che guaio ! - Come che guaio ? 741 00:58:16,760 --> 00:58:20,549 Mi ha guarito Toto e l'ho sognato tutta la notte ! 742 00:58:21,040 --> 00:58:24,237 Non sarò più sonnambula, ma forse sono innamorata di lui. 743 00:58:24,960 --> 00:58:27,456 Che disgraziate che siamo tutt'e due ! 744 00:58:27,480 --> 00:58:30,552 A te è capitato un mascalzone e a me una donna ! 745 00:58:30,640 --> 00:58:34,520 - Bisogna che lo veda ! - Sei matta ? In piazza c'è papà. 746 00:58:35,240 --> 00:58:37,675 Eppure un sistema lo troverò. 747 00:58:50,120 --> 00:58:53,216 Con tutto lo spazio che c'è in piazza 748 00:58:53,240 --> 00:58:56,392 il chiodo doveva finire proprio nella mia gomma ! 749 00:58:56,680 --> 00:58:59,638 Questo non è un caso, chi l'ha messo ? 750 00:59:00,080 --> 00:59:03,536 Non lo so ! Siamo arrivati in piazza con le gomme sane ! 751 00:59:03,560 --> 00:59:06,496 Sarà stato qualche figlio di buona madre ! 752 00:59:06,520 --> 00:59:11,256 Questo è un atto di sabotaggio ! Questo è sabotaggio ! 753 00:59:11,280 --> 00:59:14,910 Dove vanno ? Aspettate, si parte subito ! 754 00:59:15,840 --> 00:59:20,216 Un momento, dove andate ? Voi siete di mia proprietà ! 755 00:59:20,240 --> 00:59:23,392 Io so chi è stato ! Fa pure il fino tonto ! 756 00:59:24,560 --> 00:59:29,919 E' colpa mia ! lo ti dovevo cacciare da Amalfi ! 757 00:59:30,040 --> 00:59:33,816 - State qua anche voi ! - Che faccia di bronzo ! 758 00:59:33,840 --> 00:59:36,816 Non te ne vai se prima non mi aggiusti la gomma ! 759 00:59:36,840 --> 00:59:40,056 Io me ne frego del vostro pullman quando è sano, 760 00:59:40,080 --> 00:59:44,416 figuriamoci quando è rotto. Scusate, i turisti sono in ritardo. 761 00:59:44,440 --> 00:59:46,590 Non parti, altrimenti... 762 00:59:46,800 --> 00:59:51,456 Don Arcà, ho molto rispetto per la vecchiaia perché ci aspiro anch'io. 763 00:59:51,480 --> 00:59:54,376 Cercate di non farmi venire meno ai miei principi. 764 00:59:54,400 --> 00:59:59,016 Mi minacci ! sai che ti dico ? Da questo momento ti dichiaro guerra ! 765 00:59:59,040 --> 01:00:02,216 - Difenditi ! - Abbiamo fatto il pieno ! 766 01:00:02,240 --> 01:00:05,073 Che fai lì ? Scendi, è campo nemico ! 767 01:00:05,400 --> 01:00:08,056 Papà, devo andare in tribunale. 768 01:00:08,080 --> 01:00:12,870 Quello è il mio sabotatore ! Non mi sabotare anche tu ! 769 01:00:23,640 --> 01:00:26,439 - Salute, don Antonio. - Servo vostro don Arcangelo. 770 01:00:26,800 --> 01:00:31,656 - Sono tutti di là. - Chiudete, da ora sono sospese tutte le barbe. 771 01:00:31,680 --> 01:00:33,637 Pago io ! 772 01:00:40,160 --> 01:00:42,416 - Salute a tutti. - Ai vostri ordini. 773 01:00:42,440 --> 01:00:46,096 Voglio ringraziarvi perché avete risposto subito al mio appello. 774 01:00:46,120 --> 01:00:48,256 Don Arcà, dopo 20 anni siamo sempre qua. 775 01:00:48,280 --> 01:00:51,976 Grazie, mi sono rivolto a voi perché siete la vecchia guardia. 776 01:00:52,000 --> 01:00:54,856 Don Ciccio l'acquaiolo, Liquirizia, Pasquale il professore, 777 01:00:54,880 --> 01:00:55,856 Papete o'palic. 778 01:00:55,880 --> 01:00:58,376 - Voi ci dovete solo comandare. - Grazie. 779 01:00:58,400 --> 01:01:00,630 Amici, le cose stanno così. 780 01:01:00,720 --> 01:01:03,536 - Mi hanno fatto un affronto. - Chi è questa carogna ? 781 01:01:03,560 --> 01:01:05,496 - Me lo mangio ! - Ascoltatemi. 782 01:01:05,520 --> 01:01:08,576 Chi ha fatto un affronto a te, l'ha fatto anche a me ! - Anche a me ! 783 01:01:08,600 --> 01:01:11,877 Calmatevi, lasciatemi parlare ! 784 01:01:11,960 --> 01:01:15,736 - Io mi mangio il suo cuore in mezzo al pane. - Mi prudono le mani. 785 01:01:15,760 --> 01:01:21,056 Ad Amalfi un tale si è permesso di screditarmi il pullman. 786 01:01:21,080 --> 01:01:25,896 - Chi tocca il pullman a voi è come se lo toccasse a me. - Anche a me. 787 01:01:25,920 --> 01:01:27,856 Mi mangio il suo cuore in mezzo al pane ! 788 01:01:27,880 --> 01:01:32,016 Liquirizia, basta, ti stai mangiando cuori da mezz'ora. 789 01:01:32,040 --> 01:01:35,317 Don Arcà, dovete solo dirci che dobbiamo fare. 790 01:01:36,440 --> 01:01:41,176 Niente di grave, una sciocchezzuola. Un lavoretto da principianti. 791 01:01:41,200 --> 01:01:44,716 Dovete far scoppiare a quel carognone il pullman 792 01:01:44,800 --> 01:01:48,111 come se fosse un tric-trac, una bella bomba ! 793 01:01:52,720 --> 01:01:56,936 - Questo quando dev'essere ? - Stasera stessa. 794 01:01:56,960 --> 01:02:00,840 Stasera ? Il guaio che stasera ho mio cognato a cena. 795 01:02:02,720 --> 01:02:07,256 Voi sapete benissimo che mia moglie la sera non mi fa uscire. 796 01:02:07,280 --> 01:02:09,157 La conoscete. 797 01:02:09,280 --> 01:02:13,776 Don Arcà, non si potrebbe fare con calma ? Domani, dopodomani ? 798 01:02:13,800 --> 01:02:15,856 No, domani ho la Cresima di mio nipote ! 799 01:02:15,880 --> 01:02:17,856 - Ha ragione ! - Come si fa ? 800 01:02:17,880 --> 01:02:20,696 Voi siete guappi di cartone ! 801 01:02:20,720 --> 01:02:23,872 Questo è rifiuto di obbedienza ! 802 01:02:24,080 --> 01:02:27,789 Tu volevi mangiargli in cuore, a te prudevano le mani... 803 01:02:28,000 --> 01:02:31,436 Mi fate schifo ! Me ne vado, ma ricordatevi 804 01:02:31,760 --> 01:02:36,296 che ho documenti che vi possono mandare in galera a tutti ! 805 01:02:36,320 --> 01:02:40,816 Vi voglio distruggere ! Muoia Sansone con tutti i Filistei ! 806 01:02:40,840 --> 01:02:44,176 - Ragioniamo con calma. - Decidete ! 807 01:02:44,200 --> 01:02:48,433 O gli distruggete il pullman o vi mando in galera. In galera ! 808 01:02:51,600 --> 01:02:54,336 Va bene, distruggiamo il pullman. 809 01:02:54,360 --> 01:03:00,276 Va bene, troverete il pullman al belvedere di Sorrento. 810 01:03:00,960 --> 01:03:03,856 Vicino ci sarà un cretino che suona la chitarra. 811 01:03:03,880 --> 01:03:06,496 Per stasera il pullman dev'essere distrutto. 812 01:03:06,520 --> 01:03:09,672 Polverizzato, non lo devo più vedere ! 813 01:03:10,160 --> 01:03:12,117 Ho detto ! 814 01:03:22,200 --> 01:03:24,794 Così siamo arrivati alla medicina di Natale. 815 01:03:26,040 --> 01:03:27,856 Meglio smettere. 816 01:03:27,880 --> 01:03:29,917 Secondo come vi sentite. 817 01:03:30,880 --> 01:03:33,376 Forse abbiamo esagerato nella cura. 818 01:03:33,400 --> 01:03:37,456 Meglio, così vi potete sposare senza pericolo di ricadute. 819 01:03:37,480 --> 01:03:42,016 Se vi dovesse risuccedere prima del matrimonio, sono sempre qua. 820 01:03:42,040 --> 01:03:44,656 Il guaio sarebbe se vi succedesse dopo. 821 01:03:44,680 --> 01:03:48,878 Perché a questo tipo di malattia si dà un nome più preciso. 822 01:03:49,720 --> 01:03:52,155 Ha mai sentito parlare dell'anemesi ? 823 01:03:53,240 --> 01:03:55,709 In genere mi faccio i fatti miei. 824 01:03:56,560 --> 01:03:58,536 E' la mano del destino. 825 01:03:58,560 --> 01:04:03,714 Se il destino vi facesse innamorare di un ragazzo... 826 01:04:04,840 --> 01:04:08,936 diciamo anche un po' ignorante, ma che fosse il vostro tipo. 827 01:04:08,960 --> 01:04:11,793 Vi ribellereste a questo destino ? 828 01:04:12,560 --> 01:04:16,713 Alla vigilia del mio matrimonio... mi dovrebbe volere molto bene. 829 01:04:17,640 --> 01:04:20,678 Se vi volesse tutto il bene del mondo ? 830 01:04:21,040 --> 01:04:23,376 Andrebbe da mio padre a chiedergli di sposarmi. 831 01:04:23,400 --> 01:04:25,736 Allora volete un funerale, non un matrimonio. 832 01:04:25,760 --> 01:04:29,936 - Non conosce mio padre, è un uomo che parla, parla... - E poi spara. 833 01:04:29,960 --> 01:04:31,917 Non è vero. 834 01:04:34,120 --> 01:04:36,776 Se questo ragazzo avesse perduto la testa. 835 01:04:36,800 --> 01:04:41,271 Se fosse pronto a qualunque cosa, meno quella di farsi sparare. 836 01:04:41,520 --> 01:04:46,833 Se dicesse alla sua ragazza, se mi vuoi bene, stasera scappa con me. 837 01:04:46,920 --> 01:04:48,896 A papà glielo diciamo dopo sposati. 838 01:04:48,920 --> 01:04:53,073 Questo ragazzo non pensa che non posso espormi a uno scandalo ! 839 01:04:53,360 --> 01:04:56,336 Preferite rinunciare a tutto per paura di quattro chiacchiere ? 840 01:04:56,360 --> 01:05:01,416 Preferisco chi ha coraggio. Lei non mi vuole abbastanza bene ! 841 01:05:01,440 --> 01:05:04,136 E' il mio peggiore nemico ! 842 01:05:04,160 --> 01:05:07,496 Non posso andare dal mio nemico a chiedere la mano della figlia ! 843 01:05:07,520 --> 01:05:09,416 Io non scappo col peggiore nemico di mio padre ! 844 01:05:09,440 --> 01:05:12,696 - Allora sposatevi il baronetto e non mi seccate più ! - Certo ! 845 01:05:12,720 --> 01:05:16,736 Vi meritate quello ! Per voi conta solo salvare la faccia ! 846 01:05:16,760 --> 01:05:18,751 Io una come voi non la voglio ! 847 01:05:18,880 --> 01:05:22,236 Il 17 nel 31 ! Non ci sta nemmeno una volta ! 848 01:05:34,480 --> 01:05:37,736 Un momento, dove andate ? Abbiate pazienza ! 849 01:05:37,760 --> 01:05:43,199 Queste sono le terme dove gli antichi Romani si facevano il bagno. 850 01:05:43,360 --> 01:05:47,456 - Nel bosco a fianco ci asciugavano. - Dobbiamo partire. 851 01:05:47,480 --> 01:05:49,736 Un momento, c'è ancora tempo. 852 01:05:49,760 --> 01:05:52,696 Andate a vedere. Forse c'è ancora qualche antico Romano. 853 01:05:52,720 --> 01:05:55,536 Pasqualino, qua non posso fare niente. 854 01:05:55,560 --> 01:05:59,235 Devi fare presto, altrimenti come faccio con questa gente ? 855 01:05:59,440 --> 01:06:02,696 - Calma, andiamo via subito. - Con quale mezzo ? 856 01:06:02,720 --> 01:06:07,616 Voi avete pagato e avete il dovere di vedere e sapere tutto. 857 01:06:07,640 --> 01:06:10,736 In questo punto Ulisse incontrò le sirene. 858 01:06:10,760 --> 01:06:13,718 Certe sirene di Amalfi bellissime. 859 01:06:13,920 --> 01:06:16,799 E lì gli cantarono una canzone fatta così. 860 01:06:51,120 --> 01:06:54,750 Ci siamo, il cretino che canta è quello là. 861 01:06:57,040 --> 01:06:59,316 Quello dev'essere il pullman. 862 01:06:59,560 --> 01:07:02,856 Purtroppo la sorte ha scelto voi due, vi invidio. 863 01:07:02,880 --> 01:07:07,317 - Siete stati fortunati. - Tanti auguri ! 864 01:07:13,760 --> 01:07:15,696 Adesso... 865 01:07:15,720 --> 01:07:19,856 tabiliamo a chi tocca l'alto onore di far saltare il pullman. 866 01:07:19,880 --> 01:07:22,016 A voi, siete il più anziano. 867 01:07:22,040 --> 01:07:25,795 No, Nicolì, non sia mai detto. 868 01:07:25,880 --> 01:07:30,272 Io non voglio affatto abusare della mia anzianità. 869 01:07:31,440 --> 01:07:34,398 L'alto onore, Nicolì, lo cedo a voi. 870 01:07:34,520 --> 01:07:38,514 - Gaetà, non permetterei mai. - Mi volete offendere ? 871 01:07:38,680 --> 01:07:41,240 - Mi volete umiliare ? - Va bene. 872 01:07:41,720 --> 01:07:45,395 Vuol dire che l'alto onore lo prendiamo metà per uno. 873 01:07:46,080 --> 01:07:48,674 Ci dividiamo i compiti. 874 01:07:52,040 --> 01:07:55,396 Adesso... ascoltatemi bene. 875 01:07:56,960 --> 01:08:01,158 Mentre io da qua sorveglio la strada. 876 01:08:02,760 --> 01:08:06,336 Voi vi avvicinate al pullman con l'ordigno in mano. 877 01:08:06,360 --> 01:08:09,478 Poi, mentre io 878 01:08:09,560 --> 01:08:13,952 Lancio in giro delle occhiate indagatrici... 879 01:08:14,760 --> 01:08:18,640 Voi abilmente lo introducete nel pullman. 880 01:08:19,040 --> 01:08:22,416 E infine, mentre io... 881 01:08:22,440 --> 01:08:27,992 per non dare nell'occhio assumerò un'aria indifferente, 882 01:08:28,920 --> 01:08:32,550 voi fate saltare il pullman e scappate. 883 01:08:34,680 --> 01:08:37,069 Andate. A nome mio. 884 01:08:37,600 --> 01:08:39,557 A nome di San Gennaro ! 885 01:08:57,080 --> 01:09:00,277 I turisti sono spari Se ne sono andati ! 886 01:09:00,600 --> 01:09:05,913 In questo punto Ulisse incontrò delle sirene amalfitane. 887 01:09:06,000 --> 01:09:08,056 Ve l'ho già detto ? 888 01:09:08,080 --> 01:09:10,549 Allora vi canterò una canzone napoletana. 889 01:09:45,640 --> 01:09:48,837 Aiuto, il terremoto ! Fuggite ! Fuggite ! 890 01:09:49,480 --> 01:09:51,896 - Com'è andata ? - Vedete, sarebbe... 891 01:09:51,920 --> 01:09:53,456 - Sarebbe ? - Parla tu. 892 01:09:53,480 --> 01:09:55,676 Don Arcà, siccome... parla tu. 893 01:09:55,920 --> 01:09:58,656 Tutto a posto, c'è solo un piccolo particolare. 894 01:09:58,680 --> 01:10:00,376 Non mi interessano i particolari, veniamo al dunque. 895 01:10:00,400 --> 01:10:04,016 - Avete distrutto il pullman ? - Distruttissimo. 896 01:10:04,040 --> 01:10:07,016 - Solo che c'è un piccolo particolare. - Non mi interessa. 897 01:10:07,040 --> 01:10:09,296 Avete inguaiato il motore ? 898 01:10:09,320 --> 01:10:13,496 Inguaiatissimo, un ammasso di rottami. 899 01:10:13,520 --> 01:10:17,176 - C'è un piccolo particolare. - Non mi interessa. 900 01:10:17,200 --> 01:10:20,556 - Avete squartato i sedili ? - Distrutti. 901 01:10:20,920 --> 01:10:24,336 - | vetri come stanno ? - Polverizzati. 902 01:10:24,360 --> 01:10:29,136 - C'è un piccolo particolare. - Sei scocciante, qual è ? 903 01:10:29,160 --> 01:10:33,233 Vedete, per un bizzarro volere del caso... 904 01:10:34,680 --> 01:10:38,958 - Per una coincidenza. - Per un deprecabile equivoco. 905 01:10:40,560 --> 01:10:45,555 Il pullman che è saltato in aria, don Arcà, non prendetevi collera, 906 01:10:46,040 --> 01:10:47,997 era il vostro. 907 01:10:49,000 --> 01:10:52,197 Non prendo collera ? Il pullman era il mio ? 908 01:10:52,280 --> 01:10:54,635 Era il mio e tu l'hai distrutto. 909 01:10:55,160 --> 01:10:58,915 Io sono distrutto, vi rompo la faccia a tutti e quattro ! 910 01:11:07,840 --> 01:11:10,719 Uscite da casa mia ! Non vi voglio più vedere ! 911 01:11:14,400 --> 01:11:16,976 - Traditori ! - Papà, che è successo ? 912 01:11:17,000 --> 01:11:19,536 - Mi hanno sabotato. - Calmati. 913 01:11:19,560 --> 01:11:21,756 Mi hanno sabotato il pullman ! 914 01:11:22,040 --> 01:11:23,936 - L'hanno distrutto ! - Loro ? 915 01:11:23,960 --> 01:11:27,976 No, sono affari miei ! E' colpa di quel disgraziato di Improta ! 916 01:11:28,000 --> 01:11:31,136 - C'entra anche lui ? - Quello centra sempre ! 917 01:11:31,160 --> 01:11:33,456 E' la mia disgrazia, la mia maledizione ! 918 01:11:33,480 --> 01:11:35,376 E' il mio malaugurio ! 919 01:11:35,400 --> 01:11:38,496 - Papà, ti vuoi vendicare ? - In che modo ? 920 01:11:38,520 --> 01:11:41,696 Dai la colpa a Toto Improta. Solo lui poteva essere interessato. 921 01:11:41,720 --> 01:11:45,873 - Perciò puoi denunciarlo. - Certo, se lo denuncio... 922 01:11:46,680 --> 01:11:48,736 Sì ! Lo sai che hai ragione ? 923 01:11:48,760 --> 01:11:53,016 Tu sei un grande avvocato, ti devo vedere in corte d'assise ! 924 01:11:53,040 --> 01:11:55,256 Lo voglio vedere in galera ! 925 01:11:55,280 --> 01:11:58,636 Te lo mando in galera come regalo di nozze. 926 01:12:50,400 --> 01:12:53,358 - Carmela dov'è ? Parla ! - Il coso... 927 01:12:53,520 --> 01:12:56,536 - Il coso... - Non tartagliare ! 928 01:12:56,560 --> 01:12:59,856 Nella stanza nera... dove ci sono quei signori vestiti di nero. 929 01:12:59,880 --> 01:13:02,256 - Chi ? parla ! - | carabinieri. 930 01:13:02,280 --> 01:13:05,816 - Stai dando i numeri ! - Il tribunale ! 931 01:13:05,840 --> 01:13:08,736 - Hanno arrestato Carmela ! - Gente arricchita ! 932 01:13:08,760 --> 01:13:10,717 Tu che cosa vuoi ? 933 01:13:14,080 --> 01:13:18,096 Procedimento penale a carico di Improta Antonio come da rubrica. 934 01:13:18,120 --> 01:13:21,176 - Alzatevi. - Non sono paralitico ! 935 01:13:21,200 --> 01:13:23,350 - Avete altro da dire ? - Sì. 936 01:13:23,440 --> 01:13:26,256 Se trovo il fetente che mi ha fatto questo scherzo, 937 01:13:26,280 --> 01:13:28,416 la galera me la guadagno veramente. 938 01:13:28,440 --> 01:13:32,696 Silenzio ! Ricordate che siete in un'aula giudiziaria. 939 01:13:32,720 --> 01:13:36,696 - Chi è il vostro avvocato ? - Non ho soldi, non posso spendere. 940 01:13:36,720 --> 01:13:38,677 Sono io ! 941 01:13:38,920 --> 01:13:43,471 Presidente, signori, assumo io la difesa dell'imputato. 942 01:13:43,760 --> 01:13:46,456 No, è la figlia dell'accusa, non la voglio. 943 01:13:46,480 --> 01:13:50,536 - L'imputato non la vuole. - L'imputato non sa mai cosa vuole. 944 01:13:50,560 --> 01:13:54,176 - Voglio essere lasciato in pace. - Posso parlare con l'imputato ? 945 01:13:54,200 --> 01:13:56,157 Fate pure. 946 01:13:57,640 --> 01:14:00,576 - Sono stata io a farla arrestare. - Me lo dite così ? 947 01:14:00,600 --> 01:14:05,016 Era l'unico modo di farla ragionare, ora basta o la mando in galera. 948 01:14:05,040 --> 01:14:09,336 Vostro onore, l'imputato mi accetta come patrono, vero ? 949 01:14:09,360 --> 01:14:12,398 Se lo dice lei ! Tanto io qua devo finire in galera ! 950 01:14:13,880 --> 01:14:15,296 Silenzio ! 951 01:14:15,320 --> 01:14:19,296 - Ancora signorina o già signora. - Qui sono in veste di avvocato. 952 01:14:19,320 --> 01:14:22,096 - In veste da sposa. - Mi scusi. 953 01:14:22,120 --> 01:14:24,096 Prego. 954 01:14:24,120 --> 01:14:28,557 Così sta a posto. Vi sta pure bene ! 955 01:14:28,960 --> 01:14:31,110 Avvocato, accomodatevi. La parola alla pubblica accusa. 956 01:14:33,280 --> 01:14:35,576 Signor presidente, signori... 957 01:14:35,600 --> 01:14:39,992 Un momento, la pubblica accusa mi deve perdonare, 958 01:14:40,160 --> 01:14:42,536 forse potrò farle risparmiare tempo e fatica, 959 01:14:42,560 --> 01:14:46,616 - La procedura dev'essere rispettata. - Certo, ma... 960 01:14:46,640 --> 01:14:49,075 Signor presidente, signori ! 961 01:14:50,160 --> 01:14:53,216 Io sono la sola persona in grado di poter affermare 962 01:14:53,240 --> 01:14:57,656 con piena coscienza di causa che Antonio Improta è innocente. 963 01:14:57,680 --> 01:15:01,216 Non abbiamo bisogno di parole, ma di fatti, di prove ! 964 01:15:01,240 --> 01:15:04,915 Naturalmente e lei avrà gli uni e le altre. 965 01:15:05,000 --> 01:15:09,976 Io sono appunto qui per dimostrarvi che l'imputato è stato vittima 966 01:15:10,000 --> 01:15:13,336 di una macchinazione ordita ai suoi danni per vendetta. 967 01:15:13,360 --> 01:15:17,016 - Avvocato, ci vogliono i fatti ! - Voi la dovete lasciare parlare ! 968 01:15:17,040 --> 01:15:19,616 - Lei faccia silenzio ! - Silenzio lo fate voi ! 969 01:15:19,640 --> 01:15:21,536 Io difendo la signorina che deve difendere me. 970 01:15:21,560 --> 01:15:23,517 - Silenzio ! - Giusto. 971 01:15:24,120 --> 01:15:26,296 Non è educazione interrompere sempre. 972 01:15:26,320 --> 01:15:27,976 Voi dovete fare silenzio ! 973 01:15:28,000 --> 01:15:32,776 Parlano tutti e io che rischio la galera devo stare zitto ? 974 01:15:32,800 --> 01:15:36,475 - Avvocato, concludete presto. - Subito. 975 01:15:36,720 --> 01:15:41,656 Antonio Improta è vittima della vendetta di qualcuno che ha offeso. 976 01:15:41,680 --> 01:15:44,216 Di qualcuno che egli ha ferito nell'orgoglio. 977 01:15:44,240 --> 01:15:48,856 Vostro onore, preghi la difesa di non esprimersi per enigmi. 978 01:15:48,880 --> 01:15:51,616 Chi sarebbe questo misterioso personaggio ? 979 01:15:51,640 --> 01:15:53,856 Avvocato, siate esplicito, chi è ? 980 01:15:53,880 --> 01:15:58,336 Signori della corte, se il pullman è stato distrutto, 981 01:15:58,360 --> 01:16:00,016 la colpa è del fantasma. 982 01:16:00,040 --> 01:16:02,256 Avete detto un fantasma ? 983 01:16:02,280 --> 01:16:07,229 Non un fantasma, il fantasma ! Ad Amalfi lo conoscono tutti ! 984 01:16:07,360 --> 01:16:10,976 E' vero ! Toto l'ha visto per primo ! Toto, com'era ? 985 01:16:11,000 --> 01:16:13,196 Era tutto sdentato. 986 01:16:15,360 --> 01:16:17,336 Silenzio ! 987 01:16:17,360 --> 01:16:20,336 Vostro onore, comprendo e giustifico la sua sorpresa, 988 01:16:20,360 --> 01:16:22,856 ma non mi resta che confermare quello che ho detto. 989 01:16:22,880 --> 01:16:24,736 Così finiamo tutti e due al manicomio. 990 01:16:24,760 --> 01:16:26,336 - Mi oppongo. - Figurati. 991 01:16:26,360 --> 01:16:30,376 E' ridicolo ! La difesa pretende che incriminiamo un fantasma ? 992 01:16:30,400 --> 01:16:33,136 Perché no, se è colpevole ! 993 01:16:33,160 --> 01:16:35,936 O forse preferisce mandare in galera un innocente ? 994 01:16:35,960 --> 01:16:39,536 Avvocato, non ci vorrà convincere dell'esistenza dei fantasmi ! 995 01:16:39,560 --> 01:16:41,896 La legge non ammette che in un'aula di giustizia 996 01:16:41,920 --> 01:16:44,736 entrino sciocche superstizioni meridionali. 997 01:16:44,760 --> 01:16:47,912 Non cominciamo ad offendere i meridionali ! 998 01:16:48,280 --> 01:16:50,296 Ricordate che Benedetto Croce era meridionale. 999 01:16:50,320 --> 01:16:53,631 - Ma non credeva certo ai fantasmi ! - Non si sa ! 1000 01:16:53,960 --> 01:16:55,936 Se non credeva ai fantasmi era settentrionale ? 1001 01:16:55,960 --> 01:16:57,917 Lei ci crede ? 1002 01:16:58,040 --> 01:17:01,336 Io, no ! Ma sono meridionale come Benedetto Croce ! 1003 01:17:01,360 --> 01:17:05,896 Avvocato... dov'è ? Avvocato, andiamo avanti con questa causa. 1004 01:17:05,920 --> 01:17:09,696 - Dicevate del fantasma ? - Mi limiterò a constatare dei fatti. 1005 01:17:09,720 --> 01:17:14,896 Con il permesso di questa corte, chiamo sul banco dei testimoni 1006 01:17:14,920 --> 01:17:16,877 Assunta Lo Bianco. 1007 01:17:23,000 --> 01:17:27,376 Assunta Lo Bianco, sa che la sua deposizione è sotto giuramento ? 1008 01:17:27,400 --> 01:17:28,696 Sì. 1009 01:17:28,720 --> 01:17:31,758 - Lei lavora al banco lotto di Amalfi ? - Sì. 1010 01:17:32,880 --> 01:17:36,256 Dopo gli ultimi avvenimenti registrati in paese, 1011 01:17:36,280 --> 01:17:40,216 quanta gente è venuta a giocare da lei ambi, terni, quaterne 1012 01:17:40,240 --> 01:17:42,496 tutti imperniati sui numeri del fantasma ? 1013 01:17:42,520 --> 01:17:45,456 - Tutti, anche il giudice. - lo che c'entro ? 1014 01:17:45,480 --> 01:17:47,437 Mi oppongo ! 1015 01:17:47,560 --> 01:17:50,936 Assunta, questo signore è venuto a giocare al lotto ? 1016 01:17:50,960 --> 01:17:54,736 - Sì, gioca sempre 8, 17, 60. - A verbale ! 1017 01:17:54,760 --> 01:17:56,717 Lei di cosa si impiccia ? 1018 01:17:57,760 --> 01:17:59,136 - Voi, zitti ! - Giusto. 1019 01:17:59,160 --> 01:18:01,256 - Torni subito al suo posto. - Ti sto aiutando ! 1020 01:18:01,280 --> 01:18:04,159 - Che numeri ? - 8, 17, 60. 1021 01:18:04,680 --> 01:18:07,936 Vostro onore, chiedo che le risultanze di questo interrogatorio 1022 01:18:07,960 --> 01:18:09,997 vengano messe a verbale. 1023 01:18:12,280 --> 01:18:17,496 Se un'intera comunità, compresi i più illustri rappresentanti 1024 01:18:17,520 --> 01:18:20,336 crede all'esistenza del fantasma, 1025 01:18:20,360 --> 01:18:22,556 deve anche credere che questo fantasma 1026 01:18:22,640 --> 01:18:24,416 è capace di commettere un reato. 1027 01:18:24,440 --> 01:18:27,896 Amesso per assurdo che il fantasma esista, 1028 01:18:27,920 --> 01:18:29,896 dove vuole arrivare la nostra dotta collega ? 1029 01:18:29,920 --> 01:18:32,275 - Alla verità - Fermi tutti 1030 01:18:33,160 --> 01:18:37,536 Signor presidente, sentitemi bene ! Fate uscire subito mia figlia. 1031 01:18:37,560 --> 01:18:39,456 Qui non ci sono figlie, ci sono solo avvocati. 1032 01:18:39,480 --> 01:18:43,776 Allora fate uscire l'avvocato che c'è il marito che l'aspetta ! 1033 01:18:43,800 --> 01:18:46,416 - Sbrighiamoci per la miseria ! - Moderate i termini ! 1034 01:18:46,440 --> 01:18:49,016 - Chiedo che sia messo a verbale. - Mi oppongo ! 1035 01:18:49,040 --> 01:18:51,376 Quello si oppone sempre ! Ora me ne vado ! 1036 01:18:51,400 --> 01:18:55,296 Perché a verbale ? - Perché dimostra il carattere violento di Di Capua. 1037 01:18:55,320 --> 01:18:57,136 Perciò ? 1038 01:18:57,160 --> 01:19:00,896 - Ogni azione del fantasma è causa di quel carattere. - E' medium ? 1039 01:19:00,920 --> 01:19:04,416 - No, è parente del fantasma. - Allora perché non lo dite ? 1040 01:19:04,440 --> 01:19:08,816 - Ammettete la parentela col fantasma ? - Quale parentela ? 1041 01:19:08,840 --> 01:19:12,296 Per fantasma intendete i morti defunti ? 1042 01:19:12,320 --> 01:19:15,016 C'è una larga parentela con essi ! 1043 01:19:15,040 --> 01:19:18,416 Ho sette o otto zii, quattro nonni, tre nipotini. 1044 01:19:18,440 --> 01:19:23,336 - Perché mi sarei dovuto opporre ? - Perché opporsi a un fantasma ? 1045 01:19:23,360 --> 01:19:26,296 - E' assurdo ! - Invece vi dimostrerò che è logicissimo ! 1046 01:19:26,320 --> 01:19:30,518 - Chiedo di poter interrogare l'imputato. - Concesso. 1047 01:19:33,000 --> 01:19:35,719 - Che devo dire ? - La verità. Coraggio. 1048 01:19:39,880 --> 01:19:42,736 Improta Antonio, volete voi sposare... 1049 01:19:42,760 --> 01:19:47,376 Giurate di dire la verità, tutta la verità, nient'altro che la verità ? 1050 01:19:47,400 --> 01:19:49,176 - Parola d'onore. - Dite: lo giuro. 1051 01:19:49,200 --> 01:19:50,976 - La mia parola d'onore non conta ? - No. 1052 01:19:51,000 --> 01:19:53,456 - Avanti, lo giuri. - Va bene, lo giuro. 1053 01:19:53,480 --> 01:19:56,936 - Per vostra norma, non dico mai bugie. - Sì sieda. 1054 01:19:56,960 --> 01:19:59,190 Sedete voi, io non sono stanco. 1055 01:20:01,000 --> 01:20:04,336 E' vero che lei ha visto più volte il fantasma 1056 01:20:04,360 --> 01:20:07,096 intrecciando per di più una relazione amorosa con lo stesso ? 1057 01:20:07,120 --> 01:20:10,158 - Non tocchiamo questo tasto. - Si o no ? 1058 01:20:10,600 --> 01:20:11,896 Ecco, veramente io... 1059 01:20:11,920 --> 01:20:15,336 Basta così ! Mi sembra inutile continuare. 1060 01:20:15,360 --> 01:20:19,736 Ci troviamo davanti a un disperato tentativo di salvare il colpevole. 1061 01:20:19,760 --> 01:20:23,230 Quale colpevole ? Vostro onore, il fantasma lo conosco ! 1062 01:20:24,840 --> 01:20:26,616 - Silenzio ! - Zitti, ignoranti ! 1063 01:20:26,640 --> 01:20:27,896 Silenzio ! 1064 01:20:27,920 --> 01:20:30,136 Voi non solo conoscete il fantasma, 1065 01:20:30,160 --> 01:20:33,296 ma intrecciate anche relazioni amorose con loro. 1066 01:20:33,320 --> 01:20:34,776 - Vostro onore, l'ho giurato. - A verbale. 1067 01:20:34,800 --> 01:20:36,896 - Io esco pazzo ! - Anch'io ! 1068 01:20:36,920 --> 01:20:41,696 Mi oppongo. Se continuiamo, ci dirà che ci ha passato la notte insieme. 1069 01:20:41,720 --> 01:20:43,313 No ! Questo no ! 1070 01:20:43,600 --> 01:20:46,296 Quando il fantasma veniva a dormire nel mio letto, 1071 01:20:46,320 --> 01:20:50,216 - lo, da gentiluomo andavo a dormire sulla poltrona. - Ma sentilo ! 1072 01:20:50,240 --> 01:20:51,936 State zitto, abbiate pazienza. 1073 01:20:51,960 --> 01:20:54,998 - Com'era il fantasma ? - In che senso ? 1074 01:20:55,200 --> 01:21:00,096 Vostro onore, era un bel fantasma. Credetemi sulla parola. 1075 01:21:00,120 --> 01:21:04,256 - Non crederà a quelle bubbole ? - Voglio sapere la verità ! 1076 01:21:04,280 --> 01:21:09,593 Quale verità ? Ora ci dirà che rimpiange di non averlo sposato ! 1077 01:21:10,520 --> 01:21:13,856 Adesso sì. Lo debbo confessare. 1078 01:21:13,880 --> 01:21:15,336 A verbale ! 1079 01:21:15,360 --> 01:21:18,056 Vostro onore, è questo il matrimonio che il Di Capua 1080 01:21:18,080 --> 01:21:19,936 ha cercato di impedire con la sua tracotanza. 1081 01:21:19,960 --> 01:21:21,496 Io non ho impedito niente. 1082 01:21:21,520 --> 01:21:23,936 Allora accetterebbe che il fantasma sposi l'imputato ? 1083 01:21:23,960 --> 01:21:26,176 Non mi interessa un matrimonio con un fantasma. 1084 01:21:26,200 --> 01:21:28,776 Se gli fa piacere, si sposi tutto il cimitero. 1085 01:21:28,800 --> 01:21:31,336 - A verbale ! - Silenzio, questo lo dico io. 1086 01:21:31,360 --> 01:21:35,856 Lo dicevo per voi. - Chiedo di porre termine a questa ridicola farsa. 1087 01:21:35,880 --> 01:21:40,656 Sotto l'aspetto del fantasma si nasconde una persona viva, chi è ? 1088 01:21:40,680 --> 01:21:44,056 Mi oppongo ! Sono fatti miei privati, non lo posso dire. 1089 01:21:44,080 --> 01:21:48,631 Apprezzo la delicatezza dell'imputato, ma non posso tacere. 1090 01:21:49,040 --> 01:21:52,192 Signori della corte, il fantasma sono io. 1091 01:21:53,520 --> 01:21:56,216 Allora è lei la colpevole ! 1092 01:21:56,240 --> 01:22:00,736 Sì, io ho la colpa di tutto. Sono pronta a subire le conseguenze. 1093 01:22:00,760 --> 01:22:03,593 - Perché l'avete fatto ? - Volevo fare uno scandalo ! 1094 01:22:03,880 --> 01:22:07,656 Era l'unico sistema per costringere questi due uomini arroganti 1095 01:22:07,680 --> 01:22:10,416 ad affrontare il giudizio dell'opinione pubblica. 1096 01:22:10,440 --> 01:22:15,071 Senza uno scandalo non sarei mai riuscita a convincerli 1097 01:22:15,280 --> 01:22:16,656 ad abbandonare le loro rivalità. 1098 01:22:16,680 --> 01:22:20,936 E a considerare che l'amore è la di sopra di ogni cosa. 1099 01:22:20,960 --> 01:22:24,496 Ora sono di fronte a persone intelligenti, evolute, 1100 01:22:24,520 --> 01:22:28,576 come lei, signor presidente e come lei, signor pubblico ministero. 1101 01:22:28,600 --> 01:22:32,616 Io sono nelle vostre mani. Se mi considerate colpevole, 1102 01:22:32,640 --> 01:22:35,216 come mi considera colpevole la parte più retrograda 1103 01:22:35,240 --> 01:22:39,029 dell'opinione pubblica, Allora, condannatemi ! 1104 01:22:39,280 --> 01:22:42,856 Vorrà dire che questa condanna servirà di monito a tutte le ragazze 1105 01:22:42,880 --> 01:22:45,776 che per amare sono costrette a fare i fantasmi. 1106 01:22:45,800 --> 01:22:49,714 Allora condannate anche me, ma prima voglio sposare l'avvocato ! 1107 01:22:49,840 --> 01:22:54,416 Mi oppongo ! Qua c'è un imbroglio, un raggiro ! 1108 01:22:54,440 --> 01:22:58,776 Io do causa a questo delinquente e poi gli faccio sposare mia figlia ! 1109 01:22:58,800 --> 01:23:00,776 - Signor coso... - Bella figura ! 1110 01:23:00,800 --> 01:23:03,056 - Come lo chiami tu ? - Non ve lo dico ! 1111 01:23:03,080 --> 01:23:06,436 Onorevole, chiedo che il caso sia riaperto. 1112 01:23:07,680 --> 01:23:10,456 No, il caso è chiuso. La colpevole ha confessato 1113 01:23:10,480 --> 01:23:12,696 e considerate le ragioni che l'hanno indotta ad agire 1114 01:23:12,720 --> 01:23:16,536 contro la proprietà paterna, viene assolta per legittima difesa. 1115 01:23:16,560 --> 01:23:19,696 E considerati i poteri che la legge ci conferisce, 1116 01:23:19,720 --> 01:23:23,176 condanniamo Antonio Improta come istigatore 1117 01:23:23,200 --> 01:23:25,616 e pertanto gli diamo il massimo della pena. 1118 01:23:25,640 --> 01:23:28,536 La prima cosa giusta ! Condannate, condannate ! A quanto ? 1119 01:23:28,560 --> 01:23:30,056 Matrimonio a vita ! 1120 01:23:30,080 --> 01:23:32,936 - Avvocato, ti voglio bene ! - Anch'io ! 1121 01:23:32,960 --> 01:23:35,176 Un momento, non accetto. 1122 01:23:35,200 --> 01:23:37,376 Mia figlia è già promessa ad un altro, il marito ce l'ha. 1123 01:23:37,400 --> 01:23:39,176 - Posso dire una cosa ? - Ditela ! 1124 01:23:39,200 --> 01:23:42,816 - Non posso sposare Carmela di Capua. - Sei impazzito ? 1125 01:23:42,840 --> 01:23:44,856 Silenzio o vi faccio arrestare. 1126 01:23:44,880 --> 01:23:47,816 Non posso sposare Carmela Di Capua perché 1127 01:23:47,840 --> 01:23:50,656 sono già legato ad un'altra donna. 1128 01:23:50,680 --> 01:23:53,638 - Come ? - Mamma, o Assunta o la morte. 1129 01:23:53,960 --> 01:23:56,520 - La morte ! - Silenzio ! 1130 01:23:57,480 --> 01:24:02,429 Signorina Bice, io in Inghilterra ho uno zio che fa il cuoco. 1131 01:24:02,600 --> 01:24:04,398 Davvero ? 1132 01:24:04,480 --> 01:24:07,336 - Mamma, o Assunta o la morte ! - Ne parliamo a casa ! 1133 01:24:07,360 --> 01:24:09,296 Silenzio ! Silenzio ! 1134 01:24:09,320 --> 01:24:12,096 Don Arcangelo, date il consenso alle nozze. 1135 01:24:12,120 --> 01:24:15,696 Altrimenti sono costretto a proseguire e a trovare il colpevole. 1136 01:24:15,720 --> 01:24:17,757 Quello vero, don Arcangelo ! 1137 01:24:17,840 --> 01:24:20,576 Va bene, acconsento, ma con dispiacere ! 1138 01:24:20,600 --> 01:24:23,976 Allora auguri a tutti. L'udienza è tolta. 1139 01:24:24,000 --> 01:24:26,136 - Un momento. - Che altro c'è ? 1140 01:24:26,160 --> 01:24:29,198 Do il consenso, ma a una sola condizione. 1141 01:24:30,200 --> 01:24:32,816 L'imputato deve vendermi quel maledetto pullman. 1142 01:24:32,840 --> 01:24:36,936 - Siamo a una fiera ? - Voi a quello non lo conoscete. 1143 01:24:36,960 --> 01:24:40,776 - E' uno sfizio che mi debbo togliere. - Toglietevelo, ma presto. 1144 01:24:40,800 --> 01:24:44,336 Ormai è inutile, papà. Siamo in famiglia. 1145 01:24:44,360 --> 01:24:50,056 Sì, ma il padrone devo essere io ! Solo io comando in famiglia. 1146 01:24:50,080 --> 01:24:53,016 Va bene, prendevelo. 1147 01:24:53,040 --> 01:24:55,816 Giuralo ! Giuralo davanti al tribunale ! 1148 01:24:55,840 --> 01:24:59,720 Lo giuro ! Finisci col pullman e cominciamo col suocero ? 1149 01:25:00,680 --> 01:25:03,513 Il pullman è mio ! E' mio ! 1150 01:25:09,280 --> 01:25:10,856 Ho qualche dubbio. 1151 01:25:10,880 --> 01:25:15,158 Voglio vedere don Arcangelo ! Stavolta abbiamo fatto centro ! 1152 01:25:15,240 --> 01:25:17,816 - Questa è roba vostra ! - Che avete fatto ? 1153 01:25:17,840 --> 01:25:22,516 Don Arcangelo, andiamo in galera, ma a testa alta ! 1154 01:25:22,600 --> 01:25:25,416 Don Arcà, l'onore è salvo. 1155 01:25:25,440 --> 01:25:27,976 Don Arcà, abbiamo salvato la faccia ! 1156 01:25:28,000 --> 01:25:32,536 Il pullman del vostro nemico l'abbiamo distrutto ! 1157 01:25:32,560 --> 01:25:35,536 Disgraziati ! Che mi avete combinato ! 1158 01:25:35,560 --> 01:25:37,471 M'hanno portato i souvenir ! 98664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.