Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,957
2
00:04:28,080 --> 00:04:30,754
Chi è ? Signorina Carmela !
3
00:04:30,960 --> 00:04:34,496
- Esca subito dalla mia stanza !
- Subito !
4
00:04:34,520 --> 00:04:36,477
I pantaloni.
5
00:04:39,520 --> 00:04:43,150
- Ma questa camera è mia !
- Che mi è successo ?
6
00:04:43,280 --> 00:04:45,936
- Perché sto qua ?
- Lo domandate a me ? lo dormivo.
7
00:04:45,960 --> 00:04:50,955
Anche io ! Dio, sono compromessa !
Che ho fatto ?
8
00:04:51,040 --> 00:04:55,696
Calma, se non vi ha compromesso
lo schiaffo, non è successo altro.
9
00:04:55,720 --> 00:04:57,870
Devo tornare subito a casa.
10
00:04:57,960 --> 00:05:01,456
- Toto, che è stato ?
- Niente, ho avuto un incubo.
11
00:05:01,480 --> 00:05:03,656
- Sono caduto dal letto.
- Ti sei fatto male ?
12
00:05:03,680 --> 00:05:04,909
No !
13
00:05:08,200 --> 00:05:11,096
- Aspettate, vi accompagno.
- Mi lasci in pace.
14
00:05:11,120 --> 00:05:13,136
Là è pericoloso, vi vedono !
15
00:05:13,160 --> 00:05:17,154
- Ci andresti sulla Luna ?
- Sì, io non ho paura di niente !
16
00:05:17,320 --> 00:05:21,553
Guarda, un marziano !
L'ho visto passare !
17
00:05:23,360 --> 00:05:25,954
Un fantasma sopra il tetto !
18
00:05:30,040 --> 00:05:32,839
Un fantasma femmina !
19
00:05:39,440 --> 00:05:41,397
Mamma mia che paura !
20
00:05:42,000 --> 00:05:44,536
Toto, l'hai vista ?
21
00:05:44,560 --> 00:05:48,838
E' vero, prima è andato da quella
parte e poi è volato di qua !
22
00:06:03,760 --> 00:06:06,195
Bice, svegliati !
23
00:06:06,760 --> 00:06:08,717
Svegliati !
24
00:06:13,040 --> 00:06:15,496
- Bice !
- Carmela, che c'è ?
25
00:06:15,520 --> 00:06:20,016
- Credevo che fosse Douglas.
- Lascia stare il tuo Douglas.
26
00:06:20,040 --> 00:06:23,976
Mi è successa una cosa terribile,
sono stata nel letto di un uomo.
27
00:06:24,000 --> 00:06:27,197
- Chi era ?
- Toto, quell'autista cafone.
28
00:06:27,320 --> 00:06:29,776
Madonna ! Alla vigilia delle tue
nozze ! Che hai fatto ?
29
00:06:29,800 --> 00:06:34,656
Non lo so, dormivo. Stavo nel
suo letto, ma dormivo, capisci ?
30
00:06:34,680 --> 00:06:37,216
Come si fa a dormire
in un momento simile ?
31
00:06:37,240 --> 00:06:40,376
- Carmela, sei sonnambula ?
- Temo di sì.
32
00:06:40,400 --> 00:06:45,816
- Toto, com'era ? - Aveva il corpo
da bambina e la faccia da vecchia.
33
00:06:45,840 --> 00:06:49,296
- Tutta sdentata ! - Ha lasciato
pure una puzza di zolfo !
34
00:06:49,320 --> 00:06:51,550
Aveva lo scappamento aperto !
35
00:07:01,520 --> 00:07:04,160
Le ragazze sole ! Carmela, Bice !
36
00:07:04,440 --> 00:07:06,397
Arriva papà !
37
00:07:09,600 --> 00:07:14,197
Le mie piccole !
Carmela, non temete qui c'è papà !
38
00:07:14,320 --> 00:07:16,656
E' entrato qualcuno ?
Vi hanno fatto qualcosa ?
39
00:07:16,680 --> 00:07:18,416
Hanno fatto paura
alla mia bamboletta ?
40
00:07:18,440 --> 00:07:21,016
- Non mi ha fatto niente nessuno.
- Dormivamo.
41
00:07:21,040 --> 00:07:24,536
Vi hanno svegliato !
Vi hanno disturbato ! Ci penso io !
42
00:07:24,560 --> 00:07:28,296
- Papà, per favore, vai a letto !
- Devono ammutinarsi tutti !
43
00:07:28,320 --> 00:07:31,536
- Lascia perdere, papà !
- Tutti si devono ammutinare !
44
00:07:31,560 --> 00:07:33,296
Adesso cosa succederà ?
45
00:07:33,320 --> 00:07:35,616
Era un fantasma che faceva paura !
46
00:07:35,640 --> 00:07:39,976
Basta ! Quando io dormo, questa
piazza è zona del silenzio !
47
00:07:40,000 --> 00:07:44,136
- E' passato un fantasma !
- Dov'è ? Fatelo venire qui.
48
00:07:44,160 --> 00:07:47,630
Zitti, adesso don Arcangelo,
lo infila con la spada !
49
00:07:48,360 --> 00:07:51,976
Io non sono una femminella come te
e ai fantasmi non ci credo !
50
00:07:52,000 --> 00:07:55,216
Fate male perché questo fantasma
esiste !
51
00:07:55,240 --> 00:07:58,496
Non cerca le femminella,
ma la gente coraggiosa.
52
00:07:58,520 --> 00:08:02,416
- Forse è entrato a casa vostra.
- Mi stai sfottendo ?
53
00:08:02,440 --> 00:08:07,176
Non sia mai, ma vi consiglio di
tenere lo stocco a portata di mano !
54
00:08:07,200 --> 00:08:11,478
Se vi trova senza stocco,
rimanete come uno stoccafisso ?
55
00:08:15,240 --> 00:08:17,231
Zitti ! Fate silenzio !
56
00:08:18,920 --> 00:08:21,496
Silenzio, altrimenti
il "mammasantissima" ci punge !
57
00:08:21,520 --> 00:08:25,456
Ti stai dimenticando
che ho fatto tremare tutta Napoli
58
00:08:25,480 --> 00:08:28,376
e ora incoscientemente
stai scherzando con il fuoco !
59
00:08:28,400 --> 00:08:30,776
Attento a non cuocerti !
60
00:08:30,800 --> 00:08:33,536
Queste cose dovete dirmele quando
porto la camicia,
61
00:08:33,560 --> 00:08:36,200
così mi trema tutta la cravatta !
62
00:08:37,120 --> 00:08:40,176
Ehi ! Andate a dormire !
63
00:08:40,200 --> 00:08:42,736
Altrimenti mi riprendo i soldi
e non vi faccio fare più la festa !
64
00:08:42,760 --> 00:08:45,056
Non discutere con quell'ignorante !
65
00:08:45,080 --> 00:08:47,816
Salutiamo, don Arcà ! Buonanotte !
66
00:08:47,840 --> 00:08:49,736
Buonanotte, poi facciamo i conti !
67
00:08:49,760 --> 00:08:54,470
- Papà, smettila ! - Hai ragione,
ci rimetto di dignità.
68
00:08:55,760 --> 00:08:59,536
Vai a letto e non avere paura,
per qualunque cosa ci sta papà.
69
00:08:59,560 --> 00:09:01,616
Dammi un bacio.
70
00:09:01,640 --> 00:09:06,336
Questo è per Bice.
Gli faccio vedere io il fantasma !
71
00:09:06,360 --> 00:09:08,376
Il fantasma non mi conosce !
72
00:09:08,400 --> 00:09:13,429
Bice, sono sonnambula. Come posso
sposarmi in questo stato ?
73
00:09:13,720 --> 00:09:15,976
- Dovrai consultare un dottore.
- Mi potrà guarire !
74
00:09:16,000 --> 00:09:18,416
No, ma almeno ti darà una cura.
75
00:09:18,440 --> 00:09:23,355
Che scandalo ! Speriamo almeno
che non mi abbiano riconosciuta.
76
00:09:29,000 --> 00:09:32,416
Bice, senti che chiasso ?
Speriamo bene.
77
00:09:32,440 --> 00:09:36,991
- Signorina Carmela, anche voi vi
giocate il fantasma ? - Sì, certo.
78
00:09:39,040 --> 00:09:42,856
Affermo e riconfermo
che il fantasma fa 59 !
79
00:09:42,880 --> 00:09:46,856
Questa, la Smorfia antica,
il Vangelo di tutte le Smorfie,
80
00:09:46,880 --> 00:09:50,896
dice che il fantasma maschio fa 59
81
00:09:50,920 --> 00:09:55,776
e con rispetto parlando,
il fantasma femmina fa 12 !
82
00:09:55,800 --> 00:09:59,016
Don Peppino, nell'Era Atomica
83
00:09:59,040 --> 00:10:01,873
mi sollevate ancora la questione
del sesso dei fantasmi !
84
00:10:02,080 --> 00:10:07,200
I fantasmi sono neutri ! Maschio
o femmine fanno sempre 59 !
85
00:10:07,280 --> 00:10:11,336
- Ringraziamo Iddio ! - Se stanotte
si ripete il fatto e ti vedono ?
86
00:10:11,360 --> 00:10:15,576
- Il disonore fa 81 ! - Speriamo
di no ! Altrimenti mi ammazzo.
87
00:10:15,600 --> 00:10:17,955
La tua fidanzata, contegno.
88
00:10:19,000 --> 00:10:21,753
La baronessa Matilde e Prospero.
89
00:10:21,840 --> 00:10:23,296
- Ciao, Carmela.
- Ciao, Prospero.
90
00:10:23,320 --> 00:10:26,711
- Buongiorno, baronessa.
- Buongiorno, hai dormito bene ?
91
00:10:27,400 --> 00:10:32,656
- Abbastanza. - Brava, al matrimonio
bisogna arrivare riposati e freschi.
92
00:10:32,680 --> 00:10:36,136
Il mio Prospero è sempre così
agitato ! Vero, Prospero ?
93
00:10:36,160 --> 00:10:41,736
- Sì, mammà. Dovrei dire una cosa.
- No ! Stamattina niente "cose".
94
00:10:41,760 --> 00:10:45,958
Vero cara ? Andiamo oggi a vedere
la camera da letto ?
95
00:10:46,200 --> 00:10:49,896
Io veramente oggi... non potremo
andare domani a vederla ?
96
00:10:49,920 --> 00:10:52,296
- Stiamo andando dal dottore.
- Dal dottore ?
97
00:10:52,320 --> 00:10:54,976
Da un dottore in legge.
98
00:10:55,000 --> 00:10:58,696
Ormai la tua laurea
la puoi mettere in soffitta.
99
00:10:58,720 --> 00:11:01,296
- Ne riparleremo, baronessa.
- Va bene, cara.
100
00:11:01,320 --> 00:11:02,656
- Prospero !
- Sì, mammà ?
101
00:11:02,680 --> 00:11:06,116
Saluta e torna a casa subito !
102
00:11:06,920 --> 00:11:09,656
Carmela, ti debbo dire una cosa !
103
00:11:09,680 --> 00:11:13,296
Prospero, un'altra volta.
Scusa, c'è il pullman che parte.
104
00:11:13,320 --> 00:11:17,632
- A stasera, ciao.
- Ma io sto sugli aculei !
105
00:11:19,560 --> 00:11:22,791
Signorina Bice, c'è posta
dall'Inghilterra per voi !
106
00:11:25,400 --> 00:11:29,416
Prendete. Il vostro fidanzato
non manda mai francobolli antichi !
107
00:11:29,440 --> 00:11:31,875
- Che ci volete fare ?
- Arrivederci.
108
00:11:35,200 --> 00:11:38,616
Buongiorno, baroncino,
che numero vi posso favorire ?
109
00:11:38,640 --> 00:11:41,678
- Quanto fa "situazione grave" ?
- 27.
110
00:11:42,400 --> 00:11:44,616
- E "matrimonio imminente" ?
- 73.
111
00:11:44,640 --> 00:11:47,496
- Posso consigliarle un numero ?
- Dite.
112
00:11:47,520 --> 00:11:51,576
- 34 "iniziativa coraggiosa".
- E' una parola !
113
00:11:51,600 --> 00:11:55,976
E' un numero difficile !
Ho provato tante volte a giocarlo !
114
00:11:56,000 --> 00:11:58,976
Provateci ancora,
chissà che il terno non esca !
115
00:11:59,000 --> 00:12:02,176
- Proviamo. Magari fosse !
- Bravo.
116
00:12:02,200 --> 00:12:05,376
Quanto è delicato il mio Douglas !
Gli inglesi !
117
00:12:05,400 --> 00:12:08,856
Ti tiene in fresco da 3 anni !
Quando viene qui a sposarti ?
118
00:12:08,880 --> 00:12:11,896
- Voi meridionali non capite !
- Certo, tu sei settentrionale !
119
00:12:11,920 --> 00:12:15,096
Sono nata qui per sbaglio, sono
stufa di questo mare azzurro,
120
00:12:15,120 --> 00:12:20,240
di questa antica inciviltà.
Ah, la nebbia ! Lo smog !
121
00:12:20,560 --> 00:12:24,496
Bice, c'è lui. Finché non parte,
io là non ci vado.
122
00:12:24,520 --> 00:12:30,336
200 la costa amalfitana ! Panorami
e canzoni compresi nel prezzo !
123
00:12:30,360 --> 00:12:34,176
Accomodatevi sul pullman !
Panorama ? Posti numerati !
124
00:12:34,200 --> 00:12:37,096
In piedi o seduti
il prezzo è lo stesso !
125
00:12:37,120 --> 00:12:39,536
Accomodatevi sul pullman
di tutte le nazioni
126
00:12:39,560 --> 00:12:42,696
dove si parla la lingua
internazionale, il napoletano puro.
127
00:12:42,720 --> 00:12:44,536
Godetevi il mare
e il sole di Amalfi.
128
00:12:44,560 --> 00:12:47,916
Prego, mister, guardate quanto è
bello e non ridete sotto i baffoni.
129
00:12:48,040 --> 00:12:52,536
Non avete soldi ? Ma avete
le sigarette. Prego, accomodatevi.
130
00:12:52,560 --> 00:12:55,416
- Mio amico ?
- Anche il suo amico ?
131
00:12:55,440 --> 00:13:00,879
Solo un sigaro ? Avanti, facciamolo
per l'amicizia italo-inglese !
132
00:13:01,640 --> 00:13:03,496
Posso fare abbonamento con questo ?
133
00:13:03,520 --> 00:13:07,479
Occhiali da 1000 lire ?
Abbonata per 4 giorni !
134
00:13:07,560 --> 00:13:11,736
Venite sul nostro pullman,
il più bello della costiera.
135
00:13:11,760 --> 00:13:16,216
Se ne va ! Perché tu non sali ?
Il nostro pullman forse puzza ?
136
00:13:16,240 --> 00:13:19,896
Non capisco ! A don Arcangelo è
costato molto e la gente non sale !
137
00:13:19,920 --> 00:13:25,438
"Pullman riservato malati
contagiosi".
138
00:13:26,400 --> 00:13:29,074
Trattienilo che vado a levare
il cartello.
139
00:13:37,240 --> 00:13:40,576
- Si parte subito !
- Guagliò, devo dirti due parole.
140
00:13:40,600 --> 00:13:43,638
A vostra disposizione,
che vi serve ?
141
00:13:44,640 --> 00:13:47,096
- Dite. - Vi rinnovo l'offerta
per il pullman.
142
00:13:47,120 --> 00:13:50,954
Cento biglietti da mille,
li prendi e te ne vai !
143
00:13:51,080 --> 00:13:55,176
Voi avete un bellissimo pullman,
che ve ne fate di questo residuato ?
144
00:13:55,200 --> 00:13:57,976
A me interessa solo la tua licenza.
145
00:13:58,000 --> 00:14:00,456
Questo residuato
lo posso buttare a mare !
146
00:14:00,480 --> 00:14:03,656
Quando il forestiero
vede questa schifezza,
147
00:14:03,680 --> 00:14:05,336
cosa pensa della mia Italia ?
148
00:14:05,360 --> 00:14:07,976
Allo straniero
piace questa schifezza.
149
00:14:08,000 --> 00:14:12,176
Voi sbagliate, al turista piace
l'antico, il folclore
150
00:14:12,200 --> 00:14:14,696
e gradisce anche il pullman
di scarto.
151
00:14:14,720 --> 00:14:16,736
Il turista deve volere
quello che voglio io ! Comando io !
152
00:14:16,760 --> 00:14:19,639
Il padrone è don Arcangelo !
153
00:14:20,960 --> 00:14:22,917
Scusate, don Arcà.
154
00:14:23,720 --> 00:14:26,696
Figlio di una sola madre !
Mi hai fatto da schiavo per anni !
155
00:14:26,720 --> 00:14:32,856
Hai riesumato la licenza di tuo
padre solo per farmi dispetto !
156
00:14:32,880 --> 00:14:35,896
Te lo dice don Arcangelo !
A te e al tuo socio !
157
00:14:35,920 --> 00:14:37,976
VI distruggo a tutt'e due !
158
00:14:38,000 --> 00:14:40,416
Che è successo, papà ? Calmati.
159
00:14:40,440 --> 00:14:44,776
- Che vuole la bambola mia bella ?
- Che la fai contenta.
160
00:14:44,800 --> 00:14:46,856
Rimanda il matrimonio di 10 giorni.
161
00:14:46,880 --> 00:14:50,536
Come si fa ? E' tutto preparato
per la festa di santa Carmela.
162
00:14:50,560 --> 00:14:52,896
- Papà...
- Cose di donne, papà.
163
00:14:52,920 --> 00:14:57,915
Va bene, don Arcangelo per la sua
bambola sposta pure il calendario.
164
00:14:58,040 --> 00:15:01,536
- Grazie, papà. - Noi andiamo
a Sorrento, il corredo è a metà.
165
00:15:01,560 --> 00:15:06,336
- Ci dai qualche lira ?
- lo le lire le conto con gli zeri !
166
00:15:06,360 --> 00:15:07,536
Che ti serve ?
167
00:15:07,560 --> 00:15:12,216
Andate a Sorrento, comprate
tutto il paese e portatelo qua !
168
00:15:12,240 --> 00:15:15,835
Ecco !
Bice, non scordare il resto !
169
00:15:39,200 --> 00:15:44,229
- Che è successo ? Manca l'acqua ?
- L'acqua c'è, manca il motore.
170
00:15:47,840 --> 00:15:51,754
- Signori, ci siamo fermati...
- Perché si è rotto il pullman.
171
00:15:52,080 --> 00:15:57,314
Voglio mostrarvi una delle località
più interessanti della zona.
172
00:15:58,520 --> 00:16:03,096
Qui. gli antichi Romani,
volevano fondare una città.
173
00:16:03,120 --> 00:16:06,096
Come è possibile ?
Qui c'è solo campagna !
174
00:16:06,120 --> 00:16:10,296
Appunto, videro la campagna
e non vollero più costruirla.
175
00:16:10,320 --> 00:16:14,016
E' lontana per arrivarci, mancano
i mezzi, manca l'acqua, la luce.
176
00:16:14,040 --> 00:16:16,395
Quindi non la fondarono più.
177
00:16:21,920 --> 00:16:24,150
Ci mancavano anche questi !
178
00:16:24,600 --> 00:16:27,353
Toto, ci vorrebbe una candela.
179
00:16:27,520 --> 00:16:29,696
Trovane due,
una anche per San Gennaro.
180
00:16:29,720 --> 00:16:33,839
- Come si chiama questo posto ?
- Massi cadenti.
181
00:16:34,000 --> 00:16:36,336
- Massi cadenti ?
- Dal latino "massica denti",
182
00:16:36,360 --> 00:16:38,856
che significa: massi cadenti.
183
00:16:38,880 --> 00:16:41,736
E' molto più antico di Pompei,
molto più storico.
184
00:16:41,760 --> 00:16:44,616
Qua gli imperatori Romani
ci venivano a passare l'estate.
185
00:16:44,640 --> 00:16:48,190
- Qui non bello.
- E' vero, non è molto bello.
186
00:16:48,400 --> 00:16:51,296
Però non ci passa nessuno,
è un posto tranquillo.
187
00:16:51,320 --> 00:16:54,376
Gli imperatori potevano passeggiare
senza il fastidio della gente
188
00:16:54,400 --> 00:16:57,756
che chiedeva autografi, firme,
suppliche, elemosine.
189
00:16:57,960 --> 00:17:02,238
Prego, accomodatevi. Scendete
a sgranchirvi un po' le gambe.
190
00:17:03,720 --> 00:17:06,792
Da questa parte...
stiamo più tranquilli.
191
00:17:07,560 --> 00:17:10,120
Come s'è ridotto questo posto !
192
00:17:10,720 --> 00:17:14,896
Proprio qua, secondo
il piano regolatore di allora,
193
00:17:14,920 --> 00:17:18,072
doveva essere costruito il Colosseo.
194
00:17:18,640 --> 00:17:22,520
Un Colosseo piccolo, che bastasse
per le vacanze degli imperatori.
195
00:17:25,120 --> 00:17:30,096
Già, perché non l'hanno costruito.
Mi devo inventare anche questo.
196
00:17:30,120 --> 00:17:34,896
Non l'hanno costruito perché qua
sopra ci abitava un certo Ercole.
197
00:17:34,920 --> 00:17:36,976
Un giovanottone, robusto
198
00:17:37,000 --> 00:17:40,096
che non voleva sentire tutti
i giorni i muratori sotto casa.
199
00:17:40,120 --> 00:17:43,616
Prima iniziò a buttare sassettini,
tanto per disturbare.
200
00:17:43,640 --> 00:17:46,816
Poi, un giorno si arrabbiò,
e prese dei grossi massi cadenti
201
00:17:46,840 --> 00:17:49,176
e li scaraventò giù e ammazzò tutti.
202
00:17:49,200 --> 00:17:51,919
Da qui il nome: Massi cadenti.
203
00:17:52,200 --> 00:17:55,875
- Perché sulla mia guida
non è scritto ? - Posso vedere ?
204
00:17:56,480 --> 00:18:01,056
E' una guida inglese, loro non
sanno tutto quello che sappiamo noi.
205
00:18:01,080 --> 00:18:04,536
L'hanno cancellato perché
tutti i turisti che venivano qui
206
00:18:04,560 --> 00:18:07,536
si portavano via un pezzo
di masso cadente per ricordo
207
00:18:07,560 --> 00:18:10,416
e qua non ci rimaneva più niente.
Questa è la ragione.
208
00:18:10,440 --> 00:18:15,435
Fate pure le foto, ma non toccate
niente o mi farete passare dei guai.
209
00:18:15,840 --> 00:18:18,673
Credevo che il pullman fosse rotto.
210
00:18:19,720 --> 00:18:21,711
Invece... proprio così.
211
00:18:25,520 --> 00:18:28,616
Toto, finalmente
si è rotta la diligenza !
212
00:18:28,640 --> 00:18:31,496
La faccio riposare
perché è ancora in rodaggio.
213
00:18:31,520 --> 00:18:33,955
- Salutiamo, avvocato.
- Buon riposo !
214
00:18:36,360 --> 00:18:39,256
Mi dà ai nervi con quell'aria
di sicurezza.
215
00:18:39,280 --> 00:18:41,856
Siamo pronti, possiamo andare.
216
00:18:41,880 --> 00:18:43,896
- Che aveva ?
- Tutto !
217
00:18:43,920 --> 00:18:47,016
Ha detto che aveva le candele
sporche, la coppa dell'olio rotta
218
00:18:47,040 --> 00:18:50,336
e la frizione sgranata. Appena
arriviamo la porto al meccanico.
219
00:18:50,360 --> 00:18:53,671
La devi portare dal Mago di Napoli !
220
00:18:59,120 --> 00:19:03,096
Un momento, abbiate pazienza,
adesso parte. E' carattere.
221
00:19:03,120 --> 00:19:05,656
- Non ce la fa.
- Hai levato il freno a mano ?
222
00:19:05,680 --> 00:19:08,433
L'ho levato dal garage !
223
00:19:16,160 --> 00:19:19,152
Vai a vedere, ci fosse qualcosa...
224
00:19:19,640 --> 00:19:23,190
- Che avete caricato ? - Antichità
romane, buone come souvenir.
225
00:19:26,080 --> 00:19:28,230
Massi cadenti.
226
00:19:31,080 --> 00:19:33,833
Mannaggia a chi mi fa dire
tante fesserie !
227
00:19:35,080 --> 00:19:38,072
Dottore, senza svegliarmi,
la notte mi trovo...
228
00:19:38,640 --> 00:19:42,031
la notte è psichicamente oscura.
229
00:19:42,960 --> 00:19:47,896
Sinceramente, signorina, lei è
innamorata del suo fidanzato ?
230
00:19:47,920 --> 00:19:50,656
Il medico è come il confessore.
231
00:19:50,680 --> 00:19:54,976
Ha mai fatto delle passeggiatine
con lui ?
232
00:19:55,000 --> 00:19:57,696
Non ho tempo
per quelle stupide smancerie.
233
00:19:57,720 --> 00:20:01,176
Prospero è un bravo ragazzo e papà
è contento che lo sposi.
234
00:20:01,200 --> 00:20:03,536
Io penso sopratutto
alla mia carriera.
235
00:20:03,560 --> 00:20:06,871
- Si rilassi. Che carriera ?
- L'avvocato.
236
00:20:07,000 --> 00:20:09,736
- Perché lei...
- Sì e ne sono orgogliosa.
237
00:20:09,760 --> 00:20:14,038
- Si rilassi. - O meglio, lo ero.
Con questa malattia... capirà...
238
00:20:14,120 --> 00:20:17,056
- Un avvocato che va nel letto
degli altri ! - Che c'è di strano ?
239
00:20:17,080 --> 00:20:18,776
- Lei è un avvocato donna.
- Dottore !
240
00:20:18,800 --> 00:20:22,096
Si rilassi.
Il suo caso è chiaro, si tratta:
241
00:20:22,120 --> 00:20:25,896
inibizione crepuscolare del tropismo
del suo subcosciente.
242
00:20:25,920 --> 00:20:28,456
- Dio, che è ?
- Si rilassi ! Si rilassi !
243
00:20:28,480 --> 00:20:31,696
Sua sorella è normalissima
psichicamente.
244
00:20:31,720 --> 00:20:35,696
Per il resto non ho mai visto
casi di avvocati
245
00:20:35,720 --> 00:20:38,056
che porgono con tanta grazia.
246
00:20:38,080 --> 00:20:42,336
Il sonnambulo cerca di fare quando
dorme, quando non è cosciente,
247
00:20:42,360 --> 00:20:46,536
tutto quello che gli è proibito o
che si proibisce nella vita normale.
248
00:20:46,560 --> 00:20:50,416
- Allora ? - Lei non è soddisfatta
della sua vita troppo austera,
249
00:20:50,440 --> 00:20:55,736
piena di studi e sopratutto non
è soddisfatta del suo fidanzato.
250
00:20:55,760 --> 00:20:59,176
- E' una maniaca sessuale ?
- Si rilassi ! Si rilassi !
251
00:20:59,200 --> 00:21:01,669
E' una malattia contagiosa ?
252
00:21:01,760 --> 00:21:05,336
Dormiamo insieme e non vorrei fare
un torto al mio fidanzato.
253
00:21:05,360 --> 00:21:06,416
Non si preoccupi,
254
00:21:06,440 --> 00:21:09,296
la malattia riguarda sua sorella,
è lei la paziente !
255
00:21:09,320 --> 00:21:12,216
Ci sarà una cura, qualcosa...
256
00:21:12,240 --> 00:21:16,536
Il matrimonio è molto di aiuto.
Cerchi di anticiparlo.
257
00:21:16,560 --> 00:21:20,776
La gioventù ha bisogno
di questi anticipi, mi capisce ?
258
00:21:20,800 --> 00:21:24,031
Capisco,
intanto per questi giorni...
259
00:21:24,440 --> 00:21:26,336
se il fenomeno si ripete ?
260
00:21:26,360 --> 00:21:30,536
- Dovrà affrontare
una cura radicale. - L'affronterò.
261
00:21:30,560 --> 00:21:34,096
E' necessario
che io veda questo giovanotto.
262
00:21:34,120 --> 00:21:38,456
Devo stabilire che anello
di congiunzione esiste tra voi due.
263
00:21:38,480 --> 00:21:41,456
E cosa l'attira tanto verso di lui.
Me lo porti qui.
264
00:21:41,480 --> 00:21:43,616
Non voglio averci a che fare
con quello !
265
00:21:43,640 --> 00:21:46,776
Signora avvocato,
vuole diventare una vera donna
266
00:21:46,800 --> 00:21:49,056
- o restare soltanto un avvocato ?
- Ci penso io !
267
00:21:49,080 --> 00:21:51,549
- Glielo mando vivo o morto !
- Meglio vivo !
268
00:22:03,160 --> 00:22:05,656
Giovanotto, signor Improta.
269
00:22:05,680 --> 00:22:08,896
Chi è ?
Signorina Bice, quale onore !
270
00:22:08,920 --> 00:22:13,816
- Vorrei chiedervi un favore.
- Per voi tutto quello che volete.
271
00:22:13,840 --> 00:22:17,016
- E' per mia sorella. - Si è
infantilità e non sa più parlare ?
272
00:22:17,040 --> 00:22:18,176
No...
273
00:22:18,200 --> 00:22:22,717
Allora ditele di fare rifornimento
di fiato e usare la sua bella voce.
274
00:22:24,800 --> 00:22:29,636
- Vuole parlare con te.
- Va bene, ci parlo io.
275
00:22:34,040 --> 00:22:37,536
Vi si adatta più questo vestito
che quello da fantasma.
276
00:22:37,560 --> 00:22:40,916
- Zitto, mi vuole rovinare ?
- Per carità.
277
00:22:41,360 --> 00:22:45,274
- Accomodatevi, baronessa.
- Non lo sono ancora.
278
00:22:45,360 --> 00:22:50,176
- Provvisoriamente come vi posso
chiamare ? - Avvocato o signorina.
279
00:22:50,200 --> 00:22:54,353
- Favorite un fico d'India ?
- Non sopporto i cibi volgari.
280
00:22:54,480 --> 00:22:56,756
Ed io gli avvocati.
281
00:22:57,640 --> 00:23:00,576
Mi dispiace,
ma oggi sono qui come avvocato.
282
00:23:00,600 --> 00:23:02,557
- Di chi ?
- Di me stessa.
283
00:23:04,320 --> 00:23:06,776
Devo chiarire i rapporti
tra lei e una persona
284
00:23:06,800 --> 00:23:08,376
che ha incontrato stanotte.
285
00:23:08,400 --> 00:23:12,189
- A parte voi, non ho incontrato
nessuno. - Parli piano !
286
00:23:12,560 --> 00:23:15,896
Sono malata e non rispondo
di quello che faccio la notte.
287
00:23:15,920 --> 00:23:19,016
Soffro di inibizioni crepuscolari
come dice il certificato medico.
288
00:23:19,040 --> 00:23:21,936
Perciò lei dovrebbe andare
a farsi visitare.
289
00:23:21,960 --> 00:23:25,096
Non ho capito. Voi state male
e dal dottore ci devo andare io ?
290
00:23:25,120 --> 00:23:29,936
Certo. Il medico, per la cura, deve
trovare l'anello di congiunzione.
291
00:23:29,960 --> 00:23:34,256
Io non vado dal dottore neanche
quando sto male personalmente
292
00:23:34,280 --> 00:23:36,496
e devo andarci quando stanno male
gli altri ?
293
00:23:36,520 --> 00:23:38,696
E' una malattia straniera
che ha bisogno dell'interprete ?
294
00:23:38,720 --> 00:23:41,997
Non dipende da me,
è la psicanalisi che lo richiede.
295
00:23:43,120 --> 00:23:48,976
Io ho abbastanza guai per conto mio,
non posso fare il malato per voi.
296
00:23:49,000 --> 00:23:51,576
- Allora vuole lo scandalo a tutti
i costi ? - Quale scandalo ?
297
00:23:51,600 --> 00:23:55,456
Non avete fatto niente di male,
perché chiamate scandalo la verità ?
298
00:23:55,480 --> 00:23:57,656
E' la gente che non sa
come sono andate le cose !
299
00:23:57,680 --> 00:23:59,637
Fateglielo sapere !
300
00:24:04,840 --> 00:24:09,311
Mi dispiace, ma non posso fare
l'eroe per altruismo. Devo lavorare.
301
00:24:09,400 --> 00:24:13,553
Ho capito ! Quanto vuole
per mantenere il segreto ?
302
00:24:14,720 --> 00:24:17,016
- Mille milioni, ce li avete ?
- Che discorsi !
303
00:24:17,040 --> 00:24:19,896
Allora tenetevi i soldi
o la verità la uso come mi pare.
304
00:24:19,920 --> 00:24:24,416
Faccia pure, ma ricordi che conosco
la legge, ho un padre e un fidanzato
305
00:24:24,440 --> 00:24:29,016
- che sapranno difendere la mia
reputazione. - lo la devo difendere.
306
00:24:29,040 --> 00:24:32,856
Se si viene a sapere che ha passato
la notte con me senza danno
307
00:24:32,880 --> 00:24:34,496
che figura ci faccio ?
308
00:24:34,520 --> 00:24:38,936
Cara baronessa, per questo mi sono
disturbato a venire a casa vostra.
309
00:24:38,960 --> 00:24:43,816
- Cosa sono 10 giorni in più ?
- Rimandiamo anche di 20 !
310
00:24:43,840 --> 00:24:46,576
- Vede ?
- Anzi, volevo dire una cosa...
311
00:24:46,600 --> 00:24:50,656
- Avanti, dilla !
- Mammà, è un po' difficile...
312
00:24:50,680 --> 00:24:56,676
Caro amico, in 10 giorni possono
accadere tante cose, potete morire.
313
00:24:56,760 --> 00:25:00,176
- Certo.
- O posso morire io, se preferite.
314
00:25:00,200 --> 00:25:03,296
- La precedenza alle signore.
- Vi voglio venire incontro.
315
00:25:03,320 --> 00:25:08,176
Aggiungete alla dote 10 milioni
e io vi concedo 10 giorni.
316
00:25:08,200 --> 00:25:11,696
Donna Matilde, stiamo al mercato ?
Vi chiedo un favore e voi...
317
00:25:11,720 --> 00:25:15,816
lo ve ne faccio un altro. Volete
che vostra figlia divenga nobile ?
318
00:25:15,840 --> 00:25:19,056
Caspita ! Sto sempre sul chi va là !
319
00:25:19,080 --> 00:25:21,056
Va bene, affare fatto.
320
00:25:21,080 --> 00:25:24,976
Il diritto alla nobiltà l'ho
guadagnato col sudore della fronte.
321
00:25:25,000 --> 00:25:28,896
Chiamalo sudore !
Voi a Napoli facevate il guappo !
322
00:25:28,920 --> 00:25:32,616
- Eravate il mammasantissima
della Sanità. - Me ne vanto ancora.
323
00:25:32,640 --> 00:25:37,256
Col mio valore ho potuto dare
a mia figlia la migliore istruzione.
324
00:25:37,280 --> 00:25:40,496
Dove mettete l'onestà,
la bellezza della ragazza ?
325
00:25:40,520 --> 00:25:44,216
Ho fatto arrivare anche Prospero
puro al matrimoni !
326
00:25:44,240 --> 00:25:47,896
- Mamma, volevo dire una cosa.
- Non interrompere !
327
00:25:47,920 --> 00:25:51,096
- Fatelo parlare. - Prospero parla
solo quando voglio io.
328
00:25:51,120 --> 00:25:54,750
Papà, ho deciso di sposarmi subito.
329
00:25:54,840 --> 00:26:00,256
- Ho comprato 10 giorni di proroga !
- Niente proroga, anticipiamo.
330
00:26:00,280 --> 00:26:04,256
Prospero, sarò una buona moglie,
ti sarò sempre fedele.
331
00:26:04,280 --> 00:26:07,636
Certo, cara.
Ma io vi debbo dire una cosa !
332
00:26:07,880 --> 00:26:11,510
- Dopo, giovanotto.
- Prospero, non ora.
333
00:26:11,640 --> 00:26:16,237
Dato che non c'è stata l'addizione
dei 10 giorni vostri...
334
00:26:16,320 --> 00:26:20,393
è giusto che io faccia la
sottrazione dei 10 milioni miei.
335
00:26:23,640 --> 00:26:27,336
- E' tua ?
- No, l'ho comprata per te.
336
00:26:27,360 --> 00:26:31,016
- Grazie, perché ? - Non sappiamo
dove puoi andare stanotte.
337
00:26:31,040 --> 00:26:35,216
- Da nessuno, stanotte dormirò.
- E' quando dormi che succede.
338
00:26:35,240 --> 00:26:39,029
- Rimarrò sveglia. - Allora come
facciamo a sapere se sei guarita ?
339
00:26:39,280 --> 00:26:43,069
- Allora che devo fare ?
- Aspetta. Ti faccio vedere.
340
00:26:43,320 --> 00:26:47,518
Dove le ho messe ?
Dove stanno le puntine ?
341
00:26:48,320 --> 00:26:51,756
Con queste sotto i piedi...
voglio vedere se non ti svegli !
342
00:26:53,000 --> 00:26:56,576
Con questo sistema in un libro
Giallo hanno arrestato l'assassino.
343
00:26:56,600 --> 00:27:00,639
- Le metto dappertutto.
- E' una buona idea.
344
00:27:01,320 --> 00:27:06,679
Ecco fatto. Ti sorveglierò io,
con questo non dormo di sicuro !
345
00:27:06,760 --> 00:27:08,717
Speriamo.
346
00:29:06,520 --> 00:29:08,909
Avvocato. Avvocato.
347
00:29:09,720 --> 00:29:13,576
Signorina Carmela...
come si sveglia questa ?
348
00:29:13,600 --> 00:29:17,355
Avvocato, siete tornata
nella mia stanza. Avvocato.
349
00:29:17,640 --> 00:29:21,216
Poi vi svegliate e mi prendete
a schiaffi, non è carino.
350
00:29:21,240 --> 00:29:25,199
Signorina...
adesso dove vado a dormire io ?
351
00:29:25,880 --> 00:29:29,656
Guarda che mi doveva capitare !
352
00:29:29,680 --> 00:29:34,151
Questa è appropriazione indebita
di letto altrui !
353
00:29:48,720 --> 00:29:50,677
Mica male !
354
00:29:51,960 --> 00:29:53,917
Anzi.
355
00:29:56,160 --> 00:29:58,117
Meglio che mi giro.
356
00:29:59,200 --> 00:30:02,795
Io sono buono e bravo,
ma non sono di legno.
357
00:30:09,240 --> 00:30:11,311
Sant'Antonio,
solo tu mi puoi capire.
358
00:30:14,520 --> 00:30:17,034
Come si fa ? Così ?
359
00:30:25,320 --> 00:30:27,277
Certo che è una fatica !
360
00:30:32,640 --> 00:30:34,597
Sei sicuro ?
361
00:30:52,800 --> 00:30:54,757
Le puntine !
362
00:30:58,560 --> 00:31:01,473
Quando arrivi sulla Luna
vai come un pascià.
363
00:31:06,760 --> 00:31:10,719
- Carmela !
- Bice, lasciami dormire.
364
00:31:11,200 --> 00:31:13,696
Alzati,
stai nella camera di quello !
365
00:31:13,720 --> 00:31:15,677
Anche stasera !
366
00:31:17,080 --> 00:31:21,096
- Fermo ! Non si volti, sono nuda !
- E' una coabitazione !
367
00:31:21,120 --> 00:31:24,736
- Anche la sorella !
- Non si approfitti di noi !
368
00:31:24,760 --> 00:31:27,376
Io mi vorrei approfittare
solo del mio letto.
369
00:31:27,400 --> 00:31:31,696
Lei è insensibile ! Sono qui perché
mi porta il mio subcosciente !
370
00:31:31,720 --> 00:31:34,936
Si vede che il vostro subcosciente
dorme male nel suo letto !
371
00:31:34,960 --> 00:31:37,576
Venga dal dottore e tutto finirà !
372
00:31:37,600 --> 00:31:40,991
Domani in quanti venite ?
Così aggiungo qualche letto !
373
00:31:43,160 --> 00:31:45,117
Vieni !
374
00:31:51,000 --> 00:31:52,752
Corri !
375
00:31:53,040 --> 00:31:56,749
- Vedo doppio !
- No, i fantasmi sono due !
376
00:31:57,680 --> 00:31:59,637
Attenta alle puntine !
377
00:32:05,320 --> 00:32:08,776
Un'altra apparizione ?
Avete visto il fantasma ?
378
00:32:08,800 --> 00:32:13,078
- Dormivamo.
- Con tutto questo baccano ?
379
00:32:15,040 --> 00:32:16,997
Che è che punge ?
380
00:32:17,080 --> 00:32:21,756
Siamo state noi, per non fare
entrare il fantasma.
381
00:32:25,080 --> 00:32:27,037
Avanti un altro.
382
00:32:36,400 --> 00:32:38,357
Buongiorno.
383
00:32:52,120 --> 00:32:54,056
Si è macchiato tutto.
384
00:32:54,080 --> 00:32:57,710
Abbastanza determinante, le pare ?
Si accomodi.
385
00:32:58,360 --> 00:33:02,035
Dottore, non sarà pericolosa
questa psicanalisi ?
386
00:33:02,400 --> 00:33:06,189
Pericoloso è non ricorrere ad essa !
387
00:33:13,640 --> 00:33:16,234
Si rilassi. Si rilassi.
388
00:33:19,480 --> 00:33:21,437
Si rilassi.
389
00:33:22,160 --> 00:33:24,117
Ancora.
390
00:33:24,480 --> 00:33:26,456
Di più, di più.
391
00:33:26,480 --> 00:33:28,437
Più di così...
392
00:33:31,880 --> 00:33:35,316
- Si rilassi. - Questo lo so fare
anche da solo, guardi.
393
00:33:37,080 --> 00:33:39,816
Adesso le dirò delle parole
semplicissime
394
00:33:39,840 --> 00:33:43,736
e lei risponderà con altre parole
che per associazione di idee
395
00:33:43,760 --> 00:33:46,991
le richiameranno le parole
che ho detto. Chiaro ?
396
00:33:50,040 --> 00:33:51,336
Proviamo.
397
00:33:51,360 --> 00:33:53,317
- E' pronto ?
- Pronto.
398
00:33:54,680 --> 00:33:56,296
- Pane !
- Pane.
399
00:33:56,320 --> 00:33:58,896
- Pane lo dico io.
- lo che devo dire ?
400
00:33:58,920 --> 00:34:02,376
Quello che per associazione di idee
le richiama la parola pane.
401
00:34:02,400 --> 00:34:05,950
Ah, pane ! Pane...
402
00:34:07,480 --> 00:34:09,437
- Vino.
- Bravo.
403
00:34:09,920 --> 00:34:15,359
Vede che lega ? Pane e vino.
Ecco l'anello di congiunzione.
404
00:34:16,040 --> 00:34:17,997
- Vino !
- Pane.
405
00:34:18,440 --> 00:34:21,576
- Non è molto originale,
ma insomma... - Accontentiamoci.
406
00:34:21,600 --> 00:34:24,576
A lei il vino le richiama solo
la parola pane ?
407
00:34:24,600 --> 00:34:26,557
No, posso dire anche...
408
00:34:27,560 --> 00:34:31,176
Acqua ! Acqua e vino.
Si rovina un po' il vino, ma..
409
00:34:31,200 --> 00:34:34,296
- Molto.
- Ma con un po' di pane inzuppato...
410
00:34:34,320 --> 00:34:38,075
Cerchi di uscire da questo giro
vizioso. Si sforzi !
411
00:34:38,680 --> 00:34:41,456
- Si rilassi
- Devo fare così ?
412
00:34:41,480 --> 00:34:43,437
Non occorre.
413
00:34:43,600 --> 00:34:45,936
Vediamo che posso domandarle ora.
414
00:34:45,960 --> 00:34:47,917
Mozzarella !
415
00:34:49,400 --> 00:34:52,870
Accidenti, è difficile mozzarella !
Proprio mozzarella ?
416
00:34:53,800 --> 00:34:57,616
Pane e mozzarella !
E' buona pane e mozzarella !
417
00:34:57,640 --> 00:35:02,296
Non è male ! Ma lei dice
sempre pane ! Sempre pane !
418
00:35:02,320 --> 00:35:07,554
- Si sforzi, mi aiuti !
- Senza pane non so mangiare niente.
419
00:35:08,360 --> 00:35:11,056
- Mi guardi. Letto !
- Sofia Loreo.
420
00:35:11,080 --> 00:35:12,976
- Carro armato.
- Sofia Loreo.
421
00:35:13,000 --> 00:35:14,896
- Sviluppo.
- Sofia Loreo.
422
00:35:14,920 --> 00:35:19,696
- Lo dicevo: monofissità
subcervicare. - E' grave ?
423
00:35:19,720 --> 00:35:23,136
- Idea fissa. - Mi sono fissato
su un'idea buona, però.
424
00:35:23,160 --> 00:35:25,336
Sì, ma se si fissa su un'idea
non l'abbandona più.
425
00:35:25,360 --> 00:35:28,056
Se lei avesse la Loreo
l'abbandonerebbe ?
426
00:35:28,080 --> 00:35:30,456
- No. Ma non ce l'ho.
- Appunto.
427
00:35:30,480 --> 00:35:32,073
Proviamo con i colori.
428
00:35:35,400 --> 00:35:37,311
- Bianco.
- Neve.
429
00:35:37,560 --> 00:35:40,416
- Bene. Verde ?
- Prato.
430
00:35:40,440 --> 00:35:45,936
Bene, vede che lega ? Verde-prato.
L'anello di congiunzione.
431
00:35:45,960 --> 00:35:49,136
Scusi, quale sarebbe il prato
di questi due ?
432
00:35:49,160 --> 00:35:52,630
- Perché ?
- A guardarli sembrano uguali.
433
00:35:53,120 --> 00:35:54,576
- Azzurro.
- Il Napoli !
434
00:35:54,600 --> 00:35:58,559
Forza Napoli, forza ciuccio,
quest'anno sei il reuccio !
435
00:36:01,120 --> 00:36:03,475
Rosso e nero ?
436
00:36:03,920 --> 00:36:07,816
Non mi viene niente.
Rosso e nero che è ?
437
00:36:07,840 --> 00:36:11,976
- Non le viene niente ? Il Milan !
- Il Milan, va bene.
438
00:36:12,000 --> 00:36:13,957
- Scemo.
- Scemo...
439
00:36:14,760 --> 00:36:17,115
Andiamo sul pesante adesso.
440
00:36:17,800 --> 00:36:20,096
Scemo... cretino.
441
00:36:20,120 --> 00:36:22,077
Idiota.
442
00:36:24,480 --> 00:36:27,199
- Imbecille.
- Deficiente !
443
00:36:31,720 --> 00:36:35,031
- Piezz'e cocozza.
- Criminale !
444
00:36:35,280 --> 00:36:37,635
- Criminale !
- Delinquente !
445
00:36:38,040 --> 00:36:40,216
- Selvaggio !
- Voi siete un selvaggio !
446
00:36:40,240 --> 00:36:43,870
- Burrascoso !
- lo vi spacco la faccia !
447
00:36:44,040 --> 00:36:47,256
Ci siete pure voi !
Mi avete mandato a litigare !
448
00:36:47,280 --> 00:36:51,016
Stupendo ! Che temperamento !
Che carattere !
449
00:36:51,040 --> 00:36:53,816
Ho trovato
l'anello di congiunzione !
450
00:36:53,840 --> 00:36:56,016
Che magnifica coppia
di ipertiroidei !
451
00:36:56,040 --> 00:36:59,736
Ma che coppia ! Sono venuta da lei
per trovare la cura !
452
00:36:59,760 --> 00:37:02,376
Signorina,
ora io le devo dire la verità.
453
00:37:02,400 --> 00:37:04,456
Poi si regoli come vuole.
454
00:37:04,480 --> 00:37:09,576
Lei ha bisogno di un uomo che nella
mia tabella psicoantopomorfica
455
00:37:09,600 --> 00:37:12,576
premiata a Bruxell
corrisponde al tipo diciassette.
456
00:37:12,600 --> 00:37:16,736
Questo giovanotto è il tipo
diciassette che lei desidera
457
00:37:16,760 --> 00:37:18,776
nel suo subconscio durante la notte.
458
00:37:18,800 --> 00:37:21,056
Più o meno
questo l'avevo capito anch'io.
459
00:37:21,080 --> 00:37:25,199
- Ma che devo fare per guarire ?
- Le spiegherò in parole povere.
460
00:37:26,080 --> 00:37:30,376
Deve far conto di essere una pila
che si deve scaricare.
461
00:37:30,400 --> 00:37:32,656
Perciò ha bisogno di un contatto.
462
00:37:32,680 --> 00:37:37,096
AI polo positivo corrisponde
il qui presente signor Improta.
463
00:37:37,120 --> 00:37:39,976
L'ideale per una facile e sicura
guarigione
464
00:37:40,000 --> 00:37:42,816
sarebbe che i due tipi
si accoppiassero.
465
00:37:42,840 --> 00:37:45,195
Il congiungimento dei poli !
466
00:37:45,280 --> 00:37:50,016
Però se lei rifiuta il suo ideale o
altro esemplare sempre di tipo 17,
467
00:37:50,040 --> 00:37:53,056
costringerà il suo subconscio
ad un adattamento
468
00:37:53,080 --> 00:37:55,376
reprimendo i suoi impulsi
e perciò non guarirà mai.
469
00:37:55,400 --> 00:37:59,758
Non c'è via di uscita.
A poli estremi, estremi rimedi.
470
00:37:59,880 --> 00:38:03,816
D'accordo, ma ci sarà un altro
numero che mi vada bene lo stesso !
471
00:38:03,840 --> 00:38:08,056
Potremmo provare il diciotto,
ma le starà sicuramente largo.
472
00:38:08,080 --> 00:38:12,376
Psicanaliticamente parlando.
No, il suo tipo è il diciassette.
473
00:38:12,400 --> 00:38:16,416
E' evidente ! Il classico tipo
del ragazzo semplice, primitivo,
474
00:38:16,440 --> 00:38:21,376
sano, senza deformazioni educative,
culturali, intellettualistiche.
475
00:38:21,400 --> 00:38:24,216
Un ignorante.
Rimasto allo stato naturale.
476
00:38:24,240 --> 00:38:27,376
Certo la scorza non è sempre
piacevole, basta guardarlo.
477
00:38:27,400 --> 00:38:32,236
Un tipo normale, insignificante,
anzi, direi un po' volgare.
478
00:38:32,600 --> 00:38:34,976
- Addirittura animalesco !
- Ricominciamo ?
479
00:38:35,000 --> 00:38:41,016
Però, nella mia pregiata tabella,
definisco il migliore.
480
00:38:41,040 --> 00:38:45,136
E' proprio quello occorre a lei
che è di tipo trentuno.
481
00:38:45,160 --> 00:38:49,456
Così dovrei scegliere un uomo
comune, volgare e ignorante ?
482
00:38:49,480 --> 00:38:52,616
E' nell'interesse di tutt'e due !
Diciassette e trentuno...
483
00:38:52,640 --> 00:38:53,576
Quarantotto.
484
00:38:53,600 --> 00:38:56,736
E' quello che succederebbe tra noi,
il quarantotto !
485
00:38:56,760 --> 00:39:01,176
- Basta con queste sciocchezze.
- Sciocchezza la psicanalisi ?
486
00:39:01,200 --> 00:39:04,216
Lei deve accompagnarsi col tipo
diciassette !
487
00:39:04,240 --> 00:39:07,336
Lo deve baciare
in piena coscienza di giorno !
488
00:39:07,360 --> 00:39:09,376
Vedrà come si sentirà bene
la notte !
489
00:39:09,400 --> 00:39:14,096
- Dottore, è assurdo !
- Il diciassette nel trentuno...
490
00:39:14,120 --> 00:39:16,736
Ci sta una volta
con l'avanzo di quattordici.
491
00:39:16,760 --> 00:39:20,456
Ci può stare quante volte vuole, ma
io non ci sto neanche mezza volta.
492
00:39:20,480 --> 00:39:24,096
Ho capito la mia cura,
sposerò subito Prospero.
493
00:39:24,120 --> 00:39:27,351
Non so ! Non so perché venite
dal medico !
494
00:39:27,440 --> 00:39:29,936
Mi fa visitare uno e poi vuole
accoppiarsi con un altro !
495
00:39:29,960 --> 00:39:32,136
Chi è questo Prospero ? Che tipo è ?
496
00:39:32,160 --> 00:39:36,518
Se io sono un tipo diciassette,
quello a occhio e croce sarà...
497
00:39:37,160 --> 00:39:39,736
- Un sette e mezzo.
- Un sette e mezzo ?
498
00:39:39,760 --> 00:39:42,416
Sette e mezzo con la matta
stanno benissimo.
499
00:39:42,440 --> 00:39:44,636
Matto sarà lei ed anche maleducato !
500
00:39:45,960 --> 00:39:48,998
- Posso andare anch'io ?
- Se vuole !
501
00:39:53,000 --> 00:39:57,336
Spero che abbiate scherzato con
la cretinata della cura dei baci.
502
00:39:57,360 --> 00:40:00,113
La psicanalisi non scherza mai
503
00:40:02,480 --> 00:40:05,438
E' una generazione
piena di complessi.
504
00:40:10,720 --> 00:40:13,936
- Avete visto una figura umana.
- Una donna.
505
00:40:13,960 --> 00:40:18,909
- La donna: 22. Era bella ?
- Sì, vi somigliava.
506
00:40:19,400 --> 00:40:22,576
- Anzi, eravate voi.
- Davvero ? Grazie.
507
00:40:22,600 --> 00:40:24,750
Donna bella: 44. E poi ?
508
00:40:25,640 --> 00:40:29,616
Poi mi sono avvicinato
per abbracciarvi e baciarvi.
509
00:40:29,640 --> 00:40:31,976
Ma quando stavo per stringervi
a me...
510
00:40:32,000 --> 00:40:36,496
ho avuto paura e così vi ho solo
accarezzato la mano.
511
00:40:36,520 --> 00:40:39,496
: E poi ?
poi...
512
00:40:39,520 --> 00:40:41,816
mammà mi ha svegliato e...
513
00:40:41,840 --> 00:40:43,797
Abbraccio mancato: 68.
514
00:40:43,880 --> 00:40:47,714
Ecco la giocata: 22, 44, 68.
Mi sembrano buoni.
515
00:40:47,800 --> 00:40:50,656
Vogliamo aggiungere il 34,
iniziativa coraggiosa ?
516
00:40:50,680 --> 00:40:54,514
- Ci vuole il 50 ! Gesto eroico !
- Così mi piacete.
517
00:40:57,160 --> 00:40:59,959
- Ciao, Carmela.
- Ti devo parlare.
518
00:41:01,160 --> 00:41:03,117
Avanti, su !
519
00:41:15,280 --> 00:41:18,671
- Carmela dove mi porti ?
- Ora te lo dico.
520
00:41:19,080 --> 00:41:23,576
- Ecco !
- Carmela, devo dirti una cosa.
521
00:41:23,600 --> 00:41:26,016
- Zitto e baciami.
- Come ?
522
00:41:26,040 --> 00:41:28,316
Sei il mio fidanzato ? Avanti !
523
00:41:28,880 --> 00:41:30,837
Va bene, ci provo.
524
00:41:31,520 --> 00:41:34,512
No ! Mi serve un bacio
come quelli del cinema.
525
00:41:34,960 --> 00:41:38,136
- Sono il mio forte !
- Questo è un po' meglio.
526
00:41:38,160 --> 00:41:40,231
- No, basta così per oggi.
- Ma come...
527
00:41:40,600 --> 00:41:44,480
Gliela faccio vedere io !
Crede di avere solo lui la bocca ?
528
00:41:46,240 --> 00:41:49,016
- Che fai ?
- E' un segnale d'allarme !
529
00:41:49,040 --> 00:41:52,192
L'ho letto su un rotocalco.
Serve per i ladri.
530
00:41:52,360 --> 00:41:56,752
Andrebbe legato alla porta,
invece tu lo legherai alla gamba.
531
00:41:57,640 --> 00:42:01,031
- Così quando ti alzi ti svegli
subito. - Bene !
532
00:42:01,240 --> 00:42:04,576
- Sto facendo la cura dei baci
con Prospero. - Se non funziona ?
533
00:42:04,600 --> 00:42:07,797
- Deve funzionare ! - In ogni modo
siamo preparate a tutto.
534
00:42:08,360 --> 00:42:12,194
Vorrei vedere la faccia che farà
quando non mi vedrà stanotte.
535
00:43:34,640 --> 00:43:38,856
Finalmente ti si vede !
Ti sei fatto aspettare !
536
00:43:38,880 --> 00:43:40,856
E' dalle 10 che aspetto !
537
00:43:40,880 --> 00:43:45,056
Se portavate le trecce, sembravate
Giulietta che aspetta Romeo.
538
00:43:45,080 --> 00:43:50,056
Sei tu il mio Romeo,
stavolta ti sei inguaiato !
539
00:43:50,080 --> 00:43:53,216
Finalmente ho capito come fai
a rubarmi i turisti !
540
00:43:53,240 --> 00:43:57,736
E' concorrenza sleale ! Roba da
galera ! E lì ti faccio finire !
541
00:43:57,760 --> 00:44:01,456
- Lì c'è la mia firma ?
- Ci sono i testimoni !
542
00:44:01,480 --> 00:44:05,416
Quali testimoni ?
I bugiardi li conosco anch'io.
543
00:44:05,440 --> 00:44:08,056
Don Arcangelo Di Capua
ha la legge sua !
544
00:44:08,080 --> 00:44:12,336
Legge Di Capua. Ti potrei
distruggere, ma non lo faccio.
545
00:44:12,360 --> 00:44:14,271
Aspetta un momento.
546
00:44:15,720 --> 00:44:18,696
Questo è il mio codice,
ascoltami bene.
547
00:44:18,720 --> 00:44:23,256
Sono 200 mila lire per te. Se mi
vendi quel carrettino che hai,
548
00:44:23,280 --> 00:44:26,136
ti lascio ancora campare
altrimenti...
549
00:44:26,160 --> 00:44:29,816
Con le vostre lire ci campo poco !
Vi posso venire incontro.
550
00:44:29,840 --> 00:44:31,816
Diventiamo soci !
551
00:44:31,840 --> 00:44:35,216
Sei una carogna,
ma hai il cuore e la faccia tosta !
552
00:44:35,240 --> 00:44:40,656
Facciamo così, tu mi dai il tuo
pullman e poi possiamo discuterne.
553
00:44:40,680 --> 00:44:43,638
Tu sai che la mia
è una parola sicura !
554
00:44:43,840 --> 00:44:45,776
Collaudata a Napoli,
dintorni e contorni !
555
00:44:45,800 --> 00:44:48,496
Sapete come rispondo
alla vostra parola ?
556
00:44:48,520 --> 00:44:52,856
- Attenzione, tornate indietro !
- Come ?
557
00:44:52,880 --> 00:44:56,256
- State attento !
- lo ? Stai attento tu !
558
00:44:56,280 --> 00:45:01,016
Mi volete succhiare il sangue !
Don Arcà, svegliatevi !
559
00:45:01,040 --> 00:45:02,997
Non è ora di dormire !
560
00:45:03,520 --> 00:45:05,875
Piuttosto spacco tutto !
561
00:45:06,880 --> 00:45:09,416
Andate via ! E' meglio per tutti !
562
00:45:09,440 --> 00:45:12,432
E' impazzito !
Ed io ci perdo pure il tempo !
563
00:45:21,160 --> 00:45:23,674
Mi hanno fatto scuotere
tutta la nervatura !
564
00:45:28,440 --> 00:45:30,936
- Ferma, Carmela !
- Sono già sveglia.
565
00:45:30,960 --> 00:45:34,456
- Bene, il segnale ha funzionato.
- Non ha funzionato.
566
00:45:34,480 --> 00:45:37,632
Devo proprio cominciare la cura
con Toto.
567
00:45:44,760 --> 00:45:46,717
E qui fu Napoli.
568
00:45:49,880 --> 00:45:54,256
Ci siamo fermati qua perché è uno
dei punti più belli della costa.
569
00:45:54,280 --> 00:45:58,496
- Un minuto e ripartiamo subito.
- Stavolta non ripartiamo più.
570
00:45:58,520 --> 00:46:01,416
Benissimo, allora abbiamo
tutto il tempo per ammirare
571
00:46:01,440 --> 00:46:04,656
uno dei panorami più belli
della costa amalfitana.
572
00:46:04,680 --> 00:46:06,216
Molto tempo. Molto tempo !
573
00:46:06,240 --> 00:46:10,632
Per farvelo gustare meglio, canterò
una bella canzone napoletana.
574
00:46:11,200 --> 00:46:13,896
Invece di aiutarmi ad aggiustare
la macchina, ti metti a cantare ?
575
00:46:13,920 --> 00:46:17,311
Lavora, ignorante
e stai attento alla rima.
576
00:46:17,520 --> 00:46:24,995
A mare chiaro ci sta una fenesta
e la passione mia ci tuzzolea.
577
00:46:25,480 --> 00:46:28,536
Guarda a'candela la seconda a destra
578
00:46:28,560 --> 00:46:31,598
che è sempre quella
che ci sfrugulea.
579
00:46:32,200 --> 00:46:35,033
A parte che è scassata la balestra.
580
00:46:37,080 --> 00:46:40,391
Te pussa scortica.
581
00:46:40,520 --> 00:46:44,776
Gliel'ho comprata
non l'ha cambiata.
582
00:46:44,800 --> 00:46:48,316
Tu vuò firnì c'ha capa
un po' scassata.
583
00:46:48,440 --> 00:46:51,558
Io faccio il fagottello
e me ne vado.
584
00:46:51,760 --> 00:46:55,196
- Cretino, non c'è la rima.
- Tanto me ne vado lo stesso.
585
00:46:56,840 --> 00:46:59,976
- Scusi, le dovrei parlare.
- Dopo, ora ho da fare.
586
00:47:00,000 --> 00:47:03,356
A mare chiaro
ci stava un'imbecill...
587
00:47:05,680 --> 00:47:09,230
Pasqualino, continua tu,
falli divertire. Prendi la chitarra.
588
00:47:09,320 --> 00:47:12,551
Devo aggiustare la macchina
e debbo cantare ?
589
00:47:13,080 --> 00:47:17,836
Dammi anche la scopa, così pulisco
per terra ! Ti compro le sigarette ?
590
00:47:23,600 --> 00:47:25,896
Stanotte l'abbiamo scampata bella !
591
00:47:25,920 --> 00:47:28,896
Poiché stanotte ha dimostrato
una certa serietà
592
00:47:28,920 --> 00:47:31,878
io ho corso il rischio
di venire qui.
593
00:47:32,120 --> 00:47:34,976
- Sono pronta a trattare.
- Sempre come avvocato.
594
00:47:35,000 --> 00:47:37,594
No, questa volta come ammalata.
595
00:47:38,720 --> 00:47:41,536
Ho deciso di fare la cura
e se lei è disposto a baciarmi,
596
00:47:41,560 --> 00:47:43,790
io vorrei iniziare subito.
597
00:47:44,160 --> 00:47:45,896
Adesso ? Qua ?
598
00:47:45,920 --> 00:47:49,216
Non posso aspettare,
il mio matrimonio si avvicina
599
00:47:49,240 --> 00:47:51,800
e io devo guarire a tutti i costi.
600
00:47:52,200 --> 00:47:55,856
Non mi avrete scambiato per qualche
flacone farmaceutico ?
601
00:47:55,880 --> 00:47:58,315
Io non ho mai baciato per cura.
602
00:47:58,440 --> 00:48:01,336
Se scoppia un'epidemia
di sonnambulismo
603
00:48:01,360 --> 00:48:04,176
faccio per mestiere il baciatore ?
604
00:48:04,200 --> 00:48:08,616
Capisco, che non è semplice, ma lei
mi è stato ordinato dal medico.
605
00:48:08,640 --> 00:48:10,336
Devo considerarla
come la mia medicina.
606
00:48:10,360 --> 00:48:13,096
Come lo chiederei al farmacista...
607
00:48:13,120 --> 00:48:15,896
qual è il prezzo
per le sue prestazioni ?
608
00:48:15,920 --> 00:48:19,096
Guardi se ho il prezzo sulle spalle
e aggiunga l'IGE.
609
00:48:19,120 --> 00:48:23,376
Perché non vi trovate
un altro della mia stessa marca ?
610
00:48:23,400 --> 00:48:26,496
Io non sono capace
di fare a freddo queste cose.
611
00:48:26,520 --> 00:48:28,656
Lo farei...
612
00:48:28,680 --> 00:48:32,816
se non temessi di far divulgare
questa storia così seccante.
613
00:48:32,840 --> 00:48:34,751
Ora di lei mi fido.
614
00:48:40,120 --> 00:48:41,296
Va bene.
615
00:48:41,320 --> 00:48:44,536
Vediamo di trovare
un posto più adatto.
616
00:48:44,560 --> 00:48:47,296
Sempre in senso medico, si capisce.
617
00:48:47,320 --> 00:48:48,754
Accomodatevi.
618
00:48:51,520 --> 00:48:55,275
Qua può andare bene,
a voi come vi pare ?
619
00:48:55,840 --> 00:48:57,797
Non sono pratica.
620
00:48:58,680 --> 00:49:01,399
Permettete ? Altrimenti il sole...
621
00:49:02,040 --> 00:49:04,190
vi dà fastidio agli occhi.
622
00:49:09,320 --> 00:49:12,950
Preferite tenere la testa
a destra o a sinistra ?
623
00:49:13,440 --> 00:49:16,696
Credo che mi sia perfettamente
indifferente.
624
00:49:16,720 --> 00:49:18,836
Il naso alle volte...
625
00:49:19,480 --> 00:49:21,835
- Permettete ancora ?
- Sì, prego.
626
00:49:26,040 --> 00:49:27,997
Dunque...
627
00:49:31,680 --> 00:49:34,115
Allora vogliamo cominciare ?
628
00:49:40,920 --> 00:49:44,016
No, scusate, vi dispiacerebbe
chiudere gli occhi ?
629
00:49:44,040 --> 00:49:48,079
Mi dà fastidio essere osservato
mentre... opero.
630
00:49:48,200 --> 00:49:50,157
Grazie.
631
00:49:57,280 --> 00:49:59,237
Come vi sentite ?
632
00:50:00,160 --> 00:50:03,118
Non ho provato nessuna sensazione.
633
00:50:03,960 --> 00:50:07,136
Questa era una dose per bambini.
634
00:50:07,160 --> 00:50:09,016
Era come il bacetto sulla bua.
635
00:50:09,040 --> 00:50:13,159
Ogni medicina ha le sue istruzioni,
vogliamo seguirle ?
636
00:50:13,480 --> 00:50:17,792
Questo braccio dovrebbe andare qui.
Un po' più su.
637
00:50:18,080 --> 00:50:20,799
Questo stringetelo
intorno alla vita.
638
00:50:21,040 --> 00:50:23,096
Adesso è la posizione giusta.
639
00:50:23,120 --> 00:50:26,856
Lei come numero diciassette
mi va un po' stretto.
640
00:50:26,880 --> 00:50:29,030
Non mi sono mica ritirato.
641
00:50:30,440 --> 00:50:35,116
Ora chiudete gli occhi e contate
mentalmente fino a dieci.
642
00:50:35,440 --> 00:50:37,556
AI resto ci penso io.
643
00:50:52,560 --> 00:50:56,758
- Che succede ? - Niente,
è il cancro del parabrezza.
644
00:50:57,240 --> 00:50:58,696
Adesso non ci vedete.
645
00:50:58,720 --> 00:51:02,616
Ci vedo, ma la natura mi ha dato un
fisico inadatto alla mia mentalità
646
00:51:02,640 --> 00:51:05,376
e gli occhiali correggono
in parte questi miei difetti.
647
00:51:05,400 --> 00:51:07,536
Avvocato, posso dire una cosa ?
648
00:51:07,560 --> 00:51:10,536
Secondo me la natura ha fatto più
del suo dovere,
649
00:51:10,560 --> 00:51:13,096
è la vostra mentalità
che è sbagliata.
650
00:51:13,120 --> 00:51:16,033
Non importa, spero di essere
guarita, grazie.
651
00:51:16,120 --> 00:51:18,216
Se avete ancora bisogno...
652
00:51:18,240 --> 00:51:21,278
il medico è come un missionario,
si deve sacrificare.
653
00:51:21,360 --> 00:51:24,671
- Penso che non ce ne sarà
più bisogno. - Come volete.
654
00:51:27,560 --> 00:51:29,517
Un momento.
655
00:51:29,800 --> 00:51:32,792
Un momento ! Vanno pure di fretta !
656
00:51:33,560 --> 00:51:37,190
Devo fare tutto io in questa casa !
Un momento !
657
00:51:37,320 --> 00:51:41,712
Non stiamo al pronto soccorso !
Un po' di pazienza, sto venendo !
658
00:51:42,360 --> 00:51:45,216
Buonasera, lei è mister Di Capra ?
659
00:51:45,240 --> 00:51:48,756
- Prego, Di Capua !
- Sorry, yes.
660
00:51:49,040 --> 00:51:52,816
- Lei è il padre di Byce ?
- ...yes.
661
00:51:52,840 --> 00:51:55,856
Ho capito !
Voi siete parente di Douglas !
662
00:51:55,880 --> 00:51:59,016
Me ne dovevo accorgere subito,
la somiglianza è perfetta !
663
00:51:59,040 --> 00:52:01,016
Sembrate due gocce d'acqua !
664
00:52:01,040 --> 00:52:04,656
Acqua... sporca.
Mamma mia quanto è brutta !
665
00:52:04,680 --> 00:52:07,176
Prego, si accomodi !
666
00:52:07,200 --> 00:52:10,816
Chissà che sorpresa per Bice !
667
00:52:10,840 --> 00:52:12,797
Bice, vieni !
668
00:52:13,520 --> 00:52:16,160
Che significa...Byce... in italiano.
669
00:52:16,920 --> 00:52:19,833
Non capisco, entrate !
670
00:52:21,240 --> 00:52:23,675
Bice ! Dove starà ?
671
00:52:25,600 --> 00:52:29,275
- Sì ? - Vieni, c'è una parente
di Douglas !
672
00:52:30,440 --> 00:52:34,216
Proprio adesso !
Una parente di Douglas, mamma !
673
00:52:34,240 --> 00:52:37,456
Vostro fratello quando viene qua ?
674
00:52:37,480 --> 00:52:41,519
- Volevo spiegare,
mister Di Capra... - Di Capua !
675
00:52:43,720 --> 00:52:46,536
Il matrimonio con Bice
non è più possibile.
676
00:52:46,560 --> 00:52:50,713
Come ? Vostro fratello
non ha avuto il coraggio...
677
00:52:50,840 --> 00:52:54,056
lo ho coraggio ! Ho abbattuto
10 apparecchi tedeschi !
678
00:52:54,080 --> 00:52:57,576
Appunto, voi avete abbattuto 10
apparecchi, ma vostro fratello
679
00:52:57,600 --> 00:52:59,936
è una grande carogna !
Vostro fratello !
680
00:52:59,960 --> 00:53:02,376
Io sono mio fratello,
mister Di Capra.
681
00:53:02,400 --> 00:53:05,936
Di Capua ! Con la "U" come questa !
La capisci al paese tuo ?
682
00:53:05,960 --> 00:53:09,096
Che significa questa storia
del fratello e non fratello ?
683
00:53:09,120 --> 00:53:15,310
Molto semplice. lo, per piccolo
incidente, ho cambiato sesso.
684
00:53:15,840 --> 00:53:17,797
Sono diventato donna.
685
00:53:20,880 --> 00:53:23,976
Ma che cosa ? Tu chi sei ?
686
00:53:24,000 --> 00:53:27,136
- Io sono Douglas.
- Tu sei Douglas !
687
00:53:27,160 --> 00:53:31,233
Tu sei Douglas ? Madonna mia !
Sei Douglas !
688
00:53:31,400 --> 00:53:35,016
- Che mi doveva capitare !
- E' capitato a me.
689
00:53:35,040 --> 00:53:36,997
A me di certo no !
690
00:53:47,840 --> 00:53:50,296
- La sorella di Douglas ?
- No, figlia mia, no.
691
00:53:50,320 --> 00:53:53,216
- La cugina ?
- No, devi essere forte.
692
00:53:53,240 --> 00:53:57,776
- Una disgrazia ! - C'è stata
la disgrazia... un cambiamento.
693
00:53:57,800 --> 00:54:01,536
- Ha cambiato idea ?
- No, cara. Mister La Capra...
694
00:54:01,560 --> 00:54:04,336
Ancora con questa capra !
Ha cambiato...
695
00:54:04,360 --> 00:54:08,136
Mestiere ? E' diventato povero ?
Insomma, cosa ha cambiato ?
696
00:54:08,160 --> 00:54:13,896
Sii forte, ha cambiato sesso !
Questa specie di femmina è Douglas.
697
00:54:13,920 --> 00:54:15,911
- Lui ?
- Coraggio.
698
00:54:16,400 --> 00:54:19,216
Fermo ! Ti proibisco
di abbracciare mia figlia !
699
00:54:19,240 --> 00:54:24,456
- Non tema, ormai sono una donna,
mister Di Capra. - Di Capua !
700
00:54:24,480 --> 00:54:27,496
Uscite da casa mia ! Ex uomo !
701
00:54:27,520 --> 00:54:30,717
Coraggio,
ne troviamo un'altra... un altro !
702
00:54:40,120 --> 00:54:42,077
Senti questa.
703
00:54:43,280 --> 00:54:47,319
"Amore mio, mi sento più che mai
vicino a te."
704
00:54:47,560 --> 00:54:50,234
Questa è di Aprile,
erano i primi sintomi.
705
00:54:52,040 --> 00:54:53,997
Quest'altra...
706
00:54:55,560 --> 00:54:59,696
"Il mio amore per te mi ha cambiato.
Sto diventando un altro."
707
00:54:59,720 --> 00:55:01,656
Dà pure la colpa a me.
708
00:55:01,680 --> 00:55:04,696
Povera Bice,
stanotte non dormirai davvero.
709
00:55:04,720 --> 00:55:07,696
Capirai, con tutti questi ricordi !
710
00:55:07,720 --> 00:55:11,616
Tre anni di corrispondenza !
Vigliacco... anzi, vigliacca.
711
00:55:11,640 --> 00:55:15,315
- Tutti mascalzoni questi uomini !
- È un uomo quello ?
712
00:55:18,960 --> 00:55:21,856
Ti do fastidio
se continuo a piangere ?
713
00:55:21,880 --> 00:55:25,555
Non ti preoccupare,
stasera ho tanto sonno !
714
00:55:28,320 --> 00:55:30,357
Forse sarà la nuova cura.
715
00:55:40,240 --> 00:55:44,120
Ho profumato pure i biscotti.
Meglio, sono più di lusso.
716
00:55:54,400 --> 00:55:58,997
Cinque minuti a mezzanotte !
Non faccio a tempo !
717
00:56:01,280 --> 00:56:05,096
Come faranno a dormire
con quest'affare ?
718
00:56:05,120 --> 00:56:08,238
Prima di andare a letto
uno si veste !
719
00:56:08,320 --> 00:56:12,200
Certo, loro sono intelligenti !
lo invece sono animalesco.
720
00:56:12,360 --> 00:56:16,433
Volgare ! Va bene, facciamo come
fanno gli intelligenti.
721
00:56:18,880 --> 00:56:20,837
Ci vuole la sigaretta !
722
00:56:21,280 --> 00:56:24,318
Meglio il libro, è più intelligente.
723
00:56:33,400 --> 00:56:35,357
Meglio così.
724
00:56:42,120 --> 00:56:45,795
Che guardi ? Leggo.
Non ho sonno, leggo.
725
00:56:47,840 --> 00:56:50,976
Non ti farebbe male leggere
anche a te.
726
00:56:51,000 --> 00:56:53,816
Poi ti offendi quando ti dicono
che sei ignorante.
727
00:56:53,840 --> 00:56:58,038
"Fate soffriggere in casseruola
100 grammi di burro."
728
00:56:59,280 --> 00:57:02,216
Che libro è ? "Il re dei cuochi".
729
00:57:02,240 --> 00:57:04,936
Va bene, aspetto una visita.
Posso aspettare una vi
730
00:57:04,960 --> 00:57:07,190
Sono un giovanotto scapolo
ho diritto !
731
00:57:13,760 --> 00:57:18,231
Non sono brutto. Non dare retta alle
fesserie che ha detto il dottore.
732
00:57:19,560 --> 00:57:23,376
Lavoro tutto il giorno,
sono solo come un cane...
733
00:57:23,400 --> 00:57:27,359
Ho 30 anni, un giorno o l'altro
ci dovrò pensare anch'io.
734
00:57:28,560 --> 00:57:31,951
Tanto quando hanno incastrato a me,
sei fregato pure te.
735
00:57:32,320 --> 00:57:37,235
"Fate soffriggere 100 grammi di
burro..." Dopo lo fa tua moglie !
736
00:57:59,840 --> 00:58:01,797
Carmela, sveglia.
737
00:58:03,040 --> 00:58:06,795
Carmela, è tardi.
Hai dormito tutta la notte.
738
00:58:08,400 --> 00:58:10,357
Tutta la notte ?
739
00:58:10,760 --> 00:58:12,717
Allora sono guarita !
740
00:58:13,440 --> 00:58:16,432
- Oddio che guaio !
- Come che guaio ?
741
00:58:16,760 --> 00:58:20,549
Mi ha guarito Toto
e l'ho sognato tutta la notte !
742
00:58:21,040 --> 00:58:24,237
Non sarò più sonnambula,
ma forse sono innamorata di lui.
743
00:58:24,960 --> 00:58:27,456
Che disgraziate che siamo
tutt'e due !
744
00:58:27,480 --> 00:58:30,552
A te è capitato un mascalzone
e a me una donna !
745
00:58:30,640 --> 00:58:34,520
- Bisogna che lo veda !
- Sei matta ? In piazza c'è papà.
746
00:58:35,240 --> 00:58:37,675
Eppure un sistema lo troverò.
747
00:58:50,120 --> 00:58:53,216
Con tutto lo spazio
che c'è in piazza
748
00:58:53,240 --> 00:58:56,392
il chiodo doveva finire
proprio nella mia gomma !
749
00:58:56,680 --> 00:58:59,638
Questo non è un caso,
chi l'ha messo ?
750
00:59:00,080 --> 00:59:03,536
Non lo so ! Siamo arrivati
in piazza con le gomme sane !
751
00:59:03,560 --> 00:59:06,496
Sarà stato
qualche figlio di buona madre !
752
00:59:06,520 --> 00:59:11,256
Questo è un atto di sabotaggio !
Questo è sabotaggio !
753
00:59:11,280 --> 00:59:14,910
Dove vanno ?
Aspettate, si parte subito !
754
00:59:15,840 --> 00:59:20,216
Un momento, dove andate ?
Voi siete di mia proprietà !
755
00:59:20,240 --> 00:59:23,392
Io so chi è stato !
Fa pure il fino tonto !
756
00:59:24,560 --> 00:59:29,919
E' colpa mia ! lo ti dovevo
cacciare da Amalfi !
757
00:59:30,040 --> 00:59:33,816
- State qua anche voi !
- Che faccia di bronzo !
758
00:59:33,840 --> 00:59:36,816
Non te ne vai se prima
non mi aggiusti la gomma !
759
00:59:36,840 --> 00:59:40,056
Io me ne frego del vostro pullman
quando è sano,
760
00:59:40,080 --> 00:59:44,416
figuriamoci quando è rotto. Scusate,
i turisti sono in ritardo.
761
00:59:44,440 --> 00:59:46,590
Non parti, altrimenti...
762
00:59:46,800 --> 00:59:51,456
Don Arcà, ho molto rispetto per la
vecchiaia perché ci aspiro anch'io.
763
00:59:51,480 --> 00:59:54,376
Cercate di non farmi venire meno
ai miei principi.
764
00:59:54,400 --> 00:59:59,016
Mi minacci ! sai che ti dico ? Da
questo momento ti dichiaro guerra !
765
00:59:59,040 --> 01:00:02,216
- Difenditi !
- Abbiamo fatto il pieno !
766
01:00:02,240 --> 01:00:05,073
Che fai lì ?
Scendi, è campo nemico !
767
01:00:05,400 --> 01:00:08,056
Papà, devo andare in tribunale.
768
01:00:08,080 --> 01:00:12,870
Quello è il mio sabotatore !
Non mi sabotare anche tu !
769
01:00:23,640 --> 01:00:26,439
- Salute, don Antonio.
- Servo vostro don Arcangelo.
770
01:00:26,800 --> 01:00:31,656
- Sono tutti di là. - Chiudete,
da ora sono sospese tutte le barbe.
771
01:00:31,680 --> 01:00:33,637
Pago io !
772
01:00:40,160 --> 01:00:42,416
- Salute a tutti.
- Ai vostri ordini.
773
01:00:42,440 --> 01:00:46,096
Voglio ringraziarvi perché avete
risposto subito al mio appello.
774
01:00:46,120 --> 01:00:48,256
Don Arcà,
dopo 20 anni siamo sempre qua.
775
01:00:48,280 --> 01:00:51,976
Grazie, mi sono rivolto a voi
perché siete la vecchia guardia.
776
01:00:52,000 --> 01:00:54,856
Don Ciccio l'acquaiolo, Liquirizia,
Pasquale il professore,
777
01:00:54,880 --> 01:00:55,856
Papete o'palic.
778
01:00:55,880 --> 01:00:58,376
- Voi ci dovete solo comandare.
- Grazie.
779
01:00:58,400 --> 01:01:00,630
Amici, le cose stanno così.
780
01:01:00,720 --> 01:01:03,536
- Mi hanno fatto un affronto.
- Chi è questa carogna ?
781
01:01:03,560 --> 01:01:05,496
- Me lo mangio !
- Ascoltatemi.
782
01:01:05,520 --> 01:01:08,576
Chi ha fatto un affronto a te, l'ha
fatto anche a me ! - Anche a me !
783
01:01:08,600 --> 01:01:11,877
Calmatevi, lasciatemi parlare !
784
01:01:11,960 --> 01:01:15,736
- Io mi mangio il suo cuore in mezzo
al pane. - Mi prudono le mani.
785
01:01:15,760 --> 01:01:21,056
Ad Amalfi un tale si è permesso
di screditarmi il pullman.
786
01:01:21,080 --> 01:01:25,896
- Chi tocca il pullman a voi è come
se lo toccasse a me. - Anche a me.
787
01:01:25,920 --> 01:01:27,856
Mi mangio il suo cuore
in mezzo al pane !
788
01:01:27,880 --> 01:01:32,016
Liquirizia, basta,
ti stai mangiando cuori da mezz'ora.
789
01:01:32,040 --> 01:01:35,317
Don Arcà, dovete solo dirci
che dobbiamo fare.
790
01:01:36,440 --> 01:01:41,176
Niente di grave, una sciocchezzuola.
Un lavoretto da principianti.
791
01:01:41,200 --> 01:01:44,716
Dovete far scoppiare
a quel carognone il pullman
792
01:01:44,800 --> 01:01:48,111
come se fosse un tric-trac,
una bella bomba !
793
01:01:52,720 --> 01:01:56,936
- Questo quando dev'essere ?
- Stasera stessa.
794
01:01:56,960 --> 01:02:00,840
Stasera ? Il guaio che stasera
ho mio cognato a cena.
795
01:02:02,720 --> 01:02:07,256
Voi sapete benissimo che mia moglie
la sera non mi fa uscire.
796
01:02:07,280 --> 01:02:09,157
La conoscete.
797
01:02:09,280 --> 01:02:13,776
Don Arcà, non si potrebbe fare
con calma ? Domani, dopodomani ?
798
01:02:13,800 --> 01:02:15,856
No, domani ho la Cresima
di mio nipote !
799
01:02:15,880 --> 01:02:17,856
- Ha ragione !
- Come si fa ?
800
01:02:17,880 --> 01:02:20,696
Voi siete guappi di cartone !
801
01:02:20,720 --> 01:02:23,872
Questo è rifiuto di obbedienza !
802
01:02:24,080 --> 01:02:27,789
Tu volevi mangiargli in cuore,
a te prudevano le mani...
803
01:02:28,000 --> 01:02:31,436
Mi fate schifo !
Me ne vado, ma ricordatevi
804
01:02:31,760 --> 01:02:36,296
che ho documenti che vi possono
mandare in galera a tutti !
805
01:02:36,320 --> 01:02:40,816
Vi voglio distruggere ! Muoia
Sansone con tutti i Filistei !
806
01:02:40,840 --> 01:02:44,176
- Ragioniamo con calma.
- Decidete !
807
01:02:44,200 --> 01:02:48,433
O gli distruggete il pullman
o vi mando in galera. In galera !
808
01:02:51,600 --> 01:02:54,336
Va bene, distruggiamo il pullman.
809
01:02:54,360 --> 01:03:00,276
Va bene, troverete il pullman
al belvedere di Sorrento.
810
01:03:00,960 --> 01:03:03,856
Vicino ci sarà un cretino
che suona la chitarra.
811
01:03:03,880 --> 01:03:06,496
Per stasera il pullman
dev'essere distrutto.
812
01:03:06,520 --> 01:03:09,672
Polverizzato,
non lo devo più vedere !
813
01:03:10,160 --> 01:03:12,117
Ho detto !
814
01:03:22,200 --> 01:03:24,794
Così siamo arrivati
alla medicina di Natale.
815
01:03:26,040 --> 01:03:27,856
Meglio smettere.
816
01:03:27,880 --> 01:03:29,917
Secondo come vi sentite.
817
01:03:30,880 --> 01:03:33,376
Forse abbiamo esagerato nella cura.
818
01:03:33,400 --> 01:03:37,456
Meglio, così vi potete sposare
senza pericolo di ricadute.
819
01:03:37,480 --> 01:03:42,016
Se vi dovesse risuccedere prima
del matrimonio, sono sempre qua.
820
01:03:42,040 --> 01:03:44,656
Il guaio sarebbe
se vi succedesse dopo.
821
01:03:44,680 --> 01:03:48,878
Perché a questo tipo di malattia
si dà un nome più preciso.
822
01:03:49,720 --> 01:03:52,155
Ha mai sentito parlare
dell'anemesi ?
823
01:03:53,240 --> 01:03:55,709
In genere mi faccio i fatti miei.
824
01:03:56,560 --> 01:03:58,536
E' la mano del destino.
825
01:03:58,560 --> 01:04:03,714
Se il destino vi facesse innamorare
di un ragazzo...
826
01:04:04,840 --> 01:04:08,936
diciamo anche un po' ignorante,
ma che fosse il vostro tipo.
827
01:04:08,960 --> 01:04:11,793
Vi ribellereste a questo destino ?
828
01:04:12,560 --> 01:04:16,713
Alla vigilia del mio matrimonio...
mi dovrebbe volere molto bene.
829
01:04:17,640 --> 01:04:20,678
Se vi volesse
tutto il bene del mondo ?
830
01:04:21,040 --> 01:04:23,376
Andrebbe da mio padre a chiedergli
di sposarmi.
831
01:04:23,400 --> 01:04:25,736
Allora volete un funerale,
non un matrimonio.
832
01:04:25,760 --> 01:04:29,936
- Non conosce mio padre, è un uomo
che parla, parla... - E poi spara.
833
01:04:29,960 --> 01:04:31,917
Non è vero.
834
01:04:34,120 --> 01:04:36,776
Se questo ragazzo
avesse perduto la testa.
835
01:04:36,800 --> 01:04:41,271
Se fosse pronto a qualunque cosa,
meno quella di farsi sparare.
836
01:04:41,520 --> 01:04:46,833
Se dicesse alla sua ragazza, se mi
vuoi bene, stasera scappa con me.
837
01:04:46,920 --> 01:04:48,896
A papà glielo diciamo dopo sposati.
838
01:04:48,920 --> 01:04:53,073
Questo ragazzo non pensa che non
posso espormi a uno scandalo !
839
01:04:53,360 --> 01:04:56,336
Preferite rinunciare a tutto per
paura di quattro chiacchiere ?
840
01:04:56,360 --> 01:05:01,416
Preferisco chi ha coraggio.
Lei non mi vuole abbastanza bene !
841
01:05:01,440 --> 01:05:04,136
E' il mio peggiore nemico !
842
01:05:04,160 --> 01:05:07,496
Non posso andare dal mio nemico
a chiedere la mano della figlia !
843
01:05:07,520 --> 01:05:09,416
Io non scappo
col peggiore nemico di mio padre !
844
01:05:09,440 --> 01:05:12,696
- Allora sposatevi il baronetto
e non mi seccate più ! - Certo !
845
01:05:12,720 --> 01:05:16,736
Vi meritate quello ! Per voi conta
solo salvare la faccia !
846
01:05:16,760 --> 01:05:18,751
Io una come voi non la voglio !
847
01:05:18,880 --> 01:05:22,236
Il 17 nel 31 !
Non ci sta nemmeno una volta !
848
01:05:34,480 --> 01:05:37,736
Un momento, dove andate ?
Abbiate pazienza !
849
01:05:37,760 --> 01:05:43,199
Queste sono le terme dove gli
antichi Romani si facevano il bagno.
850
01:05:43,360 --> 01:05:47,456
- Nel bosco a fianco ci asciugavano.
- Dobbiamo partire.
851
01:05:47,480 --> 01:05:49,736
Un momento, c'è ancora tempo.
852
01:05:49,760 --> 01:05:52,696
Andate a vedere. Forse c'è ancora
qualche antico Romano.
853
01:05:52,720 --> 01:05:55,536
Pasqualino,
qua non posso fare niente.
854
01:05:55,560 --> 01:05:59,235
Devi fare presto, altrimenti
come faccio con questa gente ?
855
01:05:59,440 --> 01:06:02,696
- Calma, andiamo via subito.
- Con quale mezzo ?
856
01:06:02,720 --> 01:06:07,616
Voi avete pagato e avete il dovere
di vedere e sapere tutto.
857
01:06:07,640 --> 01:06:10,736
In questo punto Ulisse
incontrò le sirene.
858
01:06:10,760 --> 01:06:13,718
Certe sirene di Amalfi bellissime.
859
01:06:13,920 --> 01:06:16,799
E lì gli cantarono una canzone
fatta così.
860
01:06:51,120 --> 01:06:54,750
Ci siamo,
il cretino che canta è quello là.
861
01:06:57,040 --> 01:06:59,316
Quello dev'essere il pullman.
862
01:06:59,560 --> 01:07:02,856
Purtroppo la sorte ha scelto
voi due, vi invidio.
863
01:07:02,880 --> 01:07:07,317
- Siete stati fortunati.
- Tanti auguri !
864
01:07:13,760 --> 01:07:15,696
Adesso...
865
01:07:15,720 --> 01:07:19,856
tabiliamo a chi tocca l'alto onore
di far saltare il pullman.
866
01:07:19,880 --> 01:07:22,016
A voi, siete il più anziano.
867
01:07:22,040 --> 01:07:25,795
No, Nicolì, non sia mai detto.
868
01:07:25,880 --> 01:07:30,272
Io non voglio affatto abusare
della mia anzianità.
869
01:07:31,440 --> 01:07:34,398
L'alto onore, Nicolì, lo cedo a voi.
870
01:07:34,520 --> 01:07:38,514
- Gaetà, non permetterei mai.
- Mi volete offendere ?
871
01:07:38,680 --> 01:07:41,240
- Mi volete umiliare ?
- Va bene.
872
01:07:41,720 --> 01:07:45,395
Vuol dire che l'alto onore
lo prendiamo metà per uno.
873
01:07:46,080 --> 01:07:48,674
Ci dividiamo i compiti.
874
01:07:52,040 --> 01:07:55,396
Adesso... ascoltatemi bene.
875
01:07:56,960 --> 01:08:01,158
Mentre io da qua
sorveglio la strada.
876
01:08:02,760 --> 01:08:06,336
Voi vi avvicinate al pullman
con l'ordigno in mano.
877
01:08:06,360 --> 01:08:09,478
Poi, mentre io
878
01:08:09,560 --> 01:08:13,952
Lancio in giro
delle occhiate indagatrici...
879
01:08:14,760 --> 01:08:18,640
Voi abilmente lo introducete
nel pullman.
880
01:08:19,040 --> 01:08:22,416
E infine, mentre io...
881
01:08:22,440 --> 01:08:27,992
per non dare nell'occhio assumerò
un'aria indifferente,
882
01:08:28,920 --> 01:08:32,550
voi fate saltare il pullman
e scappate.
883
01:08:34,680 --> 01:08:37,069
Andate. A nome mio.
884
01:08:37,600 --> 01:08:39,557
A nome di San Gennaro !
885
01:08:57,080 --> 01:09:00,277
I turisti sono spari
Se ne sono andati !
886
01:09:00,600 --> 01:09:05,913
In questo punto Ulisse incontrò
delle sirene amalfitane.
887
01:09:06,000 --> 01:09:08,056
Ve l'ho già detto ?
888
01:09:08,080 --> 01:09:10,549
Allora vi canterò
una canzone napoletana.
889
01:09:45,640 --> 01:09:48,837
Aiuto, il terremoto ! Fuggite !
Fuggite !
890
01:09:49,480 --> 01:09:51,896
- Com'è andata ?
- Vedete, sarebbe...
891
01:09:51,920 --> 01:09:53,456
- Sarebbe ?
- Parla tu.
892
01:09:53,480 --> 01:09:55,676
Don Arcà, siccome... parla tu.
893
01:09:55,920 --> 01:09:58,656
Tutto a posto, c'è solo un piccolo
particolare.
894
01:09:58,680 --> 01:10:00,376
Non mi interessano i particolari,
veniamo al dunque.
895
01:10:00,400 --> 01:10:04,016
- Avete distrutto il pullman ?
- Distruttissimo.
896
01:10:04,040 --> 01:10:07,016
- Solo che c'è un piccolo
particolare. - Non mi interessa.
897
01:10:07,040 --> 01:10:09,296
Avete inguaiato il motore ?
898
01:10:09,320 --> 01:10:13,496
Inguaiatissimo,
un ammasso di rottami.
899
01:10:13,520 --> 01:10:17,176
- C'è un piccolo particolare.
- Non mi interessa.
900
01:10:17,200 --> 01:10:20,556
- Avete squartato i sedili ?
- Distrutti.
901
01:10:20,920 --> 01:10:24,336
- | vetri come stanno ?
- Polverizzati.
902
01:10:24,360 --> 01:10:29,136
- C'è un piccolo particolare.
- Sei scocciante, qual è ?
903
01:10:29,160 --> 01:10:33,233
Vedete, per un bizzarro volere
del caso...
904
01:10:34,680 --> 01:10:38,958
- Per una coincidenza.
- Per un deprecabile equivoco.
905
01:10:40,560 --> 01:10:45,555
Il pullman che è saltato in aria,
don Arcà, non prendetevi collera,
906
01:10:46,040 --> 01:10:47,997
era il vostro.
907
01:10:49,000 --> 01:10:52,197
Non prendo collera ?
Il pullman era il mio ?
908
01:10:52,280 --> 01:10:54,635
Era il mio e tu l'hai distrutto.
909
01:10:55,160 --> 01:10:58,915
Io sono distrutto, vi rompo
la faccia a tutti e quattro !
910
01:11:07,840 --> 01:11:10,719
Uscite da casa mia !
Non vi voglio più vedere !
911
01:11:14,400 --> 01:11:16,976
- Traditori !
- Papà, che è successo ?
912
01:11:17,000 --> 01:11:19,536
- Mi hanno sabotato.
- Calmati.
913
01:11:19,560 --> 01:11:21,756
Mi hanno sabotato il pullman !
914
01:11:22,040 --> 01:11:23,936
- L'hanno distrutto !
- Loro ?
915
01:11:23,960 --> 01:11:27,976
No, sono affari miei ! E' colpa
di quel disgraziato di Improta !
916
01:11:28,000 --> 01:11:31,136
- C'entra anche lui ?
- Quello centra sempre !
917
01:11:31,160 --> 01:11:33,456
E' la mia disgrazia,
la mia maledizione !
918
01:11:33,480 --> 01:11:35,376
E' il mio malaugurio !
919
01:11:35,400 --> 01:11:38,496
- Papà, ti vuoi vendicare ?
- In che modo ?
920
01:11:38,520 --> 01:11:41,696
Dai la colpa a Toto Improta. Solo
lui poteva essere interessato.
921
01:11:41,720 --> 01:11:45,873
- Perciò puoi denunciarlo.
- Certo, se lo denuncio...
922
01:11:46,680 --> 01:11:48,736
Sì ! Lo sai che hai ragione ?
923
01:11:48,760 --> 01:11:53,016
Tu sei un grande avvocato,
ti devo vedere in corte d'assise !
924
01:11:53,040 --> 01:11:55,256
Lo voglio vedere in galera !
925
01:11:55,280 --> 01:11:58,636
Te lo mando in galera
come regalo di nozze.
926
01:12:50,400 --> 01:12:53,358
- Carmela dov'è ? Parla !
- Il coso...
927
01:12:53,520 --> 01:12:56,536
- Il coso...
- Non tartagliare !
928
01:12:56,560 --> 01:12:59,856
Nella stanza nera... dove ci sono
quei signori vestiti di nero.
929
01:12:59,880 --> 01:13:02,256
- Chi ? parla !
- | carabinieri.
930
01:13:02,280 --> 01:13:05,816
- Stai dando i numeri !
- Il tribunale !
931
01:13:05,840 --> 01:13:08,736
- Hanno arrestato Carmela !
- Gente arricchita !
932
01:13:08,760 --> 01:13:10,717
Tu che cosa vuoi ?
933
01:13:14,080 --> 01:13:18,096
Procedimento penale a carico
di Improta Antonio come da rubrica.
934
01:13:18,120 --> 01:13:21,176
- Alzatevi.
- Non sono paralitico !
935
01:13:21,200 --> 01:13:23,350
- Avete altro da dire ?
- Sì.
936
01:13:23,440 --> 01:13:26,256
Se trovo il fetente che mi ha fatto
questo scherzo,
937
01:13:26,280 --> 01:13:28,416
la galera
me la guadagno veramente.
938
01:13:28,440 --> 01:13:32,696
Silenzio ! Ricordate che siete
in un'aula giudiziaria.
939
01:13:32,720 --> 01:13:36,696
- Chi è il vostro avvocato ?
- Non ho soldi, non posso spendere.
940
01:13:36,720 --> 01:13:38,677
Sono io !
941
01:13:38,920 --> 01:13:43,471
Presidente, signori,
assumo io la difesa dell'imputato.
942
01:13:43,760 --> 01:13:46,456
No, è la figlia dell'accusa,
non la voglio.
943
01:13:46,480 --> 01:13:50,536
- L'imputato non la vuole.
- L'imputato non sa mai cosa vuole.
944
01:13:50,560 --> 01:13:54,176
- Voglio essere lasciato in pace.
- Posso parlare con l'imputato ?
945
01:13:54,200 --> 01:13:56,157
Fate pure.
946
01:13:57,640 --> 01:14:00,576
- Sono stata io a farla arrestare.
- Me lo dite così ?
947
01:14:00,600 --> 01:14:05,016
Era l'unico modo di farla ragionare,
ora basta o la mando in galera.
948
01:14:05,040 --> 01:14:09,336
Vostro onore, l'imputato
mi accetta come patrono, vero ?
949
01:14:09,360 --> 01:14:12,398
Se lo dice lei ! Tanto io qua devo
finire in galera !
950
01:14:13,880 --> 01:14:15,296
Silenzio !
951
01:14:15,320 --> 01:14:19,296
- Ancora signorina o già signora.
- Qui sono in veste di avvocato.
952
01:14:19,320 --> 01:14:22,096
- In veste da sposa.
- Mi scusi.
953
01:14:22,120 --> 01:14:24,096
Prego.
954
01:14:24,120 --> 01:14:28,557
Così sta a posto. Vi sta pure bene !
955
01:14:28,960 --> 01:14:31,110
Avvocato, accomodatevi.
La parola alla pubblica accusa.
956
01:14:33,280 --> 01:14:35,576
Signor presidente, signori...
957
01:14:35,600 --> 01:14:39,992
Un momento, la pubblica accusa
mi deve perdonare,
958
01:14:40,160 --> 01:14:42,536
forse potrò farle risparmiare
tempo e fatica,
959
01:14:42,560 --> 01:14:46,616
- La procedura dev'essere
rispettata. - Certo, ma...
960
01:14:46,640 --> 01:14:49,075
Signor presidente, signori !
961
01:14:50,160 --> 01:14:53,216
Io sono la sola persona in grado
di poter affermare
962
01:14:53,240 --> 01:14:57,656
con piena coscienza di causa
che Antonio Improta è innocente.
963
01:14:57,680 --> 01:15:01,216
Non abbiamo bisogno di parole,
ma di fatti, di prove !
964
01:15:01,240 --> 01:15:04,915
Naturalmente
e lei avrà gli uni e le altre.
965
01:15:05,000 --> 01:15:09,976
Io sono appunto qui per dimostrarvi
che l'imputato è stato vittima
966
01:15:10,000 --> 01:15:13,336
di una macchinazione ordita
ai suoi danni per vendetta.
967
01:15:13,360 --> 01:15:17,016
- Avvocato, ci vogliono i fatti !
- Voi la dovete lasciare parlare !
968
01:15:17,040 --> 01:15:19,616
- Lei faccia silenzio !
- Silenzio lo fate voi !
969
01:15:19,640 --> 01:15:21,536
Io difendo la signorina
che deve difendere me.
970
01:15:21,560 --> 01:15:23,517
- Silenzio !
- Giusto.
971
01:15:24,120 --> 01:15:26,296
Non è educazione
interrompere sempre.
972
01:15:26,320 --> 01:15:27,976
Voi dovete fare silenzio !
973
01:15:28,000 --> 01:15:32,776
Parlano tutti e io che rischio
la galera devo stare zitto ?
974
01:15:32,800 --> 01:15:36,475
- Avvocato, concludete presto.
- Subito.
975
01:15:36,720 --> 01:15:41,656
Antonio Improta è vittima della
vendetta di qualcuno che ha offeso.
976
01:15:41,680 --> 01:15:44,216
Di qualcuno che egli ha ferito
nell'orgoglio.
977
01:15:44,240 --> 01:15:48,856
Vostro onore, preghi la difesa
di non esprimersi per enigmi.
978
01:15:48,880 --> 01:15:51,616
Chi sarebbe questo misterioso
personaggio ?
979
01:15:51,640 --> 01:15:53,856
Avvocato, siate esplicito, chi è ?
980
01:15:53,880 --> 01:15:58,336
Signori della corte,
se il pullman è stato distrutto,
981
01:15:58,360 --> 01:16:00,016
la colpa è del fantasma.
982
01:16:00,040 --> 01:16:02,256
Avete detto un fantasma ?
983
01:16:02,280 --> 01:16:07,229
Non un fantasma, il fantasma !
Ad Amalfi lo conoscono tutti !
984
01:16:07,360 --> 01:16:10,976
E' vero ! Toto l'ha visto
per primo ! Toto, com'era ?
985
01:16:11,000 --> 01:16:13,196
Era tutto sdentato.
986
01:16:15,360 --> 01:16:17,336
Silenzio !
987
01:16:17,360 --> 01:16:20,336
Vostro onore, comprendo e giustifico
la sua sorpresa,
988
01:16:20,360 --> 01:16:22,856
ma non mi resta che confermare
quello che ho detto.
989
01:16:22,880 --> 01:16:24,736
Così finiamo tutti e due
al manicomio.
990
01:16:24,760 --> 01:16:26,336
- Mi oppongo.
- Figurati.
991
01:16:26,360 --> 01:16:30,376
E' ridicolo ! La difesa pretende
che incriminiamo un fantasma ?
992
01:16:30,400 --> 01:16:33,136
Perché no, se è colpevole !
993
01:16:33,160 --> 01:16:35,936
O forse preferisce
mandare in galera un innocente ?
994
01:16:35,960 --> 01:16:39,536
Avvocato, non ci vorrà convincere
dell'esistenza dei fantasmi !
995
01:16:39,560 --> 01:16:41,896
La legge non ammette
che in un'aula di giustizia
996
01:16:41,920 --> 01:16:44,736
entrino sciocche superstizioni
meridionali.
997
01:16:44,760 --> 01:16:47,912
Non cominciamo ad offendere
i meridionali !
998
01:16:48,280 --> 01:16:50,296
Ricordate che Benedetto Croce
era meridionale.
999
01:16:50,320 --> 01:16:53,631
- Ma non credeva certo ai fantasmi !
- Non si sa !
1000
01:16:53,960 --> 01:16:55,936
Se non credeva ai fantasmi
era settentrionale ?
1001
01:16:55,960 --> 01:16:57,917
Lei ci crede ?
1002
01:16:58,040 --> 01:17:01,336
Io, no ! Ma sono meridionale
come Benedetto Croce !
1003
01:17:01,360 --> 01:17:05,896
Avvocato... dov'è ? Avvocato,
andiamo avanti con questa causa.
1004
01:17:05,920 --> 01:17:09,696
- Dicevate del fantasma ? - Mi
limiterò a constatare dei fatti.
1005
01:17:09,720 --> 01:17:14,896
Con il permesso di questa corte,
chiamo sul banco dei testimoni
1006
01:17:14,920 --> 01:17:16,877
Assunta Lo Bianco.
1007
01:17:23,000 --> 01:17:27,376
Assunta Lo Bianco, sa che la sua
deposizione è sotto giuramento ?
1008
01:17:27,400 --> 01:17:28,696
Sì.
1009
01:17:28,720 --> 01:17:31,758
- Lei lavora al banco
lotto di Amalfi ? - Sì.
1010
01:17:32,880 --> 01:17:36,256
Dopo gli ultimi avvenimenti
registrati in paese,
1011
01:17:36,280 --> 01:17:40,216
quanta gente è venuta a giocare
da lei ambi, terni, quaterne
1012
01:17:40,240 --> 01:17:42,496
tutti imperniati sui numeri
del fantasma ?
1013
01:17:42,520 --> 01:17:45,456
- Tutti, anche il giudice.
- lo che c'entro ?
1014
01:17:45,480 --> 01:17:47,437
Mi oppongo !
1015
01:17:47,560 --> 01:17:50,936
Assunta, questo signore
è venuto a giocare al lotto ?
1016
01:17:50,960 --> 01:17:54,736
- Sì, gioca sempre 8, 17, 60.
- A verbale !
1017
01:17:54,760 --> 01:17:56,717
Lei di cosa si impiccia ?
1018
01:17:57,760 --> 01:17:59,136
- Voi, zitti !
- Giusto.
1019
01:17:59,160 --> 01:18:01,256
- Torni subito al suo posto.
- Ti sto aiutando !
1020
01:18:01,280 --> 01:18:04,159
- Che numeri ?
- 8, 17, 60.
1021
01:18:04,680 --> 01:18:07,936
Vostro onore, chiedo che le
risultanze di questo interrogatorio
1022
01:18:07,960 --> 01:18:09,997
vengano messe a verbale.
1023
01:18:12,280 --> 01:18:17,496
Se un'intera comunità, compresi
i più illustri rappresentanti
1024
01:18:17,520 --> 01:18:20,336
crede all'esistenza del fantasma,
1025
01:18:20,360 --> 01:18:22,556
deve anche credere che questo
fantasma
1026
01:18:22,640 --> 01:18:24,416
è capace di commettere un reato.
1027
01:18:24,440 --> 01:18:27,896
Amesso per assurdo
che il fantasma esista,
1028
01:18:27,920 --> 01:18:29,896
dove vuole arrivare
la nostra dotta collega ?
1029
01:18:29,920 --> 01:18:32,275
- Alla verità
- Fermi tutti
1030
01:18:33,160 --> 01:18:37,536
Signor presidente, sentitemi bene !
Fate uscire subito mia figlia.
1031
01:18:37,560 --> 01:18:39,456
Qui non ci sono figlie,
ci sono solo avvocati.
1032
01:18:39,480 --> 01:18:43,776
Allora fate uscire l'avvocato
che c'è il marito che l'aspetta !
1033
01:18:43,800 --> 01:18:46,416
- Sbrighiamoci per la miseria !
- Moderate i termini !
1034
01:18:46,440 --> 01:18:49,016
- Chiedo che sia messo a verbale.
- Mi oppongo !
1035
01:18:49,040 --> 01:18:51,376
Quello si oppone sempre !
Ora me ne vado !
1036
01:18:51,400 --> 01:18:55,296
Perché a verbale ? - Perché dimostra
il carattere violento di Di Capua.
1037
01:18:55,320 --> 01:18:57,136
Perciò ?
1038
01:18:57,160 --> 01:19:00,896
- Ogni azione del fantasma è causa
di quel carattere. - E' medium ?
1039
01:19:00,920 --> 01:19:04,416
- No, è parente del fantasma.
- Allora perché non lo dite ?
1040
01:19:04,440 --> 01:19:08,816
- Ammettete la parentela
col fantasma ? - Quale parentela ?
1041
01:19:08,840 --> 01:19:12,296
Per fantasma
intendete i morti defunti ?
1042
01:19:12,320 --> 01:19:15,016
C'è una larga parentela con essi !
1043
01:19:15,040 --> 01:19:18,416
Ho sette o otto zii, quattro nonni,
tre nipotini.
1044
01:19:18,440 --> 01:19:23,336
- Perché mi sarei dovuto opporre ?
- Perché opporsi a un fantasma ?
1045
01:19:23,360 --> 01:19:26,296
- E' assurdo ! - Invece vi
dimostrerò che è logicissimo !
1046
01:19:26,320 --> 01:19:30,518
- Chiedo di poter interrogare
l'imputato. - Concesso.
1047
01:19:33,000 --> 01:19:35,719
- Che devo dire ?
- La verità. Coraggio.
1048
01:19:39,880 --> 01:19:42,736
Improta Antonio,
volete voi sposare...
1049
01:19:42,760 --> 01:19:47,376
Giurate di dire la verità, tutta la
verità, nient'altro che la verità ?
1050
01:19:47,400 --> 01:19:49,176
- Parola d'onore.
- Dite: lo giuro.
1051
01:19:49,200 --> 01:19:50,976
- La mia parola d'onore non conta ?
- No.
1052
01:19:51,000 --> 01:19:53,456
- Avanti, lo giuri.
- Va bene, lo giuro.
1053
01:19:53,480 --> 01:19:56,936
- Per vostra norma,
non dico mai bugie. - Sì sieda.
1054
01:19:56,960 --> 01:19:59,190
Sedete voi, io non sono stanco.
1055
01:20:01,000 --> 01:20:04,336
E' vero che lei ha visto più volte
il fantasma
1056
01:20:04,360 --> 01:20:07,096
intrecciando per di più una
relazione amorosa con lo stesso ?
1057
01:20:07,120 --> 01:20:10,158
- Non tocchiamo questo tasto.
- Si o no ?
1058
01:20:10,600 --> 01:20:11,896
Ecco, veramente io...
1059
01:20:11,920 --> 01:20:15,336
Basta così !
Mi sembra inutile continuare.
1060
01:20:15,360 --> 01:20:19,736
Ci troviamo davanti a un disperato
tentativo di salvare il colpevole.
1061
01:20:19,760 --> 01:20:23,230
Quale colpevole ? Vostro onore,
il fantasma lo conosco !
1062
01:20:24,840 --> 01:20:26,616
- Silenzio !
- Zitti, ignoranti !
1063
01:20:26,640 --> 01:20:27,896
Silenzio !
1064
01:20:27,920 --> 01:20:30,136
Voi non solo conoscete il fantasma,
1065
01:20:30,160 --> 01:20:33,296
ma intrecciate anche relazioni
amorose con loro.
1066
01:20:33,320 --> 01:20:34,776
- Vostro onore, l'ho giurato.
- A verbale.
1067
01:20:34,800 --> 01:20:36,896
- Io esco pazzo !
- Anch'io !
1068
01:20:36,920 --> 01:20:41,696
Mi oppongo. Se continuiamo, ci dirà
che ci ha passato la notte insieme.
1069
01:20:41,720 --> 01:20:43,313
No ! Questo no !
1070
01:20:43,600 --> 01:20:46,296
Quando il fantasma veniva a dormire
nel mio letto,
1071
01:20:46,320 --> 01:20:50,216
- lo, da gentiluomo andavo a dormire
sulla poltrona. - Ma sentilo !
1072
01:20:50,240 --> 01:20:51,936
State zitto, abbiate pazienza.
1073
01:20:51,960 --> 01:20:54,998
- Com'era il fantasma ?
- In che senso ?
1074
01:20:55,200 --> 01:21:00,096
Vostro onore, era un bel fantasma.
Credetemi sulla parola.
1075
01:21:00,120 --> 01:21:04,256
- Non crederà a quelle bubbole ?
- Voglio sapere la verità !
1076
01:21:04,280 --> 01:21:09,593
Quale verità ? Ora ci dirà che
rimpiange di non averlo sposato !
1077
01:21:10,520 --> 01:21:13,856
Adesso sì. Lo debbo confessare.
1078
01:21:13,880 --> 01:21:15,336
A verbale !
1079
01:21:15,360 --> 01:21:18,056
Vostro onore, è questo il matrimonio
che il Di Capua
1080
01:21:18,080 --> 01:21:19,936
ha cercato di
impedire con la sua tracotanza.
1081
01:21:19,960 --> 01:21:21,496
Io non ho impedito niente.
1082
01:21:21,520 --> 01:21:23,936
Allora accetterebbe
che il fantasma sposi l'imputato ?
1083
01:21:23,960 --> 01:21:26,176
Non mi interessa un matrimonio
con un fantasma.
1084
01:21:26,200 --> 01:21:28,776
Se gli fa piacere,
si sposi tutto il cimitero.
1085
01:21:28,800 --> 01:21:31,336
- A verbale !
- Silenzio, questo lo dico io.
1086
01:21:31,360 --> 01:21:35,856
Lo dicevo per voi. - Chiedo di porre
termine a questa ridicola farsa.
1087
01:21:35,880 --> 01:21:40,656
Sotto l'aspetto del fantasma si
nasconde una persona viva, chi è ?
1088
01:21:40,680 --> 01:21:44,056
Mi oppongo ! Sono fatti miei
privati, non lo posso dire.
1089
01:21:44,080 --> 01:21:48,631
Apprezzo la delicatezza
dell'imputato, ma non posso tacere.
1090
01:21:49,040 --> 01:21:52,192
Signori della corte,
il fantasma sono io.
1091
01:21:53,520 --> 01:21:56,216
Allora è lei la colpevole !
1092
01:21:56,240 --> 01:22:00,736
Sì, io ho la colpa di tutto. Sono
pronta a subire le conseguenze.
1093
01:22:00,760 --> 01:22:03,593
- Perché l'avete fatto ?
- Volevo fare uno scandalo !
1094
01:22:03,880 --> 01:22:07,656
Era l'unico sistema per costringere
questi due uomini arroganti
1095
01:22:07,680 --> 01:22:10,416
ad affrontare il giudizio
dell'opinione pubblica.
1096
01:22:10,440 --> 01:22:15,071
Senza uno scandalo non sarei mai
riuscita a convincerli
1097
01:22:15,280 --> 01:22:16,656
ad abbandonare le loro rivalità.
1098
01:22:16,680 --> 01:22:20,936
E a considerare che l'amore
è la di sopra di ogni cosa.
1099
01:22:20,960 --> 01:22:24,496
Ora sono di fronte a persone
intelligenti, evolute,
1100
01:22:24,520 --> 01:22:28,576
come lei, signor presidente e come
lei, signor pubblico ministero.
1101
01:22:28,600 --> 01:22:32,616
Io sono nelle vostre mani.
Se mi considerate colpevole,
1102
01:22:32,640 --> 01:22:35,216
come mi considera colpevole
la parte più retrograda
1103
01:22:35,240 --> 01:22:39,029
dell'opinione pubblica,
Allora, condannatemi !
1104
01:22:39,280 --> 01:22:42,856
Vorrà dire che questa condanna
servirà di monito a tutte le ragazze
1105
01:22:42,880 --> 01:22:45,776
che per amare sono costrette
a fare i fantasmi.
1106
01:22:45,800 --> 01:22:49,714
Allora condannate anche me,
ma prima voglio sposare l'avvocato !
1107
01:22:49,840 --> 01:22:54,416
Mi oppongo !
Qua c'è un imbroglio, un raggiro !
1108
01:22:54,440 --> 01:22:58,776
Io do causa a questo delinquente e
poi gli faccio sposare mia figlia !
1109
01:22:58,800 --> 01:23:00,776
- Signor coso...
- Bella figura !
1110
01:23:00,800 --> 01:23:03,056
- Come lo chiami tu ?
- Non ve lo dico !
1111
01:23:03,080 --> 01:23:06,436
Onorevole,
chiedo che il caso sia riaperto.
1112
01:23:07,680 --> 01:23:10,456
No, il caso è chiuso.
La colpevole ha confessato
1113
01:23:10,480 --> 01:23:12,696
e considerate le ragioni
che l'hanno indotta ad agire
1114
01:23:12,720 --> 01:23:16,536
contro la proprietà paterna,
viene assolta per legittima difesa.
1115
01:23:16,560 --> 01:23:19,696
E considerati i poteri
che la legge ci conferisce,
1116
01:23:19,720 --> 01:23:23,176
condanniamo Antonio Improta
come istigatore
1117
01:23:23,200 --> 01:23:25,616
e pertanto gli diamo il massimo
della pena.
1118
01:23:25,640 --> 01:23:28,536
La prima cosa giusta ! Condannate,
condannate ! A quanto ?
1119
01:23:28,560 --> 01:23:30,056
Matrimonio a vita !
1120
01:23:30,080 --> 01:23:32,936
- Avvocato, ti voglio bene !
- Anch'io !
1121
01:23:32,960 --> 01:23:35,176
Un momento, non accetto.
1122
01:23:35,200 --> 01:23:37,376
Mia figlia è già promessa
ad un altro, il marito ce l'ha.
1123
01:23:37,400 --> 01:23:39,176
- Posso dire una cosa ?
- Ditela !
1124
01:23:39,200 --> 01:23:42,816
- Non posso sposare
Carmela di Capua. - Sei impazzito ?
1125
01:23:42,840 --> 01:23:44,856
Silenzio o vi faccio arrestare.
1126
01:23:44,880 --> 01:23:47,816
Non posso sposare
Carmela Di Capua perché
1127
01:23:47,840 --> 01:23:50,656
sono già legato ad un'altra donna.
1128
01:23:50,680 --> 01:23:53,638
- Come ?
- Mamma, o Assunta o la morte.
1129
01:23:53,960 --> 01:23:56,520
- La morte !
- Silenzio !
1130
01:23:57,480 --> 01:24:02,429
Signorina Bice, io in Inghilterra
ho uno zio che fa il cuoco.
1131
01:24:02,600 --> 01:24:04,398
Davvero ?
1132
01:24:04,480 --> 01:24:07,336
- Mamma, o Assunta o la morte !
- Ne parliamo a casa !
1133
01:24:07,360 --> 01:24:09,296
Silenzio ! Silenzio !
1134
01:24:09,320 --> 01:24:12,096
Don Arcangelo,
date il consenso alle nozze.
1135
01:24:12,120 --> 01:24:15,696
Altrimenti sono costretto a
proseguire e a trovare il colpevole.
1136
01:24:15,720 --> 01:24:17,757
Quello vero, don Arcangelo !
1137
01:24:17,840 --> 01:24:20,576
Va bene, acconsento,
ma con dispiacere !
1138
01:24:20,600 --> 01:24:23,976
Allora auguri a tutti.
L'udienza è tolta.
1139
01:24:24,000 --> 01:24:26,136
- Un momento.
- Che altro c'è ?
1140
01:24:26,160 --> 01:24:29,198
Do il consenso,
ma a una sola condizione.
1141
01:24:30,200 --> 01:24:32,816
L'imputato deve vendermi
quel maledetto pullman.
1142
01:24:32,840 --> 01:24:36,936
- Siamo a una fiera ?
- Voi a quello non lo conoscete.
1143
01:24:36,960 --> 01:24:40,776
- E' uno sfizio che mi debbo
togliere. - Toglietevelo, ma presto.
1144
01:24:40,800 --> 01:24:44,336
Ormai è inutile, papà.
Siamo in famiglia.
1145
01:24:44,360 --> 01:24:50,056
Sì, ma il padrone devo essere io !
Solo io comando in famiglia.
1146
01:24:50,080 --> 01:24:53,016
Va bene, prendevelo.
1147
01:24:53,040 --> 01:24:55,816
Giuralo !
Giuralo davanti al tribunale !
1148
01:24:55,840 --> 01:24:59,720
Lo giuro ! Finisci col pullman
e cominciamo col suocero ?
1149
01:25:00,680 --> 01:25:03,513
Il pullman è mio ! E' mio !
1150
01:25:09,280 --> 01:25:10,856
Ho qualche dubbio.
1151
01:25:10,880 --> 01:25:15,158
Voglio vedere don Arcangelo !
Stavolta abbiamo fatto centro !
1152
01:25:15,240 --> 01:25:17,816
- Questa è roba vostra !
- Che avete fatto ?
1153
01:25:17,840 --> 01:25:22,516
Don Arcangelo, andiamo in galera,
ma a testa alta !
1154
01:25:22,600 --> 01:25:25,416
Don Arcà, l'onore è salvo.
1155
01:25:25,440 --> 01:25:27,976
Don Arcà,
abbiamo salvato la faccia !
1156
01:25:28,000 --> 01:25:32,536
Il pullman del vostro nemico
l'abbiamo distrutto !
1157
01:25:32,560 --> 01:25:35,536
Disgraziati !
Che mi avete combinato !
1158
01:25:35,560 --> 01:25:37,471
M'hanno portato i souvenir !
98664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.