All language subtitles for From.S03E01.Shatter.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:19,871 Previously on from... 2 00:00:19,895 --> 00:00:21,123 Tabby, whatever this is, it's real, 3 00:00:21,147 --> 00:00:23,166 and we are stuck. 4 00:00:23,190 --> 00:00:25,627 You're telling me I'm in a town I can't leave 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,838 and that every night monsters come from the forest. 6 00:00:27,862 --> 00:00:29,798 No! 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,217 A man protects his family, frank! 8 00:00:32,241 --> 00:00:33,635 Open your eyes and look! 9 00:00:33,659 --> 00:00:35,578 Look at what you've done! Look at them! 10 00:00:37,663 --> 00:00:40,976 And I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,644 These people need you. 12 00:00:42,668 --> 00:00:45,522 You need to be the one to lead these people home. 13 00:00:45,546 --> 00:00:47,733 No! 14 00:00:47,757 --> 00:00:50,527 Stay with me! 15 00:00:50,551 --> 00:00:53,321 They're losing their leaves... the trees. 16 00:00:53,345 --> 00:00:55,323 Is it bad that they're losing their leaves? 17 00:00:55,347 --> 00:00:58,827 Things change. Here, it's usually bad. 18 00:00:58,851 --> 00:01:00,662 Storm wiped out half our crop. 19 00:01:00,686 --> 00:01:02,706 Gonna have to get real serious about rations 20 00:01:02,730 --> 00:01:04,106 with all the new people. 21 00:01:05,608 --> 00:01:09,671 Last night, Elgin almost drowned in his sleep. 22 00:01:09,695 --> 00:01:11,339 He what? 23 00:01:11,363 --> 00:01:13,925 Donna, I was told I can't have kids. 24 00:01:13,949 --> 00:01:17,512 With all you've seen, you can't wrap your head around a miracle? 25 00:01:17,536 --> 00:01:19,431 I saw something that wasn't there. 26 00:01:19,455 --> 00:01:21,349 - What? - I saw two children, 27 00:01:21,373 --> 00:01:24,519 standing in the middle of the road, staring at me. 28 00:01:24,543 --> 00:01:26,188 The night the bad things happened, 29 00:01:26,212 --> 00:01:29,357 when my mother went to save the children locked in the tower. 30 00:01:29,381 --> 00:01:30,567 No! Mom! 31 00:01:30,591 --> 00:01:32,885 What's wrong? Julie! Julie! 32 00:01:34,553 --> 00:01:37,199 What if the only way to save Julie is to find that tower? 33 00:01:37,223 --> 00:01:38,867 - Tabby... - I have to try this, Jim. 34 00:01:38,891 --> 00:01:40,035 Please. 35 00:01:40,059 --> 00:01:43,145 It's a faraway tree. Here. 36 00:01:45,523 --> 00:01:48,442 My mother said it would take her to the tower, to the children. 37 00:01:50,694 --> 00:01:54,049 Every time I see something really weird, I see this symbol. 38 00:01:54,073 --> 00:01:56,635 Tabitha told you she saw this symbol down in the tunnels. 39 00:01:56,659 --> 00:01:59,262 Anghkooey. 40 00:01:59,286 --> 00:02:01,723 If there's answers to be found, that's where they'll be. 41 00:02:01,747 --> 00:02:04,208 Anghkooey! 42 00:02:05,501 --> 00:02:07,395 Everything was fine until you went into the forest. 43 00:02:07,419 --> 00:02:09,964 I think this is gonna help me fix this. 44 00:02:13,425 --> 00:02:16,780 It's not your fear that feeds the forest, Boyd. 45 00:02:16,804 --> 00:02:18,240 It's hope. 46 00:02:18,264 --> 00:02:21,409 Let it go, Boyd. 47 00:02:21,433 --> 00:02:25,413 If they don't die today, they'll just die tomorrow. 48 00:02:25,437 --> 00:02:26,814 No. 49 00:02:30,317 --> 00:02:32,504 You don't break me. 50 00:02:32,528 --> 00:02:37,008 You hear that?! You don't fucking break me! 51 00:02:37,032 --> 00:02:39,618 I'm sorry. This is the only way. 52 00:02:42,329 --> 00:02:45,433 - Where am I? - St. Anthony's hospital. 53 00:02:45,457 --> 00:02:48,436 Three days ago, a pair of hikers found you in the woods. 54 00:02:48,460 --> 00:02:51,130 You were lying unconscious on the side of a trail. 55 00:02:58,804 --> 00:03:01,825 You said "St. Anthony's hospital," but where is this? 56 00:03:01,849 --> 00:03:03,851 You're in Camden. 57 00:03:05,144 --> 00:03:06,228 Maine. 58 00:03:08,647 --> 00:03:10,232 Can you tell me your name? 59 00:03:12,693 --> 00:03:14,278 What? 60 00:03:15,404 --> 00:03:18,049 You were found without any identification. 61 00:03:18,073 --> 00:03:20,743 Can you tell me anything about what happened to you? 62 00:03:21,911 --> 00:03:23,996 Where did you get those cuts and bruises? 63 00:03:28,083 --> 00:03:31,187 I... Why don't you have a seat? 64 00:03:31,211 --> 00:03:32,397 It's okay. 65 00:03:32,421 --> 00:03:33,481 It's all right. 66 00:03:33,505 --> 00:03:35,716 No one's gonna hurt you. 67 00:03:38,427 --> 00:03:40,989 Is there someone we can call? 68 00:03:41,013 --> 00:03:42,723 A family member? 69 00:03:45,768 --> 00:03:46,912 No. 70 00:03:46,936 --> 00:03:48,228 Dr. Brody? 71 00:03:49,438 --> 00:03:51,082 The police are on their way. 72 00:03:51,106 --> 00:03:52,942 Thank you. 73 00:03:54,944 --> 00:03:57,923 Why... It's just a formality. 74 00:03:57,947 --> 00:04:00,532 We all just want to make sure you're okay, that's all. 75 00:04:02,451 --> 00:04:05,513 Now that you're awake, I'd also like to run a few tests, 76 00:04:05,537 --> 00:04:08,123 if you're feeling up to it. Would that be all right? 77 00:04:10,125 --> 00:04:12,020 I'm gonna step outside for a minute, 78 00:04:12,044 --> 00:04:14,421 but I'll be right down the hall. 79 00:04:15,631 --> 00:04:17,758 Sit tight and rest, all right? 80 00:05:01,010 --> 00:05:03,595 Nurse, can we get a hand here, please? 81 00:05:20,779 --> 00:05:26,118 Dr. Carlin, dial 321. 82 00:05:37,546 --> 00:05:40,007 Patient, please pick up, 321. 83 00:06:56,875 --> 00:06:57,875 Hey! 84 00:06:58,919 --> 00:07:00,587 Hey! Look where you're going! 85 00:07:04,967 --> 00:07:06,593 Bye. 86 00:07:39,835 --> 00:07:41,461 What do you mean, "it's the only way"? 87 00:07:43,839 --> 00:07:45,567 Get your hands off him. 88 00:07:45,591 --> 00:07:49,178 I'm so sorry. I'm... What's wrong with you? 89 00:07:51,680 --> 00:07:53,140 I'm sorry. I'm sorry. 90 00:10:09,234 --> 00:10:11,212 Shouldn't kristi be doing that? 91 00:10:11,236 --> 00:10:13,298 Kristi's got other things on her mind. 92 00:10:13,322 --> 00:10:15,383 She has to look after marielle. 93 00:10:15,407 --> 00:10:18,261 Right. 94 00:10:18,285 --> 00:10:19,721 How are they, by the way 95 00:10:19,745 --> 00:10:21,621 marielle, Randall, and Julie? 96 00:10:22,664 --> 00:10:24,249 They seem fine. 97 00:10:25,500 --> 00:10:27,061 What? 98 00:10:27,085 --> 00:10:28,563 Well, the fact that you can look at anything right now 99 00:10:28,587 --> 00:10:30,898 and describe it as "fine" 100 00:10:30,922 --> 00:10:32,900 has a bewildering charm to it. 101 00:10:32,924 --> 00:10:35,069 Yeah, well, we're still here, right? 102 00:10:35,093 --> 00:10:37,280 One of your own people tried to kill you three days ago. 103 00:10:37,304 --> 00:10:40,241 Half the town is still afraid to go to sleep, 104 00:10:40,265 --> 00:10:43,995 you have a food shortage with no solution, 105 00:10:44,019 --> 00:10:46,080 I'm not sure if you've noticed... 106 00:10:46,104 --> 00:10:47,582 It's getting pretty cold outside. 107 00:10:47,606 --> 00:10:50,317 Yeah, well, we got blankets. 108 00:10:51,109 --> 00:10:53,087 Right, yeah, I forgot about the blankets. 109 00:10:53,111 --> 00:10:54,922 Never mind. I guess we're fine then. 110 00:10:54,946 --> 00:10:57,258 What do you want me to do? 111 00:10:57,282 --> 00:11:00,160 Scream "fire"? Get everybody panicked? 112 00:11:01,870 --> 00:11:03,931 Maybe they aren't panicked enough. 113 00:11:03,955 --> 00:11:06,851 Maybe you aren't panicked enough. 114 00:11:06,875 --> 00:11:10,855 You know, when I was in that chamber, 115 00:11:10,879 --> 00:11:14,150 about to smash the, music box, 116 00:11:14,174 --> 00:11:16,444 that thing that was talking to me, 117 00:11:16,468 --> 00:11:18,654 telling me to give up, 118 00:11:18,678 --> 00:11:21,991 that hope is what the forest fed on... 119 00:11:22,015 --> 00:11:26,853 That thing, whatever it was, it sure as hell wasn't my wife. 120 00:11:28,730 --> 00:11:30,023 So, what are you? 121 00:11:32,484 --> 00:11:34,462 I'm afraid I can't answer that for you, Boyd. 122 00:11:34,486 --> 00:11:36,822 Stop! 123 00:11:38,824 --> 00:11:40,033 No! Let me go! 124 00:11:48,959 --> 00:11:50,919 We have to help her! Stop! Let me go! 125 00:11:54,047 --> 00:11:56,484 Let me go! 126 00:11:56,508 --> 00:11:58,653 No! Let me go! 127 00:11:58,677 --> 00:12:00,655 Ethan! 128 00:12:00,679 --> 00:12:02,824 We've been looking everywhere for you. 129 00:12:02,848 --> 00:12:04,492 You told them, didn't you? 130 00:12:04,516 --> 00:12:05,827 Hey, I'm talking to you. 131 00:12:05,851 --> 00:12:08,061 Why'd you tell them? 132 00:12:09,688 --> 00:12:12,500 We have to go find mom! 133 00:12:12,524 --> 00:12:14,335 We can't just leave her out there! 134 00:12:14,359 --> 00:12:16,003 We have to do something! I know. 135 00:12:16,027 --> 00:12:18,947 Just, go inside, all right? Just go. 136 00:12:21,032 --> 00:12:22,242 Dad! 137 00:12:24,286 --> 00:12:25,912 You found him. 138 00:12:26,830 --> 00:12:27,914 Good. 139 00:12:31,710 --> 00:12:36,023 Hey... Yeah, I... I'm gonna go for a walk. 140 00:12:36,047 --> 00:12:37,924 Julie. 141 00:12:39,634 --> 00:12:43,430 It's not your fault, dad. None of this is your fault. 142 00:12:52,564 --> 00:12:53,732 Jim? 143 00:13:01,990 --> 00:13:04,635 You know you can't do this. 144 00:13:04,659 --> 00:13:07,305 I never should have let her go. I'm not gonna just sit around. 145 00:13:07,329 --> 00:13:10,725 Jim, you can't be in the woods overnight. 146 00:13:10,749 --> 00:13:12,059 My son just tried to run away so that he could go look for her. 147 00:13:12,083 --> 00:13:14,729 My daughter is still refusing to talk about 148 00:13:14,753 --> 00:13:17,565 whatever happened to her when she... 149 00:13:17,589 --> 00:13:20,735 My kids need their mom. 150 00:13:20,759 --> 00:13:22,153 What am I supposed to do? 151 00:13:22,177 --> 00:13:24,572 I don't know. But it can't be this. 152 00:13:24,596 --> 00:13:26,139 I'll keep a talisman in the tent. 153 00:13:30,519 --> 00:13:32,330 Jim, wait. Jim! 154 00:13:32,354 --> 00:13:34,248 Listen, I... Jim! 155 00:13:34,272 --> 00:13:37,335 I already tried that, when I went into the woods with Sara, 156 00:13:37,359 --> 00:13:40,755 and our tent got dragged god knows where by god knows what. 157 00:13:40,779 --> 00:13:42,757 You still made it back okay. 158 00:13:42,781 --> 00:13:45,176 Yeah, by the skin of my goddamn teeth. 159 00:13:45,200 --> 00:13:47,470 I'm not having this conversation. 160 00:13:47,494 --> 00:13:49,597 You know as well as I do that the odds are she's already 161 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 don't! 162 00:13:52,624 --> 00:13:54,251 Don't you fucking dare. 163 00:13:57,379 --> 00:13:58,547 What's goin' on? 164 00:13:59,881 --> 00:14:01,317 I'm gonna go look for my wife. 165 00:14:01,341 --> 00:14:04,779 All right, wait, just hold on a second. 166 00:14:04,803 --> 00:14:09,349 If you're gonna go, there might be a safer way to do this. 167 00:14:13,478 --> 00:14:15,706 Come on! You've been in there almost an hour already! 168 00:14:15,730 --> 00:14:17,124 Just give me a second. 169 00:14:17,148 --> 00:14:21,236 You said that 15 minutes ago! Come on! 170 00:14:25,532 --> 00:14:28,201 I can't wait any longer! 171 00:14:38,253 --> 00:14:40,088 Hurry up! What are you doing in there? 172 00:14:52,475 --> 00:14:54,495 It's bad enough you're getting double rations 173 00:14:54,519 --> 00:14:56,497 without you hogging the bathroom. 174 00:14:56,521 --> 00:14:58,583 Whoa. Back off, Nicky. 175 00:14:58,607 --> 00:14:59,834 Eat shit, Clara. 176 00:14:59,858 --> 00:15:01,544 Hey, is there a problem? 177 00:15:01,568 --> 00:15:04,446 Yeah, there's a problem. I'm about to piss on the floor. 178 00:15:07,449 --> 00:15:08,533 Screw her. 179 00:15:10,035 --> 00:15:11,345 You doing okay? 180 00:15:11,369 --> 00:15:12,996 Yeah, I'm fine. 181 00:15:14,164 --> 00:15:17,018 Baby, you really gotta eat something. 182 00:15:17,042 --> 00:15:19,103 I will. I just... 183 00:15:19,127 --> 00:15:21,897 My stomach just hasn't been right. 184 00:15:21,921 --> 00:15:23,190 I just gotta rest. 185 00:15:23,214 --> 00:15:26,092 There's two of you I gotta worry about now. 186 00:15:27,510 --> 00:15:29,262 I'll be okay. 187 00:15:35,560 --> 00:15:38,372 The first couple of months can be hard, but... 188 00:15:38,396 --> 00:15:40,607 - Yeah. - She'll be all right. 189 00:15:44,861 --> 00:15:46,988 Ellis, we've got work to do. 190 00:15:48,490 --> 00:15:50,051 Isn't it too soon to harvest? 191 00:15:50,075 --> 00:15:52,470 We've already lost half our crop to the storm. 192 00:15:52,494 --> 00:15:55,056 I don't wanna risk losing what little we have left, 193 00:15:55,080 --> 00:15:57,290 hoping the ground doesn't freeze. 194 00:16:00,001 --> 00:16:01,062 Has he slept yet? 195 00:16:01,086 --> 00:16:02,962 I don't know. 196 00:16:04,923 --> 00:16:06,567 We got bigger things to deal with. 197 00:16:06,591 --> 00:16:09,636 Round up some bodies. Meet me out in the field. 198 00:16:11,346 --> 00:16:14,575 The day that Sara and I found the lighthouse in the woods, 199 00:16:14,599 --> 00:16:16,911 we started out at the little stone hut 200 00:16:16,935 --> 00:16:18,621 where I found the talismans. 201 00:16:18,645 --> 00:16:23,250 We were also in a tent that got dragged who knows where. 202 00:16:23,274 --> 00:16:25,670 But if you start out in the hut each morning, 203 00:16:25,694 --> 00:16:29,423 you're at least starting closer to what you're trying to find, 204 00:16:29,447 --> 00:16:30,966 and you've got a place to come back to at night, 205 00:16:30,990 --> 00:16:32,593 so you don't get yourself killed. 206 00:16:32,617 --> 00:16:35,304 Makes sense. Thanks. 207 00:16:35,328 --> 00:16:38,432 Wait. You said you and Sara both made camp in there? 208 00:16:38,456 --> 00:16:40,333 Yeah. Why? 209 00:16:41,751 --> 00:16:43,211 I'm gonna go with him. 210 00:16:44,379 --> 00:16:46,089 Can I talk to you outside? 211 00:16:50,719 --> 00:16:53,888 Hey. Hey! 212 00:16:55,473 --> 00:16:58,452 Look, look, I know what you're gonna say, okay? 213 00:16:58,476 --> 00:17:00,788 But there's no way we can let him go out there alone. 214 00:17:00,812 --> 00:17:03,624 I get... I get why you're afraid to go back 215 00:17:03,648 --> 00:17:06,544 - I am not afraid... - yes! Yes, you are, 216 00:17:06,568 --> 00:17:10,297 and you've got a lot of reasons to be, Boyd. 217 00:17:10,321 --> 00:17:12,550 But someone's gotta make sure 218 00:17:12,574 --> 00:17:14,301 that Jim comes back in one piece. 219 00:17:14,325 --> 00:17:15,678 I know what it's like to lose a parent here, 220 00:17:15,702 --> 00:17:17,680 and I'm not gonna watch Julie and Ethan 221 00:17:17,704 --> 00:17:20,039 lose both their parents in the same week. 222 00:17:21,624 --> 00:17:24,711 We can't play defense forever, Boyd. 223 00:17:27,088 --> 00:17:28,631 What the fuck? 224 00:17:31,760 --> 00:17:33,052 What the fuck is... 225 00:17:39,017 --> 00:17:40,578 Jade? 226 00:17:40,602 --> 00:17:42,663 They tried to show me. 227 00:17:42,687 --> 00:17:45,332 I don't see it. 228 00:17:45,356 --> 00:17:49,068 I can't see it. I can't see it. 229 00:17:50,361 --> 00:17:52,089 They tried to show me. 230 00:17:52,113 --> 00:17:53,841 What's he talking about? 231 00:17:53,865 --> 00:17:55,509 No idea. 232 00:17:55,533 --> 00:17:57,678 - I don't understand it. - Did you know about this? 233 00:17:57,702 --> 00:17:59,388 They're trying to show me. 234 00:17:59,412 --> 00:18:02,099 I mean, I knew he was pretty obsessed with that drawing, 235 00:18:02,123 --> 00:18:04,185 but this is... insane. 236 00:18:04,209 --> 00:18:06,020 I can't... I can't see it. 237 00:18:06,044 --> 00:18:10,173 I can't... fuck. I can't see it. 238 00:18:11,299 --> 00:18:13,027 Yeah, I'll get that boarded up. 239 00:18:13,051 --> 00:18:14,361 No. I can't see it. 240 00:18:14,385 --> 00:18:16,238 Help me take him back to the station. 241 00:18:16,262 --> 00:18:18,365 He can sleep it off. I can't see it. 242 00:18:18,389 --> 00:18:20,034 - I can't... - I'm gonna help you, buddy. 243 00:18:20,058 --> 00:18:21,285 No, no. No, no, no, no. 244 00:18:21,309 --> 00:18:23,954 It's all right. Hey! Let's do this. 245 00:18:23,978 --> 00:18:25,539 - I gotta see... I gotta... - No, no. 246 00:18:25,563 --> 00:18:27,458 - I gotta figure this out! - Just stand up. 247 00:18:27,482 --> 00:18:29,484 Ready? 248 00:18:45,333 --> 00:18:50,171 It's so cute. It's amazing, like... Look at this. 249 00:18:52,715 --> 00:18:54,551 That's really cute. 250 00:18:58,513 --> 00:19:00,473 Let me get one of the two of us. 251 00:19:06,145 --> 00:19:08,415 What's wrong? Excuse me. 252 00:19:08,439 --> 00:19:10,000 Hi. 253 00:19:10,024 --> 00:19:13,754 Would it be possible for me to borrow one of your phones? 254 00:19:13,778 --> 00:19:14,755 No. 255 00:19:14,779 --> 00:19:15,632 Please. 256 00:19:15,656 --> 00:19:18,533 - Will you be quick? - Yeah. 257 00:19:19,617 --> 00:19:20,827 Thank you. 258 00:19:22,704 --> 00:19:24,330 Why would you do that? 259 00:19:28,877 --> 00:19:30,545 Okay. 260 00:19:35,800 --> 00:19:37,176 Hello? 261 00:19:38,887 --> 00:19:40,364 Mom? 262 00:19:40,388 --> 00:19:42,449 Tabby? God! Tabby! Where are you? 263 00:19:42,473 --> 00:19:46,495 Mom, hi. I'm okay. We're all okay. 264 00:19:46,519 --> 00:19:48,622 Ay, mija! 265 00:19:48,646 --> 00:19:50,332 Yeah. 266 00:19:50,356 --> 00:19:53,192 Where have you been? 267 00:19:55,320 --> 00:19:57,840 We had to go for a little while, but... 268 00:19:57,864 --> 00:19:59,174 And you went where? 269 00:19:59,198 --> 00:20:01,176 I-I just don't want you to worry, mom. 270 00:20:01,200 --> 00:20:03,470 No, tabby, the police are looking for you 271 00:20:03,494 --> 00:20:06,015 and Jim and the kids. Everybody's been looking! 272 00:20:06,039 --> 00:20:07,558 I know. I know, mom. I know. 273 00:20:07,582 --> 00:20:09,643 - I'm... I'm so sorry. - Ay, mi amor. 274 00:20:09,667 --> 00:20:12,980 I... I... I'm gonna tell you everything as soon as I see you. 275 00:20:13,004 --> 00:20:14,481 Please! por favor! 276 00:20:14,505 --> 00:20:17,985 I just... We have been so worried! 277 00:20:18,009 --> 00:20:21,030 I just wanted to hear your voice and for you to hear mine. 278 00:20:21,054 --> 00:20:22,489 Tabby! 279 00:20:22,513 --> 00:20:25,159 Mom, I love you so much, and I miss you and... 280 00:20:25,183 --> 00:20:26,827 Mi amor! 281 00:20:26,851 --> 00:20:30,164 Jim and I are doing everything we can to come back home soon. 282 00:20:30,188 --> 00:20:31,332 Ay, que bueno. 283 00:20:31,356 --> 00:20:32,917 Everyone says hello. 284 00:20:32,941 --> 00:20:34,835 Ay, tabby, please, just stay on the phone. 285 00:20:34,859 --> 00:20:36,337 No, no, no. 286 00:20:36,361 --> 00:20:38,505 There's a police detective. He gave me his card. 287 00:20:38,529 --> 00:20:40,841 Mom, mom, i-i... I can't stay here for long. 288 00:20:40,865 --> 00:20:42,051 I'm sorry. 289 00:20:42,075 --> 00:20:44,178 Okay, but you have to call him. 290 00:20:44,202 --> 00:20:46,680 Mi amor! 291 00:20:46,704 --> 00:20:49,350 You might not hear from me for a little bit, but... 292 00:20:49,374 --> 00:20:51,852 No, no, no! No, no, no! You have to stay here! 293 00:20:51,876 --> 00:20:54,188 I just don't want you to be afraid. 294 00:20:54,212 --> 00:20:55,856 I'm okay, okay? Everything's okay. 295 00:20:55,880 --> 00:20:57,191 ¿Ay, pero cuándo? 296 00:20:57,215 --> 00:20:58,692 - I love you, mom. - Tabby! 297 00:20:58,716 --> 00:21:00,945 I'm so sorry, mom. I-I have to go. 298 00:21:00,969 --> 00:21:03,614 I love you so much, okay? Everything's okay. 299 00:21:03,638 --> 00:21:05,640 Mom, I love you. Bye. 300 00:21:10,561 --> 00:21:13,207 - Thank you. - Thanks. 301 00:21:13,231 --> 00:21:14,875 Why would you do that? 302 00:21:14,899 --> 00:21:16,779 You seriously need to disinfect your phone now. 303 00:21:36,796 --> 00:21:38,399 When are you guys leaving? 304 00:21:38,423 --> 00:21:40,633 As soon as Jim's ready. 305 00:21:41,884 --> 00:21:45,906 My mom insisted on putting together our rations. 306 00:21:45,930 --> 00:21:47,574 Yeah, moms'll do that. 307 00:21:47,598 --> 00:21:48,784 Yep. 308 00:21:48,808 --> 00:21:51,310 Are you sure about all this? 309 00:21:52,437 --> 00:21:54,439 \mom, that's too much. We can't... 310 00:22:02,780 --> 00:22:03,823 Ma... 311 00:22:05,366 --> 00:22:06,659 Yes. 312 00:22:15,960 --> 00:22:17,521 It's gonna be fine! 313 00:22:17,545 --> 00:22:19,839 You guys worry too much. 314 00:22:29,390 --> 00:22:31,684 Are you really gonna go find mom? 315 00:22:33,811 --> 00:22:36,290 Well, I'm gonna do my best. 316 00:22:36,314 --> 00:22:37,875 But I can't do that 317 00:22:37,899 --> 00:22:39,710 if I'm worried about things back here. 318 00:22:39,734 --> 00:22:42,129 So, no more running off, okay? 319 00:22:42,153 --> 00:22:44,697 Okay. 320 00:22:45,782 --> 00:22:47,843 Shake on it. 321 00:22:47,867 --> 00:22:49,452 Good man. 322 00:22:53,831 --> 00:22:55,708 I love you, dad. 323 00:22:56,417 --> 00:22:58,020 I love you, too. 324 00:22:58,044 --> 00:22:59,420 Promise you'll be careful? 325 00:23:05,343 --> 00:23:06,886 I promise. 326 00:23:13,601 --> 00:23:15,394 I'll be back soon. 327 00:23:20,441 --> 00:23:21,752 - Yeah. - You got it. Okay. 328 00:23:21,776 --> 00:23:24,338 You ready? We're burning daylight. 329 00:23:24,362 --> 00:23:25,756 - Yeah. - 'Kay. 330 00:23:25,780 --> 00:23:28,550 Right, and remember what I told you about those trees. 331 00:23:28,574 --> 00:23:30,761 You start seeing spiderwebs, then you know you are going 332 00:23:30,785 --> 00:23:32,346 - in the right direction. - Yeah, got it. 333 00:23:32,370 --> 00:23:35,349 And whatever you do, make sure you get back to the hut by dark. 334 00:23:35,373 --> 00:23:37,601 Yeah. We're gonna be okay. 335 00:23:37,625 --> 00:23:39,686 Okay? I'll see you soon. 336 00:23:39,710 --> 00:23:41,462 Okay. 337 00:23:43,131 --> 00:23:45,692 Hey! Dad! 338 00:23:45,716 --> 00:23:47,569 Wha...? 339 00:23:47,593 --> 00:23:50,763 You gotta come to the fields! Come on! 340 00:23:52,140 --> 00:23:53,724 Let's see what we can dig up... 341 00:23:56,727 --> 00:24:00,624 No, no. Please. What are we gonna do? 342 00:24:00,648 --> 00:24:02,150 They're all fuckin' rotten! 343 00:24:07,280 --> 00:24:08,781 Donna! 344 00:24:11,325 --> 00:24:12,594 First things we pulled up, 345 00:24:12,618 --> 00:24:16,890 it was a few rotten carrots, beets and potatoes. 346 00:24:16,914 --> 00:24:20,435 So, we pulled up some more. They were rotten too. 347 00:24:20,459 --> 00:24:24,130 Everything that survived the storm is rotten. 348 00:24:26,174 --> 00:24:28,801 Boyd, we're out of food. 349 00:24:30,011 --> 00:24:32,072 How many people did you have up here with you? 350 00:24:32,096 --> 00:24:33,740 Donna! 351 00:24:33,764 --> 00:24:35,450 How many people know? 352 00:24:35,474 --> 00:24:38,245 Go! You go home now! 353 00:24:38,269 --> 00:24:39,496 Look, I'm sorry, okay? 354 00:24:39,520 --> 00:24:40,914 But every ounce of food we have left 355 00:24:40,938 --> 00:24:42,833 is in those jars in your basement! 356 00:24:42,857 --> 00:24:45,627 You have no right to keep it locked away down there! 357 00:24:45,651 --> 00:24:46,462 No! 358 00:24:46,486 --> 00:24:48,088 Those for everybody! 359 00:24:48,112 --> 00:24:49,631 There more crop coming! 360 00:24:49,655 --> 00:24:51,425 You don't know what you're talking about. 361 00:24:51,449 --> 00:24:52,467 Everything else is rotten! 362 00:24:52,491 --> 00:24:54,178 This is all the food we have now! 363 00:24:54,202 --> 00:24:55,262 No! 364 00:24:55,286 --> 00:24:56,805 Please go home! 365 00:24:56,829 --> 00:24:58,265 Go home! 366 00:24:58,289 --> 00:25:00,475 No, my house! No! 367 00:25:00,499 --> 00:25:01,977 Come on. 368 00:25:02,001 --> 00:25:03,645 What are you doing? 369 00:25:03,669 --> 00:25:06,857 You're not... look, kid, I don't like this any more than you do, 370 00:25:06,881 --> 00:25:08,609 but the shit is on the fan, all right? 371 00:25:08,633 --> 00:25:09,776 You can't! She's my friend! 372 00:25:09,800 --> 00:25:12,279 - Enough, all right? - Stop! Stop! 373 00:25:12,303 --> 00:25:13,614 The kid is one thing, 374 00:25:13,638 --> 00:25:15,699 but you, I'm gonna fucking hit, all right? 375 00:25:15,723 --> 00:25:16,825 Randall, what are you doing? 376 00:25:16,849 --> 00:25:19,119 - Hey, hey! - I said, "stop." 377 00:25:19,143 --> 00:25:20,954 Whoa, whoa, whoa! Hey, hey, hey, hey! 378 00:25:20,978 --> 00:25:22,623 - Victor, don't. No, no, no! - Just... 379 00:25:22,647 --> 00:25:24,541 No, no! Hey, hey! Stop, stop, stop! Victor? 380 00:25:24,565 --> 00:25:26,335 Hey, hey, hey. 381 00:25:26,359 --> 00:25:28,212 So, this guy's got a gun? Are you fucking kidding me? 382 00:25:28,236 --> 00:25:30,631 Is that seriously what you're focusing on right now? 383 00:25:30,655 --> 00:25:33,634 Hey. Put it down, buddy. 384 00:25:33,658 --> 00:25:39,080 Victor? Victor... Put it down. 385 00:25:41,415 --> 00:25:43,477 All right. Okay. 386 00:25:43,501 --> 00:25:44,978 Now, give me the gun, buddy. 387 00:25:45,002 --> 00:25:46,647 No. 388 00:25:46,671 --> 00:25:49,215 Please, buddy. 389 00:25:55,596 --> 00:25:57,658 Great. 390 00:25:57,682 --> 00:25:59,493 Can I take my goat now? 391 00:25:59,517 --> 00:26:03,247 Those animals are off-limits. 392 00:26:03,271 --> 00:26:05,666 Those animals are the only food that we have now. 393 00:26:05,690 --> 00:26:07,167 That's right. 394 00:26:07,191 --> 00:26:09,419 They provide eggs. They provide milk. 395 00:26:09,443 --> 00:26:10,837 They are a resource. 396 00:26:10,861 --> 00:26:13,006 And if you hadn't noticed, 397 00:26:13,030 --> 00:26:16,075 we're running pretty fucking thin on those these days. 398 00:26:17,660 --> 00:26:22,224 Listen, what happened today... hey... 399 00:26:22,248 --> 00:26:26,687 What happened today was a setback, and I get it. 400 00:26:26,711 --> 00:26:28,522 I get that we're scared. 401 00:26:28,546 --> 00:26:30,357 I get that... I get that we're hungry. 402 00:26:30,381 --> 00:26:36,238 But we are... Look, we are still in this thing. 403 00:26:36,262 --> 00:26:39,032 We can still win. 404 00:26:39,056 --> 00:26:42,744 But whatever we do, we have to do it carefully. 405 00:26:42,768 --> 00:26:48,274 We have to make everything last. Okay? 406 00:26:50,151 --> 00:26:52,754 This place will not break us! 407 00:26:52,778 --> 00:26:57,867 The only way we go home... Is together. 408 00:26:59,160 --> 00:27:00,286 Okay? 409 00:27:02,330 --> 00:27:08,395 So... So, give us time to figure this out. 410 00:27:08,419 --> 00:27:10,129 Give me that. 411 00:27:13,758 --> 00:27:15,718 Or. 412 00:27:17,345 --> 00:27:22,141 We can do this, right here, right now. 413 00:27:24,769 --> 00:27:27,730 Just give him the goat. 414 00:27:29,231 --> 00:27:32,419 You people don't have any fucking idea. 415 00:27:32,443 --> 00:27:34,320 You don't. 416 00:27:38,532 --> 00:27:41,077 - Thank you. - Whatever. 417 00:27:42,536 --> 00:27:43,764 Hey, bud. 418 00:27:43,788 --> 00:27:45,307 - You okay? - You okay? 419 00:27:45,331 --> 00:27:48,643 Should we take Alma back? Hey, could you...? 420 00:27:48,667 --> 00:27:49,770 Yeah. 421 00:27:49,794 --> 00:27:52,004 Come on, Alma. 422 00:27:54,632 --> 00:27:58,886 I appreciate what you're doing. I want you to know that. 423 00:28:00,054 --> 00:28:02,324 Coming out here with me... thank you. 424 00:28:02,348 --> 00:28:04,284 You don't have to thank me. 425 00:28:04,308 --> 00:28:06,286 Yeah, I do. I do. 426 00:28:06,310 --> 00:28:08,288 Look, we're gonna do everything we can. 427 00:28:08,312 --> 00:28:10,815 We're gonna be safe, and we're gonna be smart... 428 00:28:15,653 --> 00:28:17,738 What the fuck? 429 00:28:23,577 --> 00:28:25,746 Hey, Jim, wait. 430 00:28:33,087 --> 00:28:35,131 We should turn around. 431 00:29:22,136 --> 00:29:24,531 Jim, we should head back to the talisman hut. 432 00:29:24,555 --> 00:29:27,766 It's gonna get dark soon. 433 00:29:29,977 --> 00:29:32,038 These look pretty solid. 434 00:29:32,062 --> 00:29:34,124 We could just hang the talisman in one of these things, 435 00:29:34,148 --> 00:29:36,793 start from here in the morning. 436 00:29:36,817 --> 00:29:38,211 You're serious? 437 00:29:38,235 --> 00:29:40,714 What's the difference of sleeping in one of these things 438 00:29:40,738 --> 00:29:42,215 or sleeping in the talisman hut? 439 00:29:42,239 --> 00:29:44,092 Boyd said, if we saw spiderwebs in the trees, 440 00:29:44,116 --> 00:29:46,219 then we'd know we were heading in the right direction. 441 00:29:46,243 --> 00:29:48,805 He didn't say anything about weird statues and 442 00:29:48,829 --> 00:29:52,291 maybe Boyd's tent got dragged past all this. 443 00:29:54,877 --> 00:29:56,563 'Kay. If we're gonna spend the night here, 444 00:29:56,587 --> 00:29:59,274 we should take a look around, make sure there's no surprises. 445 00:29:59,298 --> 00:30:01,401 All right. 446 00:30:01,425 --> 00:30:03,385 - Yeah? - Yeah. 447 00:30:19,026 --> 00:30:22,404 Bless me, father, for I have sinned. 448 00:30:24,532 --> 00:30:27,177 I can't really remember when my last confession was. 449 00:30:27,201 --> 00:30:29,411 You're here now. That's what matters. 450 00:30:31,914 --> 00:30:33,183 I needed to talk to someone, 451 00:30:33,207 --> 00:30:35,834 and I didn't know where else to go. 452 00:30:38,420 --> 00:30:42,007 I can't tell anyone who I am, that I'm here. 453 00:30:43,551 --> 00:30:46,446 They'll think I'm crazy. 454 00:30:46,470 --> 00:30:48,615 I just called my mom. 455 00:30:48,639 --> 00:30:51,350 That may have done more harm than good. I don't know. 456 00:30:53,269 --> 00:30:55,354 I don't know how I got here. 457 00:30:59,233 --> 00:31:01,360 Nothing that I've been through is possible. 458 00:31:03,487 --> 00:31:06,574 I feel like my mind is breaking. 459 00:31:08,576 --> 00:31:12,180 Whenever we reach our limits, god will always 460 00:31:12,204 --> 00:31:13,723 be there to break our fall. 461 00:31:13,747 --> 00:31:17,543 No, no, no. Please... Please don't do that. 462 00:31:19,670 --> 00:31:22,232 I didn't come here to talk about god. 463 00:31:22,256 --> 00:31:24,025 Why not? 464 00:31:24,049 --> 00:31:27,386 Because if god is real, then he made that horrible place. 465 00:31:29,263 --> 00:31:31,890 He created all the pain and suffering. 466 00:31:33,601 --> 00:31:36,562 He was the one that let my baby fall off that changing table. 467 00:31:38,564 --> 00:31:40,482 I'm sorry, father. This was a mistake. 468 00:31:44,445 --> 00:31:45,839 Please, wait! 469 00:31:45,863 --> 00:31:47,382 I'm fine. It's okay. 470 00:31:47,406 --> 00:31:49,408 What was his name? 471 00:31:50,951 --> 00:31:52,887 What? 472 00:31:52,911 --> 00:31:56,415 Your child, the one you lost, what was his name? 473 00:32:00,461 --> 00:32:02,171 Thomas. 474 00:32:03,631 --> 00:32:05,257 That's a good name. 475 00:32:06,967 --> 00:32:09,428 You have other children? 476 00:32:10,888 --> 00:32:13,599 The lunchbox. 477 00:32:16,143 --> 00:32:19,271 This belongs to a man named Victor. 478 00:32:21,357 --> 00:32:24,711 He fixed me a snack before I left. 479 00:32:24,735 --> 00:32:27,154 Before you left where? 480 00:32:30,658 --> 00:32:34,095 A place where monsters come out at night. 481 00:32:34,119 --> 00:32:36,330 A place that no one can leave. 482 00:32:39,041 --> 00:32:42,896 But, see, I went through a tree that took me to a lighthouse. 483 00:32:42,920 --> 00:32:44,564 And then, a little boy pushed me out, saying, 484 00:32:44,588 --> 00:32:45,899 "this is the only way." 485 00:32:45,923 --> 00:32:49,069 The only way to what? 486 00:32:49,093 --> 00:32:50,469 I-I don't... I don't know. 487 00:32:52,388 --> 00:32:56,141 I have no clue what I'm supposed to do here or where to go. 488 00:32:58,102 --> 00:33:00,080 My family is trapped in a terrifying place, 489 00:33:00,104 --> 00:33:02,648 and I don't know how to get back to them. 490 00:33:06,694 --> 00:33:09,923 What kind of snack did Victor make? 491 00:33:09,947 --> 00:33:11,925 You think I'm crazy, right? 492 00:33:11,949 --> 00:33:16,262 I think you're in pain, 493 00:33:16,286 --> 00:33:18,664 and I'd like to help, if I can. 494 00:33:20,416 --> 00:33:21,416 Humor me. 495 00:33:40,227 --> 00:33:42,521 He's still such a little boy... Victor. 496 00:33:43,564 --> 00:33:45,458 What it must have been like for him, 497 00:33:45,482 --> 00:33:48,569 growing up alone in a place like that. 498 00:33:51,780 --> 00:33:53,633 My god. I have to go. 499 00:33:53,657 --> 00:33:55,093 There's no need to rush. 500 00:33:55,117 --> 00:33:58,287 No, it's okay, it's okay. I know where to go. Thank you! 501 00:34:07,796 --> 00:34:11,401 You know, this place isn't half bad 502 00:34:11,425 --> 00:34:14,320 once you have the right hobby. 503 00:34:14,344 --> 00:34:17,407 You really need to get some rest. 504 00:34:17,431 --> 00:34:20,577 Boyd said it was okay to sleep again. 505 00:34:20,601 --> 00:34:22,996 It's not that. It's 506 00:34:23,020 --> 00:34:25,498 I feel like something is watching me. 507 00:34:25,522 --> 00:34:27,834 But then, I wake up and I can never remember. 508 00:34:27,858 --> 00:34:32,279 I-I... Is that her? 509 00:34:37,117 --> 00:34:39,536 She looks scary. 510 00:34:57,638 --> 00:34:59,741 The one thing that has kept people hanging on 511 00:34:59,765 --> 00:35:02,076 is the fact that we still had crops coming in. 512 00:35:02,100 --> 00:35:04,370 Well, they're gone. 513 00:35:04,394 --> 00:35:06,539 So, now we gotta figure out what comes next. 514 00:35:06,563 --> 00:35:09,375 Right... 515 00:35:09,399 --> 00:35:11,544 So, then, what do we have left in terms of rations? 516 00:35:11,568 --> 00:35:13,880 Left? We don't have anything left. 517 00:35:13,904 --> 00:35:16,716 What little we had just walked out the door in a panic! 518 00:35:16,740 --> 00:35:17,967 Then we get it back. 519 00:35:17,991 --> 00:35:19,719 And then what? 520 00:35:19,743 --> 00:35:22,388 Even if we get everything they took, which we won't, 521 00:35:22,412 --> 00:35:24,456 it will still be nowhere near enough! 522 00:35:26,667 --> 00:35:27,852 Then, we gotta talk about the animals. 523 00:35:27,876 --> 00:35:30,438 We gotta figure out if those animals out there 524 00:35:30,462 --> 00:35:33,066 can feed everyone long enough to plant a new crop. 525 00:35:33,090 --> 00:35:36,903 The soil is poisoned! 526 00:35:36,927 --> 00:35:38,279 Everything is poisoned! 527 00:35:38,303 --> 00:35:41,491 All right, so, you wanna give up? 528 00:35:41,515 --> 00:35:42,742 Hey! Look at me! 529 00:35:42,766 --> 00:35:44,577 Should we just lay down and die? 530 00:35:44,601 --> 00:35:47,288 Because I'm not ready to do that! 531 00:35:47,312 --> 00:35:49,582 We got one resource left! One! 532 00:35:49,606 --> 00:35:51,960 And we start killing those animals without a plan, 533 00:35:51,984 --> 00:35:53,753 we are done! 534 00:35:53,777 --> 00:35:56,339 You wanna be the one to tell Fatima her baby's gonna starve 535 00:35:56,363 --> 00:35:58,657 before it's born? Go ahead! 536 00:36:01,076 --> 00:36:03,537 We plant smaller crop. 537 00:36:05,122 --> 00:36:07,541 Different places. Different soil. 538 00:36:13,130 --> 00:36:14,858 Okay. 539 00:36:14,882 --> 00:36:17,676 Let's say we... we do that. 540 00:36:19,970 --> 00:36:24,367 We need those animals to buy us... Three months? 541 00:36:24,391 --> 00:36:26,351 We got enough for that? 542 00:36:27,603 --> 00:36:30,790 If we slaughter the cows one at a time, 543 00:36:30,814 --> 00:36:34,210 they could last us at least a month. 544 00:36:34,234 --> 00:36:36,361 Maybe more. 545 00:36:38,155 --> 00:36:40,174 How about the goats? 546 00:36:40,198 --> 00:36:42,534 We can... 547 00:36:49,750 --> 00:36:50,750 Ethan. 548 00:37:06,600 --> 00:37:07,600 Hey. 549 00:37:08,936 --> 00:37:09,936 Hey. 550 00:37:11,813 --> 00:37:13,398 Mind if I join you? 551 00:37:17,152 --> 00:37:18,487 Sure. 552 00:37:21,615 --> 00:37:25,243 I guess you heard what we were talking about in there. 553 00:37:26,536 --> 00:37:31,017 You have to kill the animals to feed the town. 554 00:37:31,041 --> 00:37:32,793 Yeah. 555 00:37:35,295 --> 00:37:37,214 Can't you find another way? 556 00:37:39,800 --> 00:37:43,929 I wish I could do that. I really do. 557 00:37:46,306 --> 00:37:51,037 Those animals down there... they're gonna save us. 558 00:37:51,061 --> 00:37:53,081 They're gonna keep everybody alive 559 00:37:53,105 --> 00:37:55,541 till we figure all this out. 560 00:37:55,565 --> 00:37:57,275 They're gonna be heroes. 561 00:37:59,361 --> 00:38:01,780 Can you make sure Alma goes first? 562 00:38:02,990 --> 00:38:03,990 Why? 563 00:38:06,159 --> 00:38:09,538 'Cause then she won't have to watch her friends die. 564 00:39:01,631 --> 00:39:04,610 For Christ's sake. 565 00:39:04,634 --> 00:39:07,447 Get lost. I'm not in the mood. 566 00:39:07,471 --> 00:39:09,681 Do you hear me? Get the hell out of here. 567 00:39:12,726 --> 00:39:15,437 You deaf? I said get the... 568 00:39:21,318 --> 00:39:23,212 Where did you get that? 569 00:39:23,236 --> 00:39:25,530 My god. 570 00:39:29,409 --> 00:39:32,138 I asked you a question. 571 00:39:32,162 --> 00:39:34,081 Where did you get that? 572 00:39:36,833 --> 00:39:39,920 You're... You're his father. 573 00:39:44,257 --> 00:39:46,468 You're Victor's father. 574 00:39:51,014 --> 00:39:53,326 You're right about the spiderwebs. 575 00:39:53,350 --> 00:39:55,369 What? 576 00:39:55,393 --> 00:39:58,164 The trees with the spiderwebs. 577 00:39:58,188 --> 00:39:59,832 Boyd's exact words were, 578 00:39:59,856 --> 00:40:03,777 "they're fuckin' everywhere. You can't miss 'em." 579 00:40:04,778 --> 00:40:07,048 So, if we haven't seen any spiderwebs by now, 580 00:40:07,072 --> 00:40:10,343 we're probably headed in the wrong direction. 581 00:40:10,367 --> 00:40:12,845 So, what do you wanna do? 582 00:40:12,869 --> 00:40:14,847 We should probably get up to some higher ground, 583 00:40:14,871 --> 00:40:16,790 see if we can't get a lay of the land. 584 00:40:45,902 --> 00:40:47,779 I think it's gone. 585 00:40:59,082 --> 00:41:01,001 We can't do this. 586 00:41:02,669 --> 00:41:05,982 If I die out here, 587 00:41:06,006 --> 00:41:08,884 I'll be leaving my kids with nothing. 588 00:41:10,385 --> 00:41:12,238 There's a reason she went alone. 589 00:41:12,262 --> 00:41:15,908 Because if something goes wrong... 590 00:41:15,932 --> 00:41:18,059 One of us has to be there for the kids. 591 00:41:20,604 --> 00:41:22,063 If she's... 592 00:41:24,858 --> 00:41:29,821 She wouldn't want me out here. 593 00:41:32,866 --> 00:41:37,829 We'll head home first thing in the morning. 594 00:42:22,791 --> 00:42:26,187 Fuck. 595 00:42:26,211 --> 00:42:29,148 Hey. 596 00:42:29,172 --> 00:42:30,966 Hi. 597 00:42:32,425 --> 00:42:34,719 Want a little hair of the dog? 598 00:42:40,767 --> 00:42:42,536 You been holding out. 599 00:42:42,560 --> 00:42:44,562 Where'd this come from? 600 00:42:45,939 --> 00:42:48,501 Father khatri buried it in a sack 601 00:42:48,525 --> 00:42:51,170 with a bloody shirt and a candy bar. 602 00:42:51,194 --> 00:42:54,340 What? 603 00:42:54,364 --> 00:42:56,157 It's a long story. 604 00:42:57,951 --> 00:43:00,287 You ready to tell me what's going on with you? 605 00:43:02,622 --> 00:43:04,058 Not yet. 606 00:43:04,082 --> 00:43:07,061 Still kinda working it out for myself. 607 00:43:07,085 --> 00:43:08,896 But 608 00:43:08,920 --> 00:43:11,548 I don't think we're doing very well here, sheriff. 609 00:43:12,716 --> 00:43:14,801 You think 610 00:43:16,553 --> 00:43:19,097 is that a... 611 00:43:21,975 --> 00:43:23,268 What the... 612 00:43:25,645 --> 00:43:29,041 No! That... no! 613 00:43:29,065 --> 00:43:30,918 - No, no, no! - What the hell you doing?! 614 00:43:30,942 --> 00:43:34,297 There's goddamn cows in the street! 615 00:43:34,321 --> 00:43:35,655 What?! 616 00:43:36,948 --> 00:43:38,116 Fuck! Wait! 617 00:43:42,662 --> 00:43:44,223 Hi, babe. Hey. 618 00:43:44,247 --> 00:43:46,267 We can't be out here, man! 619 00:43:46,291 --> 00:43:48,394 We gotta get these things back in the barn. 620 00:43:48,418 --> 00:43:49,562 Come on, baby. 621 00:43:49,586 --> 00:43:51,731 All right. Okay. Come on. 622 00:43:51,755 --> 00:43:53,649 Come on, ginger, good girl. 623 00:43:53,673 --> 00:43:56,068 We'll put up a talisman if we have to, okay? 624 00:43:56,092 --> 00:43:57,737 Come on. Let's get them back in the barn. 625 00:43:57,761 --> 00:44:00,072 Come on! 626 00:44:00,096 --> 00:44:03,409 Boyd? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa! Sheep! 627 00:44:03,433 --> 00:44:06,620 Sheep! Boyd! Goats! Fuck! 628 00:44:06,644 --> 00:44:08,581 We have to go now before the bad things come. 629 00:44:08,605 --> 00:44:09,832 Wait. You have to stay inside! 630 00:44:09,856 --> 00:44:11,250 - You stay. - Okay. 631 00:44:11,274 --> 00:44:12,793 Lock the door. Everything be okay. 632 00:44:12,817 --> 00:44:15,070 - We have to go now. - No! Don't go! 633 00:44:16,863 --> 00:44:18,424 Boyd? 634 00:44:18,448 --> 00:44:20,301 Hey. Hey, hey, hey. 635 00:44:20,325 --> 00:44:21,802 Hey. Come. Come. This way. 636 00:44:21,826 --> 00:44:23,471 Hey, you guys! This way. 637 00:44:23,495 --> 00:44:26,182 Get those smaller animals and take them back inside! 638 00:44:26,206 --> 00:44:28,434 We're gonna take these cows back to the barn. 639 00:44:28,458 --> 00:44:30,936 Boyd! 640 00:44:30,960 --> 00:44:32,938 Hurry up! 641 00:44:32,962 --> 00:44:36,674 Come on! Come on, come on! Pick up the pace! 642 00:44:41,471 --> 00:44:44,116 Boyd! Boyd, look! 643 00:44:44,140 --> 00:44:45,785 Come on. Come on. Come on. 644 00:44:45,809 --> 00:44:47,018 Boyd! 645 00:44:51,231 --> 00:44:54,359 Fuck! Come on. Come on, come on, come on. 646 00:44:59,489 --> 00:45:01,467 Boyd? 647 00:45:01,491 --> 00:45:03,803 You just keep coming! 648 00:45:03,827 --> 00:45:05,638 This way. Come on. This way. 649 00:45:05,662 --> 00:45:07,390 Come on! 650 00:45:07,414 --> 00:45:08,832 We've gotta get inside. 651 00:45:13,086 --> 00:45:15,314 Alma! Alma's outside! 652 00:45:15,338 --> 00:45:17,215 What? Ethan! Hey, no! 653 00:45:18,299 --> 00:45:19,527 Hello. 654 00:45:19,551 --> 00:45:22,154 Go! Ethan, run! Go! 655 00:45:22,178 --> 00:45:23,221 Julie! 656 00:45:24,514 --> 00:45:25,658 Go! 657 00:45:25,682 --> 00:45:26,867 Go, go, go! 658 00:45:26,891 --> 00:45:28,935 Don't you want to play? 659 00:45:30,019 --> 00:45:33,356 I have a surprise for you. 660 00:45:37,193 --> 00:45:38,337 Shh! 661 00:45:38,361 --> 00:45:40,756 Go! 662 00:45:40,780 --> 00:45:41,865 Okay... 663 00:45:59,466 --> 00:46:00,860 That's it. 664 00:46:00,884 --> 00:46:02,427 Okay. Go, go, go. 665 00:46:04,304 --> 00:46:05,698 All right. Okay. 666 00:46:05,722 --> 00:46:08,701 Boyd? 667 00:46:08,725 --> 00:46:09,809 Boyd! 668 00:46:14,397 --> 00:46:15,541 Jade, get outta there! 669 00:46:15,565 --> 00:46:17,209 Get the fuck away from me. 670 00:46:17,233 --> 00:46:18,443 No. 671 00:46:25,408 --> 00:46:27,118 Jade! 672 00:46:28,495 --> 00:46:29,722 Let's go! 673 00:46:29,746 --> 00:46:31,164 Go! 674 00:46:47,847 --> 00:46:49,074 Run! 675 00:46:49,098 --> 00:46:51,059 Go, go! Go. Go. 676 00:46:57,440 --> 00:46:58,834 Hey! Come on! 677 00:46:58,858 --> 00:47:01,962 Over here! Come on! Come on! 678 00:47:01,986 --> 00:47:04,906 Go, Ethan! 679 00:47:06,366 --> 00:47:07,492 Go, go, go! 680 00:47:17,710 --> 00:47:18,647 Fuck! 681 00:47:18,671 --> 00:47:20,147 - Victor! - Yeah! 682 00:47:20,171 --> 00:47:22,107 Get as many animals into that barn as you can! 683 00:47:22,131 --> 00:47:24,985 We can't stay here! Please! Come on. 684 00:47:25,009 --> 00:47:26,278 Look, we gotta go, okay? 685 00:47:26,302 --> 00:47:28,447 Get the door! Hey! 686 00:47:28,471 --> 00:47:31,784 Okay. Come on! Okay. Okay, okay, I got it! 687 00:47:31,808 --> 00:47:33,476 Come on! 688 00:47:34,644 --> 00:47:36,330 No, no, no! You go back! Go! 689 00:47:36,354 --> 00:47:38,290 No! We do together! 690 00:47:38,314 --> 00:47:40,376 Push! 691 00:47:40,400 --> 00:47:42,277 Come on. 692 00:47:46,322 --> 00:47:47,967 Okay, babe. There we go. 693 00:47:47,991 --> 00:47:50,219 There we go. 694 00:47:50,243 --> 00:47:52,304 - Let's go. - Just pull her all the way in. 695 00:47:52,328 --> 00:47:54,390 Tien-chen, pull her. You got it. 696 00:47:54,414 --> 00:47:56,684 Couple more feet. There you go. You got her? 697 00:47:56,708 --> 00:47:58,185 Yes. 698 00:47:58,209 --> 00:47:59,377 Good. 699 00:48:08,803 --> 00:48:10,054 Come on. 700 00:48:11,431 --> 00:48:12,431 Okay. Okay. 701 00:48:15,143 --> 00:48:17,329 Right there... Fuck. 702 00:48:17,353 --> 00:48:19,981 You said this place couldn't break you. 703 00:48:23,151 --> 00:48:24,920 Do you remember that, Boyd? 704 00:48:24,944 --> 00:48:27,548 "You don't fucking break me." 705 00:48:27,572 --> 00:48:28,948 That's what you said. 706 00:48:31,534 --> 00:48:36,706 No! No! No! 707 00:48:44,547 --> 00:48:46,108 - No! - Let me go! 708 00:48:46,132 --> 00:48:48,736 Get off of me! 709 00:48:48,760 --> 00:48:50,946 Boyd! Let me go! No! No! 710 00:48:50,970 --> 00:48:54,533 Get off me! Get off of me! 711 00:48:54,557 --> 00:48:58,037 Let her go! Let her go! 712 00:48:58,061 --> 00:48:59,747 Boyd! Boyd! 713 00:48:59,771 --> 00:49:02,207 Get the fuck off me! 714 00:49:02,231 --> 00:49:03,584 Let her go! 715 00:49:03,608 --> 00:49:06,545 Motherfuck you! I'm gonna fucking kill you! 716 00:49:06,569 --> 00:49:07,921 Boyd! 717 00:49:07,945 --> 00:49:09,882 Get these fucking things off me! 718 00:49:09,906 --> 00:49:11,216 - Boyd! - Kill me! 719 00:49:11,240 --> 00:49:12,885 But you leave her alone! 720 00:49:12,909 --> 00:49:14,219 We're not gonna kill you, Boyd. 721 00:49:14,243 --> 00:49:15,888 That would be no fun. 722 00:49:15,912 --> 00:49:18,557 You think this place can't break you? 723 00:49:18,581 --> 00:49:20,083 Let's see. 724 00:49:25,672 --> 00:49:27,232 No! No, no, no, no, no! 725 00:49:27,256 --> 00:49:29,068 Don't! What the fuck?! 726 00:49:29,092 --> 00:49:30,569 No, no, no, no, no, no, no! No, no! 727 00:49:30,593 --> 00:49:32,071 Hey, hey, hey! Look at me! 728 00:49:32,095 --> 00:49:33,906 - Boyd! - I know, I know, I know! 729 00:49:33,930 --> 00:49:35,574 Look at me! 730 00:49:35,598 --> 00:49:37,159 Can... can you say... look! Look! 731 00:49:37,183 --> 00:49:39,411 Open your eyes! Look at me! 732 00:49:39,435 --> 00:49:42,081 What? 733 00:49:42,105 --> 00:49:43,773 Okay. Say... say it again! 734 00:49:45,108 --> 00:49:47,443 I know! I know. Look! Come on. Please don't 735 00:49:49,028 --> 00:49:50,464 hey, hey, hey! Don't! 736 00:49:50,488 --> 00:49:53,133 Okay! Okay! No! Keep looking at me. 737 00:49:53,157 --> 00:49:55,594 I'm sorry. You're so strong! You're so strong! 738 00:49:55,618 --> 00:49:58,430 Just... no, no, no, no, no, no! 739 00:49:58,454 --> 00:49:59,932 I know, I know, I know, I know, I know. 740 00:49:59,956 --> 00:50:03,102 I know! I know! No, god! 741 00:50:03,126 --> 00:50:05,270 I know! Look! Look at me. 742 00:50:05,294 --> 00:50:06,647 No, no, no. Look at me. 743 00:50:06,671 --> 00:50:11,175 Look at me. Shh. Look. Keep... keep your eyes on me. 51146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.