Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,184 --> 00:00:19,871
Previously on from...
2
00:00:19,895 --> 00:00:21,123
Tabby, whatever this is, it's real,
3
00:00:21,147 --> 00:00:23,166
and we are stuck.
4
00:00:23,190 --> 00:00:25,627
You're telling me I'm
in a town I can't leave
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,838
and that every night
monsters come from the forest.
6
00:00:27,862 --> 00:00:29,798
No!
7
00:00:29,822 --> 00:00:32,217
A man protects his family, frank!
8
00:00:32,241 --> 00:00:33,635
Open your eyes and look!
9
00:00:33,659 --> 00:00:35,578
Look at what you've done! Look at them!
10
00:00:37,663 --> 00:00:40,976
And I wish you had the luxury
of grief, but you don't, Boyd.
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,644
These people need you.
12
00:00:42,668 --> 00:00:45,522
You need to be the one
to lead these people home.
13
00:00:45,546 --> 00:00:47,733
No!
14
00:00:47,757 --> 00:00:50,527
Stay with me!
15
00:00:50,551 --> 00:00:53,321
They're losing their leaves... the trees.
16
00:00:53,345 --> 00:00:55,323
Is it bad that they're losing their leaves?
17
00:00:55,347 --> 00:00:58,827
Things change. Here, it's usually bad.
18
00:00:58,851 --> 00:01:00,662
Storm wiped out half our crop.
19
00:01:00,686 --> 00:01:02,706
Gonna have to get real
serious about rations
20
00:01:02,730 --> 00:01:04,106
with all the new people.
21
00:01:05,608 --> 00:01:09,671
Last night, Elgin almost
drowned in his sleep.
22
00:01:09,695 --> 00:01:11,339
He what?
23
00:01:11,363 --> 00:01:13,925
Donna, I was told I can't have kids.
24
00:01:13,949 --> 00:01:17,512
With all you've seen, you can't
wrap your head around a miracle?
25
00:01:17,536 --> 00:01:19,431
I saw something that wasn't there.
26
00:01:19,455 --> 00:01:21,349
- What?
- I saw two children,
27
00:01:21,373 --> 00:01:24,519
standing in the middle
of the road, staring at me.
28
00:01:24,543 --> 00:01:26,188
The night the bad things happened,
29
00:01:26,212 --> 00:01:29,357
when my mother went to save
the children locked in the tower.
30
00:01:29,381 --> 00:01:30,567
No! Mom!
31
00:01:30,591 --> 00:01:32,885
What's wrong? Julie! Julie!
32
00:01:34,553 --> 00:01:37,199
What if the only way to save
Julie is to find that tower?
33
00:01:37,223 --> 00:01:38,867
- Tabby...
- I have to try this, Jim.
34
00:01:38,891 --> 00:01:40,035
Please.
35
00:01:40,059 --> 00:01:43,145
It's a faraway tree. Here.
36
00:01:45,523 --> 00:01:48,442
My mother said it would take
her to the tower, to the children.
37
00:01:50,694 --> 00:01:54,049
Every time I see something
really weird, I see this symbol.
38
00:01:54,073 --> 00:01:56,635
Tabitha told you she saw this
symbol down in the tunnels.
39
00:01:56,659 --> 00:01:59,262
Anghkooey.
40
00:01:59,286 --> 00:02:01,723
If there's answers to be
found, that's where they'll be.
41
00:02:01,747 --> 00:02:04,208
Anghkooey!
42
00:02:05,501 --> 00:02:07,395
Everything was fine until
you went into the forest.
43
00:02:07,419 --> 00:02:09,964
I think this is gonna help me fix this.
44
00:02:13,425 --> 00:02:16,780
It's not your fear that
feeds the forest, Boyd.
45
00:02:16,804 --> 00:02:18,240
It's hope.
46
00:02:18,264 --> 00:02:21,409
Let it go, Boyd.
47
00:02:21,433 --> 00:02:25,413
If they don't die today,
they'll just die tomorrow.
48
00:02:25,437 --> 00:02:26,814
No.
49
00:02:30,317 --> 00:02:32,504
You don't break me.
50
00:02:32,528 --> 00:02:37,008
You hear that?! You
don't fucking break me!
51
00:02:37,032 --> 00:02:39,618
I'm sorry. This is the only way.
52
00:02:42,329 --> 00:02:45,433
- Where am I?
- St. Anthony's hospital.
53
00:02:45,457 --> 00:02:48,436
Three days ago, a pair of
hikers found you in the woods.
54
00:02:48,460 --> 00:02:51,130
You were lying unconscious
on the side of a trail.
55
00:02:58,804 --> 00:03:01,825
You said "St. Anthony's
hospital," but where is this?
56
00:03:01,849 --> 00:03:03,851
You're in Camden.
57
00:03:05,144 --> 00:03:06,228
Maine.
58
00:03:08,647 --> 00:03:10,232
Can you tell me your name?
59
00:03:12,693 --> 00:03:14,278
What?
60
00:03:15,404 --> 00:03:18,049
You were found
without any identification.
61
00:03:18,073 --> 00:03:20,743
Can you tell me anything
about what happened to you?
62
00:03:21,911 --> 00:03:23,996
Where did you get
those cuts and bruises?
63
00:03:28,083 --> 00:03:31,187
I... Why don't you have a seat?
64
00:03:31,211 --> 00:03:32,397
It's okay.
65
00:03:32,421 --> 00:03:33,481
It's all right.
66
00:03:33,505 --> 00:03:35,716
No one's gonna hurt you.
67
00:03:38,427 --> 00:03:40,989
Is there someone we can call?
68
00:03:41,013 --> 00:03:42,723
A family member?
69
00:03:45,768 --> 00:03:46,912
No.
70
00:03:46,936 --> 00:03:48,228
Dr. Brody?
71
00:03:49,438 --> 00:03:51,082
The police are on their way.
72
00:03:51,106 --> 00:03:52,942
Thank you.
73
00:03:54,944 --> 00:03:57,923
Why... It's just a formality.
74
00:03:57,947 --> 00:04:00,532
We all just want to make
sure you're okay, that's all.
75
00:04:02,451 --> 00:04:05,513
Now that you're awake, I'd
also like to run a few tests,
76
00:04:05,537 --> 00:04:08,123
if you're feeling up to it.
Would that be all right?
77
00:04:10,125 --> 00:04:12,020
I'm gonna step outside for a minute,
78
00:04:12,044 --> 00:04:14,421
but I'll be right down the hall.
79
00:04:15,631 --> 00:04:17,758
Sit tight and rest, all right?
80
00:05:01,010 --> 00:05:03,595
Nurse, can we get a hand here, please?
81
00:05:20,779 --> 00:05:26,118
Dr. Carlin, dial 321.
82
00:05:37,546 --> 00:05:40,007
Patient, please pick up, 321.
83
00:06:56,875 --> 00:06:57,875
Hey!
84
00:06:58,919 --> 00:07:00,587
Hey! Look where you're going!
85
00:07:04,967 --> 00:07:06,593
Bye.
86
00:07:39,835 --> 00:07:41,461
What do you mean, "it's the only way"?
87
00:07:43,839 --> 00:07:45,567
Get your hands off him.
88
00:07:45,591 --> 00:07:49,178
I'm so sorry. I'm...
What's wrong with you?
89
00:07:51,680 --> 00:07:53,140
I'm sorry. I'm sorry.
90
00:10:09,234 --> 00:10:11,212
Shouldn't kristi be doing that?
91
00:10:11,236 --> 00:10:13,298
Kristi's got other things on her mind.
92
00:10:13,322 --> 00:10:15,383
She has to look after marielle.
93
00:10:15,407 --> 00:10:18,261
Right.
94
00:10:18,285 --> 00:10:19,721
How are they, by the way
95
00:10:19,745 --> 00:10:21,621
marielle, Randall, and Julie?
96
00:10:22,664 --> 00:10:24,249
They seem fine.
97
00:10:25,500 --> 00:10:27,061
What?
98
00:10:27,085 --> 00:10:28,563
Well, the fact that you can
look at anything right now
99
00:10:28,587 --> 00:10:30,898
and describe it as "fine"
100
00:10:30,922 --> 00:10:32,900
has a bewildering charm to it.
101
00:10:32,924 --> 00:10:35,069
Yeah, well, we're still here, right?
102
00:10:35,093 --> 00:10:37,280
One of your own people
tried to kill you three days ago.
103
00:10:37,304 --> 00:10:40,241
Half the town is still afraid to go to sleep,
104
00:10:40,265 --> 00:10:43,995
you have a food
shortage with no solution,
105
00:10:44,019 --> 00:10:46,080
I'm not sure if you've noticed...
106
00:10:46,104 --> 00:10:47,582
It's getting pretty cold outside.
107
00:10:47,606 --> 00:10:50,317
Yeah, well, we got blankets.
108
00:10:51,109 --> 00:10:53,087
Right, yeah, I forgot about the blankets.
109
00:10:53,111 --> 00:10:54,922
Never mind. I guess we're fine then.
110
00:10:54,946 --> 00:10:57,258
What do you want me to do?
111
00:10:57,282 --> 00:11:00,160
Scream "fire"? Get everybody panicked?
112
00:11:01,870 --> 00:11:03,931
Maybe they aren't panicked enough.
113
00:11:03,955 --> 00:11:06,851
Maybe you aren't panicked enough.
114
00:11:06,875 --> 00:11:10,855
You know, when I was in that chamber,
115
00:11:10,879 --> 00:11:14,150
about to smash the, music box,
116
00:11:14,174 --> 00:11:16,444
that thing that was talking to me,
117
00:11:16,468 --> 00:11:18,654
telling me to give up,
118
00:11:18,678 --> 00:11:21,991
that hope is what the forest fed on...
119
00:11:22,015 --> 00:11:26,853
That thing, whatever it was,
it sure as hell wasn't my wife.
120
00:11:28,730 --> 00:11:30,023
So, what are you?
121
00:11:32,484 --> 00:11:34,462
I'm afraid I can't answer
that for you, Boyd.
122
00:11:34,486 --> 00:11:36,822
Stop!
123
00:11:38,824 --> 00:11:40,033
No! Let me go!
124
00:11:48,959 --> 00:11:50,919
We have to help her! Stop! Let me go!
125
00:11:54,047 --> 00:11:56,484
Let me go!
126
00:11:56,508 --> 00:11:58,653
No! Let me go!
127
00:11:58,677 --> 00:12:00,655
Ethan!
128
00:12:00,679 --> 00:12:02,824
We've been looking everywhere for you.
129
00:12:02,848 --> 00:12:04,492
You told them, didn't you?
130
00:12:04,516 --> 00:12:05,827
Hey, I'm talking to you.
131
00:12:05,851 --> 00:12:08,061
Why'd you tell them?
132
00:12:09,688 --> 00:12:12,500
We have to go find mom!
133
00:12:12,524 --> 00:12:14,335
We can't just leave her out there!
134
00:12:14,359 --> 00:12:16,003
We have to do something! I know.
135
00:12:16,027 --> 00:12:18,947
Just, go inside, all right? Just go.
136
00:12:21,032 --> 00:12:22,242
Dad!
137
00:12:24,286 --> 00:12:25,912
You found him.
138
00:12:26,830 --> 00:12:27,914
Good.
139
00:12:31,710 --> 00:12:36,023
Hey... Yeah, I... I'm gonna go for a walk.
140
00:12:36,047 --> 00:12:37,924
Julie.
141
00:12:39,634 --> 00:12:43,430
It's not your fault, dad.
None of this is your fault.
142
00:12:52,564 --> 00:12:53,732
Jim?
143
00:13:01,990 --> 00:13:04,635
You know you can't do this.
144
00:13:04,659 --> 00:13:07,305
I never should have let her
go. I'm not gonna just sit around.
145
00:13:07,329 --> 00:13:10,725
Jim, you can't be in the woods overnight.
146
00:13:10,749 --> 00:13:12,059
My son just tried to run away
so that he could go look for her.
147
00:13:12,083 --> 00:13:14,729
My daughter is still refusing to talk about
148
00:13:14,753 --> 00:13:17,565
whatever happened to her when she...
149
00:13:17,589 --> 00:13:20,735
My kids need their mom.
150
00:13:20,759 --> 00:13:22,153
What am I supposed to do?
151
00:13:22,177 --> 00:13:24,572
I don't know. But it can't be this.
152
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
I'll keep a talisman in the tent.
153
00:13:30,519 --> 00:13:32,330
Jim, wait. Jim!
154
00:13:32,354 --> 00:13:34,248
Listen, I... Jim!
155
00:13:34,272 --> 00:13:37,335
I already tried that, when I
went into the woods with Sara,
156
00:13:37,359 --> 00:13:40,755
and our tent got dragged god
knows where by god knows what.
157
00:13:40,779 --> 00:13:42,757
You still made it back okay.
158
00:13:42,781 --> 00:13:45,176
Yeah, by the skin of my goddamn teeth.
159
00:13:45,200 --> 00:13:47,470
I'm not having this conversation.
160
00:13:47,494 --> 00:13:49,597
You know as well as I do
that the odds are she's already
161
00:13:49,621 --> 00:13:51,331
don't!
162
00:13:52,624 --> 00:13:54,251
Don't you fucking dare.
163
00:13:57,379 --> 00:13:58,547
What's goin' on?
164
00:13:59,881 --> 00:14:01,317
I'm gonna go look for my wife.
165
00:14:01,341 --> 00:14:04,779
All right, wait, just hold on a second.
166
00:14:04,803 --> 00:14:09,349
If you're gonna go, there
might be a safer way to do this.
167
00:14:13,478 --> 00:14:15,706
Come on! You've been in
there almost an hour already!
168
00:14:15,730 --> 00:14:17,124
Just give me a second.
169
00:14:17,148 --> 00:14:21,236
You said that 15 minutes ago! Come on!
170
00:14:25,532 --> 00:14:28,201
I can't wait any longer!
171
00:14:38,253 --> 00:14:40,088
Hurry up! What are you doing in there?
172
00:14:52,475 --> 00:14:54,495
It's bad enough you're
getting double rations
173
00:14:54,519 --> 00:14:56,497
without you hogging the bathroom.
174
00:14:56,521 --> 00:14:58,583
Whoa. Back off, Nicky.
175
00:14:58,607 --> 00:14:59,834
Eat shit, Clara.
176
00:14:59,858 --> 00:15:01,544
Hey, is there a problem?
177
00:15:01,568 --> 00:15:04,446
Yeah, there's a problem.
I'm about to piss on the floor.
178
00:15:07,449 --> 00:15:08,533
Screw her.
179
00:15:10,035 --> 00:15:11,345
You doing okay?
180
00:15:11,369 --> 00:15:12,996
Yeah, I'm fine.
181
00:15:14,164 --> 00:15:17,018
Baby, you really gotta eat something.
182
00:15:17,042 --> 00:15:19,103
I will. I just...
183
00:15:19,127 --> 00:15:21,897
My stomach just hasn't been right.
184
00:15:21,921 --> 00:15:23,190
I just gotta rest.
185
00:15:23,214 --> 00:15:26,092
There's two of you I
gotta worry about now.
186
00:15:27,510 --> 00:15:29,262
I'll be okay.
187
00:15:35,560 --> 00:15:38,372
The first couple of
months can be hard, but...
188
00:15:38,396 --> 00:15:40,607
- Yeah.
- She'll be all right.
189
00:15:44,861 --> 00:15:46,988
Ellis, we've got work to do.
190
00:15:48,490 --> 00:15:50,051
Isn't it too soon to harvest?
191
00:15:50,075 --> 00:15:52,470
We've already lost half
our crop to the storm.
192
00:15:52,494 --> 00:15:55,056
I don't wanna risk losing
what little we have left,
193
00:15:55,080 --> 00:15:57,290
hoping the ground doesn't freeze.
194
00:16:00,001 --> 00:16:01,062
Has he slept yet?
195
00:16:01,086 --> 00:16:02,962
I don't know.
196
00:16:04,923 --> 00:16:06,567
We got bigger things to deal with.
197
00:16:06,591 --> 00:16:09,636
Round up some bodies.
Meet me out in the field.
198
00:16:11,346 --> 00:16:14,575
The day that Sara and I found
the lighthouse in the woods,
199
00:16:14,599 --> 00:16:16,911
we started out at the little stone hut
200
00:16:16,935 --> 00:16:18,621
where I found the talismans.
201
00:16:18,645 --> 00:16:23,250
We were also in a tent that
got dragged who knows where.
202
00:16:23,274 --> 00:16:25,670
But if you start out in
the hut each morning,
203
00:16:25,694 --> 00:16:29,423
you're at least starting closer
to what you're trying to find,
204
00:16:29,447 --> 00:16:30,966
and you've got a place
to come back to at night,
205
00:16:30,990 --> 00:16:32,593
so you don't get yourself killed.
206
00:16:32,617 --> 00:16:35,304
Makes sense. Thanks.
207
00:16:35,328 --> 00:16:38,432
Wait. You said you and Sara
both made camp in there?
208
00:16:38,456 --> 00:16:40,333
Yeah. Why?
209
00:16:41,751 --> 00:16:43,211
I'm gonna go with him.
210
00:16:44,379 --> 00:16:46,089
Can I talk to you outside?
211
00:16:50,719 --> 00:16:53,888
Hey. Hey!
212
00:16:55,473 --> 00:16:58,452
Look, look, I know what
you're gonna say, okay?
213
00:16:58,476 --> 00:17:00,788
But there's no way we can
let him go out there alone.
214
00:17:00,812 --> 00:17:03,624
I get... I get why you're
afraid to go back
215
00:17:03,648 --> 00:17:06,544
- I am not afraid...
- yes! Yes, you are,
216
00:17:06,568 --> 00:17:10,297
and you've got a lot
of reasons to be, Boyd.
217
00:17:10,321 --> 00:17:12,550
But someone's gotta make sure
218
00:17:12,574 --> 00:17:14,301
that Jim comes back in one piece.
219
00:17:14,325 --> 00:17:15,678
I know what it's like
to lose a parent here,
220
00:17:15,702 --> 00:17:17,680
and I'm not gonna watch Julie and Ethan
221
00:17:17,704 --> 00:17:20,039
lose both their parents in the same week.
222
00:17:21,624 --> 00:17:24,711
We can't play defense forever, Boyd.
223
00:17:27,088 --> 00:17:28,631
What the fuck?
224
00:17:31,760 --> 00:17:33,052
What the fuck is...
225
00:17:39,017 --> 00:17:40,578
Jade?
226
00:17:40,602 --> 00:17:42,663
They tried to show me.
227
00:17:42,687 --> 00:17:45,332
I don't see it.
228
00:17:45,356 --> 00:17:49,068
I can't see it. I can't see it.
229
00:17:50,361 --> 00:17:52,089
They tried to show me.
230
00:17:52,113 --> 00:17:53,841
What's he talking about?
231
00:17:53,865 --> 00:17:55,509
No idea.
232
00:17:55,533 --> 00:17:57,678
- I don't understand it.
- Did you know about this?
233
00:17:57,702 --> 00:17:59,388
They're trying to show me.
234
00:17:59,412 --> 00:18:02,099
I mean, I knew he was pretty
obsessed with that drawing,
235
00:18:02,123 --> 00:18:04,185
but this is... insane.
236
00:18:04,209 --> 00:18:06,020
I can't... I can't see it.
237
00:18:06,044 --> 00:18:10,173
I can't... fuck. I can't see it.
238
00:18:11,299 --> 00:18:13,027
Yeah, I'll get that boarded up.
239
00:18:13,051 --> 00:18:14,361
No. I can't see it.
240
00:18:14,385 --> 00:18:16,238
Help me take him back to the station.
241
00:18:16,262 --> 00:18:18,365
He can sleep it off. I can't see it.
242
00:18:18,389 --> 00:18:20,034
- I can't...
- I'm gonna help you, buddy.
243
00:18:20,058 --> 00:18:21,285
No, no. No, no, no, no.
244
00:18:21,309 --> 00:18:23,954
It's all right. Hey! Let's do this.
245
00:18:23,978 --> 00:18:25,539
- I gotta see... I gotta...
- No, no.
246
00:18:25,563 --> 00:18:27,458
- I gotta figure this out!
- Just stand up.
247
00:18:27,482 --> 00:18:29,484
Ready?
248
00:18:45,333 --> 00:18:50,171
It's so cute. It's amazing,
like... Look at this.
249
00:18:52,715 --> 00:18:54,551
That's really cute.
250
00:18:58,513 --> 00:19:00,473
Let me get one of the two of us.
251
00:19:06,145 --> 00:19:08,415
What's wrong? Excuse me.
252
00:19:08,439 --> 00:19:10,000
Hi.
253
00:19:10,024 --> 00:19:13,754
Would it be possible for me
to borrow one of your phones?
254
00:19:13,778 --> 00:19:14,755
No.
255
00:19:14,779 --> 00:19:15,632
Please.
256
00:19:15,656 --> 00:19:18,533
- Will you be quick?
- Yeah.
257
00:19:19,617 --> 00:19:20,827
Thank you.
258
00:19:22,704 --> 00:19:24,330
Why would you do that?
259
00:19:28,877 --> 00:19:30,545
Okay.
260
00:19:35,800 --> 00:19:37,176
Hello?
261
00:19:38,887 --> 00:19:40,364
Mom?
262
00:19:40,388 --> 00:19:42,449
Tabby? God! Tabby! Where are you?
263
00:19:42,473 --> 00:19:46,495
Mom, hi. I'm okay. We're all okay.
264
00:19:46,519 --> 00:19:48,622
Ay, mija!
265
00:19:48,646 --> 00:19:50,332
Yeah.
266
00:19:50,356 --> 00:19:53,192
Where have you been?
267
00:19:55,320 --> 00:19:57,840
We had to go for a little while, but...
268
00:19:57,864 --> 00:19:59,174
And you went where?
269
00:19:59,198 --> 00:20:01,176
I-I just don't want you to worry, mom.
270
00:20:01,200 --> 00:20:03,470
No, tabby, the police are looking for you
271
00:20:03,494 --> 00:20:06,015
and Jim and the kids.
Everybody's been looking!
272
00:20:06,039 --> 00:20:07,558
I know. I know, mom. I know.
273
00:20:07,582 --> 00:20:09,643
- I'm... I'm so sorry.
- Ay, mi amor.
274
00:20:09,667 --> 00:20:12,980
I... I... I'm gonna tell you
everything as soon as I see you.
275
00:20:13,004 --> 00:20:14,481
Please! por favor!
276
00:20:14,505 --> 00:20:17,985
I just... We have been so worried!
277
00:20:18,009 --> 00:20:21,030
I just wanted to hear your
voice and for you to hear mine.
278
00:20:21,054 --> 00:20:22,489
Tabby!
279
00:20:22,513 --> 00:20:25,159
Mom, I love you so
much, and I miss you and...
280
00:20:25,183 --> 00:20:26,827
Mi amor!
281
00:20:26,851 --> 00:20:30,164
Jim and I are doing everything
we can to come back home soon.
282
00:20:30,188 --> 00:20:31,332
Ay, que bueno.
283
00:20:31,356 --> 00:20:32,917
Everyone says hello.
284
00:20:32,941 --> 00:20:34,835
Ay, tabby, please, just stay on the phone.
285
00:20:34,859 --> 00:20:36,337
No, no, no.
286
00:20:36,361 --> 00:20:38,505
There's a police detective.
He gave me his card.
287
00:20:38,529 --> 00:20:40,841
Mom, mom, i-i... I
can't stay here for long.
288
00:20:40,865 --> 00:20:42,051
I'm sorry.
289
00:20:42,075 --> 00:20:44,178
Okay, but you have to call him.
290
00:20:44,202 --> 00:20:46,680
Mi amor!
291
00:20:46,704 --> 00:20:49,350
You might not hear from
me for a little bit, but...
292
00:20:49,374 --> 00:20:51,852
No, no, no! No, no, no!
You have to stay here!
293
00:20:51,876 --> 00:20:54,188
I just don't want you to be afraid.
294
00:20:54,212 --> 00:20:55,856
I'm okay, okay? Everything's okay.
295
00:20:55,880 --> 00:20:57,191
¿Ay, pero cuándo?
296
00:20:57,215 --> 00:20:58,692
- I love you, mom. - Tabby!
297
00:20:58,716 --> 00:21:00,945
I'm so sorry, mom. I-I have to go.
298
00:21:00,969 --> 00:21:03,614
I love you so much,
okay? Everything's okay.
299
00:21:03,638 --> 00:21:05,640
Mom, I love you. Bye.
300
00:21:10,561 --> 00:21:13,207
- Thank you.
- Thanks.
301
00:21:13,231 --> 00:21:14,875
Why would you do that?
302
00:21:14,899 --> 00:21:16,779
You seriously need to
disinfect your phone now.
303
00:21:36,796 --> 00:21:38,399
When are you guys leaving?
304
00:21:38,423 --> 00:21:40,633
As soon as Jim's ready.
305
00:21:41,884 --> 00:21:45,906
My mom insisted on
putting together our rations.
306
00:21:45,930 --> 00:21:47,574
Yeah, moms'll do that.
307
00:21:47,598 --> 00:21:48,784
Yep.
308
00:21:48,808 --> 00:21:51,310
Are you sure about all this?
309
00:21:52,437 --> 00:21:54,439
\mom, that's too much. We can't...
310
00:22:02,780 --> 00:22:03,823
Ma...
311
00:22:05,366 --> 00:22:06,659
Yes.
312
00:22:15,960 --> 00:22:17,521
It's gonna be fine!
313
00:22:17,545 --> 00:22:19,839
You guys worry too much.
314
00:22:29,390 --> 00:22:31,684
Are you really gonna go find mom?
315
00:22:33,811 --> 00:22:36,290
Well, I'm gonna do my best.
316
00:22:36,314 --> 00:22:37,875
But I can't do that
317
00:22:37,899 --> 00:22:39,710
if I'm worried about things back here.
318
00:22:39,734 --> 00:22:42,129
So, no more running off, okay?
319
00:22:42,153 --> 00:22:44,697
Okay.
320
00:22:45,782 --> 00:22:47,843
Shake on it.
321
00:22:47,867 --> 00:22:49,452
Good man.
322
00:22:53,831 --> 00:22:55,708
I love you, dad.
323
00:22:56,417 --> 00:22:58,020
I love you, too.
324
00:22:58,044 --> 00:22:59,420
Promise you'll be careful?
325
00:23:05,343 --> 00:23:06,886
I promise.
326
00:23:13,601 --> 00:23:15,394
I'll be back soon.
327
00:23:20,441 --> 00:23:21,752
- Yeah.
- You got it. Okay.
328
00:23:21,776 --> 00:23:24,338
You ready? We're burning daylight.
329
00:23:24,362 --> 00:23:25,756
- Yeah.
- 'Kay.
330
00:23:25,780 --> 00:23:28,550
Right, and remember what
I told you about those trees.
331
00:23:28,574 --> 00:23:30,761
You start seeing spiderwebs,
then you know you are going
332
00:23:30,785 --> 00:23:32,346
- in the right direction.
- Yeah, got it.
333
00:23:32,370 --> 00:23:35,349
And whatever you do, make sure
you get back to the hut by dark.
334
00:23:35,373 --> 00:23:37,601
Yeah. We're gonna be okay.
335
00:23:37,625 --> 00:23:39,686
Okay? I'll see you soon.
336
00:23:39,710 --> 00:23:41,462
Okay.
337
00:23:43,131 --> 00:23:45,692
Hey! Dad!
338
00:23:45,716 --> 00:23:47,569
Wha...?
339
00:23:47,593 --> 00:23:50,763
You gotta come to the fields! Come on!
340
00:23:52,140 --> 00:23:53,724
Let's see what we can dig up...
341
00:23:56,727 --> 00:24:00,624
No, no. Please. What are we gonna do?
342
00:24:00,648 --> 00:24:02,150
They're all fuckin' rotten!
343
00:24:07,280 --> 00:24:08,781
Donna!
344
00:24:11,325 --> 00:24:12,594
First things we pulled up,
345
00:24:12,618 --> 00:24:16,890
it was a few rotten
carrots, beets and potatoes.
346
00:24:16,914 --> 00:24:20,435
So, we pulled up some
more. They were rotten too.
347
00:24:20,459 --> 00:24:24,130
Everything that survived
the storm is rotten.
348
00:24:26,174 --> 00:24:28,801
Boyd, we're out of food.
349
00:24:30,011 --> 00:24:32,072
How many people did
you have up here with you?
350
00:24:32,096 --> 00:24:33,740
Donna!
351
00:24:33,764 --> 00:24:35,450
How many people know?
352
00:24:35,474 --> 00:24:38,245
Go! You go home now!
353
00:24:38,269 --> 00:24:39,496
Look, I'm sorry, okay?
354
00:24:39,520 --> 00:24:40,914
But every ounce of food we have left
355
00:24:40,938 --> 00:24:42,833
is in those jars in your basement!
356
00:24:42,857 --> 00:24:45,627
You have no right to keep
it locked away down there!
357
00:24:45,651 --> 00:24:46,462
No!
358
00:24:46,486 --> 00:24:48,088
Those for everybody!
359
00:24:48,112 --> 00:24:49,631
There more crop coming!
360
00:24:49,655 --> 00:24:51,425
You don't know what
you're talking about.
361
00:24:51,449 --> 00:24:52,467
Everything else is rotten!
362
00:24:52,491 --> 00:24:54,178
This is all the food we have now!
363
00:24:54,202 --> 00:24:55,262
No!
364
00:24:55,286 --> 00:24:56,805
Please go home!
365
00:24:56,829 --> 00:24:58,265
Go home!
366
00:24:58,289 --> 00:25:00,475
No, my house! No!
367
00:25:00,499 --> 00:25:01,977
Come on.
368
00:25:02,001 --> 00:25:03,645
What are you doing?
369
00:25:03,669 --> 00:25:06,857
You're not... look, kid, I don't
like this any more than you do,
370
00:25:06,881 --> 00:25:08,609
but the shit is on the fan, all right?
371
00:25:08,633 --> 00:25:09,776
You can't! She's my friend!
372
00:25:09,800 --> 00:25:12,279
- Enough, all right?
- Stop! Stop!
373
00:25:12,303 --> 00:25:13,614
The kid is one thing,
374
00:25:13,638 --> 00:25:15,699
but you, I'm gonna fucking hit, all right?
375
00:25:15,723 --> 00:25:16,825
Randall, what are you doing?
376
00:25:16,849 --> 00:25:19,119
- Hey, hey!
- I said, "stop."
377
00:25:19,143 --> 00:25:20,954
Whoa, whoa, whoa! Hey, hey, hey, hey!
378
00:25:20,978 --> 00:25:22,623
- Victor, don't. No, no, no!
- Just...
379
00:25:22,647 --> 00:25:24,541
No, no! Hey, hey!
Stop, stop, stop! Victor?
380
00:25:24,565 --> 00:25:26,335
Hey, hey, hey.
381
00:25:26,359 --> 00:25:28,212
So, this guy's got a gun?
Are you fucking kidding me?
382
00:25:28,236 --> 00:25:30,631
Is that seriously what
you're focusing on right now?
383
00:25:30,655 --> 00:25:33,634
Hey. Put it down, buddy.
384
00:25:33,658 --> 00:25:39,080
Victor? Victor... Put it down.
385
00:25:41,415 --> 00:25:43,477
All right. Okay.
386
00:25:43,501 --> 00:25:44,978
Now, give me the gun, buddy.
387
00:25:45,002 --> 00:25:46,647
No.
388
00:25:46,671 --> 00:25:49,215
Please, buddy.
389
00:25:55,596 --> 00:25:57,658
Great.
390
00:25:57,682 --> 00:25:59,493
Can I take my goat now?
391
00:25:59,517 --> 00:26:03,247
Those animals are off-limits.
392
00:26:03,271 --> 00:26:05,666
Those animals are the
only food that we have now.
393
00:26:05,690 --> 00:26:07,167
That's right.
394
00:26:07,191 --> 00:26:09,419
They provide eggs. They provide milk.
395
00:26:09,443 --> 00:26:10,837
They are a resource.
396
00:26:10,861 --> 00:26:13,006
And if you hadn't noticed,
397
00:26:13,030 --> 00:26:16,075
we're running pretty fucking
thin on those these days.
398
00:26:17,660 --> 00:26:22,224
Listen, what happened today... hey...
399
00:26:22,248 --> 00:26:26,687
What happened today
was a setback, and I get it.
400
00:26:26,711 --> 00:26:28,522
I get that we're scared.
401
00:26:28,546 --> 00:26:30,357
I get that... I get that we're hungry.
402
00:26:30,381 --> 00:26:36,238
But we are... Look,
we are still in this thing.
403
00:26:36,262 --> 00:26:39,032
We can still win.
404
00:26:39,056 --> 00:26:42,744
But whatever we do,
we have to do it carefully.
405
00:26:42,768 --> 00:26:48,274
We have to make everything last. Okay?
406
00:26:50,151 --> 00:26:52,754
This place will not break us!
407
00:26:52,778 --> 00:26:57,867
The only way we go home... Is together.
408
00:26:59,160 --> 00:27:00,286
Okay?
409
00:27:02,330 --> 00:27:08,395
So... So, give us time to figure this out.
410
00:27:08,419 --> 00:27:10,129
Give me that.
411
00:27:13,758 --> 00:27:15,718
Or.
412
00:27:17,345 --> 00:27:22,141
We can do this, right here, right now.
413
00:27:24,769 --> 00:27:27,730
Just give him the goat.
414
00:27:29,231 --> 00:27:32,419
You people don't have any fucking idea.
415
00:27:32,443 --> 00:27:34,320
You don't.
416
00:27:38,532 --> 00:27:41,077
- Thank you.
- Whatever.
417
00:27:42,536 --> 00:27:43,764
Hey, bud.
418
00:27:43,788 --> 00:27:45,307
- You okay?
- You okay?
419
00:27:45,331 --> 00:27:48,643
Should we take Alma
back? Hey, could you...?
420
00:27:48,667 --> 00:27:49,770
Yeah.
421
00:27:49,794 --> 00:27:52,004
Come on, Alma.
422
00:27:54,632 --> 00:27:58,886
I appreciate what you're
doing. I want you to know that.
423
00:28:00,054 --> 00:28:02,324
Coming out here with me... thank you.
424
00:28:02,348 --> 00:28:04,284
You don't have to thank me.
425
00:28:04,308 --> 00:28:06,286
Yeah, I do. I do.
426
00:28:06,310 --> 00:28:08,288
Look, we're gonna do everything we can.
427
00:28:08,312 --> 00:28:10,815
We're gonna be safe,
and we're gonna be smart...
428
00:28:15,653 --> 00:28:17,738
What the fuck?
429
00:28:23,577 --> 00:28:25,746
Hey, Jim, wait.
430
00:28:33,087 --> 00:28:35,131
We should turn around.
431
00:29:22,136 --> 00:29:24,531
Jim, we should head
back to the talisman hut.
432
00:29:24,555 --> 00:29:27,766
It's gonna get dark soon.
433
00:29:29,977 --> 00:29:32,038
These look pretty solid.
434
00:29:32,062 --> 00:29:34,124
We could just hang the
talisman in one of these things,
435
00:29:34,148 --> 00:29:36,793
start from here in the morning.
436
00:29:36,817 --> 00:29:38,211
You're serious?
437
00:29:38,235 --> 00:29:40,714
What's the difference of
sleeping in one of these things
438
00:29:40,738 --> 00:29:42,215
or sleeping in the talisman hut?
439
00:29:42,239 --> 00:29:44,092
Boyd said, if we saw
spiderwebs in the trees,
440
00:29:44,116 --> 00:29:46,219
then we'd know we were
heading in the right direction.
441
00:29:46,243 --> 00:29:48,805
He didn't say anything
about weird statues and
442
00:29:48,829 --> 00:29:52,291
maybe Boyd's tent got
dragged past all this.
443
00:29:54,877 --> 00:29:56,563
'Kay. If we're gonna
spend the night here,
444
00:29:56,587 --> 00:29:59,274
we should take a look around,
make sure there's no surprises.
445
00:29:59,298 --> 00:30:01,401
All right.
446
00:30:01,425 --> 00:30:03,385
- Yeah?
- Yeah.
447
00:30:19,026 --> 00:30:22,404
Bless me, father, for I have sinned.
448
00:30:24,532 --> 00:30:27,177
I can't really remember
when my last confession was.
449
00:30:27,201 --> 00:30:29,411
You're here now. That's what matters.
450
00:30:31,914 --> 00:30:33,183
I needed to talk to someone,
451
00:30:33,207 --> 00:30:35,834
and I didn't know where else to go.
452
00:30:38,420 --> 00:30:42,007
I can't tell anyone
who I am, that I'm here.
453
00:30:43,551 --> 00:30:46,446
They'll think I'm crazy.
454
00:30:46,470 --> 00:30:48,615
I just called my mom.
455
00:30:48,639 --> 00:30:51,350
That may have done more
harm than good. I don't know.
456
00:30:53,269 --> 00:30:55,354
I don't know how I got here.
457
00:30:59,233 --> 00:31:01,360
Nothing that I've been
through is possible.
458
00:31:03,487 --> 00:31:06,574
I feel like my mind is breaking.
459
00:31:08,576 --> 00:31:12,180
Whenever we reach
our limits, god will always
460
00:31:12,204 --> 00:31:13,723
be there to break our fall.
461
00:31:13,747 --> 00:31:17,543
No, no, no. Please...
Please don't do that.
462
00:31:19,670 --> 00:31:22,232
I didn't come here to talk about god.
463
00:31:22,256 --> 00:31:24,025
Why not?
464
00:31:24,049 --> 00:31:27,386
Because if god is real, then
he made that horrible place.
465
00:31:29,263 --> 00:31:31,890
He created all the pain and suffering.
466
00:31:33,601 --> 00:31:36,562
He was the one that let my
baby fall off that changing table.
467
00:31:38,564 --> 00:31:40,482
I'm sorry, father. This was a mistake.
468
00:31:44,445 --> 00:31:45,839
Please, wait!
469
00:31:45,863 --> 00:31:47,382
I'm fine. It's okay.
470
00:31:47,406 --> 00:31:49,408
What was his name?
471
00:31:50,951 --> 00:31:52,887
What?
472
00:31:52,911 --> 00:31:56,415
Your child, the one you
lost, what was his name?
473
00:32:00,461 --> 00:32:02,171
Thomas.
474
00:32:03,631 --> 00:32:05,257
That's a good name.
475
00:32:06,967 --> 00:32:09,428
You have other children?
476
00:32:10,888 --> 00:32:13,599
The lunchbox.
477
00:32:16,143 --> 00:32:19,271
This belongs to a man named Victor.
478
00:32:21,357 --> 00:32:24,711
He fixed me a snack before I left.
479
00:32:24,735 --> 00:32:27,154
Before you left where?
480
00:32:30,658 --> 00:32:34,095
A place where monsters
come out at night.
481
00:32:34,119 --> 00:32:36,330
A place that no one can leave.
482
00:32:39,041 --> 00:32:42,896
But, see, I went through a
tree that took me to a lighthouse.
483
00:32:42,920 --> 00:32:44,564
And then, a little boy
pushed me out, saying,
484
00:32:44,588 --> 00:32:45,899
"this is the only way."
485
00:32:45,923 --> 00:32:49,069
The only way to what?
486
00:32:49,093 --> 00:32:50,469
I-I don't... I don't know.
487
00:32:52,388 --> 00:32:56,141
I have no clue what I'm
supposed to do here or where to go.
488
00:32:58,102 --> 00:33:00,080
My family is trapped in a terrifying place,
489
00:33:00,104 --> 00:33:02,648
and I don't know how
to get back to them.
490
00:33:06,694 --> 00:33:09,923
What kind of snack did Victor make?
491
00:33:09,947 --> 00:33:11,925
You think I'm crazy, right?
492
00:33:11,949 --> 00:33:16,262
I think you're in pain,
493
00:33:16,286 --> 00:33:18,664
and I'd like to help, if I can.
494
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
Humor me.
495
00:33:40,227 --> 00:33:42,521
He's still such a little boy... Victor.
496
00:33:43,564 --> 00:33:45,458
What it must have been like for him,
497
00:33:45,482 --> 00:33:48,569
growing up alone in a place like that.
498
00:33:51,780 --> 00:33:53,633
My god. I have to go.
499
00:33:53,657 --> 00:33:55,093
There's no need to rush.
500
00:33:55,117 --> 00:33:58,287
No, it's okay, it's okay. I
know where to go. Thank you!
501
00:34:07,796 --> 00:34:11,401
You know, this place isn't half bad
502
00:34:11,425 --> 00:34:14,320
once you have the right hobby.
503
00:34:14,344 --> 00:34:17,407
You really need to get some rest.
504
00:34:17,431 --> 00:34:20,577
Boyd said it was okay to sleep again.
505
00:34:20,601 --> 00:34:22,996
It's not that. It's
506
00:34:23,020 --> 00:34:25,498
I feel like something is watching me.
507
00:34:25,522 --> 00:34:27,834
But then, I wake up and
I can never remember.
508
00:34:27,858 --> 00:34:32,279
I-I... Is that her?
509
00:34:37,117 --> 00:34:39,536
She looks scary.
510
00:34:57,638 --> 00:34:59,741
The one thing that has
kept people hanging on
511
00:34:59,765 --> 00:35:02,076
is the fact that we still
had crops coming in.
512
00:35:02,100 --> 00:35:04,370
Well, they're gone.
513
00:35:04,394 --> 00:35:06,539
So, now we gotta figure
out what comes next.
514
00:35:06,563 --> 00:35:09,375
Right...
515
00:35:09,399 --> 00:35:11,544
So, then, what do we
have left in terms of rations?
516
00:35:11,568 --> 00:35:13,880
Left? We don't have anything left.
517
00:35:13,904 --> 00:35:16,716
What little we had just
walked out the door in a panic!
518
00:35:16,740 --> 00:35:17,967
Then we get it back.
519
00:35:17,991 --> 00:35:19,719
And then what?
520
00:35:19,743 --> 00:35:22,388
Even if we get everything
they took, which we won't,
521
00:35:22,412 --> 00:35:24,456
it will still be nowhere near enough!
522
00:35:26,667 --> 00:35:27,852
Then, we gotta talk about the animals.
523
00:35:27,876 --> 00:35:30,438
We gotta figure out if
those animals out there
524
00:35:30,462 --> 00:35:33,066
can feed everyone long
enough to plant a new crop.
525
00:35:33,090 --> 00:35:36,903
The soil is poisoned!
526
00:35:36,927 --> 00:35:38,279
Everything is poisoned!
527
00:35:38,303 --> 00:35:41,491
All right, so, you wanna give up?
528
00:35:41,515 --> 00:35:42,742
Hey! Look at me!
529
00:35:42,766 --> 00:35:44,577
Should we just lay down and die?
530
00:35:44,601 --> 00:35:47,288
Because I'm not ready to do that!
531
00:35:47,312 --> 00:35:49,582
We got one resource left! One!
532
00:35:49,606 --> 00:35:51,960
And we start killing those
animals without a plan,
533
00:35:51,984 --> 00:35:53,753
we are done!
534
00:35:53,777 --> 00:35:56,339
You wanna be the one to tell
Fatima her baby's gonna starve
535
00:35:56,363 --> 00:35:58,657
before it's born? Go ahead!
536
00:36:01,076 --> 00:36:03,537
We plant smaller crop.
537
00:36:05,122 --> 00:36:07,541
Different places. Different soil.
538
00:36:13,130 --> 00:36:14,858
Okay.
539
00:36:14,882 --> 00:36:17,676
Let's say we... we do that.
540
00:36:19,970 --> 00:36:24,367
We need those animals
to buy us... Three months?
541
00:36:24,391 --> 00:36:26,351
We got enough for that?
542
00:36:27,603 --> 00:36:30,790
If we slaughter the cows one at a time,
543
00:36:30,814 --> 00:36:34,210
they could last us at least a month.
544
00:36:34,234 --> 00:36:36,361
Maybe more.
545
00:36:38,155 --> 00:36:40,174
How about the goats?
546
00:36:40,198 --> 00:36:42,534
We can...
547
00:36:49,750 --> 00:36:50,750
Ethan.
548
00:37:06,600 --> 00:37:07,600
Hey.
549
00:37:08,936 --> 00:37:09,936
Hey.
550
00:37:11,813 --> 00:37:13,398
Mind if I join you?
551
00:37:17,152 --> 00:37:18,487
Sure.
552
00:37:21,615 --> 00:37:25,243
I guess you heard what we
were talking about in there.
553
00:37:26,536 --> 00:37:31,017
You have to kill the
animals to feed the town.
554
00:37:31,041 --> 00:37:32,793
Yeah.
555
00:37:35,295 --> 00:37:37,214
Can't you find another way?
556
00:37:39,800 --> 00:37:43,929
I wish I could do that. I really do.
557
00:37:46,306 --> 00:37:51,037
Those animals down
there... they're gonna save us.
558
00:37:51,061 --> 00:37:53,081
They're gonna keep everybody alive
559
00:37:53,105 --> 00:37:55,541
till we figure all this out.
560
00:37:55,565 --> 00:37:57,275
They're gonna be heroes.
561
00:37:59,361 --> 00:38:01,780
Can you make sure Alma goes first?
562
00:38:02,990 --> 00:38:03,990
Why?
563
00:38:06,159 --> 00:38:09,538
'Cause then she won't
have to watch her friends die.
564
00:39:01,631 --> 00:39:04,610
For Christ's sake.
565
00:39:04,634 --> 00:39:07,447
Get lost. I'm not in the mood.
566
00:39:07,471 --> 00:39:09,681
Do you hear me?
Get the hell out of here.
567
00:39:12,726 --> 00:39:15,437
You deaf? I said get the...
568
00:39:21,318 --> 00:39:23,212
Where did you get that?
569
00:39:23,236 --> 00:39:25,530
My god.
570
00:39:29,409 --> 00:39:32,138
I asked you a question.
571
00:39:32,162 --> 00:39:34,081
Where did you get that?
572
00:39:36,833 --> 00:39:39,920
You're... You're his father.
573
00:39:44,257 --> 00:39:46,468
You're Victor's father.
574
00:39:51,014 --> 00:39:53,326
You're right about the spiderwebs.
575
00:39:53,350 --> 00:39:55,369
What?
576
00:39:55,393 --> 00:39:58,164
The trees with the spiderwebs.
577
00:39:58,188 --> 00:39:59,832
Boyd's exact words were,
578
00:39:59,856 --> 00:40:03,777
"they're fuckin' everywhere.
You can't miss 'em."
579
00:40:04,778 --> 00:40:07,048
So, if we haven't seen
any spiderwebs by now,
580
00:40:07,072 --> 00:40:10,343
we're probably headed
in the wrong direction.
581
00:40:10,367 --> 00:40:12,845
So, what do you wanna do?
582
00:40:12,869 --> 00:40:14,847
We should probably get
up to some higher ground,
583
00:40:14,871 --> 00:40:16,790
see if we can't get a lay of the land.
584
00:40:45,902 --> 00:40:47,779
I think it's gone.
585
00:40:59,082 --> 00:41:01,001
We can't do this.
586
00:41:02,669 --> 00:41:05,982
If I die out here,
587
00:41:06,006 --> 00:41:08,884
I'll be leaving my kids with nothing.
588
00:41:10,385 --> 00:41:12,238
There's a reason she went alone.
589
00:41:12,262 --> 00:41:15,908
Because if something goes wrong...
590
00:41:15,932 --> 00:41:18,059
One of us has to be there for the kids.
591
00:41:20,604 --> 00:41:22,063
If she's...
592
00:41:24,858 --> 00:41:29,821
She wouldn't want me out here.
593
00:41:32,866 --> 00:41:37,829
We'll head home first
thing in the morning.
594
00:42:22,791 --> 00:42:26,187
Fuck.
595
00:42:26,211 --> 00:42:29,148
Hey.
596
00:42:29,172 --> 00:42:30,966
Hi.
597
00:42:32,425 --> 00:42:34,719
Want a little hair of the dog?
598
00:42:40,767 --> 00:42:42,536
You been holding out.
599
00:42:42,560 --> 00:42:44,562
Where'd this come from?
600
00:42:45,939 --> 00:42:48,501
Father khatri buried it in a sack
601
00:42:48,525 --> 00:42:51,170
with a bloody shirt and a candy bar.
602
00:42:51,194 --> 00:42:54,340
What?
603
00:42:54,364 --> 00:42:56,157
It's a long story.
604
00:42:57,951 --> 00:43:00,287
You ready to tell me
what's going on with you?
605
00:43:02,622 --> 00:43:04,058
Not yet.
606
00:43:04,082 --> 00:43:07,061
Still kinda working it out for myself.
607
00:43:07,085 --> 00:43:08,896
But
608
00:43:08,920 --> 00:43:11,548
I don't think we're doing
very well here, sheriff.
609
00:43:12,716 --> 00:43:14,801
You think
610
00:43:16,553 --> 00:43:19,097
is that a...
611
00:43:21,975 --> 00:43:23,268
What the...
612
00:43:25,645 --> 00:43:29,041
No! That... no!
613
00:43:29,065 --> 00:43:30,918
- No, no, no!
- What the hell you doing?!
614
00:43:30,942 --> 00:43:34,297
There's goddamn cows in the street!
615
00:43:34,321 --> 00:43:35,655
What?!
616
00:43:36,948 --> 00:43:38,116
Fuck! Wait!
617
00:43:42,662 --> 00:43:44,223
Hi, babe. Hey.
618
00:43:44,247 --> 00:43:46,267
We can't be out here, man!
619
00:43:46,291 --> 00:43:48,394
We gotta get these
things back in the barn.
620
00:43:48,418 --> 00:43:49,562
Come on, baby.
621
00:43:49,586 --> 00:43:51,731
All right. Okay. Come on.
622
00:43:51,755 --> 00:43:53,649
Come on, ginger, good girl.
623
00:43:53,673 --> 00:43:56,068
We'll put up a talisman
if we have to, okay?
624
00:43:56,092 --> 00:43:57,737
Come on. Let's get
them back in the barn.
625
00:43:57,761 --> 00:44:00,072
Come on!
626
00:44:00,096 --> 00:44:03,409
Boyd? Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa! Whoa! Sheep!
627
00:44:03,433 --> 00:44:06,620
Sheep! Boyd! Goats! Fuck!
628
00:44:06,644 --> 00:44:08,581
We have to go now
before the bad things come.
629
00:44:08,605 --> 00:44:09,832
Wait. You have to stay inside!
630
00:44:09,856 --> 00:44:11,250
- You stay.
- Okay.
631
00:44:11,274 --> 00:44:12,793
Lock the door. Everything be okay.
632
00:44:12,817 --> 00:44:15,070
- We have to go now.
- No! Don't go!
633
00:44:16,863 --> 00:44:18,424
Boyd?
634
00:44:18,448 --> 00:44:20,301
Hey. Hey, hey, hey.
635
00:44:20,325 --> 00:44:21,802
Hey. Come. Come. This way.
636
00:44:21,826 --> 00:44:23,471
Hey, you guys! This way.
637
00:44:23,495 --> 00:44:26,182
Get those smaller animals
and take them back inside!
638
00:44:26,206 --> 00:44:28,434
We're gonna take these
cows back to the barn.
639
00:44:28,458 --> 00:44:30,936
Boyd!
640
00:44:30,960 --> 00:44:32,938
Hurry up!
641
00:44:32,962 --> 00:44:36,674
Come on! Come on,
come on! Pick up the pace!
642
00:44:41,471 --> 00:44:44,116
Boyd! Boyd, look!
643
00:44:44,140 --> 00:44:45,785
Come on. Come on. Come on.
644
00:44:45,809 --> 00:44:47,018
Boyd!
645
00:44:51,231 --> 00:44:54,359
Fuck! Come on. Come
on, come on, come on.
646
00:44:59,489 --> 00:45:01,467
Boyd?
647
00:45:01,491 --> 00:45:03,803
You just keep coming!
648
00:45:03,827 --> 00:45:05,638
This way. Come on. This way.
649
00:45:05,662 --> 00:45:07,390
Come on!
650
00:45:07,414 --> 00:45:08,832
We've gotta get inside.
651
00:45:13,086 --> 00:45:15,314
Alma! Alma's outside!
652
00:45:15,338 --> 00:45:17,215
What? Ethan! Hey, no!
653
00:45:18,299 --> 00:45:19,527
Hello.
654
00:45:19,551 --> 00:45:22,154
Go! Ethan, run! Go!
655
00:45:22,178 --> 00:45:23,221
Julie!
656
00:45:24,514 --> 00:45:25,658
Go!
657
00:45:25,682 --> 00:45:26,867
Go, go, go!
658
00:45:26,891 --> 00:45:28,935
Don't you want to play?
659
00:45:30,019 --> 00:45:33,356
I have a surprise for you.
660
00:45:37,193 --> 00:45:38,337
Shh!
661
00:45:38,361 --> 00:45:40,756
Go!
662
00:45:40,780 --> 00:45:41,865
Okay...
663
00:45:59,466 --> 00:46:00,860
That's it.
664
00:46:00,884 --> 00:46:02,427
Okay. Go, go, go.
665
00:46:04,304 --> 00:46:05,698
All right. Okay.
666
00:46:05,722 --> 00:46:08,701
Boyd?
667
00:46:08,725 --> 00:46:09,809
Boyd!
668
00:46:14,397 --> 00:46:15,541
Jade, get outta there!
669
00:46:15,565 --> 00:46:17,209
Get the fuck away from me.
670
00:46:17,233 --> 00:46:18,443
No.
671
00:46:25,408 --> 00:46:27,118
Jade!
672
00:46:28,495 --> 00:46:29,722
Let's go!
673
00:46:29,746 --> 00:46:31,164
Go!
674
00:46:47,847 --> 00:46:49,074
Run!
675
00:46:49,098 --> 00:46:51,059
Go, go! Go. Go.
676
00:46:57,440 --> 00:46:58,834
Hey! Come on!
677
00:46:58,858 --> 00:47:01,962
Over here! Come on! Come on!
678
00:47:01,986 --> 00:47:04,906
Go, Ethan!
679
00:47:06,366 --> 00:47:07,492
Go, go, go!
680
00:47:17,710 --> 00:47:18,647
Fuck!
681
00:47:18,671 --> 00:47:20,147
- Victor!
- Yeah!
682
00:47:20,171 --> 00:47:22,107
Get as many animals
into that barn as you can!
683
00:47:22,131 --> 00:47:24,985
We can't stay here! Please! Come on.
684
00:47:25,009 --> 00:47:26,278
Look, we gotta go, okay?
685
00:47:26,302 --> 00:47:28,447
Get the door! Hey!
686
00:47:28,471 --> 00:47:31,784
Okay. Come on! Okay.
Okay, okay, I got it!
687
00:47:31,808 --> 00:47:33,476
Come on!
688
00:47:34,644 --> 00:47:36,330
No, no, no! You go back! Go!
689
00:47:36,354 --> 00:47:38,290
No! We do together!
690
00:47:38,314 --> 00:47:40,376
Push!
691
00:47:40,400 --> 00:47:42,277
Come on.
692
00:47:46,322 --> 00:47:47,967
Okay, babe. There we go.
693
00:47:47,991 --> 00:47:50,219
There we go.
694
00:47:50,243 --> 00:47:52,304
- Let's go.
- Just pull her all the way in.
695
00:47:52,328 --> 00:47:54,390
Tien-chen, pull her. You got it.
696
00:47:54,414 --> 00:47:56,684
Couple more feet. There
you go. You got her?
697
00:47:56,708 --> 00:47:58,185
Yes.
698
00:47:58,209 --> 00:47:59,377
Good.
699
00:48:08,803 --> 00:48:10,054
Come on.
700
00:48:11,431 --> 00:48:12,431
Okay. Okay.
701
00:48:15,143 --> 00:48:17,329
Right there... Fuck.
702
00:48:17,353 --> 00:48:19,981
You said this place couldn't break you.
703
00:48:23,151 --> 00:48:24,920
Do you remember that, Boyd?
704
00:48:24,944 --> 00:48:27,548
"You don't fucking break me."
705
00:48:27,572 --> 00:48:28,948
That's what you said.
706
00:48:31,534 --> 00:48:36,706
No! No! No!
707
00:48:44,547 --> 00:48:46,108
- No!
- Let me go!
708
00:48:46,132 --> 00:48:48,736
Get off of me!
709
00:48:48,760 --> 00:48:50,946
Boyd! Let me go! No! No!
710
00:48:50,970 --> 00:48:54,533
Get off me! Get off of me!
711
00:48:54,557 --> 00:48:58,037
Let her go! Let her go!
712
00:48:58,061 --> 00:48:59,747
Boyd! Boyd!
713
00:48:59,771 --> 00:49:02,207
Get the fuck off me!
714
00:49:02,231 --> 00:49:03,584
Let her go!
715
00:49:03,608 --> 00:49:06,545
Motherfuck you! I'm
gonna fucking kill you!
716
00:49:06,569 --> 00:49:07,921
Boyd!
717
00:49:07,945 --> 00:49:09,882
Get these fucking things off me!
718
00:49:09,906 --> 00:49:11,216
- Boyd!
- Kill me!
719
00:49:11,240 --> 00:49:12,885
But you leave her alone!
720
00:49:12,909 --> 00:49:14,219
We're not gonna kill you, Boyd.
721
00:49:14,243 --> 00:49:15,888
That would be no fun.
722
00:49:15,912 --> 00:49:18,557
You think this place can't break you?
723
00:49:18,581 --> 00:49:20,083
Let's see.
724
00:49:25,672 --> 00:49:27,232
No! No, no, no, no, no!
725
00:49:27,256 --> 00:49:29,068
Don't! What the fuck?!
726
00:49:29,092 --> 00:49:30,569
No, no, no, no, no, no, no! No, no!
727
00:49:30,593 --> 00:49:32,071
Hey, hey, hey! Look at me!
728
00:49:32,095 --> 00:49:33,906
- Boyd!
- I know, I know, I know!
729
00:49:33,930 --> 00:49:35,574
Look at me!
730
00:49:35,598 --> 00:49:37,159
Can... can you say... look! Look!
731
00:49:37,183 --> 00:49:39,411
Open your eyes! Look at me!
732
00:49:39,435 --> 00:49:42,081
What?
733
00:49:42,105 --> 00:49:43,773
Okay. Say... say it again!
734
00:49:45,108 --> 00:49:47,443
I know! I know. Look!
Come on. Please don't
735
00:49:49,028 --> 00:49:50,464
hey, hey, hey! Don't!
736
00:49:50,488 --> 00:49:53,133
Okay! Okay! No! Keep looking at me.
737
00:49:53,157 --> 00:49:55,594
I'm sorry. You're so
strong! You're so strong!
738
00:49:55,618 --> 00:49:58,430
Just... no, no, no, no, no, no!
739
00:49:58,454 --> 00:49:59,932
I know, I know, I know, I know, I know.
740
00:49:59,956 --> 00:50:03,102
I know! I know! No, god!
741
00:50:03,126 --> 00:50:05,270
I know! Look! Look at me.
742
00:50:05,294 --> 00:50:06,647
No, no, no. Look at me.
743
00:50:06,671 --> 00:50:11,175
Look at me. Shh. Look.
Keep... keep your eyes on me.
51146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.