Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:34,500 --> 00:03:35,916
Did we find any ID?
4
00:03:37,083 --> 00:03:39,916
Not yet,
but it looks like Mrs. Georgiaโs son.
5
00:04:21,958 --> 00:04:23,583
What's the matter with you?
6
00:04:24,083 --> 00:04:25,041
Get out of here.
7
00:04:50,291 --> 00:04:52,291
Captain, itโs Vangelis.
8
00:04:53,041 --> 00:04:54,208
Oh no.
9
00:04:55,375 --> 00:04:58,916
Okay. Iโll go past
Mrs. Georgia myself after this.
10
00:05:01,500 --> 00:05:03,458
Maybe you should
take the priest with you.
11
00:05:04,083 --> 00:05:05,458
Yes. Okay!
12
00:06:47,625 --> 00:06:48,958
Bring some tomatoes.
13
00:07:27,750 --> 00:07:30,166
I understand.
He doesnโt like the look of our faces.
14
00:08:46,916 --> 00:08:50,125
Melina, sweetheart!
Can't you make it on time just once?
15
00:08:53,166 --> 00:08:54,000
What?
16
00:11:34,666 --> 00:11:35,916
Is he drunk?
17
00:17:04,333 --> 00:17:05,291
Do what you like.
18
00:17:25,791 --> 00:17:27,208
You'll lose your mind!
19
00:17:27,708 --> 00:17:29,250
What are you waiting for?
20
00:17:29,333 --> 00:17:33,083
Stop torturing that poor woman!
Go to the station and I'll meet you there!
21
00:18:09,666 --> 00:18:10,958
You came back.
22
00:21:00,583 --> 00:21:02,541
You're a treasure!
23
00:21:03,333 --> 00:21:04,916
You should sing abroad!
24
00:22:17,833 --> 00:22:21,708
Mayor, this guy moved up
to the cliff and wants to build a fence.
25
00:24:27,750 --> 00:24:30,541
You exhausted him
with your nonsense!
26
00:26:15,333 --> 00:26:17,291
Your sister's at church.
27
00:26:18,375 --> 00:26:19,916
Aren't you going too?
28
00:26:20,000 --> 00:26:21,625
Of course!
29
00:26:21,708 --> 00:26:24,416
I just need to get something first.
30
00:26:43,875 --> 00:26:45,458
Where were you last night?
31
00:26:47,250 --> 00:26:48,416
Out.
32
00:26:48,500 --> 00:26:49,333
Out?
33
00:27:03,791 --> 00:27:04,750
What is it?
34
00:27:05,250 --> 00:27:06,416
Nothing, Mama.
35
00:27:09,250 --> 00:27:11,500
Is that where you were last night?
36
00:28:22,833 --> 00:28:24,458
Have you completely lost your mind?
37
00:28:28,875 --> 00:28:30,250
At least you came to church.
38
00:28:31,541 --> 00:28:33,791
We can book you into confession later.
39
00:28:37,250 --> 00:28:38,708
Is that your phone?
40
00:28:51,291 --> 00:28:52,333
Hello?
41
00:29:38,208 --> 00:29:39,541
Doc,
42
00:29:39,625 --> 00:29:42,083
when am I getting out of here?
43
00:29:42,166 --> 00:29:43,750
When I say you can, Mr. Petro.
44
00:29:43,833 --> 00:29:45,125
Take another deep breath.
45
00:29:48,500 --> 00:29:50,333
I have a business to run!
46
00:29:51,541 --> 00:29:53,666
Who's going to look after the shop?
47
00:29:54,333 --> 00:29:55,875
The shop will be fine.
48
00:29:55,958 --> 00:29:58,250
You have to look after yourself.
49
00:30:01,625 --> 00:30:04,791
You look different today.
50
00:30:04,875 --> 00:30:05,875
No, I don't.
51
00:30:07,750 --> 00:30:10,500
What's his name?
52
00:30:11,000 --> 00:30:13,125
Listen. Forget him!
53
00:30:13,625 --> 00:30:16,708
Run away with me.
54
00:30:16,791 --> 00:30:19,166
And what would your wife
say about that, Mr. Petro?
55
00:30:19,250 --> 00:30:20,416
My wife?
56
00:30:21,125 --> 00:30:23,791
She would be relieved!
57
00:30:25,291 --> 00:30:26,166
Anywayโฆ
58
00:30:26,750 --> 00:30:33,500
A woman like you
shouldn't be on the shelf.
59
00:30:33,583 --> 00:30:35,416
Sometimes the shelf is easier.
60
00:30:39,583 --> 00:30:40,958
Your family's here to see you.
61
00:30:41,041 --> 00:30:42,666
Who's here?
62
00:30:44,750 --> 00:30:47,500
-How are you feeling, dear?
-I'm fine.
63
00:30:47,583 --> 00:30:49,166
Where's Demetri?
64
00:30:49,791 --> 00:30:50,916
I'm here, Papa!
65
00:30:51,916 --> 00:30:53,416
And Giorgo?
66
00:30:53,500 --> 00:30:54,500
He's also here.
67
00:30:55,041 --> 00:30:58,416
-I also brought the kids.
-Hi, Grandpa.
68
00:30:58,916 --> 00:31:01,083
What about Barbara? Where is she?
69
00:31:01,583 --> 00:31:04,583
-I'm right here, Papa.
-We're all here, dear.
70
00:31:04,666 --> 00:31:05,875
That's nice!
71
00:31:05,958 --> 00:31:08,500
Everybody's here.
72
00:31:08,583 --> 00:31:11,083
Then who the hell
is looking after the shop?
73
00:31:11,583 --> 00:31:14,541
Please give Mrs. Eftyhia
her prescription before you leave.
74
00:31:14,625 --> 00:31:15,500
Okay.
75
00:33:30,916 --> 00:33:32,625
Is the music too loud?
76
00:33:32,708 --> 00:33:33,916
-Not at all.
-Yes!
77
00:33:34,541 --> 00:33:39,041
I just heard
that John Allman is living in Cyprus!
78
00:33:39,583 --> 00:33:40,958
-Really?
-Mm-hmm.
79
00:33:41,041 --> 00:33:43,375
Apparently he bought
the house on the cliff.
80
00:33:43,458 --> 00:33:44,958
Who's John Allman?
81
00:33:45,041 --> 00:33:46,250
The famous singer.
82
00:33:46,875 --> 00:33:50,125
He used to date that actress,
Cameron Diaz.
83
00:33:50,708 --> 00:33:54,250
And then that model, Tyra Banks.
84
00:33:54,750 --> 00:33:56,916
After that, he mostly dated models.
85
00:33:58,375 --> 00:34:00,583
What on earth
is John Allman doing in Cyprus?
86
00:34:01,083 --> 00:34:03,583
Sounds like
he ran out of women in America.
87
00:44:51,708 --> 00:44:54,041
-I'm going to kill you!
-What happened?
88
00:44:54,125 --> 00:44:55,916
Auntie!
89
00:45:14,625 --> 00:45:16,458
Are you trying to destroy me?
90
00:46:54,541 --> 00:46:56,583
Grandma, do you need some help?
91
00:46:56,666 --> 00:46:59,458
It'd be faster
if I took you down on my Vespa.
92
00:46:59,541 --> 00:47:02,208
Hmm. It'd also be faster
if you just threw me down.
93
00:47:02,291 --> 00:47:04,458
He who rushes, stumbles.
94
00:47:05,166 --> 00:47:07,250
Sometimes things take time.
95
00:47:07,333 --> 00:47:11,000
Well, do you have some time now?
I need to ask you something.
96
00:47:11,083 --> 00:47:13,916
Do I have time? Only God knows that.
97
00:47:14,833 --> 00:47:15,875
Should I ask him?
98
00:47:16,375 --> 00:47:19,666
-No, he has forgotten me.
-What do you mean?
99
00:47:20,250 --> 00:47:22,750
I'm tired, my child.
100
00:47:22,833 --> 00:47:27,000
I've lived my life, I've packed my bag,
and he won't take me!
101
00:47:27,750 --> 00:47:29,166
What bag?
102
00:47:32,000 --> 00:47:33,458
It's for my funeral.
103
00:47:33,541 --> 00:47:35,375
-Are you dying?
-No.
104
00:47:35,458 --> 00:47:37,916
But it's good to be prepared.
105
00:47:38,958 --> 00:47:40,541
Aren't you afraid of death?
106
00:47:41,125 --> 00:47:43,041
Huh. Why should I be afraid?
107
00:47:43,125 --> 00:47:46,583
I raised my children. I did my part.
108
00:47:47,333 --> 00:47:48,375
I'm ready to go.
109
00:47:50,250 --> 00:47:52,833
I havenโt done anything with my life yet.
110
00:47:53,458 --> 00:47:55,000
Then you should be afraid.
111
00:47:58,000 --> 00:48:02,250
Grandma, you know about everything
that goes on in the village.
112
00:48:02,833 --> 00:48:05,083
So I wanted to ask you about my mother.
113
00:48:05,166 --> 00:48:06,750
Why don't you ask her yourself?
114
00:48:07,250 --> 00:48:08,416
She won't tell me.
115
00:48:08,500 --> 00:48:12,625
There must be a reason for that.
116
00:48:12,708 --> 00:48:14,541
You women are all unbelievable!
117
00:48:14,625 --> 00:48:17,916
You're the biggest gossips,
but when I need some informationโฆ
118
00:48:18,000 --> 00:48:19,416
Gossip? Me?
119
00:48:23,291 --> 00:48:26,458
Fine, what do you want to know?
120
00:48:27,958 --> 00:48:30,500
I want to know about my mother and John.
121
00:48:31,208 --> 00:48:32,041
John?
122
00:48:32,541 --> 00:48:34,041
The guy who lives on the cliff.
123
00:48:35,083 --> 00:48:36,166
Ah, yes, John.
124
00:48:40,875 --> 00:48:44,291
You want to know about their old romance?
125
00:48:45,458 --> 00:48:47,666
Old? You mean new.
126
00:48:50,208 --> 00:48:52,125
Do you think that's why he came back?
127
00:48:52,208 --> 00:48:54,416
No, he came back for the weather.
128
00:55:21,750 --> 00:55:23,375
What did he say?
129
00:55:23,458 --> 00:55:24,625
She's his daughter.
130
00:55:25,625 --> 00:55:26,458
Who?
131
00:55:27,125 --> 00:55:28,208
Melina.
132
00:55:28,750 --> 00:55:29,958
I knew it!
133
01:02:47,291 --> 01:02:50,541
You're fine, Mom.
It was just low blood pressure.
134
01:02:50,625 --> 01:02:52,541
So I'm not dying?
135
01:02:54,958 --> 01:02:56,875
No, you're not dying.
136
01:02:56,958 --> 01:02:58,458
What are you waiting for?
137
01:02:58,541 --> 01:03:00,041
Don't be in such a hurry to go.
138
01:03:00,125 --> 01:03:02,583
Why?
Do I have something to look forward to?
139
01:03:02,666 --> 01:03:03,750
Don't start.
140
01:03:04,250 --> 01:03:08,375
Your whole life,
you've taken the easy route.
141
01:03:09,125 --> 01:03:10,125
Easy?
142
01:03:11,083 --> 01:03:12,916
What was easy, Mama?
143
01:03:13,000 --> 01:03:16,291
Medical school,
raising a daughter on my own.
144
01:03:16,375 --> 01:03:17,458
That was easy?
145
01:03:18,125 --> 01:03:22,208
Yes, because you did it all on your own.
146
01:03:23,416 --> 01:03:26,000
You never gave your heart to someone else.
147
01:03:26,583 --> 01:03:30,000
You never risked the pain of togetherness.
148
01:03:32,916 --> 01:03:35,791
Being on your own is easy.
149
01:03:37,041 --> 01:03:39,208
Being with someone is hard.
150
01:03:39,291 --> 01:03:41,583
As are all good things in life.
151
01:03:43,791 --> 01:03:45,166
Who's the third cup for?
152
01:03:46,541 --> 01:03:48,291
I brought your things.
153
01:03:58,666 --> 01:04:01,541
Sit down. Both of you.
154
01:04:01,625 --> 01:04:03,500
Grandma, this is none of your business.
155
01:04:03,583 --> 01:04:04,625
None of my business?
156
01:04:04,708 --> 01:04:08,583
Who do you think raised you
while she was off at university?
157
01:04:09,416 --> 01:04:11,000
You're my blood.
158
01:04:11,833 --> 01:04:13,833
So sit down.
159
01:04:17,791 --> 01:04:21,041
Nobody leaves until this is resolved.
160
01:04:23,958 --> 01:04:26,000
I lived through two wars.
161
01:04:28,125 --> 01:04:31,500
I buried a husband and two children.
162
01:04:35,375 --> 01:04:37,375
Those were problems. This is not.
163
01:04:40,375 --> 01:04:42,666
Drink your coffee. It's getting cold.
164
01:06:21,000 --> 01:06:23,708
Mom,
will you read my coffee cup?
165
01:06:25,083 --> 01:06:25,958
Sure.
166
01:06:28,833 --> 01:06:30,500
I see two figures.
167
01:06:31,791 --> 01:06:33,791
A mother and a daughter.
168
01:06:35,791 --> 01:06:37,166
And they're embracing.
169
01:06:39,916 --> 01:06:41,416
And they're embracing!
170
01:07:05,208 --> 01:07:06,666
What do you really see?
171
01:07:07,666 --> 01:07:08,666
Nothing.
172
01:07:08,750 --> 01:07:09,875
What?
173
01:07:10,791 --> 01:07:14,083
Are you seriously looking for answers
inside a cup?
174
01:07:59,583 --> 01:08:00,541
Who is it?
175
01:08:01,041 --> 01:08:02,541
It's nothing.
176
01:08:15,458 --> 01:08:17,375
He lives up on the cliff.
177
01:08:17,458 --> 01:08:18,291
Oh my God.
178
01:08:29,041 --> 01:08:30,250
I'm here, Papa.
179
01:08:39,375 --> 01:08:40,583
I'm sorry.
180
01:08:42,500 --> 01:08:44,708
You're sorry? You're sorry?
181
01:09:08,416 --> 01:09:11,750
You can come back
when you've calmed down.
182
01:09:14,833 --> 01:09:17,416
And where am I supposed to go?
183
01:09:36,208 --> 01:09:37,875
Screw you!
184
01:10:54,083 --> 01:10:54,916
Yes?
185
01:10:57,083 --> 01:10:57,916
What?
186
01:10:58,833 --> 01:10:59,666
When?
187
01:11:00,958 --> 01:11:02,250
Okay!
188
01:11:33,333 --> 01:11:36,291
Damn it, still alive!
189
01:16:37,291 --> 01:16:38,625
Maria!
190
01:16:40,833 --> 01:16:42,041
Come and see!
11737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.