All language subtitles for Esperando a Dalí (2023).Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,440 --> 00:00:37,440 In the last years of Francisco Franco's dictatorship, 2 00:00:37,560 --> 00:00:40,880 young people took to the streets with a new spirit of freedom and change. 3 00:00:41,000 --> 00:00:42,800 This is the story of a different kind of revolution... 4 00:00:42,920 --> 00:00:44,920 one that started in a kitchen. 5 00:02:52,120 --> 00:02:53,440 Ten minutes. Heard me? 6 00:02:53,560 --> 00:02:54,720 Yes, chef! 7 00:03:07,520 --> 00:03:08,200 Is it ready, chef? 8 00:03:08,320 --> 00:03:09,640 Five more minutes. 9 00:03:11,440 --> 00:03:12,480 What are you looking at? 10 00:03:12,600 --> 00:03:14,400 Nothing. Five minutes more, chef. 11 00:03:35,480 --> 00:03:36,520 Take it off. 12 00:03:36,640 --> 00:03:37,360 But the chef said not to… 13 00:03:37,480 --> 00:03:38,640 Take it off. 14 00:03:39,520 --> 00:03:41,480 One word about this, and you're gone. Got it? 15 00:03:41,600 --> 00:03:42,760 Yes, chef. 16 00:03:55,320 --> 00:03:56,480 Where were you? 17 00:03:56,600 --> 00:03:58,600 I'm sorry. 18 00:03:58,720 --> 00:04:00,880 Look at me. 19 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Hey, look at me! 20 00:04:06,160 --> 00:04:08,160 Putting up posters again? 21 00:04:10,120 --> 00:04:12,920 The French Prime Minister, and Foreign Affairs Minister... 22 00:04:13,040 --> 00:04:15,760 …are out there having dinner with their wives, and you knew it. 23 00:04:15,880 --> 00:04:18,200 You realize how important tonight is for the restaurant? 24 00:04:18,320 --> 00:04:19,040 For Pierre? 25 00:04:19,160 --> 00:04:20,920 I already said I'm sorry. 26 00:04:23,320 --> 00:04:25,080 All right. Listen up! 27 00:04:25,200 --> 00:04:27,080 Tonight, my brother will clean the kitchen alone! 28 00:04:27,200 --> 00:04:29,120 If I find out anyone helped him… 29 00:04:29,240 --> 00:04:30,680 They're gone. Got it? 30 00:04:30,800 --> 00:04:31,640 Yes, chef! 31 00:04:31,760 --> 00:04:32,520 Yes, chef! 32 00:04:35,760 --> 00:04:37,520 Five minutes, gentlemen! 33 00:04:37,640 --> 00:04:38,480 Got it? 34 00:04:38,600 --> 00:04:39,600 Yes, chef! 35 00:04:41,000 --> 00:04:44,840 I told them not to use the plates as ashtrays… 36 00:04:45,840 --> 00:04:49,080 …but they're arguing, and talking about politics. 37 00:04:50,760 --> 00:04:52,200 I'm sorry. 38 00:05:14,840 --> 00:05:15,960 Gentlemen! 39 00:05:20,400 --> 00:05:21,960 You've done a great job. 40 00:05:23,320 --> 00:05:25,320 Thank you very much. 41 00:05:29,960 --> 00:05:32,400 If you want to eat like pigs, I will give you pigs to eat! 42 00:05:32,520 --> 00:05:34,080 Is something wrong? 43 00:05:34,200 --> 00:05:35,520 Keep working. 44 00:06:06,920 --> 00:06:08,920 Shit! 45 00:06:11,840 --> 00:06:12,720 What happened? 46 00:06:12,880 --> 00:06:14,360 Someone gave us away. 47 00:06:14,480 --> 00:06:17,760 Everything was going fucking great, then they knew everything. Fuck! 48 00:06:17,880 --> 00:06:18,840 They knew everything. 49 00:06:18,960 --> 00:06:20,280 I'm calling a doctor. 50 00:06:22,040 --> 00:06:23,400 What are you doing? 51 00:06:24,120 --> 00:06:25,440 Your brother is fine. He doesn't need a doctor. 52 00:06:25,560 --> 00:06:26,640 I want to hear that from a doctor. 53 00:06:26,760 --> 00:06:28,680 Look at him. 54 00:06:28,800 --> 00:06:31,320 If you call, in two minutes, the police will be here. 55 00:06:31,440 --> 00:06:33,800 You should take Alberto, and disappear for a while. 56 00:06:33,960 --> 00:06:34,800 I'm not going anywhere. 57 00:06:34,920 --> 00:06:36,320 You shut up. 58 00:06:39,800 --> 00:06:40,520 What did you guys do? 59 00:06:40,640 --> 00:06:41,840 None of your business. 60 00:06:42,000 --> 00:06:43,320 We set government offices on fire. 61 00:06:43,480 --> 00:06:44,840 That's great. 62 00:06:45,760 --> 00:06:47,640 François, can you take them? 63 00:06:50,000 --> 00:06:51,600 It's dangerous. 64 00:06:52,080 --> 00:06:53,120 What? Take us where? 65 00:06:53,280 --> 00:06:54,960 François has a restaurant, in Cadaqués. 66 00:06:55,120 --> 00:06:56,280 Not me. 67 00:06:56,400 --> 00:06:58,240 Lola's father. 68 00:06:58,360 --> 00:07:00,600 He has a restaurant on the beach. 69 00:07:00,720 --> 00:07:02,640 Well, something like that. 70 00:07:02,760 --> 00:07:04,720 In any case, it's out of the way. 71 00:07:04,840 --> 00:07:06,120 They'll be safe there. 72 00:07:06,400 --> 00:07:08,120 I said I'm not going anywhere. 73 00:07:08,240 --> 00:07:10,400 You have to. Or you'll put us all at risk. 74 00:07:10,520 --> 00:07:12,680 We all have to disappear. 75 00:07:13,080 --> 00:07:15,040 We'll regroup in a few months. 76 00:07:18,080 --> 00:07:19,280 I'll go with you. 77 00:07:20,680 --> 00:07:22,240 What are you talking about, Fer? 78 00:07:23,560 --> 00:07:25,520 We'll leave. Just François and I. 79 00:07:25,640 --> 00:07:27,160 You can't leave now, Fer. 80 00:07:27,320 --> 00:07:28,640 Can't I? Why not? 81 00:07:28,800 --> 00:07:31,080 You saying you'd give up the chance… 82 00:07:31,200 --> 00:07:32,960 …to be the chef of Septime? 83 00:07:33,120 --> 00:07:35,320 What the hell are you talking about, Fer? 84 00:07:35,440 --> 00:07:38,080 Who ever said I wanted to be the chef at Septime? 85 00:07:40,240 --> 00:07:42,240 Holy shit! 86 00:07:44,120 --> 00:07:46,240 We're wasting time. 87 00:07:46,360 --> 00:07:48,400 Are you coming to Cadaqués? Or not? 88 00:07:48,840 --> 00:07:50,480 We're coming. 89 00:08:30,080 --> 00:08:36,080 Waiting for Dalí 90 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 We're here. 91 00:08:59,080 --> 00:09:02,000 Welcome to the kingdom of Salvador Dalí. 92 00:09:02,120 --> 00:09:02,960 You met him? 93 00:09:03,080 --> 00:09:03,840 Me? No. 94 00:09:03,960 --> 00:09:05,440 That's Jules' problem. 95 00:09:05,560 --> 00:09:08,720 He's desperate to meet him so he'll go to his restaurant. 96 00:09:09,720 --> 00:09:13,080 Poor Dalí, here in Cadaqués, everybody wants something from him. 97 00:09:14,040 --> 00:09:16,160 What about him? And the priest? 98 00:09:16,280 --> 00:09:18,280 People here mind their own business. 99 00:09:18,400 --> 00:09:20,400 Be discreet and you'll be fine. 100 00:09:40,680 --> 00:09:44,840 The wind is blowing strong this morning! 101 00:10:00,440 --> 00:10:02,040 Stay here a second. 102 00:11:04,200 --> 00:11:05,160 So? 103 00:11:05,320 --> 00:11:06,600 So what? 104 00:11:06,720 --> 00:11:09,000 They're friends, it won't be like the last time. 105 00:11:10,560 --> 00:11:12,320 I promise. 106 00:11:12,440 --> 00:11:15,640 This kid saved me from a real beating, Lola. 107 00:11:17,080 --> 00:11:19,480 They're cooks, they can help at El Surreal. 108 00:11:19,640 --> 00:11:21,640 My father already has Jean. 109 00:11:22,560 --> 00:11:24,080 Jean is a moron. 110 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 Lola, please. 111 00:11:25,560 --> 00:11:27,560 Lola, please. 112 00:11:28,040 --> 00:11:29,920 François, we'll find something else. 113 00:11:30,040 --> 00:11:31,040 Yeah, it's okay. We'll go. 114 00:11:31,160 --> 00:11:31,720 No, no. 115 00:11:31,960 --> 00:11:33,080 Alberto. 116 00:11:33,200 --> 00:11:35,240 Excuse Lola, she's angry at me… 117 00:11:35,360 --> 00:11:37,120 …and you're paying for it. 118 00:11:43,240 --> 00:11:44,400 I'll do what I can. 119 00:11:44,520 --> 00:11:48,000 But don't think working for my father is easy. 120 00:11:48,120 --> 00:11:51,720 He's self-centered, chaotic, screams all the time, and doesn't listen. 121 00:11:52,480 --> 00:11:54,560 We're only looking for a place to work for a little while. 122 00:11:54,680 --> 00:11:56,240 A little while? 123 00:11:56,360 --> 00:11:58,800 Nobody survives a “little while” with my dad. 124 00:12:01,640 --> 00:12:03,240 Let's go! 125 00:12:24,360 --> 00:12:26,000 Good morning! 126 00:12:28,440 --> 00:12:30,560 Let me pass! 127 00:12:32,480 --> 00:12:34,480 Mister Dalí! 128 00:12:34,600 --> 00:12:36,000 It's Jules! 129 00:12:42,760 --> 00:12:44,520 What's this? 130 00:12:47,680 --> 00:12:49,320 It's my restaurant. 131 00:12:49,440 --> 00:12:51,920 El Surreal. I gave it that name, because of the Great Dalí. 132 00:12:52,040 --> 00:12:54,360 I'm just across the cove. 133 00:12:54,520 --> 00:12:56,560 And what do you want? 134 00:12:56,680 --> 00:12:59,840 You would do me a great honor if you visited us one day. 135 00:12:59,960 --> 00:13:04,000 My dear stranger, if you want Dalí to come to your restaurant… 136 00:13:04,120 --> 00:13:06,720 …you must pay, ten thousand dollars. 137 00:13:08,000 --> 00:13:09,720 Ten thousand dollars? 138 00:13:11,240 --> 00:13:13,680 I don't have that much money. 139 00:13:13,800 --> 00:13:17,960 If I did, I wouldn't think twice to have him in my restaurant for one night. 140 00:13:18,120 --> 00:13:19,320 I believe you. 141 00:13:19,440 --> 00:13:22,360 You sound sincere. But you must understand. 142 00:13:22,480 --> 00:13:25,000 I have to protect Dalí, from fanatics like you. 143 00:13:25,320 --> 00:13:28,160 Take my advice. Become a fisherman. 144 00:13:28,280 --> 00:13:30,640 You were born to be a fisherman. 145 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 A fisherman? 146 00:13:32,800 --> 00:13:33,840 Yes. Definitely. 147 00:13:33,960 --> 00:13:35,480 Trust me. Fisherman. 148 00:13:36,320 --> 00:13:37,600 Good day. 149 00:13:46,320 --> 00:13:48,240 Fisherman. 150 00:14:59,880 --> 00:15:01,720 Fernando, where are we? 151 00:15:04,280 --> 00:15:06,280 What is this, Fernando? 152 00:15:07,080 --> 00:15:09,080 Somewhere safe, Alberto. Relax. 153 00:15:13,200 --> 00:15:15,200 Luis! 154 00:15:15,320 --> 00:15:17,080 Coming! 155 00:15:17,200 --> 00:15:18,120 I'm here. 156 00:15:18,240 --> 00:15:19,360 Jules. I'm here. 157 00:15:19,480 --> 00:15:21,520 Here. Give this to the Swiss guy. 158 00:15:21,640 --> 00:15:23,760 Have him develop it, and get me a good price. 159 00:15:23,880 --> 00:15:25,880 Did it come out okay? I wish I could have seen it. 160 00:15:26,000 --> 00:15:27,920 It was so memorable, my dear Luis. 161 00:15:28,040 --> 00:15:30,000 Gala and Dalí, coming out of an egg. 162 00:15:30,120 --> 00:15:31,080 You'll see. 163 00:15:31,200 --> 00:15:33,600 When it's developed, we'll show it on that wall. 164 00:15:33,720 --> 00:15:36,200 It will be wonderful at night. 165 00:15:39,040 --> 00:15:40,240 How are you doing, sweetie? 166 00:15:40,360 --> 00:15:43,440 Ah, I see François is back. 167 00:15:43,560 --> 00:15:45,480 You made her suffer this time. 168 00:15:45,600 --> 00:15:48,440 I know. I had to help some friends. 169 00:15:48,560 --> 00:15:49,800 I'm sorry. 170 00:15:50,520 --> 00:15:53,520 Dad, they're cooks. They can help you out. 171 00:15:53,680 --> 00:15:55,920 We already have Jean. We don't need anybody else. 172 00:15:56,040 --> 00:15:58,600 Besides, look at that guy. His face looks like a map. 173 00:15:58,720 --> 00:16:01,560 Because he helped me. He saved me from a huge beating. 174 00:16:01,720 --> 00:16:03,520 They need a job for a little while. 175 00:16:03,640 --> 00:16:05,320 After that, they'll move on. 176 00:16:05,960 --> 00:16:09,000 You know Jean needs help in the kitchen. 177 00:16:13,240 --> 00:16:14,200 Hey, listen up! 178 00:16:15,320 --> 00:16:18,160 I only have room for a dishwasher, and a kitchen helper. 179 00:16:18,280 --> 00:16:21,920 Room and board included, and I only talk salary when drunk. 180 00:16:22,040 --> 00:16:24,640 If you accept, here's my hand. 181 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Wait, wait. 182 00:16:30,000 --> 00:16:33,360 From chef at Septime, to kitchen helper in this asylum? 183 00:16:33,480 --> 00:16:35,360 We're leaving right now. 184 00:16:35,480 --> 00:16:36,840 Are you stupid, or what? 185 00:16:39,720 --> 00:16:41,280 You've got a deal. 186 00:16:41,400 --> 00:16:44,560 But we'll talk salary when you're sober. 187 00:16:51,480 --> 00:16:53,200 Hi Juliette. 188 00:16:53,320 --> 00:16:54,360 Hi Jean. 189 00:16:54,480 --> 00:16:56,360 Hello. 190 00:17:15,119 --> 00:17:17,520 I've got to go. 191 00:17:17,640 --> 00:17:22,839 Remember, my father doesn't know the police are looking for François. 192 00:17:22,960 --> 00:17:24,119 Be discreet. 193 00:17:24,240 --> 00:17:25,440 Don't worry. 194 00:17:25,560 --> 00:17:27,280 Please. 195 00:17:27,400 --> 00:17:30,120 If you need me, you know where to find me. 196 00:17:30,240 --> 00:17:31,960 Okay. Thank you. 197 00:17:53,880 --> 00:17:55,600 The side dishes, chef. 198 00:17:59,320 --> 00:18:00,440 Where did you say you're from? 199 00:18:00,560 --> 00:18:02,840 I've been in a few kitchens, as an assistant. 200 00:18:02,960 --> 00:18:03,840 Bullshit! 201 00:18:03,960 --> 00:18:05,480 Alberto, shut up. 202 00:18:08,080 --> 00:18:10,200 (radio): The search continues for agitators... 203 00:18:10,360 --> 00:18:13,120 ...who set fire to government offices last Tuesday in Barcelona. 204 00:18:13,240 --> 00:18:16,480 (radio): Considerable damage was caused. 205 00:18:16,600 --> 00:18:17,760 Hey, you! 206 00:18:17,880 --> 00:18:19,240 Turn off the radio. 207 00:18:19,360 --> 00:18:24,400 (radio): The police claim to have information, to capture those responsible. 208 00:18:25,800 --> 00:18:28,120 Jean, please finish the steak. 209 00:18:28,600 --> 00:18:31,040 The steak is perfect. Tell your customers to learn how to eat it. 210 00:18:31,160 --> 00:18:34,680 I can't. If I tell them, they'll tell me to go to hell. 211 00:18:35,360 --> 00:18:36,800 Give it to me... 212 00:18:39,760 --> 00:18:41,200 Jules, I'm sick of this. 213 00:18:41,320 --> 00:18:46,200 You said this place was serious. A place for select customers. 214 00:18:46,360 --> 00:18:48,520 Look at what you make us do. A steak... 215 00:18:48,640 --> 00:18:50,000 I have a reputation in Lyon! 216 00:18:50,160 --> 00:18:51,240 Jean. Don't scream. 217 00:18:51,400 --> 00:18:53,320 My quenelle, I was known for it. 218 00:18:53,480 --> 00:18:53,920 Jean. 219 00:18:54,040 --> 00:18:55,040 - What? - The steak. 220 00:18:55,200 --> 00:18:55,840 What about it? 221 00:18:56,000 --> 00:18:57,280 You're overcooking it. 222 00:19:02,760 --> 00:19:04,360 The sauce. 223 00:19:09,080 --> 00:19:10,600 Thanks. 224 00:19:11,520 --> 00:19:12,280 Hey, you! 225 00:19:13,560 --> 00:19:15,000 What year was Mick Jagger born? 226 00:19:15,720 --> 00:19:16,320 What? 227 00:19:16,480 --> 00:19:18,680 What year was Mick Jagger born? 228 00:19:18,840 --> 00:19:20,000 I don't know. 229 00:19:20,160 --> 00:19:27,680 Michael Philip Jagger. Born July 26th, 1943, in Dartford, Kent, England. 230 00:19:27,800 --> 00:19:29,960 You're welcome. 231 00:19:53,480 --> 00:19:55,560 Is that guy fishing with a saber? 232 00:19:56,160 --> 00:19:57,000 Indeed! 233 00:19:57,120 --> 00:19:58,000 With a saber. 234 00:19:58,120 --> 00:20:01,480 That man is in permanent conflict with humanity. 235 00:20:02,120 --> 00:20:03,920 He's a wise man. You'll see. 236 00:20:04,640 --> 00:20:05,880 Pere! 237 00:20:06,000 --> 00:20:08,080 Why do you have candles around your hat? 238 00:20:08,240 --> 00:20:11,760 Because that son of a bitch Edison killed all the mystery... 239 00:20:11,880 --> 00:20:15,440 ...the day he invented the light bulb. 240 00:20:15,560 --> 00:20:17,240 That was the beginning of the end. 241 00:20:17,920 --> 00:20:20,520 And shut up. You're spooking the fish! 242 00:20:22,360 --> 00:20:25,560 This beautiful bottle, was designed by Dalí. 243 00:20:25,680 --> 00:20:28,520 I like to drink this brandy. 244 00:20:28,640 --> 00:20:32,720 It's like drinking from his wisdom. 245 00:20:35,120 --> 00:20:37,720 This is Tonet, another Dalí admirer. 246 00:20:37,880 --> 00:20:40,520 He wants to impress him, with a great feat. 247 00:20:40,640 --> 00:20:42,560 Tell them what, Tonet. 248 00:20:42,680 --> 00:20:45,440 I want to paint Cadaqués yellow. 249 00:20:45,600 --> 00:20:46,960 Yellow? Why? 250 00:20:47,120 --> 00:20:49,200 But the police are looking for Tonet. 251 00:20:49,320 --> 00:20:52,080 For painting people's houses while they sleep. 252 00:20:52,200 --> 00:20:53,440 And that's wrong, Tonet. 253 00:20:53,560 --> 00:20:55,280 Fuck them! 254 00:20:55,400 --> 00:20:57,280 Not my fault they have no imagination. 255 00:20:57,400 --> 00:21:02,680 I've told you a hundred times! Dalí likes white! 256 00:21:02,800 --> 00:21:04,480 You'll upset him. 257 00:21:06,440 --> 00:21:08,320 How about… blue?? 258 00:21:11,480 --> 00:21:13,720 Why do you have, so many mannequins, Jules? 259 00:21:14,440 --> 00:21:15,880 Because.... 260 00:21:16,640 --> 00:21:19,000 They're... waiting for Dalí. 261 00:21:19,640 --> 00:21:21,960 Looks like they've been waiting a while. 262 00:21:22,120 --> 00:21:24,600 They have been here a while, right, Jules? 263 00:21:24,760 --> 00:21:27,960 I've heard Dalí doesn't like to eat alone. 264 00:21:28,080 --> 00:21:31,560 Some friends told me, if he goes to a restaurant… 265 00:21:31,720 --> 00:21:35,000 …he brings a mannequin, to keep him company. 266 00:21:35,160 --> 00:21:36,640 He'll come, Jules. Sooner or later, you'll see. 267 00:21:36,760 --> 00:21:38,160 You'll make him come. 268 00:21:38,280 --> 00:21:41,560 Every once in a while, Dalí feels like going out… 269 00:21:41,680 --> 00:21:46,160 …and visits a restaurant in town. The Barroco. 270 00:21:46,280 --> 00:21:50,680 That French son of a bitch who owns it is so lucky. 271 00:21:50,800 --> 00:21:53,080 Do you know what he does? When Dalí calls? 272 00:21:53,240 --> 00:21:57,040 He goes to the market, buys the best lobsters… 273 00:21:57,200 --> 00:22:01,440 …and rides around town with them in his basket. 274 00:22:01,560 --> 00:22:05,520 That way, everyone knows Dalí is coming. 275 00:22:05,680 --> 00:22:07,720 So how long have you been waiting? 276 00:22:07,880 --> 00:22:09,960 A long time. 277 00:22:12,120 --> 00:22:13,360 Too long! 278 00:22:49,040 --> 00:22:52,400 This place is called Surreal, but I could have named it Timeless. 279 00:22:52,520 --> 00:22:55,360 A character embodies time. 280 00:22:55,480 --> 00:22:57,120 A bit like Chronos. 281 00:22:57,240 --> 00:22:59,480 This character is a little androgynous... 282 00:22:59,600 --> 00:23:02,040 …like a mix between David Bowie, and Mick Jagger... 283 00:23:02,160 --> 00:23:03,640 …who embodies time. 284 00:23:03,760 --> 00:23:06,720 Sometimes it's a woman, sometimes a man. 285 00:23:06,840 --> 00:23:10,320 It could be a woman, feminine, like the word “hour,”… 286 00:23:10,440 --> 00:23:12,680 ...or like the word “time,” which is masculine. 287 00:23:12,800 --> 00:23:15,080 And this character controls time. 288 00:23:15,200 --> 00:23:17,760 It's here and it won't move. 289 00:23:17,880 --> 00:23:21,480 It always remains, as if suspended in space. 290 00:23:24,360 --> 00:23:25,560 What? 291 00:23:26,280 --> 00:23:28,000 - Can we speak a moment? - Sure. 292 00:23:39,920 --> 00:23:42,080 Ah, shit! 293 00:23:42,960 --> 00:23:44,680 It's Dalí... He's earlier than scheduled. 294 00:23:44,800 --> 00:23:46,480 - So what? - What do you mean, so what? 295 00:23:46,600 --> 00:23:48,240 The bouillabaisse! Just like we said. 296 00:23:48,360 --> 00:23:49,320 We have exactly two hours. 297 00:23:49,440 --> 00:23:52,920 Make the bouillabaisse and I'll take it on the boat when they get back. That's it! 298 00:23:53,040 --> 00:23:56,200 I have it all calculated. It usually takes two hours. 299 00:23:56,360 --> 00:23:58,080 You can't run a restaurant like this, Jules. 300 00:23:58,200 --> 00:24:00,680 Don't you want more customers? And more exclusive ones? 301 00:24:00,800 --> 00:24:02,920 Then make the fucking bouillabaisse! 302 00:24:03,040 --> 00:24:04,200 Off you go. 303 00:24:04,320 --> 00:24:05,640 Come on, come on! 304 00:24:05,760 --> 00:24:07,760 This is not serious. 305 00:24:09,320 --> 00:24:11,600 And then, sometimes, time accelerates. 306 00:24:11,720 --> 00:24:13,480 For example, right now, I have two hours. 307 00:24:13,600 --> 00:24:16,680 In two hours, you can make a bouillabaisse, or nothing at all. 308 00:24:17,280 --> 00:24:18,680 Come on. Hurry up. 309 00:24:20,360 --> 00:24:23,680 Let's go, let's go. All aboard. 310 00:24:48,000 --> 00:24:49,400 Now what? 311 00:24:50,800 --> 00:24:52,240 Now… 312 00:24:52,360 --> 00:24:54,320 …we wait. 313 00:24:56,080 --> 00:24:57,240 We wait. 314 00:25:00,240 --> 00:25:02,600 Jean says, you know your way around a kitchen. 315 00:25:11,040 --> 00:25:12,640 Taste it. 316 00:25:13,800 --> 00:25:15,080 What for? 317 00:25:15,720 --> 00:25:17,960 To know your opinion. 318 00:25:25,840 --> 00:25:26,520 So? 319 00:25:27,240 --> 00:25:29,560 What do you think? Will Dalí like it? 320 00:25:30,640 --> 00:25:31,960 I don't know. 321 00:25:32,600 --> 00:25:35,280 We're in the middle of the sea. Nobody can hear you. 322 00:25:35,400 --> 00:25:37,040 Tell me what you think of the bouillabaisse. 323 00:25:38,840 --> 00:25:40,040 Not enough salt. 324 00:25:48,480 --> 00:25:50,600 It's delicious. 325 00:25:51,560 --> 00:25:54,800 You've no idea what you're talking about. You're a snob. 326 00:25:55,600 --> 00:25:57,280 That's settled then. 327 00:26:01,120 --> 00:26:03,800 There's Dalí. Get ready. 328 00:26:08,840 --> 00:26:10,200 Mister Dalí, wait! 329 00:26:10,320 --> 00:26:12,080 Good morning! 330 00:26:12,320 --> 00:26:13,000 Good morning! 331 00:26:13,120 --> 00:26:14,800 I have something for you. 332 00:26:16,320 --> 00:26:17,240 Wait! 333 00:26:17,360 --> 00:26:19,240 Mister Dalí, wait! 334 00:26:29,880 --> 00:26:31,240 Don't do it. 335 00:26:31,360 --> 00:26:33,000 Don't do it. 336 00:26:33,120 --> 00:26:34,360 Don't do what? 337 00:26:34,480 --> 00:26:36,280 Don't do this? 338 00:26:40,560 --> 00:26:42,360 I'm sorry, Lola. I didn't know what to do. 339 00:26:42,480 --> 00:26:45,600 He's leaving us. Do something, convince him. 340 00:26:46,480 --> 00:26:47,960 Please, please. Be reasonable. 341 00:26:48,080 --> 00:26:49,720 At least wait until my father gets back. 342 00:26:49,840 --> 00:26:51,280 I'm not staying one minute longer. 343 00:26:51,400 --> 00:26:53,880 If we wait for Jules, he'll end up convincing us to stay. 344 00:26:54,000 --> 00:26:55,880 He always knows how to trick us. 345 00:26:56,000 --> 00:26:57,240 Do you know? 346 00:26:57,360 --> 00:26:59,520 I hate this place. I hate the sea… 347 00:26:59,640 --> 00:27:02,240 …I hate Cadaqués, and I'm starting to hate you, Lola. 348 00:27:02,360 --> 00:27:04,240 Calm down. 349 00:27:04,360 --> 00:27:07,240 You're the only sane person in this madhouse. 350 00:27:07,360 --> 00:27:10,720 Trust me, Lola, only Freud could understand this place. 351 00:27:10,840 --> 00:27:13,680 Jean, you can't leave us like this! 352 00:27:13,800 --> 00:27:14,720 Jean! 353 00:27:14,840 --> 00:27:15,680 It's okay. 354 00:27:15,800 --> 00:27:18,120 Let them go. 355 00:27:37,320 --> 00:27:38,440 Is that a police car? 356 00:27:41,360 --> 00:27:42,920 Yes. 357 00:27:43,040 --> 00:27:44,920 It's Lieutenant Garrido. 358 00:28:10,320 --> 00:28:11,800 Gentlemen, what can I get you? 359 00:28:11,960 --> 00:28:13,960 Two small beers. 360 00:28:14,080 --> 00:28:15,160 Where's your father? 361 00:28:15,320 --> 00:28:17,200 Out for a ride on his boat... 362 00:28:17,320 --> 00:28:20,480 Must be nice, doing nothing all day. 363 00:28:22,680 --> 00:28:25,360 Business must be good. 364 00:29:20,120 --> 00:29:21,520 Lieutenant, they're tourists. 365 00:29:21,680 --> 00:29:23,280 It's a question of morals. 366 00:29:23,400 --> 00:29:25,960 I promised Father Narcís. 367 00:29:26,080 --> 00:29:27,960 Don't you have morals, Miguel? 368 00:29:29,080 --> 00:29:30,000 Yes. 369 00:29:30,160 --> 00:29:32,120 Then keep your mouth shut. 370 00:29:32,240 --> 00:29:33,520 Fuck. 371 00:29:38,920 --> 00:29:42,320 Lieutenant Garrido. Always an honor! 372 00:29:47,640 --> 00:29:49,760 I'm sick of this. 373 00:29:49,880 --> 00:29:50,920 Sick... 374 00:29:51,040 --> 00:29:54,120 ...of coming here, and always seeing weirdos. 375 00:29:54,280 --> 00:29:55,720 World is a weird place, Lieutenant. 376 00:29:55,840 --> 00:29:59,480 Remote places like this, attract all types of people. 377 00:29:59,640 --> 00:30:01,920 But don't worry, I have them under control. 378 00:30:02,040 --> 00:30:04,920 I'm like a lion tamer. 379 00:30:06,000 --> 00:30:08,360 That's your daughter's boyfriend, no? 380 00:30:09,280 --> 00:30:10,480 Yes. 381 00:30:10,600 --> 00:30:12,720 I'm keeping an eye on him. 382 00:30:12,880 --> 00:30:17,160 If she were my daughter, I wouldn't let her hang around these riffraff. 383 00:30:19,680 --> 00:30:21,440 Thank you, darling. 384 00:30:22,160 --> 00:30:24,200 - Here, right? - Hi. 385 00:30:25,160 --> 00:30:26,440 Hi. 386 00:30:31,880 --> 00:30:35,160 If only these mannequins talked... 387 00:30:35,280 --> 00:30:37,240 What amazing things they'd tell. 388 00:30:37,400 --> 00:30:39,120 They're just mannequins. 389 00:30:39,240 --> 00:30:43,800 And, as you know, they don't talk, Lieutenant. 390 00:31:03,280 --> 00:31:05,200 Miguel, let's go. 391 00:31:13,640 --> 00:31:14,280 I knew it! 392 00:31:14,440 --> 00:31:17,000 If someone looks stupid… 393 00:31:17,120 --> 00:31:19,560 …and acts stupid, it's because he's stupid! 394 00:31:19,720 --> 00:31:22,200 I knew he'd leave us! 395 00:31:22,320 --> 00:31:26,200 "You still owe 25.000 pesetas... ...here's our address, etc." 396 00:31:30,440 --> 00:31:33,320 Go to hell! You mediocre, lousy cook! 397 00:31:58,600 --> 00:31:59,800 Here we are. 398 00:32:00,720 --> 00:32:03,160 We have a new problem to solve. 399 00:32:03,320 --> 00:32:07,360 But at El Surreal, problems never last. 400 00:32:08,800 --> 00:32:10,320 Why? 401 00:32:12,280 --> 00:32:13,760 Luis, why? 402 00:32:13,880 --> 00:32:15,360 Because you have everything under control? 403 00:32:15,520 --> 00:32:18,560 Exactly, my dear Sancho Panza! 404 00:32:18,680 --> 00:32:22,520 I have everything planned. Always two steps ahead and on the lookout. 405 00:32:23,640 --> 00:32:25,120 You! 406 00:32:25,240 --> 00:32:25,800 Me? 407 00:32:25,920 --> 00:32:27,880 Yes, you. 408 00:32:28,560 --> 00:32:32,040 You will be the new chef at El Surreal. 409 00:33:23,920 --> 00:33:27,680 I didn't know El Surreal had a kitchen. 410 00:33:30,080 --> 00:33:32,400 Look, Jules... 411 00:33:32,520 --> 00:33:36,120 This is a madhouse, and there are only four of us. 412 00:33:36,680 --> 00:33:39,000 If I'm the new chef... 413 00:33:39,120 --> 00:33:40,880 ...you all need to be as straight as a broom. 414 00:33:41,000 --> 00:33:42,520 A broom which I can't find anywhere. 415 00:33:42,640 --> 00:33:44,120 Well said. From now on… 416 00:33:44,240 --> 00:33:46,080 From now on, nothing. 417 00:33:46,200 --> 00:33:48,520 From now on, in this kitchen, what I say goes. 418 00:33:48,640 --> 00:33:51,000 You have no idea how a restaurant works, Jules. 419 00:33:51,640 --> 00:33:54,480 You just want Dalí sitting on that terrace. 420 00:33:54,640 --> 00:33:56,960 Fine. We'll try to do that. 421 00:33:57,080 --> 00:33:58,960 But cooking… 422 00:33:59,080 --> 00:34:01,680 Right now this place is chaos… 423 00:34:01,800 --> 00:34:05,680 El Surreal, in chaos? 424 00:34:08,480 --> 00:34:11,960 Possibly the most chaos ever conceived, Jules. 425 00:34:14,080 --> 00:34:16,800 But Dalí likes chaos. 426 00:34:16,920 --> 00:34:18,840 Yes, but he likes good food. 427 00:34:18,960 --> 00:34:21,800 And for good food, you need an orderly kitchen. 428 00:34:21,920 --> 00:34:25,080 You've been interested in everything... except this kitchen. 429 00:34:26,440 --> 00:34:30,120 I suppose… I haven't shown enough attention to the kitchen. 430 00:34:32,320 --> 00:34:34,400 As for the restaurant... 431 00:34:34,520 --> 00:34:37,199 There's a list of everything I need over there. 432 00:34:37,320 --> 00:34:39,400 - Alberto, go with him. - Sure. 433 00:34:39,520 --> 00:34:40,800 Let's go. 434 00:34:47,520 --> 00:34:49,840 Stop, Tonet! Shit! 435 00:34:55,520 --> 00:34:57,600 Run, Tonet, run! 436 00:34:57,720 --> 00:35:00,800 They never catch him. He knows every corner and cobblestone here. 437 00:35:00,920 --> 00:35:04,920 He loves this town, but nobody understands him. 438 00:35:08,160 --> 00:35:10,160 Hi. 439 00:35:13,720 --> 00:35:15,040 Jules, what's this? 440 00:35:15,160 --> 00:35:16,440 Look, it's Dalí. 441 00:35:16,560 --> 00:35:18,080 I know it's Dalí. 442 00:35:18,200 --> 00:35:20,080 He must really like this place. 443 00:35:20,200 --> 00:35:21,960 It's getting late. 444 00:35:22,080 --> 00:35:24,320 Look, look, he even signed it. 445 00:35:24,680 --> 00:35:26,080 “El Barroco.” 446 00:35:26,800 --> 00:35:28,680 That guy sitting next to him must be the owner. 447 00:35:28,840 --> 00:35:30,160 Must be good friends, huh? 448 00:35:30,280 --> 00:35:32,720 Alberto, would you stop busting my fucking balls? 449 00:35:32,880 --> 00:35:34,040 Your brother is waiting. Come on! 450 00:35:34,160 --> 00:35:36,320 Okay. Okay. I'm coming. 451 00:35:43,920 --> 00:35:45,160 Can you flambé? 452 00:35:45,280 --> 00:35:46,280 Yes. 453 00:35:47,280 --> 00:35:48,320 No. 454 00:35:49,120 --> 00:35:50,400 You'll learn. 455 00:36:02,760 --> 00:36:04,760 I'm just going to say hi… 456 00:36:38,520 --> 00:36:40,400 Let's go. 457 00:36:41,640 --> 00:36:44,480 Kid, I'm thinking you're in big trouble. 458 00:36:44,600 --> 00:36:46,600 Am I right? 459 00:36:47,280 --> 00:36:49,280 I don't know what you're talking about. 460 00:36:50,000 --> 00:36:53,280 I've seen your look when the Police are near... 461 00:36:53,800 --> 00:36:56,280 …I know that look. 462 00:36:59,120 --> 00:37:00,920 Come on! 463 00:37:01,560 --> 00:37:03,760 Just tell me the truth. 464 00:37:03,880 --> 00:37:06,760 If we're going to work together, I need to trust you guys. 465 00:37:06,880 --> 00:37:08,880 Come on... 466 00:37:09,400 --> 00:37:11,400 Tell me. 467 00:37:14,280 --> 00:37:14,800 You! 468 00:37:14,920 --> 00:37:16,960 Get the hell out of my kitchen. 469 00:37:18,480 --> 00:37:20,680 - What? - Get out! 470 00:37:20,800 --> 00:37:22,160 Your brother explained it to me. 471 00:37:22,280 --> 00:37:24,560 I don't want any trouble at El Surreal. 472 00:37:24,680 --> 00:37:27,000 I put too much into this place... 473 00:37:27,120 --> 00:37:30,200 ...for you to come and fuck everything! 474 00:37:30,880 --> 00:37:31,600 Where is my brother? 475 00:37:31,840 --> 00:37:33,480 Packing his shit… 476 00:37:33,600 --> 00:37:34,760 …which is what you should be doing. 477 00:37:34,920 --> 00:37:36,720 Alberto is right. 478 00:37:36,840 --> 00:37:38,840 You're an idiot. 479 00:37:39,760 --> 00:37:42,240 Every time I let me guard down… 480 00:37:42,360 --> 00:37:44,000 …every time I start trusting someone… 481 00:37:44,120 --> 00:37:46,400 …they stab me in the back. 482 00:37:47,880 --> 00:37:48,840 Jules! 483 00:37:48,960 --> 00:37:50,840 You have to try this. 484 00:37:50,960 --> 00:37:51,600 What? 485 00:37:51,720 --> 00:37:54,080 His bouillabaisse. Fernando made it for you. 486 00:37:54,240 --> 00:37:57,080 Fuck him and his bouillabaisse! 487 00:37:57,240 --> 00:37:59,200 - Jules! - I said no! 488 00:38:02,240 --> 00:38:04,240 Try the fucking bouillabaisse! 489 00:38:26,720 --> 00:38:28,720 Luis... 490 00:38:30,200 --> 00:38:32,920 ...bring me back that cook. 491 00:38:33,800 --> 00:38:36,360 Offer him 15% of our profit. 492 00:38:36,480 --> 00:38:38,840 Apologize. 493 00:38:38,960 --> 00:38:41,560 But, for God's sake. Bring him back. 494 00:38:45,160 --> 00:38:47,160 Lamb tian Jacques Maximin… 495 00:38:47,480 --> 00:38:50,000 …marinated red mullet… 496 00:38:50,120 --> 00:38:51,680 …oysters with cava dressing… 497 00:38:51,800 --> 00:38:54,200 …duck foie mousse, and truffle with thrushes… 498 00:38:54,320 --> 00:38:55,160 And... 499 00:38:55,280 --> 00:38:57,680 ...salmon gourmandise. 500 00:38:59,040 --> 00:39:01,080 This is the work... 501 00:39:01,200 --> 00:39:03,640 …of a great chef. 502 00:39:11,800 --> 00:39:13,280 Yes, it's wonderful... 503 00:39:13,400 --> 00:39:16,560 But I thought you were going to stop with all the French tradition. 504 00:39:16,720 --> 00:39:20,000 Don't start again about Rafa and his seafood. 505 00:39:20,680 --> 00:39:23,040 Listen to her, man. She has great ideas. 506 00:39:23,160 --> 00:39:26,080 I'm actually interested. Let me hear it. 507 00:39:26,640 --> 00:39:28,240 - May I? - Yes. 508 00:39:29,480 --> 00:39:33,080 People in Cadaqués eat seafood. 509 00:39:33,200 --> 00:39:35,800 Shrimp, echinoderms, mollusks,… 510 00:39:35,920 --> 00:39:37,160 ...delicious feasts... 511 00:39:37,280 --> 00:39:40,400 ...that we discovered at a small restaurant in Cadaqués. 512 00:39:40,520 --> 00:39:43,360 The owner, Rafa, is an expert. 513 00:39:43,480 --> 00:39:44,680 You should meet him. 514 00:39:45,120 --> 00:39:47,720 His cooking is... 515 00:39:47,840 --> 00:39:49,840 ...different. 516 00:39:49,960 --> 00:39:52,160 It's more from this land. 517 00:39:52,880 --> 00:39:54,880 You're not French. 518 00:39:55,000 --> 00:39:58,400 Leave the French cooking to the French. 519 00:39:58,520 --> 00:39:59,360 Right? 520 00:39:59,480 --> 00:40:02,520 Lola, please. He gave us a wonderful demonstration... 521 00:40:02,640 --> 00:40:04,600 ...of French cuisine. 522 00:40:04,720 --> 00:40:06,800 We cook French at El Surreal. 523 00:40:07,080 --> 00:40:10,120 Dalí loves French cooking. 524 00:40:11,800 --> 00:40:13,520 I saw your sketches. 525 00:40:15,000 --> 00:40:16,160 You're different. 526 00:40:16,320 --> 00:40:19,560 You're not like other cooks my dad had. 527 00:40:19,680 --> 00:40:21,720 You're terrible, Lola. 528 00:40:21,840 --> 00:40:24,600 Give him back his notebook. 529 00:40:26,200 --> 00:40:29,000 I know she's intense, man. But she's very smart. 530 00:40:29,120 --> 00:40:32,200 Makes me see things I never would think of. 531 00:40:33,480 --> 00:40:35,200 Come to the diving school. 532 00:40:35,320 --> 00:40:37,360 See what I'm talking about. It'll blow you away. 533 00:40:37,520 --> 00:40:41,120 And we'll teach my cocky father a lesson. 534 00:40:43,960 --> 00:40:46,520 Now that I've seen your capabilities... 535 00:40:47,000 --> 00:40:50,400 …we'll have to work on marketing. 536 00:40:51,120 --> 00:40:54,120 People need to hear of your talent. 537 00:40:54,680 --> 00:40:57,080 I'll take care of that. 538 00:41:10,360 --> 00:41:11,240 Arturo... 539 00:41:11,360 --> 00:41:12,360 Hi Jules. 540 00:41:23,720 --> 00:41:26,160 Jules, not again. Please. Go away. 541 00:41:26,280 --> 00:41:28,520 Madam is not in a good mood today. 542 00:41:28,640 --> 00:41:30,280 Who is it, Rosita? 543 00:41:30,400 --> 00:41:31,880 Madame Gala? 544 00:41:32,000 --> 00:41:33,240 May I speak with her, please? 545 00:41:33,360 --> 00:41:35,200 Please, don't insist. 546 00:41:35,320 --> 00:41:37,320 Who is it? 547 00:41:41,120 --> 00:41:42,560 Who are you? 548 00:41:42,680 --> 00:41:46,720 Good morning. I own El Surreal, on the other side of the hill. 549 00:41:47,320 --> 00:41:49,200 I remember. 550 00:41:49,320 --> 00:41:50,840 What do you want? 551 00:41:50,960 --> 00:41:54,360 I've brought the best suquet you've ever tasted. 552 00:41:54,480 --> 00:41:55,320 This is my chef. 553 00:41:55,600 --> 00:41:56,680 Shut up. 554 00:42:15,760 --> 00:42:17,320 My dear unknown… 555 00:42:17,440 --> 00:42:19,320 …if you want us... 556 00:42:19,440 --> 00:42:21,440 ...to come to your restaurant... 557 00:42:22,240 --> 00:42:23,960 ...you must pay 15.000 dollars. 558 00:42:24,080 --> 00:42:27,320 15.000 dollars? You said 10.000 last time. 559 00:42:27,440 --> 00:42:31,200 That was before you knocked on my door. 560 00:42:38,080 --> 00:42:40,000 I've already lost 5000 dollars. 561 00:42:41,960 --> 00:42:44,400 You could see it coming, Jules. 562 00:42:44,520 --> 00:42:46,400 You could see it coming. 563 00:42:46,520 --> 00:42:48,240 Why don't you give up? 564 00:42:48,400 --> 00:42:51,520 Dalí respects those fishermen much more... 565 00:42:51,680 --> 00:42:54,520 ...than anyone coming around begging. 566 00:42:54,640 --> 00:42:56,960 I've explained it to you, a thousand times. 567 00:42:57,080 --> 00:42:58,800 You're too obvious. 568 00:42:58,920 --> 00:43:00,080 Arturo. 569 00:43:00,200 --> 00:43:03,320 I'm not like the rest. I'm not asking for anything. 570 00:43:03,440 --> 00:43:05,720 I'm offering something, Arturo. 571 00:43:05,840 --> 00:43:06,880 Offering! 572 00:43:07,680 --> 00:43:09,720 You're the one who doesn't understand. 573 00:43:09,840 --> 00:43:12,000 You're clueless. Let's go. 574 00:43:36,480 --> 00:43:38,320 Be right back. 575 00:43:40,360 --> 00:43:41,520 What are you doing? 576 00:43:50,480 --> 00:43:52,360 Not hungry? 577 00:44:00,280 --> 00:44:04,680 Did I ever tell you about the dangers of the Mediterranean? 578 00:44:04,800 --> 00:44:06,680 The what? 579 00:44:06,800 --> 00:44:09,160 Nothing, you'll figure it out on your own. 580 00:44:10,960 --> 00:44:11,880 How are you? 581 00:44:12,000 --> 00:44:13,480 Hi Lola. 582 00:44:16,840 --> 00:44:18,760 Take this to El Surreal, Luis. 583 00:44:21,560 --> 00:44:23,760 This is Fernando. 584 00:44:23,880 --> 00:44:25,440 The chef at El Surreal. 585 00:44:25,560 --> 00:44:26,800 I've seen him around. 586 00:44:26,920 --> 00:44:29,560 Always, his face looking lost. 587 00:44:29,680 --> 00:44:32,200 Your mind always thinking, no? 588 00:44:32,320 --> 00:44:34,480 - Maybe. - He wants to try your cooking. 589 00:44:34,600 --> 00:44:36,320 So he come to see old Rafa... 590 00:44:36,440 --> 00:44:39,560 …to taste a little piece of the blessed Mediterranean? 591 00:44:39,680 --> 00:44:41,080 Have a seat with Lola. 592 00:44:56,880 --> 00:44:58,440 Why write so much? 593 00:44:59,520 --> 00:45:01,360 There's nothing to write. 594 00:45:03,000 --> 00:45:04,880 I write down everything. 595 00:45:05,000 --> 00:45:07,520 Helps me put my ideas in order. 596 00:45:07,640 --> 00:45:09,760 No order in the Mediterranean. 597 00:45:09,880 --> 00:45:12,320 Just beauty. 598 00:45:12,440 --> 00:45:13,280 Smell. 599 00:45:13,480 --> 00:45:15,480 Taste, touch… 600 00:45:15,640 --> 00:45:18,320 Order is good for a refrigerator. 601 00:45:20,400 --> 00:45:22,280 Let yourself go. 602 00:45:22,400 --> 00:45:26,040 You just tasted, a piece of this sea. 603 00:45:26,160 --> 00:45:28,280 Now's the time to enjoy… 604 00:45:28,400 --> 00:45:29,840 ...not to think. 605 00:45:31,440 --> 00:45:33,440 I enjoy thinking. 606 00:45:37,720 --> 00:45:39,640 You see him? 607 00:45:39,760 --> 00:45:43,240 He's up to something. I've noticed for days. 608 00:45:43,360 --> 00:45:44,560 He's going after them. 609 00:45:48,160 --> 00:45:50,040 Good morning, gentlemen. 610 00:45:50,160 --> 00:45:52,040 Show me IDs, please. 611 00:45:52,160 --> 00:45:54,720 - Why? - Because I said so. 612 00:45:54,840 --> 00:45:57,120 Just let us work and chill out. 613 00:45:57,240 --> 00:45:59,640 The Lieutenant is watching, and wants you gone. 614 00:46:01,280 --> 00:46:04,440 They want to get rid of them for no reason. 615 00:46:05,640 --> 00:46:07,760 Don't resist! 616 00:46:08,920 --> 00:46:10,680 François, stop! 617 00:46:11,240 --> 00:46:13,480 I can't stay here. I belong with them. 618 00:46:13,600 --> 00:46:17,000 You'll just ignite the situation. 619 00:46:17,120 --> 00:46:20,000 We're pacifists. It'll be okay. Don't worry. 620 00:46:20,120 --> 00:46:21,840 François, fuck! 621 00:46:21,960 --> 00:46:24,880 May of '68 is over. You're still stuck in the streets of Paris. 622 00:46:25,000 --> 00:46:27,360 And where are you? 623 00:46:27,480 --> 00:46:29,680 I hate injustice. Don't you? 624 00:46:33,400 --> 00:46:37,400 Make love, not war! 625 00:46:38,040 --> 00:46:39,160 Josep! 626 00:46:39,920 --> 00:46:42,120 Let's close. This is going to be a shit show. 627 00:46:48,840 --> 00:46:52,240 Make love, not war! 628 00:46:53,720 --> 00:46:58,240 I don't know François well, but it seems he can take care of himself. 629 00:47:00,040 --> 00:47:02,800 No, he can't. He says... 630 00:47:02,920 --> 00:47:06,320 ...he hates violence, but always finds a way near it. 631 00:47:06,440 --> 00:47:09,960 Make love, not war! 632 00:47:19,760 --> 00:47:22,320 Josep, play Strauss! 633 00:47:22,440 --> 00:47:25,560 Violence always sounds nicer with Strauss. 634 00:47:25,720 --> 00:47:28,080 Why not Mahler this time? 635 00:47:28,200 --> 00:47:31,520 Always Strauss! 636 00:48:10,600 --> 00:48:12,600 What have you done? 637 00:48:38,000 --> 00:48:44,400 Make love, not war! 638 00:49:51,880 --> 00:49:53,120 Hi Jules. 639 00:49:54,680 --> 00:49:56,760 I need to ask a favor. 640 00:49:56,880 --> 00:49:58,280 Another favor? 641 00:49:58,400 --> 00:50:00,960 I need you to give Lesya a job. 642 00:50:01,840 --> 00:50:03,680 She lost everything. 643 00:50:03,800 --> 00:50:07,320 They confiscated everything she had, and destroyed her stand. 644 00:50:07,920 --> 00:50:09,440 Jules... 645 00:50:09,560 --> 00:50:11,760 If it's about salary.... 646 00:50:11,880 --> 00:50:14,400 ...I'll share mine with her. 647 00:50:14,520 --> 00:50:16,720 You'd do this for Lesya? 648 00:50:16,840 --> 00:50:18,080 I would. 649 00:50:20,960 --> 00:50:23,640 Your blood boils when you stare at her… 650 00:50:23,760 --> 00:50:25,920 …seeing no flaws in sight? 651 00:50:27,520 --> 00:50:29,360 I believe in her. 652 00:50:30,480 --> 00:50:32,400 And I swear... 653 00:50:32,520 --> 00:50:34,400 …she won't disappoint you. 654 00:50:35,840 --> 00:50:39,520 Damn it! What are you doing? 655 00:50:39,560 --> 00:50:41,880 How can you be so clumsy? 656 00:50:45,680 --> 00:50:48,560 Sorry, Alberto. 657 00:50:54,200 --> 00:50:56,200 What are you doing? 658 00:50:57,000 --> 00:51:00,720 Remember what Pierre said, about Jacques Maximin at Hotel Negresco? 659 00:51:00,840 --> 00:51:04,120 “Creating is not copying.” 660 00:51:04,480 --> 00:51:08,640 From now on, we only use ideas that come from this. 661 00:51:08,760 --> 00:51:10,440 From your notebook? 662 00:51:10,560 --> 00:51:12,760 Yes, and from this place. 663 00:53:38,320 --> 00:53:40,720 This is for Rafa... 664 00:53:42,800 --> 00:53:46,520 …and this is for you. Not bad, huh? 665 00:53:48,680 --> 00:53:51,120 Today, you caught more than me. 666 00:53:52,360 --> 00:53:57,520 It's unbelievable how… quickly you learned. 667 00:54:00,320 --> 00:54:02,560 What did you say, was the name of that rock? 668 00:54:02,720 --> 00:54:03,760 That one? 669 00:54:03,880 --> 00:54:06,200 Es Cucurucuc. 670 00:54:06,760 --> 00:54:10,840 Escucurucuc. 671 00:54:16,080 --> 00:54:17,600 What are you doing? 672 00:54:35,120 --> 00:54:36,760 Es Cucurucuc. 673 00:54:44,320 --> 00:54:46,480 Our chef calls it Air. 674 00:54:46,600 --> 00:54:49,040 In this case, Carrot Air. 675 00:54:49,160 --> 00:54:52,200 It's very fragile. That's where the name comes from. 676 00:54:52,320 --> 00:54:54,200 As fragile as air. 677 00:54:54,320 --> 00:54:57,920 Do not chew. Use only your palate. 678 00:55:06,320 --> 00:55:08,360 “Make sure to visit El Surreal. 679 00:55:08,920 --> 00:55:11,280 A young chef, trained in French kitchens... 680 00:55:11,400 --> 00:55:13,920 ...is starting a silent revolution... 681 00:55:14,080 --> 00:55:16,280 For example, the Carrot Air… 682 00:55:16,400 --> 00:55:18,840 ...a powerful reflection on fragility. 683 00:55:19,000 --> 00:55:22,920 This chef deserves the five "toques" from Gault & Millau…” 684 00:55:24,520 --> 00:55:26,960 This! 685 00:55:27,080 --> 00:55:28,920 This is what I've waited for. 686 00:55:29,040 --> 00:55:31,880 The passport for Dalí coming here. 687 00:55:32,000 --> 00:55:34,600 A review talking about us. 688 00:55:34,720 --> 00:55:36,560 But how will you get it to him? 689 00:55:36,680 --> 00:55:38,520 Maybe through Arturo? 690 00:55:48,120 --> 00:55:50,400 You know me, my dear Luis. 691 00:55:50,520 --> 00:55:52,400 You have everything planned. 692 00:55:52,520 --> 00:55:57,040 Always two steps ahead. Always on the lookout. 693 00:56:00,720 --> 00:56:02,400 Cheers! 694 00:56:13,160 --> 00:56:15,640 I look awful in this dress, Jules. 695 00:56:15,760 --> 00:56:18,600 I don't look good in yellow. 696 00:56:18,720 --> 00:56:21,040 It's Gala's favorite color. 697 00:56:21,160 --> 00:56:23,840 Haven't you heard, of the power of suggestion? 698 00:56:23,960 --> 00:56:28,480 Tiny visual traps, to seduce your target. 699 00:56:30,160 --> 00:56:34,080 Dalí visiting the restaurant is very important to you, right? 700 00:56:34,200 --> 00:56:36,600 Yes, Lesya. 701 00:56:36,720 --> 00:56:38,600 It's what matters most. 702 00:56:38,720 --> 00:56:41,720 Okay, then I'll bring him. 703 00:56:41,840 --> 00:56:44,080 You've been so good to me. 704 00:57:05,200 --> 00:57:06,360 Hi. 705 00:57:09,000 --> 00:57:10,640 You speak Russian? 706 00:57:10,760 --> 00:57:13,640 Yes, I'm from Crimea. 707 00:57:13,760 --> 00:57:17,600 I spent all my childhood summers there. 708 00:57:17,760 --> 00:57:19,800 You're very pretty. 709 00:57:19,920 --> 00:57:22,880 Lots of interesting young men here. 710 00:57:23,000 --> 00:57:27,240 Have you made love a lot this summer? 711 00:57:27,360 --> 00:57:28,880 Actually, yes. 712 00:57:29,000 --> 00:57:31,840 And never with the same man. 713 00:58:07,720 --> 00:58:09,360 El Surreal. 714 00:58:10,280 --> 00:58:11,360 Arturo! 715 00:58:11,880 --> 00:58:13,960 I've expected your call for days. 716 00:58:15,200 --> 00:58:16,640 Yes, one moment. 717 00:58:33,680 --> 00:58:35,680 I'm leaving. 718 00:58:36,160 --> 00:58:37,960 I have a group tomorrow at 8:00 in the morning. 719 00:58:38,080 --> 00:58:41,200 And Dad, if he doesn't come, it's okay. 720 00:58:41,320 --> 00:58:43,400 Yeah, sure, I know. 721 00:58:44,800 --> 00:58:46,320 Good luck. 722 00:58:47,920 --> 00:58:49,480 What time is it? 723 00:58:49,600 --> 00:58:52,560 Ten-thirty. 724 00:58:52,680 --> 00:58:55,360 Well, come on. He'll come. You'll see. He'll come. 725 00:58:55,480 --> 00:58:57,600 He's an artist, of course, he must make us wait, right? 726 00:58:59,920 --> 00:59:01,160 Do you know... 727 00:59:01,280 --> 00:59:04,360 ...what inspired him to paint melting clocks? 728 00:59:04,760 --> 00:59:06,240 Camembert cheese. 729 00:59:06,360 --> 00:59:09,800 Cheese left by a window, that melted in the sun. 730 00:59:09,920 --> 00:59:13,200 And the famous image, of melting clocks came to him. 731 00:59:13,840 --> 00:59:15,400 And what do they mean? 732 00:59:15,560 --> 00:59:17,760 It's a reflection about existential void... 733 00:59:17,880 --> 00:59:19,360 How time, and existence are related... 734 00:59:19,480 --> 00:59:21,160 About... 735 00:59:21,280 --> 00:59:22,720 How the hell should I know! 736 00:59:22,880 --> 00:59:24,880 Do I know what Dalí thinks?? 737 00:59:25,000 --> 00:59:28,200 No. So ask him if you want. 738 00:59:28,320 --> 00:59:31,640 Oh, no. Sorry. He didn't come. 739 00:59:31,800 --> 00:59:33,960 Must have lost "track of the time"! 740 00:59:36,120 --> 00:59:37,560 He's coming. 741 00:59:37,680 --> 00:59:40,840 Dalí's Cadillac... He's coming! 742 00:59:43,280 --> 00:59:44,920 Damn skeptics! 743 00:59:45,040 --> 00:59:47,840 How could you have doubted? 744 00:59:50,840 --> 00:59:52,520 I thought you weren't coming. 745 00:59:55,640 --> 00:59:58,040 Well, his wife recommended the place... 746 00:59:58,160 --> 01:00:00,800 ...and he was indecisive, until the last moment... 747 01:00:00,920 --> 01:00:02,040 ...but... 748 01:00:02,160 --> 01:00:05,040 ...he always does the same thing. Changes his mind the last second. 749 01:00:05,160 --> 01:00:07,280 I'm very sorry, Jules. 750 01:00:08,880 --> 01:00:10,040 It's okay. 751 01:00:10,160 --> 01:00:12,600 Mr. Dalí is very... 752 01:00:12,720 --> 01:00:14,080 ...unpredictable. 753 01:00:14,960 --> 01:00:16,680 Sure. 754 01:00:18,240 --> 01:00:22,520 The place looks better every day. 755 01:00:25,360 --> 01:00:27,440 Okay, Jules... 756 01:00:27,560 --> 01:00:29,560 Better luck next time. 757 01:00:29,960 --> 01:00:31,240 We'll see. 758 01:01:10,760 --> 01:01:13,280 Just be patient. 759 01:01:13,400 --> 01:01:16,120 Always be patient. 760 01:01:17,760 --> 01:01:22,640 And above all, keep your dignity. 761 01:01:29,560 --> 01:01:33,080 Dalí! I brought a friend who wants to meet you! 762 01:01:33,240 --> 01:01:36,640 I've told her… all about you! 763 01:01:36,760 --> 01:01:39,200 She wants to meet you! 764 01:01:39,880 --> 01:01:41,760 Jules, let's go. 765 01:01:41,880 --> 01:01:43,360 Please, forget about him. 766 01:01:43,480 --> 01:01:45,240 Let him hear me. 767 01:01:45,360 --> 01:01:49,240 You don't deserve another second of my time! 768 01:01:49,360 --> 01:01:52,040 It's over. For Briggitte as well! 769 01:01:52,160 --> 01:01:53,840 We're over you! 770 01:01:53,960 --> 01:01:55,960 Okay, let's go. 771 01:01:57,480 --> 01:02:01,760 I'm speaking to the great, and admirable Salvador Dalí! 772 01:02:02,080 --> 01:02:04,080 Prince of the subconscious! 773 01:02:04,200 --> 01:02:06,080 Emperor of Port Lligat! 774 01:02:06,200 --> 01:02:09,360 The great and wonderful… Salvador Dalí! 775 01:02:10,600 --> 01:02:14,640 We don't need you, or your melting clocks... 776 01:02:14,800 --> 01:02:17,720 ...or your rotten mustache! 777 01:02:21,360 --> 01:02:23,240 And fuck your eggs! 778 01:02:23,360 --> 01:02:24,720 Just shut the fuck up! 779 01:02:24,840 --> 01:02:27,760 Chaos, chaos! 780 01:02:28,320 --> 01:02:30,320 The chaos! 781 01:02:36,720 --> 01:02:38,960 Tonet. What are you doing here? 782 01:02:39,080 --> 01:02:42,240 Was going to paint Dalí's house tonight. You ruined my plan. 783 01:02:42,360 --> 01:02:44,680 Don't you dare paint Dali's house. 784 01:02:44,800 --> 01:02:46,160 Not Dali's house! 785 01:02:46,720 --> 01:02:48,440 Who's there? 786 01:02:48,560 --> 01:02:50,480 We've called the Police. 787 01:02:50,600 --> 01:02:53,720 You won't have so much fun, when they catch you. 788 01:03:06,360 --> 01:03:07,720 Where did they go? 789 01:03:07,840 --> 01:03:09,760 I don't know, over there. 790 01:03:36,240 --> 01:03:40,200 Hey, Seargent! They went that way! 791 01:03:40,320 --> 01:03:42,400 A group of hooligans. They looked like tourists. 792 01:03:42,520 --> 01:03:45,120 If you hurry you can catch them. 793 01:03:47,960 --> 01:03:51,600 Someone's going to sleep nice and warm tonight. 794 01:03:51,720 --> 01:03:53,600 Come on, damn it! 795 01:03:53,720 --> 01:03:54,680 I can't see anything. 796 01:03:54,800 --> 01:03:56,760 Light the way, damn it. 797 01:03:57,000 --> 01:03:59,360 Get your ass moving. 798 01:04:14,920 --> 01:04:19,760 Stay where you are till dawn. 799 01:04:22,960 --> 01:04:24,880 If you can hear me, knock twice. 800 01:06:50,280 --> 01:06:51,680 Good morning Jules! 801 01:06:58,360 --> 01:07:01,600 Tonight, I'll greet Dalí for you! 802 01:07:07,560 --> 01:07:09,200 Tonet, don't! Come here! 803 01:07:09,320 --> 01:07:11,920 Let him, Luis. At least he's making dreams come true! 804 01:07:12,040 --> 01:07:14,120 Tonet, paint everything! Make everything blue! 805 01:07:14,240 --> 01:07:16,080 Paint the whole town blue! 806 01:07:16,200 --> 01:07:17,560 What a great idea, damn it! 807 01:07:17,680 --> 01:07:19,960 What a great idea! 808 01:07:22,360 --> 01:07:24,840 Well done, Tonet. Paint everything. 809 01:07:31,160 --> 01:07:32,480 Fuck! 810 01:07:36,920 --> 01:07:38,240 Need any help? 811 01:07:38,360 --> 01:07:40,000 No, thank you. 812 01:07:40,120 --> 01:07:42,120 Come. I'll do it. 813 01:07:51,200 --> 01:07:56,040 My father is irresponsible. His head is full of nonsense. 814 01:07:56,160 --> 01:07:59,520 Being near him, is a bad way to lay low, you know? 815 01:08:00,000 --> 01:08:02,640 I like it here. 816 01:08:03,320 --> 01:08:05,880 I've never had a father, never. 817 01:08:06,000 --> 01:08:10,000 Spent my whole life, apologizing to everyone... 818 01:08:10,120 --> 01:08:12,480 ...for his nasty comments. 819 01:08:12,600 --> 01:08:17,359 His hot-headed idealism. His ups, his downs... 820 01:08:17,479 --> 01:08:20,200 His downs! Always chasing him... 821 01:08:20,319 --> 01:08:22,319 ...like his mother, instead of his daughter. 822 01:08:22,439 --> 01:08:25,520 I've become my father's mother… 823 01:08:25,640 --> 01:08:29,640 …François' mother, and now you and your brother's as well. 824 01:08:29,760 --> 01:08:31,760 Jules is very passionate. 825 01:08:38,000 --> 01:08:42,399 You think it's okay for him to lose his mind like that? 826 01:08:43,359 --> 01:08:47,439 Maybe losing your mind a little, Is the way to make a dream come true? 827 01:08:47,600 --> 01:08:49,800 What is this? Are all of you some kind of a clan now? 828 01:08:49,920 --> 01:08:51,920 The clan of the Dalinians? 829 01:08:53,120 --> 01:08:53,920 Look. 830 01:08:54,080 --> 01:08:58,479 You know Dalí designed the logo of this lollipop?? 831 01:08:58,600 --> 01:09:00,960 Nice, isn't it? 832 01:09:01,080 --> 01:09:03,800 I'm sick and tired of Dalí. 833 01:09:04,720 --> 01:09:06,720 Dalí is a dreamer. 834 01:09:08,960 --> 01:09:11,279 Even you take part in his dreams. 835 01:09:12,319 --> 01:09:13,720 Okay... that's it. 836 01:09:13,840 --> 01:09:15,040 No more Dalí. 837 01:09:15,160 --> 01:09:17,840 You sure? There's a little left. 838 01:09:17,960 --> 01:09:19,319 You didn't really wipe here. 839 01:09:19,439 --> 01:09:22,800 Here. You finish it. 840 01:09:22,920 --> 01:09:25,399 Lola, if you're so upset with your father, talk to him. 841 01:09:25,520 --> 01:09:29,520 Exactly what I'm going to do. He's going to get an earful. 842 01:09:30,680 --> 01:09:31,880 Lola. 843 01:09:32,000 --> 01:09:33,000 What? 844 01:09:34,200 --> 01:09:35,479 I like you. 845 01:09:37,600 --> 01:09:40,479 I know. It's obvious. 846 01:09:56,720 --> 01:09:57,800 Talk to him. 847 01:09:57,920 --> 01:10:00,160 Please, he's not well. 848 01:10:05,160 --> 01:10:07,080 What are you doing? 849 01:10:08,040 --> 01:10:10,160 Being reasonable. 850 01:10:14,640 --> 01:10:16,520 But that's not you. 851 01:10:16,640 --> 01:10:18,480 What's not me? 852 01:10:18,600 --> 01:10:20,440 Reasonable. 853 01:10:20,560 --> 01:10:22,360 You should be happy. 854 01:10:22,480 --> 01:10:26,960 From now on, I'll be reasonable. Focused. 855 01:10:38,720 --> 01:10:40,920 So, no more Dalí? 856 01:10:43,080 --> 01:10:45,600 I don't want to hear any more about him. 857 01:10:45,720 --> 01:10:48,160 I don't want his name, ever mentioned here again. 858 01:11:58,280 --> 01:11:59,600 Oh! That's amazing. 859 01:11:59,720 --> 01:12:04,200 Iberian pork belly ravioli, with summer truffle and charcoal oil. 860 01:12:04,360 --> 01:12:07,320 And hot and cold pea soup. 861 01:12:07,440 --> 01:12:08,520 Enjoy. 862 01:12:08,640 --> 01:12:10,360 Thank you very much. 863 01:12:10,480 --> 01:12:12,480 It's extraordinary. 864 01:12:14,520 --> 01:12:16,520 Excuse me. 865 01:12:20,080 --> 01:12:22,320 How can I help you? 866 01:12:22,440 --> 01:12:25,240 Frankly, surprised by your menu. 867 01:12:25,360 --> 01:12:28,040 It's truly disconcerting. 868 01:12:28,160 --> 01:12:31,320 We'd like to meet the chef. 869 01:12:31,440 --> 01:12:34,000 We work for a French tourist guide. 870 01:12:34,120 --> 01:12:37,120 We're very interested in making a recommendation to our readers. 871 01:12:37,280 --> 01:12:39,920 Thank you. I'll see if Fernando is free. 872 01:12:40,040 --> 01:12:41,920 I'm sure he'd love to speak to you. 873 01:12:42,040 --> 01:12:45,760 We might be about to meet, the new Dalí of cooking. 874 01:12:47,760 --> 01:12:50,080 The abstract elements. 875 01:12:50,200 --> 01:12:55,280 The capacity your chef has to confuse... 876 01:12:55,400 --> 01:12:57,280 …in a positive way, of course. 877 01:12:57,400 --> 01:13:01,280 Totally the opposite of Dalí, who is nothing but a big “bluff”. 878 01:13:01,400 --> 01:13:04,240 No, you have, in your kitchen, a true artist. 879 01:13:04,360 --> 01:13:06,000 Excuse me, what did you say? 880 01:13:06,120 --> 01:13:08,280 That you have a true artist in your kitchen. 881 01:13:08,400 --> 01:13:11,200 No, no, about Dalí. 882 01:13:11,320 --> 01:13:12,400 That he's a big “bluff"? 883 01:13:12,560 --> 01:13:14,080 Yes. 884 01:13:14,200 --> 01:13:16,560 We've just been to his museum in Figueres. 885 01:13:16,720 --> 01:13:19,640 An overvalued artist at best, don't you think? 886 01:13:19,760 --> 01:13:24,720 With a lack of seriousness, and a repetitive discourse. 887 01:13:24,840 --> 01:13:26,800 Not very loquacious. 888 01:13:26,960 --> 01:13:30,200 He decorates his message with two or three obsessions from his childhood... 889 01:13:30,320 --> 01:13:35,480 ...and beats you over the head with them. 890 01:13:43,160 --> 01:13:46,560 See, that's funny, what you say, because... 891 01:13:46,680 --> 01:13:52,440 …all I needed was a couple of ignorant snobs talking about Dalí. 892 01:13:52,560 --> 01:13:54,520 And that's you. 893 01:13:54,640 --> 01:13:55,760 This is an outrage. 894 01:13:55,880 --> 01:13:58,800 What's wrong with you? Have you lost your mind? 895 01:13:58,920 --> 01:14:01,440 What do you know about Dalí? 896 01:14:01,560 --> 01:14:03,200 Have you read his books? 897 01:14:03,320 --> 01:14:05,760 Have you made an effort, to listen to his sorrow? 898 01:14:05,880 --> 01:14:06,760 No! 899 01:14:06,880 --> 01:14:10,120 You take one look at his outward image. 900 01:14:12,080 --> 01:14:15,440 You know he invented it specifically to put up with people like you? 901 01:14:15,560 --> 01:14:17,240 Because, really... 902 01:14:17,360 --> 01:14:21,480 …how many people could keep up a serious conversation with him... 903 01:14:21,600 --> 01:14:24,960 ...and not experience the most crushing of embarrassments? 904 01:14:25,080 --> 01:14:26,120 You're a fanatic! 905 01:14:26,240 --> 01:14:28,120 Yes! 906 01:14:28,240 --> 01:14:31,160 I'm a fanatic! You're damn right! 907 01:14:31,280 --> 01:14:33,560 A fanatic, who has dug deep into his discourse. 908 01:14:33,680 --> 01:14:35,520 A fanatic who worked! 909 01:14:35,640 --> 01:14:39,560 A fanatic who embraced his wonderful ideas! 910 01:14:39,680 --> 01:14:42,000 What do you know about his paranoid-critical method? 911 01:14:42,120 --> 01:14:46,200 About his love for Velázquez? His obsession with science? 912 01:14:46,320 --> 01:14:50,560 His love for the earth? His love for the cosmos? 913 01:14:50,680 --> 01:14:54,280 What do you know about the immensity of his mind? 914 01:14:54,400 --> 01:14:55,960 What do you know about Greek mythology? 915 01:14:56,080 --> 01:14:58,360 What do YOU know? 916 01:14:58,880 --> 01:14:59,960 Dalí... 917 01:15:00,080 --> 01:15:02,040 ...opens roads. 918 01:15:02,160 --> 01:15:05,560 He opens roads and people like you, average, mediocre... 919 01:15:05,680 --> 01:15:09,400 ...you try to bury him with earth sown of sterile ideas... 920 01:15:09,520 --> 01:15:12,880 and meaningless words. 921 01:15:13,440 --> 01:15:14,840 Go! 922 01:15:14,960 --> 01:15:16,800 Go back to the cave you came from! 923 01:15:16,920 --> 01:15:18,800 You should have stayed there. 924 01:15:18,920 --> 01:15:20,720 And blocked it with a huge stone. 925 01:15:20,840 --> 01:15:25,320 And, most importantly! Never, ever, come back! 926 01:15:25,440 --> 01:15:28,480 This is a place for a smart people! 927 01:15:31,040 --> 01:15:33,520 Come on, let's go. 928 01:15:34,280 --> 01:15:36,160 - You're insane! - Yes! 929 01:15:36,280 --> 01:15:38,360 Insaaaaane! 930 01:15:38,520 --> 01:15:40,560 I am insane! 931 01:15:40,680 --> 01:15:42,640 That's it. 932 01:15:46,200 --> 01:15:47,440 Luis. 933 01:15:48,200 --> 01:15:50,440 Give me back El Surreal. 934 01:15:52,760 --> 01:15:56,360 I want to see El Surreal again! 935 01:16:10,440 --> 01:16:13,080 Alberto's colleagues were arrested. 936 01:16:13,200 --> 01:16:15,920 They'll torture them. They'll talk. 937 01:16:16,040 --> 01:16:18,040 This is serious. 938 01:16:18,800 --> 01:16:22,760 POLICE ARREST BARCELONA VANDALS 939 01:17:59,760 --> 01:18:01,840 Lieutenant Garrido. 940 01:18:02,720 --> 01:18:05,440 Always knew, sooner or later, we'd see each other here. 941 01:18:06,360 --> 01:18:07,600 You get it? 942 01:18:07,760 --> 01:18:11,160 Experience, Miguel, experience. 943 01:18:11,520 --> 01:18:12,400 Look, Garrido, I... 944 01:18:12,560 --> 01:18:14,600 Lieutenant Garrido! 945 01:18:15,760 --> 01:18:18,560 Excuse me. Lieutenant Garrido. 946 01:18:18,680 --> 01:18:19,920 I owe you an explanation. 947 01:18:20,080 --> 01:18:22,240 Of course. 948 01:18:22,360 --> 01:18:24,120 Take a seat. 949 01:18:26,040 --> 01:18:27,600 Take note, Miguel. 950 01:18:29,800 --> 01:18:34,000 You know they burnt government offices… 951 01:18:34,120 --> 01:18:36,520 …they're going to get into a shitload of trouble. 952 01:18:36,640 --> 01:18:39,400 We had no idea. He came looking for work. 953 01:18:39,520 --> 01:18:42,840 But listen, the kid has reformed. Trust me. 954 01:18:42,960 --> 01:18:46,080 It's not up to you to reform him. 955 01:18:46,240 --> 01:18:48,320 They'll take care of that in Barcelona... 956 01:18:48,440 --> 01:18:50,920 ...they'll beat the crap out of him. 957 01:18:51,040 --> 01:18:52,560 Don't you worry about that. 958 01:18:52,720 --> 01:18:55,640 Well... 959 01:18:55,760 --> 01:18:58,240 …actually, I'm not the one who reformed him. 960 01:18:58,520 --> 01:19:00,400 You're not? 961 01:19:00,520 --> 01:19:03,280 Who then? 962 01:19:03,400 --> 01:19:04,640 Your son-in-law? 963 01:19:05,600 --> 01:19:07,080 It was him. 964 01:19:09,320 --> 01:19:11,120 Him? Who? 965 01:19:39,480 --> 01:19:41,600 What is he doing here? 966 01:19:41,720 --> 01:19:45,760 You know Mr. Dalí is a customer at my restaurant. 967 01:19:45,880 --> 01:19:49,920 You've got his favorite chef locked up in there. 968 01:19:50,040 --> 01:19:53,120 He kindly asks, that just this once, you look the other way. 969 01:19:53,240 --> 01:19:57,000 Tonight, many European politicians and important artists are coming... 970 01:19:57,120 --> 01:20:01,240 ...and he told them about this kid's cooking. 971 01:20:01,360 --> 01:20:03,480 It would really make him look bad. 972 01:20:03,600 --> 01:20:05,240 It's practically a State matter. 973 01:20:10,080 --> 01:20:12,120 Lieutenant Garrido. 974 01:20:12,240 --> 01:20:14,320 Up until today, you and I... 975 01:20:14,440 --> 01:20:17,400 ...have always been able to solve our problems in... 976 01:20:17,520 --> 01:20:20,600 ...a friendly way. 977 01:20:23,240 --> 01:20:25,120 Miguel. 978 01:20:33,520 --> 01:20:35,240 I hope... 979 01:20:35,360 --> 01:20:38,920 ...you'll accept my friendship, once again. 980 01:20:50,280 --> 01:20:51,840 Look. 981 01:20:53,040 --> 01:20:57,320 I'm thinking maybe there's something we can work out. 982 01:20:58,880 --> 01:21:02,600 My wife and I just remodeled our home. 983 01:21:02,720 --> 01:21:06,040 A modest apartment, of course. 984 01:21:06,160 --> 01:21:08,040 But it has a sea view. 985 01:21:08,160 --> 01:21:11,800 And my wife, suddenly, wants everything... 986 01:21:11,920 --> 01:21:14,120 ...to match with the color blue. 987 01:21:14,240 --> 01:21:16,360 It's probably… 988 01:21:16,480 --> 01:21:19,200 ...that moron Tonet's fault. 989 01:21:19,320 --> 01:21:20,760 She's being a real pain. 990 01:21:20,880 --> 01:21:24,000 She even left a space, by the window... 991 01:21:24,120 --> 01:21:25,480 ...for a painting. 992 01:21:25,600 --> 01:21:29,800 And the painting must match with a vase underneath… 993 01:21:29,920 --> 01:21:32,840 ...which is guess what color? 994 01:21:33,400 --> 01:21:34,360 Blue? 995 01:21:34,480 --> 01:21:35,960 Blue. 996 01:21:36,080 --> 01:21:38,080 That's right. 997 01:21:39,360 --> 01:21:41,400 So you know what I'm thinking? 998 01:21:41,520 --> 01:21:43,120 I think so. 999 01:21:43,240 --> 01:21:44,280 Okay, then. 1000 01:21:44,400 --> 01:21:47,800 Go, and talk to him. And get a painting. 1001 01:21:47,920 --> 01:21:52,360 But not one of those weird ones, or any of that degenerate stuff. 1002 01:21:52,480 --> 01:21:54,240 Easy, right? 1003 01:21:54,360 --> 01:21:57,960 A nice, and decent blue painting. 1004 01:21:59,680 --> 01:22:01,200 Yes, yes. 1005 01:22:01,320 --> 01:22:03,000 You want me... 1006 01:22:03,120 --> 01:22:06,200 ...to ask Salvador Dalí… 1007 01:22:06,320 --> 01:22:09,600 ...for a decent blue painting. 1008 01:22:10,240 --> 01:22:11,880 Correct. 1009 01:22:13,440 --> 01:22:14,480 But... 1010 01:22:14,600 --> 01:22:16,200 No, no. 1011 01:22:16,360 --> 01:22:20,160 No "buts", Jules. No “buts”. 1012 01:22:56,960 --> 01:22:58,880 How did it go? 1013 01:23:03,560 --> 01:23:05,080 He said no. 1014 01:23:05,520 --> 01:23:08,120 He said, who do you think you are? 1015 01:23:09,360 --> 01:23:12,680 He'll find someone who can take action. 1016 01:23:12,800 --> 01:23:15,880 That he won't waste his time with someone of your rank. 1017 01:23:16,480 --> 01:23:18,200 And he got, very angry... 1018 01:23:18,320 --> 01:23:21,160 ...when he heard, you arrested Tonet... 1019 01:23:21,280 --> 01:23:24,640 ...whom he greatly admires, and considers... 1020 01:23:24,760 --> 01:23:27,520 ...to quote Dalí's words: 1021 01:23:28,440 --> 01:23:30,760 "Tonet... 1022 01:23:30,880 --> 01:23:34,960 ...is a poetic, and millenary character... 1023 01:23:35,080 --> 01:23:37,160 ...who the town of Cadaqués needs... 1024 01:23:37,280 --> 01:23:41,120 ...to feed its mythology”. 1025 01:23:45,800 --> 01:23:47,480 Mythology. 1026 01:23:48,200 --> 01:23:49,720 That's right. 1027 01:23:50,360 --> 01:23:52,320 Mythology. 1028 01:23:59,640 --> 01:24:01,440 Thanks. 1029 01:24:08,840 --> 01:24:10,640 Good morning! 1030 01:24:33,200 --> 01:24:35,600 I know you love Lola. 1031 01:24:35,720 --> 01:24:37,520 I know this is hard on you, man. 1032 01:24:38,320 --> 01:24:40,040 What are you talking about? 1033 01:24:40,200 --> 01:24:41,760 It's okay. 1034 01:24:41,880 --> 01:24:43,640 I need to talk to you. 1035 01:24:43,760 --> 01:24:45,120 Don't worry about it. 1036 01:24:45,240 --> 01:24:46,880 Love is free. 1037 01:24:48,040 --> 01:24:52,240 I've just been thinking about it for a couple of days. 1038 01:24:52,360 --> 01:24:53,920 I don't know. 1039 01:24:54,680 --> 01:24:57,040 You think she's in love with you? 1040 01:24:59,320 --> 01:25:00,760 No. 1041 01:25:01,880 --> 01:25:03,520 I don't know. 1042 01:25:03,640 --> 01:25:05,240 She seems different to me. 1043 01:25:05,760 --> 01:25:08,160 And it's since you got here. 1044 01:25:08,280 --> 01:25:12,040 She goes crazy over all those things you do. 1045 01:25:12,160 --> 01:25:14,040 You're a passionate guy. 1046 01:25:14,160 --> 01:25:15,200 Brilliant. 1047 01:25:15,320 --> 01:25:17,920 You know what women are like. 1048 01:25:18,040 --> 01:25:20,840 Suddenly they become a huge enigma. 1049 01:25:20,960 --> 01:25:24,680 You look into their eyes, and can't know their thoughts. 1050 01:25:25,640 --> 01:25:27,240 You can ask. 1051 01:25:27,360 --> 01:25:29,000 Come on, man. 1052 01:25:29,120 --> 01:25:30,920 I can't. 1053 01:25:31,080 --> 01:25:32,840 Why not? 1054 01:25:32,960 --> 01:25:34,880 Because yesterday... 1055 01:25:35,680 --> 01:25:37,720 ...I asked her to marry me. 1056 01:25:40,600 --> 01:25:42,200 She said yes. 1057 01:25:43,640 --> 01:25:46,000 Well, it's not a conventional wedding. 1058 01:25:46,520 --> 01:25:48,080 We don't believe in that. 1059 01:25:48,200 --> 01:25:50,280 It's more of a ritual. 1060 01:25:50,400 --> 01:25:53,680 We don't need papers. Just something to bind us. 1061 01:25:54,120 --> 01:25:56,960 But now I don't know what to do. 1062 01:25:57,840 --> 01:25:59,960 Maybe I should cancel it. 1063 01:26:02,560 --> 01:26:04,480 What do you think? 1064 01:26:05,400 --> 01:26:07,440 What do I think you should do? 1065 01:26:07,840 --> 01:26:09,840 I think you should talk to her. 1066 01:26:10,720 --> 01:26:12,600 It's none of my business, François. 1067 01:26:13,160 --> 01:26:14,880 You're right. 1068 01:26:15,000 --> 01:26:17,200 She's none of your business. 1069 01:26:22,520 --> 01:26:27,040 But I would be very happy if you handled the banquet. 1070 01:26:27,160 --> 01:26:28,280 Will you? 1071 01:26:28,400 --> 01:26:30,800 Even just for her? 1072 01:26:31,520 --> 01:26:33,520 Pretty please? 1073 01:33:13,400 --> 01:33:15,240 I'm sorry. 1074 01:33:15,920 --> 01:33:17,600 Why, Lola? 1075 01:33:20,720 --> 01:33:22,320 I love him. 1076 01:33:25,240 --> 01:33:27,360 I'm sorry, Lola… 1077 01:33:27,480 --> 01:33:30,160 …say it louder, we didn't hear. 1078 01:33:32,040 --> 01:33:35,560 I said, I'm in love with Fernando. 1079 01:33:35,680 --> 01:33:37,320 I love him. 1080 01:33:38,120 --> 01:33:39,480 I'm completely in love with him. 1081 01:33:41,080 --> 01:33:43,320 Nobody… has ever humiliated me like this. 1082 01:33:43,440 --> 01:33:45,080 Calm down, François. 1083 01:33:46,800 --> 01:33:48,160 I'm sorry. 1084 01:33:48,280 --> 01:33:51,000 I've been growing away from you. I should have told you. 1085 01:33:51,120 --> 01:33:53,200 I don't know what to say. 1086 01:33:55,160 --> 01:33:56,520 Deep down… 1087 01:33:56,640 --> 01:33:58,560 Deep down, Lola... 1088 01:33:58,680 --> 01:34:00,120 I've always known… you were a whore. 1089 01:34:00,280 --> 01:34:02,320 Now wait, François. You won't talk to her like that. 1090 01:34:31,280 --> 01:34:32,880 Stop! 1091 01:35:23,160 --> 01:35:27,040 You know, none of this surprises me, François. 1092 01:35:27,160 --> 01:35:28,640 Nothing. 1093 01:35:31,200 --> 01:35:32,920 Lesya. 1094 01:35:48,800 --> 01:35:50,800 Let's go. 1095 01:35:59,760 --> 01:36:00,720 Lesya. 1096 01:36:01,240 --> 01:36:02,320 Alberto. 1097 01:36:09,920 --> 01:36:13,200 Let her go, kid. 1098 01:36:46,200 --> 01:36:48,760 Fucking pacifists. 1099 01:36:59,760 --> 01:37:02,440 A very nice wedding. 1100 01:37:03,480 --> 01:37:05,040 Lovely ceremony, right? 1101 01:37:06,360 --> 01:37:08,240 Jules, I apologize. 1102 01:37:08,360 --> 01:37:10,240 It was all my fault. 1103 01:37:10,360 --> 01:37:13,080 Gala was right. 1104 01:37:13,800 --> 01:37:16,200 I should be a fisherman. 1105 01:37:16,320 --> 01:37:19,040 The sea is balance... 1106 01:37:19,160 --> 01:37:20,600 ...and respect. 1107 01:37:20,720 --> 01:37:24,480 What are you talking about? We'll fix this. 1108 01:37:24,600 --> 01:37:26,600 No. I'm tired. 1109 01:37:27,640 --> 01:37:31,800 El Surreal is my wedding gift to you. Do with it what you want. I don't care. 1110 01:37:31,920 --> 01:37:34,000 I'll be a fisherman. 1111 01:37:44,200 --> 01:37:45,480 Yes? 1112 01:37:51,880 --> 01:37:53,400 I understand. 1113 01:37:53,520 --> 01:37:55,240 Can you hold a second? 1114 01:37:55,360 --> 01:37:57,320 Please? 1115 01:37:57,680 --> 01:37:59,280 It's Arturo. 1116 01:37:59,400 --> 01:38:03,360 He spoke with Dalí, who wants today to come to El Surreal. 1117 01:38:07,560 --> 01:38:08,480 Jules. 1118 01:38:08,600 --> 01:38:09,960 Please. 1119 01:38:18,480 --> 01:38:19,200 Jules. 1120 01:38:19,320 --> 01:38:21,200 No! Too late! 1121 01:38:21,320 --> 01:38:23,000 I have nothing to offer him. Nothing! 1122 01:38:24,160 --> 01:38:25,120 Jules! 1123 01:38:26,680 --> 01:38:28,440 Say yes. 1124 01:38:28,560 --> 01:38:29,960 Arturo. 1125 01:38:30,080 --> 01:38:32,840 We'll be waiting for him. 1126 01:38:32,960 --> 01:38:34,440 Everything will be ready when he gets here. 1127 01:38:36,160 --> 01:38:36,960 Dad. 1128 01:38:37,440 --> 01:38:39,440 We'll clean everything up. 1129 01:38:44,080 --> 01:38:45,600 Dad. 1130 01:38:54,240 --> 01:38:55,960 Got a light? 1131 01:39:14,280 --> 01:39:16,600 We'll leave it exactly as it is. 1132 01:39:19,320 --> 01:39:22,160 The place is a mess. 1133 01:39:23,360 --> 01:39:26,840 It looks better than ever. It's perfect like this. 1134 01:39:27,000 --> 01:39:29,360 I agree. It's perfect. 1135 01:39:29,480 --> 01:39:31,480 Now let's cook for Dalí. 1136 01:39:33,480 --> 01:39:34,920 Alberto. 1137 01:39:37,400 --> 01:39:39,120 Shall we? 1138 01:39:46,600 --> 01:39:48,920 Let's go. 1139 01:40:27,960 --> 01:40:32,080 Chaos. 1140 01:40:57,840 --> 01:40:59,720 Good afternoon, mister Dalí. 1141 01:40:59,840 --> 01:41:01,840 Good afternoon. 1142 01:41:30,680 --> 01:41:33,400 All that matters, is the food. 1143 01:41:56,360 --> 01:41:59,720 Why did you open the bottle in the kitchen? 1144 01:41:59,840 --> 01:42:03,240 We always open the bottle in front of the customer. 1145 01:42:30,560 --> 01:42:32,800 What's the name of this? 1146 01:42:33,280 --> 01:42:34,480 Chicken curry. 1147 01:42:34,600 --> 01:42:37,640 - Isn't it ice-cream? - Chicken curry. 1148 01:42:39,200 --> 01:42:41,040 Chicken curry. 1149 01:42:41,160 --> 01:42:44,240 - It's ice-cream. - No, it's not. It's chicken curry. 1150 01:42:44,360 --> 01:42:46,720 Yes, of course. It's chicken curry. 1151 01:42:47,880 --> 01:42:49,640 Chicken curry. 1152 01:42:50,920 --> 01:42:52,920 Smoked foam. 1153 01:42:53,120 --> 01:42:56,520 Sea urchin, with air of green beans. 1154 01:42:57,800 --> 01:42:59,880 Melon caviar. 1155 01:43:00,040 --> 01:43:03,600 Tomato slushy with almond gelatin. 1156 01:43:03,800 --> 01:43:07,160 I would have used caviar instead of kiwi seeds... 1157 01:43:15,920 --> 01:43:18,720 You realize, we'll become legends of the 1970s? 1158 01:43:18,840 --> 01:43:21,920 In a few years, there will be photos of us everywhere. 1159 01:43:22,040 --> 01:43:25,360 We'll get 5 "toques" in the Gault & Millau. 1160 01:43:25,480 --> 01:43:28,640 There will be painting exhibitions... 1161 01:43:28,760 --> 01:43:31,400 …down by the beach. 1162 01:43:31,520 --> 01:43:33,640 All the celebrities will want to come here. 1163 01:43:34,480 --> 01:43:35,640 Malraux. 1164 01:43:35,760 --> 01:43:37,640 David Bowie, the Rolling Stones, 1165 01:43:37,760 --> 01:43:40,560 Dalí will be here with us, every night... 1166 01:43:45,000 --> 01:43:47,320 Yeah, it'll be amazing. 1167 01:43:48,960 --> 01:43:50,720 A dream. 1168 01:43:52,960 --> 01:43:54,880 Like Churchill said: 1169 01:43:55,000 --> 01:44:00,360 "Success is all about going from failure to failure without losing enthusiasm". 1170 01:44:01,840 --> 01:44:03,840 It'll be amazing.80002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.