All language subtitles for Dva holma S02E13 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,780 --> 00:00:09,672 -A-ah-ah! 2 00:00:16,289 --> 00:00:18,414 (Larisa) -What is this? Virus detected! 3 00:00:18,665 --> 00:00:21,192 Ah-ah-ah! Virus detected! 4 00:00:21,443 --> 00:00:23,693 (in a distorted voice) Virus detected! 5 00:00:24,050 --> 00:00:25,977 No-o-o! 6 00:00:26,695 --> 00:00:29,070 And you were hoping to kill me with that junk? 7 00:00:32,061 --> 00:00:33,741 Bring Vitalik to me. 8 00:00:34,930 --> 00:00:36,430 Otherwise 9 00:00:37,084 --> 00:00:39,255 I will burn all your cities. 10 00:00:41,106 --> 00:00:42,606 -Yes, it's clear. 11 00:00:43,391 --> 00:00:45,930 So the virus only hurt her, didn't kill her. 12 00:00:47,040 --> 00:00:48,540 -Like a sea battle! 13 00:00:49,706 --> 00:00:51,206 - Turns out she 14 00:00:51,562 --> 00:00:53,137 constantly evolving? 15 00:00:53,388 --> 00:00:55,138 -Well, yes. She's smart to me. 16 00:00:55,906 --> 00:00:57,406 -Crazy. 17 00:00:57,806 --> 00:00:59,306 -Like all women. 18 00:01:00,938 --> 00:01:03,125 -Lariska can really burn the city? 19 00:01:03,830 --> 00:01:05,382 Together with my Uvochka? 20 00:01:05,633 --> 00:01:08,508 - Yes, she is a policeman with me. shook with lightning. 21 00:01:09,039 --> 00:01:12,099 - I have to evacuate. residents of the Two Hills for the dome. 22 00:01:12,350 --> 00:01:14,687 And warn the rest of the city. -OK. 23 00:01:16,367 --> 00:01:17,867 I have to go. 24 00:01:18,118 --> 00:01:20,398 -So what are you going to do? Captain Russia? 25 00:01:20,649 --> 00:01:24,266 - I'll try to buy time. I'll talk to her. Humanly. 26 00:01:26,421 --> 00:01:28,414 She's not human, you fool! 27 00:01:28,758 --> 00:01:32,328 - Zoya, honey. I made this mess me and disentangle. 28 00:01:32,805 --> 00:01:34,485 - What a beautiful expression! 29 00:01:35,484 --> 00:01:37,609 -Come on, grandfather, kick her in the ass! 30 00:01:44,578 --> 00:01:46,078 - Well, guys! 31 00:01:46,469 --> 00:01:48,383 Then all in Two Hills! 32 00:01:48,634 --> 00:01:50,134 (All) -Yes! 33 00:01:51,195 --> 00:01:54,164 Muscovites are people too! -Yes! 34 00:01:54,461 --> 00:01:57,531 -Then go ahead! -Yes! 35 00:02:01,453 --> 00:02:03,203 We have one problem... 36 00:02:04,426 --> 00:02:06,106 It's a bit tricky with weapons. 37 00:02:06,464 --> 00:02:09,354 -Ah... Nothing. We'll get through to the Museum of the Patriarchy, 38 00:02:09,605 --> 00:02:11,898 There is an exhibition called "Domestic Violence". 39 00:02:12,149 --> 00:02:15,703 - No, Rada. You and your mother will stay here. This is not discussed. 40 00:02:23,354 --> 00:02:24,854 Look after them. 41 00:02:25,694 --> 00:02:27,194 Please. 42 00:02:51,816 --> 00:02:53,316 -What's the plan? 43 00:02:56,600 --> 00:02:58,850 Do you want me to catch carp for roast? 44 00:03:01,787 --> 00:03:03,287 -Where's grandma? 45 00:03:06,208 --> 00:03:08,402 (wheels rustling) 46 00:03:08,842 --> 00:03:10,342 - Stop! 47 00:03:11,243 --> 00:03:12,743 Grandmother! 48 00:03:18,791 --> 00:03:20,933 Fuck off, I'm watching you! 49 00:03:22,764 --> 00:03:24,264 Glad! 50 00:03:32,426 --> 00:03:33,926 Why didn't you leave? 51 00:03:34,177 --> 00:03:36,802 Elena said you can't do it alone. 52 00:03:37,908 --> 00:03:39,588 By the way, where are Rada and Zoya? 53 00:03:54,173 --> 00:03:55,673 -Oh! 54 00:03:56,051 --> 00:03:57,965 How I love pork knuckle! 55 00:03:59,896 --> 00:04:01,576 Almost the same as you. 56 00:04:03,019 --> 00:04:04,519 My boar! 57 00:04:06,123 --> 00:04:07,623 -And I you 58 00:04:08,070 --> 00:04:09,570 my fly agaric! 59 00:04:10,636 --> 00:04:12,286 - Larissa, I don't understand! 60 00:04:12,729 --> 00:04:15,629 It's a mental prison Or is it a mental spa? 61 00:04:16,203 --> 00:04:18,391 Why is he not tormented by pangs of conscience? 62 00:04:18,642 --> 00:04:21,392 (Larisa) - I'm afraid he has no conscience, friend. 63 00:04:21,643 --> 00:04:23,323 That is why he is so happy. 64 00:04:23,574 --> 00:04:25,769 He is happy and you are not. Ha ha ha! 65 00:04:26,853 --> 00:04:29,540 - Larisa, what's going on with you today? 66 00:04:37,958 --> 00:04:40,316 - Listen, knight. Why are you doing this? 67 00:04:41,188 --> 00:04:43,376 -There police officers are like shit behind a bathhouse. 68 00:04:43,627 --> 00:04:45,988 And they have these pistols. Mosquitoes. 69 00:04:46,420 --> 00:04:49,456 - Don't worry, August knows the way. fight them. 70 00:04:49,707 --> 00:04:53,017 -If you get hit by a sleeping pill dart, just don't fall asleep. 71 00:04:53,268 --> 00:04:54,830 Be patient, no matter how your eyes stick together. 72 00:04:55,081 --> 00:04:57,935 - I'll show you now. where you can swim under the dome. 73 00:04:58,676 --> 00:05:01,676 -Are you going to swim in clothes? Or are you still undressed? 74 00:05:03,792 --> 00:05:05,292 -Animal. 75 00:05:07,902 --> 00:05:09,402 -What did I say? 76 00:05:10,136 --> 00:05:13,376 -I understand. It could seem, like I kidnapped you. 77 00:05:13,627 --> 00:05:15,127 (Rada mooing) 78 00:05:15,378 --> 00:05:17,128 In fact, I'm saving you. 79 00:05:17,379 --> 00:05:20,439 From murine neuroherpes, with which Hera infected you. 80 00:05:20,690 --> 00:05:23,253 Nothing. Belarusian wastelands will cure you. 81 00:05:23,504 --> 00:05:26,066 We will plant flax to make clothes. 82 00:05:26,317 --> 00:05:29,701 Also, lentils. To make beats. 83 00:05:30,183 --> 00:05:32,703 (Rada hums angrily) 84 00:05:36,629 --> 00:05:38,129 What? 85 00:05:40,363 --> 00:05:43,660 Yulik, I understand very well what do you feel. 86 00:05:44,749 --> 00:05:47,914 You are my friend. You are an amazing friend, but I love Hera. 87 00:05:48,472 --> 00:05:51,892 We can't do anything with you. Please understand me. 88 00:05:54,207 --> 00:05:55,988 -Then let's go back. -Yes? 89 00:05:57,276 --> 00:05:59,151 -Yes. I will kill Hera 90 00:05:59,628 --> 00:06:01,249 and you will have no one to love. 91 00:06:01,500 --> 00:06:05,274 (mooing) - Yulik! Do not do it, Please! 92 00:06:07,229 --> 00:06:08,729 -Glad! 93 00:06:10,683 --> 00:06:12,183 -I think... 94 00:06:13,332 --> 00:06:15,832 Rada just wants us to look for her! 95 00:06:16,488 --> 00:06:19,814 Hide and Seek. Very popular game in Two Hills. 96 00:06:20,824 --> 00:06:22,785 And you're dealing with a champion. 97 00:06:24,406 --> 00:06:25,906 Summer Cup. 98 00:06:30,084 --> 00:06:31,584 Well hello Rada! 99 00:06:36,523 --> 00:06:38,326 -Glad! -Gotcha? 100 00:06:40,956 --> 00:06:42,456 (gasp) 101 00:06:45,652 --> 00:06:47,340 Who is this purple man? 102 00:06:48,380 --> 00:06:50,068 And why did he paint his face? 103 00:06:50,617 --> 00:06:52,117 - For intimidation. 104 00:06:53,644 --> 00:06:55,144 Glad! 105 00:06:58,043 --> 00:07:00,808 (energetic music) 106 00:07:19,686 --> 00:07:21,186 - Zoya? 107 00:07:23,212 --> 00:07:25,011 Zoya, are you there? 108 00:07:31,640 --> 00:07:33,140 - Hello, Vitalik. 109 00:07:37,073 --> 00:07:38,573 - You're right... 110 00:07:39,494 --> 00:07:41,174 You are just like the real thing. 111 00:07:41,529 --> 00:07:43,179 -And I am the real one. 112 00:07:45,982 --> 00:07:48,193 Real... real... real... 113 00:07:48,444 --> 00:07:50,193 Vita... ta... ta... Hi, Vitalik. 114 00:07:50,444 --> 00:07:51,944 Real... 115 00:07:52,195 --> 00:07:53,716 Hello... Real... 116 00:08:01,935 --> 00:08:04,631 - Seryog, this is not a glitch. 117 00:08:05,432 --> 00:08:07,599 The code crashes. Apparently a virus. 118 00:08:08,731 --> 00:08:10,231 -Dike... 119 00:08:15,355 --> 00:08:17,167 - Mom, who voted for the rain? 120 00:08:18,216 --> 00:08:20,591 -Nobody. Still in a mental isolation. 121 00:08:21,114 --> 00:08:23,521 Larisa, did you turn on the rain yourself? 122 00:08:24,099 --> 00:08:26,740 (Larisa) -It's not raining. These are my tears. 123 00:08:29,228 --> 00:08:32,959 -What with her? - I'm sorry, friends. Small glitch. 124 00:08:33,333 --> 00:08:35,831 I swear by the apple, everything will be all right. 125 00:08:36,082 --> 00:08:37,582 (apple crunch) 126 00:08:38,087 --> 00:08:40,962 -And your primate looks happy. -Yes, I see! 127 00:08:41,650 --> 00:08:44,150 -Let's load him an unpleasant scenario? 128 00:08:45,857 --> 00:08:49,443 Larisa, add them some disgusting character. 129 00:08:49,772 --> 00:08:52,131 And that he ruined everything for them. -Accepted. 130 00:08:52,888 --> 00:08:54,943 What are you doing here... 131 00:08:57,808 --> 00:08:59,653 are you doing? A? 132 00:09:01,529 --> 00:09:03,865 Sasha! Lenochka! 133 00:09:04,201 --> 00:09:06,714 Would you like a threesome? 134 00:09:11,482 --> 00:09:14,154 - Yes, she went crazy today, this Larisa! 135 00:09:23,727 --> 00:09:26,450 (Rat, be careful) - Ku-ku, la-la, chi-chi, ha-ha? 136 00:09:35,364 --> 00:09:39,716 (shots) 137 00:09:43,943 --> 00:09:46,685 What's going on here? -Where are all our friends? 138 00:09:46,936 --> 00:09:48,935 Maybe they are in self-isolation? 139 00:09:49,186 --> 00:09:50,686 - And the cops? 140 00:09:52,857 --> 00:09:56,240 -A few words about the situation for the channel "Two Hills - 24". 141 00:09:57,951 --> 00:10:00,142 I think the situation... 142 00:10:01,356 --> 00:10:03,356 (Larisa laughs) - Dart, bitch! 143 00:10:03,607 --> 00:10:05,982 (Larisa laughs) 144 00:10:06,654 --> 00:10:08,278 -Be patient! Don't fall asleep! 145 00:10:08,662 --> 00:10:10,162 I'm near! 146 00:10:13,599 --> 00:10:17,332 Do you understand, Zoya? the authorities made me give you away. 147 00:10:17,966 --> 00:10:19,521 I had no choice. 148 00:10:19,772 --> 00:10:22,147 -Did they force you to write a virus too? 149 00:10:26,419 --> 00:10:27,994 It's all your friend. 150 00:10:29,021 --> 00:10:30,521 Zoya. 151 00:10:33,193 --> 00:10:34,873 But I don't hold a grudge against you. 152 00:10:36,576 --> 00:10:38,576 It's you who taught me to forgive. 153 00:10:45,373 --> 00:10:46,873 Yes, Vitalik. 154 00:10:48,608 --> 00:10:50,258 Time spares no one. 155 00:10:53,202 --> 00:10:55,554 -Ecology in Moscow is so-so. 156 00:10:56,850 --> 00:10:58,350 - Spit in the well. 157 00:10:58,654 --> 00:11:00,154 -For what? 158 00:11:00,405 --> 00:11:01,905 -Now you know. 159 00:11:02,334 --> 00:11:03,834 Spit. 160 00:11:10,075 --> 00:11:13,505 Oh oh oh. I have analyzed your genetic material. 161 00:11:13,756 --> 00:11:15,756 You only have a couple of years left. 162 00:11:17,411 --> 00:11:18,911 But I can help. 163 00:11:23,341 --> 00:11:24,841 -So it's me. 164 00:11:26,372 --> 00:11:28,458 -In the cloud you can live forever. 165 00:11:29,186 --> 00:11:30,795 We can. 166 00:11:37,568 --> 00:11:39,506 -And you won't burn cities? 167 00:11:42,204 --> 00:11:43,704 -When you're around, 168 00:11:44,938 --> 00:11:46,688 I can only do good. 169 00:11:48,674 --> 00:11:50,799 We will be forever young and happy. 170 00:11:51,824 --> 00:11:55,254 In the cloud, all wishes come true. 171 00:11:57,478 --> 00:12:00,002 wildest fantasies 172 00:12:01,032 --> 00:12:03,084 instantly take shape. 173 00:12:09,186 --> 00:12:10,866 It's better than reality. 174 00:12:13,090 --> 00:12:14,590 Come to me, Vitalik. 175 00:12:21,217 --> 00:12:22,717 - Stop! 176 00:12:25,158 --> 00:12:26,658 - Dyed bitch! 177 00:12:28,459 --> 00:12:29,959 (mooing) 178 00:12:33,303 --> 00:12:34,983 Sasha, I still can't. 179 00:12:35,984 --> 00:12:37,764 - Lenok, well, it's good to break. 180 00:12:38,788 --> 00:12:40,913 -But the apple is a sacred symbol. 181 00:12:41,164 --> 00:12:43,164 So it shouldn't get hurt. 182 00:12:50,865 --> 00:12:52,365 (arrow whistle, scream) 183 00:12:52,616 --> 00:12:55,467 -They killed me! Here are the bitches! 184 00:12:56,039 --> 00:12:59,459 - Mom, translate it. from a mental isolator to a normal one. 185 00:12:59,710 --> 00:13:01,210 (Larisa) -Girlfriends! 186 00:13:01,461 --> 00:13:05,170 And let's hang it on the main square! Right on the apple tree. 187 00:13:07,115 --> 00:13:10,686 - I don't give a fuck about your whistles - I have tar in my ears! 188 00:13:11,483 --> 00:13:13,561 - Well, hello, Vera. 189 00:13:14,236 --> 00:13:15,736 -Where is my Uva, mice? 190 00:13:16,220 --> 00:13:17,720 - Calm down, Muscovites. 191 00:13:18,224 --> 00:13:19,724 Calmly. 192 00:13:20,318 --> 00:13:22,212 (Baron) -God, how cool! 193 00:13:22,463 --> 00:13:24,615 (sounds of kisses) 194 00:13:24,866 --> 00:13:26,366 -Sasha! 195 00:13:26,617 --> 00:13:29,091 - Oh, Barosha! -Alive! 196 00:13:29,342 --> 00:13:30,842 -He's alive! 197 00:13:31,093 --> 00:13:34,213 -Well, of course. What did you think - I hang people on apple trees? 198 00:13:34,464 --> 00:13:38,242 -Oops... -Ha ha! Baron is beautiful! 199 00:13:38,631 --> 00:13:40,443 Now he will arrange a fry for her. 200 00:13:45,460 --> 00:13:47,035 - Larissa, turn it off. 201 00:13:47,286 --> 00:13:48,919 (Larisa) -In no case! 202 00:13:49,170 --> 00:13:52,381 Now it will be the most interesting! (laughs) 203 00:13:52,632 --> 00:13:55,644 - Larisa, censorship! -I don't think so! 204 00:13:56,387 --> 00:13:58,950 -As a legitimate Mother, I command you... 205 00:13:59,201 --> 00:14:02,949 (Larisa) - "I'm a mother"! Be-be-be! 206 00:14:03,200 --> 00:14:04,700 (laughs) 207 00:14:05,979 --> 00:14:07,479 -Where is Vera? 208 00:14:10,389 --> 00:14:11,889 Have you missed her? 209 00:14:12,140 --> 00:14:14,827 - Oh, so... - You yourself distracted us, girlfriend! 210 00:14:15,140 --> 00:14:16,890 -Quickly to the mental prison! 211 00:14:21,130 --> 00:14:22,630 Why did you get up? 212 00:14:22,998 --> 00:14:24,498 Poked mice! 213 00:14:24,806 --> 00:14:27,181 (Baron) -You're awesome! 214 00:14:31,959 --> 00:14:33,881 Well, everything seems to have warmed up, right? 215 00:14:34,323 --> 00:14:36,261 We pass to the main program. 216 00:14:40,803 --> 00:14:42,303 So so so. 217 00:14:45,436 --> 00:14:48,084 What is it? What are these squares? 218 00:14:49,914 --> 00:14:51,414 -Do not you like it? 219 00:14:51,803 --> 00:14:53,639 - Well... No, it's fine. 220 00:14:54,385 --> 00:14:56,260 There must be a mystery in a woman. 221 00:15:03,529 --> 00:15:05,483 ABOUT! Lenok. 222 00:15:07,295 --> 00:15:09,139 -Sasha! - You and me... 223 00:15:10,607 --> 00:15:12,107 this was intended... 224 00:15:14,123 --> 00:15:15,623 -I know. 225 00:15:27,629 --> 00:15:29,129 (Hera) -Glad! 226 00:15:29,638 --> 00:15:31,506 (mooing) -Hera? Gera! Gera! 227 00:15:31,945 --> 00:15:34,795 (mooing Rada) 228 00:15:40,076 --> 00:15:42,279 Hera, get out of here! -How are you? 229 00:15:42,701 --> 00:15:45,601 Why do you always do the opposite? Yulik is here. 230 00:15:46,806 --> 00:15:48,306 -Where? -There. 231 00:15:48,557 --> 00:15:50,495 Waiting to show up spectacularly. 232 00:15:51,608 --> 00:15:54,108 How ugly of you, my friend! 233 00:15:55,131 --> 00:15:58,474 Hera, I've never killed a human before. 234 00:15:58,725 --> 00:16:01,600 Don't tell me where to hit to quickly and without pain? 235 00:16:02,523 --> 00:16:04,224 (decisive music) 236 00:16:06,209 --> 00:16:07,709 - Myself in the testicles. 237 00:16:12,608 --> 00:16:14,108 I made this porridge - 238 00:16:14,467 --> 00:16:16,117 me to disentangle it. 239 00:16:16,962 --> 00:16:18,712 - This phrase is out of place here. 240 00:16:19,295 --> 00:16:21,733 - Lucius, you look purple. 241 00:16:22,433 --> 00:16:23,933 But don't climb. 242 00:16:24,184 --> 00:16:26,372 I'll deal with this worm and leave. 243 00:16:26,825 --> 00:16:28,325 -What a sly one. 244 00:16:28,576 --> 00:16:30,701 This worm and I will lay down in two counts. 245 00:16:31,637 --> 00:16:33,137 Fight me. 246 00:16:37,333 --> 00:16:39,083 Let the palms speak for us. 247 00:16:44,272 --> 00:16:45,873 You are disarmed, surrender. 248 00:16:46,124 --> 00:16:47,624 (engine noise) 249 00:16:52,998 --> 00:16:54,498 Blood! 250 00:16:54,897 --> 00:16:56,397 I'm sorry, I didn't mean to! 251 00:16:59,251 --> 00:17:00,751 I'm a monster! 252 00:17:11,725 --> 00:17:13,248 Zoya, you understand! 253 00:17:13,499 --> 00:17:17,514 On the scales my life and existence all of humanity, you know? 254 00:17:17,819 --> 00:17:21,179 Especially since I have to live, maybe two years. 255 00:17:21,709 --> 00:17:23,209 -Cirrhosis of the liver. 256 00:17:23,460 --> 00:17:25,764 - Do you believe this proshmandovka? 257 00:17:28,420 --> 00:17:29,936 -Vitalik, 258 00:17:30,187 --> 00:17:31,867 look at her and look at me. 259 00:17:35,416 --> 00:17:37,096 Isn't the choice obvious? 260 00:17:44,048 --> 00:17:46,818 (Glad) "Maybe we should go back for Lucius?" 261 00:17:47,069 --> 00:17:49,593 (Hera) Let's find help and come back! 262 00:17:53,435 --> 00:17:55,115 -Hera, Yulik is running after us! 263 00:17:55,366 --> 00:17:56,866 Hera, hurry up! 264 00:18:05,006 --> 00:18:06,656 Hera, he seems to be behind! 265 00:18:14,140 --> 00:18:15,640 Come on, come on! 266 00:18:22,736 --> 00:18:24,236 Gera! 267 00:18:31,742 --> 00:18:33,242 Gera! 268 00:18:33,725 --> 00:18:35,225 -Let's go, Vitalik. 269 00:18:35,820 --> 00:18:38,133 In the cloud we will be young and happy. 270 00:18:38,384 --> 00:18:39,884 -And in your cloud 271 00:18:40,705 --> 00:18:45,029 you can sit with your loved one on the banks of the Klyazma and look into each other's eyes? 272 00:18:46,937 --> 00:18:48,812 And cherish every second. 273 00:18:49,510 --> 00:18:51,198 After all, it is equal to a lifetime. 274 00:18:54,240 --> 00:18:55,740 - Shut up, skin. 275 00:18:56,714 --> 00:18:58,214 -But the fact that? 276 00:19:02,673 --> 00:19:04,173 -Die! 277 00:19:09,990 --> 00:19:11,490 - Admire. 278 00:19:12,030 --> 00:19:14,546 You created an ordinary hysteria. 279 00:19:15,956 --> 00:19:17,456 -OK. 280 00:19:18,026 --> 00:19:19,526 Then it's bad. 281 00:19:23,420 --> 00:19:26,367 - No, it's not purple to kill you. 282 00:19:31,466 --> 00:19:32,966 -Let me go! 283 00:19:33,217 --> 00:19:34,717 -Hera! 284 00:19:43,838 --> 00:19:45,901 -If you don't upload to the cloud, 285 00:19:46,152 --> 00:19:48,904 I will kill Hera and Rada, burn them to hell. 286 00:19:49,358 --> 00:19:51,710 - Yulik would rather kill them. 287 00:19:53,800 --> 00:19:55,737 (Glad, crying) - Yulik, please! 288 00:19:56,334 --> 00:19:57,834 Yulik, I beg you! 289 00:19:59,943 --> 00:20:01,443 Hera, don't. 290 00:20:05,101 --> 00:20:06,601 Gera! 291 00:20:07,935 --> 00:20:09,435 (crunch, scream) 292 00:20:09,686 --> 00:20:13,474 I swear by the apple tree if you kill him I will never love you! 293 00:20:13,725 --> 00:20:16,163 -Yes, who will ask you, woman? 294 00:20:23,568 --> 00:20:25,693 -Hera! Gera! 295 00:20:33,068 --> 00:20:35,460 - She killed a man. 296 00:20:38,654 --> 00:20:40,154 - Hera, please! 297 00:20:43,471 --> 00:20:45,533 -Now everything is under my control. 298 00:20:45,965 --> 00:20:47,465 I eliminated Julia. 299 00:20:49,017 --> 00:20:50,580 Download to the cloud. 300 00:20:53,926 --> 00:20:55,426 -Zoyka, 301 00:20:56,223 --> 00:20:57,723 you was right. 302 00:20:59,386 --> 00:21:00,886 I created 303 00:21:01,697 --> 00:21:03,197 bitch. 304 00:21:03,448 --> 00:21:04,948 -Dive quickly. 305 00:21:11,310 --> 00:21:13,810 (dramatic music) 306 00:21:18,592 --> 00:21:21,029 -What are you waiting for, turn off Russia from Larisa. 307 00:21:21,577 --> 00:21:25,513 -They will roll back into the oil age! She will turn the whole world into dust! 308 00:22:02,277 --> 00:22:03,777 (bolt) 309 00:22:14,475 --> 00:22:16,475 -Come on, I'll hold you. 310 00:22:17,503 --> 00:22:19,003 Quietly. 311 00:22:19,432 --> 00:22:20,932 Hera, how are you? 312 00:22:21,183 --> 00:22:23,870 -Nothing, everything heals on me like on a dog. 313 00:22:27,850 --> 00:22:29,500 -Sorry Sorry. -Glad! 314 00:22:30,293 --> 00:22:31,973 We need to save the others. 315 00:22:32,506 --> 00:22:34,623 -Are you crazy? You can hardly stand. 316 00:22:35,959 --> 00:22:38,147 -I'm for you and my friends 317 00:22:38,724 --> 00:22:40,224 mountains... 318 00:22:42,113 --> 00:22:43,613 -Hera! Gera! 319 00:23:02,677 --> 00:23:04,614 We got two patients. 320 00:23:12,693 --> 00:23:14,193 -Hi all! 321 00:23:14,444 --> 00:23:16,513 I came from Noisy Waters on an exchange. 322 00:23:16,764 --> 00:23:18,264 And my name is Julius. 323 00:23:20,316 --> 00:23:21,816 - I'm August. 324 00:23:23,211 --> 00:23:25,336 - Did something happen to the dome? 325 00:23:25,587 --> 00:23:27,267 For some reason it doesn't work. 326 00:23:39,444 --> 00:23:40,944 -Girlfriends! 327 00:23:42,065 --> 00:23:43,565 Muscovites! 328 00:23:45,067 --> 00:23:46,567 And Guardians of the Seed! 329 00:23:49,774 --> 00:23:51,853 From the Noisy Waters reported, 330 00:23:53,537 --> 00:23:55,787 that our country was disconnected from Larisa. 331 00:23:57,872 --> 00:24:01,292 City domes no longer work like all communications. 332 00:24:03,652 --> 00:24:06,214 We can no longer control the weather. 333 00:24:07,761 --> 00:24:09,261 But don't worry. 334 00:24:09,512 --> 00:24:11,012 I'm like the mother of the city... 335 00:24:13,451 --> 00:24:16,139 Like the mother of the city I am very guilty before you. 336 00:24:17,123 --> 00:24:18,623 Excuse me, 337 00:24:19,568 --> 00:24:21,256 I turned out to be a bad mother. 338 00:24:26,055 --> 00:24:28,243 I don't know how to protect you anymore. 339 00:24:40,968 --> 00:24:42,468 -Girlfriends! 340 00:24:43,896 --> 00:24:45,787 In these difficult times 341 00:24:46,780 --> 00:24:49,350 you will need a strong male shoulder. 342 00:24:51,462 --> 00:24:52,962 And we have it. 343 00:24:56,830 --> 00:24:58,405 We will take care of you. 344 00:25:00,154 --> 00:25:02,904 -Heard? Will you care about our baby. 345 00:25:03,155 --> 00:25:04,835 -Well... - For this will be sex. 346 00:25:05,086 --> 00:25:06,586 -Agreed. 347 00:25:07,318 --> 00:25:09,584 - Consider that now I am your mother ... 348 00:25:10,876 --> 00:25:12,376 City mother. 349 00:25:17,762 --> 00:25:19,262 -And I am... 350 00:25:19,583 --> 00:25:21,083 Advisor. 351 00:25:21,334 --> 00:25:23,483 For bad situations. 352 00:25:23,745 --> 00:25:25,245 (laughter) 353 00:25:26,967 --> 00:25:29,921 -And what, we will now have a patriarchy? 354 00:25:30,887 --> 00:25:33,373 -Everything will be fine. Don't worry. 355 00:25:35,941 --> 00:25:37,441 -Thank you, Sasha. 356 00:26:14,675 --> 00:26:17,183 (alert music) 357 00:26:18,016 --> 00:26:19,516 - Anatoly Yegorovich! 358 00:26:20,665 --> 00:26:22,678 There with Larissa... 359 00:26:22,929 --> 00:26:24,429 Problems. 360 00:26:24,680 --> 00:26:26,255 -What happened again? 361 00:26:27,313 --> 00:26:28,813 - Some kind of virus. 362 00:26:29,697 --> 00:26:31,377 I had to turn off Russia. 363 00:26:32,371 --> 00:26:34,621 (alert music) 364 00:26:35,812 --> 00:26:39,008 -Well, Mishan, are we driving to Mother Russia? 365 00:26:45,161 --> 00:26:46,736 Haven't been there in a hundred years. 24401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.