All language subtitles for Dva holma S02E06 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,390 --> 00:00:10,176 (male voices, laughter) 2 00:00:11,525 --> 00:00:14,033 (Gaza Strip - "Collective Farm Punk") 3 00:00:30,082 --> 00:00:34,129 -Girlfriends, we approach, we buy - all for 25 points! 4 00:00:34,629 --> 00:00:36,504 Dude, do you need earplugs? -No. 5 00:00:36,755 --> 00:00:38,442 -I know how Gerdos snores. 6 00:00:39,174 --> 00:00:40,674 -Leave me alone? 7 00:00:41,222 --> 00:00:42,722 - I also sing. 8 00:00:44,137 --> 00:00:45,668 (Elena) -Follow everything 9 00:00:45,919 --> 00:00:47,815 to not a single unpleasant situation. 10 00:00:48,066 --> 00:00:50,175 - Hi, Mom. - Hello, daughter. 11 00:00:50,909 --> 00:00:53,201 Are you at work? - Yeah. Maybe coffee? 12 00:00:54,097 --> 00:00:55,597 -Let's. 13 00:00:55,848 --> 00:00:57,808 - Throw a ball on the glass! 14 00:00:59,308 --> 00:01:01,496 Let's go somewhere else for coffee. 15 00:01:01,747 --> 00:01:03,497 - Get out of here. - Well, pour some coffee! 16 00:01:08,746 --> 00:01:10,433 (policewoman) - Stop! Stop! 17 00:01:10,895 --> 00:01:12,395 -ABOUT! 18 00:01:13,636 --> 00:01:15,918 I'll sort. -What oil! 19 00:01:18,253 --> 00:01:21,260 -To what I brought Two Hills! Greta sees, I wanted the best. 20 00:01:21,511 --> 00:01:23,011 -Watch out! 21 00:01:23,793 --> 00:01:25,293 Hello. 22 00:01:25,644 --> 00:01:28,441 Give you a lift, friends? - No, we'll get there. 23 00:01:37,534 --> 00:01:39,034 (squish) 24 00:01:39,285 --> 00:01:40,785 (vote) -Ugh! 25 00:01:41,582 --> 00:01:43,724 (policewoman) -Stop immediately! 26 00:01:45,090 --> 00:01:47,902 Well, go away. Well, stop drooling! 27 00:01:48,414 --> 00:01:51,738 How are you not ashamed? Near the sacred apple tree! 28 00:02:05,251 --> 00:02:07,176 (Larisa) -Policemen of our city 29 00:02:07,426 --> 00:02:09,948 detained two natives nearby shack. 30 00:02:10,199 --> 00:02:13,135 They are accused of salivation with language penetration 31 00:02:13,386 --> 00:02:15,104 by prior arrangement. 32 00:02:15,355 --> 00:02:17,261 (everyone makes noise) 33 00:02:17,512 --> 00:02:21,473 -Calmly. Keep calm. - Aren't you ashamed, hamsters? 34 00:02:21,839 --> 00:02:23,527 What if my daughter sees you? 35 00:02:23,778 --> 00:02:27,644 -Let them return to their saliva exchanger and there they pound on the lips. 36 00:02:27,918 --> 00:02:30,074 - Friends, friends! 37 00:02:30,605 --> 00:02:35,128 I fully share your outrage And I promise that those responsible will be punished. 38 00:02:35,379 --> 00:02:37,605 Will it be a fine or deportation - 39 00:02:38,200 --> 00:02:39,700 the court will decide. 40 00:02:40,051 --> 00:02:41,551 - Judgment again. 41 00:02:42,277 --> 00:02:43,777 -Girlfriends, 42 00:02:44,028 --> 00:02:45,603 Well, they're not evil. 43 00:02:46,574 --> 00:02:49,893 They just love each other. We love each other too 44 00:02:50,144 --> 00:02:53,012 but we behave ourselves. - They just didn't know 45 00:02:53,512 --> 00:02:55,324 that's not accepted here, right? 46 00:02:56,067 --> 00:02:58,707 - It turns out that there will be no trial! 47 00:02:59,910 --> 00:03:03,292 After all, according to the Constitution, ignorance of the law 48 00:03:03,801 --> 00:03:06,301 exempt from liability. 49 00:03:06,552 --> 00:03:09,451 -Yes! -Then let them learn our Constitution. 50 00:03:09,949 --> 00:03:12,809 -Of course, and we are right now, 51 00:03:13,488 --> 00:03:16,207 all together, let's learn it, right? 52 00:03:17,895 --> 00:03:19,395 I love you, girlfriends. 53 00:03:21,785 --> 00:03:25,535 - Well, just according to the Constitution, ignorance ... 54 00:03:38,481 --> 00:03:40,793 -Nothing, they'll be back, bitches. 55 00:03:43,137 --> 00:03:44,996 My feet will kiss. 56 00:03:47,619 --> 00:03:49,136 Brrr... 57 00:03:49,387 --> 00:03:50,887 What did you say? 58 00:03:52,410 --> 00:03:54,207 Close your mouth! 59 00:03:56,527 --> 00:03:58,644 You know a lot, Rat. 60 00:03:59,231 --> 00:04:02,384 I prepared you as successors - and you to me, huh? 61 00:04:02,707 --> 00:04:04,207 Knife in the back! 62 00:04:07,059 --> 00:04:09,442 Dandruff you ungrateful! 63 00:04:11,887 --> 00:04:13,519 Oh... Yurets! 64 00:04:14,629 --> 00:04:17,105 Yurika, what are you doing? 65 00:04:17,613 --> 00:04:19,558 I gave you a roof over your head 66 00:04:19,809 --> 00:04:21,668 social points full of rings. 67 00:04:22,129 --> 00:04:24,855 Just in everyone's ass did not kiss! 68 00:04:25,262 --> 00:04:28,613 And you with your behavior already half the city turned against itself. 69 00:04:28,864 --> 00:04:32,888 - So this, but what, I can't kiss your wife, or what? 70 00:04:33,317 --> 00:04:35,246 -They are husband and wife 71 00:04:35,731 --> 00:04:38,348 and a kiss is a symbol of love and happiness. 72 00:04:38,613 --> 00:04:40,113 - Yeah. -Certainly, 73 00:04:40,426 --> 00:04:41,926 not that kind of kiss 74 00:04:42,177 --> 00:04:44,177 which they arranged, but still. 75 00:04:44,598 --> 00:04:47,464 In general, let's kiss at home. 76 00:04:47,715 --> 00:04:49,215 -And how long will they last? 77 00:04:49,519 --> 00:04:51,214 -Do we have options? -Eat. 78 00:04:51,465 --> 00:04:54,035 Do not bend under a friend's world, 79 00:04:55,434 --> 00:04:58,419 let it better bend under us. -Poetic. 80 00:05:01,183 --> 00:05:04,550 We'll make a holiday dedicated to salivation. 81 00:05:06,402 --> 00:05:08,955 Bright, cheerful, so that everything sang and danced. 82 00:05:09,206 --> 00:05:10,831 Why invent 83 00:05:11,355 --> 00:05:13,722 if there is already a wedding? 84 00:05:14,316 --> 00:05:18,058 -Wedding? Yes, I remember. Is marriage a union of a man and a woman? 85 00:05:18,309 --> 00:05:21,744 -Yes. We, if anything, do not mind. We can get married again. 86 00:05:21,995 --> 00:05:26,215 -No, this event should trigger Have girlfriends delight, not disgust. 87 00:05:27,574 --> 00:05:29,418 Hera, it's you. 88 00:05:30,479 --> 00:05:34,027 You must find yourself a wife among two hillbillies. 89 00:05:34,308 --> 00:05:36,761 You were the first to hit Two Hills 90 00:05:37,012 --> 00:05:41,112 and you are a symbol of our movement. So who if not you? 91 00:05:41,363 --> 00:05:43,176 -A... -I agree. 92 00:05:44,668 --> 00:05:48,113 - Wow, even the bag broke more. 93 00:05:56,559 --> 00:05:58,059 - Well, Artist, 94 00:05:59,200 --> 00:06:00,880 let's finish ours. 95 00:06:03,691 --> 00:06:06,340 (intro to the song "Black Raven") 96 00:06:12,800 --> 00:06:15,292 Never mind, come back. 97 00:06:15,754 --> 00:06:18,792 You will cry: "Barosha, I'm sorry." 98 00:06:19,121 --> 00:06:21,558 And all. No Barosha. 99 00:06:24,183 --> 00:06:26,863 - Stop! - No, no, Artist. 100 00:06:27,262 --> 00:06:28,762 Don't answer me. 101 00:06:32,574 --> 00:06:34,074 Yulka? 102 00:06:36,909 --> 00:06:39,417 -Waited for the moment to show up spectacularly. 103 00:06:39,668 --> 00:06:41,168 Artistic courses. 104 00:06:41,419 --> 00:06:42,919 Well, you know. 105 00:06:43,644 --> 00:06:45,144 -Girlfriends! 106 00:06:45,894 --> 00:06:47,886 Girlfriend, I heard this! 107 00:06:48,593 --> 00:06:51,613 (distant noise, screams) -Happiness to the young! 108 00:06:52,701 --> 00:06:57,857 (approaching screams) -Wedding! Wedding! Wedding! 109 00:06:58,180 --> 00:06:59,722 -What's going on there? 110 00:06:59,973 --> 00:07:03,073 -Music is playing, it doesn't get quiet. 111 00:07:03,324 --> 00:07:06,738 When a husband kisses his wife, it becomes envious! 112 00:07:07,609 --> 00:07:13,247 - Friends of the Two Hills, you are invited to the main square for the wedding of Iya and Hera. 113 00:07:13,498 --> 00:07:15,154 - I love the wedding so much. 114 00:07:16,351 --> 00:07:18,914 The dress from the oil age is so purple. 115 00:07:19,312 --> 00:07:21,734 Very uncomfortable, but insanely beautiful. 116 00:07:22,110 --> 00:07:26,392 - Hera, a wedding is an endorphin waterfall! 117 00:07:26,859 --> 00:07:29,654 - Lucius, come with you. will we arrange a wedding too? 118 00:07:30,266 --> 00:07:32,164 - Oh... No, no, no, guys. 119 00:07:32,913 --> 00:07:34,488 Here is another principle. 120 00:07:35,482 --> 00:07:37,849 (rhythmic music) 121 00:07:38,145 --> 00:07:39,645 (Faith) -Let's go! 122 00:07:39,896 --> 00:07:42,240 -Let's go celebrate. There will be fun. 123 00:07:45,756 --> 00:07:48,467 (music, noise, funny screams) 124 00:07:49,022 --> 00:07:50,522 -Happiness to the young! 125 00:07:55,826 --> 00:07:58,108 -Khomiki staged a whole parade. 126 00:07:58,867 --> 00:08:01,554 I'm with these perverts I will not sit at one table. 127 00:08:02,187 --> 00:08:04,226 -As they say, for the young. 128 00:08:04,859 --> 00:08:09,639 - I told you, no alcohol. The whole city is whispering about your screwdriver. 129 00:08:09,890 --> 00:08:13,483 - Yes, it's a lavender latte. You picked all the booze yourself. 130 00:08:14,076 --> 00:08:17,219 Friends, please join. to our parade of happiness. 131 00:08:18,078 --> 00:08:19,891 Go to the main square. 132 00:08:26,273 --> 00:08:27,953 -What's going on here? 133 00:08:28,866 --> 00:08:30,516 With whom is it agreed? 134 00:08:30,953 --> 00:08:35,672 - Is it really in the 22nd century? need to coordinate happiness? 135 00:08:36,147 --> 00:08:38,585 - In Two Hills, everything needs to be coordinated. 136 00:08:38,836 --> 00:08:43,021 - Friends, go home. This is an unauthorized event. 137 00:08:43,492 --> 00:08:45,703 What is a wedding without a fight? 138 00:08:47,531 --> 00:08:50,779 Is it because we are Muscovites? -Let us pass! 139 00:08:51,030 --> 00:08:56,850 (in chorus) -Pass the! Pass the! Pass the! 140 00:08:58,554 --> 00:09:02,476 -Elena Zoevna, have you forgotten what we learned in school. 141 00:09:03,124 --> 00:09:05,413 Remember the Flower of Tolerance. 142 00:09:08,086 --> 00:09:09,836 What is your favorite petal? 143 00:09:10,727 --> 00:09:12,233 For example, my - 144 00:09:12,484 --> 00:09:16,060 it is acceptance of the other for who he is. 145 00:09:17,227 --> 00:09:18,899 We say to Muscovites: 146 00:09:19,236 --> 00:09:21,470 "Learn our constitution." 147 00:09:22,072 --> 00:09:25,172 But we must also honor and respect 148 00:09:25,822 --> 00:09:27,322 their traditions. 149 00:09:27,724 --> 00:09:30,943 -You obstruct traffic - it is forbidden. 150 00:09:31,194 --> 00:09:34,677 -Don't let us have fun. Or get a family boycott. 151 00:09:34,986 --> 00:09:36,486 Muscovites are people too. 152 00:09:36,799 --> 00:09:38,990 (in chorus) Muscovites are people too! 153 00:09:39,241 --> 00:09:43,115 Muscovites are people too! Muscovites are people too! 154 00:09:43,366 --> 00:09:47,583 Muscovites are people too! Muscovites are people too! 155 00:09:47,834 --> 00:09:52,634 Muscovites are people too! Muscovites are people too! 156 00:09:52,885 --> 00:09:55,041 (sad music) 157 00:09:55,665 --> 00:09:57,665 And she says right to my face: 158 00:09:58,861 --> 00:10:00,983 "Ugh, you disgust me." 159 00:10:02,353 --> 00:10:05,857 -It's their family Her mom told me the same thing. 160 00:10:07,079 --> 00:10:11,513 No, in general, Yulyok, drowning because of a woman is not an option. 161 00:10:11,971 --> 00:10:13,546 You have to fight for them. 162 00:10:14,008 --> 00:10:16,637 If I were you, I would go to Two Hills 163 00:10:16,888 --> 00:10:18,467 and show everyone the eggs. 164 00:10:20,540 --> 00:10:24,555 In a figurative sense. What are you greenhouse, do you understand everything in the forehead? 165 00:10:24,806 --> 00:10:28,681 -For that matter, then hanging because of primates is not an option. 166 00:10:29,721 --> 00:10:31,967 How about we go to Two Hills together? 167 00:10:32,334 --> 00:10:33,877 Let's show the eggs together. 168 00:10:34,165 --> 00:10:37,415 I poured so much dirt on this city, how do i go? 169 00:10:38,119 --> 00:10:39,799 I will look like a balabol. 170 00:10:40,939 --> 00:10:42,439 -Then in the loop. 171 00:10:44,196 --> 00:10:45,696 But I always thought 172 00:10:46,962 --> 00:10:48,462 that the Baron 173 00:10:49,212 --> 00:10:50,892 it comes from the word "fight". 174 00:10:57,399 --> 00:10:58,899 For courses in rhetoric. 175 00:11:03,242 --> 00:11:07,342 That's purple! I love your car so much! 176 00:11:09,217 --> 00:11:11,181 -He should change the clutch 177 00:11:11,813 --> 00:11:14,977 Yes, put new timing belts - will fly at all. 178 00:11:17,752 --> 00:11:19,252 -ABOUT! Wow! 179 00:11:20,291 --> 00:11:21,866 So it's all well thought out! 180 00:11:23,243 --> 00:11:26,610 Listen, Baron. Well, since we're friends now, 181 00:11:27,298 --> 00:11:29,048 I have a request for you. 182 00:11:30,743 --> 00:11:33,368 -Go around the bumps, you'll hit my suspension. 183 00:11:34,407 --> 00:11:37,647 What are you doing on the steering wheel? Easier hold, like a woman by the waist. 184 00:11:37,898 --> 00:11:40,492 - Not a woman, but Radu. - Yeah. 185 00:11:40,743 --> 00:11:44,054 - I wish I could see her soon. - Yulyok, we have a lot of booze with us. 186 00:11:44,305 --> 00:11:47,662 How do we get through the Two Hills? We won't get through, we'll swim through. 187 00:11:50,623 --> 00:11:53,186 (plays Mendelssohn's march) 188 00:11:53,437 --> 00:11:56,217 (joyful screams) 189 00:12:20,196 --> 00:12:23,704 -Dear Hera and Iya! 190 00:12:24,517 --> 00:12:28,345 Today, in the presence guests and witnesses... 191 00:12:29,459 --> 00:12:31,209 Wait a minute, who are the witnesses? 192 00:12:31,615 --> 00:12:33,185 -Who are these witnesses? 193 00:12:33,584 --> 00:12:35,723 -These are the best friends of the bride and groom, 194 00:12:35,974 --> 00:12:38,524 They have to testify to your happiness. 195 00:12:38,775 --> 00:12:40,275 Hera, choose. 196 00:12:46,134 --> 00:12:47,707 (with a sigh) -Lucius. 197 00:12:52,954 --> 00:12:56,582 -Thank you friend. I won't let you down I will testify everything. 198 00:12:57,220 --> 00:12:58,720 -And I? 199 00:12:59,821 --> 00:13:04,097 Even though you tried to kill me with an axe, but I withdrew my application. 200 00:13:04,760 --> 00:13:08,877 And I sincerely believe that we remain real girlfriends. 201 00:13:10,549 --> 00:13:12,049 Glad. 202 00:13:14,691 --> 00:13:16,381 (applause) 203 00:13:18,908 --> 00:13:22,470 -Certainly. What should a witness do? 204 00:13:22,853 --> 00:13:24,540 -To have sex with a witness. 205 00:13:24,791 --> 00:13:26,291 (Muscovites laugh) 206 00:13:29,595 --> 00:13:31,450 -I love you my friend. -Yes. 207 00:13:32,978 --> 00:13:35,197 -Your life is like an hourglass, 208 00:13:35,689 --> 00:13:37,439 two fragile vessels, 209 00:13:37,712 --> 00:13:40,635 connected by an invisible thread of time. 210 00:13:41,043 --> 00:13:42,947 -What lovely words! 211 00:13:45,080 --> 00:13:46,760 I want to do weddings too. 212 00:13:47,079 --> 00:13:49,137 So let the ship of your love... 213 00:13:49,388 --> 00:13:51,019 -Let's not get carried away, huh? 214 00:13:51,432 --> 00:13:52,932 Guts hunting. 215 00:13:54,840 --> 00:13:56,415 (sighs unhappily) 216 00:13:58,227 --> 00:14:01,781 -Hera, do you agree to marry Iya? 217 00:14:02,369 --> 00:14:05,236 and love her until death do you part? 218 00:14:05,634 --> 00:14:07,668 What else is death? Don't ruin the wedding. 219 00:14:07,919 --> 00:14:10,181 -So it is necessary. This is a tradition. 220 00:14:14,391 --> 00:14:15,891 (Artist) -Hera? 221 00:14:16,574 --> 00:14:18,129 (unsure) -Agree. 222 00:14:19,095 --> 00:14:21,212 -And I? -And I. 223 00:14:21,947 --> 00:14:23,447 -Sorry, Iya. 224 00:14:23,698 --> 00:14:27,308 Are you ready to take Hera as your husband? -Yes. 225 00:14:27,801 --> 00:14:30,808 - Please, as a token of love and devotion to each other 226 00:14:31,059 --> 00:14:32,559 exchange rings. 227 00:14:35,299 --> 00:14:36,799 - Ah... Not these. 228 00:14:52,946 --> 00:14:56,384 - I declare you husband and wife. 229 00:14:57,246 --> 00:15:01,464 (Muscovites) -Bitterly! Bitterly! Bitterly! 230 00:15:01,715 --> 00:15:04,235 - Friends, don't worry. 231 00:15:04,548 --> 00:15:07,165 Now there will be salivation. 232 00:15:08,158 --> 00:15:11,986 It's such a tradition And for a wedding, this is the norm. 233 00:15:12,567 --> 00:15:14,926 -Bitterly! Bitterly! Bitterly! 234 00:15:16,431 --> 00:15:18,994 -Are the witnesses supposed to salivate too? 235 00:15:24,650 --> 00:15:27,334 -Love you. - Dancing hugs! 236 00:15:27,585 --> 00:15:29,085 -Where are you, husband? 237 00:15:30,986 --> 00:15:33,644 - You see, according to tradition, I must now ... 238 00:15:33,895 --> 00:15:36,665 Leave, so that later you were stolen by a witness. 239 00:15:36,916 --> 00:15:38,978 And then I will definitely find you. 240 00:15:41,517 --> 00:15:43,892 - I'll hide it so that the police won't find it! 241 00:15:45,121 --> 00:15:48,015 (funny music) 242 00:16:01,040 --> 00:16:03,266 - Glad, we need to talk. 243 00:16:03,610 --> 00:16:07,278 - I don't talk to strangers. Go to your wedding. 244 00:16:07,985 --> 00:16:10,040 - A wedding is a formality. 245 00:16:10,705 --> 00:16:13,885 Just for girlfriends treated us better. 246 00:16:14,136 --> 00:16:17,136 -Why are you this formality proposed to Ye, not to me? 247 00:16:17,387 --> 00:16:21,379 -Are you serious? you called me carrier of the patriarchal plague. 248 00:16:22,204 --> 00:16:26,215 I was afraid to even approach you. Well, those are not exactly my words. 249 00:16:26,869 --> 00:16:28,369 So mom said. 250 00:16:28,986 --> 00:16:31,298 And according to the Constitution, you need to listen to your mother. 251 00:16:32,977 --> 00:16:34,657 I saw you two... 252 00:16:36,299 --> 00:16:38,080 Iya has such a beautiful dress... 253 00:16:39,580 --> 00:16:41,080 -Went. 254 00:16:42,017 --> 00:16:44,454 Now we will print such a dress for you. 255 00:17:02,189 --> 00:17:04,041 -A moment of attention. 256 00:17:04,556 --> 00:17:06,994 And now my gift to the newlyweds. 257 00:17:07,486 --> 00:17:10,533 Meet - the first musical duet 258 00:17:11,041 --> 00:17:12,650 men and women! 259 00:17:13,267 --> 00:17:14,980 Prokhor and Shell! 260 00:17:15,603 --> 00:17:17,103 Meet! 261 00:17:20,868 --> 00:17:23,988 - True, we almost did not rehearse, and the text is raw. 262 00:17:24,275 --> 00:17:26,621 - Muscovites are so modest. Let's. 263 00:17:28,347 --> 00:17:30,387 (plays intro) 264 00:17:39,902 --> 00:17:42,721 - A friend was walking, she lost her ring, 265 00:17:42,972 --> 00:17:45,074 The ring rolled into the forest. 266 00:17:45,618 --> 00:17:48,455 -And in this distant forest, in this dense forest 267 00:17:48,706 --> 00:17:50,386 The young primate climbed in. 268 00:17:50,637 --> 00:17:53,199 -Girlfriends hop-hop-hop. - Primates top-top-top. 269 00:17:53,456 --> 00:17:56,292 -Mom was against and suffered. 270 00:17:56,543 --> 00:17:59,230 -Girlfriends hop-hop-hop. - Primates top-top-top. 271 00:17:59,481 --> 00:18:02,121 -Mom was against and suffered. 272 00:18:02,699 --> 00:18:04,199 -Stop! 273 00:18:06,667 --> 00:18:08,167 Turn off the music. 274 00:18:09,581 --> 00:18:11,261 I want to make an announcement. 275 00:18:12,160 --> 00:18:14,042 (Artist) - A word to our fiance! 276 00:18:17,800 --> 00:18:19,300 -Friends! 277 00:18:19,801 --> 00:18:21,301 And girlfriends. 278 00:18:23,245 --> 00:18:24,895 I want to confess to you. 279 00:18:26,769 --> 00:18:28,269 I love Rada. 280 00:18:28,520 --> 00:18:30,026 (everyone gasps) 281 00:18:30,277 --> 00:18:32,144 And I want to marry her. 282 00:18:32,751 --> 00:18:34,652 What, am I not your wife anymore? 283 00:18:35,917 --> 00:18:39,394 (quietly) - Ripped off, you will now lose all your rights. 284 00:18:39,832 --> 00:18:41,941 -I know my rights very well. 285 00:18:43,237 --> 00:18:46,050 (loud) Therefore, I take Rada as my second wife. 286 00:18:47,730 --> 00:18:49,605 According to our traditions, this is possible. 287 00:18:54,191 --> 00:18:56,316 (Artist) -Well then... 288 00:18:56,925 --> 00:18:58,425 I announce you 289 00:18:58,676 --> 00:19:01,716 wife, husband and wife! 290 00:19:02,778 --> 00:19:05,676 - But you have not a dress, but a stub. 291 00:19:08,161 --> 00:19:10,645 -Kiss Rada. -Bitterly! 292 00:19:10,896 --> 00:19:14,771 (in chorus) -Bitterly! Bitterly! Bitterly! 293 00:19:15,099 --> 00:19:18,419 ...Three four five, 294 00:19:18,763 --> 00:19:21,451 six, seven, eight, 295 00:19:21,826 --> 00:19:23,707 nine ten! 296 00:19:25,058 --> 00:19:27,254 -Where are you going? - I'm not going to heat up. 297 00:19:30,349 --> 00:19:32,763 (Baron) - Ku-ku la-la chi-chi ha-ha! 298 00:19:34,409 --> 00:19:36,987 (alert music) 299 00:19:38,091 --> 00:19:40,029 So you decided to play a wedding? 300 00:19:42,521 --> 00:19:45,197 Was the Baron to send a dove? 301 00:19:48,935 --> 00:19:50,435 What? 302 00:19:51,654 --> 00:19:53,842 Did you decide to grab two chicks at once? 303 00:19:55,654 --> 00:19:57,154 Beautiful. 304 00:19:58,490 --> 00:20:00,170 Well, pour me a penalty. 305 00:20:04,404 --> 00:20:06,782 -Baron, and what to pour something? 306 00:20:07,033 --> 00:20:10,502 Over there... Oatmeal jelly and smoothies. 307 00:20:14,466 --> 00:20:16,708 - Do you have a wedding here or a hedgehog ass? 308 00:20:19,442 --> 00:20:22,431 It's ok without me you can't have fun. 309 00:20:25,863 --> 00:20:27,363 (rattling bottles) 310 00:20:27,856 --> 00:20:29,356 Walk, Hills! 311 00:20:29,607 --> 00:20:31,107 (Muscovites) -Hooray! 312 00:20:34,817 --> 00:20:36,960 - Well, music? Let's. 313 00:20:39,099 --> 00:20:42,794 - In my opinion, we are very popular with the public. We need to record another hit. 314 00:20:43,098 --> 00:20:46,712 - And again it will be necessary to have sex? - It's show business, baby. 315 00:20:48,066 --> 00:20:50,955 - I did not like the primate for its oblique snout. 316 00:20:53,996 --> 00:20:56,946 - I didn't like my girlfriend because I drank a lot. 317 00:20:57,948 --> 00:21:00,134 - Barosha, I'm so glad you came. 318 00:21:00,385 --> 00:21:02,996 - I looked at the primate, didn't want to run away... 319 00:21:03,247 --> 00:21:04,747 - You're a slop rat. 320 00:21:06,488 --> 00:21:08,426 I prepared you for successors. 321 00:21:09,535 --> 00:21:12,063 And you're a knife in my back. 322 00:21:15,301 --> 00:21:17,466 Hey, hey, hey, I was joking. 323 00:21:17,871 --> 00:21:19,751 You are my little rat! 324 00:21:26,050 --> 00:21:27,550 -And I... 325 00:21:29,683 --> 00:21:31,183 Everything will be fine. 326 00:21:32,870 --> 00:21:34,370 Don't worry. 327 00:21:38,285 --> 00:21:40,316 - Well, congratulations to us. 328 00:21:41,230 --> 00:21:43,918 For a happy and friendly family! 24029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.