All language subtitles for Dva holma S02E04 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,836 --> 00:00:08,336 -Hey, girlfriend! 2 00:00:08,991 --> 00:00:11,804 Wanted to ask how is our man? 3 00:00:12,055 --> 00:00:15,359 Well, they healed him. Or should we dig another hole? 4 00:00:15,688 --> 00:00:17,375 -Your man is alive and well. 5 00:00:17,943 --> 00:00:20,005 And not going back to Moscow. 6 00:00:20,995 --> 00:00:23,245 Say thank you to your friend Verochka. 7 00:00:26,609 --> 00:00:29,359 - I thought you executed her, her brains melted. 8 00:00:30,273 --> 00:00:31,953 - I had to let it out. 9 00:00:32,204 --> 00:00:35,117 - Lenok, are you there, swam, or what? 10 00:00:35,835 --> 00:00:37,515 And then I know this Verochka. 11 00:00:41,765 --> 00:00:43,445 Maybe some help is needed? 12 00:00:53,242 --> 00:00:58,423 - A minute of respect for the Muscovites is over. And now, friends, a moment of attention. 13 00:00:59,344 --> 00:01:02,914 The apple tree opened Vera Nadezhdovna's eyes. 14 00:01:04,422 --> 00:01:05,922 And Vera - me. 15 00:01:06,173 --> 00:01:09,320 Muscovites really live in inhuman conditions 16 00:01:09,571 --> 00:01:13,171 compared to such prosperous cities like Two Hills. 17 00:01:13,422 --> 00:01:15,866 That's why I decided to open the borders of the city 18 00:01:16,478 --> 00:01:17,978 For everyone. 19 00:01:18,656 --> 00:01:20,614 Meet, directly from Moscow. 20 00:01:21,539 --> 00:01:23,727 - Ku-ku la-la. - Ha ha chi chi. 21 00:01:24,508 --> 00:01:26,609 - Not like that, Puzo. - But in rhyme. 22 00:01:50,551 --> 00:01:52,051 -Hi friend. 23 00:01:53,229 --> 00:01:55,042 -What are you doing? -Good deeds. 24 00:01:55,293 --> 00:01:56,997 You see, I found a boletus. 25 00:01:57,248 --> 00:02:00,596 Now I'm going to hit him spores will scatter all over the clearing, 26 00:02:01,323 --> 00:02:04,198 and Two Hills will regain their status mushroom capital. 27 00:02:07,565 --> 00:02:10,143 Girlfriend, do you want to do a good deed? 28 00:02:12,643 --> 00:02:14,143 -I want to. 29 00:02:22,135 --> 00:02:24,955 - Well, what are you, girlfriend? But I love you. 30 00:02:25,620 --> 00:02:27,120 And Gera. 31 00:02:27,371 --> 00:02:29,221 -Shut up, motherfucker! 32 00:02:29,597 --> 00:02:31,972 (yell) 33 00:02:33,682 --> 00:02:36,440 - Girl, you have so much aggression. 34 00:02:37,487 --> 00:02:39,167 Did something happen in Moscow? 35 00:02:41,401 --> 00:02:45,481 Share with me, you will feel better. And I'll do another good deed. 36 00:02:45,967 --> 00:02:47,467 - You won't help me. 37 00:02:49,024 --> 00:02:51,211 If only my grandmother were here... 38 00:02:53,663 --> 00:02:55,788 -I know who will replace your grandmother. 39 00:02:58,049 --> 00:03:00,174 -Another tool to oppress women. 40 00:03:00,425 --> 00:03:03,198 Woman-slaughterer. Every woman sitter had its own pattern - 41 00:03:03,449 --> 00:03:07,284 the mark by which a man could distinguish his woman from someone else's. 42 00:03:15,877 --> 00:03:17,377 Larissa, recording. 43 00:03:17,628 --> 00:03:22,464 Presumably this device served to connect the tongue with the lower lip. 44 00:03:22,862 --> 00:03:24,811 For a woman to keep quiet. 45 00:03:25,714 --> 00:03:27,364 (Larisa) - You have a guest. 46 00:03:28,827 --> 00:03:30,327 -Hi friend! 47 00:03:31,725 --> 00:03:33,375 We need your help. 48 00:03:34,781 --> 00:03:38,081 Say do you know anything about patriarchal relations? 49 00:03:38,539 --> 00:03:40,039 -Do I know? 50 00:03:41,985 --> 00:03:43,485 I know. 51 00:03:44,128 --> 00:03:47,668 And I thought no one in this city not interested in history. 52 00:03:50,135 --> 00:03:51,635 Here. 53 00:03:55,222 --> 00:03:57,472 This is a landmark manual of the time. 54 00:04:06,190 --> 00:04:08,580 How I missed butter! 55 00:04:09,385 --> 00:04:11,065 The printer is just a gun! 56 00:04:11,768 --> 00:04:14,081 -Gerdos, when will my leather jacket be returned? 57 00:04:14,637 --> 00:04:16,137 - They won't return. 58 00:04:16,388 --> 00:04:19,080 (Larisa) -Your clothes are made of animal skin, 59 00:04:19,331 --> 00:04:22,206 this is an abuse of nature. -Did you fall off the plum tree? 60 00:04:22,457 --> 00:04:24,520 Muti me a new leather jacket, burgundy! 61 00:04:24,771 --> 00:04:27,021 - Burgundy color is not available to you yet. 62 00:04:27,272 --> 00:04:30,011 -What is available? - Explore the color bar. 63 00:04:35,862 --> 00:04:38,487 (Hera) - Guys, let's have some garlic. 64 00:04:39,971 --> 00:04:41,940 Why did you come? 65 00:04:42,191 --> 00:04:45,682 -In terms of? Only for you and the artist is it possible, perhaps, to get high here? 66 00:04:45,933 --> 00:04:47,961 And we - ass hedgehog? -Rat! 67 00:04:48,698 --> 00:04:51,638 I don't believe that Baron just let you go. 68 00:04:51,889 --> 00:04:54,962 -Im free person. Wherever I want, I go there. 69 00:04:56,353 --> 00:04:58,041 (Larisa) -Your suit is ready. 70 00:05:02,423 --> 00:05:03,923 - Opachki! 71 00:05:04,354 --> 00:05:06,276 Point, glasses and slippers! 72 00:05:06,826 --> 00:05:08,326 -More more more! 73 00:05:08,577 --> 00:05:10,643 Yep, more, more, more! 74 00:05:11,766 --> 00:05:13,266 Here-here-here. 75 00:05:14,456 --> 00:05:15,956 Everything, standing. 76 00:05:18,713 --> 00:05:20,213 Lenusik! 77 00:05:20,464 --> 00:05:22,638 (slow blues) 78 00:05:24,097 --> 00:05:25,839 Ah, I get it, harassment. 79 00:05:30,268 --> 00:05:31,768 -Good afternoon. -Yes. 80 00:05:55,422 --> 00:05:57,344 Ah... Soryamba. 81 00:06:06,703 --> 00:06:08,203 Waiter! 82 00:06:12,561 --> 00:06:14,061 Bring us... 83 00:06:14,399 --> 00:06:15,899 fruits and... 84 00:06:16,429 --> 00:06:18,531 vegetables. -Great choice. 85 00:06:19,281 --> 00:06:20,781 Natural products. 86 00:06:23,031 --> 00:06:24,969 - And cover your rusty gate. 87 00:06:32,882 --> 00:06:36,569 - Sasha, we agreed - no alcohol. Pure meeting. 88 00:06:36,961 --> 00:06:38,461 - Date. 89 00:06:38,712 --> 00:06:40,212 This is me to myself. 90 00:06:41,547 --> 00:06:43,859 Well, and you - morsik. 91 00:06:45,390 --> 00:06:46,890 Currant. 92 00:06:49,375 --> 00:06:53,398 By the way, this currant... -Your people will definitely cope with everything? 93 00:06:54,687 --> 00:06:56,187 - Don't vibrate, Lenok. 94 00:06:56,710 --> 00:06:59,335 I sent the most inveterate scumbags to you. 95 00:06:59,781 --> 00:07:03,640 Today your friends will know that Muscovites are not fucking people. 96 00:07:06,475 --> 00:07:09,311 (energetic rap) 97 00:07:34,023 --> 00:07:35,523 (crunch) 98 00:07:39,883 --> 00:07:41,383 - Are you blind? 99 00:07:41,679 --> 00:07:43,359 Here is the migration of deer beetles! 100 00:07:44,578 --> 00:07:46,820 - The beetle is clearly dead. 101 00:07:47,843 --> 00:07:49,523 - Boys, you have problems. 102 00:07:49,890 --> 00:07:51,491 - I'm sorry, friend. 103 00:07:51,945 --> 00:07:53,851 We just missed the sign. 104 00:07:55,320 --> 00:07:58,054 -Ah, yes? Well, you didn't say right away. 105 00:07:58,851 --> 00:08:00,351 Then I went. 106 00:08:01,906 --> 00:08:03,406 On sarcasm courses. 107 00:08:04,452 --> 00:08:07,752 This is a traffic accident. with a lethal outcome. 108 00:08:08,445 --> 00:08:10,686 - I'll show them the incident. 109 00:08:11,398 --> 00:08:14,265 - Girl, don't be so strict. 110 00:08:14,516 --> 00:08:17,507 Something similar can happen to anyone. Is it true? 111 00:08:19,851 --> 00:08:22,414 (crying) - He jumped out of the grass so abruptly ... 112 00:08:22,665 --> 00:08:24,165 -Calmly. 113 00:08:27,663 --> 00:08:29,163 Change your clothes. 114 00:08:29,734 --> 00:08:32,634 There may be mustaches on your clothes and traces of chitin. 115 00:08:32,885 --> 00:08:34,632 -A! Thanks, Vera. 116 00:08:35,008 --> 00:08:38,308 - One day - at least this day may never come 117 00:08:38,789 --> 00:08:40,914 I ask you to do me a favor. 118 00:08:45,359 --> 00:08:48,109 -OK. For the first time, I'm sorry. 119 00:08:54,655 --> 00:08:57,343 Boys, I think in this cruel world 120 00:08:57,594 --> 00:08:59,274 you need a patron. 121 00:09:00,039 --> 00:09:02,297 -We'll handle it. Come on. 122 00:09:02,804 --> 00:09:06,008 - Now "Muscovites are people too" - it's just three words. 123 00:09:06,492 --> 00:09:10,664 But I know how to make it whole movement, political force, 124 00:09:10,915 --> 00:09:12,790 and together with you we can... 125 00:09:13,041 --> 00:09:15,226 - Hear, patroness? Take it off. 126 00:09:16,671 --> 00:09:19,359 -And this is the official position of our movement. 127 00:09:28,570 --> 00:09:31,172 -I'm constantly imagining 128 00:09:31,992 --> 00:09:34,248 how Hera and Iya have sex. 129 00:09:34,499 --> 00:09:38,126 And I want to hurt them. Especially Ye. 130 00:09:38,377 --> 00:09:41,914 -Here. I feel the same way when I see you with Hero. 131 00:09:42,296 --> 00:09:44,500 And I want to hurt Hera. 132 00:09:46,047 --> 00:09:49,539 It's obvious that you're feeling jealous. -What? 133 00:09:50,148 --> 00:09:54,249 - It's a very dangerous feeling. Typical of patriarchal relationships. 134 00:09:54,867 --> 00:09:57,211 Often led to murder. 135 00:09:58,937 --> 00:10:00,437 - Girlfriend, I'm here. 136 00:10:00,711 --> 00:10:03,062 So, how do you get rid of it? 137 00:10:04,479 --> 00:10:05,979 -Yes, now. 138 00:10:07,979 --> 00:10:12,234 Yes. "Jealousy is first of all self-esteem problem. 139 00:10:12,485 --> 00:10:15,618 Experiment with your looks be bolder. 140 00:10:16,461 --> 00:10:20,121 Flirt with some hottie in front of your crush. 141 00:10:20,372 --> 00:10:22,622 And don't forget to pump your ass all the time." 142 00:10:24,969 --> 00:10:26,469 A disgusting tale. 143 00:10:27,318 --> 00:10:31,086 My advice to you: end patriarchal relationships. 144 00:10:31,765 --> 00:10:34,844 Remember where this has led mankind. -Yes. Yes. 145 00:10:36,164 --> 00:10:37,664 Can I have a question? 146 00:10:38,539 --> 00:10:41,584 And who is crash and how to pump ass? 147 00:10:45,070 --> 00:10:47,508 (relaxing music) 148 00:10:53,312 --> 00:10:55,382 -Look, what a good asshole. 149 00:11:04,617 --> 00:11:06,445 - I'm Uva. -Rat. 150 00:11:07,047 --> 00:11:08,547 Uh... Yura. 151 00:11:09,508 --> 00:11:11,312 You go on, go on. 152 00:11:17,039 --> 00:11:20,219 - You can't stare for too long. this is visual harassment. 153 00:11:21,890 --> 00:11:26,086 And this is the main symbol of matriarchy. Don't even look in his direction. 154 00:11:27,179 --> 00:11:29,304 -Yes, to hell with us an apple tree without apples. 155 00:11:32,897 --> 00:11:34,897 Hera, take a minute to talk. 156 00:11:35,226 --> 00:11:38,226 I completed courses in conciseness, I'll be up in a minute. 157 00:11:41,789 --> 00:11:43,289 -Listen, Yura. 158 00:11:44,523 --> 00:11:47,732 Campaign, Baron us exactly this ordered an apple tree. 159 00:11:48,844 --> 00:11:50,344 -Stoyamba! 160 00:11:51,429 --> 00:11:52,929 Let's wait for the night. 161 00:11:55,054 --> 00:11:57,328 In the meantime, let's hang out with friends. 162 00:11:58,508 --> 00:12:00,008 Let's have a party! 163 00:12:00,820 --> 00:12:02,395 -I had sex with Rada 164 00:12:03,570 --> 00:12:05,570 solely for the sake of our friendship. 165 00:12:07,875 --> 00:12:11,179 Buddy, I'm the Keeper of the seed I can't be worried. 166 00:12:11,788 --> 00:12:13,288 World? 167 00:12:13,726 --> 00:12:15,301 -You know what, buddy? 168 00:12:16,164 --> 00:12:18,664 sign up for a disappearance course. 169 00:12:23,890 --> 00:12:25,890 - I stole this handsome man from the gypsies. 170 00:12:26,492 --> 00:12:27,992 -What an applesauce! 171 00:12:37,148 --> 00:12:39,867 By the way, carrots improve eyesight. 172 00:12:40,765 --> 00:12:43,765 Thanks to her, I immediately saw you. 173 00:12:51,211 --> 00:12:53,023 - Do you have any news from your people? 174 00:12:53,891 --> 00:12:56,734 - Don't worry, Lenok. Everything's under control. 175 00:12:56,985 --> 00:12:58,796 (Meladze K. - "Beautiful") 176 00:12:59,047 --> 00:13:03,332 (fake singing) -On the first day of spring at the edge of the earth 177 00:13:04,008 --> 00:13:09,334 Unexpectedly, we met with you... 178 00:13:11,297 --> 00:13:13,205 - Can we dance better? 179 00:13:15,648 --> 00:13:17,148 -It is necessary? 180 00:13:18,015 --> 00:13:19,695 -That's the rules of the date. 181 00:13:19,946 --> 00:13:25,148 -But spring love has come to us. 182 00:13:28,031 --> 00:13:34,062 She was desperately beautiful. 183 00:13:35,258 --> 00:13:37,961 Beautiful... 184 00:13:38,328 --> 00:13:41,976 - Soryamba. you stole from us the best voice of Moscow. 185 00:13:43,789 --> 00:13:49,297 -Beautifully you left her... 186 00:13:52,882 --> 00:13:56,412 -We didn't agree. It's a violation of social distancing. 187 00:13:56,663 --> 00:13:58,562 - Lenok, okay. 188 00:14:02,929 --> 00:14:05,633 -...This is my heart... 189 00:14:09,281 --> 00:14:10,781 - Sasha, hands. 190 00:14:11,851 --> 00:14:13,351 So, that's it, I'm leaving. 191 00:14:14,193 --> 00:14:15,693 (music stops) 192 00:14:16,047 --> 00:14:17,547 (shutter click) 193 00:14:19,273 --> 00:14:20,848 - We're not done yet. 194 00:14:26,983 --> 00:14:29,672 -Look, what white fangs I cleaned myself! 195 00:14:30,133 --> 00:14:33,351 -Like a toilet. Where have you seen such clean toilets? 196 00:14:36,414 --> 00:14:38,967 - Guys, how many people should come? 197 00:14:39,218 --> 00:14:41,843 - Well, there, Uva with a friend, more girls from yoga. 198 00:14:42,202 --> 00:14:46,601 -What girls? According to housing standards no more than six people. 199 00:14:48,187 --> 00:14:51,186 - Well, go for a walk outside. (laugh) 200 00:14:51,437 --> 00:14:53,541 - Hear? This is my home. 201 00:14:54,569 --> 00:14:56,757 (Larisa) -The level of aggression is exceeded. 202 00:14:57,008 --> 00:14:58,648 Possibility of calling the police. 203 00:14:59,015 --> 00:15:00,851 Oh, more friends are coming. 204 00:15:02,156 --> 00:15:04,039 -Larisa, sleep mode. 205 00:15:04,514 --> 00:15:07,700 (Larisa) -With pleasure. I heard this here! 206 00:15:09,288 --> 00:15:12,656 -Did you call the referee? She just executed me! 207 00:15:13,851 --> 00:15:16,859 -Hey everyone. Meet this is my mom. 208 00:15:17,633 --> 00:15:19,133 -Asia. 209 00:15:19,500 --> 00:15:21,000 - Mom, this is a mouse. 210 00:15:21,929 --> 00:15:23,898 -Rat! Yura is better. 211 00:15:26,444 --> 00:15:28,382 - You said you'd take a friend. 212 00:15:28,773 --> 00:15:30,489 - Mom is my best friend. 213 00:15:33,219 --> 00:15:34,787 -Hi all! 214 00:15:35,038 --> 00:15:37,418 And we have a cartridge with a gala dinner. 215 00:15:41,125 --> 00:15:42,851 - What's frozen? Fly in! 216 00:15:44,022 --> 00:15:45,522 -Come on. 217 00:15:45,773 --> 00:15:48,109 - Oh, how ... how many of us today. 218 00:15:48,578 --> 00:15:50,265 Good thing I'm not on duty. 219 00:15:50,866 --> 00:15:53,304 And then you would have to fine all of you. 220 00:15:56,008 --> 00:15:57,719 - And we have a cartridge 221 00:15:58,304 --> 00:16:00,609 with festive moonshine. -Come on, come on! 222 00:16:04,015 --> 00:16:06,148 (tense music) 223 00:16:07,530 --> 00:16:09,105 (clink of glass, scream) 224 00:16:15,937 --> 00:16:17,625 - I will not take up arms. 225 00:16:18,156 --> 00:16:19,656 - All right, Lenus. 226 00:16:20,281 --> 00:16:22,429 Shoot once, let off steam. 227 00:16:22,936 --> 00:16:24,616 You will like it, I answer. 228 00:16:26,640 --> 00:16:29,880 -If you promise that this is where our date will end. 229 00:16:30,765 --> 00:16:33,570 - I give you a tooth. Well, I kind of swear. 230 00:16:34,155 --> 00:16:35,835 Well, sort of like an apple. 231 00:16:40,281 --> 00:16:42,093 - I can't use it. 232 00:16:42,344 --> 00:16:43,844 -I'll teach. 233 00:16:49,250 --> 00:16:50,750 -Distance! 234 00:16:51,312 --> 00:16:55,367 -Lenusik, hare. This is Moscow, no one keeps a distance here. 235 00:16:56,679 --> 00:17:00,320 So, slender legs shoulder width apart. 236 00:17:02,390 --> 00:17:03,890 Here. 237 00:17:04,413 --> 00:17:07,139 We press the butt to the shoulder. 238 00:17:13,281 --> 00:17:14,781 Inhale. 239 00:17:16,008 --> 00:17:17,508 Holding our breath 240 00:17:19,500 --> 00:17:21,250 and we shoot. 241 00:17:24,179 --> 00:17:25,679 (Elena squeals) 242 00:17:30,741 --> 00:17:32,609 -I got? -Well, yes... 243 00:17:33,922 --> 00:17:35,422 -I got! 244 00:17:35,976 --> 00:17:37,656 Apparently the carrot helped. 245 00:17:38,117 --> 00:17:40,203 Yes, it should be noted. 246 00:17:40,835 --> 00:17:42,485 -No, thank you very much. 247 00:17:43,367 --> 00:17:45,296 Can I try again? -A! 248 00:17:46,023 --> 00:17:47,523 Of course you can. 249 00:17:49,914 --> 00:17:51,914 -How many containers can be transferred? 250 00:17:54,281 --> 00:17:57,789 Soon there will be moonshine - out, sip from the palms. 251 00:18:04,304 --> 00:18:06,429 (light music) 252 00:18:07,922 --> 00:18:11,372 - Help yourself, this is our national drink - Screwdriver. 253 00:18:13,164 --> 00:18:15,227 - How beautiful it sounds - Screwdriver. 254 00:18:16,211 --> 00:18:18,532 I'm canceling social distancing! 255 00:18:18,783 --> 00:18:20,562 (everyone screams happily) 256 00:18:22,828 --> 00:18:25,937 You have such beautiful hair! 257 00:18:27,514 --> 00:18:30,186 - By the way, I I washed my hair 12 times today. 258 00:18:30,437 --> 00:18:31,937 -Yes? 259 00:18:33,031 --> 00:18:35,547 - Hera, I got you a Screwdriver. 260 00:18:36,425 --> 00:18:37,925 -Thank you. 261 00:18:46,422 --> 00:18:47,922 I am now. 262 00:18:52,725 --> 00:18:54,225 (clears throat) 263 00:18:54,476 --> 00:18:57,226 Isn't it to hell with moonshine in your Screwdriver? 264 00:18:57,714 --> 00:18:59,394 Actually, they don't thump here. 265 00:19:01,280 --> 00:19:03,218 - Don't ssy, we have connections in court. 266 00:19:11,796 --> 00:19:14,726 Hera, where are you taking her? -I'm going to make a new one. 267 00:19:14,977 --> 00:19:19,413 Just in this Screwdriver the ingredients mixed incorrectly. Bitter. 268 00:19:19,664 --> 00:19:21,851 - Hera, don't make it up, she's perfect. 269 00:19:22,797 --> 00:19:24,937 I confiscate in the name of the law. 270 00:19:36,640 --> 00:19:40,429 -Hi friend. What are you - robbed the Museum of Patriarchy? 271 00:19:40,718 --> 00:19:42,398 - I borrowed it from my grandmother. 272 00:19:45,085 --> 00:19:47,335 In vain we came here. - You're a friend. 273 00:19:48,219 --> 00:19:50,781 Now Hera will faint from jealousy. 274 00:20:00,140 --> 00:20:01,640 (shots) 275 00:20:05,351 --> 00:20:07,586 - Barosha, you would calm down your woman. 276 00:20:08,217 --> 00:20:12,875 She is now all our cartridges otshmalit. And you said it yourself - cartridges are worth their weight in gold. 277 00:20:13,126 --> 00:20:14,626 (shots) - Close the chute. 278 00:20:14,991 --> 00:20:16,491 -More! 279 00:20:18,414 --> 00:20:19,914 -Let's. 280 00:20:21,359 --> 00:20:23,211 - Wow, newbies are lucky. 281 00:20:27,335 --> 00:20:28,835 In! 282 00:20:29,086 --> 00:20:31,326 -That's my Martin! 283 00:20:31,914 --> 00:20:33,523 - Congratulations on your loot. 284 00:20:33,827 --> 00:20:35,578 (in panic) - Did I kill an animal? 285 00:20:35,829 --> 00:20:39,054 Well, not exactly an animal. Yes, goose. 286 00:20:39,883 --> 00:20:41,961 Calm, calm, all is well. 287 00:20:44,070 --> 00:20:45,867 Here, Lenusik, take a sip. 288 00:20:50,992 --> 00:20:52,567 -Is that alcohol? -Well, yes. 289 00:20:53,359 --> 00:20:55,219 -A! Claudia! 290 00:20:55,804 --> 00:20:58,242 -Everything is fine. - Klava, get me out of here! 291 00:20:58,493 --> 00:20:59,993 Claudia! 292 00:21:00,994 --> 00:21:03,602 (decisive music) 293 00:21:08,726 --> 00:21:10,301 -What happens... 294 00:21:10,992 --> 00:21:12,492 it was all for nothing, right? 295 00:21:14,078 --> 00:21:16,851 - a good girl needs to be spoiled a little. 296 00:21:17,919 --> 00:21:20,481 She'll be thinking about me all night now. 297 00:21:27,828 --> 00:21:29,890 I saw you doing yoga. 298 00:21:30,141 --> 00:21:33,202 Maybe let's go would you brag to me about your flexibility? 299 00:21:33,631 --> 00:21:35,443 -We don't brag. 300 00:21:35,937 --> 00:21:37,617 You can be fined for this. 301 00:21:42,633 --> 00:21:45,570 -Berry-tygoda, berry-tygoda, berry-tygoda! -What? 302 00:21:45,821 --> 00:21:48,009 - Laugh at my joke, the crash is coming. 303 00:21:48,260 --> 00:21:49,760 (laugh) 304 00:21:52,594 --> 00:21:54,094 -Glad, 305 00:21:54,578 --> 00:21:56,078 can we talk? 306 00:21:57,408 --> 00:21:58,908 - Well, talk. 307 00:21:59,500 --> 00:22:01,180 -What's going on with you? 308 00:22:02,211 --> 00:22:04,672 Who advised you again? 309 00:22:05,390 --> 00:22:07,906 - Nobody, I just decided to change the image. 310 00:22:08,445 --> 00:22:10,945 - Girlfriend, it seems to me that a square will suit you. 311 00:22:11,196 --> 00:22:12,867 -A! OK then. 312 00:22:14,125 --> 00:22:15,625 Good evening. -Yes. 313 00:22:16,789 --> 00:22:19,234 - Heard? We have canceled social distancing. 314 00:22:22,601 --> 00:22:24,163 - I'm even more jealous. 315 00:22:24,484 --> 00:22:25,984 -Then it's our turn. 316 00:22:27,046 --> 00:22:28,624 -What are you doing? - Help! 317 00:22:28,875 --> 00:22:30,679 - Fu, don't, you disgust me! 318 00:22:31,639 --> 00:22:33,139 -"Ugh"? 319 00:22:43,765 --> 00:22:45,340 Yulik, where are you? 320 00:22:57,804 --> 00:22:59,889 -Rat, you need to talk. 321 00:23:00,140 --> 00:23:01,640 -I'm Yura. 322 00:23:01,947 --> 00:23:03,804 - Yur, some kind of rotten one. 323 00:23:05,008 --> 00:23:06,758 In Moscow, women are more accommodating. 324 00:23:07,400 --> 00:23:09,050 Let's go cut an apple tree. 325 00:23:09,587 --> 00:23:12,534 -Agree. I only drive into a tubzik to the track. 326 00:23:19,429 --> 00:23:20,929 Gerdos, 327 00:23:21,453 --> 00:23:23,781 forgive us, we are finished. 328 00:23:28,851 --> 00:23:30,890 Glad you're being stupid. 329 00:23:31,781 --> 00:23:35,125 Remember what Roza Milanovna taught us, keep her cloud. 330 00:23:36,539 --> 00:23:38,914 You need to share everything with your girlfriend. 331 00:23:39,898 --> 00:23:41,711 Hera is not your property. 332 00:23:42,383 --> 00:23:43,883 (ring signal) 333 00:23:45,134 --> 00:23:46,634 - A minute of hugs! 334 00:23:54,297 --> 00:23:55,977 -I love you my friend. 335 00:23:58,991 --> 00:24:00,671 -What kind of friend are you? 336 00:24:01,256 --> 00:24:02,922 You act like a bitch. 337 00:24:06,976 --> 00:24:09,274 -Where are you going, Puzo? -What are you? 338 00:24:11,163 --> 00:24:12,663 -So. 339 00:24:12,914 --> 00:24:17,125 - Report on me as soon as possible. You envy every little thing. 340 00:24:17,376 --> 00:24:20,718 - Well, return the ax! The Baron will eat me with shit for him. 341 00:24:20,969 --> 00:24:23,869 What will he do to you it is behind the dome. 342 00:24:26,733 --> 00:24:29,240 -I have a new "Lily of the Valley" - "let me use" 343 00:24:29,491 --> 00:24:33,554 new bike - "let me ride" new friend - "let me have sex with him." 344 00:24:33,805 --> 00:24:35,305 - Glad, let me go! 345 00:24:37,062 --> 00:24:38,562 Since I'm such a bitch 346 00:24:40,086 --> 00:24:43,086 I'll go to Hera, have sex with him one more time or another. 347 00:24:44,109 --> 00:24:46,718 (tense music) 348 00:24:52,469 --> 00:24:55,117 -A-ah-ah! 349 00:24:57,484 --> 00:24:58,984 - I did warn you. 350 00:24:59,718 --> 00:25:01,218 Jealousy kills. 351 00:25:10,578 --> 00:25:12,078 -Glad! 352 00:25:14,601 --> 00:25:16,390 Glad, what's going on with you? 353 00:25:16,641 --> 00:25:18,961 -I don't know! Leave me alone. 354 00:25:21,672 --> 00:25:23,539 -Geranium, Belly is gone. 355 00:25:24,086 --> 00:25:26,148 - Hey, ditch! 356 00:25:27,425 --> 00:25:28,925 Went. 357 00:25:31,671 --> 00:25:34,343 (alert music) 358 00:25:36,414 --> 00:25:37,914 -Now we... 359 00:25:39,062 --> 00:25:40,976 we will fertilize your matriarchy. 360 00:25:42,249 --> 00:25:43,749 - Stop! 361 00:25:44,000 --> 00:25:45,500 Do not do that! 362 00:25:46,000 --> 00:25:48,289 -I must! -To whom? Baron? 363 00:25:49,194 --> 00:25:50,874 How old are you, friend? 364 00:25:51,220 --> 00:25:52,720 -Nineteen. 365 00:25:54,000 --> 00:25:56,900 -You have your whole life ahead of you. so many possibilities! 366 00:25:57,151 --> 00:25:58,838 And you want to fuck them. 367 00:25:59,554 --> 00:26:01,367 - Nobody gives it to me anyway. 368 00:26:01,726 --> 00:26:06,672 -That's for now. Our movement "Muscovites are people too" will change everything. 369 00:26:07,726 --> 00:26:10,734 You are young. Even, by the way, not very ugly. 370 00:26:11,431 --> 00:26:12,931 -Is it true? -Certainly. 371 00:26:13,182 --> 00:26:16,555 Everything will be very good for you. Now get up slowly. 372 00:26:16,806 --> 00:26:19,167 Yeah, put on your pants. 373 00:26:20,924 --> 00:26:23,864 Maybe we'll still work on the same team? 374 00:26:46,353 --> 00:26:48,111 -"You disgust me"! 375 00:26:55,158 --> 00:26:57,033 -The Baron's attic is leaking. 376 00:26:57,509 --> 00:26:59,259 I dropped all the cartridges on the woman. 377 00:27:00,939 --> 00:27:02,589 I feel sorry for Martin too. 378 00:27:03,783 --> 00:27:05,572 He was such a soulful goose. 379 00:27:06,603 --> 00:27:09,017 At night he will come, he will lie on his belly - 380 00:27:09,822 --> 00:27:11,472 and immediately warm. 381 00:27:15,016 --> 00:27:16,516 Pass the mustards. 382 00:27:20,587 --> 00:27:23,431 -Something ours from Two Hills do not return. 383 00:27:24,790 --> 00:27:26,915 Maybe it's... what happened? 384 00:27:29,368 --> 00:27:31,048 Or they liked it. 27268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.