Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,836 --> 00:00:08,336
-Hey, girlfriend!
2
00:00:08,991 --> 00:00:11,804
Wanted to ask
how is our man?
3
00:00:12,055 --> 00:00:15,359
Well, they healed him.
Or should we dig another hole?
4
00:00:15,688 --> 00:00:17,375
-Your man is alive and well.
5
00:00:17,943 --> 00:00:20,005
And not going back to Moscow.
6
00:00:20,995 --> 00:00:23,245
Say thank you to your friend Verochka.
7
00:00:26,609 --> 00:00:29,359
- I thought you executed her,
her brains melted.
8
00:00:30,273 --> 00:00:31,953
- I had to let it out.
9
00:00:32,204 --> 00:00:35,117
- Lenok, are you there, swam, or what?
10
00:00:35,835 --> 00:00:37,515
And then I know this Verochka.
11
00:00:41,765 --> 00:00:43,445
Maybe some help is needed?
12
00:00:53,242 --> 00:00:58,423
- A minute of respect for the Muscovites is over.
And now, friends, a moment of attention.
13
00:00:59,344 --> 00:01:02,914
The apple tree opened Vera Nadezhdovna's eyes.
14
00:01:04,422 --> 00:01:05,922
And Vera - me.
15
00:01:06,173 --> 00:01:09,320
Muscovites really live
in inhuman conditions
16
00:01:09,571 --> 00:01:13,171
compared to such prosperous
cities like Two Hills.
17
00:01:13,422 --> 00:01:15,866
That's why I decided to open the borders of the city
18
00:01:16,478 --> 00:01:17,978
For everyone.
19
00:01:18,656 --> 00:01:20,614
Meet, directly from Moscow.
20
00:01:21,539 --> 00:01:23,727
- Ku-ku la-la.
- Ha ha chi chi.
21
00:01:24,508 --> 00:01:26,609
- Not like that, Puzo.
- But in rhyme.
22
00:01:50,551 --> 00:01:52,051
-Hi friend.
23
00:01:53,229 --> 00:01:55,042
-What are you doing?
-Good deeds.
24
00:01:55,293 --> 00:01:56,997
You see, I found a boletus.
25
00:01:57,248 --> 00:02:00,596
Now I'm going to hit him
spores will scatter all over the clearing,
26
00:02:01,323 --> 00:02:04,198
and Two Hills will regain their status
mushroom capital.
27
00:02:07,565 --> 00:02:10,143
Girlfriend, do you want to do a good deed?
28
00:02:12,643 --> 00:02:14,143
-I want to.
29
00:02:22,135 --> 00:02:24,955
- Well, what are you, girlfriend? But I love you.
30
00:02:25,620 --> 00:02:27,120
And Gera.
31
00:02:27,371 --> 00:02:29,221
-Shut up, motherfucker!
32
00:02:29,597 --> 00:02:31,972
(yell)
33
00:02:33,682 --> 00:02:36,440
- Girl, you have so much aggression.
34
00:02:37,487 --> 00:02:39,167
Did something happen in Moscow?
35
00:02:41,401 --> 00:02:45,481
Share with me, you will feel better.
And I'll do another good deed.
36
00:02:45,967 --> 00:02:47,467
- You won't help me.
37
00:02:49,024 --> 00:02:51,211
If only my grandmother were here...
38
00:02:53,663 --> 00:02:55,788
-I know who will replace your grandmother.
39
00:02:58,049 --> 00:03:00,174
-Another tool to oppress women.
40
00:03:00,425 --> 00:03:03,198
Woman-slaughterer. Every woman sitter
had its own pattern -
41
00:03:03,449 --> 00:03:07,284
the mark by which a man
could distinguish his woman from someone else's.
42
00:03:15,877 --> 00:03:17,377
Larissa, recording.
43
00:03:17,628 --> 00:03:22,464
Presumably this device
served to connect the tongue with the lower lip.
44
00:03:22,862 --> 00:03:24,811
For a woman to keep quiet.
45
00:03:25,714 --> 00:03:27,364
(Larisa)
- You have a guest.
46
00:03:28,827 --> 00:03:30,327
-Hi friend!
47
00:03:31,725 --> 00:03:33,375
We need your help.
48
00:03:34,781 --> 00:03:38,081
Say do you know anything
about patriarchal relations?
49
00:03:38,539 --> 00:03:40,039
-Do I know?
50
00:03:41,985 --> 00:03:43,485
I know.
51
00:03:44,128 --> 00:03:47,668
And I thought no one in this city
not interested in history.
52
00:03:50,135 --> 00:03:51,635
Here.
53
00:03:55,222 --> 00:03:57,472
This is a landmark manual of the time.
54
00:04:06,190 --> 00:04:08,580
How I missed butter!
55
00:04:09,385 --> 00:04:11,065
The printer is just a gun!
56
00:04:11,768 --> 00:04:14,081
-Gerdos, when will my leather jacket be returned?
57
00:04:14,637 --> 00:04:16,137
- They won't return.
58
00:04:16,388 --> 00:04:19,080
(Larisa)
-Your clothes are made of animal skin,
59
00:04:19,331 --> 00:04:22,206
this is an abuse of nature.
-Did you fall off the plum tree?
60
00:04:22,457 --> 00:04:24,520
Muti me a new leather jacket, burgundy!
61
00:04:24,771 --> 00:04:27,021
- Burgundy color is not available to you yet.
62
00:04:27,272 --> 00:04:30,011
-What is available?
- Explore the color bar.
63
00:04:35,862 --> 00:04:38,487
(Hera)
- Guys, let's have some garlic.
64
00:04:39,971 --> 00:04:41,940
Why did you come?
65
00:04:42,191 --> 00:04:45,682
-In terms of? Only for you and the artist
is it possible, perhaps, to get high here?
66
00:04:45,933 --> 00:04:47,961
And we - ass hedgehog?
-Rat!
67
00:04:48,698 --> 00:04:51,638
I don't believe that Baron
just let you go.
68
00:04:51,889 --> 00:04:54,962
-Im free person. Wherever I want, I go there.
69
00:04:56,353 --> 00:04:58,041
(Larisa)
-Your suit is ready.
70
00:05:02,423 --> 00:05:03,923
- Opachki!
71
00:05:04,354 --> 00:05:06,276
Point, glasses and slippers!
72
00:05:06,826 --> 00:05:08,326
-More more more!
73
00:05:08,577 --> 00:05:10,643
Yep, more, more, more!
74
00:05:11,766 --> 00:05:13,266
Here-here-here.
75
00:05:14,456 --> 00:05:15,956
Everything, standing.
76
00:05:18,713 --> 00:05:20,213
Lenusik!
77
00:05:20,464 --> 00:05:22,638
(slow blues)
78
00:05:24,097 --> 00:05:25,839
Ah, I get it, harassment.
79
00:05:30,268 --> 00:05:31,768
-Good afternoon.
-Yes.
80
00:05:55,422 --> 00:05:57,344
Ah... Soryamba.
81
00:06:06,703 --> 00:06:08,203
Waiter!
82
00:06:12,561 --> 00:06:14,061
Bring us...
83
00:06:14,399 --> 00:06:15,899
fruits and...
84
00:06:16,429 --> 00:06:18,531
vegetables.
-Great choice.
85
00:06:19,281 --> 00:06:20,781
Natural products.
86
00:06:23,031 --> 00:06:24,969
- And cover your rusty gate.
87
00:06:32,882 --> 00:06:36,569
- Sasha, we agreed -
no alcohol. Pure meeting.
88
00:06:36,961 --> 00:06:38,461
- Date.
89
00:06:38,712 --> 00:06:40,212
This is me to myself.
90
00:06:41,547 --> 00:06:43,859
Well, and you - morsik.
91
00:06:45,390 --> 00:06:46,890
Currant.
92
00:06:49,375 --> 00:06:53,398
By the way, this currant...
-Your people will definitely cope with everything?
93
00:06:54,687 --> 00:06:56,187
- Don't vibrate, Lenok.
94
00:06:56,710 --> 00:06:59,335
I sent the most inveterate scumbags to you.
95
00:06:59,781 --> 00:07:03,640
Today your friends will know
that Muscovites are not fucking people.
96
00:07:06,475 --> 00:07:09,311
(energetic rap)
97
00:07:34,023 --> 00:07:35,523
(crunch)
98
00:07:39,883 --> 00:07:41,383
- Are you blind?
99
00:07:41,679 --> 00:07:43,359
Here is the migration of deer beetles!
100
00:07:44,578 --> 00:07:46,820
- The beetle is clearly dead.
101
00:07:47,843 --> 00:07:49,523
- Boys, you have problems.
102
00:07:49,890 --> 00:07:51,491
- I'm sorry, friend.
103
00:07:51,945 --> 00:07:53,851
We just missed the sign.
104
00:07:55,320 --> 00:07:58,054
-Ah, yes? Well, you didn't say right away.
105
00:07:58,851 --> 00:08:00,351
Then I went.
106
00:08:01,906 --> 00:08:03,406
On sarcasm courses.
107
00:08:04,452 --> 00:08:07,752
This is a traffic accident.
with a lethal outcome.
108
00:08:08,445 --> 00:08:10,686
- I'll show them the incident.
109
00:08:11,398 --> 00:08:14,265
- Girl, don't be so strict.
110
00:08:14,516 --> 00:08:17,507
Something similar can happen to anyone.
Is it true?
111
00:08:19,851 --> 00:08:22,414
(crying)
- He jumped out of the grass so abruptly ...
112
00:08:22,665 --> 00:08:24,165
-Calmly.
113
00:08:27,663 --> 00:08:29,163
Change your clothes.
114
00:08:29,734 --> 00:08:32,634
There may be mustaches on your clothes
and traces of chitin.
115
00:08:32,885 --> 00:08:34,632
-A! Thanks, Vera.
116
00:08:35,008 --> 00:08:38,308
- One day - at least this day
may never come
117
00:08:38,789 --> 00:08:40,914
I ask you to do me a favor.
118
00:08:45,359 --> 00:08:48,109
-OK. For the first time, I'm sorry.
119
00:08:54,655 --> 00:08:57,343
Boys, I think
in this cruel world
120
00:08:57,594 --> 00:08:59,274
you need a patron.
121
00:09:00,039 --> 00:09:02,297
-We'll handle it. Come on.
122
00:09:02,804 --> 00:09:06,008
- Now "Muscovites are people too" -
it's just three words.
123
00:09:06,492 --> 00:09:10,664
But I know how to make it
whole movement, political force,
124
00:09:10,915 --> 00:09:12,790
and together with you we can...
125
00:09:13,041 --> 00:09:15,226
- Hear, patroness? Take it off.
126
00:09:16,671 --> 00:09:19,359
-And this is the official position of our movement.
127
00:09:28,570 --> 00:09:31,172
-I'm constantly imagining
128
00:09:31,992 --> 00:09:34,248
how Hera and Iya have sex.
129
00:09:34,499 --> 00:09:38,126
And I want to hurt them.
Especially Ye.
130
00:09:38,377 --> 00:09:41,914
-Here. I feel the same way
when I see you with Hero.
131
00:09:42,296 --> 00:09:44,500
And I want to hurt Hera.
132
00:09:46,047 --> 00:09:49,539
It's obvious that you're feeling jealous.
-What?
133
00:09:50,148 --> 00:09:54,249
- It's a very dangerous feeling.
Typical of patriarchal relationships.
134
00:09:54,867 --> 00:09:57,211
Often led to murder.
135
00:09:58,937 --> 00:10:00,437
- Girlfriend, I'm here.
136
00:10:00,711 --> 00:10:03,062
So, how do you get rid of it?
137
00:10:04,479 --> 00:10:05,979
-Yes, now.
138
00:10:07,979 --> 00:10:12,234
Yes. "Jealousy is first of all
self-esteem problem.
139
00:10:12,485 --> 00:10:15,618
Experiment with your looks
be bolder.
140
00:10:16,461 --> 00:10:20,121
Flirt with some hottie
in front of your crush.
141
00:10:20,372 --> 00:10:22,622
And don't forget to pump your ass all the time."
142
00:10:24,969 --> 00:10:26,469
A disgusting tale.
143
00:10:27,318 --> 00:10:31,086
My advice to you:
end patriarchal relationships.
144
00:10:31,765 --> 00:10:34,844
Remember where this has led mankind.
-Yes. Yes.
145
00:10:36,164 --> 00:10:37,664
Can I have a question?
146
00:10:38,539 --> 00:10:41,584
And who is crash and how to pump ass?
147
00:10:45,070 --> 00:10:47,508
(relaxing music)
148
00:10:53,312 --> 00:10:55,382
-Look, what a good asshole.
149
00:11:04,617 --> 00:11:06,445
- I'm Uva.
-Rat.
150
00:11:07,047 --> 00:11:08,547
Uh... Yura.
151
00:11:09,508 --> 00:11:11,312
You go on, go on.
152
00:11:17,039 --> 00:11:20,219
- You can't stare for too long.
this is visual harassment.
153
00:11:21,890 --> 00:11:26,086
And this is the main symbol of matriarchy.
Don't even look in his direction.
154
00:11:27,179 --> 00:11:29,304
-Yes, to hell with us an apple tree without apples.
155
00:11:32,897 --> 00:11:34,897
Hera, take a minute to talk.
156
00:11:35,226 --> 00:11:38,226
I completed courses in conciseness,
I'll be up in a minute.
157
00:11:41,789 --> 00:11:43,289
-Listen, Yura.
158
00:11:44,523 --> 00:11:47,732
Campaign, Baron us exactly this
ordered an apple tree.
159
00:11:48,844 --> 00:11:50,344
-Stoyamba!
160
00:11:51,429 --> 00:11:52,929
Let's wait for the night.
161
00:11:55,054 --> 00:11:57,328
In the meantime, let's hang out with friends.
162
00:11:58,508 --> 00:12:00,008
Let's have a party!
163
00:12:00,820 --> 00:12:02,395
-I had sex with Rada
164
00:12:03,570 --> 00:12:05,570
solely for the sake of our friendship.
165
00:12:07,875 --> 00:12:11,179
Buddy, I'm the Keeper of the seed
I can't be worried.
166
00:12:11,788 --> 00:12:13,288
World?
167
00:12:13,726 --> 00:12:15,301
-You know what, buddy?
168
00:12:16,164 --> 00:12:18,664
sign up for a disappearance course.
169
00:12:23,890 --> 00:12:25,890
- I stole this handsome man from the gypsies.
170
00:12:26,492 --> 00:12:27,992
-What an applesauce!
171
00:12:37,148 --> 00:12:39,867
By the way, carrots improve eyesight.
172
00:12:40,765 --> 00:12:43,765
Thanks to her, I immediately saw you.
173
00:12:51,211 --> 00:12:53,023
- Do you have any news from your people?
174
00:12:53,891 --> 00:12:56,734
- Don't worry, Lenok. Everything's under control.
175
00:12:56,985 --> 00:12:58,796
(Meladze K. - "Beautiful")
176
00:12:59,047 --> 00:13:03,332
(fake singing)
-On the first day of spring at the edge of the earth
177
00:13:04,008 --> 00:13:09,334
Unexpectedly, we met with you...
178
00:13:11,297 --> 00:13:13,205
- Can we dance better?
179
00:13:15,648 --> 00:13:17,148
-It is necessary?
180
00:13:18,015 --> 00:13:19,695
-That's the rules of the date.
181
00:13:19,946 --> 00:13:25,148
-But spring love has come to us.
182
00:13:28,031 --> 00:13:34,062
She was desperately beautiful.
183
00:13:35,258 --> 00:13:37,961
Beautiful...
184
00:13:38,328 --> 00:13:41,976
- Soryamba. you stole from us
the best voice of Moscow.
185
00:13:43,789 --> 00:13:49,297
-Beautifully you left her...
186
00:13:52,882 --> 00:13:56,412
-We didn't agree.
It's a violation of social distancing.
187
00:13:56,663 --> 00:13:58,562
- Lenok, okay.
188
00:14:02,929 --> 00:14:05,633
-...This is my heart...
189
00:14:09,281 --> 00:14:10,781
- Sasha, hands.
190
00:14:11,851 --> 00:14:13,351
So, that's it, I'm leaving.
191
00:14:14,193 --> 00:14:15,693
(music stops)
192
00:14:16,047 --> 00:14:17,547
(shutter click)
193
00:14:19,273 --> 00:14:20,848
- We're not done yet.
194
00:14:26,983 --> 00:14:29,672
-Look, what white fangs I cleaned myself!
195
00:14:30,133 --> 00:14:33,351
-Like a toilet.
Where have you seen such clean toilets?
196
00:14:36,414 --> 00:14:38,967
- Guys, how many people should come?
197
00:14:39,218 --> 00:14:41,843
- Well, there, Uva with a friend, more girls from yoga.
198
00:14:42,202 --> 00:14:46,601
-What girls? According to housing standards
no more than six people.
199
00:14:48,187 --> 00:14:51,186
- Well, go for a walk outside.
(laugh)
200
00:14:51,437 --> 00:14:53,541
- Hear? This is my home.
201
00:14:54,569 --> 00:14:56,757
(Larisa)
-The level of aggression is exceeded.
202
00:14:57,008 --> 00:14:58,648
Possibility of calling the police.
203
00:14:59,015 --> 00:15:00,851
Oh, more friends are coming.
204
00:15:02,156 --> 00:15:04,039
-Larisa, sleep mode.
205
00:15:04,514 --> 00:15:07,700
(Larisa)
-With pleasure. I heard this here!
206
00:15:09,288 --> 00:15:12,656
-Did you call the referee?
She just executed me!
207
00:15:13,851 --> 00:15:16,859
-Hey everyone. Meet this is my mom.
208
00:15:17,633 --> 00:15:19,133
-Asia.
209
00:15:19,500 --> 00:15:21,000
- Mom, this is a mouse.
210
00:15:21,929 --> 00:15:23,898
-Rat! Yura is better.
211
00:15:26,444 --> 00:15:28,382
- You said you'd take a friend.
212
00:15:28,773 --> 00:15:30,489
- Mom is my best friend.
213
00:15:33,219 --> 00:15:34,787
-Hi all!
214
00:15:35,038 --> 00:15:37,418
And we have a cartridge with a gala dinner.
215
00:15:41,125 --> 00:15:42,851
- What's frozen? Fly in!
216
00:15:44,022 --> 00:15:45,522
-Come on.
217
00:15:45,773 --> 00:15:48,109
- Oh, how ... how many of us today.
218
00:15:48,578 --> 00:15:50,265
Good thing I'm not on duty.
219
00:15:50,866 --> 00:15:53,304
And then you would have to fine all of you.
220
00:15:56,008 --> 00:15:57,719
- And we have a cartridge
221
00:15:58,304 --> 00:16:00,609
with festive moonshine.
-Come on, come on!
222
00:16:04,015 --> 00:16:06,148
(tense music)
223
00:16:07,530 --> 00:16:09,105
(clink of glass, scream)
224
00:16:15,937 --> 00:16:17,625
- I will not take up arms.
225
00:16:18,156 --> 00:16:19,656
- All right, Lenus.
226
00:16:20,281 --> 00:16:22,429
Shoot once, let off steam.
227
00:16:22,936 --> 00:16:24,616
You will like it, I answer.
228
00:16:26,640 --> 00:16:29,880
-If you promise
that this is where our date will end.
229
00:16:30,765 --> 00:16:33,570
- I give you a tooth. Well, I kind of swear.
230
00:16:34,155 --> 00:16:35,835
Well, sort of like an apple.
231
00:16:40,281 --> 00:16:42,093
- I can't use it.
232
00:16:42,344 --> 00:16:43,844
-I'll teach.
233
00:16:49,250 --> 00:16:50,750
-Distance!
234
00:16:51,312 --> 00:16:55,367
-Lenusik, hare. This is Moscow,
no one keeps a distance here.
235
00:16:56,679 --> 00:17:00,320
So, slender legs shoulder width apart.
236
00:17:02,390 --> 00:17:03,890
Here.
237
00:17:04,413 --> 00:17:07,139
We press the butt to the shoulder.
238
00:17:13,281 --> 00:17:14,781
Inhale.
239
00:17:16,008 --> 00:17:17,508
Holding our breath
240
00:17:19,500 --> 00:17:21,250
and we shoot.
241
00:17:24,179 --> 00:17:25,679
(Elena squeals)
242
00:17:30,741 --> 00:17:32,609
-I got?
-Well, yes...
243
00:17:33,922 --> 00:17:35,422
-I got!
244
00:17:35,976 --> 00:17:37,656
Apparently the carrot helped.
245
00:17:38,117 --> 00:17:40,203
Yes, it should be noted.
246
00:17:40,835 --> 00:17:42,485
-No, thank you very much.
247
00:17:43,367 --> 00:17:45,296
Can I try again?
-A!
248
00:17:46,023 --> 00:17:47,523
Of course you can.
249
00:17:49,914 --> 00:17:51,914
-How many containers can be transferred?
250
00:17:54,281 --> 00:17:57,789
Soon there will be moonshine -
out, sip from the palms.
251
00:18:04,304 --> 00:18:06,429
(light music)
252
00:18:07,922 --> 00:18:11,372
- Help yourself, this is our national drink -
Screwdriver.
253
00:18:13,164 --> 00:18:15,227
- How beautiful it sounds - Screwdriver.
254
00:18:16,211 --> 00:18:18,532
I'm canceling social distancing!
255
00:18:18,783 --> 00:18:20,562
(everyone screams happily)
256
00:18:22,828 --> 00:18:25,937
You have such beautiful hair!
257
00:18:27,514 --> 00:18:30,186
- By the way, I
I washed my hair 12 times today.
258
00:18:30,437 --> 00:18:31,937
-Yes?
259
00:18:33,031 --> 00:18:35,547
- Hera, I got you a Screwdriver.
260
00:18:36,425 --> 00:18:37,925
-Thank you.
261
00:18:46,422 --> 00:18:47,922
I am now.
262
00:18:52,725 --> 00:18:54,225
(clears throat)
263
00:18:54,476 --> 00:18:57,226
Isn't it to hell with moonshine
in your Screwdriver?
264
00:18:57,714 --> 00:18:59,394
Actually, they don't thump here.
265
00:19:01,280 --> 00:19:03,218
- Don't ssy, we have connections in court.
266
00:19:11,796 --> 00:19:14,726
Hera, where are you taking her?
-I'm going to make a new one.
267
00:19:14,977 --> 00:19:19,413
Just in this Screwdriver the ingredients
mixed incorrectly. Bitter.
268
00:19:19,664 --> 00:19:21,851
- Hera, don't make it up, she's perfect.
269
00:19:22,797 --> 00:19:24,937
I confiscate in the name of the law.
270
00:19:36,640 --> 00:19:40,429
-Hi friend. What are you -
robbed the Museum of Patriarchy?
271
00:19:40,718 --> 00:19:42,398
- I borrowed it from my grandmother.
272
00:19:45,085 --> 00:19:47,335
In vain we came here.
- You're a friend.
273
00:19:48,219 --> 00:19:50,781
Now Hera will faint from jealousy.
274
00:20:00,140 --> 00:20:01,640
(shots)
275
00:20:05,351 --> 00:20:07,586
- Barosha, you would calm down your woman.
276
00:20:08,217 --> 00:20:12,875
She is now all our cartridges otshmalit.
And you said it yourself - cartridges are worth their weight in gold.
277
00:20:13,126 --> 00:20:14,626
(shots)
- Close the chute.
278
00:20:14,991 --> 00:20:16,491
-More!
279
00:20:18,414 --> 00:20:19,914
-Let's.
280
00:20:21,359 --> 00:20:23,211
- Wow, newbies are lucky.
281
00:20:27,335 --> 00:20:28,835
In!
282
00:20:29,086 --> 00:20:31,326
-That's my Martin!
283
00:20:31,914 --> 00:20:33,523
- Congratulations on your loot.
284
00:20:33,827 --> 00:20:35,578
(in panic)
- Did I kill an animal?
285
00:20:35,829 --> 00:20:39,054
Well, not exactly an animal. Yes, goose.
286
00:20:39,883 --> 00:20:41,961
Calm, calm, all is well.
287
00:20:44,070 --> 00:20:45,867
Here, Lenusik, take a sip.
288
00:20:50,992 --> 00:20:52,567
-Is that alcohol?
-Well, yes.
289
00:20:53,359 --> 00:20:55,219
-A! Claudia!
290
00:20:55,804 --> 00:20:58,242
-Everything is fine.
- Klava, get me out of here!
291
00:20:58,493 --> 00:20:59,993
Claudia!
292
00:21:00,994 --> 00:21:03,602
(decisive music)
293
00:21:08,726 --> 00:21:10,301
-What happens...
294
00:21:10,992 --> 00:21:12,492
it was all for nothing, right?
295
00:21:14,078 --> 00:21:16,851
- a good girl
needs to be spoiled a little.
296
00:21:17,919 --> 00:21:20,481
She'll be thinking about me all night now.
297
00:21:27,828 --> 00:21:29,890
I saw you doing yoga.
298
00:21:30,141 --> 00:21:33,202
Maybe let's go
would you brag to me about your flexibility?
299
00:21:33,631 --> 00:21:35,443
-We don't brag.
300
00:21:35,937 --> 00:21:37,617
You can be fined for this.
301
00:21:42,633 --> 00:21:45,570
-Berry-tygoda, berry-tygoda, berry-tygoda!
-What?
302
00:21:45,821 --> 00:21:48,009
- Laugh at my joke, the crash is coming.
303
00:21:48,260 --> 00:21:49,760
(laugh)
304
00:21:52,594 --> 00:21:54,094
-Glad,
305
00:21:54,578 --> 00:21:56,078
can we talk?
306
00:21:57,408 --> 00:21:58,908
- Well, talk.
307
00:21:59,500 --> 00:22:01,180
-What's going on with you?
308
00:22:02,211 --> 00:22:04,672
Who advised you again?
309
00:22:05,390 --> 00:22:07,906
- Nobody, I just decided to change the image.
310
00:22:08,445 --> 00:22:10,945
- Girlfriend, it seems to me that a square will suit you.
311
00:22:11,196 --> 00:22:12,867
-A! OK then.
312
00:22:14,125 --> 00:22:15,625
Good evening.
-Yes.
313
00:22:16,789 --> 00:22:19,234
- Heard? We have canceled social distancing.
314
00:22:22,601 --> 00:22:24,163
- I'm even more jealous.
315
00:22:24,484 --> 00:22:25,984
-Then it's our turn.
316
00:22:27,046 --> 00:22:28,624
-What are you doing?
- Help!
317
00:22:28,875 --> 00:22:30,679
- Fu, don't, you disgust me!
318
00:22:31,639 --> 00:22:33,139
-"Ugh"?
319
00:22:43,765 --> 00:22:45,340
Yulik, where are you?
320
00:22:57,804 --> 00:22:59,889
-Rat, you need to talk.
321
00:23:00,140 --> 00:23:01,640
-I'm Yura.
322
00:23:01,947 --> 00:23:03,804
- Yur, some kind of rotten one.
323
00:23:05,008 --> 00:23:06,758
In Moscow, women are more accommodating.
324
00:23:07,400 --> 00:23:09,050
Let's go cut an apple tree.
325
00:23:09,587 --> 00:23:12,534
-Agree. I only drive into a tubzik
to the track.
326
00:23:19,429 --> 00:23:20,929
Gerdos,
327
00:23:21,453 --> 00:23:23,781
forgive us, we are finished.
328
00:23:28,851 --> 00:23:30,890
Glad you're being stupid.
329
00:23:31,781 --> 00:23:35,125
Remember what Roza Milanovna taught us,
keep her cloud.
330
00:23:36,539 --> 00:23:38,914
You need to share everything with your girlfriend.
331
00:23:39,898 --> 00:23:41,711
Hera is not your property.
332
00:23:42,383 --> 00:23:43,883
(ring signal)
333
00:23:45,134 --> 00:23:46,634
- A minute of hugs!
334
00:23:54,297 --> 00:23:55,977
-I love you my friend.
335
00:23:58,991 --> 00:24:00,671
-What kind of friend are you?
336
00:24:01,256 --> 00:24:02,922
You act like a bitch.
337
00:24:06,976 --> 00:24:09,274
-Where are you going, Puzo?
-What are you?
338
00:24:11,163 --> 00:24:12,663
-So.
339
00:24:12,914 --> 00:24:17,125
- Report on me as soon as possible.
You envy every little thing.
340
00:24:17,376 --> 00:24:20,718
- Well, return the ax!
The Baron will eat me with shit for him.
341
00:24:20,969 --> 00:24:23,869
What will he do to you
it is behind the dome.
342
00:24:26,733 --> 00:24:29,240
-I have a new "Lily of the Valley" -
"let me use"
343
00:24:29,491 --> 00:24:33,554
new bike - "let me ride"
new friend - "let me have sex with him."
344
00:24:33,805 --> 00:24:35,305
- Glad, let me go!
345
00:24:37,062 --> 00:24:38,562
Since I'm such a bitch
346
00:24:40,086 --> 00:24:43,086
I'll go to Hera, have sex with him
one more time or another.
347
00:24:44,109 --> 00:24:46,718
(tense music)
348
00:24:52,469 --> 00:24:55,117
-A-ah-ah!
349
00:24:57,484 --> 00:24:58,984
- I did warn you.
350
00:24:59,718 --> 00:25:01,218
Jealousy kills.
351
00:25:10,578 --> 00:25:12,078
-Glad!
352
00:25:14,601 --> 00:25:16,390
Glad, what's going on with you?
353
00:25:16,641 --> 00:25:18,961
-I don't know! Leave me alone.
354
00:25:21,672 --> 00:25:23,539
-Geranium, Belly is gone.
355
00:25:24,086 --> 00:25:26,148
- Hey, ditch!
356
00:25:27,425 --> 00:25:28,925
Went.
357
00:25:31,671 --> 00:25:34,343
(alert music)
358
00:25:36,414 --> 00:25:37,914
-Now we...
359
00:25:39,062 --> 00:25:40,976
we will fertilize your matriarchy.
360
00:25:42,249 --> 00:25:43,749
- Stop!
361
00:25:44,000 --> 00:25:45,500
Do not do that!
362
00:25:46,000 --> 00:25:48,289
-I must!
-To whom? Baron?
363
00:25:49,194 --> 00:25:50,874
How old are you, friend?
364
00:25:51,220 --> 00:25:52,720
-Nineteen.
365
00:25:54,000 --> 00:25:56,900
-You have your whole life ahead of you.
so many possibilities!
366
00:25:57,151 --> 00:25:58,838
And you want to fuck them.
367
00:25:59,554 --> 00:26:01,367
- Nobody gives it to me anyway.
368
00:26:01,726 --> 00:26:06,672
-That's for now. Our movement
"Muscovites are people too" will change everything.
369
00:26:07,726 --> 00:26:10,734
You are young.
Even, by the way, not very ugly.
370
00:26:11,431 --> 00:26:12,931
-Is it true?
-Certainly.
371
00:26:13,182 --> 00:26:16,555
Everything will be very good for you.
Now get up slowly.
372
00:26:16,806 --> 00:26:19,167
Yeah, put on your pants.
373
00:26:20,924 --> 00:26:23,864
Maybe we'll still work
on the same team?
374
00:26:46,353 --> 00:26:48,111
-"You disgust me"!
375
00:26:55,158 --> 00:26:57,033
-The Baron's attic is leaking.
376
00:26:57,509 --> 00:26:59,259
I dropped all the cartridges on the woman.
377
00:27:00,939 --> 00:27:02,589
I feel sorry for Martin too.
378
00:27:03,783 --> 00:27:05,572
He was such a soulful goose.
379
00:27:06,603 --> 00:27:09,017
At night he will come, he will lie on his belly -
380
00:27:09,822 --> 00:27:11,472
and immediately warm.
381
00:27:15,016 --> 00:27:16,516
Pass the mustards.
382
00:27:20,587 --> 00:27:23,431
-Something ours from Two Hills do not return.
383
00:27:24,790 --> 00:27:26,915
Maybe it's... what happened?
384
00:27:29,368 --> 00:27:31,048
Or they liked it.
27268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.