All language subtitles for Chi-n-pi-ra (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:05,970 A Premier International and Fuji TV Joint Production 2 00:02:12,450 --> 00:02:16,020 - Hey, stop it! - I said stop! 3 00:02:16,200 --> 00:02:20,780 Hey, I'm talking to you! Loser! Hey, you loser! 4 00:02:21,070 --> 00:02:23,070 You greasy fuck! 5 00:02:23,170 --> 00:02:25,070 How long you gonna dance alone?! 6 00:02:25,070 --> 00:02:27,300 You're the only one dancing! 7 00:02:29,050 --> 00:02:32,550 - Look, he's still going at it! - Yeah! 8 00:02:40,000 --> 00:02:41,800 He's such a moron! 9 00:02:41,800 --> 00:02:44,800 Hey, give it a rest already, you dumbass! 10 00:02:51,070 --> 00:02:54,550 Hey, you're gonna miss the last train if you don't move! 11 00:02:54,550 --> 00:02:56,200 Go home! 12 00:03:03,420 --> 00:03:06,000 C'mon, your nasty wife's waiting for you! 13 00:03:18,620 --> 00:03:22,170 Stop it already, moron! You're giving me a headache! 14 00:03:25,270 --> 00:03:28,700 Who cares? Keep going! Go! 15 00:03:28,970 --> 00:03:33,020 Just go get and old hag and dance with her, you dinosaur! 16 00:03:42,170 --> 00:03:45,120 Hey, did you hear me? 17 00:03:46,620 --> 00:03:48,800 Did you hear this?! 18 00:03:50,300 --> 00:03:53,820 What?! I can't hear you! 19 00:03:54,350 --> 00:03:58,100 You can't hear us? Who are you? Hideo Murata? 20 00:03:58,400 --> 00:04:02,020 I'll tell you so that you can hear me, then! 21 00:04:02,620 --> 00:04:06,170 Moron! Hey! You hear me?! 22 00:04:07,070 --> 00:04:09,250 He's dancing weird again. 23 00:04:09,970 --> 00:04:13,370 - Who the hell are you? - What, are you Murata's friend? 24 00:04:13,370 --> 00:04:15,800 He must be Minami. 25 00:04:42,120 --> 00:04:42,900 CHI 26 00:04:42,900 --> 00:04:43,650 CHI-N 27 00:04:43,650 --> 00:04:44,420 CHI-N-PI 28 00:04:44,420 --> 00:04:45,700 CHI-N-PI-RA 29 00:04:45,700 --> 00:04:47,700 CHI-N-PI-RA 30 00:04:47,250 --> 00:04:54,570 ♪ The city's dancing beyond the glass 31 00:04:55,120 --> 00:05:01,900 ♪ As I look for my golden slipper 32 00:05:03,000 --> 00:05:10,320 ♪ The bell echoes, freezing this moment in a stop-motion 33 00:05:04,370 --> 00:05:09,670 Executive Producers: Hisao Masuda, Hisashi Hieda 34 00:05:11,120 --> 00:05:18,370 ♪ Between the crevices of light and darkness 35 00:05:11,220 --> 00:05:15,100 Planning: Shoji Kaneko 36 00:05:16,320 --> 00:05:20,200 Producer: Masaru Kakutani 37 00:05:19,020 --> 00:05:26,850 ♪ I met you in some city I didn't know about 38 00:05:27,050 --> 00:05:32,150 ♪ Like it was a dream 39 00:05:33,820 --> 00:05:39,100 Screenplay: Shoji Kaneko, Toru Kawashima 40 00:05:39,120 --> 00:05:46,300 ♪ The words we spoke to each other during that blue catharsis 41 00:05:42,270 --> 00:05:47,550 Music: Mitsuo Miyamoto Theme Song: "Private Story" 42 00:05:46,920 --> 00:05:53,800 ♪ And the sighs leaked from our lips in the hallway 43 00:05:49,920 --> 00:05:55,400 Cinematography: Michihiko Kawagoe 44 00:05:55,050 --> 00:06:02,600 ♪ Cut through our lust in the shadows of the buildings 45 00:05:58,800 --> 00:06:01,730 Hey, hey! Cutie with the ponytail! Want a lift? 46 00:06:01,850 --> 00:06:03,620 Bleh! 47 00:06:03,070 --> 00:06:10,050 ♪ Blurring on ancient walls 48 00:06:10,900 --> 00:06:17,720 ♪ I stole you in some city I didn't know about 49 00:06:18,770 --> 00:06:23,620 ♪ Like it was a dream 50 00:06:27,370 --> 00:06:34,870 ♪ Let me hear your private story 51 00:06:34,150 --> 00:06:36,570 CAST 52 00:06:35,400 --> 00:06:43,150 ♪ Your private, endless story 53 00:06:37,620 --> 00:06:41,650 Kyohei Shibata 54 00:06:42,170 --> 00:06:43,850 Yeah, as if...! 55 00:06:42,650 --> 00:06:46,720 Johnny Ohkura 56 00:06:44,780 --> 00:06:47,270 Those arrogant...! 57 00:06:48,020 --> 00:06:50,250 You wish! 58 00:06:51,320 --> 00:06:52,970 Fucktards! 59 00:06:59,620 --> 00:07:02,870 Eri Ishida 60 00:07:04,050 --> 00:07:07,600 Saya Takagi 61 00:07:09,300 --> 00:07:13,220 Atsushi Kubota 62 00:07:14,170 --> 00:07:18,270 Takashi Shikauchi 63 00:07:14,740 --> 00:07:22,120 ♪ I met you in some city I didn't know about 64 00:07:19,300 --> 00:07:23,250 Tamio Kawaji 65 00:07:22,750 --> 00:07:27,270 ♪ Like it was a dream 66 00:07:27,970 --> 00:07:32,320 Directed by: Toru Kawashima 67 00:07:31,150 --> 00:07:38,550 ♪ Let me hear your private story 68 00:07:57,450 --> 00:08:00,020 Alright! That's enough. 69 00:08:08,420 --> 00:08:10,370 Game over. 70 00:08:21,500 --> 00:08:23,400 Are you okay? 71 00:08:23,820 --> 00:08:28,100 Yes, but, well... looks like it broke down. 72 00:08:29,820 --> 00:08:33,770 I see, okay. You need a lift? 73 00:08:33,820 --> 00:08:35,900 N-No... well... 74 00:08:37,900 --> 00:08:39,670 What do we do? 75 00:08:49,770 --> 00:08:51,770 It's settled, then! 76 00:09:09,870 --> 00:09:12,450 - Get in. - Okay. 77 00:09:14,500 --> 00:09:16,450 The girl in front. 78 00:09:49,200 --> 00:09:51,950 Are you in college? 79 00:09:52,220 --> 00:09:54,320 - Yeah... - Yes! 80 00:09:55,300 --> 00:09:57,620 I wasn't talking to you, kid. 81 00:10:01,050 --> 00:10:02,700 - Are you together? - Yes. 82 00:10:02,750 --> 00:10:04,120 No. 83 00:10:05,450 --> 00:10:09,200 There's a huge difference in your testimony. 84 00:10:09,470 --> 00:10:11,970 Your rebuttal, kid? 85 00:10:34,150 --> 00:10:36,950 It'd be bad if you left your car behind. 86 00:10:40,810 --> 00:10:42,870 Your car, man, your car. 87 00:10:43,270 --> 00:10:48,370 I don't know if you should call JAF or FBI, but you should choose one, no? 88 00:10:49,100 --> 00:10:52,020 - Yeah... - Then, go. 89 00:11:22,100 --> 00:11:28,320 See? He couldn't catch up even if he tried. Cool guy, isn't he? 90 00:11:29,200 --> 00:11:33,250 - Let me out too. - C'mon, watch your mouth. 91 00:11:33,250 --> 00:11:39,020 Yeah, you should be grateful if someone saves you. Didn't you learn that at school? 92 00:11:39,800 --> 00:11:41,800 Thank you. 93 00:11:43,700 --> 00:11:44,420 Done. 94 00:11:51,170 --> 00:11:53,120 What the hell are you laughing at? 95 00:11:53,170 --> 00:11:55,300 It's not funny. 96 00:11:55,950 --> 00:11:59,350 Interesting. You passed. 97 00:12:01,760 --> 00:12:03,870 Let's have some fun. 98 00:12:06,760 --> 00:12:08,850 You're very obedient. 99 00:12:09,350 --> 00:12:12,320 What's wrong? Where's the backbone you had before? 100 00:12:12,900 --> 00:12:15,570 Did you lose it with that motorcycle gang? 101 00:12:17,320 --> 00:12:23,350 They had some nerve, destroying a yakuza's car! 102 00:12:52,570 --> 00:12:56,150 - Well... - We'll send you the fee soon. 103 00:12:56,300 --> 00:12:59,570 I'm sorry, how should I say this... 104 00:12:59,820 --> 00:13:02,570 Could you make it normal, if possible? 105 00:13:02,570 --> 00:13:08,770 Miss, what do you mean with "make it normal"? Huh?! 106 00:13:08,850 --> 00:13:12,470 She means not to overcharge, like... you know... 107 00:13:16,320 --> 00:13:23,800 Listen, just write us the names and addresses of all your friends. 108 00:13:24,770 --> 00:13:26,450 Okay? 109 00:13:31,780 --> 00:13:34,900 Kou-chan, do as they ask. 110 00:13:35,420 --> 00:13:37,870 You aren't the only one at fault here. 111 00:13:37,900 --> 00:13:42,250 Write them all neatly and hand them over to the yakuza, okay? 112 00:13:47,900 --> 00:13:51,800 It's true. I'm telling you the truth. 113 00:13:52,500 --> 00:13:56,570 - Our friend was kidnapped. - What's up with you guys? 114 00:13:57,050 --> 00:14:02,120 You always give the police a hard time, and, yet, today you're awfully soft. 115 00:14:03,570 --> 00:14:09,750 Well, those guys... they had guns. It's no laughing matter. 116 00:14:09,900 --> 00:14:13,920 Well, if they didn't, you would've ganged up on them, no? 117 00:14:13,950 --> 00:14:16,050 Is it okay to carry those things around?! 118 00:14:16,070 --> 00:14:19,570 - They had a fuckload of 'em! - Keep quiet, you piece of shit! 119 00:14:19,760 --> 00:14:24,670 Stop screaming in my ear and watch your mouth! Just say "they had loads of them", damn you! 120 00:14:25,100 --> 00:14:29,100 You picked a fight against yakuzas, right?! Of course they have guns! 121 00:14:30,000 --> 00:14:33,950 What the hell, man! You're fucking cops, ain't you?! 122 00:14:34,220 --> 00:14:38,000 Are you gonna help us or not? Make up your mind! 123 00:14:38,020 --> 00:14:39,870 Shut the fuck up, you idiot! 124 00:14:39,900 --> 00:14:43,000 "You're fucking cops", what?! Watch your damn tongue! 125 00:14:43,000 --> 00:14:45,270 C'mon, Ueda! 126 00:14:48,070 --> 00:14:52,720 You know, if we were dirty cops, you'd end up dead. 127 00:14:53,500 --> 00:14:57,900 And we're not talking about a simple shot. You don't even know how to tell us apart, do you? 128 00:14:57,970 --> 00:15:00,700 That's it. Now, about your guy... 129 00:15:00,800 --> 00:15:04,570 We'll move if we find anything. 130 00:15:06,020 --> 00:15:07,370 Hello. 131 00:15:19,220 --> 00:15:22,020 What did Brother Otani say about the car? 132 00:15:22,050 --> 00:15:24,670 He kept quiet and said he might not pay. 133 00:15:24,760 --> 00:15:26,450 Oh well... 134 00:15:31,850 --> 00:15:34,420 Let's relax. Relax, okay? 135 00:15:37,400 --> 00:15:38,620 Here. 136 00:15:40,270 --> 00:15:41,120 Want it? 137 00:15:41,720 --> 00:15:42,920 Okay... 138 00:16:08,700 --> 00:16:10,570 Let's see now! 139 00:16:11,740 --> 00:16:15,270 Take it easy. Take it easy, okay? 140 00:16:15,470 --> 00:16:18,450 That's right. I'm in. 141 00:16:22,170 --> 00:16:23,420 Nope. 142 00:16:23,770 --> 00:16:25,900 Micchan, you're too damn strong. 143 00:16:25,970 --> 00:16:28,170 Thanks for the treat. Heave-oh! 144 00:16:28,200 --> 00:16:29,470 No! 145 00:16:32,760 --> 00:16:35,070 Leave it to me, girl! 146 00:16:35,100 --> 00:16:38,900 - Yoichi, help me! - Yeah, coming. 147 00:16:44,420 --> 00:16:46,220 Gotcha! 148 00:16:50,450 --> 00:16:52,700 Now, now, now, now. 149 00:17:07,080 --> 00:17:08,620 Hello? 150 00:17:09,950 --> 00:17:11,470 Yeah, sure. 151 00:17:23,420 --> 00:17:25,650 - Hello? - You there, Micchan? 152 00:17:25,670 --> 00:17:27,670 What's up? You said you'd drop by today. 153 00:17:27,700 --> 00:17:29,550 Well, stuff happened, you see. 154 00:17:30,050 --> 00:17:33,270 - What are you doing now? - Wrapping up some work. 155 00:17:33,550 --> 00:17:37,020 - How long will it take? - Not much, I'll be there soon. 156 00:17:37,110 --> 00:17:38,750 I'll come there, then. 157 00:17:38,800 --> 00:17:41,570 No, I'm almost done, wait for me. 158 00:17:43,120 --> 00:17:45,000 Okay, I got it. 159 00:17:54,100 --> 00:17:56,130 I'm going home. 160 00:17:56,620 --> 00:18:00,900 - What are we doing with her? - I'll leave her to you. 161 00:18:06,150 --> 00:18:07,750 Sorry. 162 00:18:09,080 --> 00:18:12,570 - Say hello to Miya-chan for me. - See you. 163 00:18:51,120 --> 00:18:53,920 You've never been this late, Micchan. 164 00:18:53,950 --> 00:18:58,070 - I thought something had happened. - Nah, don't worry. 165 00:18:58,570 --> 00:19:00,600 -You know, I... - Huh? 166 00:19:00,670 --> 00:19:06,320 - Someone proposed to me today. - Wow... and? 167 00:19:06,770 --> 00:19:13,520 - Nothing else. You staying here tonight? - Yep, I pulled an all-nighter, I need to sleep. 168 00:19:14,950 --> 00:19:17,600 - Toothbrush. - Okay! 169 00:19:21,500 --> 00:19:24,200 You're getting old, Micchan. 170 00:19:26,020 --> 00:19:29,450 Aoyama was your partner at the dance, right? 171 00:19:30,090 --> 00:19:34,000 You had a madras shirt with your first button unbuttoned. 172 00:19:34,070 --> 00:19:38,050 You also had blue pants. You totally wore ivy league clothes back then. 173 00:19:38,100 --> 00:19:41,000 Nice memory. I was in third year of high school. 174 00:19:41,120 --> 00:19:43,970 - I was in second of middle school. - What a bad girl. 175 00:19:48,270 --> 00:19:52,120 It will take about a week. Okay. 176 00:19:55,900 --> 00:19:58,100 Yes, I'm going. Yeah. 177 00:19:59,520 --> 00:20:02,120 It's fine. 178 00:20:19,470 --> 00:20:22,400 You planning on following me much longer? 179 00:20:25,800 --> 00:20:31,150 Where do you live? It's okay not to go back home? 180 00:20:35,250 --> 00:20:38,220 Do you want to be my girl or something? 181 00:20:43,470 --> 00:20:47,650 I slept with you only because you let me. 182 00:20:48,300 --> 00:20:51,720 Don't get so full of yourself just because I fucked you a few times. 183 00:20:51,720 --> 00:20:53,170 Did you like it? 184 00:20:58,520 --> 00:21:02,850 - Quit the act, idiot. - But you liked it, didn't you? 185 00:21:02,950 --> 00:21:05,300 I hate girls like you! 186 00:21:05,670 --> 00:21:08,250 Those who behave like men! 187 00:21:08,520 --> 00:21:14,130 I like sunny, gentle and girlish women. 188 00:21:14,550 --> 00:21:17,170 Those who are refreshing, got it? 189 00:21:40,150 --> 00:21:42,150 Coming! 190 00:21:45,500 --> 00:21:48,620 - Hey. - Hello there! 191 00:21:56,620 --> 00:21:59,170 - Good morning. - Hi. 192 00:22:15,050 --> 00:22:18,550 Hello, good day. Yes, the third race. 193 00:22:18,870 --> 00:22:22,650 Number 28? Okay. 2-4 5-6... 194 00:22:22,650 --> 00:22:24,000 Yes, the fourth race. 195 00:22:24,130 --> 00:22:27,500 - 2-3. - Okay, 40 cards. 196 00:22:28,170 --> 00:22:30,620 - 1-8. - Yeah, yeah, yeah. 197 00:22:30,620 --> 00:22:32,140 - Yeah, yeah. - Yeah. 198 00:22:32,140 --> 00:22:35,750 - Yeah. - Okay, 30 cards. Yes, thank you. 199 00:22:38,140 --> 00:22:39,800 Hello, sorry to make you wait. 200 00:22:40,150 --> 00:22:44,370 3-20 cards? Is that all? Yes, go for it. 201 00:22:44,700 --> 00:22:47,220 4-6... 2000 yen each. 202 00:22:47,700 --> 00:22:49,160 Yes, yes. Yes. 203 00:22:49,160 --> 00:22:51,150 Yes, the fourth race, yes. 204 00:22:52,350 --> 00:22:54,950 6-7, 3000 yen... okay. Yes, good luck. 205 00:22:54,950 --> 00:22:57,170 They're about to start, yes. 206 00:22:57,300 --> 00:23:01,100 No, not yet, they're about to start. Yes, the horses. No problem. 207 00:23:01,300 --> 00:23:03,900 It was a granny calling from the bullet train... 208 00:23:03,920 --> 00:23:07,550 Hello, yes. 3-6, first run, 10.000. 209 00:23:07,770 --> 00:23:10,700 Yes, they're about to start. I understand, yes. 210 00:23:10,770 --> 00:23:12,650 Good, they're starting! Enough, guys! 211 00:23:12,670 --> 00:23:13,850 Okay! 212 00:23:23,120 --> 00:23:25,020 Man, we really made a lot today! 213 00:23:25,020 --> 00:23:28,130 - I really wanted to bet on the last race. - Don't be greedy! 214 00:23:28,320 --> 00:23:31,420 Our business isn't for people who don't have the guts to bet. 215 00:23:31,470 --> 00:23:32,750 We aren't bankers. 216 00:23:32,770 --> 00:23:36,720 Sometimes we're like bankers, sometimes we're like gamblers. That's it. 217 00:23:36,850 --> 00:23:39,520 Wow, nice one! Hey, Futoshi, you coming? 218 00:23:39,620 --> 00:23:41,650 - Huh? Where are you going? - To the mall. 219 00:23:41,720 --> 00:23:43,870 - The mall?! - Yeah. 220 00:23:57,470 --> 00:24:01,270 There weren't many tall buildings when I was a kid, 221 00:24:02,100 --> 00:24:06,520 but it always felt like I could see everyone in Tokyo from up here. 222 00:24:06,770 --> 00:24:08,720 I know that feeling. 223 00:24:09,400 --> 00:24:13,200 This city was really different when I first came here. 224 00:24:13,300 --> 00:24:15,250 We're so high. 225 00:24:15,800 --> 00:24:18,320 That building wasn't there yet, remember? 226 00:24:18,420 --> 00:24:21,550 Man, the mall's rooftop is really the best. 227 00:24:21,600 --> 00:24:22,770 Well, yeah. 228 00:24:24,950 --> 00:24:27,120 How much did you make last week? 229 00:24:27,820 --> 00:24:31,170 - Around 50. - 500.000, huh? 230 00:24:33,130 --> 00:24:37,200 Brother Otani had to keep half of it. It was a good deal, though. 231 00:24:37,220 --> 00:24:39,270 Saying that will be the end for you. 232 00:24:39,320 --> 00:24:42,770 You can't do this job If you don't have someone covering your ass. 233 00:24:42,820 --> 00:24:44,520 Someone covering your ass, huh? 234 00:24:44,570 --> 00:24:46,000 It's nice to have one. 235 00:24:46,020 --> 00:24:50,200 - Micchan, what about getting the sakazuki? - No way, I don't want to be the real deal. 236 00:24:50,250 --> 00:24:54,520 - Maybe I'll do it. - You idiot. 237 00:25:37,220 --> 00:25:39,520 Hey girls, what school are you in? 238 00:25:39,750 --> 00:25:42,220 - What do we do? Should we tell them? - Let's see. 239 00:25:42,400 --> 00:25:43,670 What about you, misters? 240 00:25:43,670 --> 00:25:46,800 We're no "misters", got it? He's about to be, though. 241 00:25:47,150 --> 00:25:49,520 Hold up, man, I don't look that old yet. 242 00:25:49,550 --> 00:25:51,950 Yeah, you're pretty young! Like a dinosaur! 243 00:25:54,320 --> 00:25:57,020 - Say something, Futoshi! - I guess we can say he's young. 244 00:25:57,020 --> 00:25:59,520 - Hey, you don't look honest. - Oh no, I'm very honest... 245 00:25:59,900 --> 00:26:01,120 So, what do you do? 246 00:26:01,120 --> 00:26:03,650 - Huh? Our job? - That's right, your job. 247 00:26:04,450 --> 00:26:07,150 Ya-ku-za. 248 00:26:07,320 --> 00:26:09,670 - What?! - No way! 249 00:26:09,720 --> 00:26:12,090 You're in that gumi-something group? 250 00:26:12,090 --> 00:26:15,170 - We're free. - Yep. Free yakuzas. 251 00:26:15,620 --> 00:26:18,870 What?! No way! 252 00:26:18,920 --> 00:26:21,820 It's true! 253 00:26:23,450 --> 00:26:26,700 - Cheers! - Don't toast with tomato juice! 254 00:26:33,900 --> 00:26:36,120 We were looking for you. 255 00:26:44,500 --> 00:26:45,920 Shimizu! 256 00:26:58,900 --> 00:27:01,070 He's bleeding! 257 00:27:04,470 --> 00:27:06,620 Hey, sexy ladies and merry men! 258 00:27:06,650 --> 00:27:08,520 Were you scared just now? 259 00:27:08,550 --> 00:27:13,070 If you're looking for a one night love affair and hoping for some spice in your life, 260 00:27:13,120 --> 00:27:15,870 tonight we have a special show for you! 261 00:27:26,400 --> 00:27:29,620 - Man, that was scary! - And who the heck's Shimizu?! 262 00:27:29,970 --> 00:27:32,110 You really went all out, man! 263 00:27:35,000 --> 00:27:38,500 It was great when he pulled that out all of a sudden! 264 00:27:38,570 --> 00:27:42,120 It looked so real with the blood spraying and the look on your face! 265 00:27:42,150 --> 00:27:44,950 Yeah, the first time everyone freaked out! 266 00:27:44,970 --> 00:27:47,850 Yeah, like, they all thought it was real! 267 00:27:47,900 --> 00:27:50,920 Wow! Can I take a look at it? 268 00:27:50,950 --> 00:27:53,850 - Sure. - Wow! 269 00:27:54,250 --> 00:27:57,130 - This is really impressive! - Yeah, it's the full set. 270 00:27:57,130 --> 00:28:00,750 - It's amazing! - You're getting excited, aren't you? 271 00:28:00,750 --> 00:28:05,220 I mean, you know Peckinpah's movies? He uses this kinda stuff too, right? 272 00:28:05,220 --> 00:28:09,370 Yeah, it's pretty much the same thing. We work with this stuff. 273 00:28:09,750 --> 00:28:12,370 These guys asked us to pull this prank. 274 00:28:12,370 --> 00:28:14,550 Well, it's not like we'll do it often. 275 00:28:15,170 --> 00:28:18,050 C'mon, don't go and make it a profession just yet! 276 00:28:19,170 --> 00:28:21,800 Hey, it was a breath of fresh air, right? 277 00:28:21,950 --> 00:28:24,250 That wouldn't do anything in Turkey though! 278 00:28:24,320 --> 00:28:26,770 You can't compare us to them! 279 00:28:26,920 --> 00:28:28,800 It was really refreshing, after all! 280 00:28:28,800 --> 00:28:31,220 - More ice, please. - On it! 281 00:28:31,370 --> 00:28:34,370 - Can I try it too next time? - Sure thing. 282 00:28:35,670 --> 00:28:38,850 - You pulled that prank again, huh? - Yeah. 283 00:28:42,150 --> 00:28:45,750 - Who's that? - Huh? Who? 284 00:28:46,020 --> 00:28:48,300 It's the guy who proposed to you, right? 285 00:28:50,700 --> 00:28:53,500 Does it bother you? 286 00:28:54,070 --> 00:28:55,970 Not really. 287 00:28:56,400 --> 00:28:59,570 - Micchan, the ice! - Here! 288 00:29:54,550 --> 00:29:56,020 Good evening. 289 00:30:31,570 --> 00:30:35,550 Sorry for what I said last time. 290 00:30:53,070 --> 00:30:56,180 I actually liked doing it with you. 291 00:30:56,180 --> 00:30:59,800 - I know. - You idiot! 292 00:32:15,300 --> 00:32:19,670 I heard that Shibamura made around 600. 293 00:32:20,450 --> 00:32:26,220 He's the Great Counselor Teacher of this generation, he's on a totally different league compared to us. 294 00:32:27,300 --> 00:32:29,200 - Thanks for everything! - See you. 295 00:32:32,270 --> 00:32:37,140 - We have a teacher too, you know? - There are many kinds of teachers. 296 00:32:37,570 --> 00:32:41,820 None of them have money, except for doctors and politicians. 297 00:32:42,150 --> 00:32:47,100 Brother Otani's not the type to get along with those teachers though, huh? 298 00:32:47,270 --> 00:32:51,160 Who knows? He's not really good with words. 299 00:32:51,770 --> 00:32:56,900 I think that's a big flaw. Yakuzas should be smooth-talkers. 300 00:32:59,120 --> 00:32:59,820 Hi! 301 00:32:59,870 --> 00:33:02,670 Thanks for your efforts. Wait a sec. 302 00:33:02,970 --> 00:33:07,110 - Fujikawa and Umezawa are here. - Let them in. 303 00:33:07,500 --> 00:33:09,110 Excuse us! 304 00:33:17,800 --> 00:33:20,450 - Good afternoon. - Good afternoon. 305 00:33:47,150 --> 00:33:49,200 - Ah! - What's wrong? 306 00:33:49,220 --> 00:33:51,300 I, uhm... hot towel. 307 00:34:04,200 --> 00:34:08,370 You should try a bit more and take something for yourselves. 308 00:34:08,620 --> 00:34:11,670 We stayed until the eleventh race and made around 70, 309 00:34:11,750 --> 00:34:16,100 but in the end Noda had the better of us. 310 00:34:18,150 --> 00:34:21,820 - He was too good, huh? - We're sorry. 311 00:34:22,570 --> 00:34:25,300 You should've stopped at the eleventh race. 312 00:34:25,570 --> 00:34:28,620 Besides, I told you to bet on Shibamura in the last race. 313 00:34:28,670 --> 00:34:30,600 He was in perfect shape, right? 314 00:34:30,750 --> 00:34:33,770 - But Michio was against it, so... - Who's "Michio", huh? 315 00:34:34,300 --> 00:34:37,820 Tell me, Yoichi, what's Michio to you? 316 00:34:37,900 --> 00:34:40,350 - He's your bro, isn't he? - He is. 317 00:34:40,400 --> 00:34:42,870 Then, how about you watch your mouth, huh? 318 00:34:43,140 --> 00:34:46,800 It's "Brother Umezawa" or "Mr. Michio" to you, no? 319 00:34:46,870 --> 00:34:48,770 - It's alright, Mr. Otani - Shut it, idiot. 320 00:34:48,850 --> 00:34:53,500 What's alright? We're talking about respect, here. Got it? 321 00:34:59,400 --> 00:35:01,670 Sorry I kept you waiting. 322 00:35:02,420 --> 00:35:04,250 - Thank you. - No problem. 323 00:35:05,220 --> 00:35:07,350 Yours is pretty big, Yo-chan. 324 00:35:10,670 --> 00:35:12,820 Here, help yourselves! 325 00:35:14,100 --> 00:35:15,920 - What's big? - Huh? 326 00:35:16,500 --> 00:35:20,550 - C'mon, eat. - Thanks. 327 00:35:49,050 --> 00:35:51,050 You taking care of the car? 328 00:35:53,700 --> 00:35:55,970 I left it at a friend's garage. 329 00:35:55,970 --> 00:36:00,140 Is that so? Feel free to use it if you need it. 330 00:36:05,400 --> 00:36:07,220 I'll take another one. 331 00:36:44,950 --> 00:36:47,220 I got my hands on some speed recently. 332 00:36:56,550 --> 00:37:01,800 I'm... I'm sorry, Mr. Otani, I'd rather not have speed in my hands. 333 00:37:02,070 --> 00:37:05,200 Idiot, who said you had to sell it? 334 00:37:05,920 --> 00:37:10,080 The police is on my back. I just need you to hide it for a while. 335 00:37:10,670 --> 00:37:14,090 - But... - I'd ask the youngsters, 336 00:37:14,400 --> 00:37:17,650 but it'd be very bad if their families found them out. 337 00:37:22,620 --> 00:37:24,090 Understood. 338 00:37:26,100 --> 00:37:27,620 Don't touch it. 339 00:37:29,370 --> 00:37:30,900 Or I'll kill you. 340 00:37:31,350 --> 00:37:33,800 Of course we won't! 341 00:37:37,950 --> 00:37:39,800 What do we do now? 342 00:37:57,300 --> 00:38:01,820 "Yoichi, what's Michio to you? Huh?" 343 00:38:01,950 --> 00:38:04,070 "He's your bro, isn't he?" 344 00:38:04,200 --> 00:38:08,320 "Shut it, idiot. We're talking about respect here, right?" 345 00:38:08,370 --> 00:38:12,080 What's that shit about respect, he's a fucking yakuza! 346 00:38:12,450 --> 00:38:16,320 Small-time yakuza like us don't give a shit about respect, right? 347 00:38:16,500 --> 00:38:20,370 - But man, I almost shat my pants when he asked about the car! - I feel you, bro. 348 00:38:20,370 --> 00:38:24,720 Anyway, we did say it would take 2, 3 days to be repaired, so we can stop this farce, right? 349 00:38:24,720 --> 00:38:26,170 Right, Bro Umezawa! 350 00:38:26,200 --> 00:38:30,100 Show some respect! You wish! 351 00:38:30,300 --> 00:38:32,100 Brother! 352 00:38:51,620 --> 00:38:52,970 Everyone. 353 00:38:57,120 --> 00:38:59,200 We're sorry for what happened. 354 00:39:20,920 --> 00:39:23,320 We've been through hell. 355 00:39:27,720 --> 00:39:32,000 Our world doesn't accept slip-ups, so when they happen, 356 00:39:32,020 --> 00:39:35,620 we must fix them no matter what. 357 00:39:39,270 --> 00:39:41,720 He had to cut his finger, ya know? 358 00:39:42,020 --> 00:39:43,520 Huh? 359 00:39:53,700 --> 00:39:56,200 What will you do? 360 00:39:58,320 --> 00:40:03,150 Just so you know, we don't need your money. 361 00:40:04,550 --> 00:40:10,870 I'll take a finger from you all, and one from each of your sons. 362 00:40:12,770 --> 00:40:14,900 Poor boy... 363 00:40:15,250 --> 00:40:19,870 He has a family, too, you know? Just like all of you! 364 00:40:22,700 --> 00:40:25,450 Say something! Huh?! 365 00:40:26,320 --> 00:40:27,570 We're really sorry! 366 00:40:27,620 --> 00:40:29,700 - You're sorry? - Yes! 367 00:40:30,620 --> 00:40:33,870 Your apologies won't give him his finger back! 368 00:40:34,150 --> 00:40:36,320 Well... what could we do for you, then? 369 00:40:36,400 --> 00:40:39,420 - How much money would you need for his finger? - Milady. 370 00:40:39,550 --> 00:40:40,120 Yes? 371 00:40:40,770 --> 00:40:44,600 Do you even have enough money to repay something like this? Huh? 372 00:40:47,170 --> 00:40:51,170 If you think money can fix everything, you're in for a big surprise. 373 00:40:51,170 --> 00:40:53,320 I'm sorry, she didn't mean it like that... 374 00:40:53,320 --> 00:40:56,180 "She didn't mean it like that", you say?! 375 00:40:56,180 --> 00:40:58,100 - Then, what the fuck did she mea-? - Wait a second! 376 00:40:58,100 --> 00:41:00,110 - It hurts! - Ah, I'm really really sorry! 377 00:41:00,110 --> 00:41:01,320 I'm sorry, really! 378 00:41:01,370 --> 00:41:05,700 We'll do what we can, so please, tell us what we can do for you. 379 00:41:06,120 --> 00:41:08,000 - Anything? - Yes. 380 00:41:08,450 --> 00:41:10,570 Alright. 381 00:41:11,550 --> 00:41:17,670 My brother, I know you're angry, but calm down a little, okay? 382 00:41:18,200 --> 00:41:20,900 You could cut all their sons' fingers, 383 00:41:21,050 --> 00:41:24,970 but that won't make you grow a new one, y'know? 384 00:41:25,520 --> 00:41:29,140 Big brother, I'll leave it to you. 385 00:41:29,350 --> 00:41:31,120 That so? 386 00:41:32,270 --> 00:41:35,800 Just to make this clear, we're not blackmailing you. 387 00:41:36,450 --> 00:41:37,970 We're the victims here. 388 00:41:37,970 --> 00:41:41,150 Yes, we fully understand that. 389 00:41:42,100 --> 00:41:43,920 You're all okay with this, yeah? 390 00:41:43,950 --> 00:41:46,970 Yes, this was all our fault to begin with. 391 00:41:55,670 --> 00:41:59,570 It's 4 million yen for the car. 392 00:42:00,450 --> 00:42:02,110 Plus... 393 00:42:04,370 --> 00:42:08,900 an extra 500.000 for his finger. 394 00:42:09,520 --> 00:42:13,500 Ah! Thank you so much! 395 00:42:13,950 --> 00:42:17,600 Let's start, everyone! There's 30 of us, that means it's 150.000 each! 396 00:42:17,600 --> 00:42:20,900 - Let's gather them starting from there! - 150.000, okay! 397 00:42:21,150 --> 00:42:23,000 We're really grateful, thank you! 398 00:42:23,900 --> 00:42:26,800 - Thank you, everyone! - Leave it to me, I'll gather it all. 399 00:42:26,920 --> 00:42:28,570 - Please do. - Here's my part... 400 00:42:28,600 --> 00:42:31,450 - Is it? - Thanks for collaborating. 401 00:42:33,520 --> 00:42:36,370 Thanks for collaborating. Yes, thank you so much. 402 00:42:43,720 --> 00:42:46,350 My finger's only 500.000 to you? 403 00:42:46,500 --> 00:42:49,920 You wish! You still have it, so isn't it fine? 404 00:42:50,020 --> 00:42:52,000 Those parents are so dumb! 405 00:42:52,070 --> 00:42:55,900 They aren't dumb at all, they're good ones! 406 00:42:56,000 --> 00:42:58,570 Here comes the humanist. 407 00:42:58,600 --> 00:43:04,050 You wish! No, no, no! We're just at the age where you play your role. 408 00:43:19,370 --> 00:43:22,700 - She's a good girl. - Yeah, I guess. 409 00:43:23,200 --> 00:43:25,800 - She's 19? - Yeah. 410 00:43:26,420 --> 00:43:29,470 She's so young... 19, huh? 411 00:43:30,550 --> 00:43:34,120 - Remind me, how old are you? - I told you not to ask. 412 00:43:36,120 --> 00:43:40,350 About the speed... how long do we have to keep it? 413 00:43:41,520 --> 00:43:45,200 Who knows? What a pain in the ass. 414 00:43:45,920 --> 00:43:47,970 We're not even the real thing, and yet... 415 00:43:48,020 --> 00:43:49,420 Yahoo! 416 00:43:54,520 --> 00:43:58,120 - What if we have it fly off the shelves? - You idiot. 417 00:43:59,550 --> 00:44:02,220 How much do you think we would make? 418 00:44:02,920 --> 00:44:06,200 If we get a cheap deal... around 20, 30 million? 419 00:44:06,370 --> 00:44:09,100 30 million, huh? 420 00:44:12,000 --> 00:44:14,520 - Are you in your thirties? - Almost. 421 00:44:14,600 --> 00:44:17,500 - Almost? - Yeah, almost. 422 00:44:18,110 --> 00:44:21,300 - So, you're in your thirties, right? - Shut up, you dickhead! 423 00:44:33,020 --> 00:44:34,400 Hey. 424 00:44:35,350 --> 00:44:37,670 Ah, Mr. Otani! 425 00:44:38,350 --> 00:44:39,850 How's the car? 426 00:44:39,920 --> 00:44:43,140 All fine now! Thank you for letting me use it. 427 00:44:43,220 --> 00:44:46,140 Don't mention it, it's the least I can do. 428 00:44:46,250 --> 00:44:48,600 - Thank you for everything. - See you around. 429 00:44:49,670 --> 00:44:55,370 - Ah, I heard you're the one keeping it now. - Ah, yes! I'm sorry. 430 00:44:55,420 --> 00:44:59,770 It's fine. Come visit me sometime. 431 00:44:59,900 --> 00:45:02,090 - Huh? - Alone. 432 00:45:02,800 --> 00:45:04,090 Okay. 433 00:45:15,270 --> 00:45:19,100 - Who's that? - Someone who's a bit indebted to me. 434 00:45:19,350 --> 00:45:24,870 - Really? He looks like a gentleman. - He'd be glad to hear that. 435 00:46:07,150 --> 00:46:10,320 You know, if you keep going too far it won't be easy to go back. 436 00:46:10,350 --> 00:46:14,090 I don't have a choice here, I gotta keep playing the bad boy. 437 00:46:14,350 --> 00:46:19,090 - Micchan, the dirty cop's coming this way. - Ugh... 438 00:46:23,950 --> 00:46:24,770 Hey! 439 00:46:26,400 --> 00:46:30,450 Hey there, Umezawa! How are things going? 440 00:46:30,470 --> 00:46:33,110 Well, not bad thanks to you. 441 00:46:33,220 --> 00:46:36,110 Don't make it sound like I'm the bad guy. 442 00:46:36,110 --> 00:46:39,420 I don't even give a shit about horses. Huh? Care to introduce him? 443 00:46:39,420 --> 00:46:42,270 Don't start with that, Ueda! He's a good friend of mine. 444 00:46:42,300 --> 00:46:46,950 Idiot, it's precisely because you're good friends that I wish he'd treat us well, no? 445 00:46:47,050 --> 00:46:48,800 I guess you're right. 446 00:46:53,820 --> 00:46:56,250 Stop threatening kids. 447 00:46:57,650 --> 00:47:02,300 Do you even know how fucking stressing it is to cover you punks everytime at the station? 448 00:47:02,320 --> 00:47:05,170 Just wait and see me go crazy and rat you out right away! 449 00:47:05,200 --> 00:47:08,150 No, no, why don't we have some fun? Like, right now? 450 00:47:08,220 --> 00:47:11,150 Yeah, why not? That's a healthy friendship for you! 451 00:47:11,200 --> 00:47:13,450 - Let's go right away! - Yeah, let's go! 452 00:47:13,850 --> 00:47:15,550 Anyway, I... 453 00:47:22,920 --> 00:47:24,750 What do you think, Yoichi? 454 00:47:25,200 --> 00:47:30,520 Yes. I'll talk to Michio. I mean, I should talk to Brother Umezawa. 455 00:47:32,420 --> 00:47:34,110 Don't force yourself. 456 00:47:34,500 --> 00:47:39,070 You're not the type to sincerely show respect just because you're supposed to. 457 00:47:39,400 --> 00:47:45,220 - Right. - You know, Michio's a good person, but an awful weapon. 458 00:47:47,270 --> 00:47:49,650 I still think I should ask his opinion. 459 00:47:49,800 --> 00:47:51,350 Yoichi. 460 00:47:52,000 --> 00:47:54,130 This is about you. 461 00:47:54,650 --> 00:47:58,130 This is something you should choose yourself. 462 00:48:01,600 --> 00:48:04,070 I think you can do it. 463 00:48:18,970 --> 00:48:21,420 Is that shirt the new fashion? 464 00:48:22,850 --> 00:48:26,520 Ah, no. Nothing like that. 465 00:48:27,250 --> 00:48:31,800 No good will come from acting like a kid forever. 466 00:48:32,650 --> 00:48:34,500 I understand. 467 00:48:43,570 --> 00:48:45,520 Come with me. 468 00:48:56,870 --> 00:48:58,800 Pick one you like. 469 00:49:02,420 --> 00:49:04,120 Okay... 470 00:50:07,420 --> 00:50:09,020 Fuck it! 471 00:50:20,950 --> 00:50:24,140 Huh? It's quieter than usual today. 472 00:50:24,300 --> 00:50:28,140 Hey, manager! Gotta have a blast today too! 473 00:50:37,500 --> 00:50:39,050 - Fuck. - What? 474 00:50:39,070 --> 00:50:41,160 Oh shit... 475 00:50:41,670 --> 00:50:44,020 You punks, what family are you from, huh? 476 00:50:44,070 --> 00:50:48,050 Hey, start talking before we get physical. 477 00:50:48,770 --> 00:50:50,470 C'mon, tell me. 478 00:50:51,120 --> 00:50:55,150 Those two put on a show in front of Amemiya and ended up in that situation. 479 00:50:55,600 --> 00:50:57,750 Those idiots... 480 00:50:58,300 --> 00:51:00,920 I don't wanna get involved in this. 481 00:51:06,370 --> 00:51:08,250 What's Otani doing here? 482 00:51:08,470 --> 00:51:12,320 He's covering those dealer kids' asses. 483 00:51:15,270 --> 00:51:17,130 Good afternoon. 484 00:51:31,150 --> 00:51:34,420 We're really sorry, Mr. Otani. 485 00:51:38,820 --> 00:51:41,700 Those two fucktards are your men? 486 00:51:41,870 --> 00:51:43,120 Yes. 487 00:51:44,300 --> 00:51:48,970 - Did you teach them that? - What? No... 488 00:51:51,800 --> 00:51:53,620 You have a nice build, don't you? 489 00:51:54,950 --> 00:51:57,520 - Let him go! - Shut up! 490 00:52:33,120 --> 00:52:35,370 You shitheads! 491 00:52:54,070 --> 00:52:56,470 Hey. Hey. 492 00:52:57,100 --> 00:52:58,970 Get them up. 493 00:53:05,000 --> 00:53:08,050 Should I take one of your fingers? 494 00:53:08,110 --> 00:53:09,920 - Take it. - Yes. 495 00:53:13,570 --> 00:53:16,400 - Brother. - What? 496 00:53:17,400 --> 00:53:20,120 Can you spare them? 497 00:53:20,620 --> 00:53:22,270 They're idiots, 498 00:53:22,620 --> 00:53:26,700 but I care for them as if they were my own children. 499 00:53:34,870 --> 00:53:38,570 You got a point, they're just rookies. 500 00:54:11,200 --> 00:54:13,100 Those guys are... 501 00:54:14,970 --> 00:54:17,110 real yakuzas. 502 00:54:20,070 --> 00:54:25,820 We really are just rookies, aren't we? 503 00:54:29,120 --> 00:54:31,120 I knew it... 504 00:54:37,270 --> 00:54:40,200 It's probably impossible for low-lives like us... 505 00:54:42,050 --> 00:54:44,220 to become the real deal. 506 00:55:02,970 --> 00:55:06,050 Hang on, it's almost ready, okay? 507 00:55:07,620 --> 00:55:09,350 Upsy-daisy. 508 00:55:17,650 --> 00:55:20,100 Are you hungry? 509 00:55:29,270 --> 00:55:31,600 Can you get up and eat? 510 00:55:37,120 --> 00:55:39,470 Are you sleeping, Micchan? 511 00:55:49,470 --> 00:55:51,250 Micchan... 512 00:55:56,270 --> 00:55:57,670 Cheer up! 513 00:56:00,170 --> 00:56:04,250 If I were 15 or 19 years old, this would be just a game to me. 514 00:56:07,370 --> 00:56:09,800 But I'm 30 years old, ya know? 515 00:56:12,220 --> 00:56:18,370 Drinking Brother Otani's sakazuki now would basically make me his newest underling. 516 00:56:21,620 --> 00:56:25,800 And yet there's a lotta people younger than me in his family. 517 00:56:28,110 --> 00:56:32,220 Do they expect me to keep my head down and call those kids "Bros"? 518 00:57:00,020 --> 00:57:01,850 All done! 519 00:57:02,550 --> 00:57:08,070 - You're pretty good at this, aren't you? - It's because I used to be in a bunch of athletics competitions in school. 520 00:57:08,100 --> 00:57:12,080 - It shows. Anyway, drink away. - Thank you very much. 521 00:57:17,350 --> 00:57:21,520 So, what do you think, Yoichi? The sea is nice, isn't it? 522 00:57:22,450 --> 00:57:23,870 Yeah. 523 00:57:25,250 --> 00:57:30,600 - This cruiser's so nice. - It cost 35 million yen. 524 00:57:31,220 --> 00:57:36,320 35 million? Amazing! 525 00:57:36,870 --> 00:57:40,970 Coins are just coins. You hear me, Yoichi? 526 00:57:42,500 --> 00:57:43,820 Yes. 527 00:57:44,950 --> 00:57:47,270 Hey, Ginji, bring me my bag. 528 00:57:47,300 --> 00:57:48,570 Yessir! 529 00:57:50,650 --> 00:57:53,220 I wish Michio was here too. 530 00:57:53,570 --> 00:57:58,170 He wanted to come, but he had some stuff to do. 531 00:57:59,130 --> 00:58:01,130 Here. 532 00:58:33,350 --> 00:58:34,950 Try it. 533 00:59:00,120 --> 00:59:01,800 Try again. 534 00:59:13,800 --> 00:59:17,320 This is the real thing, Yoichi. The real thing. 535 00:59:31,750 --> 00:59:34,370 Did you get the sakazuki yet? 536 00:59:35,950 --> 00:59:39,200 Looks like they don't do that anymore. 537 00:59:40,150 --> 00:59:45,270 - I'll have a training period of three months. - An apprenticeship, huh? 538 00:59:46,070 --> 00:59:48,600 I'm a candidate for the management position. 539 00:59:53,250 --> 00:59:57,900 They say better shoot than be shot, right? 540 00:59:58,570 --> 01:00:02,120 Don't tell me you think like them too now. 541 01:00:02,450 --> 01:00:04,270 Don't worry. 542 01:00:05,450 --> 01:00:08,620 I'm still confident in my fashion sense. 543 01:00:33,450 --> 01:00:37,200 This is Yoichi Fujikawa, my new underling. 544 01:00:39,850 --> 01:00:41,650 Nice to meet you. 545 01:01:42,800 --> 01:01:45,920 10 cards on 4-8. Yes, thank you. 546 01:01:47,050 --> 01:01:48,160 Yes. 547 01:01:48,400 --> 01:01:49,720 Yes, yes. 548 01:01:50,100 --> 01:01:52,160 Yes, on the eleventh race. 549 01:01:52,670 --> 01:01:56,170 20 cards on 3-6 and 3-8 each. 550 01:01:56,450 --> 01:01:59,400 Yes, thank you, have a good day. 551 01:01:59,500 --> 01:02:01,600 - How's it going, Futoshi? - Let's see... 552 01:02:01,600 --> 01:02:04,200 We're over 400.000 right now! 553 01:02:04,220 --> 01:02:07,110 We are? Alright, that's enough for today. 554 01:02:12,120 --> 01:02:15,050 Anyway, what happened to Yoichi? 555 01:02:16,120 --> 01:02:18,120 He's in Kansai with Otani. 556 01:02:18,520 --> 01:02:20,650 I see. Then, he's doing alright, too! 557 01:02:20,700 --> 01:02:22,550 What's so "alright" about it?! 558 01:03:10,420 --> 01:03:12,200 Micchan! 559 01:03:28,050 --> 01:03:30,220 How's business going? 560 01:03:31,450 --> 01:03:33,870 Fine, I guess. 561 01:03:34,370 --> 01:03:39,070 I have to scout someone to fill in your position, though. 562 01:03:40,020 --> 01:03:42,070 What about you? 563 01:03:43,140 --> 01:03:48,420 I'm doing some stuff along with the apprenticeship... 564 01:03:50,220 --> 01:03:55,670 They drop me off to greeting lessons, then pick me up to bring me to work. 565 01:03:59,400 --> 01:04:01,160 I see. 566 01:04:05,800 --> 01:04:07,850 I'm sorry, Micchan. 567 01:04:08,920 --> 01:04:14,100 Stop with that, idiot! You wanna see me cry? 568 01:04:20,320 --> 01:04:23,720 That suit looks good on you. 569 01:04:43,050 --> 01:04:44,570 Yuko? 570 01:04:46,400 --> 01:04:51,720 Huh? Are you in the bath? 571 01:04:53,750 --> 01:04:55,140 Yu- 572 01:05:20,700 --> 01:05:22,700 Yo-chan... 573 01:05:34,400 --> 01:05:36,200 Yo-chan... 574 01:05:41,370 --> 01:05:43,130 You cunt! 575 01:05:43,150 --> 01:05:45,870 It hurts! Stop! 576 01:05:56,170 --> 01:05:59,550 - Cunt! - Stop it! 577 01:06:07,900 --> 01:06:12,500 Why? Why shouldn't have I? 578 01:06:16,570 --> 01:06:19,720 You're the one who told me to have fun! 579 01:06:23,620 --> 01:06:25,920 Weren't you?! 580 01:06:27,820 --> 01:06:31,500 - Yuko... - Why? 581 01:06:35,110 --> 01:06:36,820 Speed is... 582 01:06:39,300 --> 01:06:41,670 Speed isn't something you...! 583 01:07:07,820 --> 01:07:09,550 Please. 584 01:07:19,200 --> 01:07:21,090 Okay. 585 01:07:25,100 --> 01:07:26,820 You still had it? 586 01:07:26,920 --> 01:07:31,100 Of course! I mean, it's our uniform, right? 587 01:07:31,800 --> 01:07:34,220 Still, what a coincidence. 588 01:07:34,870 --> 01:07:40,200 I kinda wanted to wear this again, but I didn't expect you to wear yours too. 589 01:07:40,250 --> 01:07:43,110 Yeah, I was surprised too! 590 01:07:50,350 --> 01:07:54,220 You know, maybe we just never wanted to grow up. 591 01:07:57,220 --> 01:08:01,300 They don't sell this stuff anymore these days. 592 01:08:02,220 --> 01:08:04,070 You wish! 593 01:08:08,220 --> 01:08:10,620 - You know... - Huh? 594 01:08:11,050 --> 01:08:15,080 I wanted to be at the top even as a yakuza. 595 01:08:15,250 --> 01:08:17,500 Isn't that good? 596 01:08:18,080 --> 01:08:22,250 To be honest, that suit didn't fit you at all. 597 01:08:23,050 --> 01:08:25,200 I hated it too! 598 01:08:32,470 --> 01:08:35,100 - Yoichi. - Huh? 599 01:08:35,500 --> 01:08:39,850 - Since I'm being honest... - What? 600 01:08:39,950 --> 01:08:42,850 No, it's nothing. 601 01:08:44,300 --> 01:08:48,250 - What? Now I'm curious, what is it? - No, no, no, don't mind it, it's nothing! 602 01:08:48,370 --> 01:08:54,110 Anyway, let's just say that I'm happy you're not going to become a yakuza. 603 01:08:57,670 --> 01:09:01,060 Take care of Yuko-chan. 604 01:09:01,970 --> 01:09:04,550 What's with the cliché? 605 01:09:13,470 --> 01:09:20,220 It was like 10 years ago, maybe? I was around 17 at that time. 606 01:09:21,370 --> 01:09:26,220 I went back to the island after getting out of juvie. 607 01:09:26,820 --> 01:09:30,870 With "island" I mean my hometown, 608 01:09:31,720 --> 01:09:35,720 a small island in the boonies of Seto Inland Sea. 609 01:09:36,770 --> 01:09:40,100 It was summer. 610 01:09:40,800 --> 01:09:45,220 It was super hot and humid, so I was taking a nap with only one shirt on, 611 01:09:47,100 --> 01:09:55,320 but then I felt as if someone was touching me, so I woke up, and... 612 01:09:57,270 --> 01:10:02,270 my mom was... she was tearing my shirt off. 613 01:10:02,670 --> 01:10:04,500 I was kinda surprised. 614 01:10:04,770 --> 01:10:10,130 So, I went, "What are you doing?" "You want to see your son naked, you nasty woman?" 615 01:10:10,200 --> 01:10:15,950 But, well, I said that all in dialect. 616 01:10:17,700 --> 01:10:20,140 I'm a bit thirsty. 617 01:10:20,750 --> 01:10:23,140 Do you want some? 618 01:10:29,400 --> 01:10:31,270 - How did you say that? - Huh? 619 01:10:31,300 --> 01:10:33,150 In your dialect. 620 01:10:40,350 --> 01:10:43,000 "Watchu doin', mum?" 621 01:10:43,450 --> 01:10:48,850 "Wanna see ya son butt naked, ya nasty woman?" 622 01:10:53,920 --> 01:10:56,350 But then my mom said... 623 01:10:58,180 --> 01:11:03,570 that rumors were running on the island about my body being full of tattoos. 624 01:11:05,120 --> 01:11:08,170 That's what happens in small places like that. 625 01:11:09,550 --> 01:11:14,670 Back then I didn't have a single scar on my body, 626 01:11:15,220 --> 01:11:17,550 so I took my shirt off. 627 01:11:18,970 --> 01:11:24,700 My mom was kinda strict, you know? Guess what she told me? 628 01:11:27,320 --> 01:11:32,140 She said, "You're walking around the island naked from tomorrow, you hear me?" 629 01:11:38,400 --> 01:11:40,950 And then the next day, 630 01:11:42,150 --> 01:11:46,450 I was really forced to walk around without my shirt, like some kind of perv. 631 01:11:50,100 --> 01:11:53,520 - Yo-chan? - Huh? 632 01:11:54,150 --> 01:11:56,850 Have you changed rank again? 633 01:11:59,170 --> 01:12:04,850 I think... I think it would be better to say... 634 01:12:07,920 --> 01:12:10,750 that I'm starting my life all over again. 635 01:12:59,770 --> 01:13:01,550 I'm home. 636 01:13:55,050 --> 01:13:59,600 I won't be with you for your new life. - Yuko. 637 01:15:18,200 --> 01:15:21,120 I must be disgusting. 638 01:17:52,950 --> 01:17:55,850 - Yoichi! - What? 639 01:17:56,300 --> 01:17:58,670 - Mr. Otani was...! - Huh? 640 01:17:59,650 --> 01:18:01,050 He was stabbed. 641 01:18:18,350 --> 01:18:21,080 Are you alright? Hey! 642 01:18:40,620 --> 01:18:43,000 Damn Michio! 643 01:18:43,970 --> 01:18:46,820 What the fuck is he doing at a time like this?! Dammit! 644 01:18:47,170 --> 01:18:49,110 Yoichi! 645 01:19:03,370 --> 01:19:04,470 I found him! 646 01:19:05,700 --> 01:19:10,060 Sorry... I'm sorry... 647 01:19:13,850 --> 01:19:18,800 Yoichi! Where is it? Where's the speed? 648 01:19:20,370 --> 01:19:23,270 I left it at my friend Michio's home. 649 01:19:24,950 --> 01:19:28,770 I'm sorry... what's happening? 650 01:19:29,100 --> 01:19:31,090 You seriously don't know? 651 01:19:34,220 --> 01:19:36,820 I mean, uhm... Is Brother Otani...? 652 01:19:36,820 --> 01:19:39,100 Michio stabbed him. 653 01:19:39,800 --> 01:19:43,150 He stabbed him, sold all the speed in the black market, 654 01:19:43,470 --> 01:19:45,170 and fucking made a run for it. 655 01:19:47,100 --> 01:19:48,920 But... he... 656 01:19:51,220 --> 01:19:53,110 W-Why would...? 657 01:19:53,270 --> 01:19:57,300 He made a mess with the bets and left a huge hole, that fucking idiot. 658 01:19:57,500 --> 01:20:01,170 You... Are you really sure you don't know anything? 659 01:20:03,120 --> 01:20:06,120 Good, Yoichi, listen damn well. 660 01:20:06,300 --> 01:20:10,130 We're keeping an eye on the airport and the station. You get what I'm saying? 661 01:20:10,130 --> 01:20:11,720 Yes. 662 01:20:12,220 --> 01:20:15,920 - Hunt him down. - Yes. 663 01:20:19,420 --> 01:20:21,300 Yoichi! 664 01:20:22,350 --> 01:20:26,020 Any funny business and you'll find yourself at the bottom of Tokyo bay. 665 01:20:26,070 --> 01:20:28,150 You got it? Now go! 666 01:20:29,150 --> 01:20:30,820 Yes. 667 01:21:12,520 --> 01:21:14,050 Miya-chan! 668 01:21:31,550 --> 01:21:36,500 I had a lot of fun with you in the past year. 669 01:21:38,450 --> 01:21:41,150 It felt like a dream. 670 01:21:43,950 --> 01:21:47,150 Even tough we've known each other for over 10 years... 671 01:21:50,470 --> 01:21:52,160 Miya... 672 01:21:54,160 --> 01:21:56,160 I'm sorry. 673 01:21:58,350 --> 01:22:01,100 I'm sorry I couldn't choose you. 674 01:22:06,650 --> 01:22:09,110 It's okay. 675 01:22:12,500 --> 01:22:17,350 Micchan... thank you. 676 01:22:21,450 --> 01:22:23,020 Miya... 677 01:22:25,550 --> 01:22:27,070 Miya! 678 01:23:02,100 --> 01:23:03,670 I'm going... 679 01:23:10,110 --> 01:23:12,570 Micchan, you're incredible! 680 01:23:21,150 --> 01:23:24,120 You will always, always be incredible. 681 01:24:18,870 --> 01:24:20,420 Miya! 682 01:25:36,220 --> 01:25:38,220 Out of my way! 683 01:26:14,220 --> 01:26:15,900 Micchan... 684 01:26:18,570 --> 01:26:21,970 I... I didn't want to stab him! 685 01:26:22,750 --> 01:26:29,700 When I c-came to myself... Otani was on the ground, and... 686 01:26:29,850 --> 01:26:32,520 I-I'm telling the truth! 687 01:26:34,500 --> 01:26:37,370 I just couldn't think straight... 688 01:26:39,700 --> 01:26:45,770 When you were gone, I couldn't even keep up with our business! 689 01:26:47,970 --> 01:26:55,000 I just wanted to challenge m-myself just once... 690 01:26:57,300 --> 01:27:01,070 I thought that I could start... all over again, 691 01:27:01,350 --> 01:27:05,070 but I ended up selling all the speed! 692 01:27:10,020 --> 01:27:17,120 And then Brother Otani called me and told me to bring him the speed... 693 01:27:17,920 --> 01:27:23,370 Yoichi! I don't know what to do anymore! 694 01:27:24,570 --> 01:27:29,120 Why didn't you run away?! Why?! 695 01:27:31,020 --> 01:27:35,850 They're swarming through the city like fucking cockroaches, y'know?! 696 01:27:40,800 --> 01:27:46,950 I just... I just wanted to see you again! 697 01:27:46,970 --> 01:27:49,800 I wanted to see you! 698 01:27:50,600 --> 01:27:54,770 I'm scared, I'm scared... I don't wanna die... 699 01:27:55,120 --> 01:27:57,200 I'm so scared! 700 01:27:59,250 --> 01:28:02,820 As if I'll let you die, you fucking idiot! 701 01:28:04,720 --> 01:28:06,120 Micchan. 702 01:28:09,350 --> 01:28:11,520 I'm here with you. 703 01:28:12,550 --> 01:28:15,500 This is the safest place in town. 704 01:28:16,370 --> 01:28:18,650 Don't move from here, no matter what. 705 01:28:20,370 --> 01:28:23,920 - No matter what, okay? - Yoichi! Yoichi! 706 01:28:23,950 --> 01:28:26,300 - Don't move from here no matter what! - Yoichi! 707 01:28:26,300 --> 01:28:27,950 Stay here! 708 01:29:49,220 --> 01:29:55,750 To all the visitors, we thank you all for coming to the Tokyu Department Store. 709 01:29:56,720 --> 01:30:05,020 The mall will close in a few hours, so the costumers still shopping are free to leisurely keep enjoying their stay. 710 01:30:05,370 --> 01:30:06,600 Yoichi! 711 01:30:06,620 --> 01:30:13,750 The grocery store will close at 7 and the cafeteria will be open until 9 o'clock. 712 01:30:14,570 --> 01:30:17,130 We hope you have a good time, 713 01:30:17,770 --> 01:30:23,300 and look forward to seeing you again tomorrow. 714 01:30:45,750 --> 01:30:47,620 Futoshi... 715 01:31:27,350 --> 01:31:30,720 Hey! Let's get outta here! 716 01:31:46,700 --> 01:31:50,120 Micchan? Micchan! 717 01:31:52,160 --> 01:31:54,070 Micchan? 718 01:35:10,700 --> 01:35:12,600 Enough, Micchan. 719 01:35:14,700 --> 01:35:16,970 I said stop! 720 01:35:18,550 --> 01:35:21,250 Stop pretending you're dead, dammit! 721 01:35:23,170 --> 01:35:26,020 C'mon, I said it's enough, Micchan! 722 01:35:26,950 --> 01:35:29,570 I said stop, you fucking idiot! 723 01:35:30,350 --> 01:35:33,450 You're so heavy my legs will give in! 724 01:35:38,370 --> 01:35:40,620 Please, Micchan... 725 01:35:41,450 --> 01:35:43,250 Please! 726 01:35:45,250 --> 01:35:49,130 It's enough now. C'mon, Micchan! 727 01:36:00,120 --> 01:36:02,750 It's all fine now, okay? 728 01:36:04,250 --> 01:36:06,900 You're playing dirty, Micchan. 729 01:36:16,200 --> 01:36:18,370 Micchan, you're playing dirty! 730 01:36:18,400 --> 01:36:22,520 And you're still fucking heavy! 731 01:36:26,020 --> 01:36:27,800 Micchan. 732 01:36:30,800 --> 01:36:33,110 You're heavy! 733 01:36:37,110 --> 01:36:42,120 You're playing dirty. Stop it, Micchan. Stop doing this! 734 01:36:42,520 --> 01:36:45,120 I'll leave you behind, you damn idiot! 735 01:36:46,120 --> 01:36:48,120 I'm leaving you! 736 01:37:35,320 --> 01:37:38,110 Fujing is catching up! He's catching up! 737 01:37:38,150 --> 01:37:41,150 Will the best horse in the capital actually win the Emperor's prize? 738 01:37:41,150 --> 01:37:45,400 The horses in his trailing are spreading too, but Hakuryusei is still in the lead! 739 01:37:45,420 --> 01:37:47,300 He's running, running! Black O has awakened too! 740 01:37:47,300 --> 01:37:49,500 He'll catch up at the 4th corner! The 4th corner! 741 01:37:49,500 --> 01:37:53,270 Now it's only a 450 meters straight to the goal! Fujing is in a good position! 742 01:37:53,270 --> 01:37:55,870 4th! The famous Fujing is stuck in 4th place! 743 01:37:55,870 --> 01:37:58,620 Here comes Black O! He's catching up from the far out wide! 744 01:37:58,650 --> 01:38:01,120 Fuyu no dairin too! They're fighting for the 3rd place! 745 01:38:01,120 --> 01:38:03,070 The winner of the 90th Emperor's Prize is... 746 01:38:03,120 --> 01:38:06,870 - Hey, what happened?! - C'mon, fix that thing! 747 01:38:21,050 --> 01:38:23,370 Fix that up already, Anchan! 748 01:38:26,850 --> 01:38:28,420 Hey, guys! 749 01:38:34,220 --> 01:38:36,950 Stop teaching them those things! 750 01:38:37,500 --> 01:38:40,370 - We're sorry! - Where are we now? 751 01:38:40,600 --> 01:38:45,110 - Around Hawaii's coast. - We did it! 752 01:38:45,770 --> 01:38:48,870 You can go up and breathe some fresh air outside, now. 753 01:38:49,000 --> 01:38:50,110 Yes! 754 01:39:02,270 --> 01:39:05,320 By the way, how much did you pay Futoshi? 755 01:39:07,800 --> 01:39:09,620 1 million? 756 01:39:10,350 --> 01:39:12,070 10 million. 757 01:39:12,320 --> 01:39:16,070 10 million?! Are you crazy?! 758 01:39:22,270 --> 01:39:24,080 Oh, who cares! 759 01:39:36,800 --> 01:39:38,270 Goodbye! 760 01:40:08,120 --> 01:40:14,220 ♪ The city's dancing beyond the glass 761 01:40:15,220 --> 01:40:21,670 ♪ As I look for my golden slipper 762 01:40:22,140 --> 01:40:28,800 ♪ The bell echoes, freezing this moment in a stop-motion 763 01:40:29,000 --> 01:40:35,300 ♪ Between the crevices of light and darkness 764 01:40:36,150 --> 01:40:43,120 ♪ I met you in some city I didn't know about 765 01:40:43,220 --> 01:40:46,950 ♪ Like it was a dream 766 01:40:47,170 --> 01:40:53,720 ♪ The words we spoke to each other during that blue catharsis 767 01:40:54,300 --> 01:41:00,850 ♪ And the sighs leaked from our lips in the hallway 768 01:41:01,400 --> 01:41:07,950 ♪ Cut through our lust in the shadows of the buildings 769 01:41:08,350 --> 01:41:14,250 ♪ Blurring on ancient walls 770 01:41:15,220 --> 01:41:22,120 ♪ I stole you in some city I didn't know about 771 01:41:22,350 --> 01:41:26,250 ♪ Like it was a dream 772 01:41:26,770 --> 01:41:33,140 ♪ Let me hear your private story 773 01:41:33,850 --> 01:41:41,170 ♪ Your private, endless story 774 01:41:51,160 --> 01:41:58,170 ♪ The city's dancing beyond the glass 775 01:41:58,270 --> 01:42:05,110 ♪ As I look for my golden slipper 776 01:42:05,500 --> 01:42:11,770 ♪ The bell echoes, freezing this moment in a stop-motion 777 01:42:12,220 --> 01:42:18,300 ♪ Between the crevices of light and darkness 778 01:42:19,220 --> 01:42:26,320 ♪ I met you in some city I didn't know about 779 01:42:26,370 --> 01:42:30,130 ♪ Like it was a dream 780 01:42:30,300 --> 01:42:36,850 ♪ The words we spoke to each other during that blue catharsis 781 01:42:37,300 --> 01:42:44,150 ♪ And the sighs leaked from our lips in the hallway 782 01:42:44,670 --> 01:42:51,150 ♪ Cut through our lust in the shadows of the buildings 783 01:42:51,870 --> 01:42:59,160 ♪ Blurring on ancient walls 784 01:42:52,900 --> 01:42:58,620 Directed by: Toru Kawashima 58556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.