Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,458 --> 00:00:50,541
{\an8}Do you want to be a pilot too, Sol?
2
00:00:50,625 --> 00:00:52,083
{\an8}Of course, Ma.
3
00:00:52,166 --> 00:00:53,625
{\an8}Just like Papa.
4
00:00:56,625 --> 00:01:00,000
{\an8}That means I won't be
seeing you around as much.
5
00:01:03,166 --> 00:01:05,250
{\an8}That's why I'm making it up to you now.
6
00:01:05,333 --> 00:01:07,750
{\an8}Really? Is that what this is?
7
00:01:08,708 --> 00:01:12,166
{\an8}No, it's just that
I miss you all the time!
8
00:01:12,250 --> 00:01:13,625
{\an8}This next one's not a long trip.
9
00:01:13,708 --> 00:01:16,333
{\an8}You're never around. Come here.
10
00:01:33,041 --> 00:01:37,250
{\an8}Gabi, behave yourself
when you get there, okay?
11
00:01:37,916 --> 00:01:39,875
Missing me already?
12
00:01:39,958 --> 00:01:42,083
How will you be when you're abroad?
13
00:01:47,125 --> 00:01:49,708
Hon, you're not wearing
your seatbelt again.
14
00:01:49,791 --> 00:01:51,041
Please!
15
00:01:51,125 --> 00:01:52,125
I'm okay.
16
00:01:52,208 --> 00:01:53,333
I swear.
17
00:01:54,125 --> 00:01:55,416
They're good people, honey.
18
00:01:56,500 --> 00:01:58,041
He's practically your own grandpa.
19
00:04:16,333 --> 00:04:17,708
Eat something, Sol.
20
00:04:18,458 --> 00:04:20,375
Want me to cook something for you?
21
00:04:27,416 --> 00:04:29,291
Your dad called again.
22
00:04:34,333 --> 00:04:36,916
Son, can you pick up your phone?
23
00:04:37,875 --> 00:04:40,583
I hope to see you soon
so you can finally meet...
24
00:04:42,291 --> 00:04:43,166
Sol!
25
00:04:43,833 --> 00:04:45,375
Sol, wait!
26
00:04:45,958 --> 00:04:48,791
Hey! We're going
to the hospital later, okay?
27
00:04:49,833 --> 00:04:52,375
Sol! Hey!
28
00:04:56,875 --> 00:04:58,416
I'll go ahead.
29
00:04:58,500 --> 00:04:59,375
Take care.
30
00:04:59,458 --> 00:05:02,333
Hey! Hey!
31
00:06:00,875 --> 00:06:02,833
Good morning, ma'am. Congratulations.
32
00:06:14,791 --> 00:06:16,708
Someone's excited for payday.
33
00:06:17,125 --> 00:06:18,500
I'm getting rid of it.
34
00:06:19,166 --> 00:06:22,125
Gabi, your therapy's in a few hours.
35
00:06:22,208 --> 00:06:23,875
If you miss it again,
36
00:06:23,958 --> 00:06:26,250
Dr. Tan will never let us
hear the end of it.
37
00:06:26,916 --> 00:06:29,583
But see, the last therapy
wasn't that long ago.
38
00:06:29,666 --> 00:06:31,500
Gabi, it's been weeks!
39
00:06:32,125 --> 00:06:34,416
I swear, you'll get a call
from Dr. Tan soon.
40
00:06:34,500 --> 00:06:35,791
You'll get us in trouble.
41
00:06:35,875 --> 00:06:38,083
If I wasn't so busy,
I'd have called it in.
42
00:06:38,166 --> 00:06:39,625
Nurse Bell, please.
43
00:06:40,208 --> 00:06:42,708
Just a little longer, I promise.
44
00:06:42,791 --> 00:06:46,291
Besides, I'll have surgery
on top of therapy.
45
00:06:46,375 --> 00:06:48,333
That's too much, don't you think?
46
00:06:48,416 --> 00:06:50,583
I don't wanna burden Lolo Paps too much.
47
00:06:50,666 --> 00:06:54,375
Gabi, I don't think it's right
that you don't heed your doctor.
48
00:06:54,458 --> 00:06:56,333
Aren't you ashamed of yourself?
49
00:06:56,416 --> 00:06:58,958
Do you think this is just common flu?
50
00:07:00,416 --> 00:07:03,416
It may be slow-growing
but it's still growing!
51
00:07:04,416 --> 00:07:05,458
Aren't you scared?
52
00:07:06,416 --> 00:07:08,291
How would your Lolo Paps feel
if you were gone?
53
00:07:12,833 --> 00:07:15,333
Gabriela Sinag,
this is no laughing matter.
54
00:07:16,916 --> 00:07:18,666
I'm serious!
55
00:07:21,541 --> 00:07:25,333
Other patients here
are still worse off than myself.
56
00:07:43,625 --> 00:07:47,416
When did who's sicker than who
become a competition?
57
00:07:50,083 --> 00:07:51,875
Simple or complex,
58
00:07:51,958 --> 00:07:53,541
mental or physical,
59
00:07:53,625 --> 00:07:58,791
a simple cough or flu,
cancer, or a brain tumor.
60
00:08:04,458 --> 00:08:06,208
It's still a tumor!
61
00:08:07,416 --> 00:08:10,416
By the way, have you seen your twin?
62
00:08:11,791 --> 00:08:13,291
You're always copying him.
63
00:08:13,666 --> 00:08:16,666
Now you're both a pain in my ass.
64
00:08:17,666 --> 00:08:19,541
Soon I'll be needing therapy
for dealing with you two.
65
00:08:21,500 --> 00:08:22,208
Hey!
66
00:08:23,583 --> 00:08:26,250
I was talking about your twin.
67
00:08:26,625 --> 00:08:27,583
Now, look.
68
00:08:28,500 --> 00:08:30,750
You both seem angry with the world.
69
00:08:31,541 --> 00:08:33,000
I'm talking about helmet-boy!
70
00:08:36,250 --> 00:08:38,000
We look nothing alike.
71
00:08:38,541 --> 00:08:39,541
Besides,
72
00:08:39,625 --> 00:08:42,375
he's the one who skipped therapy first,
not me.
73
00:08:43,083 --> 00:08:45,000
That's why I said you're copying him!
74
00:08:45,541 --> 00:08:48,000
Nurse Bell,
I'm not trying to copy him at all!
75
00:08:48,583 --> 00:08:52,458
He doesn't care about himself. I do!
76
00:08:53,000 --> 00:08:55,208
That's why I'm doing the brain surgery,
aren't I?
77
00:08:55,708 --> 00:08:56,583
See?
78
00:08:58,875 --> 00:09:04,625
Nurse Bell, you've been hanging out
with me for a while.
79
00:09:05,916 --> 00:09:07,208
If you want to take a day off,
80
00:09:07,291 --> 00:09:09,750
I could talk to Lolo Paps for you.
81
00:09:09,833 --> 00:09:11,750
Ah, what was that?
82
00:09:12,583 --> 00:09:14,333
Hello? I'm on my way.
83
00:09:57,000 --> 00:10:00,041
Sol! Stop that right now!
84
00:10:11,916 --> 00:10:15,333
Nam Ji-hoon, what are you doing here?
85
00:10:15,958 --> 00:10:18,166
Your dad says his schedule's opened up.
86
00:10:18,916 --> 00:10:21,041
He's asking when you can fly to Korea.
87
00:10:23,583 --> 00:10:24,416
Sol!
88
00:10:24,875 --> 00:10:26,875
Stop running off like this, Sol.
89
00:10:27,791 --> 00:10:28,958
All these distractions
90
00:10:29,041 --> 00:10:31,875
to keep you from facing your dad
and going to therapy...
91
00:10:32,250 --> 00:10:35,250
Come on, let's go to the hospital.
Let's go.
92
00:10:35,583 --> 00:10:37,708
We'll all die sooner or later.
93
00:10:39,333 --> 00:10:40,875
Not that crap again.
94
00:10:40,958 --> 00:10:43,916
I'm done with you and your pessimism.
95
00:10:48,458 --> 00:10:49,541
What?
96
00:10:50,208 --> 00:10:52,208
A faker! A liar!
97
00:10:52,291 --> 00:10:53,375
How am I a liar?
98
00:10:54,000 --> 00:10:56,125
Tell me, when did I lie?
99
00:10:57,791 --> 00:10:59,500
You're just putting up a front.
100
00:10:59,916 --> 00:11:01,958
You're scared of dying too.
101
00:11:03,083 --> 00:11:05,500
That's why you're doing whatever you want.
102
00:11:06,041 --> 00:11:08,041
Because deep down inside, you're trembling
103
00:11:08,125 --> 00:11:10,125
at the thought
that your time's running out.
104
00:11:10,208 --> 00:11:11,166
Am I right?
105
00:11:11,708 --> 00:11:12,625
Namu...
106
00:11:12,708 --> 00:11:18,041
And if you don't get that tumor treated
and removed,
107
00:11:18,125 --> 00:11:20,750
we'll lose you even earlier.
108
00:11:20,833 --> 00:11:23,708
That's real talk for you.
109
00:11:24,375 --> 00:11:27,166
I know I'm about to expire.
I could die any minute.
110
00:11:27,791 --> 00:11:30,166
If I do get to live,
it won't be for much longer.
111
00:11:30,250 --> 00:11:32,458
Why would I wait it out
112
00:11:32,541 --> 00:11:34,750
when there's no reason to keep going?
113
00:11:37,375 --> 00:11:39,708
If you can't do it for yourself,
114
00:11:39,791 --> 00:11:41,375
do it for us.
115
00:11:42,000 --> 00:11:43,708
Isn't that enough reason?
116
00:11:46,375 --> 00:11:48,125
-Fine, let's deal with it this way.
-Not that again!
117
00:11:52,375 --> 00:11:55,083
Tails, we're going cliff diving
after my last lap.
118
00:12:02,375 --> 00:12:03,875
No taking it back!
119
00:12:03,958 --> 00:12:06,208
You said it yourself. This coin is law.
120
00:12:06,291 --> 00:12:07,250
You can't have it.
121
00:12:07,333 --> 00:12:09,000
-Give me that.
-We're going to the hospital.
122
00:12:09,083 --> 00:12:10,791
-Where are you going?
-Come on.
123
00:12:11,583 --> 00:12:13,791
-I still have one round left.
-No way.
124
00:12:13,875 --> 00:12:15,750
Give me that! I still have one round!
125
00:12:15,833 --> 00:12:16,541
I can't...
126
00:12:16,625 --> 00:12:18,791
-Why is your head so small?
-Give it back!
127
00:12:18,875 --> 00:12:19,833
Hello.
128
00:12:19,916 --> 00:12:21,916
-Eat your lunch, okay?
-Okay.
129
00:12:32,291 --> 00:12:33,416
Gabi?
130
00:12:34,208 --> 00:12:35,166
Yes, Nurse?
131
00:12:35,750 --> 00:12:38,083
Is that part of your job?
132
00:12:38,166 --> 00:12:40,125
Can't you leave that to the cleaners?
133
00:12:40,208 --> 00:12:41,791
Ma'am Gabi, let me get that!
134
00:12:42,291 --> 00:12:44,250
Don't worry, I'll get it.
135
00:12:47,875 --> 00:12:49,916
Ma'am Gabi, you forgot this!
136
00:12:50,000 --> 00:12:51,125
Give it to me.
137
00:12:51,208 --> 00:12:52,666
It's not your job, apparently!
138
00:13:44,083 --> 00:13:45,083
Gabi!
139
00:13:45,166 --> 00:13:46,000
Yes?
140
00:13:46,083 --> 00:13:47,291
You forgot this.
141
00:14:14,750 --> 00:14:16,750
He's still not picking up, huh?
142
00:14:16,833 --> 00:14:18,541
Jesus, Gabi!
143
00:14:19,458 --> 00:14:23,083
Hey, +82? Isn't that overseas?
144
00:14:25,416 --> 00:14:28,458
You're calling up
a patient's family again, aren't you?
145
00:14:28,958 --> 00:14:30,625
Don't be nosy.
146
00:14:33,000 --> 00:14:34,625
Those have nothing to do with you.
147
00:14:35,416 --> 00:14:37,458
You need to prepare for your radiotherapy.
148
00:14:37,541 --> 00:14:39,583
You've been avoiding it.
149
00:14:39,666 --> 00:14:42,541
Now, I'll keep a close eye on you.
150
00:14:43,375 --> 00:14:44,875
Okay, Nurse Bell.
151
00:14:49,208 --> 00:14:51,208
Nurse Bell! He's here!
152
00:14:51,291 --> 00:14:53,625
Nurse Bell, he's here!
153
00:14:54,083 --> 00:14:55,500
I've brought him!
154
00:15:04,750 --> 00:15:10,416
Mr. Sikat, it's been a while
since we last saw you here.
155
00:15:10,500 --> 00:15:12,458
It's going over two years, right?
156
00:15:19,208 --> 00:15:20,916
But look, he's here now.
157
00:15:22,125 --> 00:15:25,041
We've wanted this for a long time,
haven't we?
158
00:15:25,125 --> 00:15:27,333
It truly is a miracle.
I'm surprised he's...
159
00:15:27,416 --> 00:15:28,708
Still alive! Right?
160
00:15:28,791 --> 00:15:30,291
What a surprise he's still alive.
161
00:15:30,375 --> 00:15:31,291
So let's get to it.
162
00:15:31,375 --> 00:15:34,250
Do everything you've got to do
before he runs off again.
163
00:15:34,333 --> 00:15:38,416
Mr. Namu, the tests we'll have to run
on him aren't simple.
164
00:15:40,750 --> 00:15:44,208
We don't even know his current status.
165
00:15:47,750 --> 00:15:49,916
He's agreed to everything!
That's why he's here!
166
00:15:50,000 --> 00:15:51,916
Right, Sol? You said yes.
167
00:15:52,000 --> 00:15:53,500
It's just a check-up!
168
00:15:53,583 --> 00:15:54,708
"Just"?
169
00:15:58,916 --> 00:16:01,500
So we can study the status of your tumor.
170
00:16:02,208 --> 00:16:05,958
Only after we get the results can we
determine the appropriate treatment.
171
00:16:06,041 --> 00:16:08,125
It will take more than a day.
172
00:16:08,750 --> 00:16:09,958
And sir,
173
00:16:10,041 --> 00:16:12,333
remember you have a serious condition.
174
00:16:13,500 --> 00:16:14,333
Whatever.
175
00:16:14,416 --> 00:16:17,125
Whatever you need,
let's do everything today.
176
00:16:17,208 --> 00:16:19,125
Inject him right now if you like.
177
00:16:21,833 --> 00:16:22,708
I'll do it. Let me.
178
00:16:22,791 --> 00:16:25,083
Stay here, okay?
179
00:16:26,125 --> 00:16:27,791
Hey, don't go anywhere.
180
00:16:28,666 --> 00:16:30,083
-You'll do it?
-Do you have a pen?
181
00:16:30,166 --> 00:16:33,125
A pen? Here.
182
00:16:40,041 --> 00:16:44,333
Y-you're the one with sickness
in the head too, right?
183
00:16:46,416 --> 00:16:47,666
Ah, no,
184
00:16:47,750 --> 00:16:49,166
I-I don't mean a headache.
185
00:16:49,250 --> 00:16:50,708
Uh, what was that?
186
00:16:50,791 --> 00:16:53,208
Something...
something is wrong with your brain.
187
00:16:54,041 --> 00:16:55,125
Like a crazy person?
188
00:16:56,458 --> 00:16:59,000
This isn't a mental institution, is it?
189
00:17:00,125 --> 00:17:01,083
No.
190
00:17:01,166 --> 00:17:03,583
What... what I meant was,
191
00:17:04,000 --> 00:17:07,416
you... you have a brain tumor too.
192
00:17:16,750 --> 00:17:18,541
Is he your brother?
193
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Do I look like him?
194
00:17:24,375 --> 00:17:25,250
No.
195
00:17:27,916 --> 00:17:29,041
Sol.
196
00:17:32,666 --> 00:17:34,125
It's Sol.
197
00:17:34,708 --> 00:17:38,708
Okay. Will you please sign
these documents, Sol?
198
00:17:49,166 --> 00:17:50,708
Hello, I heard you before.
199
00:17:52,541 --> 00:17:53,708
I'm Sol's best friend.
200
00:17:55,041 --> 00:17:56,958
But we're practically brothers now.
201
00:18:18,250 --> 00:18:19,208
Tree.
202
00:18:19,291 --> 00:18:21,750
You're right,
your hair does look like a tree!
203
00:18:21,833 --> 00:18:22,791
Amazing!
204
00:18:22,875 --> 00:18:23,791
And I'm Gabi.
205
00:18:26,833 --> 00:18:27,875
Gabriela Sinag!
206
00:18:27,958 --> 00:18:29,000
Ma'am?
207
00:18:29,083 --> 00:18:30,375
What did I tell you?
208
00:18:30,458 --> 00:18:31,583
I'm going.
209
00:18:39,625 --> 00:18:41,000
There's another page.
210
00:18:41,083 --> 00:18:42,208
How's it going?
211
00:18:44,083 --> 00:18:46,041
Make sure your signature's legible.
212
00:18:46,125 --> 00:18:47,250
Such a good boy...
213
00:18:58,000 --> 00:19:01,041
Sorry. Mom keeps calling.
214
00:19:02,583 --> 00:19:04,208
Ah, here's your room.
215
00:19:04,875 --> 00:19:05,916
Let's go.
216
00:19:06,000 --> 00:19:07,083
Come on.
217
00:19:19,208 --> 00:19:20,208
Here you are.
218
00:19:20,625 --> 00:19:22,041
Put this on.
219
00:19:22,458 --> 00:19:23,875
Get changed.
220
00:19:24,208 --> 00:19:25,666
Wait, I'll just take this call.
221
00:19:25,750 --> 00:19:27,416
From Mom. It's Mom.
222
00:19:29,291 --> 00:19:30,250
Hello?
223
00:19:31,375 --> 00:19:32,458
Yes, Mom?
224
00:19:33,666 --> 00:19:34,625
Yes.
225
00:19:35,500 --> 00:19:36,500
What?
226
00:19:37,083 --> 00:19:41,458
Dad's sick?
227
00:19:42,750 --> 00:19:43,750
Yes.
228
00:19:59,041 --> 00:20:02,208
Oh. Okay. I'll go there.
229
00:20:14,416 --> 00:20:16,958
Gabi, you idiot!
230
00:20:17,041 --> 00:20:18,625
He saw you.
231
00:20:25,333 --> 00:20:28,333
You big idiot.
232
00:20:28,958 --> 00:20:30,708
That's you.
233
00:21:14,708 --> 00:21:16,250
You saw nothing.
234
00:21:27,666 --> 00:21:29,833
Okay, enough.
235
00:21:41,041 --> 00:21:42,208
Hey, Sol!
236
00:21:44,875 --> 00:21:46,291
What's wrong with you?
237
00:21:46,375 --> 00:21:48,000
You little devil!
238
00:21:48,958 --> 00:21:51,125
I thought you were done with these.
239
00:21:52,541 --> 00:21:55,250
Last one, promise.
240
00:21:55,333 --> 00:21:56,583
No!
241
00:21:57,625 --> 00:21:59,750
I told you not to smoke.
242
00:22:00,833 --> 00:22:03,833
Besides, we're in a hospital, dude.
243
00:22:05,500 --> 00:22:07,041
Fine, here.
244
00:22:10,125 --> 00:22:12,250
Like hell I'll let you.
245
00:22:23,875 --> 00:22:25,833
I have a family emergency.
246
00:22:27,583 --> 00:22:29,375
I need to go home to Korea.
247
00:22:32,083 --> 00:22:33,250
It's Dad.
248
00:22:45,583 --> 00:22:48,583
You think I can leave you with this?
249
00:22:51,750 --> 00:22:53,333
Take them.
250
00:22:54,000 --> 00:22:55,666
You'll just buy a new pack.
251
00:22:56,583 --> 00:22:58,500
Everyone's getting sick.
252
00:22:58,583 --> 00:23:01,041
You, and now Dad.
253
00:23:02,208 --> 00:23:05,291
And you dare to smoke cigarettes?
254
00:23:06,583 --> 00:23:09,333
Do you wanna get cancer too?
255
00:23:10,708 --> 00:23:11,541
I guess.
256
00:23:22,333 --> 00:23:23,500
All right, fine.
257
00:23:25,208 --> 00:23:26,041
Take it.
258
00:23:26,583 --> 00:23:28,166
Smoke all of them.
259
00:23:41,458 --> 00:23:42,958
Finish the whole pack.
260
00:23:47,041 --> 00:23:49,375
Sorry. I won't do it again.
261
00:23:50,666 --> 00:23:52,041
Go home.
262
00:23:52,125 --> 00:23:54,416
You're not gonna try and leave?
263
00:23:57,916 --> 00:23:59,750
You managed to bring me here.
264
00:24:07,958 --> 00:24:09,125
My brother...
265
00:24:19,875 --> 00:24:21,750
Try to get well, okay?
266
00:24:21,833 --> 00:24:24,291
I'll go first but you'd better follow.
267
00:24:25,458 --> 00:24:28,416
Your dad's been waiting for you
for a long time.
268
00:24:29,708 --> 00:24:30,666
Okay?
269
00:24:35,958 --> 00:24:36,916
Wait.
270
00:24:37,625 --> 00:24:39,166
Give me back that one.
271
00:24:48,916 --> 00:24:50,083
Gabi?
272
00:24:51,875 --> 00:24:52,625
Here it is!
273
00:25:01,833 --> 00:25:03,000
I'm leaving.
274
00:25:03,083 --> 00:25:06,666
Look after the Devi... Sol.
275
00:25:08,916 --> 00:25:10,791
Don't let him run off.
276
00:25:21,000 --> 00:25:23,333
Thank you very much.
277
00:25:23,416 --> 00:25:25,416
Kamsahamnida.
278
00:25:37,458 --> 00:25:38,708
What was that?
279
00:25:38,791 --> 00:25:40,916
What am I supposed to remember?
280
00:25:41,833 --> 00:25:44,416
His life depends on me?
281
00:25:45,416 --> 00:25:48,166
I don't even give a hoot about that grump!
282
00:25:49,208 --> 00:25:52,125
Oh my God, Gabi. Why did you say yes?
283
00:25:52,208 --> 00:25:54,750
You're such an idiot! God!
284
00:26:05,208 --> 00:26:07,583
I can hear you! You're so loud!
285
00:26:08,375 --> 00:26:09,625
Listen, helmet-boy.
286
00:26:09,708 --> 00:26:12,000
Think you can cut off
a chunk of your horns?
287
00:26:12,458 --> 00:26:13,333
You're so snitty.
288
00:26:13,416 --> 00:26:15,625
You're worse than a girl
on the first day of her period.
289
00:26:16,666 --> 00:26:17,583
What did you say?
290
00:26:18,416 --> 00:26:21,208
Hellboy! Not helmet-boy, you moron!
291
00:26:21,291 --> 00:26:23,875
Hellboy's the one with his horns cut off!
292
00:26:24,875 --> 00:26:27,208
Wow, now I'm the moron.
293
00:26:27,291 --> 00:26:29,916
Nurse Bell calls you helmet-boy.
294
00:26:30,500 --> 00:26:33,291
But sure, Hellboy suits you better anyway.
295
00:26:33,875 --> 00:26:35,625
This low-level demon
thinks he's a smart-ass.
296
00:26:40,333 --> 00:26:42,500
Let me see that thing you dropped earlier.
297
00:26:43,333 --> 00:26:44,500
Which thing?
298
00:26:49,291 --> 00:26:50,666
Why would I show you?
299
00:26:51,166 --> 00:26:52,333
I see how it is.
300
00:26:53,458 --> 00:26:54,250
Fine.
301
00:26:54,333 --> 00:26:59,791
Since you didn't hear our conversation,
I'm leaving.
302
00:27:00,625 --> 00:27:01,958
Wait! Wait.
303
00:27:02,625 --> 00:27:04,250
I didn't hear anything
304
00:27:05,041 --> 00:27:07,666
but Namu made a request.
305
00:27:09,208 --> 00:27:11,125
-Nothing?
-Nothing.
306
00:27:11,208 --> 00:27:12,791
You heard nothing,
307
00:27:13,625 --> 00:27:14,958
you don't give a hoot about me,
308
00:27:15,041 --> 00:27:16,291
but you agreed, correct?
309
00:27:16,375 --> 00:27:19,291
I care about all the patients here.
310
00:27:19,375 --> 00:27:21,208
And about your friend's request.
311
00:27:24,041 --> 00:27:26,458
Argh, where are you going?
312
00:27:26,541 --> 00:27:28,500
Can you stop running off?
313
00:27:32,416 --> 00:27:34,083
I wasn't gonna run off.
314
00:27:34,791 --> 00:27:35,916
Geez.
315
00:27:36,000 --> 00:27:37,666
You're worse than a girl on her period.
316
00:27:37,750 --> 00:27:39,458
Your mood swings are unbelievable.
317
00:27:40,208 --> 00:27:42,500
How would I even run away?
318
00:27:43,041 --> 00:27:44,708
I don't have my helmet with me.
319
00:27:45,666 --> 00:27:47,458
I don't have my keys.
320
00:27:48,208 --> 00:27:50,416
Then why did you leave your room?
321
00:27:50,500 --> 00:27:51,875
Am I not allowed to?
322
00:27:51,958 --> 00:27:53,125
Yeah, you're not.
323
00:27:53,666 --> 00:27:56,666
Who are you to decide
what's allowed and what isn't?
324
00:27:57,291 --> 00:27:58,750
Do you own this hospital?
325
00:27:59,750 --> 00:28:01,000
No.
326
00:28:01,083 --> 00:28:02,291
My Lolo Paps does.
327
00:28:03,458 --> 00:28:05,291
You're such a liar.
328
00:28:05,791 --> 00:28:07,708
Who's the worse person between us?
329
00:28:07,791 --> 00:28:10,583
It's true. This is my grandpa's hospital.
330
00:28:10,666 --> 00:28:11,791
Hello, Ma'am Gabi!
331
00:28:11,875 --> 00:28:13,125
Hi!
332
00:28:13,541 --> 00:28:16,041
Did you hear that?
He called me "Ma'am" Gabi.
333
00:28:16,875 --> 00:28:20,125
Excuse me, mister.
My grandpa owns this hospital, right?
334
00:28:20,208 --> 00:28:22,041
Tell this guy. He doesn't believe me.
335
00:28:22,125 --> 00:28:24,500
Ah, yes, sir.
Ma'am Gabi's telling the truth.
336
00:28:26,125 --> 00:28:27,958
Thank you, mister.
337
00:28:33,625 --> 00:28:35,125
You're both in on it.
338
00:28:35,208 --> 00:28:37,041
You really don't believe me, huh?
339
00:28:37,125 --> 00:28:38,125
Come here.
340
00:28:38,208 --> 00:28:39,000
Hey!
341
00:28:44,541 --> 00:28:48,375
I have my own bedroom here. I've had it
ever since they found a tumor in my brain.
342
00:28:50,458 --> 00:28:52,166
Lolo Paps says
343
00:28:52,250 --> 00:28:54,750
it will help me get better faster.
344
00:28:56,166 --> 00:28:58,833
I stay here when he goes
to a medical convention.
345
00:29:08,208 --> 00:29:09,375
What's this?
346
00:29:12,041 --> 00:29:13,083
You work here?
347
00:29:15,125 --> 00:29:16,791
Hey, crazy.
348
00:29:17,708 --> 00:29:20,000
You sure this isn't
another patient's room?
349
00:29:20,083 --> 00:29:22,000
You're full of crap. Stop lying.
350
00:29:22,083 --> 00:29:24,166
Hey, I'm not lying.
351
00:29:24,541 --> 00:29:27,458
If your grandpa really
owned this hospital,
352
00:29:27,541 --> 00:29:29,791
you wouldn't need to work.
353
00:29:31,875 --> 00:29:35,375
I'm working so I can have my own money.
354
00:29:37,625 --> 00:29:39,250
Why do you have to work here?
355
00:29:40,416 --> 00:29:43,583
It's still your grandpa's money
that goes into your account.
356
00:29:45,375 --> 00:29:48,041
Excuse me, that's different.
357
00:29:49,291 --> 00:29:50,875
I earned that money.
358
00:29:50,958 --> 00:29:53,458
I didn't ask for it and it's not charity.
359
00:29:54,875 --> 00:29:57,875
Besides, Lolo Paps has already
done a lot for me.
360
00:29:58,875 --> 00:30:02,000
Ever since my family had an accident.
361
00:30:03,416 --> 00:30:04,708
We're not related,
362
00:30:04,791 --> 00:30:07,750
but he took me in
and treated me like his own.
363
00:30:12,875 --> 00:30:14,125
Sorry, I didn't know.
364
00:30:21,375 --> 00:30:25,458
Nice of him
to give you your own room, huh?
365
00:30:30,250 --> 00:30:31,083
He's not boring.
366
00:30:31,166 --> 00:30:32,291
You fell for that?
367
00:30:39,125 --> 00:30:44,500
Wait... Lolo Paps,
he's not my real grandpa.
368
00:30:45,041 --> 00:30:47,166
Who's Lolo Paps?
369
00:30:52,083 --> 00:30:53,291
Are you serious right now?
370
00:30:59,625 --> 00:31:02,625
Hey, I was kidding! It was a joke!
371
00:31:04,833 --> 00:31:07,250
He really is my grandpa.
372
00:31:07,333 --> 00:31:09,166
Do you believe me now?
373
00:31:12,625 --> 00:31:13,958
God, you're too serious.
374
00:31:14,041 --> 00:31:15,333
I thought you were gonna cry!
375
00:31:16,750 --> 00:31:17,666
Are you done?
376
00:31:18,333 --> 00:31:19,208
Yeah, wait.
377
00:31:20,333 --> 00:31:22,375
Okay, okay. Sorry, I'm done.
378
00:31:27,250 --> 00:31:29,333
That's just how life is, I guess.
379
00:31:29,916 --> 00:31:34,916
Sometimes it's better
to laugh at everything.
380
00:31:39,208 --> 00:31:41,083
I'm gonna tell you a secret.
381
00:31:42,250 --> 00:31:43,250
What?
382
00:31:45,125 --> 00:31:48,125
Happiness is not a destination.
383
00:31:48,916 --> 00:31:53,000
So if you're wondering how to get there,
you're doing it wrong.
384
00:31:56,416 --> 00:31:58,250
I wasn't wondering how to get there.
385
00:31:59,958 --> 00:32:01,458
It's lonely being on your own.
386
00:32:04,500 --> 00:32:07,875
If you're saying that
to convince me to go to my dad,
387
00:32:07,958 --> 00:32:09,833
it's none of your business.
388
00:32:14,375 --> 00:32:17,166
Why would I go to him
if it won't make me happy?
389
00:32:33,458 --> 00:32:37,166
So I can remember
everything that happens in my day.
390
00:32:42,791 --> 00:32:44,708
You wrote my name there, didn't you?
391
00:32:48,166 --> 00:32:50,708
Which means you'll never get away from me.
392
00:32:59,916 --> 00:33:01,000
Sol?
393
00:33:01,750 --> 00:33:03,125
What are you doing there?
394
00:33:05,083 --> 00:33:06,208
Gabi?
395
00:33:10,750 --> 00:33:14,500
Mr. Soleil Sikat, we can now proceed
with your CT scan.
396
00:33:15,333 --> 00:33:17,500
Do you remember which room it is?
397
00:33:19,916 --> 00:33:21,625
I'll be there shortly, okay?
398
00:33:33,041 --> 00:33:35,291
I should go.
399
00:33:36,458 --> 00:33:38,875
All right. I'll wait for you.
400
00:35:17,750 --> 00:35:20,416
Results will come in after 24 hours.
401
00:35:20,500 --> 00:35:22,541
You can go home for now.
402
00:35:22,625 --> 00:35:24,291
You're coming back tomorrow, right?
403
00:35:28,750 --> 00:35:29,666
Sol.
404
00:35:32,083 --> 00:35:36,666
Can't I get the results today?
405
00:35:37,541 --> 00:35:38,750
I can wait.
406
00:35:39,666 --> 00:35:42,250
Okay. I'll have to ask Doc.
407
00:35:42,666 --> 00:35:44,791
You can wait in your room.
408
00:36:16,250 --> 00:36:17,583
You're done?
409
00:36:23,916 --> 00:36:25,333
Are you going home then?
410
00:36:26,375 --> 00:36:27,583
Not yet.
411
00:36:28,416 --> 00:36:31,375
Nurse Bell said
I could get the results today.
412
00:36:31,458 --> 00:36:32,708
I'll just wait for them.
413
00:36:36,958 --> 00:36:38,958
Can you stay and chat then?
414
00:36:39,500 --> 00:36:41,083
I don't have anyone to talk to.
415
00:36:44,291 --> 00:36:47,291
Are you asking or telling me to?
416
00:36:53,250 --> 00:36:54,583
Up to you.
417
00:37:32,666 --> 00:37:34,708
So, what was that?
418
00:37:35,791 --> 00:37:38,333
You tossed a coin to make a decision?
419
00:37:40,458 --> 00:37:41,666
It's pretty simple.
420
00:37:50,416 --> 00:37:52,833
Yes or no.
421
00:37:59,083 --> 00:38:00,375
I guess you're right.
422
00:38:02,000 --> 00:38:04,791
If our lives are predestined,
423
00:38:04,875 --> 00:38:09,708
heads or tails, both are correct.
424
00:38:10,875 --> 00:38:12,416
There's no wrong side.
425
00:38:14,000 --> 00:38:15,750
Come what may.
426
00:38:32,875 --> 00:38:34,083
Take me, for example.
427
00:38:35,458 --> 00:38:37,875
I know I won't be here on Earth
for much longer.
428
00:38:39,500 --> 00:38:41,541
I don't even know
429
00:38:41,625 --> 00:38:43,916
how much bigger this tumor
has gotten in my brain.
430
00:38:45,125 --> 00:38:47,000
I'll die when I die.
431
00:38:48,333 --> 00:38:50,916
Stop talking like that!
Somebody might hear you.
432
00:38:52,833 --> 00:38:56,083
Why is it so easy for you
to say those things in a hospital?
433
00:38:57,083 --> 00:38:58,333
There are people here
434
00:38:58,416 --> 00:39:01,000
who are hoping and fighting for more years
to be added to their lives.
435
00:39:07,708 --> 00:39:10,333
Is that really how you think?
436
00:39:10,416 --> 00:39:11,958
Too bad. I thought you were cool.
437
00:39:14,208 --> 00:39:15,791
I am cool.
438
00:39:16,958 --> 00:39:18,583
I'm just being realistic.
439
00:39:22,541 --> 00:39:24,916
You're such a sad person.
440
00:39:26,083 --> 00:39:29,500
What of it? Aren't you too?
441
00:39:30,333 --> 00:39:32,375
I do get sad sometimes.
442
00:39:32,958 --> 00:39:34,750
But I fight it.
443
00:39:35,833 --> 00:39:38,916
I'm fighting to live another day.
444
00:39:53,083 --> 00:39:56,083
Is that why you stopped going
to your therapy?
445
00:39:57,166 --> 00:39:58,500
You just chose to...
446
00:39:59,791 --> 00:40:00,875
To die?
447
00:40:00,958 --> 00:40:02,541
That's wrong.
448
00:40:03,583 --> 00:40:04,708
Wrong?
449
00:40:05,458 --> 00:40:07,833
Because I have chosen to die,
450
00:40:07,916 --> 00:40:10,500
nothing's stopping me
from doing the things I want.
451
00:40:17,958 --> 00:40:22,083
You can do more things
if you choose to get better.
452
00:40:23,708 --> 00:40:25,583
People like us
453
00:40:25,666 --> 00:40:28,375
should do everything
in our power to get healed.
454
00:40:28,458 --> 00:40:29,833
Everything.
455
00:40:29,916 --> 00:40:31,833
To live longer.
456
00:40:33,375 --> 00:40:35,416
Not just for ourselves,
457
00:40:36,041 --> 00:40:38,958
but also for the people
who love and care for us.
458
00:40:39,041 --> 00:40:40,875
That's how we get the most out of life!
459
00:40:43,958 --> 00:40:45,833
Not everyone can do that.
460
00:40:47,291 --> 00:40:48,958
And it's not that easy.
461
00:40:51,208 --> 00:40:54,166
That's where you're lucky.
462
00:40:54,250 --> 00:40:57,250
You have the time and resources.
463
00:40:58,541 --> 00:41:00,833
It's simpler for you,
so why don't you do it?
464
00:41:07,416 --> 00:41:08,583
Are you insane?
465
00:41:10,875 --> 00:41:11,958
Why, though?
466
00:41:12,583 --> 00:41:13,791
Tell me.
467
00:41:13,875 --> 00:41:16,208
There's no reason for me to keep going.
468
00:41:17,500 --> 00:41:18,791
Mama's gone.
469
00:41:21,041 --> 00:41:25,125
Papa's with his new family.
470
00:41:26,166 --> 00:41:28,208
There's a tumor growing inside my brain.
471
00:41:37,125 --> 00:41:38,500
It's simple, really.
472
00:41:46,000 --> 00:41:47,333
We really are different.
473
00:41:48,208 --> 00:41:50,375
Look at us. We're polar opposites.
474
00:41:51,708 --> 00:41:54,583
Life. And you, Death.
475
00:42:00,791 --> 00:42:02,916
Hey, I wasn't being funny.
476
00:42:04,375 --> 00:42:05,708
You're laughing too.
477
00:42:05,791 --> 00:42:06,708
No, I'm not.
478
00:42:06,791 --> 00:42:08,333
I don't find it funny.
479
00:42:10,875 --> 00:42:13,333
But do you know what we have in common?
480
00:42:14,625 --> 00:42:17,000
We weren't given a life of equal value
481
00:42:17,083 --> 00:42:18,583
or equal happiness to others.
482
00:42:29,625 --> 00:42:32,208
Gabi. Time for your therapy.
483
00:42:33,458 --> 00:42:34,666
Yes, ma'am.
484
00:42:35,833 --> 00:42:36,916
Sol.
485
00:42:37,000 --> 00:42:38,458
Can you just return tomorrow?
486
00:42:38,541 --> 00:42:41,375
The results won't be coming in today.
487
00:42:44,375 --> 00:42:45,250
Okay, ma'am. I'll do that.
488
00:42:52,416 --> 00:42:55,375
Dear, you can go home now.
489
00:42:56,041 --> 00:42:58,000
Come on, Gabi.
490
00:45:10,916 --> 00:45:13,291
I just have to attend to something
in Room 259.
491
00:45:13,375 --> 00:45:14,916
I'll be right back, okay?
492
00:45:15,000 --> 00:45:15,708
All right.
493
00:45:17,541 --> 00:45:21,708
The contact information of the patients
scheduled today is in the box over there.
494
00:45:22,416 --> 00:45:24,166
Could you follow up on them?
495
00:45:40,958 --> 00:45:44,125
Sol. Sol. Sol.
496
00:45:45,500 --> 00:45:48,875
Where are you, Sol?
497
00:45:55,875 --> 00:45:58,500
Soleil Sikat. CT Scan results.
Under Dr. Kim.
498
00:45:58,583 --> 00:46:00,208
Ah, okay, sir. This way, sir.
499
00:46:10,458 --> 00:46:11,625
Yes!
500
00:46:37,458 --> 00:46:38,833
Come on, Gabi!
501
00:46:42,791 --> 00:46:44,791
Gosh, I made such a mess.
502
00:47:02,541 --> 00:47:05,916
Hello, Bell? Can you hear me?
503
00:47:22,208 --> 00:47:23,333
Bell, is that you?
504
00:47:27,833 --> 00:47:28,875
How's Gabi?
505
00:48:06,000 --> 00:48:07,333
Gabi?
506
00:48:12,916 --> 00:48:14,708
What are you doing?
507
00:48:21,666 --> 00:48:23,125
It was Mama.
508
00:48:33,541 --> 00:48:35,208
Why, Nurse Bell?
509
00:48:36,125 --> 00:48:38,083
Why didn't you tell me?
510
00:48:48,541 --> 00:48:49,708
Gabi...
511
00:49:54,250 --> 00:49:55,666
Why...
512
00:50:55,541 --> 00:50:57,041
Gabi...
513
00:51:01,666 --> 00:51:05,541
Gabi, I know I shouldn't be the one
telling you this because
514
00:51:06,250 --> 00:51:09,250
I don't actually know all the details.
515
00:51:09,833 --> 00:51:13,333
It's probably best
to talk to your Lolo Paps about it.
516
00:51:19,708 --> 00:51:21,208
Lolo Paps knows?
517
00:51:35,500 --> 00:51:37,416
But this is what I know.
518
00:51:38,791 --> 00:51:41,791
I've been meaning to let you know.
519
00:51:41,875 --> 00:51:44,416
I just didn't know how.
520
00:51:45,208 --> 00:51:49,875
And I'm not exactly in a position
to tell you anything.
521
00:51:51,125 --> 00:51:56,000
Only Lolo Paps and your mother
can answer all your questions.
522
00:52:03,625 --> 00:52:06,625
You can write to her or give her a call.
523
00:52:14,041 --> 00:52:15,250
Thank you.
524
00:52:16,083 --> 00:52:17,083
Thank you, Nurse Bell.
525
00:52:20,875 --> 00:52:23,291
Gabi, are you mad at me?
526
00:52:23,833 --> 00:52:25,000
At us?
527
00:52:27,458 --> 00:52:29,083
Gabi, I'm sorry.
528
00:52:30,708 --> 00:52:31,875
No.
529
00:52:36,458 --> 00:52:39,166
Whatever your reasons were,
530
00:52:41,541 --> 00:52:45,125
or Mama's, I understand.
531
00:52:49,333 --> 00:52:51,833
She was the woman
I saw that time, wasn't she?
532
00:52:53,458 --> 00:52:55,083
She came to see me.
533
00:52:56,791 --> 00:52:58,583
I'm not sure.
534
00:53:03,875 --> 00:53:06,750
For so long, I've wished for it to be true
535
00:53:06,833 --> 00:53:08,833
that it was really her.
536
00:53:10,208 --> 00:53:13,208
That I didn't just imagine all of it.
537
00:53:21,000 --> 00:53:23,375
Can I ask you a favor, Nurse Bell?
538
00:53:23,958 --> 00:53:25,333
What is it?
539
00:53:26,750 --> 00:53:29,500
Please don't tell them that I know.
540
00:53:45,333 --> 00:53:47,000
I'll just go for a ride on my bike.
541
00:53:48,916 --> 00:53:50,708
Gabi, please...
542
00:53:50,791 --> 00:53:51,958
Nurse Bell.
543
00:53:53,708 --> 00:53:55,000
I'm okay.
544
00:53:56,833 --> 00:53:58,166
I just need to breathe.
545
00:55:32,125 --> 00:55:33,541
Are you done crying?
546
00:55:37,000 --> 00:55:38,625
I can leave if you like.
547
00:55:47,000 --> 00:55:49,208
No, I'm done.
548
00:55:51,041 --> 00:55:53,000
You can leave if you like.
549
00:55:55,583 --> 00:55:56,708
Why?
550
00:55:59,208 --> 00:56:00,583
Why what?
551
00:56:06,750 --> 00:56:08,208
Why are you crying?
552
00:56:16,458 --> 00:56:17,708
Thanks.
553
00:56:24,250 --> 00:56:25,500
What about you?
554
00:56:26,208 --> 00:56:27,375
Why did you cry?
555
00:56:30,833 --> 00:56:32,041
I didn't cry.
556
00:56:33,125 --> 00:56:35,500
Pfft. It's so obvious.
557
00:56:36,583 --> 00:56:37,833
So why?
558
00:56:38,875 --> 00:56:40,583
It's a secret too.
559
00:56:49,833 --> 00:56:50,958
-I'm leaving.
-I'm leaving.
560
00:56:52,541 --> 00:56:54,125
-Where are you going?
-Where are you going?
561
00:56:56,833 --> 00:56:57,833
So where?
562
00:57:02,125 --> 00:57:03,666
To Papa.
563
00:57:04,875 --> 00:57:07,333
Huh. Finally.
564
00:57:07,916 --> 00:57:09,625
What made you change your mind?
565
00:57:18,666 --> 00:57:20,583
I just want to say goodbye.
566
00:57:21,458 --> 00:57:22,708
Say goodbye?
567
00:57:24,125 --> 00:57:25,500
Why?
568
00:57:25,583 --> 00:57:27,958
Didn't you say you were getting treated?
569
00:57:30,375 --> 00:57:32,083
Hey, is this about your CT Scan?
570
00:57:32,166 --> 00:57:33,458
Is it bad news?
571
00:57:33,875 --> 00:57:35,208
What did the doctor say?
572
00:57:36,833 --> 00:57:39,041
Is that why you wanna go see your papa?
573
00:57:40,916 --> 00:57:41,791
No!
574
00:57:42,291 --> 00:57:44,083
You ask so many questions!
575
00:57:45,166 --> 00:57:47,083
The tumor's still the same.
576
00:57:47,958 --> 00:57:49,875
Then why is your face like that?
577
00:57:51,583 --> 00:57:53,208
Why do you care?
578
00:57:54,125 --> 00:57:57,041
You think we're friends
just because we both have a brain tumor?
579
00:57:59,708 --> 00:58:01,125
I was just asking.
580
00:58:02,791 --> 00:58:04,583
No need to get all fired up.
581
00:58:04,666 --> 00:58:06,041
Like a tumor isn't serious.
582
00:58:07,625 --> 00:58:10,208
Papa's girlfriend is almost due.
583
00:58:13,500 --> 00:58:15,291
I'll visit him one last time
584
00:58:15,375 --> 00:58:17,791
so he'll stop nagging me
about meeting his new family.
585
00:58:29,541 --> 00:58:33,958
What about you? Where do you plan to go?
586
00:58:37,958 --> 00:58:39,375
Not sure yet.
587
00:58:47,541 --> 00:58:48,708
Here.
588
00:58:51,208 --> 00:58:52,208
Wanna give it a go?
589
00:59:00,625 --> 00:59:01,916
Where's your papa?
590
00:59:10,375 --> 00:59:11,625
When are you leaving?
591
00:59:31,833 --> 00:59:32,916
I'm coming with you.
592
00:59:33,000 --> 00:59:34,041
What?
593
00:59:35,708 --> 00:59:38,416
I'm gonna get my tumor removed.
594
00:59:46,208 --> 00:59:47,583
It's a tough call.
595
00:59:50,041 --> 00:59:51,208
So what?
596
00:59:52,000 --> 00:59:53,875
Why would I take you with me?
597
00:59:53,958 --> 00:59:57,083
What else? To go on an adventure!
598
01:00:04,000 --> 01:00:05,708
You wanted me to give it a go, right?
599
01:00:06,875 --> 01:00:09,166
Heads, you're taking me.
600
01:00:09,250 --> 01:00:10,750
Tails, you're going alone.
601
01:00:20,333 --> 01:00:22,000
I won't pay for your ticket.
602
01:00:31,666 --> 01:00:34,833
Did you hear me?
I said I won't pay for your ticket!
603
01:00:48,083 --> 01:00:49,541
For what?
604
01:00:51,500 --> 01:00:53,708
You said you wanted an adventure, right?
605
01:00:54,375 --> 01:00:56,125
We should go see your papa first.
606
01:01:01,500 --> 01:01:02,833
You're not ready either.
607
01:01:06,416 --> 01:01:10,791
I said you're not ready
to see your papa yet.
608
01:01:12,791 --> 01:01:15,083
Fine, let's just ask the universe.
609
01:01:17,958 --> 01:01:19,958
Should we go see your papa now?
610
01:01:26,875 --> 01:01:28,708
So what are we gonna do?
611
01:01:29,583 --> 01:01:31,416
Let's ask the universe.
612
01:01:33,041 --> 01:01:35,625
We'll flip a coin
for all decisions henceforth.
613
01:01:41,708 --> 01:01:42,833
All?
614
01:01:42,916 --> 01:01:44,208
Like every decision?
615
01:01:51,625 --> 01:01:54,958
Tails. No, not for every decision.
616
01:01:55,875 --> 01:01:57,833
You're so used to that, huh?
617
01:02:01,583 --> 01:02:03,875
Hey. What was that for?
618
01:02:07,291 --> 01:02:08,416
What did you get?
619
01:02:10,083 --> 01:02:12,833
Hey, let's book a hotel first.
620
01:02:13,916 --> 01:02:15,708
We don't need a hotel.
621
01:02:16,416 --> 01:02:17,541
What?
622
01:04:28,916 --> 01:04:31,416
Look! Let's go there.
623
01:04:31,500 --> 01:04:32,291
Let's eat here.
624
01:04:32,375 --> 01:04:34,333
Okay. Come on.
625
01:04:53,291 --> 01:04:55,291
Now this is authentic!
626
01:05:06,541 --> 01:05:09,250
I'm so full!
627
01:05:15,791 --> 01:05:17,083
We did good.
628
01:05:20,208 --> 01:05:21,250
Cheers!
629
01:05:27,125 --> 01:05:29,125
It's so cold! Where to next?
630
01:05:32,875 --> 01:05:33,708
This way!
631
01:05:33,791 --> 01:05:35,916
Let's go!
632
01:05:40,958 --> 01:05:43,625
I wonder where this coin will take us.
633
01:05:45,000 --> 01:05:46,250
I don't know.
634
01:05:46,333 --> 01:05:50,041
But everything's been decided
anyway, remember?
635
01:05:50,833 --> 01:05:55,041
Heads or tails... it doesn't matter.
636
01:05:55,500 --> 01:05:58,375
What happens is
whatever's supposed to happen.
637
01:05:59,750 --> 01:06:01,958
We'll end up where we'll end up.
638
01:06:02,625 --> 01:06:03,791
Is that it?
639
01:06:04,416 --> 01:06:06,250
That's why it's an adventure.
640
01:06:07,833 --> 01:06:11,291
Do you always do what the coin says?
641
01:06:12,375 --> 01:06:13,500
Not all the time.
642
01:06:14,083 --> 01:06:17,291
Good. I thought you'd gone
completely crazy.
643
01:06:19,000 --> 01:06:22,916
I don't rely on the coin
for every decision in my life.
644
01:06:23,416 --> 01:06:26,375
If I did, I'd have been dead long ago.
645
01:06:26,750 --> 01:06:30,416
All I'm saying is,
you can just listen to your heart.
646
01:06:30,500 --> 01:06:32,791
You really don't get how it works, huh?
647
01:06:32,875 --> 01:06:34,125
How what works?
648
01:06:34,208 --> 01:06:36,458
The secret of flipping a coin.
649
01:06:36,541 --> 01:06:37,958
What secret?
650
01:06:38,041 --> 01:06:41,000
It wouldn't be a secret anymore
if I told you.
651
01:06:41,083 --> 01:06:43,708
Whatever, Mr. Brain. Just tell me.
652
01:06:43,791 --> 01:06:47,583
I can't. You should
figure it out on your own.
653
01:06:48,708 --> 01:06:50,291
That's how it works.
654
01:06:52,291 --> 01:06:55,833
I'm not as deep a thinker as you are.
Give me a clue!
655
01:07:00,000 --> 01:07:04,000
The correct answer
is neither heads nor tails.
656
01:07:05,958 --> 01:07:10,083
Fine, I'll just shut my eyes
and think about it.
657
01:07:13,750 --> 01:07:15,625
You just want an excuse to doze off.
658
01:07:37,583 --> 01:07:39,416
Gabi, wake up.
659
01:08:17,500 --> 01:08:20,500
Sol, can we look for a hotel now?
660
01:08:21,958 --> 01:08:24,583
Sol, I don't wanna sleep
on the streets, got it?
661
01:08:28,333 --> 01:08:30,625
Don't worry, he's gonna call.
662
01:08:31,875 --> 01:08:33,791
Did you really tell Namu we were here?
663
01:08:36,083 --> 01:08:38,000
Yeah, I texted him!
664
01:08:39,375 --> 01:08:40,791
Text him again!
665
01:08:41,375 --> 01:08:44,375
Why didn't you tell him
before we got on the plane?
666
01:08:44,458 --> 01:08:47,208
I didn't know you were serious
about coming.
667
01:08:47,291 --> 01:08:51,541
Besides, I wouldn't tell him
I was coming here.
668
01:08:52,291 --> 01:08:54,583
What if he's in bed already?
669
01:08:55,083 --> 01:08:58,250
We shouldn't have fallen asleep
on the train!
670
01:08:59,083 --> 01:09:01,750
Fine! It's my fault! I'm sorry, okay!
671
01:09:05,083 --> 01:09:06,458
I'm getting hungry.
672
01:09:10,000 --> 01:09:11,750
Whatever. Do what you want.
673
01:09:19,125 --> 01:09:20,666
Namu!
674
01:09:29,541 --> 01:09:30,416
What's this?
675
01:09:47,541 --> 01:09:50,250
Heads, we're gonna look for a hotel.
676
01:09:50,333 --> 01:09:52,791
Tails, we're gonna wait for Namu.
677
01:09:52,875 --> 01:09:53,958
Okay.
678
01:10:10,666 --> 01:10:12,125
What flavor do you like?
679
01:10:38,958 --> 01:10:40,208
Here it is.
680
01:10:45,541 --> 01:10:47,166
Thank God. Come on.
681
01:11:03,250 --> 01:11:04,500
You take the floor.
682
01:11:06,833 --> 01:11:07,916
Why me?
683
01:11:08,750 --> 01:11:12,291
Wow, are you really gonna make me
sleep on the floor?
684
01:11:12,375 --> 01:11:15,125
How ungentlemanly, you insufferable demon!
685
01:11:15,208 --> 01:11:16,166
No.
686
01:11:16,916 --> 01:11:19,208
I only meant
we could both sleep on the bed.
687
01:11:19,291 --> 01:11:20,291
What?
688
01:11:22,916 --> 01:11:25,833
You're in Korea
but you're not in a K-drama.
689
01:11:25,916 --> 01:11:27,375
Stop being fussy.
690
01:11:31,708 --> 01:11:32,541
Sure.
691
01:11:32,916 --> 01:11:34,750
But I don't wanna hear you complaining
692
01:11:34,833 --> 01:11:38,208
if you do end up sleeping on the floor.
693
01:11:38,666 --> 01:11:41,000
Don't be cocky. Give me that.
694
01:11:42,291 --> 01:11:45,000
Heads, you choose.
695
01:11:45,083 --> 01:11:47,875
Tails, I choose.
696
01:12:05,541 --> 01:12:06,958
Sol?
697
01:12:10,375 --> 01:12:12,291
Can't sleep too, huh?
698
01:12:18,375 --> 01:12:20,083
When did you find out?
699
01:12:22,875 --> 01:12:24,125
About what?
700
01:12:25,416 --> 01:12:28,125
That you're sick.
701
01:12:36,250 --> 01:12:37,458
Me too!
702
01:12:41,625 --> 01:12:43,375
Feels like a curse, this.
703
01:12:44,916 --> 01:12:49,291
It keeps reminding me about
the day of the accident.
704
01:13:00,250 --> 01:13:04,875
Did you get it from the accident?
705
01:13:08,583 --> 01:13:11,208
No way... You too?
706
01:13:18,833 --> 01:13:20,833
That's how I lost my mother.
707
01:13:25,583 --> 01:13:29,791
I... I lost both of them.
708
01:13:31,166 --> 01:13:32,500
They're both gone.
709
01:13:36,833 --> 01:13:39,333
It feels like Papa's gone too.
710
01:13:44,666 --> 01:13:47,666
Heads, you're seeing him tomorrow.
711
01:13:47,750 --> 01:13:49,541
Tails, not yet.
712
01:14:06,916 --> 01:14:13,416
What would you do if you found out
your mother was still alive?
713
01:14:15,000 --> 01:14:16,416
Would you go to her?
714
01:14:22,666 --> 01:14:23,916
Probably not.
715
01:14:25,208 --> 01:14:26,583
Why not?
716
01:14:27,500 --> 01:14:29,833
There's no reason for us to meet.
717
01:14:30,791 --> 01:14:32,083
She's already gone.
718
01:14:34,333 --> 01:14:35,708
Papa's gone.
719
01:14:39,250 --> 01:14:40,750
And soon, I will be too.
720
01:14:43,708 --> 01:14:49,125
Isn't it enough of a reason
that you just wanna see her again?
721
01:14:50,541 --> 01:14:51,916
Wouldn't it be worse
722
01:14:53,291 --> 01:14:56,833
if she found out that
Papa already loves somebody else?
723
01:15:04,541 --> 01:15:06,416
It really is so strange.
724
01:15:10,416 --> 01:15:11,541
What is?
725
01:15:29,458 --> 01:15:31,125
Maybe you're my soulmate.
726
01:15:31,750 --> 01:15:34,958
Oh, please.
Wow, you're so full of yourself.
727
01:15:35,041 --> 01:15:37,375
You're not my type, excuse me.
728
01:15:40,125 --> 01:15:41,375
Listen,
729
01:15:41,458 --> 01:15:42,958
if I were to fall in love,
730
01:15:43,041 --> 01:15:44,458
it would be forever.
731
01:15:48,416 --> 01:15:50,250
You wanna die soon, don't you?
732
01:15:51,875 --> 01:15:53,833
We could be together in the next life.
733
01:15:55,750 --> 01:15:57,833
One where I don't have a brain tumor...
734
01:16:00,125 --> 01:16:04,958
and I get back my will to live.
735
01:16:06,083 --> 01:16:08,833
Why won't you just carry on
with your treatment?
736
01:16:10,208 --> 01:16:14,166
I told you, I've accepted my fate.
737
01:16:23,458 --> 01:16:24,666
You know what?
738
01:16:24,750 --> 01:16:29,291
For a person named "Sol,"
you're always so glum.
739
01:16:34,125 --> 01:16:37,125
Too bad your name
doesn't match your personality at all.
740
01:16:38,916 --> 01:16:40,916
Do you know what they
should have named you?
741
01:16:47,083 --> 01:16:48,541
What am I, a dog?
742
01:16:49,791 --> 01:16:52,416
Don't be choosy.
"Whitey" doesn't suit you either.
743
01:16:52,875 --> 01:16:54,416
You're not an angel.
744
01:16:55,083 --> 01:16:56,458
As if!
745
01:16:58,458 --> 01:17:02,791
Oh, I know, "Maleficent"!
746
01:17:02,875 --> 01:17:04,625
'Cause you're both evil.
747
01:17:06,375 --> 01:17:08,208
Maleficent's a woman.
748
01:17:09,750 --> 01:17:13,791
Perfect. You both have
terrible mood swings.
749
01:17:22,541 --> 01:17:24,000
Why do you want
750
01:17:25,250 --> 01:17:27,208
to keep me alive so bad?
751
01:17:31,708 --> 01:17:33,500
I thought I wasn't your type?
752
01:17:46,500 --> 01:17:47,458
You like me, don't you?
753
01:18:03,291 --> 01:18:06,625
You're annoyed that
we might not be soulmates.
754
01:18:10,125 --> 01:18:12,500
Didn't you understand what I just said?
755
01:18:13,250 --> 01:18:15,333
I thought you were smart.
756
01:18:17,875 --> 01:18:20,875
Do you know the Filipino word for Sol?
757
01:18:23,208 --> 01:18:26,333
Are you even Filipino
if you don't know araw (day)?
758
01:18:27,541 --> 01:18:29,458
What about "day and night"?
759
01:18:31,041 --> 01:18:32,541
Araw at Gab...
760
01:18:36,291 --> 01:18:37,708
Gabi.
761
01:19:09,875 --> 01:19:11,750
Heads, we're gonna go to sleep.
762
01:19:12,791 --> 01:19:14,791
Ah, let's go to sleep.
763
01:20:37,083 --> 01:20:37,958
Sol?
764
01:20:55,250 --> 01:20:56,666
Sorry, all right?
765
01:20:56,750 --> 01:20:59,416
I was in dreamland!
You know me, I'm a growing child.
766
01:20:59,500 --> 01:21:01,333
You told me to call you.
767
01:21:01,416 --> 01:21:02,625
-You weren't picking up.
-Sorry!
768
01:21:02,708 --> 01:21:04,125
I'm here, aren't I?
769
01:21:07,583 --> 01:21:10,875
Gabi, sorry I didn't get your calls.
770
01:21:10,958 --> 01:21:15,041
But I came here
as soon as I woke up. Promise.
771
01:21:15,125 --> 01:21:17,833
No, it's okay. Thank you.
772
01:21:17,916 --> 01:21:19,041
Sorry.
773
01:21:25,958 --> 01:21:27,458
You seem real close now.
774
01:21:29,250 --> 01:21:32,083
Heads, we're gonna go see your papa.
775
01:21:32,166 --> 01:21:35,166
Tails, you decide wherever.
776
01:21:43,791 --> 01:21:45,375
How 'bout it, Sol?
777
01:21:45,458 --> 01:21:47,250
Should we go "there"?
778
01:21:48,500 --> 01:21:50,833
There? Where's "there"?
Where are we going?
779
01:21:53,583 --> 01:21:55,291
You said I get to decide, right?
780
01:22:06,958 --> 01:22:07,958
Bye!
781
01:22:30,000 --> 01:22:31,208
Sol!
782
01:22:31,291 --> 01:22:32,458
Where's Namu?
783
01:22:32,791 --> 01:22:34,791
He's just around here somewhere.
784
01:22:39,500 --> 01:22:40,708
So big!
785
01:22:57,333 --> 01:22:59,458
Where were you?
786
01:22:59,541 --> 01:23:04,333
Of course, when you're here in Korea,
we can't not have a hanbok experience.
787
01:23:04,416 --> 01:23:06,083
-Looking good!
-Don't touch.
788
01:23:06,166 --> 01:23:08,125
Ow! I wanna dress up too!
789
01:23:11,250 --> 01:23:14,958
Heads, I choose your costumes.
790
01:23:15,041 --> 01:23:17,083
Tails, you choose.
791
01:23:30,125 --> 01:23:31,958
Happy now?
792
01:23:32,041 --> 01:23:34,583
-I'm happy.
-Having fun, are you?
793
01:23:34,666 --> 01:23:37,208
Heads, we'll choose your costume.
794
01:23:37,291 --> 01:23:39,583
Tails, you pick.
795
01:23:45,333 --> 01:23:48,083
-Great job.
-Sorry, okay?
796
01:23:48,166 --> 01:23:50,458
How nice it is to choose my own costume.
797
01:23:50,541 --> 01:23:52,208
I'm throwing this away.
798
01:23:52,291 --> 01:23:54,041
Let's spit on it.
799
01:24:01,666 --> 01:24:02,666
Hey.
800
01:24:02,750 --> 01:24:05,041
This is so unfair.
Are we supposed to wear this all day?
801
01:24:05,125 --> 01:24:06,541
Let's deal with it this way.
802
01:24:06,625 --> 01:24:09,083
Heads, we'll choose our own costumes.
803
01:24:09,166 --> 01:24:11,458
Tails, I'll wear a female's garb.
804
01:24:12,875 --> 01:24:13,916
Lost.
805
01:24:17,875 --> 01:24:19,250
Go ahead! Go!
806
01:24:35,125 --> 01:24:36,875
Tell me when you're done flirting!
807
01:24:44,458 --> 01:24:46,375
Stay here, okay?
808
01:25:06,916 --> 01:25:11,791
If I can convince you to keep on living,
809
01:25:11,875 --> 01:25:13,666
what do you want to be?
810
01:25:14,416 --> 01:25:17,125
Do you still have a dream?
811
01:25:22,041 --> 01:25:25,041
No pickup lines. It's a serious question.
812
01:25:27,833 --> 01:25:29,083
To be a pilot.
813
01:25:31,458 --> 01:25:32,833
Why don't you do it?
814
01:25:46,125 --> 01:25:48,458
But what if I replace those
with good ones?
815
01:25:52,333 --> 01:25:55,750
What are you,
some kind of magician? Superhero?
816
01:25:59,125 --> 01:26:00,375
An angel.
817
01:26:17,000 --> 01:26:21,333
It's my dream to be a nurse or a doctor.
818
01:26:22,541 --> 01:26:25,000
That's why I need to get better.
819
01:26:31,708 --> 01:26:34,000
So that's why you want me to get treated.
820
01:26:36,125 --> 01:26:40,625
What am I, your patient?
Some medical mission?
821
01:26:41,708 --> 01:26:42,833
No.
822
01:26:44,041 --> 01:26:45,041
You're my friend.
823
01:27:13,375 --> 01:27:14,625
I can live with that.
824
01:27:15,541 --> 01:27:16,750
Better than a pilot.
825
01:27:41,250 --> 01:27:44,250
Heads, to Papa's.
826
01:28:02,625 --> 01:28:07,333
Man, I've never seen so many locks
in my whole life.
827
01:28:07,833 --> 01:28:10,666
You think they all have partners
or some of these are just self-love?
828
01:28:10,750 --> 01:28:12,083
I don't know.
829
01:28:12,166 --> 01:28:13,750
Do you have a girlfriend?
830
01:28:14,250 --> 01:28:15,583
You think I'd be here if I did?
831
01:28:15,666 --> 01:28:17,291
Ah. Sorry for asking.
832
01:28:18,708 --> 01:28:22,458
-Hey, check this out.
-It's been here for ages.
833
01:28:22,541 --> 01:28:25,541
2009? Wow.
834
01:28:31,916 --> 01:28:33,416
-I'll go ahead.
-Okay, okay.
835
01:28:33,500 --> 01:28:34,500
I might take a while.
836
01:28:48,375 --> 01:28:51,375
So... Nice place, huh?
837
01:28:52,833 --> 01:28:54,625
Look, they left one here!
838
01:29:55,916 --> 01:29:57,833
Have you figured out the secret?
839
01:29:59,916 --> 01:30:02,500
Can't you just tell me?
840
01:31:10,416 --> 01:31:13,416
Even before the coin lands on your palm,
841
01:31:14,666 --> 01:31:16,666
you have your answer.
842
01:32:04,541 --> 01:32:07,458
Wow, Namu! You have a gorgeous house!
843
01:32:07,541 --> 01:32:09,125
Right? No biggie.
844
01:32:11,041 --> 01:32:12,916
Come on in.
845
01:32:16,000 --> 01:32:17,958
Give me your stuff. Your bag.
846
01:32:18,666 --> 01:32:21,250
Wow, what's in this?
847
01:32:24,041 --> 01:32:25,916
You can remove your outer layers.
848
01:32:30,916 --> 01:32:33,166
Oh no! I left my notepad behind.
849
01:32:33,916 --> 01:32:36,125
-It's not here.
-Where'd you leave it?
850
01:32:37,083 --> 01:32:41,291
At the steps where we took pictures
in our costumes.
851
01:32:41,708 --> 01:32:44,833
Ah, okay. Don't worry.
I'll just go back for it, okay?
852
01:32:44,916 --> 01:32:46,750
Namu, forget it. It's too far.
853
01:32:48,250 --> 01:32:49,791
Do you have sticky pads?
854
01:32:59,375 --> 01:33:00,583
What are those?
855
01:33:01,250 --> 01:33:04,916
Oh my God, Namu.
This is delicious. Thank you.
856
01:33:05,000 --> 01:33:07,000
Your good-looking chef right here.
857
01:33:07,416 --> 01:33:08,583
Let me have my moment.
858
01:33:09,625 --> 01:33:11,375
Or I'll pour soup all over you.
859
01:33:14,458 --> 01:33:15,333
Is it good?
860
01:33:15,416 --> 01:33:18,041
It's really good, I swear.
Like, no bias. I love it.
861
01:33:18,541 --> 01:33:19,500
Hey.
862
01:33:24,750 --> 01:33:26,041
You found some.
863
01:33:26,666 --> 01:33:28,208
Come eat something, Sol.
864
01:33:29,583 --> 01:33:31,291
Wow, you bought a lot.
865
01:33:33,291 --> 01:33:34,291
Pitch in.
866
01:33:48,416 --> 01:33:49,333
What are those for?
867
01:33:52,250 --> 01:33:55,250
I'm gonna write everything
that happens here.
868
01:33:56,708 --> 01:33:57,583
Everything?
869
01:34:10,208 --> 01:34:11,916
-That's cute.
-Why not black?
870
01:34:15,416 --> 01:34:16,791
Because my pen's black.
871
01:34:18,041 --> 01:34:19,208
Dumbass.
872
01:34:21,166 --> 01:34:22,750
You sounded like an idiot.
873
01:34:24,416 --> 01:34:25,458
Just eat.
874
01:34:25,875 --> 01:34:26,833
Eat.
875
01:34:30,166 --> 01:34:31,500
Say "ahh."
876
01:34:53,541 --> 01:34:54,875
Why didn't you put a question mark?
877
01:35:13,208 --> 01:35:15,541
It's time for you to see your papa.
878
01:35:53,708 --> 01:35:56,333
You're missing out
on the endless possibilities.
879
01:36:01,750 --> 01:36:02,791
Like us.
880
01:36:24,416 --> 01:36:28,333
Don't you want to feel how it is
to have a complete family again?
881
01:36:29,625 --> 01:36:32,708
I bet it's lonelier
to keep living on your own.
882
01:36:49,041 --> 01:36:51,000
When you feel contentment in the end.
883
01:36:53,375 --> 01:36:55,000
We always wonder if there's more.
884
01:36:59,125 --> 01:37:04,333
You think if you force something
that's not meant to be,
885
01:37:05,250 --> 01:37:07,166
you'll be at peace?
886
01:37:09,458 --> 01:37:12,875
It'll be hard to shake off the feeling
that something's wrong.
887
01:37:50,458 --> 01:37:52,041
Go and pay your papa a visit.
888
01:38:26,750 --> 01:38:28,250
Not so fast.
889
01:38:55,583 --> 01:38:57,500
Come on, Sol. Let's go.
890
01:39:00,208 --> 01:39:01,208
Sol.
891
01:39:02,291 --> 01:39:04,083
Uncle's been expecting you
for a long time.
892
01:39:04,166 --> 01:39:05,541
Besides, you're already here.
893
01:39:28,125 --> 01:39:29,416
Hi, Uncle.
894
01:40:09,666 --> 01:40:12,208
You're hungry, aren't you?
Do you want some tteokbokki?
895
01:40:12,291 --> 01:40:13,791
-Do you have adobo?
-There's no adobo.
896
01:40:13,875 --> 01:40:15,208
Ah, no adobo.
897
01:41:24,333 --> 01:41:25,208
Son.
898
01:41:45,000 --> 01:41:49,208
And I know we cope
with things differently, son.
899
01:42:21,208 --> 01:42:23,333
How have you been, son?
900
01:42:24,625 --> 01:42:25,875
I've missed you so much.
901
01:42:33,708 --> 01:42:35,875
Forgive me, son.
902
01:42:39,541 --> 01:42:42,041
Your papa has to make up
for a lot of things.
903
01:42:57,333 --> 01:42:59,083
You really do look like your mama.
904
01:43:18,791 --> 01:43:20,666
I cooked something for you.
905
01:43:21,791 --> 01:43:22,916
It's your favorite.
906
01:43:24,541 --> 01:43:25,916
Your mama's recipe.
907
01:43:30,166 --> 01:43:31,250
Let's go.
908
01:43:31,625 --> 01:43:32,666
Let's eat.
909
01:43:33,916 --> 01:43:34,791
How is it?
910
01:43:34,875 --> 01:43:36,000
I made this one.
911
01:43:36,083 --> 01:43:37,291
-Try this.
-Looks good.
912
01:43:42,000 --> 01:43:43,541
That's enough. Thank you.
913
01:44:05,375 --> 01:44:08,000
-I burnt my tongue!
-Me too.
914
01:44:13,708 --> 01:44:15,708
As often as you'd like.
915
01:44:16,583 --> 01:44:19,083
And start preparing for flight school.
916
01:44:23,416 --> 01:44:24,333
Let's go.
917
01:44:25,250 --> 01:44:26,291
Okay.
918
01:44:27,375 --> 01:44:28,166
There you go.
919
01:44:31,083 --> 01:44:31,875
Let's go.
920
01:44:43,291 --> 01:44:46,250
Gabi, you've been looking at
that address for a while.
921
01:44:46,333 --> 01:44:48,791
It's not even far from here.
922
01:44:48,875 --> 01:44:50,416
You know what, let's go there.
923
01:44:50,500 --> 01:44:52,916
It's super close. Let's go!
924
01:44:53,000 --> 01:44:55,500
It's okay. Come on. Let's go!
925
01:45:08,250 --> 01:45:10,708
I'm pretty sure it's in this area.
926
01:46:42,666 --> 01:46:43,958
I'll go ahead.
927
01:46:44,041 --> 01:46:45,541
See you. Be safe!
928
01:47:13,833 --> 01:47:15,083
You okay?
929
01:47:23,583 --> 01:47:25,833
Can we just forget about it?
930
01:47:30,708 --> 01:47:32,666
I don't wanna talk about it.
931
01:48:19,708 --> 01:48:20,708
Hang on.
932
01:48:23,541 --> 01:48:24,958
Tell me right now.
933
01:48:25,041 --> 01:48:26,708
What really happened there?
934
01:48:28,083 --> 01:48:30,583
Nurse Bell, I already told you.
935
01:48:30,666 --> 01:48:31,875
It was fun!
936
01:48:35,583 --> 01:48:37,083
I didn't see Mama.
937
01:48:40,041 --> 01:48:42,458
Maybe I don't need to see her anymore.
938
01:48:43,791 --> 01:48:45,458
Gabi...
939
01:48:46,291 --> 01:48:48,750
I know when you're not telling the truth.
940
01:49:05,625 --> 01:49:07,250
I know that you love me.
941
01:49:08,291 --> 01:49:10,208
Your love is enough.
942
01:49:11,833 --> 01:49:13,541
I love you, my big sis Bell.
943
01:49:14,916 --> 01:49:16,416
Gabi...
944
01:49:26,291 --> 01:49:27,458
Gabriela!
945
01:49:28,291 --> 01:49:29,291
Grandpa!
946
01:49:39,541 --> 01:49:43,583
Thank you for everything
you've done for me.
947
01:49:45,333 --> 01:49:48,333
For all of your love.
948
01:49:49,000 --> 01:49:52,916
For looking after me
like your own granddaughter.
949
01:49:57,083 --> 01:49:58,958
I've missed you too, my dear.
950
01:50:14,583 --> 01:50:16,291
Doc, excuse me.
951
01:50:16,916 --> 01:50:18,333
I'll be right there.
952
01:50:42,708 --> 01:50:43,750
Sol.
953
01:51:41,208 --> 01:51:43,458
You have a schedule for your surgery?
954
01:51:48,000 --> 01:51:50,000
Why, are you nervous?
955
01:51:56,833 --> 01:51:58,125
Aren't you scared?
956
01:52:00,250 --> 01:52:01,500
Not anymore!
957
01:52:18,916 --> 01:52:21,541
Sol, I'm not going to die.
958
01:52:43,375 --> 01:52:45,750
You might forget about me.
959
01:52:52,583 --> 01:52:54,916
Does it look like I'll ever forget you?
960
01:52:59,791 --> 01:53:00,708
But...
961
01:53:02,000 --> 01:53:04,041
if that ever happens,
962
01:53:05,416 --> 01:53:09,083
I know I will remember you eventually.
963
01:53:10,750 --> 01:53:13,750
You're never leaving my mind,
remember that.
964
01:53:20,625 --> 01:53:23,750
Don't be dramatic. Come on, Sol.
965
01:53:27,750 --> 01:53:29,833
And if you do forget me,
966
01:53:29,916 --> 01:53:31,666
wouldn't that be better...
967
01:53:34,291 --> 01:53:35,958
since I'll be dead soon anyway?
968
01:53:38,875 --> 01:53:41,875
I'm not your girlfriend yet
so stop talking like that.
969
01:53:43,416 --> 01:53:45,583
You haven't even asked me.
970
01:53:46,958 --> 01:53:49,958
You haven't said anything official either.
971
01:53:56,166 --> 01:53:59,083
I've been dropping serious hints.
972
01:53:59,583 --> 01:54:01,875
You keep shrugging them off.
973
01:54:04,125 --> 01:54:09,125
Why don't you try using
ordinary words and phrases?
974
01:54:09,666 --> 01:54:12,166
So I don't have to decode and translate.
975
01:54:41,500 --> 01:54:42,916
What if it's not?
976
01:54:48,208 --> 01:54:50,000
If I do get better,
977
01:54:51,333 --> 01:54:53,250
and you choose to get treated...
978
01:55:07,291 --> 01:55:09,958
Day and night.
979
01:55:17,500 --> 01:55:18,583
Was that a pick-up line?
980
01:55:19,250 --> 01:55:20,250
What?
981
01:56:13,041 --> 01:56:15,833
That hurt.
982
01:56:56,541 --> 01:56:59,750
Ma'am, let's not make things
even more complicated.
983
01:56:59,833 --> 01:57:03,166
Bell, I know Gabi's very confused.
984
01:57:03,250 --> 01:57:05,875
I need to talk to my daughter!
985
01:57:11,333 --> 01:57:12,750
Gabi?
986
01:57:13,875 --> 01:57:15,083
Gabi, honey!
987
01:57:16,000 --> 01:57:19,541
Gabi! It's me, Mama!
988
01:57:20,666 --> 01:57:21,666
No.
989
01:57:23,500 --> 01:57:24,791
You're happy now.
990
01:57:26,750 --> 01:57:28,083
I am too.
991
01:57:30,333 --> 01:57:32,208
You don't need me anymore, right?
992
01:57:35,625 --> 01:57:38,000
Well, I also don't need you anymore!
993
01:57:40,250 --> 01:57:42,750
Honey, forgive me!
994
01:57:44,958 --> 01:57:47,666
We got separated as a family!
995
01:57:48,291 --> 01:57:52,041
The last time I saw you,
I had nothing to raise you with!
996
01:57:52,125 --> 01:57:54,583
I gave you to them.
997
01:57:55,833 --> 01:57:58,500
Dr. Tan took good care of you, didn't he?
998
01:57:59,916 --> 01:58:01,208
Right, honey?
999
01:58:01,833 --> 01:58:05,166
He gave you clothes. An education.
1000
01:58:05,833 --> 01:58:06,875
He fed you.
1001
01:58:09,000 --> 01:58:12,000
I didn't need all that, Ma.
1002
01:58:13,375 --> 01:58:15,625
It was you I needed!
1003
01:58:16,708 --> 01:58:18,041
I needed you!
1004
01:58:19,000 --> 01:58:21,375
Honey, I did try.
1005
01:58:21,458 --> 01:58:24,000
I tried to come back for you.
1006
01:58:25,416 --> 01:58:28,416
But I was too ashamed to face you.
1007
01:58:29,916 --> 01:58:30,916
Honey,
1008
01:58:31,750 --> 01:58:35,083
when you fell into a coma,
I was flat-broke.
1009
01:58:35,166 --> 01:58:37,916
I've made up my mind
that you're better off.
1010
01:58:38,000 --> 01:58:39,416
I've accepted that!
1011
01:58:41,083 --> 01:58:43,000
So why did you have to come here?
1012
01:58:44,500 --> 01:58:46,458
Gabi!
1013
01:58:48,041 --> 01:58:49,916
You're too late. I don't need you anymore.
1014
01:58:50,000 --> 01:58:52,416
I don't need you anymore!
1015
01:58:53,916 --> 01:58:57,041
So just go back to your new life!
1016
01:58:57,125 --> 01:58:58,541
Gabriela!
1017
01:59:14,083 --> 01:59:15,125
Gabi.
1018
01:59:17,625 --> 01:59:19,208
I just need some air.
1019
02:00:27,416 --> 02:00:29,083
Sol, you should go home and rest.
1020
02:00:29,166 --> 02:00:30,708
I'll watch over her.
1021
02:00:32,333 --> 02:00:34,291
I'm not leaving Gabi here.
1022
02:00:35,625 --> 02:00:38,625
It's okay. I'll call you
as soon as she wakes up.
1023
02:00:47,458 --> 02:00:48,500
Go on.
1024
02:01:33,291 --> 02:01:35,125
You'll be all right, my dear child.
1025
02:01:52,875 --> 02:01:55,708
Good news. Your surgery was a success.
1026
02:01:55,791 --> 02:01:57,500
Your tumor is gone!
1027
02:01:58,541 --> 02:02:00,333
-It's gone?
-It's gone.
1028
02:02:00,416 --> 02:02:03,041
Wait, I need to call Sol.
1029
02:02:03,833 --> 02:02:05,333
Who is Sol?
1030
02:05:10,958 --> 02:05:12,708
Got somewhere you need to be?
1031
02:05:16,833 --> 02:05:18,208
Get rid of this.
64540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.