All language subtitles for Blood.Free.S01E02.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,749 --> 00:00:43,960 BLOOD FREE 2 00:01:26,878 --> 00:01:28,213 {\an8}EPISODE 2 3 00:01:45,647 --> 00:01:46,689 Mr. Woo Chaewoon? 4 00:01:47,398 --> 00:01:48,233 Yes. 5 00:01:48,983 --> 00:01:49,984 This way, please. 6 00:02:23,518 --> 00:02:24,519 RESTRICTED AREA 7 00:02:29,983 --> 00:02:31,317 VR ROOM 8 00:02:34,487 --> 00:02:35,905 [On] Here are your suit and gloves. 9 00:02:36,447 --> 00:02:37,574 Wear these goggles too. 10 00:02:54,132 --> 00:02:55,800 All right. Let's begin. 11 00:03:13,443 --> 00:03:14,444 [sighs] 12 00:03:14,444 --> 00:03:15,528 [grunts] 13 00:03:31,669 --> 00:03:33,671 [grunting] 14 00:03:56,986 --> 00:03:57,987 [exhales] 15 00:03:58,571 --> 00:04:02,492 Why did he stop? He can keep attacking and not wait for the system to load. 16 00:04:02,492 --> 00:04:05,078 Is he waiting for him to get up? 17 00:04:12,252 --> 00:04:14,963 Oh. [chuckles] 18 00:04:14,963 --> 00:04:16,339 Well, thank goodness. 19 00:04:16,339 --> 00:04:18,508 I thought the program froze because it's old. 20 00:04:18,508 --> 00:04:20,218 At least you have an older version. 21 00:04:20,218 --> 00:04:22,178 Operations have come to a halt for my team. 22 00:04:22,178 --> 00:04:24,430 The locked files make it impossible to operate. 23 00:04:24,430 --> 00:04:26,474 [sighs] Look, there's no data on-screen. 24 00:04:26,474 --> 00:04:29,310 We need to see oxygen saturation levels and things like that. 25 00:04:29,310 --> 00:04:31,229 You can tell they're low on oxygen just by 26 00:04:31,229 --> 00:04:32,647 - looking at them. - Yeah, yeah. 27 00:04:33,648 --> 00:04:35,483 [grunting] 28 00:04:42,031 --> 00:04:43,533 [electronic voice] Only shoot the red targets. 29 00:04:54,711 --> 00:04:56,004 Now, look behind you. 30 00:06:33,726 --> 00:06:36,938 BLOOD FREE 31 00:06:43,194 --> 00:06:44,195 No need to get up. 32 00:06:55,748 --> 00:06:58,835 [Woo] On San, research director and the leader of Research Team Two. 33 00:06:58,835 --> 00:07:01,087 He founded BF alongside Yun Jayu. 34 00:07:01,087 --> 00:07:04,465 But when BF struggled in the beginning, he went into the medical field 35 00:07:04,465 --> 00:07:07,093 and worked as a medical examiner for three years. 36 00:07:07,093 --> 00:07:09,762 What did you do at the Naval Intelligence Command? 37 00:07:09,762 --> 00:07:11,764 I was part of the team that provided support 38 00:07:11,764 --> 00:07:13,558 for Aircraft and Ship Info-Communications. 39 00:07:13,558 --> 00:07:16,269 Then you transferred to the Recon Team. 40 00:07:16,269 --> 00:07:18,396 [Woo] He avoids media appearances at all costs 41 00:07:18,396 --> 00:07:21,899 and has never attended a BF event despite his position as the research director. 42 00:07:21,899 --> 00:07:24,735 You got RIMPAC training in the US for an extended period of time. 43 00:07:24,735 --> 00:07:26,279 It's like the Navy SEALs, right? 44 00:07:26,904 --> 00:07:28,573 I didn't get training in the US. 45 00:07:28,573 --> 00:07:31,367 I only participated in the RIMPAC program. 46 00:07:31,951 --> 00:07:33,244 You left the military last year. 47 00:07:33,870 --> 00:07:37,707 With your background, you could've had a stable lifelong career as a naval officer. 48 00:07:37,707 --> 00:07:40,877 You could've had a stable career too. As a medical examiner. 49 00:07:44,464 --> 00:07:48,384 Since you investigated my background, I assume that you also reviewed Ms. Yun's. 50 00:07:48,384 --> 00:07:50,678 Will I... Will I be assigned to Ms. Yun then? 51 00:07:51,262 --> 00:07:52,555 Why did you leave Sanghwa Group? 52 00:07:52,555 --> 00:07:55,433 I'm sure working security for the chairman paid well. 53 00:07:55,433 --> 00:07:58,019 Fortunately, Chairman Park isn't in need of my services. 54 00:07:58,019 --> 00:07:59,687 No one is out to get him. 55 00:08:00,188 --> 00:08:02,356 The one who actually needs close protection is 56 00:08:02,356 --> 00:08:04,358 right here, at BF. 57 00:08:08,863 --> 00:08:10,740 In 2023, Yun Jayu was targeted 58 00:08:10,740 --> 00:08:13,201 during her visit to a production facility in North America 59 00:08:13,201 --> 00:08:15,786 and the suspect, likely a hit man, was shot dead on the spot. 60 00:08:15,786 --> 00:08:18,873 An extremist targeted her during a Greenpeace meeting in '24. 61 00:08:19,707 --> 00:08:22,335 These are only a couple of the well-known incidents that have happened. 62 00:08:28,841 --> 00:08:30,259 Thank you for coming today. 63 00:08:31,552 --> 00:08:33,179 - Are we done? - You're free to go. 64 00:08:34,472 --> 00:08:36,349 - I also have a question. - Yes, what is it? 65 00:08:37,225 --> 00:08:38,476 How much is the salary? 66 00:08:41,395 --> 00:08:42,396 Sorry? 67 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 Am I not allowed to ask? 68 00:08:47,068 --> 00:08:49,237 When you worked for Sanghwa, what was your salary? 69 00:08:49,237 --> 00:08:51,322 Isn't that... written down there? 70 00:08:51,322 --> 00:08:53,199 Well, since you want to negotiate your wage, 71 00:08:53,199 --> 00:08:55,076 we don't ask about our employees' previous salary. 72 00:08:55,076 --> 00:08:56,285 But you just did. 73 00:09:00,998 --> 00:09:02,500 Your working hours will be irregular. 74 00:09:02,500 --> 00:09:04,126 That won't be an issue for me. 75 00:09:04,126 --> 00:09:05,878 You get paid at least the same amount. 76 00:09:05,878 --> 00:09:08,005 We can negotiate further if we hire you. 77 00:09:08,548 --> 00:09:09,549 Understood. 78 00:09:11,050 --> 00:09:11,884 Thank you. 79 00:09:30,069 --> 00:09:31,070 CONTROL ROOM 80 00:09:31,737 --> 00:09:32,738 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 81 00:10:16,782 --> 00:10:18,409 KIM SINGU, LEADER BF RESEARCH TEAM 3 82 00:10:27,877 --> 00:10:31,339 No one on my team accessed any external network during working hours. 83 00:10:31,339 --> 00:10:32,882 My team didn't either. 84 00:10:32,882 --> 00:10:35,593 We only used the internal network as per security rules. 85 00:10:35,593 --> 00:10:37,720 - Same goes for us. - And the ransomware? 86 00:10:37,720 --> 00:10:40,264 I'm afraid that both the Security Team and I 87 00:10:40,264 --> 00:10:42,141 have yet to fix the issue. 88 00:10:42,141 --> 00:10:43,434 We're still working on it. 89 00:10:43,434 --> 00:10:45,519 Should we stay shut down for a bit longer? 90 00:10:45,519 --> 00:10:49,565 Rumors will spread once the employees turn on their computers on Monday. 91 00:10:50,941 --> 00:10:51,942 Thank you, everyone. 92 00:10:51,942 --> 00:10:54,070 - Bye for now. - Just one more thing, Ms. Yun. 93 00:10:54,904 --> 00:10:56,781 The personal security candidate just left. 94 00:10:56,781 --> 00:10:57,782 Huh. 95 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 He's quite competent but very outspoken. 96 00:11:02,370 --> 00:11:04,580 He'll be a man of few words but stubborn. 97 00:11:04,580 --> 00:11:06,332 Loyal but not submissive. 98 00:11:06,832 --> 00:11:08,459 It's like you interviewed yourself. 99 00:11:09,043 --> 00:11:11,379 What's important is that everything about him checks out. 100 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 I'm sure Sanghwa did a thorough background check 101 00:11:14,090 --> 00:11:15,549 for their chairman. 102 00:11:16,050 --> 00:11:18,761 What's most crucial for you is whether or not he's trustworthy. 103 00:11:19,303 --> 00:11:20,721 That's what matters the most. 104 00:11:20,721 --> 00:11:21,806 It's just my opinion. 105 00:11:22,556 --> 00:11:23,808 I'll keep that in mind. 106 00:11:27,561 --> 00:11:28,938 [Jeong] I have some bad news 107 00:11:28,938 --> 00:11:30,690 and some not-so-bad news. 108 00:11:32,441 --> 00:11:33,901 How much worse can things get? 109 00:11:33,901 --> 00:11:36,153 Looks like you'll need to visit Prime Minister Seonu Jae. 110 00:11:36,153 --> 00:11:38,614 He wants to see you regarding the culture fluid rumors. 111 00:11:39,115 --> 00:11:40,616 Are you free this afternoon? 112 00:11:40,616 --> 00:11:43,244 He says that's the only moment he's free. 113 00:11:44,620 --> 00:11:46,247 Should I let him down easy? 114 00:11:46,872 --> 00:11:48,332 "I'm truly sorry, 115 00:11:48,332 --> 00:11:51,252 but Ms. Yun isn't available today." 116 00:11:52,253 --> 00:11:53,504 I could say that. 117 00:11:54,588 --> 00:11:56,424 Tell him I'm free and that I'll go see him. 118 00:11:57,508 --> 00:11:58,843 What about the not-so-bad news? 119 00:11:59,760 --> 00:12:02,179 I'm sorry, but that was the not-so-bad one. 120 00:12:02,888 --> 00:12:05,224 Now this is the bad news. 121 00:12:15,025 --> 00:12:18,362 [in Spanish] Don't get in our way. We'll kill anyone who does. 122 00:12:18,362 --> 00:12:20,740 BF will pay for threatening our business. 123 00:12:20,740 --> 00:12:23,909 Whoever brings us Yun Jayu's head will get three million USD. 124 00:12:23,909 --> 00:12:25,953 We're warning you, Yun Jayu. 125 00:12:25,953 --> 00:12:29,081 Ignore us, and this is what you'll get. 126 00:12:36,505 --> 00:12:39,091 [Jeong, in English] They're a South American gang called Bosque Archi. 127 00:12:39,091 --> 00:12:40,926 They've put a price on your head. 128 00:12:43,179 --> 00:12:44,722 They were originally a drug cartel. 129 00:12:44,722 --> 00:12:47,600 But they also set jungles on fire, exploit the locals, 130 00:12:47,600 --> 00:12:49,435 and operate a huge tropical farm. 131 00:12:50,352 --> 00:12:53,856 They produce the food you said you'd culture in the next six months. 132 00:12:53,856 --> 00:12:56,108 So South America is a no-go. 133 00:12:56,108 --> 00:12:57,526 This is no time for jokes. 134 00:12:58,027 --> 00:12:59,028 Those bastards... 135 00:12:59,737 --> 00:13:01,739 I'd get it if they were Korean farmers. 136 00:13:01,739 --> 00:13:04,658 But why are these scumbags getting so worked up? 137 00:13:04,658 --> 00:13:06,744 Because I threatened their primary industry. 138 00:13:09,705 --> 00:13:11,332 I've always known this would happen. 139 00:13:15,628 --> 00:13:17,880 Well, as long as you're okay, I guess. 140 00:13:19,381 --> 00:13:20,382 But I'm not. 141 00:13:21,926 --> 00:13:23,511 Now that I've seen it, I'm scared. 142 00:13:24,678 --> 00:13:25,679 I'm terrified. 143 00:13:29,391 --> 00:13:30,392 Ms. Yun. 144 00:13:30,935 --> 00:13:34,980 One of the security officer candidates we interviewed today used to be a cyclist. 145 00:13:34,980 --> 00:13:37,274 His thighs were... I mean... 146 00:13:38,108 --> 00:13:40,611 You won't believe it, but they were this thick. 147 00:13:40,611 --> 00:13:42,446 He even subdued a mugger on the street. 148 00:13:43,197 --> 00:13:46,283 - That's nice. - The man Mr. On just mentioned is also... 149 00:13:47,535 --> 00:13:48,869 super strong. 150 00:13:51,038 --> 00:13:52,748 [Yun] I'm not sure about him. 151 00:13:52,748 --> 00:13:55,751 [Jeong] Do you not like him? Would you like us to disqualify him? 152 00:13:59,296 --> 00:14:00,798 What was his VR test score? 153 00:14:18,023 --> 00:14:19,149 Mansik. 154 00:14:24,321 --> 00:14:25,447 Mansik? 155 00:15:18,500 --> 00:15:19,627 Hands. 156 00:15:26,133 --> 00:15:27,509 Is the test not over yet? 157 00:15:28,677 --> 00:15:30,429 - Is it real this time? - Chaewoon. 158 00:15:30,429 --> 00:15:33,724 What kind of name is "Mansik"? Pretty lame, don't you think? 159 00:15:42,858 --> 00:15:43,943 Let him go. 160 00:15:45,319 --> 00:15:46,528 [stranger] You first. 161 00:15:51,033 --> 00:15:52,117 [grunting] 162 00:16:01,251 --> 00:16:02,252 [groans] 163 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 [panting] 164 00:16:35,577 --> 00:16:37,579 [stranger] You must get paid generously for a soldier 165 00:16:37,579 --> 00:16:39,707 to send your child to a foreign school. 166 00:16:41,041 --> 00:16:42,251 Who sent you here? 167 00:16:42,251 --> 00:16:44,211 We need you to bring us 168 00:16:44,211 --> 00:16:45,754 Yun Jayu of BF. 169 00:16:45,754 --> 00:16:46,922 That's all we want. 170 00:16:46,922 --> 00:16:49,091 There will be no harm to her, 171 00:16:49,091 --> 00:16:51,468 so there's no reason to feel bad about it. 172 00:16:52,177 --> 00:16:54,346 We just have a few questions for her. 173 00:17:12,531 --> 00:17:13,866 Go get her yourself. 174 00:17:15,117 --> 00:17:17,244 [stranger] Your kid goes to an expensive school. 175 00:17:23,709 --> 00:17:24,752 If you're not up for it, 176 00:17:26,378 --> 00:17:27,337 just let us know 177 00:17:28,047 --> 00:17:30,215 when and where... 178 00:17:31,759 --> 00:17:33,218 Yun Jayu will be alone. 179 00:17:37,931 --> 00:17:38,974 Money. 180 00:17:38,974 --> 00:17:40,309 Your family's safety. 181 00:17:41,185 --> 00:17:42,352 Don't you want to have both? 182 00:18:02,998 --> 00:18:05,501 [groans] Wait. Wait. 183 00:18:05,501 --> 00:18:07,503 - Calm down. - [doorbell rings] 184 00:18:07,503 --> 00:18:10,214 Open the door. She'll explain everything. 185 00:18:10,798 --> 00:18:11,799 That's all I know. 186 00:18:28,398 --> 00:18:31,276 [Jeong] Mr. Woo, I'd like you to come with me. 187 00:18:33,862 --> 00:18:34,947 I was rooting for you. 188 00:18:37,282 --> 00:18:39,243 I did think you were the perfect candidate. 189 00:18:41,328 --> 00:18:42,454 Are you saying I'm not? 190 00:18:43,205 --> 00:18:45,666 I'm not sure. I don't have the final say anyhow. 191 00:18:46,166 --> 00:18:47,751 You see, we have no time to relax. 192 00:18:48,252 --> 00:18:50,462 Ms. Yun's number of enemies has increased. 193 00:18:52,089 --> 00:18:53,549 Who are these people? 194 00:18:53,549 --> 00:18:55,092 They're just a bunch of drug addicts. 195 00:19:00,347 --> 00:19:02,474 [protester 1] Illegal research! 196 00:19:03,267 --> 00:19:06,311 [protester 2] Condemn the murderer Yun Jayu! 197 00:19:06,311 --> 00:19:09,148 [crowd clamoring] 198 00:19:09,148 --> 00:19:12,526 [protester 1] Cultured meat should be thrown away! 199 00:19:31,920 --> 00:19:32,921 Good luck. 200 00:19:48,687 --> 00:19:51,607 We know each other's names, but shouldn't we say hello anyway? 201 00:19:52,816 --> 00:19:54,484 My family is not cultured meat. 202 00:19:55,152 --> 00:19:56,361 Please don't experiment with them. 203 00:19:56,945 --> 00:19:58,989 I was verifying, not experimenting. 204 00:20:04,620 --> 00:20:06,163 Please step away from the window. 205 00:20:06,705 --> 00:20:07,706 May I close these? 206 00:20:12,461 --> 00:20:15,380 The reason for verification is because you don't know whom to trust. 207 00:20:16,173 --> 00:20:19,092 A security officer who turns on you could be your biggest threat. 208 00:20:20,636 --> 00:20:23,180 But trust goes both ways. Trust must be established 209 00:20:23,180 --> 00:20:25,140 between security and the client 210 00:20:25,140 --> 00:20:27,059 for maximum efficiency. 211 00:20:27,059 --> 00:20:28,227 Also you should... 212 00:20:29,019 --> 00:20:30,687 stay away from windows. 213 00:20:38,737 --> 00:20:40,113 Mr. Woo. 214 00:20:43,992 --> 00:20:45,035 Yes, ma'am. 215 00:20:47,496 --> 00:20:49,915 I have high hopes that you're the right person for the job. 216 00:20:50,916 --> 00:20:53,126 You randomly appeared at the right time somehow. 217 00:20:57,339 --> 00:20:58,340 However, 218 00:20:58,840 --> 00:21:02,469 it just so happens that you seem to possess all the necessary skills. 219 00:21:03,095 --> 00:21:06,598 I considered asking why you happen to have all the experience that we need. 220 00:21:07,891 --> 00:21:09,893 But if you really had an ulterior motive, 221 00:21:10,602 --> 00:21:12,688 you would've already prepared your answers thoroughly. 222 00:21:14,564 --> 00:21:18,360 Could you please tell me what experience I have that you require? 223 00:21:20,988 --> 00:21:24,074 [Yun] As it turned out, you were there when the cattle farmer died. 224 00:21:25,284 --> 00:21:26,410 You also happen to work 225 00:21:26,410 --> 00:21:27,911 in security. 226 00:21:29,121 --> 00:21:31,039 Add to that your previous experience. 227 00:21:32,291 --> 00:21:35,294 I was on my way back from the event at the time of the incident. 228 00:21:38,213 --> 00:21:39,214 The event? 229 00:21:40,966 --> 00:21:41,967 Correct. 230 00:21:41,967 --> 00:21:43,552 So you were at our presentation? 231 00:21:43,552 --> 00:21:46,513 I went there willingly, so that's not a coincidence. 232 00:21:47,097 --> 00:21:48,557 And security work is just my job. 233 00:21:49,641 --> 00:21:52,269 I don't know what else to say about this. 234 00:21:52,269 --> 00:21:53,186 However, 235 00:21:53,186 --> 00:21:56,940 I didn't think you'd recall my former military experience. 236 00:21:59,109 --> 00:22:00,444 But it was on your résumé. 237 00:22:01,987 --> 00:22:03,822 What exactly are you talking about? 238 00:22:03,822 --> 00:22:04,990 OCTOBER 2020 NAVAL INTELLIGENCE COMMAND 239 00:22:04,990 --> 00:22:06,283 [Yun] Naval Intelligence Command. 240 00:22:07,326 --> 00:22:08,702 What about that? 241 00:22:08,702 --> 00:22:09,786 Is that a problem too? 242 00:22:26,595 --> 00:22:28,180 You recall CitizenX, right? 243 00:22:29,389 --> 00:22:30,974 They attacked while you were serving. 244 00:22:31,767 --> 00:22:32,934 Correct. 245 00:22:32,934 --> 00:22:35,354 - What happened? Was it resolved? - I'm afraid that's classified. 246 00:22:35,354 --> 00:22:37,564 Were you able to decrypt the ransomware or did you pay them? 247 00:22:37,564 --> 00:22:38,982 That's classified information. 248 00:22:40,567 --> 00:22:41,651 So you couldn't. 249 00:22:43,028 --> 00:22:44,279 And you never caught them. 250 00:22:45,197 --> 00:22:46,281 No one in history 251 00:22:46,782 --> 00:22:49,034 has caught the culprits behind the ransomware. 252 00:22:49,785 --> 00:22:52,079 - Not even one? - Not even one. 253 00:22:56,708 --> 00:22:59,252 How much are they demanding from BF? 254 00:23:13,809 --> 00:23:15,102 Here it is, sir. 255 00:23:28,824 --> 00:23:30,117 [Yun] Hypothetically speaking, 256 00:23:30,742 --> 00:23:32,828 would they decrypt the files if we paid them? 257 00:23:34,079 --> 00:23:36,206 The loss for us would be two- to threefold if they don't. 258 00:23:37,707 --> 00:23:40,085 Unless they plan on retiring with 80 billion won, 259 00:23:40,085 --> 00:23:42,087 they won't make a run for it. 260 00:23:42,087 --> 00:23:44,589 If word gets out that they reneged on their promise, 261 00:23:45,298 --> 00:23:46,716 no one would pay them again. 262 00:23:47,467 --> 00:23:49,761 So we pay them. Then what? 263 00:23:51,221 --> 00:23:54,641 They'll unlock the files. But that's not what you were asking. 264 00:23:54,641 --> 00:23:56,101 Is there any way of catching them? 265 00:24:04,025 --> 00:24:07,237 Assuming that those responsible are extremely greedy... 266 00:24:07,821 --> 00:24:08,905 Then what would happen? 267 00:24:11,283 --> 00:24:12,117 Your... 268 00:24:12,117 --> 00:24:14,619 only chance is when they exchange the Bitcoin. 269 00:24:15,454 --> 00:24:19,040 Let's say there's a record of someone withdrawing 80 billion won. 270 00:24:20,417 --> 00:24:21,710 Then you can track them down. 271 00:24:22,335 --> 00:24:24,421 I would trade small amounts of it. 272 00:24:24,421 --> 00:24:27,549 I'd take my time, go to every exchange location in the world 273 00:24:27,549 --> 00:24:29,342 and withdraw tiny amounts. 274 00:24:29,342 --> 00:24:30,844 Either that or... 275 00:24:30,844 --> 00:24:33,138 They make small withdrawals simultaneously. 276 00:24:33,138 --> 00:24:34,222 [sighs] 277 00:24:36,099 --> 00:24:37,809 In any case, I have to pay... 278 00:24:39,561 --> 00:24:40,937 if I want to catch them. 279 00:24:40,937 --> 00:24:42,898 Then wait and see what happens. 280 00:24:42,898 --> 00:24:46,943 I'd rather burn that money than pay these bastards. 281 00:24:51,865 --> 00:24:52,991 [phone rings] 282 00:24:54,034 --> 00:24:55,035 Yes, Ms. Yun? 283 00:24:55,035 --> 00:24:56,119 The ransom. 284 00:24:58,371 --> 00:24:59,206 Let's pay it. 285 00:25:00,415 --> 00:25:01,458 Are you serious? 286 00:25:01,458 --> 00:25:02,375 [Yun] Do it. 287 00:25:04,586 --> 00:25:05,587 [sighs] 288 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 [sighs] 289 00:25:24,940 --> 00:25:26,316 I can't believe this. 290 00:25:27,359 --> 00:25:28,276 Forget it. 291 00:25:28,944 --> 00:25:29,861 I'm done. 292 00:25:35,116 --> 00:25:36,576 You win, jackasses. 293 00:25:41,414 --> 00:25:42,749 Payment has been sent. 294 00:25:50,590 --> 00:25:51,591 The files are unlocked. 295 00:25:55,053 --> 00:25:56,555 [Woo] You need to report this now. 296 00:25:57,222 --> 00:25:58,223 You have to. 297 00:25:58,723 --> 00:26:02,060 Even a major corporation like yours can't monitor every exchange location. 298 00:26:02,060 --> 00:26:05,855 A governmental authority needs to open an international investigation. 299 00:26:05,855 --> 00:26:08,858 [Yun] People will think the rumors are true if we report this. 300 00:26:08,858 --> 00:26:12,612 If they hear about this right after the rumors about our culture fluid... 301 00:26:12,612 --> 00:26:15,907 Plus, they were targeting our lab where we keep all our classified information. 302 00:26:15,907 --> 00:26:17,784 [Woo] No one has caught these hackers 303 00:26:17,784 --> 00:26:19,786 because the victims swept it under the rug. 304 00:26:19,786 --> 00:26:22,080 And that's exactly what the hackers want. 305 00:26:23,498 --> 00:26:26,376 [Yun] People won't think that this was a baseless attack against us. 306 00:26:26,376 --> 00:26:28,336 They'll believe that our secrets have been leaked. 307 00:26:29,754 --> 00:26:30,922 [phone buzzes] 308 00:26:30,922 --> 00:26:34,009 [Yeongsil] Ma'am, you have an appointment in 40 minutes. 309 00:26:36,094 --> 00:26:37,887 [Woo sighs] 310 00:27:17,927 --> 00:27:20,597 - Where's your car? - Yeongsil, get the car ready. 311 00:27:21,097 --> 00:27:23,058 [Yeongsil] Yes, getting your car ready now. 312 00:27:35,987 --> 00:27:37,405 Hello, my name is Kim Hoseung. 313 00:27:38,073 --> 00:27:39,074 Hello. 314 00:27:45,413 --> 00:27:46,581 I'll be the driver, obviously. 315 00:27:49,250 --> 00:27:50,293 [sighs] 316 00:27:56,216 --> 00:27:57,300 We're all set to go. 317 00:27:57,884 --> 00:28:00,095 It's going to rain a lot this evening, 318 00:28:00,095 --> 00:28:02,180 but I'll drive safely. 319 00:28:18,613 --> 00:28:21,032 [Hoseung] Wow, they're still at it? 320 00:28:22,742 --> 00:28:23,993 Aren't they cold out there? 321 00:28:25,036 --> 00:28:28,039 What if we gave the demonstrators some food, ma'am? 322 00:28:28,665 --> 00:28:29,666 That's enough. 323 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 Maybe they wouldn't bad-mouth you, 324 00:28:31,668 --> 00:28:33,336 if you gave them something to eat. 325 00:28:34,879 --> 00:28:35,922 [Woo sighs] 326 00:28:50,437 --> 00:28:51,479 [gasps] 327 00:28:53,440 --> 00:28:56,067 {\an8}THE FILES ARE UNLOCKED MS. YUN PAID THE RANSOM 328 00:29:01,030 --> 00:29:03,950 [caller] Mr. On, the deceased victim who jumped off the overpass, 329 00:29:03,950 --> 00:29:05,535 is resting at B-3. 330 00:29:05,535 --> 00:29:06,619 [phone buzzes] 331 00:29:11,958 --> 00:29:15,587 {\an8}MS. YUN PAID THE RANSOM 332 00:29:30,351 --> 00:29:32,812 WISHING YOU HEAVENLY BLESSINGS AND ETERNAL HAPPINESS 333 00:29:38,485 --> 00:29:42,572 [visitor sobbing] He never caused problems with anyone in his life. 334 00:29:42,572 --> 00:29:46,284 He was always busy looking after his cows. 335 00:29:46,284 --> 00:29:47,410 [sobbing] 336 00:29:47,410 --> 00:29:51,164 Oh, my poor brother! My God! 337 00:29:53,500 --> 00:29:56,377 Some of his bones were still there. 338 00:29:56,878 --> 00:29:59,047 They weren't completely burned. 339 00:30:00,298 --> 00:30:02,383 So they had to grind them up! 340 00:30:03,510 --> 00:30:04,511 [phone buzzes] 341 00:30:04,511 --> 00:30:06,221 CHIEF RESEARCHER HONG SAEIP 342 00:30:06,221 --> 00:30:08,014 - Why couldn't he just die in peace. - Hello? 343 00:30:08,014 --> 00:30:10,016 [caller 2] Mr. On, can you talk right now? 344 00:30:10,016 --> 00:30:12,018 - Well... - Sir, where are you right now? 345 00:30:12,560 --> 00:30:15,563 I'm at... I'm sorry, but I'll have to call you back. 346 00:30:19,484 --> 00:30:22,362 [sibling] He didn't do anything wrong. 347 00:30:26,866 --> 00:30:30,370 All he did was work hard every day. 348 00:30:32,288 --> 00:30:35,792 Working hard was the only thing my poor brother did. 349 00:30:52,225 --> 00:30:53,268 It's you, right? 350 00:30:54,394 --> 00:30:56,271 You and I previously... 351 00:30:59,232 --> 00:31:00,233 Right? 352 00:31:01,067 --> 00:31:02,485 - Right. - So it is you. 353 00:31:02,986 --> 00:31:04,696 Yeah, that's what I thought. 354 00:31:06,364 --> 00:31:09,367 We're working for a major corporation now, you know? 355 00:31:09,367 --> 00:31:12,161 I guess big companies hand out these for free. 356 00:31:13,788 --> 00:31:15,456 I guess this is like our ID card. 357 00:31:17,041 --> 00:31:19,377 I need an ID card with a blue lanyard. 358 00:31:19,377 --> 00:31:23,131 I want to have an iced Americano with that hanging around my neck 359 00:31:23,131 --> 00:31:24,215 on my lunch break. 360 00:31:26,467 --> 00:31:27,510 [sighs] 361 00:31:27,510 --> 00:31:29,178 So what's your name? 362 00:31:29,178 --> 00:31:31,014 [clicks tongue] It's Woo Chaewoon. 363 00:31:31,890 --> 00:31:32,891 I'm Kim Hoseung. 364 00:31:33,641 --> 00:31:34,726 How old are you? 365 00:31:35,852 --> 00:31:38,646 - How old am I? - Do you mind if I call you "sir"? 366 00:31:38,646 --> 00:31:40,398 You look like you could be my uncle. 367 00:31:41,232 --> 00:31:42,442 - I do? - Am I wrong? 368 00:31:44,027 --> 00:31:46,613 Oh, oh, I apologize. 369 00:31:47,697 --> 00:31:49,365 - Let's focus. - Yes, sir. 370 00:31:54,329 --> 00:31:55,705 [sighs] 371 00:32:07,675 --> 00:32:10,178 Ms. Yun. BF plays a part 372 00:32:10,887 --> 00:32:13,556 in us developing trust with foreign countries. 373 00:32:14,140 --> 00:32:17,852 Tainting your company's reputation will also taint our country's. 374 00:32:17,852 --> 00:32:21,522 "The culture fluid rumors aren't true. I'll give you scientific proof." 375 00:32:21,522 --> 00:32:25,401 I was expecting this kind of answer from you today, but... 376 00:32:25,401 --> 00:32:26,819 You got hacked? 377 00:32:26,819 --> 00:32:29,280 And you already paid the ransom? 378 00:32:30,448 --> 00:32:31,991 - Yes. - Then it's done. 379 00:32:31,991 --> 00:32:33,618 It's all over now. 380 00:32:34,661 --> 00:32:35,495 Prime Minister, 381 00:32:36,079 --> 00:32:38,414 our lab has the core technology that helped us dominate 382 00:32:38,414 --> 00:32:40,249 the cultured meat market. 383 00:32:40,249 --> 00:32:43,586 It's wishful thinking to believe that the hackers only locked the files 384 00:32:43,586 --> 00:32:45,672 and didn't steal any of the information. 385 00:32:46,297 --> 00:32:48,466 What if they already copied and sold the technology? 386 00:32:48,466 --> 00:32:50,051 You got hacked two days ago. 387 00:32:50,051 --> 00:32:51,636 All the more reason to catch them. 388 00:32:51,636 --> 00:32:54,138 We need to find out what information leaked where. 389 00:32:54,639 --> 00:32:57,600 Then why haven't you reported this if it was that important? 390 00:32:58,267 --> 00:33:00,061 I would've done so if we could catch them. 391 00:33:00,061 --> 00:33:03,648 But in reality, we can't even catch scammers who reveal their voices. 392 00:33:06,943 --> 00:33:07,860 Sir, 393 00:33:08,611 --> 00:33:12,448 cryptocurrency leaves a trace as soon as an exchange is made. 394 00:33:12,448 --> 00:33:15,243 I just need your help in finding out who withdrew it 395 00:33:16,160 --> 00:33:17,662 or is planning to do so. 396 00:33:18,871 --> 00:33:21,124 [grunts] The culture fluid rumors 397 00:33:22,125 --> 00:33:23,167 are true, aren't they? 398 00:33:24,252 --> 00:33:26,129 That's why you couldn't report this. 399 00:33:27,046 --> 00:33:28,464 That's absolutely incorrect. 400 00:33:28,464 --> 00:33:30,675 Are your illegal research rumors true then? 401 00:33:33,594 --> 00:33:36,055 [inhales sharply] What do you imagine the public believes 402 00:33:36,055 --> 00:33:39,726 if even the prime minister assumes such things? 403 00:33:41,394 --> 00:33:46,441 How would they have reacted if I publicly disclosed the hacking incident? 404 00:33:49,527 --> 00:33:52,488 You said BF's credibility affects that of this country's. 405 00:33:54,907 --> 00:33:56,159 I'm only here to... 406 00:33:57,660 --> 00:33:59,120 protect that credibility. 407 00:34:00,997 --> 00:34:02,582 Because I know you're different. 408 00:34:05,126 --> 00:34:06,294 Let's not kid ourselves. 409 00:34:07,462 --> 00:34:11,758 You're only here because you need me to assert my power and governmental authority 410 00:34:11,758 --> 00:34:14,635 without having to reveal your company's name. 411 00:34:15,386 --> 00:34:18,765 These ransomware perpetrators have never been apprehended by anyone. 412 00:34:20,266 --> 00:34:21,684 I'd like you to become 413 00:34:22,268 --> 00:34:24,353 the first elected official to do so. 414 00:34:29,609 --> 00:34:31,194 [laughing] 415 00:34:40,203 --> 00:34:41,829 [sighs] 416 00:34:45,083 --> 00:34:45,958 Look. 417 00:34:46,667 --> 00:34:48,086 How about we do this? 418 00:34:50,713 --> 00:34:51,881 I'm listening, sir. 419 00:35:00,640 --> 00:35:03,810 [voicemail] I'm sorry. Ms. Yun is unavailable right now. 420 00:35:13,152 --> 00:35:15,404 There have been many accidents due to the rain today. 421 00:35:16,155 --> 00:35:19,158 Thankfully, someone saw what happened and she could be saved just in time. 422 00:35:19,158 --> 00:35:22,120 Oh, someone saw what happened? How did her car fall into the water? 423 00:35:22,120 --> 00:35:23,788 The witness didn't see that specifically. 424 00:35:23,788 --> 00:35:27,333 They just spotted her vehicle before it went completely underwater. 425 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 Yeah. 426 00:35:41,722 --> 00:35:44,058 - [Yun] Let's go to the Seoul office. - Yes, ma'am. 427 00:35:45,810 --> 00:35:48,312 We're in a pickle thanks to your company. 428 00:35:48,896 --> 00:35:51,732 BF is raking in money, but people want compensation 429 00:35:51,732 --> 00:35:53,401 from the government. 430 00:35:53,401 --> 00:35:54,610 So first, 431 00:35:54,610 --> 00:35:58,197 I'd like your company to donate money to a primary industry. 432 00:35:58,906 --> 00:35:59,824 As for the amount... 433 00:36:02,118 --> 00:36:04,745 You generously paid 80 billion won to those thieves. 434 00:36:04,745 --> 00:36:06,581 So I assume it won't be an issue for you 435 00:36:06,581 --> 00:36:08,749 to give the same amount to the people, right? 436 00:36:08,749 --> 00:36:10,543 As a donation to the government, of course. 437 00:36:12,670 --> 00:36:14,922 - And the second condition? - Hmm. 438 00:36:14,922 --> 00:36:16,007 The second one. 439 00:36:17,341 --> 00:36:20,678 Provide evidence to the general public that your culture fluid is risk-free. 440 00:36:22,346 --> 00:36:24,849 I'll provide evidence that our cultured meat is risk-free. 441 00:36:30,271 --> 00:36:33,691 So you refuse to disclose your culture fluid's ingredients? 442 00:36:33,691 --> 00:36:35,484 The ingredients and their combinations 443 00:36:35,484 --> 00:36:37,987 are the core of this business and are top secret. 444 00:36:38,738 --> 00:36:40,531 It'd be suicide for the company to disclose them 445 00:36:40,531 --> 00:36:41,741 just to overcome this hurdle. 446 00:36:42,408 --> 00:36:43,618 Everyone would duplicate it. 447 00:36:45,661 --> 00:36:46,913 [sighs] 448 00:36:46,913 --> 00:36:49,957 Then should the people continue to tremble in fear? 449 00:36:50,541 --> 00:36:52,877 You didn't single-handedly monopolize the market. 450 00:36:52,877 --> 00:36:56,130 You said, "We don't kill animals or emit carbon dioxide." 451 00:36:56,130 --> 00:36:57,298 You owe as much to those 452 00:36:57,298 --> 00:36:59,675 who placed their trust in you and consumed your products. 453 00:36:59,675 --> 00:37:02,470 If our culture fluid was full of germs, our meat would be too. 454 00:37:02,470 --> 00:37:03,846 You can't deny that, can you? 455 00:37:05,306 --> 00:37:08,184 We've already asked for official analysis of our products. 456 00:37:10,645 --> 00:37:12,104 I'll agree to the donation 457 00:37:13,397 --> 00:37:14,607 of 80 billion won. 458 00:37:16,442 --> 00:37:19,153 Now, will Interpol keep an eye on the exchanges? 459 00:37:24,283 --> 00:37:26,035 I'll make sure they do. 460 00:37:27,787 --> 00:37:31,374 "The first prime minister to catch the ransomware hackers." 461 00:37:34,001 --> 00:37:35,920 I wouldn't mind such a legacy either. 462 00:37:42,426 --> 00:37:44,679 [Yun scoffs] That sly bastard. 463 00:37:51,602 --> 00:37:53,312 [phone buzzes] 464 00:37:53,312 --> 00:37:54,397 Uh, hello? 465 00:37:54,397 --> 00:37:56,023 You called earlier. 466 00:37:58,943 --> 00:38:00,278 Which hospital? 467 00:38:00,987 --> 00:38:03,698 - What? - Ms. Hong got into an accident. 468 00:38:03,698 --> 00:38:05,950 She was speeding, and the road was covered in sleet. 469 00:38:05,950 --> 00:38:07,326 She slid into the river. 470 00:38:07,994 --> 00:38:10,746 Um, she was in the car at around 5:00 p.m. 471 00:38:10,746 --> 00:38:13,165 [Yun] Why did this have to happen today of all days? 472 00:38:14,125 --> 00:38:15,626 Which hospital is it? 473 00:38:17,086 --> 00:38:18,671 Is she conscious? 474 00:38:19,255 --> 00:38:21,299 She wasn't underwater for long. She should wake up soon. 475 00:38:21,299 --> 00:38:23,634 - How long was she underwater? - [On] We don't know yet. 476 00:38:23,634 --> 00:38:25,886 They can't get the car out until tomorrow. 477 00:38:25,886 --> 00:38:28,806 We'll find out what really happened once we check the dashcam. 478 00:38:29,307 --> 00:38:30,308 [Yun] Okay. 479 00:38:30,850 --> 00:38:32,977 - Call me if anything changes. - Mm-hmm. 480 00:39:08,137 --> 00:39:09,972 BANISH BF! 481 00:39:31,285 --> 00:39:33,371 - I'll park the car and go right up. - You may go home. 482 00:39:34,246 --> 00:39:35,873 - I'll escort you to... - See you on Monday. 483 00:39:51,389 --> 00:39:53,307 [Yun] First, our lab system is compromised. 484 00:39:53,307 --> 00:39:55,601 And now, a lab employee's been hospitalized. 485 00:39:58,354 --> 00:40:00,314 The attack is focused on the lab. 486 00:40:02,650 --> 00:40:03,943 Does this mean the threat... 487 00:40:05,903 --> 00:40:07,613 is coming from the inside? 488 00:40:11,617 --> 00:40:12,660 Good work today. 489 00:40:17,581 --> 00:40:18,582 [lock beeps] 490 00:40:24,505 --> 00:40:26,882 [Woo] "She's building a safe house with state-of-the-art security. 491 00:40:26,882 --> 00:40:30,094 She seems to be staying at different hotels until it's complete." 492 00:40:31,637 --> 00:40:32,638 Bad intel. 493 00:40:54,410 --> 00:40:55,411 [sighs] 494 00:41:00,124 --> 00:41:01,167 [meows] 495 00:41:02,126 --> 00:41:03,502 [door opens] 496 00:41:38,287 --> 00:41:39,663 JUNHUI LOVED IT. WHAT DID YOU DO YESTERDAY? 497 00:41:42,291 --> 00:41:43,292 I'M WORKING. I'LL TEXT YOU LATER. 498 00:42:13,322 --> 00:42:15,115 - Not even one? - [Woo] Not even one. 499 00:42:32,049 --> 00:42:34,885 [navy officer] The ransomware blocked the crypto device and our security system. 500 00:42:34,885 --> 00:42:36,345 We can't send classified info. 501 00:42:36,345 --> 00:42:39,348 We'd be powerless if North Korea attempted to hack us now. 502 00:42:39,348 --> 00:42:40,766 [navy officer 2] Maybe they're behind this. 503 00:42:40,766 --> 00:42:44,562 They want us to think it's CitizenX when it's actually North Korea. 504 00:42:44,562 --> 00:42:48,816 That's a possibility, but CitizenX is an existing hacking organization. 505 00:42:48,816 --> 00:42:50,651 We must prepare ourselves in case it's them. 506 00:42:52,361 --> 00:42:54,905 This was the file CitizenX sent in 2021 507 00:42:54,905 --> 00:42:56,490 to an oil pipeline company. 508 00:42:56,490 --> 00:42:58,993 The info, format and font are identical 509 00:42:58,993 --> 00:43:00,411 to the file we received. 510 00:43:00,411 --> 00:43:03,205 We think CitizenX is a Russian organization, sir. 511 00:43:03,205 --> 00:43:05,165 Russian? On what grounds? 512 00:43:08,961 --> 00:43:10,212 It's different. 513 00:43:10,212 --> 00:43:11,255 [Yun breathes heavily] 514 00:43:11,255 --> 00:43:12,339 DIRECTOR JEONG HAEDEUN 515 00:43:14,883 --> 00:43:16,218 [phone buzzes] 516 00:43:18,345 --> 00:43:19,638 Did something happen? 517 00:43:19,638 --> 00:43:21,974 [Jeong] Oh, I'm so sorry. Were you sleeping? 518 00:43:21,974 --> 00:43:23,058 [sighs] 519 00:43:25,060 --> 00:43:26,270 What is it? 520 00:43:26,270 --> 00:43:28,647 Mr. Woo is waiting on the first floor. 521 00:43:30,232 --> 00:43:31,900 He doesn't have access. 522 00:43:31,900 --> 00:43:35,237 But the thing is, I'm home right now. 523 00:43:38,407 --> 00:43:39,408 All right. 524 00:43:45,706 --> 00:43:47,916 Yeongsil, open the first-floor security gate. 525 00:43:49,084 --> 00:43:50,002 [Yeongsil] Yes, ma'am. 526 00:43:50,502 --> 00:43:52,296 And give Woo Chaewoon my number. 527 00:44:00,679 --> 00:44:02,264 [Woo] Sorry to bother you at this hour. 528 00:44:02,765 --> 00:44:04,475 I assume you're here for a reason. 529 00:44:05,476 --> 00:44:09,188 CitizenX attacked an oil pipeline company in 2021. 530 00:44:09,188 --> 00:44:10,522 This is the file they sent. 531 00:44:11,690 --> 00:44:13,233 It was never officially announced, 532 00:44:13,734 --> 00:44:15,736 but an intelligence agency believes 533 00:44:15,736 --> 00:44:18,864 that CitizenX is a Russian organization. 534 00:44:18,864 --> 00:44:19,907 [Yun] On what basis? 535 00:44:19,907 --> 00:44:22,409 They made their first appearance five years ago. 536 00:44:22,409 --> 00:44:25,037 Their malware back then had a Cyrillic letter in it. 537 00:44:25,037 --> 00:44:27,164 They've fixed the mistake since then. 538 00:44:28,832 --> 00:44:31,001 But there are still traces of Russian syntax. 539 00:44:32,086 --> 00:44:33,629 All I see is plain English. 540 00:44:33,629 --> 00:44:36,507 To be exact, it's punctuation usage, not syntax. 541 00:44:38,592 --> 00:44:39,927 You can speak Russian? 542 00:44:39,927 --> 00:44:41,387 I used a translator. 543 00:44:44,640 --> 00:44:46,809 This is a list of Russian and Korean symbols. 544 00:44:46,809 --> 00:44:48,310 According to what it says here, 545 00:44:48,310 --> 00:44:51,313 the two countries share 16 punctuation marks. 546 00:44:51,313 --> 00:44:52,606 Apart from these symbols, 547 00:44:53,190 --> 00:44:55,651 the ones that they use are very different. 548 00:45:00,030 --> 00:45:01,865 These are what we would consider quotation marks. 549 00:45:01,865 --> 00:45:03,659 And only Russia uses them as quotes. 550 00:45:03,659 --> 00:45:05,661 They also often use this backslash. 551 00:45:05,661 --> 00:45:08,497 Other countries rarely use it unless it's for coding. 552 00:45:08,497 --> 00:45:10,582 Especially not in the middle of a sentence. 553 00:45:12,042 --> 00:45:15,879 Do you have a screenshot of the hackers' message by any chance? 554 00:45:25,848 --> 00:45:27,099 Here. 555 00:45:27,099 --> 00:45:28,809 These single angle brackets. 556 00:45:29,309 --> 00:45:30,561 Only Koreans use those. 557 00:45:31,645 --> 00:45:33,897 And Russians rarely use these symbols. 558 00:45:34,481 --> 00:45:35,816 Most importantly though, 559 00:45:36,358 --> 00:45:38,652 there isn't a single symbol that only Russia uses. 560 00:45:42,156 --> 00:45:44,491 This looks very similar to CitizenX's method, 561 00:45:44,491 --> 00:45:46,577 but this is a copycat crime. 562 00:45:47,369 --> 00:45:50,622 Someone put a lot of effort into masquerading as CitizenX 563 00:45:50,622 --> 00:45:51,957 to hide their identity. 564 00:45:54,376 --> 00:45:57,713 [On] No one on my team accessed any external network during working hours. 565 00:45:57,713 --> 00:46:00,591 [Seo] We only used the internal network as per security rules. 566 00:46:02,426 --> 00:46:03,510 [Yun] What if someone 567 00:46:04,762 --> 00:46:08,015 hacked into our system without pretending to be a hacker? 568 00:46:08,015 --> 00:46:09,933 Would we have caught them right away? 569 00:46:09,933 --> 00:46:14,605 If they hacked the system without pretending to be CitizenX? 570 00:46:15,189 --> 00:46:16,023 Hmm. 571 00:46:17,232 --> 00:46:19,860 No, they would've still been untraceable. 572 00:46:19,860 --> 00:46:21,403 They'd still be anonymous. 573 00:46:23,030 --> 00:46:28,285 [Yun] This individual went out of their way to hide their identity? 574 00:46:28,869 --> 00:46:32,706 [Woo] Perhaps they needed the disguise because they're always by your side. 575 00:46:33,499 --> 00:46:35,375 They're so close to you they're worried 576 00:46:36,084 --> 00:46:38,003 that you'd be suspicious of them. 577 00:46:40,756 --> 00:46:41,840 Someone I know. 578 00:46:44,802 --> 00:46:46,261 Someone who knows me. 579 00:46:57,022 --> 00:46:58,023 Yeongsil. 580 00:46:58,649 --> 00:46:59,650 [Yeongsil] Yes, ma'am. 581 00:47:00,359 --> 00:47:02,861 Tell Mr. Seo to come to the lab right away. 582 00:47:03,821 --> 00:47:05,113 [Yeongsil] Calling Mr. Seo. 583 00:47:23,590 --> 00:47:25,843 There are 200 workers at the lab 584 00:47:25,843 --> 00:47:29,346 and a total of almost 1,000 workers who have access to the network. 585 00:47:30,889 --> 00:47:33,141 Mr. Seo will be the first to know 586 00:47:33,141 --> 00:47:35,519 that I suspect someone in this company. 587 00:47:47,322 --> 00:47:50,659 They just happened to hack us right when we presented our new product. 588 00:47:50,659 --> 00:47:52,578 Do you think they knew we'd all be at the event 589 00:47:52,578 --> 00:47:54,746 and that the laboratory would be empty? 590 00:47:55,998 --> 00:47:57,749 [Yun] Not everyone was at the event. 591 00:47:57,749 --> 00:47:58,667 ON SAN 592 00:47:58,667 --> 00:47:59,960 If it was Mr. On... 593 00:48:02,212 --> 00:48:03,213 If it was him, 594 00:48:03,714 --> 00:48:05,966 he would've done anything to hide his identity. 595 00:48:07,634 --> 00:48:08,552 But... 596 00:48:09,052 --> 00:48:10,304 San isn't the only one. 597 00:48:11,054 --> 00:48:14,391 Can we catch those bastards who said my culture fluid was trash? 598 00:48:14,391 --> 00:48:15,934 [Yun] They're all the same. 599 00:48:15,934 --> 00:48:17,311 They said it was full of germs! 600 00:48:17,311 --> 00:48:18,937 Then the media reported it, 601 00:48:18,937 --> 00:48:21,690 - and people believed them... - [Yun] The closer, the more dangerous. 602 00:48:21,690 --> 00:48:23,734 I devoted my entire life to this. 603 00:48:23,734 --> 00:48:24,902 [Yun] Was it all an act? 604 00:48:26,445 --> 00:48:29,197 Did Professor Kim do it himself and pretend he was upset? 605 00:48:29,197 --> 00:48:30,741 [On] Ms. Hong got into an accident. 606 00:48:30,741 --> 00:48:32,993 She was speeding, and the road was covered in sleet. 607 00:48:32,993 --> 00:48:34,912 She was in the car at around 5:00 p.m. 608 00:48:34,912 --> 00:48:37,080 [Yun] Why was she driving so fast at that hour? 609 00:48:37,664 --> 00:48:38,916 Because she received the money? 610 00:48:39,416 --> 00:48:43,253 If that's the case, the first person who knew the money was being wired was... 611 00:48:43,253 --> 00:48:44,588 [Jeong] Payment has been sent. 612 00:48:46,256 --> 00:48:47,591 [Yun] Jeong Haedeun. 613 00:48:48,091 --> 00:48:49,885 She has access to the lab's network 614 00:48:50,844 --> 00:48:52,888 even though she doesn't work at the lab. 615 00:48:55,766 --> 00:48:56,767 [sighs] 616 00:49:01,271 --> 00:49:02,356 Could it really be 617 00:49:03,315 --> 00:49:04,483 one of them? 47127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.