All language subtitles for Black Pean 2#01 jap
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,974
<(世良)僕が
その医者と出会ったのは>
2
00:00:07,974 --> 00:00:10,977
<およそ医療とは
程遠い場所だった>
3
00:00:10,977 --> 00:00:12,979
(天城)シャンス・サンプル
4
00:00:12,979 --> 00:00:14,981
ルージュ・ウ・ノワール?
5
00:00:34,801 --> 00:00:36,803
(ミンジェ)お願いします
6
00:00:36,803 --> 00:00:39,806
どうか もう一度
チャンスをください
7
00:00:41,808 --> 00:00:43,810
天城先生 お願いします!
8
00:00:44,978 --> 00:00:47,981
あなた 医者じゃないよ!
9
00:00:47,981 --> 00:00:51,317
<だが その医者との出会いは>
10
00:00:51,317 --> 00:00:55,321
<佐伯教授とブラックペアンを巡る
もう一つの物語の>
11
00:00:55,321 --> 00:00:57,323
あなたは悪魔だ
12
00:00:58,324 --> 00:01:00,000
<ほんの序章にすぎなかった>
13
00:01:00,000 --> 00:01:01,327
<ほんの序章にすぎなかった>
14
00:01:11,004 --> 00:01:13,306
(バイブレーター着信)
15
00:01:13,306 --> 00:01:16,643
(美和)はい 分かった すぐ行く
16
00:01:21,648 --> 00:01:23,650
お疲れさまです
17
00:01:41,634 --> 00:01:44,003
起きてください→
18
00:01:44,003 --> 00:01:45,972
世良先生!
うわっ
19
00:01:45,972 --> 00:01:47,974
(美和)早く
20
00:01:49,309 --> 00:01:51,978
もっと こっち…
(宮元)落ち着いてください
21
00:01:51,978 --> 00:01:53,980
(宮元)サチュレーション92です
22
00:01:56,983 --> 00:01:58,985
はい 代わって
23
00:01:58,985 --> 00:02:00,000
早く
はい
24
00:02:00,000 --> 00:02:00,987
早く
はい
25
00:02:03,990 --> 00:02:07,327
はい スタイレット抜いてください
(宮元)はい
26
00:02:07,327 --> 00:02:09,662
アンビュー つけて
はい
27
00:02:09,662 --> 00:02:11,664
しっかりね
(研修医)持ちました
28
00:02:11,664 --> 00:02:13,633
聴診器ください
(美和)はい
29
00:02:18,004 --> 00:02:19,973
OK エコー
はい
30
00:02:20,974 --> 00:02:23,476
心臓に全然 ボリュームないな
31
00:02:23,476 --> 00:02:25,478
輸液 追加してください
はい
32
00:02:25,478 --> 00:02:27,480
お願いします
はい
33
00:02:27,480 --> 00:02:29,482
点滴 全開でいいです
はい
34
00:02:29,482 --> 00:02:30,000
しっかり もんで
あっ はい
35
00:02:30,000 --> 00:02:31,484
しっかり もんで
あっ はい
36
00:02:31,484 --> 00:02:34,487
丁寧に 回数を増やして
(研修医)はい
37
00:02:34,487 --> 00:02:36,489
どうですか?
38
00:02:37,490 --> 00:02:39,492
血圧 上がってきました
39
00:02:39,492 --> 00:02:41,995
OK 安定してきました
40
00:02:41,995 --> 00:02:43,997
造影CT お願いします
(宮元・美和)はい
41
00:02:43,997 --> 00:02:47,000
あっ あの 世良先生
うん?
42
00:02:47,000 --> 00:02:51,004
すみませんでした
助けていただいて
43
00:03:00,313 --> 00:03:02,982
じゃあ
1千万 払えよ
44
00:03:04,651 --> 00:03:07,320
い… 1千… 1千万?
45
00:03:08,321 --> 00:03:10,823
嘘だよ 嘘
46
00:03:13,993 --> 00:03:17,497
佐藤さん 食欲戻った?
はい
47
00:03:17,497 --> 00:03:19,499
食べれた?
食べれました
48
00:03:19,499 --> 00:03:22,468
OK
ありがとうございます
49
00:03:22,468 --> 00:03:25,471
<あの人が
東城大を去ったのは6年前>
50
00:03:25,471 --> 00:03:28,641
すいません はい
すいません 急ぎます はい
51
00:03:28,641 --> 00:03:30,000
(関川)
明日のオペの準備 やっとけよ
52
00:03:30,000 --> 00:03:30,643
(関川)
明日のオペの準備 やっとけよ
53
00:03:30,643 --> 00:03:34,647
<その後3年
僕は徹底的に基礎を叩き込まれ>
54
00:03:34,647 --> 00:03:36,983
(関川)高いよ
そこじゃない もっと奥だろ
55
00:03:36,983 --> 00:03:39,319
すいません
よく見ろ よく見ろ 見えないぞ
56
00:03:39,319 --> 00:03:43,323
<さらに3年 外部の系列病院で
手術の経験を積んだ>
57
00:03:43,323 --> 00:03:45,325
しっかり吸え!
はい すいません!
58
00:03:45,325 --> 00:03:47,327
(関川)こっちだよ 奥 奥 奥→
59
00:03:47,327 --> 00:03:49,329
ここだよ ここ そう
はい 見えてます
60
00:03:49,329 --> 00:03:52,332
<早く一人前の医者になりたい>
61
00:03:52,332 --> 00:03:56,302
<いつか
渡海先生に認めてもらえるように>
62
00:03:56,302 --> 00:04:00,000
<そして ここ
東城大学付属病院の佐伯外科も>
63
00:04:00,000 --> 00:04:00,306
<そして ここ
東城大学付属病院の佐伯外科も>
64
00:04:00,306 --> 00:04:03,309
<また
大きな変革の時を迎えていた>
65
00:04:03,309 --> 00:04:06,980
<世界的に有名な
佐伯式の生みの親 佐伯教授は>
66
00:04:06,980 --> 00:04:09,649
<東城大の病院長となった>
67
00:04:09,649 --> 00:04:14,320
<しかし 今でも手術室に自ら立ち
オペを行っている>
68
00:04:14,320 --> 00:04:18,658
(佐伯)問題なし 人工心肺を離脱
はい
69
00:04:18,658 --> 00:04:20,660
ブラックペアンを
70
00:04:20,660 --> 00:04:22,662
(藤原)はい
71
00:04:25,331 --> 00:04:27,333
<だが そんな佐伯教授が>
72
00:04:27,333 --> 00:04:30,000
<次に狙うのは さらに上>
73
00:04:30,000 --> 00:04:30,003
<次に狙うのは さらに上>
74
00:04:30,003 --> 00:04:32,972
<全日本医学会の会長の椅子だ>
75
00:04:32,972 --> 00:04:34,974
<全日本医学会は>
76
00:04:34,974 --> 00:04:36,976
<以前 佐伯教授が理事長を務めた>
77
00:04:36,976 --> 00:04:38,978
<日本総合外科学会など>
78
00:04:38,978 --> 00:04:42,982
<142もの
医療系学会から成り立っている>
79
00:04:42,982 --> 00:04:44,984
<その会長就任は>
80
00:04:44,984 --> 00:04:47,487
<日本の研究医療の頂点に>
81
00:04:47,487 --> 00:04:50,490
<立つことを意味している>
82
00:04:52,492 --> 00:04:54,994
<そして 佐伯教授は今>
83
00:04:54,994 --> 00:04:58,998
<新たな病院の
建設プロジェクトを進めていた>
84
00:04:59,999 --> 00:05:00,000
<その新病院とは>
85
00:05:00,000 --> 00:05:02,001
<その新病院とは>
86
00:05:02,001 --> 00:05:05,004
<現在 計画されている
東城大の付帯施設で>
87
00:05:05,004 --> 00:05:07,974
<心臓外科に特化した専門病院>
88
00:05:07,974 --> 00:05:11,311
<桜宮心臓外科センターのことである>
89
00:05:11,311 --> 00:05:14,981
<新病院のセンター長として
名前が挙がっているのが>
90
00:05:14,981 --> 00:05:17,650
<長年 佐伯教授の右腕として>
91
00:05:17,650 --> 00:05:19,652
<佐伯外科を支えてきた>
92
00:05:19,652 --> 00:05:21,654
<心臓血管外科グループのトップ>
93
00:05:21,654 --> 00:05:23,656
<黒崎先生と>
94
00:05:23,656 --> 00:05:25,992
<僧帽弁手術用の医療機器>
95
00:05:25,992 --> 00:05:27,994
<スナイプを日本に広め>
96
00:05:27,994 --> 00:05:29,996
<数多くの実績を重ねてきた>
97
00:05:29,996 --> 00:05:30,000
<高階先生だ>
98
00:05:30,000 --> 00:05:31,998
<高階先生だ>
99
00:05:33,333 --> 00:05:35,335
(メール受信)
100
00:05:35,335 --> 00:05:37,637
<新病院の初代センター長に>
101
00:05:37,637 --> 00:05:40,973
<佐伯教授が誰を指名するのか>
102
00:05:40,973 --> 00:05:44,477
<病院中が注目していたのである>
103
00:06:02,328 --> 00:06:04,330
(大きく息を吐く)
104
00:06:13,473 --> 00:06:15,975
さすが 外部研修で
105
00:06:15,975 --> 00:06:17,977
鍛えられただけのことは
ありますね
106
00:06:17,977 --> 00:06:20,980
あっ いやいや 全然全然
107
00:06:20,980 --> 00:06:25,985
いくら頑張っても 渡海先生の
足元にも及ばないですよ
108
00:06:25,985 --> 00:06:28,321
今 あの人 どこで何してんだろ
109
00:06:28,321 --> 00:06:30,000
う~ん 噂は聞くんですけどね→
110
00:06:30,000 --> 00:06:31,324
う~ん 噂は聞くんですけどね→
111
00:06:31,324 --> 00:06:33,659
豪華客船の船医になったとか
112
00:06:33,659 --> 00:06:36,162
猫田さんだけは今でも
連絡を取り合ってるとか
113
00:06:36,162 --> 00:06:38,164
あっ そうなんだ
(猫田)世良先生
114
00:06:38,164 --> 00:06:41,000
病院長が呼んでる
115
00:06:41,000 --> 00:06:44,003
すいません すぐ行きます
116
00:06:44,003 --> 00:06:45,972
すいません
117
00:06:48,307 --> 00:06:50,309
邪魔
118
00:06:51,310 --> 00:06:53,312
学会ですか?
うん
119
00:06:53,312 --> 00:06:56,315
垣谷君の付き添いをしてほしい
120
00:06:56,315 --> 00:06:59,318
私はオペで 行けなくてね
121
00:06:59,318 --> 00:07:00,000
分かりました
うん
122
00:07:00,000 --> 00:07:01,320
分かりました
うん
123
00:07:03,322 --> 00:07:05,324
これを
124
00:07:07,660 --> 00:07:11,664
天城雪彦という医者に届けてくれ
125
00:07:11,664 --> 00:07:13,633
天城雪彦…
126
00:07:13,633 --> 00:07:16,636
電話もメールも返さない医者でね
127
00:07:16,636 --> 00:07:20,306
学会で本人に
直接 手渡してもらいたい
128
00:07:20,306 --> 00:07:23,309
この手紙をですね はい
うん
129
00:07:23,309 --> 00:07:28,314
佐伯外科にとって
重要なメッセージが入ってる
130
00:07:28,314 --> 00:07:30,000
渡し終えるまで
戻ることは許さんよ
131
00:07:30,000 --> 00:07:32,652
渡し終えるまで
戻ることは許さんよ
132
00:07:34,320 --> 00:07:36,322
分かりました
133
00:07:36,322 --> 00:07:39,659
それで
学会の会場は どちらですか?
134
00:07:39,659 --> 00:07:41,661
ああ オーストラリア
135
00:07:41,661 --> 00:07:43,663
オーストラリア?
136
00:08:04,984 --> 00:08:07,987
災難ですよ
オペの予定 入れたかったのに
137
00:08:07,987 --> 00:08:11,991
(垣谷)ハッ オペなんて
いつでも できんだろ
138
00:08:11,991 --> 00:08:13,993
いや…
139
00:08:13,993 --> 00:08:17,330
おい あとで泳いでいこうぜ
140
00:08:17,330 --> 00:08:20,800
いやいや 垣谷先生と
泳いでも面白くないでしょ
141
00:08:20,800 --> 00:08:22,802
お前 今 何か言ったな おい
142
00:08:22,802 --> 00:08:25,471
天城先生の順番
確認しましょう はい
143
00:08:25,471 --> 00:08:27,974
(垣谷)うん? 俺のあとか
144
00:08:27,974 --> 00:08:30,000
発表内容は
心臓バイパス手術での
145
00:08:30,000 --> 00:08:31,978
発表内容は
心臓バイパス手術での
146
00:08:31,978 --> 00:08:35,982
ダイレクトアナストモーシス?
147
00:08:35,982 --> 00:08:37,984
どんな術式なんですかね
148
00:08:37,984 --> 00:08:40,319
分からん
それに この天城って→
149
00:08:40,319 --> 00:08:42,488
医者自身の情報も
所属病院ぐらいしか→
150
00:08:42,488 --> 00:08:44,490
分からないしな
151
00:08:45,992 --> 00:08:50,663
そんな医者に
何の用なんでしょうか
152
00:08:50,663 --> 00:08:52,632
う~ん
153
00:08:53,633 --> 00:08:55,635
(人々が騒ぐ)
154
00:08:55,635 --> 00:08:58,304
Someone call a doctor!
155
00:09:03,309 --> 00:09:05,311
Sorry. Sorry, sorry.
156
00:09:05,311 --> 00:09:07,313
Sorry, sorry.
157
00:09:08,314 --> 00:09:10,316
OK, thanks.
158
00:09:11,317 --> 00:09:14,320
サーフィンで溺れたって言ってます
159
00:09:25,998 --> 00:09:28,000
(垣谷)ダメだ 戻らない
160
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
首が若干 腫れてるんで
161
00:09:30,000 --> 00:09:30,002
首が若干 腫れてるんで
162
00:09:30,002 --> 00:09:32,471
何かに刺されてアナフィラキシーですかね
163
00:09:32,471 --> 00:09:34,473
確かに 世良 AED持ってこい
164
00:09:34,473 --> 00:09:36,475
はい
俺は気管に穴開ける
165
00:09:37,476 --> 00:09:39,478
OK.
166
00:09:59,999 --> 00:10:00,000
ごめん
167
00:10:00,000 --> 00:10:02,001
ごめん
168
00:10:05,972 --> 00:10:08,975
これ 心タンポナーデじゃない?
169
00:10:08,975 --> 00:10:11,978
波にのまれた時に
サーフボードで打撲したんでしょ
170
00:10:11,978 --> 00:10:14,647
ほら ここにアザあるもん
171
00:10:14,647 --> 00:10:17,984
しかし
痩せてる子供でラッキーだったね
172
00:10:17,984 --> 00:10:20,987
これだったら左第5肋間 開けたら
173
00:10:20,987 --> 00:10:22,989
すぐ心膜に たどりつけるし
174
00:10:22,989 --> 00:10:25,324
それ切ったら もう… あっ いや
175
00:10:25,324 --> 00:10:27,326
そっからは もう分かるか
176
00:10:34,333 --> 00:10:36,302
AED 持ってきました
177
00:10:36,302 --> 00:10:38,804
おう 世良 何か
メスに代わるものないか?
178
00:10:38,804 --> 00:10:40,806
あっ…
179
00:10:44,810 --> 00:10:46,812
Thank you. ありました
180
00:10:46,812 --> 00:10:49,982
俺は肋骨を広げるから
第5肋間を開けて心膜を切れ
181
00:10:49,982 --> 00:10:51,984
えっ?
心タンポだ!
182
00:10:51,984 --> 00:10:53,986
はい
183
00:11:02,328 --> 00:11:04,330
OK, OK.
184
00:11:06,999 --> 00:11:09,001
ごめんね
185
00:11:21,313 --> 00:11:23,315
(人々)Oh…
186
00:11:41,000 --> 00:11:43,302
動いた
Ah…
187
00:11:43,302 --> 00:11:45,304
戻った!
188
00:11:46,472 --> 00:11:48,974
(歓声)
189
00:11:48,974 --> 00:11:50,976
よく心タンポって気づきましたね
190
00:11:50,976 --> 00:11:54,647
いや 俺じゃない
誰かが教えてくれたんだ
191
00:11:54,647 --> 00:11:56,649
でも 日本語しゃべってたな
192
00:11:56,649 --> 00:11:58,818
日本語!? 日本人っすか?
193
00:11:58,818 --> 00:12:00,000
(垣谷)いや 分からねえ
194
00:12:00,000 --> 00:12:01,821
(垣谷)いや 分からねえ
195
00:12:08,994 --> 00:12:12,331
渡海先生? 本当にいたのか
196
00:12:12,331 --> 00:12:14,633
いやいや
似てたんですよ ホントに
197
00:12:14,633 --> 00:12:18,003
髪形とかは違うんですけど
何かこう シルエットが
198
00:12:18,003 --> 00:12:21,140
いつまでも そうやって
渡海先生のこと引きずってるから
199
00:12:21,140 --> 00:12:23,476
そんな幻覚 見ちまうんだよ
200
00:12:23,476 --> 00:12:27,646
幻覚?
幻覚じゃなくて 現実を見ろ
201
00:12:28,981 --> 00:12:30,000
お前 この先 どっちに
ついていくつもりなんだ→
202
00:12:30,000 --> 00:12:31,984
お前 この先 どっちに
ついていくつもりなんだ→
203
00:12:31,984 --> 00:12:35,321
高階先生か 黒崎先生か
204
00:12:35,321 --> 00:12:37,323
いや 僕は…
205
00:12:37,323 --> 00:12:40,326
《(黒崎)スナイプで
いくら実績を上げても→》
206
00:12:40,326 --> 00:12:44,330
《佐伯教授のブラックペアンを
引き継ぐことはできないんだよ》
207
00:12:44,330 --> 00:12:47,333
《(高階)必要ならルールは変えろ》
208
00:12:47,333 --> 00:12:50,002
《私の座右の銘ですから》
209
00:12:51,003 --> 00:12:53,639
外科医としての腕が磨ければ
210
00:12:54,640 --> 00:12:57,309
どっちでもいいです
(垣谷)フン!
211
00:12:58,310 --> 00:13:00,000
ちょっ ちょっ…
212
00:13:00,000 --> 00:13:00,980
ちょっ ちょっ…
213
00:13:00,980 --> 00:13:02,982
ねえ
214
00:13:04,984 --> 00:13:08,988
どっちつかずのままじゃ
一生 ヒラのまんまだぞ
215
00:13:08,988 --> 00:13:12,324
大学病院は派閥が全てなんだから
216
00:13:13,325 --> 00:13:17,163
(垣谷)うわっ
お前 俺のビールだよ それ
217
00:13:17,163 --> 00:13:19,165
ああ~
218
00:13:19,165 --> 00:13:21,333
(高階)
全日本医学会理事のリストです
219
00:13:21,333 --> 00:13:24,003
あっ すまないね
220
00:13:27,640 --> 00:13:30,000
ところで
ゴールドコーストの学会に
221
00:13:30,000 --> 00:13:30,643
ところで
ゴールドコーストの学会に
222
00:13:30,643 --> 00:13:33,646
菅井教授も
出席すると聞きましたが
223
00:13:33,646 --> 00:13:36,649
佐伯教授は
参加されなくてよかったのですか
224
00:13:36,649 --> 00:13:40,653
ああ スケジュールが
合わなかったんでね
225
00:13:40,653 --> 00:13:44,657
今週 佐伯教授のオペは
なかったと記憶していますが
226
00:13:44,657 --> 00:13:46,659
高階君
227
00:13:46,659 --> 00:13:49,662
私の腹を探りにでも来たのかな
228
00:13:50,663 --> 00:13:54,633
いえ ノーベル賞受賞者の
モラン教授など
229
00:13:54,633 --> 00:13:58,003
そうそうたるメンバーの
名前もあったので
230
00:13:58,003 --> 00:14:00,000
会長選はオペや論文の評価だけで
決まるわけではないんだよ
231
00:14:00,000 --> 00:14:03,642
会長選はオペや論文の評価だけで
決まるわけではないんだよ
232
00:14:03,642 --> 00:14:06,979
インパクトファクターは
関係ないと?
233
00:14:06,979 --> 00:14:08,981
うん…
234
00:14:08,981 --> 00:14:12,651
まあ 念のため
学会には垣谷君だけでなく
235
00:14:12,651 --> 00:14:15,654
世良君にも出席してもらった
236
00:14:15,654 --> 00:14:17,656
世良君をですか
237
00:14:17,656 --> 00:14:20,993
研鑽を積むにも いい機会だ
238
00:14:20,993 --> 00:14:23,996
新病院では
彼らのような若い世代にも
239
00:14:23,996 --> 00:14:26,999
頑張ってもらわないとな
240
00:14:35,975 --> 00:14:37,977
おお~
241
00:14:37,977 --> 00:14:39,979
すごいっすね
242
00:14:39,979 --> 00:14:41,981
ヤバいな 緊張してきた
243
00:14:43,983 --> 00:14:46,986
(菅井)
これはこれは東城大の皆さん
244
00:14:49,655 --> 00:14:51,657
(垣谷)菅井教授
245
00:14:51,657 --> 00:14:53,659
いつも お世話になっております
246
00:14:53,659 --> 00:14:56,328
おや? お二人だけですか
247
00:14:56,328 --> 00:14:58,330
佐伯教授は どちらに?
248
00:14:58,330 --> 00:15:00,000
今回は あいにく
所用で欠席しております
249
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
今回は あいにく
所用で欠席しております
250
00:15:01,000 --> 00:15:04,003
欠席? ああ そりゃ残念
251
00:15:04,003 --> 00:15:08,641
しかし
学会の日程も こなせない方に
252
00:15:08,641 --> 00:15:12,311
全日本医学会の
会長職が務まるのかな
253
00:15:13,979 --> 00:15:16,982
では 今日は
どうか お手柔らかに
254
00:15:25,824 --> 00:15:27,826
Thank you.
255
00:15:27,826 --> 00:15:30,000
(まばらな拍手)
256
00:15:30,000 --> 00:15:33,332
(まばらな拍手)
257
00:15:33,332 --> 00:15:36,001
先生 お疲れさまです
258
00:15:36,001 --> 00:15:39,004
…ったく やってらんないよ
259
00:15:39,004 --> 00:15:41,974
直前の維新大と
内容が かぶっちゃいましたからね
260
00:15:41,974 --> 00:15:43,976
いや かぶったんじゃないよ
261
00:15:43,976 --> 00:15:47,313
かぶせてきたんだよ
えっ!?
262
00:15:47,313 --> 00:15:50,316
(垣谷)
全日本医学会の会長選は戦争だ
263
00:15:50,316 --> 00:15:53,319
勝つためには手段を選ばない
264
00:15:56,822 --> 00:15:58,824
(垣谷)さて 次は いよいよ→
265
00:15:58,824 --> 00:16:00,000
天城先生か
266
00:16:00,000 --> 00:16:01,327
天城先生か
267
00:16:01,327 --> 00:16:03,662
何か 人が増えてきたな
268
00:16:03,662 --> 00:16:05,664
ええ
うん
269
00:16:06,632 --> 00:16:10,002
あれ
ノーベル賞受賞者のモラン教授
270
00:16:10,002 --> 00:16:14,974
おお~ 他の来賓も
各国を代表する研究者ばかりだよ
271
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
天城先生は そんなに
272
00:16:17,309 --> 00:16:19,812
注目されてるんですか
273
00:16:34,493 --> 00:16:36,495
ドタキャン?
ドタキャン?
274
00:16:36,495 --> 00:16:39,498
いや ドタキャンって言ってます
はっ?
275
00:16:41,000 --> 00:16:43,469
はい そうなんです 天城先生は
276
00:16:43,469 --> 00:16:46,805
会場にすら来てないみたいで
☎だったら
277
00:16:46,805 --> 00:16:50,809
勤務先に出向くしかないな
☎いや
278
00:16:50,809 --> 00:16:53,812
でも 会ってくれるでしょうか
279
00:16:53,812 --> 00:16:55,981
☎気にするな 手紙を渡すまで
280
00:16:55,981 --> 00:16:59,318
☎君は何日でも
そっちに いていいから
281
00:16:59,318 --> 00:17:00,000
えっ いやいや あの院長…
282
00:17:00,000 --> 00:17:01,320
えっ いやいや あの院長…
283
00:17:01,320 --> 00:17:03,322
これはな
284
00:17:04,490 --> 00:17:07,993
病院長の命令だ
285
00:17:07,993 --> 00:17:10,162
ですが 院長 あの…
286
00:17:23,642 --> 00:17:26,979
もう あとは
のんびりできると思ったのに
287
00:17:26,979 --> 00:17:29,648
あれ?
いや もう おかしいんですよ
288
00:17:29,648 --> 00:17:30,000
ここって なってるんです
マップは ほら
289
00:17:30,000 --> 00:17:32,317
ここって なってるんです
マップは ほら
290
00:17:32,317 --> 00:17:34,319
はあ?
何で?
291
00:17:36,655 --> 00:17:38,657
えっ?
292
00:17:38,657 --> 00:17:40,659
はあ?
293
00:17:40,659 --> 00:17:43,996
えっ うわ~
うわ~
294
00:17:43,996 --> 00:17:45,998
すごいなあ
295
00:17:45,998 --> 00:17:48,000
俺 ここに転職する
296
00:17:48,000 --> 00:17:51,003
今まで ありがとうございました
おい
297
00:17:55,307 --> 00:17:57,309
(ミンジェ)Oh, please. Why?
298
00:17:57,309 --> 00:18:00,000
天城先生のこと言ってますね
He is not here.
299
00:18:00,000 --> 00:18:00,813
天城先生のこと言ってますね
He is not here.
300
00:18:13,325 --> 00:18:15,994
何て?
いや 次 いつ出勤するか
301
00:18:15,994 --> 00:18:18,997
分かんないって言ってますよ
はあ?
302
00:18:18,997 --> 00:18:21,333
え~ どうしよう
すいません
303
00:18:21,333 --> 00:18:25,003
ああ… もしかして
東城大の先生ですか?
304
00:18:25,003 --> 00:18:26,972
はい そうです
305
00:18:26,972 --> 00:18:30,000
私 韓国で研修医をやっています
パク・ミンジェといいます
306
00:18:30,000 --> 00:18:30,642
私 韓国で研修医をやっています
パク・ミンジェといいます
307
00:18:30,642 --> 00:18:32,644
あっ どうも
308
00:18:32,644 --> 00:18:35,647
今日の学会にも出席していました
309
00:18:35,647 --> 00:18:38,650
プレゼンターの先生ですね
310
00:18:38,650 --> 00:18:40,986
Yes, Kakitani.
311
00:18:40,986 --> 00:18:45,657
ああ 日本の外科医の先輩と
知り合えて とても嬉しいです
312
00:18:45,657 --> 00:18:47,659
タメ語でいいですよ
313
00:18:47,659 --> 00:18:49,661
おっ
よく そんな日本語 知ってるな
314
00:18:49,661 --> 00:18:53,332
日本語 上手
父が昔 日本にいたんです
315
00:18:53,332 --> 00:18:55,334
それで習いました
316
00:18:55,334 --> 00:19:00,000
あの…
天城先生を捜してたみたいだけど
317
00:19:00,000 --> 00:19:00,305
あの…
天城先生を捜してたみたいだけど
318
00:19:00,305 --> 00:19:05,310
ああ… 母の
治療を依頼するために来ました
319
00:19:06,979 --> 00:19:08,981
うん?
320
00:19:08,981 --> 00:19:13,986
ああ 確かに天城先生は過去に
同じ症例のオペを成功させてるね
321
00:19:13,986 --> 00:19:15,988
でも 保険適用外だし
322
00:19:15,988 --> 00:19:20,993
手術費用は かなり
高額になると思うけど 大丈夫?
323
00:19:20,993 --> 00:19:23,328
大丈夫 キャッシュで
324
00:19:23,328 --> 00:19:25,998
1億円以上 用意しています
325
00:19:25,998 --> 00:19:28,333
1億!?
1億!? ごめんなさい
326
00:19:28,333 --> 00:19:30,000
お母さんは
お仕事は何をされてるの?
327
00:19:30,000 --> 00:19:31,003
お母さんは
お仕事は何をされてるの?
328
00:19:31,003 --> 00:19:34,306
ああ… 皆さんと同じ医者なんです
329
00:19:34,306 --> 00:19:39,645
でも 他にも もう一つ
稼いでる仕事があるんで
330
00:19:39,645 --> 00:19:41,647
ああ そうか そうか
331
00:19:41,647 --> 00:19:44,650
(ソヒョン)天城先生なの?
332
00:19:50,656 --> 00:19:53,659
あっ 少々 お待ちください
333
00:20:03,001 --> 00:20:06,004
(ソヒョン)
天城先生は どこか知ってる?
334
00:20:06,004 --> 00:20:10,309
ああ…
私達もまだ 会えてないんです
335
00:20:10,309 --> 00:20:12,311
(ため息)
336
00:20:15,314 --> 00:20:17,316
(ソヒョン)ミンジェヤ
337
00:20:31,997 --> 00:20:33,999
あっ…
338
00:20:36,001 --> 00:20:38,003
お母さん?
339
00:20:38,003 --> 00:20:42,307
ええ 母は
天城先生のオペは嫌がっていて→
340
00:20:42,307 --> 00:20:46,645
僕が
無理やり引っ張ってきたんです
341
00:20:46,645 --> 00:20:48,647
あっ…
342
00:20:55,654 --> 00:20:57,656
先生 先生
343
00:20:57,656 --> 00:20:59,658
大丈夫ですか?
344
00:21:00,993 --> 00:21:04,663
脈 測りますね
345
00:21:04,663 --> 00:21:06,632
VTです
(垣谷)VT!?
346
00:21:18,543 --> 00:21:21,546
ひとまずは大丈夫みたいです
ああ よかった
347
00:21:21,546 --> 00:21:24,549
ただ
韓国に帰れないかもしれません
348
00:21:24,549 --> 00:21:27,219
飛行機が
あっ そうか
349
00:21:27,219 --> 00:21:29,221
長距離移動は負担がかかるし
350
00:21:29,221 --> 00:21:30,000
また不整脈が起きたら
助けられないからな
351
00:21:30,000 --> 00:21:31,890
また不整脈が起きたら
助けられないからな
352
00:21:31,890 --> 00:21:34,526
でも こうなったら どうにかして
天城先生 見つけないと
353
00:21:34,526 --> 00:21:36,528
(ミンジェ)はい
(ノック)
354
00:21:36,528 --> 00:21:38,530
Thank you.
355
00:21:45,871 --> 00:21:50,876
あっ 母さん 先生達が
応急措置をしてくれたんだよ
356
00:21:52,878 --> 00:21:55,881
じゃあ 私達は これで
357
00:21:56,882 --> 00:22:00,000
今日はホントに
ありがとうございました
358
00:22:00,000 --> 00:22:01,553
今日はホントに
ありがとうございました
359
00:22:01,553 --> 00:22:03,555
ああ そうだ
360
00:22:06,892 --> 00:22:08,894
これを
361
00:22:17,536 --> 00:22:19,871
では これで
ありがとう
362
00:22:19,871 --> 00:22:22,874
(ミンジェ)ありがとうございました
363
00:22:24,543 --> 00:22:26,545
ありがとう
364
00:22:29,881 --> 00:22:30,000
助けてくれて
365
00:22:30,000 --> 00:22:32,217
助けてくれて
366
00:22:33,218 --> 00:22:36,888
いえ 当然の処置をしただけです
367
00:22:36,888 --> 00:22:38,890
(ノック)
368
00:23:04,883 --> 00:23:07,552
お母さんは?
ホテル戻ったの?
369
00:23:07,552 --> 00:23:09,888
はい ホテルの部屋で
安静にしています
370
00:23:09,888 --> 00:23:11,890
ああ そうか そうか
371
00:23:12,891 --> 00:23:17,529
いや~ 早く現れてくれると
いいんだけどね 天城先生
372
00:23:17,529 --> 00:23:19,865
はい そうですよね
373
00:23:27,873 --> 00:23:29,875
ディアブル…
374
00:23:31,877 --> 00:23:34,880
《よし とにかく競馬場向かおうか》
《はい》
375
00:23:50,529 --> 00:23:52,531
気になりますか?
376
00:23:53,532 --> 00:23:57,869
前の東城大にも
悪魔って呼ばれてた医者がいてね
377
00:23:57,869 --> 00:24:00,000
悪魔?
医療ミスした医者を見つけては…
378
00:24:00,000 --> 00:24:01,373
悪魔?
医療ミスした医者を見つけては…
379
00:24:01,373 --> 00:24:03,875
《(渡海)
1千万で もみ消してやるよ》
380
00:24:03,875 --> 00:24:05,877
《だから 辞表を書け》
381
00:24:05,877 --> 00:24:07,879
《それで助けてやるから》
382
00:24:07,879 --> 00:24:10,215
助ける代わりに
大金を要求したんだ
383
00:24:10,215 --> 00:24:13,552
ああ~ それで悪魔
384
00:24:13,552 --> 00:24:16,555
ただ その先生は オペで一度も
385
00:24:16,555 --> 00:24:19,558
患者を死なせたことがない
(ミンジェ)えっ!?
386
00:24:19,558 --> 00:24:21,893
だから
そんなことが できるんだけど
387
00:24:21,893 --> 00:24:24,529
最高の先生ですね
388
00:24:26,198 --> 00:24:28,200
そう?
389
00:24:28,200 --> 00:24:30,000
ああ 母の病気を治してくれるなら
390
00:24:30,000 --> 00:24:31,203
ああ 母の病気を治してくれるなら
391
00:24:31,203 --> 00:24:34,873
それが私にとって最高の医者です
392
00:24:35,874 --> 00:24:38,877
そうだよな
ああ~
393
00:24:38,877 --> 00:24:43,882
天城先生は
どんな医者なんでしょうか
394
00:24:43,882 --> 00:24:49,554
大丈夫 お母さんの
心臓を治してくれる いい先生だよ
395
00:24:49,554 --> 00:24:51,556
信じよう
396
00:24:51,556 --> 00:24:53,525
(世良の手を取り)はい
397
00:24:54,526 --> 00:24:56,528
ああ
398
00:24:57,896 --> 00:25:00,000
うん?
かすりもしないよ
399
00:25:00,000 --> 00:25:01,199
うん?
かすりもしないよ
400
00:25:01,199 --> 00:25:03,201
あっ…
最悪
401
00:25:03,201 --> 00:25:05,203
ちょっと
飲み物 買いに行ってきます
402
00:25:05,203 --> 00:25:08,206
行ってらっしゃい
(垣谷)金 貸せ
403
00:25:09,207 --> 00:25:12,210
(ゲートが開き
レース実況が始まる)
404
00:25:12,210 --> 00:25:14,880
出ろ 出ろ!→
405
00:25:14,880 --> 00:25:17,549
抜いた抜いた抜いた カモン!
406
00:25:17,549 --> 00:25:19,885
カ… カモン あっ ああ→
407
00:25:19,885 --> 00:25:21,887
あっ ああ 来ちゃった→
408
00:25:21,887 --> 00:25:25,891
ああ ああ~ ああ~
409
00:25:35,867 --> 00:25:37,869
あれ?
410
00:25:44,876 --> 00:25:46,878
えっ?
411
00:25:51,883 --> 00:25:53,885
まさか…
412
00:25:53,885 --> 00:25:55,887
渡海先生!
413
00:25:55,887 --> 00:25:57,889
渡海… いや
414
00:25:59,558 --> 00:26:00,000
Hey, by the way…
415
00:26:00,000 --> 00:26:01,526
Hey, by the way…
416
00:26:03,895 --> 00:26:05,897
天城?
417
00:26:07,866 --> 00:26:10,535
天城先生だったんだ
418
00:26:17,876 --> 00:26:19,878
Oh!
419
00:26:25,884 --> 00:26:29,220
あっ シャンパンは お嫌いかな?
420
00:26:29,220 --> 00:26:30,000
えっ?
421
00:26:30,000 --> 00:26:31,222
えっ?
422
00:26:31,222 --> 00:26:37,529
ごめんなさい 僕の指導医に
あまりに 似すぎてて
423
00:26:37,529 --> 00:26:42,534
すいません 私 東城大付属病院の
世良雅志と申します
424
00:26:42,534 --> 00:26:45,537
ビーチでは
大変 お世話になりました
425
00:26:45,537 --> 00:26:49,207
いや あれは
あまりにも診断が ひどかったから
426
00:26:49,207 --> 00:26:53,545
あの 今日は
お渡ししたいものが ありまして
427
00:26:53,545 --> 00:26:55,880
病院長の佐伯教授からです
428
00:26:55,880 --> 00:26:58,883
どうぞ お受け取りください
うん?
429
00:27:00,218 --> 00:27:02,887
佐伯式を生み出した
430
00:27:02,887 --> 00:27:06,224
ドクター佐伯のことは
知っているが
431
00:27:14,366 --> 00:27:16,868
僕は日本には行かないよ
432
00:27:16,868 --> 00:27:18,870
日本に行く?
433
00:27:18,870 --> 00:27:21,873
うん?
だって これスカウトでしょ
434
00:27:21,873 --> 00:27:23,875
スカウト?
435
00:27:23,875 --> 00:27:25,877
くだらない
436
00:27:25,877 --> 00:27:28,880
あっ ちょっ…
ちょっと待ってください
437
00:27:28,880 --> 00:27:30,000
失礼ですが もう少し
438
00:27:30,000 --> 00:27:30,882
失礼ですが もう少し
439
00:27:30,882 --> 00:27:33,885
検討していただけないでしょうか
ハハハハ…
440
00:27:33,885 --> 00:27:36,888
あっ もしかして…
441
00:27:38,223 --> 00:27:40,525
天城先生
天城先生!
442
00:27:40,525 --> 00:27:42,894
天城先生
あっ…
443
00:27:42,894 --> 00:27:46,197
オペの依頼をするために
韓国から来ました
444
00:27:46,197 --> 00:27:48,533
パク・ミンジェと申します
445
00:27:48,533 --> 00:27:51,536
ああ 実は…
446
00:27:51,536 --> 00:27:54,873
母が虚血性心筋症なんです
447
00:27:54,873 --> 00:27:59,544
あっ…
お金なら いくらでも支払います
448
00:27:59,544 --> 00:28:00,000
どうか
449
00:28:00,000 --> 00:28:01,546
どうか
450
00:28:01,546 --> 00:28:04,883
オペをお願いできないでしょうか
451
00:28:07,719 --> 00:28:09,721
お受けするよ
452
00:28:09,721 --> 00:28:11,890
ありがとうございます!
453
00:28:11,890 --> 00:28:15,226
ただ 僕のオペを受けるには
一つだけ条件がある
454
00:28:15,226 --> 00:28:17,195
えっ 条件?
455
00:28:17,195 --> 00:28:19,197
えっ 何でしょうか
456
00:28:20,198 --> 00:28:22,701
場所を変えて話をしようか
457
00:28:22,701 --> 00:28:25,870
そこに 患者も一緒に
連れてきてもらえるかな?
458
00:28:25,870 --> 00:28:29,207
ああ それで どこに行けば?
459
00:28:39,551 --> 00:28:42,053
競馬の次はカジノか
460
00:28:42,053 --> 00:28:45,223
いや どういうことなんですかね
461
00:28:54,232 --> 00:28:56,234
えっ?
462
00:29:24,229 --> 00:29:26,231
これから あなたには
463
00:29:26,231 --> 00:29:29,901
黒か赤の二者択一の
賭けをしていただきます
464
00:29:33,404 --> 00:29:36,241
僕のオペを乗り越える
運を持っているかどうか
465
00:29:36,241 --> 00:29:38,243
まずは それを確認したい
466
00:29:38,243 --> 00:29:40,211
運って どういうことですか?
467
00:29:40,211 --> 00:29:42,714
あなたが
この賭けに勝つことができれば
468
00:29:42,714 --> 00:29:44,716
僕のオペを
タダで受けることができる
469
00:29:44,716 --> 00:29:48,553
ただ負けた場合 あなたは
オペを受けることはできない
470
00:29:48,553 --> 00:29:50,555
ちょっと待ってください
471
00:29:50,555 --> 00:29:52,891
何を言ってるんですか?
472
00:29:52,891 --> 00:29:55,393
僕のオペは いつでも完璧なんだ
473
00:29:55,393 --> 00:29:59,063
ただ 患者の運がないと
トラブってコケる可能性がある
474
00:29:59,063 --> 00:30:00,000
いやいや 本気で言ってます?
475
00:30:00,000 --> 00:30:02,567
いやいや 本気で言ってます?
476
00:30:03,902 --> 00:30:07,572
あなたは患者の命を
ギャンブルで選別するんですか?
477
00:30:11,910 --> 00:30:13,912
OK
478
00:30:28,226 --> 00:30:30,000
契約成立だそうだ
479
00:30:30,000 --> 00:30:30,562
契約成立だそうだ
480
00:30:31,563 --> 00:30:33,565
いやいや…
481
00:30:33,565 --> 00:30:37,235
では
チップの購入をお願いいたします
482
00:30:37,235 --> 00:30:39,237
うん? チップ?
483
00:30:39,237 --> 00:30:41,906
うん 賭けには当然
484
00:30:41,906 --> 00:30:44,542
チップが必要だからね
485
00:30:50,548 --> 00:30:53,218
それは あなた次第です
486
00:30:56,721 --> 00:31:00,000
賭け金は全財産の半分
487
00:31:00,000 --> 00:31:00,225
賭け金は全財産の半分
488
00:31:01,226 --> 00:31:04,229
それが この儀式のルールです
489
00:31:05,230 --> 00:31:07,232
全財産の半分?
490
00:31:07,232 --> 00:31:09,734
おかしい
おかしいよ 狂ってますよ
491
00:31:09,734 --> 00:31:12,737
じゃあ やれよ 自分で
492
00:31:12,737 --> 00:31:14,706
できるの?
493
00:31:15,907 --> 00:31:18,243
できないんでしょ?
494
00:31:18,243 --> 00:31:22,714
じゃ 僕のやり方に
従ってもらうほか ないんだけど
495
00:31:40,231 --> 00:31:42,233
守銭奴と言われるのは構わないが
496
00:31:42,233 --> 00:31:45,570
ヤブ医者というのは
聞き捨てならないな
497
00:31:50,541 --> 00:31:55,213
今日 病院で倒れた時の
検査データも拝見しました
498
00:31:55,213 --> 00:31:58,216
虚血性心筋症による心室頻拍は
499
00:31:58,216 --> 00:32:00,000
再発の可能性が極めて高い
500
00:32:00,000 --> 00:32:01,219
再発の可能性が極めて高い
501
00:32:02,887 --> 00:32:04,889
オンマ
ああ…
502
00:32:05,890 --> 00:32:08,559
薬 薬…
ああ…
503
00:32:08,559 --> 00:32:11,562
ご心配なく
薬なら ここにありますよ
504
00:32:29,881 --> 00:32:30,000
あなたを完全に治せるのは
505
00:32:30,000 --> 00:32:31,883
あなたを完全に治せるのは
506
00:32:31,883 --> 00:32:34,385
僕のダイレクトアナストモーシスしかない
507
00:32:34,385 --> 00:32:38,389
その手術を受けるんだったら
この賭けに乗るしかない
508
00:32:39,891 --> 00:32:42,894
それでも嫌だと おっしゃるなら
509
00:32:43,895 --> 00:32:46,898
どうぞ お帰りください
510
00:33:00,912 --> 00:33:04,215
金額は自己申告で構いません
511
00:33:30,908 --> 00:33:32,910
メルシー
512
00:33:34,545 --> 00:33:37,215
(垣谷)最高レートのチップだ
513
00:33:37,215 --> 00:33:40,218
1枚
1万オーストラリアドルだったはず
514
00:33:40,218 --> 00:33:42,220
はあ…
あの枚数なら多分
515
00:33:42,220 --> 00:33:44,555
日本円で約2億
516
00:33:45,556 --> 00:33:47,558
2億?
517
00:33:47,558 --> 00:33:49,560
それでは 始めよう
518
00:34:06,911 --> 00:34:09,547
(垣谷)あっ 赤に賭けた…
519
00:34:10,715 --> 00:34:12,717
No more bets.
520
00:34:57,895 --> 00:35:00,000
天城先生!
521
00:35:00,000 --> 00:35:00,398
天城先生!
522
00:35:00,398 --> 00:35:04,569
お願いします どうか
もう一度チャンスをください
523
00:35:07,405 --> 00:35:10,074
先生 天城先生 お願いします!
524
00:35:10,074 --> 00:35:13,077
天城先生 待ってください
525
00:35:13,077 --> 00:35:15,379
じゃあ 彼女は
どうすればいいんですか?
526
00:35:16,714 --> 00:35:19,717
どうもこうも これで終わり
527
00:35:19,717 --> 00:35:23,554
終わり?
じゃあ 見殺しにするんですか?
528
00:35:25,389 --> 00:35:29,894
彼女が神に見捨てられたんだ
僕のせいじゃない
529
00:35:29,894 --> 00:35:30,000
確かに 僕には
あなたのような腕はありませんよ
530
00:35:30,000 --> 00:35:32,730
確かに 僕には
あなたのような腕はありませんよ
531
00:35:32,730 --> 00:35:35,066
でもね 僕は
532
00:35:35,066 --> 00:35:38,236
目の前の患者を見捨てるような
ことは絶対にしない
533
00:35:38,236 --> 00:35:41,906
僕達は救いたくても救えない命を
嫌ってほど見てるんです
534
00:35:41,906 --> 00:35:43,908
(垣谷)世良 もういいよ
それなのに
535
00:35:43,908 --> 00:35:46,911
あなたにしか
治せないんですよ 彼女は
536
00:35:46,911 --> 00:35:48,913
どうして
537
00:35:48,913 --> 00:35:50,882
いいんだよ 世良
おかしいよ!
538
00:35:55,887 --> 00:35:58,222
これからも
医者として生きていくんだったら
539
00:35:58,222 --> 00:36:00,000
覚えておいたほうがいい
540
00:36:00,000 --> 00:36:00,224
覚えておいたほうがいい
541
00:36:00,224 --> 00:36:03,060
いいかい? まず 医者は
医者に夢 見ちゃいけない
542
00:36:03,060 --> 00:36:05,229
医者は つらくても
現実を見るべきなんだ
543
00:36:05,229 --> 00:36:07,565
ならば 現実は どうだ?
今 彼女が立っている場所は
544
00:36:07,565 --> 00:36:09,734
まさに 死に際だ
545
00:36:12,069 --> 00:36:14,705
このまま 何もしなければ
彼女は死ぬ
546
00:36:14,705 --> 00:36:18,543
そんな彼女が それでもまだ
生きたいという執念で使った金に
547
00:36:18,543 --> 00:36:22,213
高いも安いもあるのかな?
それは ただのこじつけでしょ?
548
00:36:22,213 --> 00:36:25,049
あなたが
法外な金を患者に請求するための
549
00:36:25,049 --> 00:36:27,385
僕の
ダイレクトアナストモーシスは
550
00:36:27,385 --> 00:36:30,000
何億 時には
何十億にも値するオペなんだ
551
00:36:30,000 --> 00:36:31,722
何億 時には
何十億にも値するオペなんだ
552
00:36:31,722 --> 00:36:34,058
だって
553
00:36:34,058 --> 00:36:36,561
君には
一生かかってもできないんだから
554
00:36:42,233 --> 00:36:44,569
どける?
555
00:37:04,222 --> 00:37:06,891
あなた 医者じゃないよ!
556
00:37:08,726 --> 00:37:11,229
あなたは悪魔だ
557
00:37:17,735 --> 00:37:20,738
僕は悪魔だよ
558
00:37:20,738 --> 00:37:23,241
神に愛されたね
559
00:37:32,583 --> 00:37:36,087
そうか 天城は断ったか
560
00:37:36,087 --> 00:37:39,924
はい 東城大に受け入れるのは
無理だと思います
561
00:37:39,924 --> 00:37:42,093
君の意見は分かった
562
00:37:42,093 --> 00:37:44,562
だが 天城にしか
治せない病気があるという
563
00:37:44,562 --> 00:37:47,398
☎現実を どう受け止める?
564
00:37:47,398 --> 00:37:49,734
☎医者としての
資質の是非は ともかく
565
00:37:49,734 --> 00:37:54,071
彼の腕に代わるものはない
だからこそ オファーを出したんだ
566
00:37:54,071 --> 00:37:57,241
チャンスをいただけませんか
567
00:37:57,241 --> 00:38:00,000
あの天城先生がいなくても
できることを証明したいんです
568
00:38:00,000 --> 00:38:00,911
あの天城先生がいなくても
できることを証明したいんです
569
00:38:05,249 --> 00:38:07,251
仕方ない
570
00:38:07,251 --> 00:38:09,253
☎では 君は現地に残れ
571
00:38:09,253 --> 00:38:11,255
ありがとうございます
572
00:38:14,258 --> 00:38:16,927
(田口)佐伯教授 自ら
カンファレンスを開くなんて
573
00:38:16,927 --> 00:38:18,896
何ごとなんだ
574
00:38:18,896 --> 00:38:21,232
(速水)面倒ごとに
ならなきゃいいけどな
575
00:38:23,901 --> 00:38:27,405
おはよう
(一同)おはようございます
576
00:38:27,405 --> 00:38:30,000
諸君らには ある患者の
症例検証をしてもらうために
577
00:38:30,000 --> 00:38:31,575
諸君らには ある患者の
症例検証をしてもらうために
578
00:38:31,575 --> 00:38:33,911
集まってもらった
579
00:38:36,580 --> 00:38:38,582
お忙しいところ
申し訳ありません
580
00:38:38,582 --> 00:38:40,584
世良君
実は こちらで
581
00:38:40,584 --> 00:38:43,087
緊急のオペが必要な
患者がいるんです
582
00:38:43,087 --> 00:38:47,258
ただ
通常のバイパス手術が困難でして
583
00:38:47,258 --> 00:38:49,927
先生方のお知恵を
お借りしたい次第です
584
00:38:49,927 --> 00:38:52,396
どうか よろしくお願いします
585
00:38:56,734 --> 00:38:59,403
この患者の命には
586
00:38:59,403 --> 00:39:00,000
東城大の未来が かかってる
587
00:39:00,000 --> 00:39:02,239
東城大の未来が かかってる
588
00:39:03,240 --> 00:39:08,579
新病院 桜宮心臓外科センターが
開業すれば
589
00:39:08,579 --> 00:39:14,251
世界中から重い心臓病を抱えた
患者が集まってくるだろう
590
00:39:14,251 --> 00:39:17,722
将来 何百
591
00:39:17,722 --> 00:39:21,392
いや 何千という
難病患者達を迎え入れるのは
592
00:39:23,561 --> 00:39:25,896
諸君達だ
593
00:39:28,733 --> 00:39:30,000
今回は その試金石だと思って
ぜひ協力してもらいたい
594
00:39:30,000 --> 00:39:33,738
今回は その試金石だと思って
ぜひ協力してもらいたい
595
00:39:42,246 --> 00:39:45,249
早速 検討会だ
CTのデータを用意しておけ
596
00:39:45,249 --> 00:39:47,251
はい
597
00:39:47,251 --> 00:39:50,921
ありがとうございます
そんなにまでしてもらって
598
00:39:51,922 --> 00:39:55,559
目の前の患者さんを救うことが
医者の仕事だから
599
00:39:55,559 --> 00:39:59,230
だから 何としても治療法を
見つけ出せるように頑張ります
600
00:40:00,231 --> 00:40:02,900
患者は 虚血性心筋症かつ
601
00:40:02,900 --> 00:40:06,237
両側内胸動脈起始部閉塞を
併発してるため→
602
00:40:06,237 --> 00:40:08,239
通常のアプローチが困難です
603
00:40:08,239 --> 00:40:10,741
だったら 大伏在静脈を使うか
604
00:40:10,741 --> 00:40:13,077
下肢エコーの情報はないのか?
605
00:40:13,077 --> 00:40:15,079
すぐに確認します
606
00:40:15,079 --> 00:40:17,415
バイパス手術について
聞きたいんだが
607
00:40:17,415 --> 00:40:20,251
両側内胸動脈起始部閉塞の症例で
608
00:40:20,251 --> 00:40:23,087
橈骨動脈も腹部も
グラフトが使えず
609
00:40:23,087 --> 00:40:25,556
通常のアプローチができないんだ
610
00:40:27,091 --> 00:40:30,000
<こうして僕達は
ミンジェのお母さんを救うため>
611
00:40:30,000 --> 00:40:30,728
<こうして僕達は
ミンジェのお母さんを救うため>
612
00:40:30,728 --> 00:40:34,231
<あらゆる手段を講じて
症例検証を続けた>
613
00:40:34,231 --> 00:40:39,069
<その結果 ひと筋の光明を
見いだすことに成功した>
614
00:40:43,407 --> 00:40:46,076
検証の結果ね
(ミンジェ)はい
615
00:40:46,076 --> 00:40:50,748
橈骨動脈は
動脈硬化で使うのが厳しい
616
00:40:50,748 --> 00:40:56,253
でも 下肢のエコーで
静脈瘤が多発している中
617
00:40:56,253 --> 00:40:59,723
この左足の静脈が
一本 使えそうなんだよね
618
00:40:59,723 --> 00:41:00,000
すごいです ああ よかった
619
00:41:00,000 --> 00:41:03,928
すごいです ああ よかった
620
00:41:03,928 --> 00:41:06,230
ただ ただね
621
00:41:06,230 --> 00:41:09,233
この静脈を使うと 5年以内に
622
00:41:09,233 --> 00:41:12,570
再狭窄を起こす可能性が高い
623
00:41:12,570 --> 00:41:17,908
だから あとは この対処法だけ
見つけられればいいんだけど
624
00:41:19,410 --> 00:41:22,246
あと一歩ですね
625
00:41:22,246 --> 00:41:25,249
あと一歩が難しいんだけどね
626
00:41:27,251 --> 00:41:29,420
でも 希望は十分あるから
627
00:41:29,420 --> 00:41:30,000
はい 私も処理方法について
リサーチしてみます
628
00:41:30,000 --> 00:41:33,557
はい 私も処理方法について
リサーチしてみます
629
00:41:33,557 --> 00:41:36,560
こっちも頑張ります
ありがとうございます
630
00:41:36,560 --> 00:41:38,562
(バイブレーター着信)
631
00:41:38,562 --> 00:41:40,564
すいません
うん
632
00:41:52,076 --> 00:41:55,913
すいません 母からです
世良先生
633
00:41:55,913 --> 00:41:58,249
今晩 時間ありますかって
今晩?
634
00:42:03,420 --> 00:42:05,422
(ミンジェ)
ここは母さんのお店なんです
635
00:42:05,422 --> 00:42:07,925
あっ そうなんだ
(ソヒョン)ジャーン たくさん食べて
636
00:42:07,925 --> 00:42:10,594
ありがとうございます
いただきます
637
00:42:15,266 --> 00:42:17,268
うん おいしい!
638
00:42:17,268 --> 00:42:20,271
おいしい
おいしい
639
00:42:22,273 --> 00:42:24,275
うん
640
00:42:24,275 --> 00:42:26,277
Thank you, table 10.
OK.
641
00:42:27,778 --> 00:42:30,000
お母さん 楽しそうだね
642
00:42:30,000 --> 00:42:30,114
お母さん 楽しそうだね
643
00:42:30,114 --> 00:42:32,783
ああ はい
644
00:42:34,251 --> 00:42:39,423
ああ このプルコギ店は
父が大きく展開していって
645
00:42:39,423 --> 00:42:42,092
ああ じゃあ
お父さんのお店なんだ
646
00:42:42,092 --> 00:42:45,429
はい 父は
プルコギ屋で儲けたお金を
647
00:42:45,429 --> 00:42:48,933
医療を受けられないで
困っている人達に寄付してて→
648
00:42:48,933 --> 00:42:54,605
ある被災地で医療ボランティアを
している母と出会ったんです→
649
00:42:54,605 --> 00:42:57,942
それから 2人は
お互いを認め合って→
650
00:42:57,942 --> 00:43:00,000
結婚したんですが…
651
00:43:00,000 --> 00:43:01,946
結婚したんですが…
652
00:43:01,946 --> 00:43:05,583
うん
ああ…
653
00:43:05,583 --> 00:43:09,086
実は 母の家は代々 医者の家系で
654
00:43:09,086 --> 00:43:12,923
良家の御曹司と
結婚が決まっていました
655
00:43:12,923 --> 00:43:16,427
それで 母は親に勘当されて
656
00:43:18,596 --> 00:43:21,599
(ミンジェ)それでも母は
医者の仕事をしながら→
657
00:43:21,599 --> 00:43:25,769
父のお店を手伝って
コツコツと店舗を増やして
658
00:43:27,771 --> 00:43:30,000
(ミンジェ)
だから 高いお金を取って→
659
00:43:30,000 --> 00:43:30,774
(ミンジェ)
だから 高いお金を取って→
660
00:43:30,774 --> 00:43:35,946
命をビジネスにするような医者が
母は大嫌いなんです
661
00:43:35,946 --> 00:43:39,783
じゃあ
ミンジェが医者になったのは
662
00:43:39,783 --> 00:43:42,086
お母さんの影響?
663
00:43:43,420 --> 00:43:46,757
ああ 父が
664
00:43:48,092 --> 00:43:51,095
病気で亡くなったんです→
665
00:43:51,095 --> 00:43:54,264
私が 小学生の時でした
666
00:43:59,937 --> 00:44:00,000
《(韓国語で話す)》
667
00:44:00,000 --> 00:44:03,107
《(韓国語で話す)》
668
00:44:03,107 --> 00:44:06,777
だから私は
大切な人の命を救える
669
00:44:06,777 --> 00:44:10,781
医者になろうと決意したんです→
670
00:44:10,781 --> 00:44:15,252
けど 一人前の医者になる前に
671
00:44:15,252 --> 00:44:17,755
母まで病気になるなんて…
672
00:44:20,424 --> 00:44:22,760
悔しいです
673
00:44:35,272 --> 00:44:37,608
あっ ありがとうございます
674
00:44:37,608 --> 00:44:39,943
え~ どうしようかな
675
00:44:45,783 --> 00:44:48,786
ああ 父の1号店です
676
00:44:48,786 --> 00:44:51,755
桜並木が
きれいなところなんですよ
677
00:44:51,755 --> 00:44:54,591
ああ そっか そっか
678
00:44:54,591 --> 00:44:57,761
あれ? このペンダント
679
00:44:59,763 --> 00:45:00,000
父さんが
買ってきてくれたんだよね
680
00:45:00,000 --> 00:45:02,933
父さんが
買ってきてくれたんだよね
681
00:45:20,417 --> 00:45:22,586
はい
682
00:45:22,586 --> 00:45:24,755
(店員がソヒョンを呼ぶ)
683
00:45:30,761 --> 00:45:33,097
ああ…
684
00:45:34,765 --> 00:45:37,101
母は
685
00:45:38,936 --> 00:45:41,605
絶対に生きて また
686
00:45:43,607 --> 00:45:45,609
ここに…
687
00:46:02,593 --> 00:46:05,429
木下君は元気にしているかね
688
00:46:05,429 --> 00:46:08,432
(美咲)
はい 今は管理職をしています
689
00:46:08,432 --> 00:46:12,436
佐伯教授に よろしく
伝えてほしいと申しておりました
690
00:46:12,436 --> 00:46:17,107
ハハハッ
彼女には大変 世話になった
691
00:46:18,275 --> 00:46:20,778
椎野君も彼女を見習って
692
00:46:20,778 --> 00:46:24,581
一流の治験コーディネーターに
なってもらいたいね
693
00:46:24,581 --> 00:46:27,251
精進します
694
00:46:27,251 --> 00:46:30,000
ところで最近 医局が
とてもお忙しいようですが
695
00:46:30,000 --> 00:46:31,088
ところで最近 医局が
とてもお忙しいようですが
696
00:46:31,088 --> 00:46:33,423
何かあったんですか?
697
00:46:33,423 --> 00:46:36,426
まあ 色々とね
698
00:46:37,427 --> 00:46:40,264
ただ 何というか
699
00:46:40,264 --> 00:46:43,433
体の免疫と同じだよ
700
00:46:43,433 --> 00:46:48,772
危機が迫れば 互いに競争し
組織は強くなる
701
00:46:55,279 --> 00:46:58,415
ところで 例の資料は?
702
00:46:58,415 --> 00:47:00,000
はい
703
00:47:00,000 --> 00:47:01,084
はい
704
00:47:01,084 --> 00:47:03,587
こちらです
うん
705
00:47:03,587 --> 00:47:06,256
手に入れるのに苦労しました
706
00:47:07,925 --> 00:47:15,599
(バイブレーター着信)
707
00:47:15,599 --> 00:47:17,768
はい もしもし
708
00:47:17,768 --> 00:47:22,940
世良君 両側内胸動脈起始部閉塞に
関する論文が見つかったよ
709
00:47:22,940 --> 00:47:26,777
ホントですか?
☎ただし 問題がある
710
00:47:26,777 --> 00:47:29,947
問題?
その論文は未発表なんだ
711
00:47:29,947 --> 00:47:30,000
執筆者の教授が
直前で取り下げてる
712
00:47:30,000 --> 00:47:32,416
執筆者の教授が
直前で取り下げてる
713
00:47:32,416 --> 00:47:34,785
☎ああ そうなんですか
714
00:47:34,785 --> 00:47:37,421
ただ その教授というのが
715
00:47:37,421 --> 00:47:40,424
ノーベル賞受賞者のモラン教授だ
☎ああ はい
716
00:47:40,424 --> 00:47:42,759
あの モラン教授は
学会で見かけました
717
00:47:42,759 --> 00:47:46,263
☎ああ それで学会関係者に
色々あたってみたんだが
718
00:47:46,263 --> 00:47:49,266
はい
☎今日の昼の便で帰国するらしい
719
00:47:49,266 --> 00:47:51,268
今日ですか…
720
00:47:51,268 --> 00:47:55,272
直接 本人に接触できれば
内容を聞けるかもしれない
721
00:47:55,272 --> 00:47:57,274
滞在先のホテル名 送るよ
722
00:47:57,274 --> 00:48:00,000
あっ ありがとうございます
すぐに向かいます
723
00:48:00,000 --> 00:48:00,611
あっ ありがとうございます
すぐに向かいます
724
00:48:53,096 --> 00:48:55,098
Hi.
725
00:49:00,270 --> 00:49:02,940
天城先生
726
00:49:02,940 --> 00:49:05,609
この前は
ホントに すいませんでした
727
00:49:08,445 --> 00:49:10,447
待ってください
728
00:49:10,447 --> 00:49:13,417
天城先生 待ってください
729
00:49:13,417 --> 00:49:16,920
待ってください 聞いてください
730
00:49:16,920 --> 00:49:20,090
あれから僕は
何通りも解決方法を探しました
731
00:49:20,090 --> 00:49:23,760
けど 無理なんです
どうやっても治せないんです
732
00:49:25,095 --> 00:49:27,597
悔しいですけど
733
00:49:29,766 --> 00:49:30,000
あの心臓を治せるのは
天城先生しかいません
734
00:49:30,000 --> 00:49:32,936
あの心臓を治せるのは
天城先生しかいません
735
00:49:35,105 --> 00:49:37,607
どうしてなんでしょう
736
00:49:44,414 --> 00:49:47,250
君達はさ
737
00:49:47,250 --> 00:49:53,256
オペを職人技か何かと
勘違いしてるんじゃないの?
738
00:49:53,256 --> 00:49:56,760
寝る間も惜しんで
何度も何年も努力を重ねて
739
00:49:56,760 --> 00:50:00,000
ようやく たどりつけた頂が
最高のオペ
740
00:50:00,000 --> 00:50:02,099
ようやく たどりつけた頂が
最高のオペ
741
00:50:02,099 --> 00:50:04,935
最高の技術であると
742
00:50:10,774 --> 00:50:15,112
その考えだから無理なんだ
たどりつけない
743
00:50:15,112 --> 00:50:17,414
だって
744
00:50:17,414 --> 00:50:20,250
オペは芸術だもん
745
00:50:20,250 --> 00:50:22,786
芸術?
うん
746
00:50:22,786 --> 00:50:26,590
芸術というのはシンプルだ しかし
747
00:50:26,590 --> 00:50:29,926
シンプルがゆえに難しい
748
00:50:29,926 --> 00:50:30,000
僕のオペのようにね
749
00:50:30,000 --> 00:50:32,763
僕のオペのようにね
750
00:50:36,099 --> 00:50:39,102
だから 君達には
一生かかってもできない
751
00:50:39,102 --> 00:50:41,438
無理だ
752
00:50:45,108 --> 00:50:48,779
ああ ただ せっかく来たんだ
753
00:50:50,113 --> 00:50:52,115
オペ見てく?
754
00:50:52,115 --> 00:50:54,084
えっ?
755
00:50:54,084 --> 00:50:57,754
しっかりと 目に焼き付けて
日本に帰るといい
756
00:50:57,754 --> 00:51:00,000
世界一シンプルで難しい
757
00:51:00,000 --> 00:51:00,924
世界一シンプルで難しい
758
00:51:00,924 --> 00:51:03,260
僕のオペをね
759
00:51:32,923 --> 00:51:34,925
えっ?
760
00:51:36,093 --> 00:51:38,428
えっ どうして…
761
00:51:40,097 --> 00:51:42,099
昨日の夜ね
762
00:51:45,435 --> 00:51:48,438
《天城先生》
763
00:51:48,438 --> 00:51:52,776
《ルーレット もう一度
やり直していただけませんか》
764
00:53:35,278 --> 00:53:37,581
《お願いします》
765
00:53:38,782 --> 00:53:41,084
《天城先生》
766
00:53:47,090 --> 00:53:51,261
そうして彼女は賭けに勝ち
今 ここにいる
767
00:53:53,930 --> 00:53:57,100
2人が そこまでして天城先生に…
768
00:53:58,768 --> 00:54:00,000
世良君
はい
769
00:54:00,000 --> 00:54:01,104
世良君
はい
770
00:54:02,272 --> 00:54:05,609
人生で一番大切なものって
何だか分かる?
771
00:54:07,777 --> 00:54:10,780
執念だよ
772
00:54:10,780 --> 00:54:13,250
彼女の執念こそが
773
00:54:13,250 --> 00:54:17,254
一度 自分を見捨てた神を
振り向かすことができた
774
00:54:17,254 --> 00:54:19,923
僕には分かりません
775
00:54:19,923 --> 00:54:24,094
賭けだとか神だとか どうして
そんなものがオペに必要なのか
776
00:54:25,929 --> 00:54:30,000
ダイレクトアナストモーシスに
挑戦した医者は全て失敗している
777
00:54:30,000 --> 00:54:30,767
ダイレクトアナストモーシスに
挑戦した医者は全て失敗している
778
00:54:30,767 --> 00:54:33,770
あっ 僕以外はね
779
00:54:33,770 --> 00:54:38,275
全てをなげうって賭けに勝ち
全能の神に愛された者こそ
780
00:54:38,275 --> 00:54:42,279
オペ室の悪魔に会う権利を
得ることができる
781
00:54:42,279 --> 00:54:47,117
今 このオペ室では
神と悪魔が共同作業をする
782
00:54:48,251 --> 00:54:50,787
それを人々は
783
00:54:50,787 --> 00:54:52,922
奇跡と呼ぶらしい
784
00:54:54,090 --> 00:54:56,760
OK では
785
00:54:56,760 --> 00:54:59,095
オペを開始する
786
00:55:05,935 --> 00:55:08,104
フォーセプス ナイフ
787
00:55:18,782 --> 00:55:20,784
天城先生
788
00:55:21,785 --> 00:55:24,587
えっ 天城先生は
執刀されないんですか?
789
00:55:24,587 --> 00:55:29,426
僕がオペをするのは 人間で
最も美しい部分の心臓だけだよ
790
00:55:31,428 --> 00:55:33,430
はあ…
791
00:55:39,602 --> 00:55:42,605
助手やって
助手?
792
00:55:42,605 --> 00:55:45,442
いやいや いやいや 僕は…
早く
793
00:55:47,110 --> 00:55:49,112
はい
794
00:55:49,112 --> 00:55:51,114
入ります
795
00:55:52,415 --> 00:55:54,951
始めよう ファイン フォーセプス
796
00:55:54,951 --> 00:55:56,920
フォーセプス
フォーセプス
797
00:55:58,254 --> 00:56:00,000
サクションして
はい
798
00:56:00,000 --> 00:56:00,256
サクションして
はい
799
00:56:00,256 --> 00:56:02,759
メッツェンバウム
800
00:56:02,759 --> 00:56:04,761
クリップ
801
00:56:08,431 --> 00:56:10,433
速い
802
00:56:18,775 --> 00:56:20,777
スタビライザー
803
00:56:20,777 --> 00:56:22,779
(息を吐く)
804
00:56:26,950 --> 00:56:28,952
じゃあ いくよ
805
00:56:28,952 --> 00:56:30,000
メッツェンバウム
フォーセプス
806
00:56:30,000 --> 00:56:30,920
メッツェンバウム
フォーセプス
807
00:56:30,920 --> 00:56:32,922
ファイン フォーセプス
808
00:56:37,427 --> 00:56:39,429
ブルドッグ
809
00:56:41,431 --> 00:56:43,433
メッツェンバウム
810
00:56:57,947 --> 00:57:00,000
<僕は 全く体験したことのない>
811
00:57:00,000 --> 00:57:00,784
<僕は 全く体験したことのない>
812
00:57:00,784 --> 00:57:03,420
<鮮やかなオペに言葉を失った>
813
00:57:11,761 --> 00:57:14,264
<この
ダイレクトアナストモーシスは>
814
00:57:14,264 --> 00:57:16,766
<詰まった冠動脈自体を除去し>
815
00:57:16,766 --> 00:57:19,269
<新しい血管に取り替えるという>
816
00:57:19,269 --> 00:57:21,771
<全く新しい術式だ>
817
00:57:21,771 --> 00:57:24,441
<冠動脈の周囲には
もろい心筋があり>
818
00:57:24,441 --> 00:57:26,443
<一歩間違えれば>
819
00:57:26,443 --> 00:57:28,945
<容易に裂けて 心臓は破裂する>
820
00:57:30,113 --> 00:57:32,282
<髪の毛よりも細い糸で>
821
00:57:32,282 --> 00:57:34,250
<2ミリの血管同士を>
822
00:57:34,250 --> 00:57:36,252
<5分で吻合する>
823
00:57:53,937 --> 00:57:55,939
メッツェンバウム
824
00:58:02,946 --> 00:58:04,948
ル・クール・エ・シ・ボゥ
825
00:58:06,115 --> 00:58:08,418
心臓は美しい
826
00:58:10,587 --> 00:58:13,590
いや…
827
00:58:13,590 --> 00:58:15,592
これは
828
00:58:17,427 --> 00:58:19,762
現実なんですか?
829
00:58:23,266 --> 00:58:27,437
現実に起きた奇跡だ
830
00:58:27,437 --> 00:58:29,772
あとは任せたよ
831
00:58:32,275 --> 00:58:34,611
奇跡…
832
00:58:44,254 --> 00:58:46,256
天城先生…
833
00:58:47,423 --> 00:58:50,426
手術は無事 成功しました
834
00:58:53,096 --> 00:58:55,598
ありがとうございます
ありがとうございます
835
00:58:55,598 --> 00:58:58,268
ああ それと お店の経営権は
836
00:58:58,268 --> 00:59:00,000
コンサルティング会社に
全て売却しました
837
00:59:00,000 --> 00:59:01,437
コンサルティング会社に
全て売却しました
838
00:59:03,273 --> 00:59:05,275
はい
839
00:59:05,275 --> 00:59:09,779
ああ 命は
何ものにも代えられませんから
840
00:59:09,779 --> 00:59:12,115
おっしゃるとおり あっ ただ
841
00:59:12,115 --> 00:59:16,920
1店舗だけ 赤字のため
売却することができなかったので
842
00:59:16,920 --> 00:59:19,589
こちらは お戻しします
843
00:59:21,925 --> 00:59:24,427
神のご加護が あらんことを
844
01:00:11,774 --> 01:00:14,444
天城先生
何?
845
01:00:15,612 --> 01:00:19,582
奇跡でした 天城先生のオペは
846
01:00:20,783 --> 01:00:23,586
でも やっぱり
やっぱり僕は まだ
847
01:00:23,586 --> 01:00:26,089
あなたのことを理解できません
848
01:00:27,423 --> 01:00:29,759
できないけど
849
01:00:29,759 --> 01:00:30,000
僕は
850
01:00:30,000 --> 01:00:32,095
僕は
851
01:00:32,095 --> 01:00:34,931
天城先生と一緒に
仕事をしてみたい
852
01:00:37,934 --> 01:00:40,770
僕の指導医も
東城大の悪魔と呼ばれて
853
01:00:40,770 --> 01:00:43,439
みんなから
理解されない医者でした でも
854
01:00:43,439 --> 01:00:45,775
腕は 超一流で
855
01:00:47,276 --> 01:00:50,446
何度も何度も
患者の命を救ったんです
856
01:00:55,952 --> 01:00:59,088
だから僕は
天城先生のことも信じてみたい
857
01:01:01,924 --> 01:01:04,427
あなたは将来
858
01:01:04,427 --> 01:01:08,264
東城大の患者の命を
何度も救ってくれる人だと
859
01:01:16,773 --> 01:01:19,609
僕からも お願いします
860
01:01:19,609 --> 01:01:23,112
日本に来てください お願いします
861
01:01:24,947 --> 01:01:27,417
君の指導医の名前は?
862
01:01:29,085 --> 01:01:30,000
渡海先生です
863
01:01:30,000 --> 01:01:32,088
渡海先生です
864
01:01:32,088 --> 01:01:34,090
渡海征司郎
865
01:01:41,597 --> 01:01:43,933
では
866
01:01:43,933 --> 01:01:46,269
こうしよう
867
01:01:56,579 --> 01:01:59,115
《手に入れるのに苦労しました》
868
01:01:59,115 --> 01:02:00,000
《何せ 未発表の論文なんですから》
869
01:02:00,000 --> 01:02:02,418
《何せ 未発表の論文なんですから》
870
01:02:05,922 --> 01:02:08,758
《それと ご指示のとおり》
871
01:02:08,758 --> 01:02:11,094
《例の韓国人の研修医にも》
872
01:02:11,094 --> 01:02:14,430
《メールで同じ資料を
お送りしておきました》
873
01:02:14,430 --> 01:02:16,599
《何かの役に立つんですか?》
874
01:02:16,599 --> 01:02:20,436
《ああ この論文を読めば》
875
01:02:20,436 --> 01:02:24,607
《その研修医は
いやおうなく思い知るだろう》
876
01:02:24,607 --> 01:02:26,943
《自分の母親の命は》
877
01:02:26,943 --> 01:02:30,000
《ある一人の医師の
手の中にしかないことをね》
878
01:02:30,000 --> 01:02:31,280
《ある一人の医師の
手の中にしかないことをね》
879
01:02:37,253 --> 01:02:42,258
賭けは一度きり 君が勝てば
僕がスカウトを受け入れる
880
01:02:42,258 --> 01:02:44,260
それでいいね?
881
01:02:44,260 --> 01:02:46,262
はい
882
01:02:53,102 --> 01:02:56,105
いやいや 黒か赤の
二者択一でいいんだけど
883
01:02:56,105 --> 01:02:59,609
いやいや 天城先生に
それは失礼です
884
01:02:59,609 --> 01:03:00,000
なので僕は ペレの10で
885
01:03:00,000 --> 01:03:02,111
なので僕は ペレの10で
886
01:03:02,111 --> 01:03:05,782
もし負けたら きっぱり諦めます
887
01:03:06,783 --> 01:03:09,085
せっかく
自らのチャンスを潰すなんて
888
01:03:09,085 --> 01:03:11,587
その心意気は買うが
こい こい こい こい こい こい
889
01:03:11,587 --> 01:03:13,756
君の負けだ
890
01:03:13,756 --> 01:03:16,092
こい こい こい こい こい こい
891
01:03:23,432 --> 01:03:26,269
0? えっ 0
892
01:03:26,269 --> 01:03:29,605
0は どうなるんですか?
893
01:03:29,605 --> 01:03:30,000
あっ 引き分けだ!
894
01:03:30,000 --> 01:03:32,108
あっ 引き分けだ!
895
01:03:32,108 --> 01:03:35,778
引き分けか
じゃあ やり直しですね
896
01:03:37,580 --> 01:03:39,582
違う?
897
01:03:41,951 --> 01:03:44,420
倍に できなかったから…
898
01:03:46,923 --> 01:03:49,425
僕の負けってことですか?
899
01:03:51,761 --> 01:03:55,264
本来のルールなら 君の負けだ
900
01:03:55,264 --> 01:03:59,101
ただ 僕が行ってるのは
黒か赤の二者択一
901
01:03:59,101 --> 01:04:00,000
はい
それに
902
01:04:00,000 --> 01:04:01,604
はい
それに
903
01:04:01,604 --> 01:04:04,607
こんなことは初めて起きた
904
01:04:04,607 --> 01:04:09,278
もしかして 君は まだ
神に見放されていない?
905
01:04:09,278 --> 01:04:11,280
というと?
906
01:04:11,280 --> 01:04:13,950
何だか面白そうだな
907
01:04:13,950 --> 01:04:16,252
よし
908
01:04:16,252 --> 01:04:18,754
僕も日本に行こう
909
01:04:20,756 --> 01:04:24,427
うわ やった! やった 勝った!
910
01:04:24,427 --> 01:04:27,597
ありがとうございます やった
ただし 僕は日本に行っても
911
01:04:27,597 --> 01:04:30,000
自分のスタイルを変えるつもりは
ないけど かまわないかな
912
01:04:30,000 --> 01:04:30,766
自分のスタイルを変えるつもりは
ないけど かまわないかな
913
01:04:30,766 --> 01:04:34,937
ええ
僕も自分のスタイルを変えません
914
01:04:34,937 --> 01:04:37,440
僕は どんなことがあっても
915
01:04:37,440 --> 01:04:40,443
目の前にいる患者を
救いたいんです
916
01:04:40,443 --> 01:04:43,779
そのために泥臭い練習を
一生続けていきます
917
01:04:44,780 --> 01:04:49,085
決めたよ
今日から 君の呼び名は
918
01:04:49,085 --> 01:04:51,087
ジュノだ
ジュノ?
919
01:04:51,087 --> 01:04:53,089
青二才って意味だよ
920
01:04:53,089 --> 01:04:55,758
いや 青二才…
921
01:04:55,758 --> 01:05:00,000
ところで ジュノはドクター佐伯の
手紙の中身は知ってるのかな
922
01:05:00,000 --> 01:05:00,096
ところで ジュノはドクター佐伯の
手紙の中身は知ってるのかな
923
01:05:00,096 --> 01:05:03,599
いえいえ でも
スカウトの手紙だったんですよね
924
01:05:05,768 --> 01:05:09,438
手紙の本当の内容は これだ
925
01:05:22,251 --> 01:05:27,256
<こうして 天城先生は
東城大に着任することが決定した>
926
01:05:28,257 --> 01:05:30,000
このたびは すいませんでした
927
01:05:30,000 --> 01:05:30,259
このたびは すいませんでした
928
01:05:30,259 --> 01:05:33,095
世良先生には あんなに
手を尽くしてもらったのに…
929
01:05:33,095 --> 01:05:35,097
また会いましょう
はい
930
01:05:36,933 --> 01:05:39,435
(ミンジェ)先輩! See you!
<さらに ミンジェも>
931
01:05:39,435 --> 01:05:41,771
<天城先生のもとで学びたいと>
932
01:05:41,771 --> 01:05:44,774
<研修制度を利用して
東城大に来るという>
933
01:05:56,419 --> 01:05:59,422
<天城先生が
東城大に もたらすのは>
934
01:05:59,422 --> 01:06:00,000
<福音か>
935
01:06:00,000 --> 01:06:01,757
<福音か>
936
01:06:01,757 --> 01:06:03,759
<厄災か>
937
01:06:07,096 --> 01:06:09,598
<僕には>
938
01:06:09,598 --> 01:06:12,101
<知るよしもなかった>
939
01:06:14,437 --> 01:06:16,439
(ノック)
940
01:06:16,439 --> 01:06:20,443
失礼します 症例検証をしていた
パク・ソヒョンさんですが
941
01:06:20,443 --> 01:06:24,113
現地の病院で
無事にオペが成功したそうです
942
01:06:24,113 --> 01:06:28,250
そうか それはよかった
943
01:06:28,250 --> 01:06:30,000
ただし 執刀したのは
天城医師だそうですが
944
01:06:30,000 --> 01:06:32,922
ただし 執刀したのは
天城医師だそうですが
945
01:06:34,090 --> 01:06:36,425
佐伯教授は
946
01:06:36,425 --> 01:06:39,762
最初から こうなることが
分かっていたのではないですか
947
01:07:15,097 --> 01:07:17,767
天城先生 すいません
948
01:07:17,767 --> 01:07:21,771
ギリギリになっちゃいました
遅いよ ジュノ じゃあ行こう
949
01:07:24,106 --> 01:07:26,942
手荷物検査が 時間かかっちゃって
950
01:07:28,110 --> 01:07:30,000
手紙は?
何で? 何で? 何で?
951
01:07:30,000 --> 01:07:30,446
手紙は?
何で? 何で? 何で?
952
01:07:30,446 --> 01:07:32,415
どこ? どこ?
953
01:07:33,582 --> 01:07:35,785
ちょっと
75889