All language subtitles for Black Pean 2#01 jap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,974 <(世良)僕が その医者と出会ったのは> 2 00:00:07,974 --> 00:00:10,977 <およそ医療とは 程遠い場所だった> 3 00:00:10,977 --> 00:00:12,979 (天城)シャンス・サンプル 4 00:00:12,979 --> 00:00:14,981 ルージュ・ウ・ノワール? 5 00:00:34,801 --> 00:00:36,803 (ミンジェ)お願いします 6 00:00:36,803 --> 00:00:39,806 どうか もう一度 チャンスをください 7 00:00:41,808 --> 00:00:43,810 天城先生 お願いします! 8 00:00:44,978 --> 00:00:47,981 あなた 医者じゃないよ! 9 00:00:47,981 --> 00:00:51,317 <だが その医者との出会いは> 10 00:00:51,317 --> 00:00:55,321 <佐伯教授とブラックペアンを巡る もう一つの物語の> 11 00:00:55,321 --> 00:00:57,323 あなたは悪魔だ 12 00:00:58,324 --> 00:01:00,000 <ほんの序章にすぎなかった> 13 00:01:00,000 --> 00:01:01,327 <ほんの序章にすぎなかった> 14 00:01:11,004 --> 00:01:13,306 (バイブレーター着信) 15 00:01:13,306 --> 00:01:16,643 (美和)はい 分かった すぐ行く 16 00:01:21,648 --> 00:01:23,650 お疲れさまです 17 00:01:41,634 --> 00:01:44,003 起きてください→ 18 00:01:44,003 --> 00:01:45,972 世良先生! うわっ 19 00:01:45,972 --> 00:01:47,974 (美和)早く 20 00:01:49,309 --> 00:01:51,978 もっと こっち… (宮元)落ち着いてください 21 00:01:51,978 --> 00:01:53,980 (宮元)サチュレーション92です 22 00:01:56,983 --> 00:01:58,985 はい 代わって 23 00:01:58,985 --> 00:02:00,000 早く はい 24 00:02:00,000 --> 00:02:00,987 早く はい 25 00:02:03,990 --> 00:02:07,327 はい スタイレット抜いてください (宮元)はい 26 00:02:07,327 --> 00:02:09,662 アンビュー つけて はい 27 00:02:09,662 --> 00:02:11,664 しっかりね (研修医)持ちました 28 00:02:11,664 --> 00:02:13,633 聴診器ください (美和)はい 29 00:02:18,004 --> 00:02:19,973 OK エコー はい 30 00:02:20,974 --> 00:02:23,476 心臓に全然 ボリュームないな 31 00:02:23,476 --> 00:02:25,478 輸液 追加してください はい 32 00:02:25,478 --> 00:02:27,480 お願いします はい 33 00:02:27,480 --> 00:02:29,482 点滴 全開でいいです はい 34 00:02:29,482 --> 00:02:30,000 しっかり もんで あっ はい 35 00:02:30,000 --> 00:02:31,484 しっかり もんで あっ はい 36 00:02:31,484 --> 00:02:34,487 丁寧に 回数を増やして (研修医)はい 37 00:02:34,487 --> 00:02:36,489 どうですか? 38 00:02:37,490 --> 00:02:39,492 血圧 上がってきました 39 00:02:39,492 --> 00:02:41,995 OK 安定してきました 40 00:02:41,995 --> 00:02:43,997 造影CT お願いします (宮元・美和)はい 41 00:02:43,997 --> 00:02:47,000 あっ あの 世良先生 うん? 42 00:02:47,000 --> 00:02:51,004 すみませんでした 助けていただいて 43 00:03:00,313 --> 00:03:02,982 じゃあ 1千万 払えよ 44 00:03:04,651 --> 00:03:07,320 い… 1千… 1千万? 45 00:03:08,321 --> 00:03:10,823 嘘だよ 嘘 46 00:03:13,993 --> 00:03:17,497 佐藤さん 食欲戻った? はい 47 00:03:17,497 --> 00:03:19,499 食べれた? 食べれました 48 00:03:19,499 --> 00:03:22,468 OK ありがとうございます 49 00:03:22,468 --> 00:03:25,471 <あの人が 東城大を去ったのは6年前> 50 00:03:25,471 --> 00:03:28,641 すいません はい すいません 急ぎます はい 51 00:03:28,641 --> 00:03:30,000 (関川) 明日のオペの準備 やっとけよ 52 00:03:30,000 --> 00:03:30,643 (関川) 明日のオペの準備 やっとけよ 53 00:03:30,643 --> 00:03:34,647 <その後3年 僕は徹底的に基礎を叩き込まれ> 54 00:03:34,647 --> 00:03:36,983 (関川)高いよ そこじゃない もっと奥だろ 55 00:03:36,983 --> 00:03:39,319 すいません よく見ろ よく見ろ 見えないぞ 56 00:03:39,319 --> 00:03:43,323 <さらに3年 外部の系列病院で 手術の経験を積んだ> 57 00:03:43,323 --> 00:03:45,325 しっかり吸え! はい すいません! 58 00:03:45,325 --> 00:03:47,327 (関川)こっちだよ 奥 奥 奥→ 59 00:03:47,327 --> 00:03:49,329 ここだよ ここ そう はい 見えてます 60 00:03:49,329 --> 00:03:52,332 <早く一人前の医者になりたい> 61 00:03:52,332 --> 00:03:56,302 <いつか 渡海先生に認めてもらえるように> 62 00:03:56,302 --> 00:04:00,000 <そして ここ 東城大学付属病院の佐伯外科も> 63 00:04:00,000 --> 00:04:00,306 <そして ここ 東城大学付属病院の佐伯外科も> 64 00:04:00,306 --> 00:04:03,309 <また 大きな変革の時を迎えていた> 65 00:04:03,309 --> 00:04:06,980 <世界的に有名な 佐伯式の生みの親 佐伯教授は> 66 00:04:06,980 --> 00:04:09,649 <東城大の病院長となった> 67 00:04:09,649 --> 00:04:14,320 <しかし 今でも手術室に自ら立ち オペを行っている> 68 00:04:14,320 --> 00:04:18,658 (佐伯)問題なし 人工心肺を離脱 はい 69 00:04:18,658 --> 00:04:20,660 ブラックペアンを 70 00:04:20,660 --> 00:04:22,662 (藤原)はい 71 00:04:25,331 --> 00:04:27,333 <だが そんな佐伯教授が> 72 00:04:27,333 --> 00:04:30,000 <次に狙うのは さらに上> 73 00:04:30,000 --> 00:04:30,003 <次に狙うのは さらに上> 74 00:04:30,003 --> 00:04:32,972 <全日本医学会の会長の椅子だ> 75 00:04:32,972 --> 00:04:34,974 <全日本医学会は> 76 00:04:34,974 --> 00:04:36,976 <以前 佐伯教授が理事長を務めた> 77 00:04:36,976 --> 00:04:38,978 <日本総合外科学会など> 78 00:04:38,978 --> 00:04:42,982 <142もの 医療系学会から成り立っている> 79 00:04:42,982 --> 00:04:44,984 <その会長就任は> 80 00:04:44,984 --> 00:04:47,487 <日本の研究医療の頂点に> 81 00:04:47,487 --> 00:04:50,490 <立つことを意味している> 82 00:04:52,492 --> 00:04:54,994 <そして 佐伯教授は今> 83 00:04:54,994 --> 00:04:58,998 <新たな病院の 建設プロジェクトを進めていた> 84 00:04:59,999 --> 00:05:00,000 <その新病院とは> 85 00:05:00,000 --> 00:05:02,001 <その新病院とは> 86 00:05:02,001 --> 00:05:05,004 <現在 計画されている 東城大の付帯施設で> 87 00:05:05,004 --> 00:05:07,974 <心臓外科に特化した専門病院> 88 00:05:07,974 --> 00:05:11,311 <桜宮心臓外科センターのことである> 89 00:05:11,311 --> 00:05:14,981 <新病院のセンター長として 名前が挙がっているのが> 90 00:05:14,981 --> 00:05:17,650 <長年 佐伯教授の右腕として> 91 00:05:17,650 --> 00:05:19,652 <佐伯外科を支えてきた> 92 00:05:19,652 --> 00:05:21,654 <心臓血管外科グループのトップ> 93 00:05:21,654 --> 00:05:23,656 <黒崎先生と> 94 00:05:23,656 --> 00:05:25,992 <僧帽弁手術用の医療機器> 95 00:05:25,992 --> 00:05:27,994 <スナイプを日本に広め> 96 00:05:27,994 --> 00:05:29,996 <数多くの実績を重ねてきた> 97 00:05:29,996 --> 00:05:30,000 <高階先生だ> 98 00:05:30,000 --> 00:05:31,998 <高階先生だ> 99 00:05:33,333 --> 00:05:35,335 (メール受信) 100 00:05:35,335 --> 00:05:37,637 <新病院の初代センター長に> 101 00:05:37,637 --> 00:05:40,973 <佐伯教授が誰を指名するのか> 102 00:05:40,973 --> 00:05:44,477 <病院中が注目していたのである> 103 00:06:02,328 --> 00:06:04,330 (大きく息を吐く) 104 00:06:13,473 --> 00:06:15,975 さすが 外部研修で 105 00:06:15,975 --> 00:06:17,977 鍛えられただけのことは ありますね 106 00:06:17,977 --> 00:06:20,980 あっ いやいや 全然全然 107 00:06:20,980 --> 00:06:25,985 いくら頑張っても 渡海先生の 足元にも及ばないですよ 108 00:06:25,985 --> 00:06:28,321 今 あの人 どこで何してんだろ 109 00:06:28,321 --> 00:06:30,000 う~ん 噂は聞くんですけどね→ 110 00:06:30,000 --> 00:06:31,324 う~ん 噂は聞くんですけどね→ 111 00:06:31,324 --> 00:06:33,659 豪華客船の船医になったとか 112 00:06:33,659 --> 00:06:36,162 猫田さんだけは今でも 連絡を取り合ってるとか 113 00:06:36,162 --> 00:06:38,164 あっ そうなんだ (猫田)世良先生 114 00:06:38,164 --> 00:06:41,000 病院長が呼んでる 115 00:06:41,000 --> 00:06:44,003 すいません すぐ行きます 116 00:06:44,003 --> 00:06:45,972 すいません 117 00:06:48,307 --> 00:06:50,309 邪魔 118 00:06:51,310 --> 00:06:53,312 学会ですか? うん 119 00:06:53,312 --> 00:06:56,315 垣谷君の付き添いをしてほしい 120 00:06:56,315 --> 00:06:59,318 私はオペで 行けなくてね 121 00:06:59,318 --> 00:07:00,000 分かりました うん 122 00:07:00,000 --> 00:07:01,320 分かりました うん 123 00:07:03,322 --> 00:07:05,324 これを 124 00:07:07,660 --> 00:07:11,664 天城雪彦という医者に届けてくれ 125 00:07:11,664 --> 00:07:13,633 天城雪彦… 126 00:07:13,633 --> 00:07:16,636 電話もメールも返さない医者でね 127 00:07:16,636 --> 00:07:20,306 学会で本人に 直接 手渡してもらいたい 128 00:07:20,306 --> 00:07:23,309 この手紙をですね はい うん 129 00:07:23,309 --> 00:07:28,314 佐伯外科にとって 重要なメッセージが入ってる 130 00:07:28,314 --> 00:07:30,000 渡し終えるまで 戻ることは許さんよ 131 00:07:30,000 --> 00:07:32,652 渡し終えるまで 戻ることは許さんよ 132 00:07:34,320 --> 00:07:36,322 分かりました 133 00:07:36,322 --> 00:07:39,659 それで 学会の会場は どちらですか? 134 00:07:39,659 --> 00:07:41,661 ああ オーストラリア 135 00:07:41,661 --> 00:07:43,663 オーストラリア? 136 00:08:04,984 --> 00:08:07,987 災難ですよ オペの予定 入れたかったのに 137 00:08:07,987 --> 00:08:11,991 (垣谷)ハッ オペなんて いつでも できんだろ 138 00:08:11,991 --> 00:08:13,993 いや… 139 00:08:13,993 --> 00:08:17,330 おい あとで泳いでいこうぜ 140 00:08:17,330 --> 00:08:20,800 いやいや 垣谷先生と 泳いでも面白くないでしょ 141 00:08:20,800 --> 00:08:22,802 お前 今 何か言ったな おい 142 00:08:22,802 --> 00:08:25,471 天城先生の順番 確認しましょう はい 143 00:08:25,471 --> 00:08:27,974 (垣谷)うん? 俺のあとか 144 00:08:27,974 --> 00:08:30,000 発表内容は 心臓バイパス手術での 145 00:08:30,000 --> 00:08:31,978 発表内容は 心臓バイパス手術での 146 00:08:31,978 --> 00:08:35,982 ダイレクトアナストモーシス? 147 00:08:35,982 --> 00:08:37,984 どんな術式なんですかね 148 00:08:37,984 --> 00:08:40,319 分からん それに この天城って→ 149 00:08:40,319 --> 00:08:42,488 医者自身の情報も 所属病院ぐらいしか→ 150 00:08:42,488 --> 00:08:44,490 分からないしな 151 00:08:45,992 --> 00:08:50,663 そんな医者に 何の用なんでしょうか 152 00:08:50,663 --> 00:08:52,632 う~ん 153 00:08:53,633 --> 00:08:55,635 (人々が騒ぐ) 154 00:08:55,635 --> 00:08:58,304 Someone call a doctor! 155 00:09:03,309 --> 00:09:05,311 Sorry. Sorry, sorry. 156 00:09:05,311 --> 00:09:07,313 Sorry, sorry. 157 00:09:08,314 --> 00:09:10,316 OK, thanks. 158 00:09:11,317 --> 00:09:14,320 サーフィンで溺れたって言ってます 159 00:09:25,998 --> 00:09:28,000 (垣谷)ダメだ 戻らない 160 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 首が若干 腫れてるんで 161 00:09:30,000 --> 00:09:30,002 首が若干 腫れてるんで 162 00:09:30,002 --> 00:09:32,471 何かに刺されてアナフィラキシーですかね 163 00:09:32,471 --> 00:09:34,473 確かに 世良 AED持ってこい 164 00:09:34,473 --> 00:09:36,475 はい 俺は気管に穴開ける 165 00:09:37,476 --> 00:09:39,478 OK. 166 00:09:59,999 --> 00:10:00,000 ごめん 167 00:10:00,000 --> 00:10:02,001 ごめん 168 00:10:05,972 --> 00:10:08,975 これ 心タンポナーデじゃない? 169 00:10:08,975 --> 00:10:11,978 波にのまれた時に サーフボードで打撲したんでしょ 170 00:10:11,978 --> 00:10:14,647 ほら ここにアザあるもん 171 00:10:14,647 --> 00:10:17,984 しかし 痩せてる子供でラッキーだったね 172 00:10:17,984 --> 00:10:20,987 これだったら左第5肋間 開けたら 173 00:10:20,987 --> 00:10:22,989 すぐ心膜に たどりつけるし 174 00:10:22,989 --> 00:10:25,324 それ切ったら もう… あっ いや 175 00:10:25,324 --> 00:10:27,326 そっからは もう分かるか 176 00:10:34,333 --> 00:10:36,302 AED 持ってきました 177 00:10:36,302 --> 00:10:38,804 おう 世良 何か メスに代わるものないか? 178 00:10:38,804 --> 00:10:40,806 あっ… 179 00:10:44,810 --> 00:10:46,812 Thank you. ありました 180 00:10:46,812 --> 00:10:49,982 俺は肋骨を広げるから 第5肋間を開けて心膜を切れ 181 00:10:49,982 --> 00:10:51,984 えっ? 心タンポだ! 182 00:10:51,984 --> 00:10:53,986 はい 183 00:11:02,328 --> 00:11:04,330 OK, OK. 184 00:11:06,999 --> 00:11:09,001 ごめんね 185 00:11:21,313 --> 00:11:23,315 (人々)Oh… 186 00:11:41,000 --> 00:11:43,302 動いた Ah… 187 00:11:43,302 --> 00:11:45,304 戻った! 188 00:11:46,472 --> 00:11:48,974 (歓声) 189 00:11:48,974 --> 00:11:50,976 よく心タンポって気づきましたね 190 00:11:50,976 --> 00:11:54,647 いや 俺じゃない 誰かが教えてくれたんだ 191 00:11:54,647 --> 00:11:56,649 でも 日本語しゃべってたな 192 00:11:56,649 --> 00:11:58,818 日本語!? 日本人っすか? 193 00:11:58,818 --> 00:12:00,000 (垣谷)いや 分からねえ 194 00:12:00,000 --> 00:12:01,821 (垣谷)いや 分からねえ 195 00:12:08,994 --> 00:12:12,331 渡海先生? 本当にいたのか 196 00:12:12,331 --> 00:12:14,633 いやいや 似てたんですよ ホントに 197 00:12:14,633 --> 00:12:18,003 髪形とかは違うんですけど 何かこう シルエットが 198 00:12:18,003 --> 00:12:21,140 いつまでも そうやって 渡海先生のこと引きずってるから 199 00:12:21,140 --> 00:12:23,476 そんな幻覚 見ちまうんだよ 200 00:12:23,476 --> 00:12:27,646 幻覚? 幻覚じゃなくて 現実を見ろ 201 00:12:28,981 --> 00:12:30,000 お前 この先 どっちに ついていくつもりなんだ→ 202 00:12:30,000 --> 00:12:31,984 お前 この先 どっちに ついていくつもりなんだ→ 203 00:12:31,984 --> 00:12:35,321 高階先生か 黒崎先生か 204 00:12:35,321 --> 00:12:37,323 いや 僕は… 205 00:12:37,323 --> 00:12:40,326 《(黒崎)スナイプで いくら実績を上げても→》 206 00:12:40,326 --> 00:12:44,330 《佐伯教授のブラックペアンを 引き継ぐことはできないんだよ》 207 00:12:44,330 --> 00:12:47,333 《(高階)必要ならルールは変えろ》 208 00:12:47,333 --> 00:12:50,002 《私の座右の銘ですから》 209 00:12:51,003 --> 00:12:53,639 外科医としての腕が磨ければ 210 00:12:54,640 --> 00:12:57,309 どっちでもいいです (垣谷)フン! 211 00:12:58,310 --> 00:13:00,000 ちょっ ちょっ… 212 00:13:00,000 --> 00:13:00,980 ちょっ ちょっ… 213 00:13:00,980 --> 00:13:02,982 ねえ 214 00:13:04,984 --> 00:13:08,988 どっちつかずのままじゃ 一生 ヒラのまんまだぞ 215 00:13:08,988 --> 00:13:12,324 大学病院は派閥が全てなんだから 216 00:13:13,325 --> 00:13:17,163 (垣谷)うわっ お前 俺のビールだよ それ 217 00:13:17,163 --> 00:13:19,165 ああ~ 218 00:13:19,165 --> 00:13:21,333 (高階) 全日本医学会理事のリストです 219 00:13:21,333 --> 00:13:24,003 あっ すまないね 220 00:13:27,640 --> 00:13:30,000 ところで ゴールドコーストの学会に 221 00:13:30,000 --> 00:13:30,643 ところで ゴールドコーストの学会に 222 00:13:30,643 --> 00:13:33,646 菅井教授も 出席すると聞きましたが 223 00:13:33,646 --> 00:13:36,649 佐伯教授は 参加されなくてよかったのですか 224 00:13:36,649 --> 00:13:40,653 ああ スケジュールが 合わなかったんでね 225 00:13:40,653 --> 00:13:44,657 今週 佐伯教授のオペは なかったと記憶していますが 226 00:13:44,657 --> 00:13:46,659 高階君 227 00:13:46,659 --> 00:13:49,662 私の腹を探りにでも来たのかな 228 00:13:50,663 --> 00:13:54,633 いえ ノーベル賞受賞者の モラン教授など 229 00:13:54,633 --> 00:13:58,003 そうそうたるメンバーの 名前もあったので 230 00:13:58,003 --> 00:14:00,000 会長選はオペや論文の評価だけで 決まるわけではないんだよ 231 00:14:00,000 --> 00:14:03,642 会長選はオペや論文の評価だけで 決まるわけではないんだよ 232 00:14:03,642 --> 00:14:06,979 インパクトファクターは 関係ないと? 233 00:14:06,979 --> 00:14:08,981 うん… 234 00:14:08,981 --> 00:14:12,651 まあ 念のため 学会には垣谷君だけでなく 235 00:14:12,651 --> 00:14:15,654 世良君にも出席してもらった 236 00:14:15,654 --> 00:14:17,656 世良君をですか 237 00:14:17,656 --> 00:14:20,993 研鑽を積むにも いい機会だ 238 00:14:20,993 --> 00:14:23,996 新病院では 彼らのような若い世代にも 239 00:14:23,996 --> 00:14:26,999 頑張ってもらわないとな 240 00:14:35,975 --> 00:14:37,977 おお~ 241 00:14:37,977 --> 00:14:39,979 すごいっすね 242 00:14:39,979 --> 00:14:41,981 ヤバいな 緊張してきた 243 00:14:43,983 --> 00:14:46,986 (菅井) これはこれは東城大の皆さん 244 00:14:49,655 --> 00:14:51,657 (垣谷)菅井教授 245 00:14:51,657 --> 00:14:53,659 いつも お世話になっております 246 00:14:53,659 --> 00:14:56,328 おや? お二人だけですか 247 00:14:56,328 --> 00:14:58,330 佐伯教授は どちらに? 248 00:14:58,330 --> 00:15:00,000 今回は あいにく 所用で欠席しております 249 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 今回は あいにく 所用で欠席しております 250 00:15:01,000 --> 00:15:04,003 欠席? ああ そりゃ残念 251 00:15:04,003 --> 00:15:08,641 しかし 学会の日程も こなせない方に 252 00:15:08,641 --> 00:15:12,311 全日本医学会の 会長職が務まるのかな 253 00:15:13,979 --> 00:15:16,982 では 今日は どうか お手柔らかに 254 00:15:25,824 --> 00:15:27,826 Thank you. 255 00:15:27,826 --> 00:15:30,000 (まばらな拍手) 256 00:15:30,000 --> 00:15:33,332 (まばらな拍手) 257 00:15:33,332 --> 00:15:36,001 先生 お疲れさまです 258 00:15:36,001 --> 00:15:39,004 …ったく やってらんないよ 259 00:15:39,004 --> 00:15:41,974 直前の維新大と 内容が かぶっちゃいましたからね 260 00:15:41,974 --> 00:15:43,976 いや かぶったんじゃないよ 261 00:15:43,976 --> 00:15:47,313 かぶせてきたんだよ えっ!? 262 00:15:47,313 --> 00:15:50,316 (垣谷) 全日本医学会の会長選は戦争だ 263 00:15:50,316 --> 00:15:53,319 勝つためには手段を選ばない 264 00:15:56,822 --> 00:15:58,824 (垣谷)さて 次は いよいよ→ 265 00:15:58,824 --> 00:16:00,000 天城先生か 266 00:16:00,000 --> 00:16:01,327 天城先生か 267 00:16:01,327 --> 00:16:03,662 何か 人が増えてきたな 268 00:16:03,662 --> 00:16:05,664 ええ うん 269 00:16:06,632 --> 00:16:10,002 あれ ノーベル賞受賞者のモラン教授 270 00:16:10,002 --> 00:16:14,974 おお~ 他の来賓も 各国を代表する研究者ばかりだよ 271 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 天城先生は そんなに 272 00:16:17,309 --> 00:16:19,812 注目されてるんですか 273 00:16:34,493 --> 00:16:36,495 ドタキャン? ドタキャン? 274 00:16:36,495 --> 00:16:39,498 いや ドタキャンって言ってます はっ? 275 00:16:41,000 --> 00:16:43,469 はい そうなんです 天城先生は 276 00:16:43,469 --> 00:16:46,805 会場にすら来てないみたいで ☎だったら 277 00:16:46,805 --> 00:16:50,809 勤務先に出向くしかないな ☎いや 278 00:16:50,809 --> 00:16:53,812 でも 会ってくれるでしょうか 279 00:16:53,812 --> 00:16:55,981 ☎気にするな 手紙を渡すまで 280 00:16:55,981 --> 00:16:59,318 ☎君は何日でも そっちに いていいから 281 00:16:59,318 --> 00:17:00,000 えっ いやいや あの院長… 282 00:17:00,000 --> 00:17:01,320 えっ いやいや あの院長… 283 00:17:01,320 --> 00:17:03,322 これはな 284 00:17:04,490 --> 00:17:07,993 病院長の命令だ 285 00:17:07,993 --> 00:17:10,162 ですが 院長 あの… 286 00:17:23,642 --> 00:17:26,979 もう あとは のんびりできると思ったのに 287 00:17:26,979 --> 00:17:29,648 あれ? いや もう おかしいんですよ 288 00:17:29,648 --> 00:17:30,000 ここって なってるんです マップは ほら 289 00:17:30,000 --> 00:17:32,317 ここって なってるんです マップは ほら 290 00:17:32,317 --> 00:17:34,319 はあ? 何で? 291 00:17:36,655 --> 00:17:38,657 えっ? 292 00:17:38,657 --> 00:17:40,659 はあ? 293 00:17:40,659 --> 00:17:43,996 えっ うわ~ うわ~ 294 00:17:43,996 --> 00:17:45,998 すごいなあ 295 00:17:45,998 --> 00:17:48,000 俺 ここに転職する 296 00:17:48,000 --> 00:17:51,003 今まで ありがとうございました おい 297 00:17:55,307 --> 00:17:57,309 (ミンジェ)Oh, please. Why? 298 00:17:57,309 --> 00:18:00,000 天城先生のこと言ってますね He is not here. 299 00:18:00,000 --> 00:18:00,813 天城先生のこと言ってますね He is not here. 300 00:18:13,325 --> 00:18:15,994 何て? いや 次 いつ出勤するか 301 00:18:15,994 --> 00:18:18,997 分かんないって言ってますよ はあ? 302 00:18:18,997 --> 00:18:21,333 え~ どうしよう すいません 303 00:18:21,333 --> 00:18:25,003 ああ… もしかして 東城大の先生ですか? 304 00:18:25,003 --> 00:18:26,972 はい そうです 305 00:18:26,972 --> 00:18:30,000 私 韓国で研修医をやっています パク・ミンジェといいます 306 00:18:30,000 --> 00:18:30,642 私 韓国で研修医をやっています パク・ミンジェといいます 307 00:18:30,642 --> 00:18:32,644 あっ どうも 308 00:18:32,644 --> 00:18:35,647 今日の学会にも出席していました 309 00:18:35,647 --> 00:18:38,650 プレゼンターの先生ですね 310 00:18:38,650 --> 00:18:40,986 Yes, Kakitani. 311 00:18:40,986 --> 00:18:45,657 ああ 日本の外科医の先輩と 知り合えて とても嬉しいです 312 00:18:45,657 --> 00:18:47,659 タメ語でいいですよ 313 00:18:47,659 --> 00:18:49,661 おっ よく そんな日本語 知ってるな 314 00:18:49,661 --> 00:18:53,332 日本語 上手 父が昔 日本にいたんです 315 00:18:53,332 --> 00:18:55,334 それで習いました 316 00:18:55,334 --> 00:19:00,000 あの… 天城先生を捜してたみたいだけど 317 00:19:00,000 --> 00:19:00,305 あの… 天城先生を捜してたみたいだけど 318 00:19:00,305 --> 00:19:05,310 ああ… 母の 治療を依頼するために来ました 319 00:19:06,979 --> 00:19:08,981 うん? 320 00:19:08,981 --> 00:19:13,986 ああ 確かに天城先生は過去に 同じ症例のオペを成功させてるね 321 00:19:13,986 --> 00:19:15,988 でも 保険適用外だし 322 00:19:15,988 --> 00:19:20,993 手術費用は かなり 高額になると思うけど 大丈夫? 323 00:19:20,993 --> 00:19:23,328 大丈夫 キャッシュで 324 00:19:23,328 --> 00:19:25,998 1億円以上 用意しています 325 00:19:25,998 --> 00:19:28,333 1億!? 1億!? ごめんなさい 326 00:19:28,333 --> 00:19:30,000 お母さんは お仕事は何をされてるの? 327 00:19:30,000 --> 00:19:31,003 お母さんは お仕事は何をされてるの? 328 00:19:31,003 --> 00:19:34,306 ああ… 皆さんと同じ医者なんです 329 00:19:34,306 --> 00:19:39,645 でも 他にも もう一つ 稼いでる仕事があるんで 330 00:19:39,645 --> 00:19:41,647 ああ そうか そうか 331 00:19:41,647 --> 00:19:44,650 (ソヒョン)天城先生なの? 332 00:19:50,656 --> 00:19:53,659 あっ 少々 お待ちください 333 00:20:03,001 --> 00:20:06,004 (ソヒョン) 天城先生は どこか知ってる? 334 00:20:06,004 --> 00:20:10,309 ああ… 私達もまだ 会えてないんです 335 00:20:10,309 --> 00:20:12,311 (ため息) 336 00:20:15,314 --> 00:20:17,316 (ソヒョン)ミンジェヤ 337 00:20:31,997 --> 00:20:33,999 あっ… 338 00:20:36,001 --> 00:20:38,003 お母さん? 339 00:20:38,003 --> 00:20:42,307 ええ 母は 天城先生のオペは嫌がっていて→ 340 00:20:42,307 --> 00:20:46,645 僕が 無理やり引っ張ってきたんです 341 00:20:46,645 --> 00:20:48,647 あっ… 342 00:20:55,654 --> 00:20:57,656 先生 先生 343 00:20:57,656 --> 00:20:59,658 大丈夫ですか? 344 00:21:00,993 --> 00:21:04,663 脈 測りますね 345 00:21:04,663 --> 00:21:06,632 VTです (垣谷)VT!? 346 00:21:18,543 --> 00:21:21,546 ひとまずは大丈夫みたいです ああ よかった 347 00:21:21,546 --> 00:21:24,549 ただ 韓国に帰れないかもしれません 348 00:21:24,549 --> 00:21:27,219 飛行機が あっ そうか 349 00:21:27,219 --> 00:21:29,221 長距離移動は負担がかかるし 350 00:21:29,221 --> 00:21:30,000 また不整脈が起きたら 助けられないからな 351 00:21:30,000 --> 00:21:31,890 また不整脈が起きたら 助けられないからな 352 00:21:31,890 --> 00:21:34,526 でも こうなったら どうにかして 天城先生 見つけないと 353 00:21:34,526 --> 00:21:36,528 (ミンジェ)はい (ノック) 354 00:21:36,528 --> 00:21:38,530 Thank you. 355 00:21:45,871 --> 00:21:50,876 あっ 母さん 先生達が 応急措置をしてくれたんだよ 356 00:21:52,878 --> 00:21:55,881 じゃあ 私達は これで 357 00:21:56,882 --> 00:22:00,000 今日はホントに ありがとうございました 358 00:22:00,000 --> 00:22:01,553 今日はホントに ありがとうございました 359 00:22:01,553 --> 00:22:03,555 ああ そうだ 360 00:22:06,892 --> 00:22:08,894 これを 361 00:22:17,536 --> 00:22:19,871 では これで ありがとう 362 00:22:19,871 --> 00:22:22,874 (ミンジェ)ありがとうございました 363 00:22:24,543 --> 00:22:26,545 ありがとう 364 00:22:29,881 --> 00:22:30,000 助けてくれて 365 00:22:30,000 --> 00:22:32,217 助けてくれて 366 00:22:33,218 --> 00:22:36,888 いえ 当然の処置をしただけです 367 00:22:36,888 --> 00:22:38,890 (ノック) 368 00:23:04,883 --> 00:23:07,552 お母さんは? ホテル戻ったの? 369 00:23:07,552 --> 00:23:09,888 はい ホテルの部屋で 安静にしています 370 00:23:09,888 --> 00:23:11,890 ああ そうか そうか 371 00:23:12,891 --> 00:23:17,529 いや~ 早く現れてくれると いいんだけどね 天城先生 372 00:23:17,529 --> 00:23:19,865 はい そうですよね 373 00:23:27,873 --> 00:23:29,875 ディアブル… 374 00:23:31,877 --> 00:23:34,880 《よし とにかく競馬場向かおうか》 《はい》 375 00:23:50,529 --> 00:23:52,531 気になりますか? 376 00:23:53,532 --> 00:23:57,869 前の東城大にも 悪魔って呼ばれてた医者がいてね 377 00:23:57,869 --> 00:24:00,000 悪魔? 医療ミスした医者を見つけては… 378 00:24:00,000 --> 00:24:01,373 悪魔? 医療ミスした医者を見つけては… 379 00:24:01,373 --> 00:24:03,875 《(渡海) 1千万で もみ消してやるよ》 380 00:24:03,875 --> 00:24:05,877 《だから 辞表を書け》 381 00:24:05,877 --> 00:24:07,879 《それで助けてやるから》 382 00:24:07,879 --> 00:24:10,215 助ける代わりに 大金を要求したんだ 383 00:24:10,215 --> 00:24:13,552 ああ~ それで悪魔 384 00:24:13,552 --> 00:24:16,555 ただ その先生は オペで一度も 385 00:24:16,555 --> 00:24:19,558 患者を死なせたことがない (ミンジェ)えっ!? 386 00:24:19,558 --> 00:24:21,893 だから そんなことが できるんだけど 387 00:24:21,893 --> 00:24:24,529 最高の先生ですね 388 00:24:26,198 --> 00:24:28,200 そう? 389 00:24:28,200 --> 00:24:30,000 ああ 母の病気を治してくれるなら 390 00:24:30,000 --> 00:24:31,203 ああ 母の病気を治してくれるなら 391 00:24:31,203 --> 00:24:34,873 それが私にとって最高の医者です 392 00:24:35,874 --> 00:24:38,877 そうだよな ああ~ 393 00:24:38,877 --> 00:24:43,882 天城先生は どんな医者なんでしょうか 394 00:24:43,882 --> 00:24:49,554 大丈夫 お母さんの 心臓を治してくれる いい先生だよ 395 00:24:49,554 --> 00:24:51,556 信じよう 396 00:24:51,556 --> 00:24:53,525 (世良の手を取り)はい 397 00:24:54,526 --> 00:24:56,528 ああ 398 00:24:57,896 --> 00:25:00,000 うん? かすりもしないよ 399 00:25:00,000 --> 00:25:01,199 うん? かすりもしないよ 400 00:25:01,199 --> 00:25:03,201 あっ… 最悪 401 00:25:03,201 --> 00:25:05,203 ちょっと 飲み物 買いに行ってきます 402 00:25:05,203 --> 00:25:08,206 行ってらっしゃい (垣谷)金 貸せ 403 00:25:09,207 --> 00:25:12,210 (ゲートが開き レース実況が始まる) 404 00:25:12,210 --> 00:25:14,880 出ろ 出ろ!→ 405 00:25:14,880 --> 00:25:17,549 抜いた抜いた抜いた カモン! 406 00:25:17,549 --> 00:25:19,885 カ… カモン あっ ああ→ 407 00:25:19,885 --> 00:25:21,887 あっ ああ 来ちゃった→ 408 00:25:21,887 --> 00:25:25,891 ああ ああ~ ああ~ 409 00:25:35,867 --> 00:25:37,869 あれ? 410 00:25:44,876 --> 00:25:46,878 えっ? 411 00:25:51,883 --> 00:25:53,885 まさか… 412 00:25:53,885 --> 00:25:55,887 渡海先生! 413 00:25:55,887 --> 00:25:57,889 渡海… いや 414 00:25:59,558 --> 00:26:00,000 Hey, by the way… 415 00:26:00,000 --> 00:26:01,526 Hey, by the way… 416 00:26:03,895 --> 00:26:05,897 天城? 417 00:26:07,866 --> 00:26:10,535 天城先生だったんだ 418 00:26:17,876 --> 00:26:19,878 Oh! 419 00:26:25,884 --> 00:26:29,220 あっ シャンパンは お嫌いかな? 420 00:26:29,220 --> 00:26:30,000 えっ? 421 00:26:30,000 --> 00:26:31,222 えっ? 422 00:26:31,222 --> 00:26:37,529 ごめんなさい 僕の指導医に あまりに 似すぎてて 423 00:26:37,529 --> 00:26:42,534 すいません 私 東城大付属病院の 世良雅志と申します 424 00:26:42,534 --> 00:26:45,537 ビーチでは 大変 お世話になりました 425 00:26:45,537 --> 00:26:49,207 いや あれは あまりにも診断が ひどかったから 426 00:26:49,207 --> 00:26:53,545 あの 今日は お渡ししたいものが ありまして 427 00:26:53,545 --> 00:26:55,880 病院長の佐伯教授からです 428 00:26:55,880 --> 00:26:58,883 どうぞ お受け取りください うん? 429 00:27:00,218 --> 00:27:02,887 佐伯式を生み出した 430 00:27:02,887 --> 00:27:06,224 ドクター佐伯のことは 知っているが 431 00:27:14,366 --> 00:27:16,868 僕は日本には行かないよ 432 00:27:16,868 --> 00:27:18,870 日本に行く? 433 00:27:18,870 --> 00:27:21,873 うん? だって これスカウトでしょ 434 00:27:21,873 --> 00:27:23,875 スカウト? 435 00:27:23,875 --> 00:27:25,877 くだらない 436 00:27:25,877 --> 00:27:28,880 あっ ちょっ… ちょっと待ってください 437 00:27:28,880 --> 00:27:30,000 失礼ですが もう少し 438 00:27:30,000 --> 00:27:30,882 失礼ですが もう少し 439 00:27:30,882 --> 00:27:33,885 検討していただけないでしょうか ハハハハ… 440 00:27:33,885 --> 00:27:36,888 あっ もしかして… 441 00:27:38,223 --> 00:27:40,525 天城先生 天城先生! 442 00:27:40,525 --> 00:27:42,894 天城先生 あっ… 443 00:27:42,894 --> 00:27:46,197 オペの依頼をするために 韓国から来ました 444 00:27:46,197 --> 00:27:48,533 パク・ミンジェと申します 445 00:27:48,533 --> 00:27:51,536 ああ 実は… 446 00:27:51,536 --> 00:27:54,873 母が虚血性心筋症なんです 447 00:27:54,873 --> 00:27:59,544 あっ… お金なら いくらでも支払います 448 00:27:59,544 --> 00:28:00,000 どうか 449 00:28:00,000 --> 00:28:01,546 どうか 450 00:28:01,546 --> 00:28:04,883 オペをお願いできないでしょうか 451 00:28:07,719 --> 00:28:09,721 お受けするよ 452 00:28:09,721 --> 00:28:11,890 ありがとうございます! 453 00:28:11,890 --> 00:28:15,226 ただ 僕のオペを受けるには 一つだけ条件がある 454 00:28:15,226 --> 00:28:17,195 えっ 条件? 455 00:28:17,195 --> 00:28:19,197 えっ 何でしょうか 456 00:28:20,198 --> 00:28:22,701 場所を変えて話をしようか 457 00:28:22,701 --> 00:28:25,870 そこに 患者も一緒に 連れてきてもらえるかな? 458 00:28:25,870 --> 00:28:29,207 ああ それで どこに行けば? 459 00:28:39,551 --> 00:28:42,053 競馬の次はカジノか 460 00:28:42,053 --> 00:28:45,223 いや どういうことなんですかね 461 00:28:54,232 --> 00:28:56,234 えっ? 462 00:29:24,229 --> 00:29:26,231 これから あなたには 463 00:29:26,231 --> 00:29:29,901 黒か赤の二者択一の 賭けをしていただきます 464 00:29:33,404 --> 00:29:36,241 僕のオペを乗り越える 運を持っているかどうか 465 00:29:36,241 --> 00:29:38,243 まずは それを確認したい 466 00:29:38,243 --> 00:29:40,211 運って どういうことですか? 467 00:29:40,211 --> 00:29:42,714 あなたが この賭けに勝つことができれば 468 00:29:42,714 --> 00:29:44,716 僕のオペを タダで受けることができる 469 00:29:44,716 --> 00:29:48,553 ただ負けた場合 あなたは オペを受けることはできない 470 00:29:48,553 --> 00:29:50,555 ちょっと待ってください 471 00:29:50,555 --> 00:29:52,891 何を言ってるんですか? 472 00:29:52,891 --> 00:29:55,393 僕のオペは いつでも完璧なんだ 473 00:29:55,393 --> 00:29:59,063 ただ 患者の運がないと トラブってコケる可能性がある 474 00:29:59,063 --> 00:30:00,000 いやいや 本気で言ってます? 475 00:30:00,000 --> 00:30:02,567 いやいや 本気で言ってます? 476 00:30:03,902 --> 00:30:07,572 あなたは患者の命を ギャンブルで選別するんですか? 477 00:30:11,910 --> 00:30:13,912 OK 478 00:30:28,226 --> 00:30:30,000 契約成立だそうだ 479 00:30:30,000 --> 00:30:30,562 契約成立だそうだ 480 00:30:31,563 --> 00:30:33,565 いやいや… 481 00:30:33,565 --> 00:30:37,235 では チップの購入をお願いいたします 482 00:30:37,235 --> 00:30:39,237 うん? チップ? 483 00:30:39,237 --> 00:30:41,906 うん 賭けには当然 484 00:30:41,906 --> 00:30:44,542 チップが必要だからね 485 00:30:50,548 --> 00:30:53,218 それは あなた次第です 486 00:30:56,721 --> 00:31:00,000 賭け金は全財産の半分 487 00:31:00,000 --> 00:31:00,225 賭け金は全財産の半分 488 00:31:01,226 --> 00:31:04,229 それが この儀式のルールです 489 00:31:05,230 --> 00:31:07,232 全財産の半分? 490 00:31:07,232 --> 00:31:09,734 おかしい おかしいよ 狂ってますよ 491 00:31:09,734 --> 00:31:12,737 じゃあ やれよ 自分で 492 00:31:12,737 --> 00:31:14,706 できるの? 493 00:31:15,907 --> 00:31:18,243 できないんでしょ? 494 00:31:18,243 --> 00:31:22,714 じゃ 僕のやり方に 従ってもらうほか ないんだけど 495 00:31:40,231 --> 00:31:42,233 守銭奴と言われるのは構わないが 496 00:31:42,233 --> 00:31:45,570 ヤブ医者というのは 聞き捨てならないな 497 00:31:50,541 --> 00:31:55,213 今日 病院で倒れた時の 検査データも拝見しました 498 00:31:55,213 --> 00:31:58,216 虚血性心筋症による心室頻拍は 499 00:31:58,216 --> 00:32:00,000 再発の可能性が極めて高い 500 00:32:00,000 --> 00:32:01,219 再発の可能性が極めて高い 501 00:32:02,887 --> 00:32:04,889 オンマ ああ… 502 00:32:05,890 --> 00:32:08,559 薬 薬… ああ… 503 00:32:08,559 --> 00:32:11,562 ご心配なく 薬なら ここにありますよ 504 00:32:29,881 --> 00:32:30,000 あなたを完全に治せるのは 505 00:32:30,000 --> 00:32:31,883 あなたを完全に治せるのは 506 00:32:31,883 --> 00:32:34,385 僕のダイレクトアナストモーシスしかない 507 00:32:34,385 --> 00:32:38,389 その手術を受けるんだったら この賭けに乗るしかない 508 00:32:39,891 --> 00:32:42,894 それでも嫌だと おっしゃるなら 509 00:32:43,895 --> 00:32:46,898 どうぞ お帰りください 510 00:33:00,912 --> 00:33:04,215 金額は自己申告で構いません 511 00:33:30,908 --> 00:33:32,910 メルシー 512 00:33:34,545 --> 00:33:37,215 (垣谷)最高レートのチップだ 513 00:33:37,215 --> 00:33:40,218 1枚 1万オーストラリアドルだったはず 514 00:33:40,218 --> 00:33:42,220 はあ… あの枚数なら多分 515 00:33:42,220 --> 00:33:44,555 日本円で約2億 516 00:33:45,556 --> 00:33:47,558 2億? 517 00:33:47,558 --> 00:33:49,560 それでは 始めよう 518 00:34:06,911 --> 00:34:09,547 (垣谷)あっ 赤に賭けた… 519 00:34:10,715 --> 00:34:12,717 No more bets. 520 00:34:57,895 --> 00:35:00,000 天城先生! 521 00:35:00,000 --> 00:35:00,398 天城先生! 522 00:35:00,398 --> 00:35:04,569 お願いします どうか もう一度チャンスをください 523 00:35:07,405 --> 00:35:10,074 先生 天城先生 お願いします! 524 00:35:10,074 --> 00:35:13,077 天城先生 待ってください 525 00:35:13,077 --> 00:35:15,379 じゃあ 彼女は どうすればいいんですか? 526 00:35:16,714 --> 00:35:19,717 どうもこうも これで終わり 527 00:35:19,717 --> 00:35:23,554 終わり? じゃあ 見殺しにするんですか? 528 00:35:25,389 --> 00:35:29,894 彼女が神に見捨てられたんだ 僕のせいじゃない 529 00:35:29,894 --> 00:35:30,000 確かに 僕には あなたのような腕はありませんよ 530 00:35:30,000 --> 00:35:32,730 確かに 僕には あなたのような腕はありませんよ 531 00:35:32,730 --> 00:35:35,066 でもね 僕は 532 00:35:35,066 --> 00:35:38,236 目の前の患者を見捨てるような ことは絶対にしない 533 00:35:38,236 --> 00:35:41,906 僕達は救いたくても救えない命を 嫌ってほど見てるんです 534 00:35:41,906 --> 00:35:43,908 (垣谷)世良 もういいよ それなのに 535 00:35:43,908 --> 00:35:46,911 あなたにしか 治せないんですよ 彼女は 536 00:35:46,911 --> 00:35:48,913 どうして 537 00:35:48,913 --> 00:35:50,882 いいんだよ 世良 おかしいよ! 538 00:35:55,887 --> 00:35:58,222 これからも 医者として生きていくんだったら 539 00:35:58,222 --> 00:36:00,000 覚えておいたほうがいい 540 00:36:00,000 --> 00:36:00,224 覚えておいたほうがいい 541 00:36:00,224 --> 00:36:03,060 いいかい? まず 医者は 医者に夢 見ちゃいけない 542 00:36:03,060 --> 00:36:05,229 医者は つらくても 現実を見るべきなんだ 543 00:36:05,229 --> 00:36:07,565 ならば 現実は どうだ? 今 彼女が立っている場所は 544 00:36:07,565 --> 00:36:09,734 まさに 死に際だ 545 00:36:12,069 --> 00:36:14,705 このまま 何もしなければ 彼女は死ぬ 546 00:36:14,705 --> 00:36:18,543 そんな彼女が それでもまだ 生きたいという執念で使った金に 547 00:36:18,543 --> 00:36:22,213 高いも安いもあるのかな? それは ただのこじつけでしょ? 548 00:36:22,213 --> 00:36:25,049 あなたが 法外な金を患者に請求するための 549 00:36:25,049 --> 00:36:27,385 僕の ダイレクトアナストモーシスは 550 00:36:27,385 --> 00:36:30,000 何億 時には 何十億にも値するオペなんだ 551 00:36:30,000 --> 00:36:31,722 何億 時には 何十億にも値するオペなんだ 552 00:36:31,722 --> 00:36:34,058 だって 553 00:36:34,058 --> 00:36:36,561 君には 一生かかってもできないんだから 554 00:36:42,233 --> 00:36:44,569 どける? 555 00:37:04,222 --> 00:37:06,891 あなた 医者じゃないよ! 556 00:37:08,726 --> 00:37:11,229 あなたは悪魔だ 557 00:37:17,735 --> 00:37:20,738 僕は悪魔だよ 558 00:37:20,738 --> 00:37:23,241 神に愛されたね 559 00:37:32,583 --> 00:37:36,087 そうか 天城は断ったか 560 00:37:36,087 --> 00:37:39,924 はい 東城大に受け入れるのは 無理だと思います 561 00:37:39,924 --> 00:37:42,093 君の意見は分かった 562 00:37:42,093 --> 00:37:44,562 だが 天城にしか 治せない病気があるという 563 00:37:44,562 --> 00:37:47,398 ☎現実を どう受け止める? 564 00:37:47,398 --> 00:37:49,734 ☎医者としての 資質の是非は ともかく 565 00:37:49,734 --> 00:37:54,071 彼の腕に代わるものはない だからこそ オファーを出したんだ 566 00:37:54,071 --> 00:37:57,241 チャンスをいただけませんか 567 00:37:57,241 --> 00:38:00,000 あの天城先生がいなくても できることを証明したいんです 568 00:38:00,000 --> 00:38:00,911 あの天城先生がいなくても できることを証明したいんです 569 00:38:05,249 --> 00:38:07,251 仕方ない 570 00:38:07,251 --> 00:38:09,253 ☎では 君は現地に残れ 571 00:38:09,253 --> 00:38:11,255 ありがとうございます 572 00:38:14,258 --> 00:38:16,927 (田口)佐伯教授 自ら カンファレンスを開くなんて 573 00:38:16,927 --> 00:38:18,896 何ごとなんだ 574 00:38:18,896 --> 00:38:21,232 (速水)面倒ごとに ならなきゃいいけどな 575 00:38:23,901 --> 00:38:27,405 おはよう (一同)おはようございます 576 00:38:27,405 --> 00:38:30,000 諸君らには ある患者の 症例検証をしてもらうために 577 00:38:30,000 --> 00:38:31,575 諸君らには ある患者の 症例検証をしてもらうために 578 00:38:31,575 --> 00:38:33,911 集まってもらった 579 00:38:36,580 --> 00:38:38,582 お忙しいところ 申し訳ありません 580 00:38:38,582 --> 00:38:40,584 世良君 実は こちらで 581 00:38:40,584 --> 00:38:43,087 緊急のオペが必要な 患者がいるんです 582 00:38:43,087 --> 00:38:47,258 ただ 通常のバイパス手術が困難でして 583 00:38:47,258 --> 00:38:49,927 先生方のお知恵を お借りしたい次第です 584 00:38:49,927 --> 00:38:52,396 どうか よろしくお願いします 585 00:38:56,734 --> 00:38:59,403 この患者の命には 586 00:38:59,403 --> 00:39:00,000 東城大の未来が かかってる 587 00:39:00,000 --> 00:39:02,239 東城大の未来が かかってる 588 00:39:03,240 --> 00:39:08,579 新病院 桜宮心臓外科センターが 開業すれば 589 00:39:08,579 --> 00:39:14,251 世界中から重い心臓病を抱えた 患者が集まってくるだろう 590 00:39:14,251 --> 00:39:17,722 将来 何百 591 00:39:17,722 --> 00:39:21,392 いや 何千という 難病患者達を迎え入れるのは 592 00:39:23,561 --> 00:39:25,896 諸君達だ 593 00:39:28,733 --> 00:39:30,000 今回は その試金石だと思って ぜひ協力してもらいたい 594 00:39:30,000 --> 00:39:33,738 今回は その試金石だと思って ぜひ協力してもらいたい 595 00:39:42,246 --> 00:39:45,249 早速 検討会だ CTのデータを用意しておけ 596 00:39:45,249 --> 00:39:47,251 はい 597 00:39:47,251 --> 00:39:50,921 ありがとうございます そんなにまでしてもらって 598 00:39:51,922 --> 00:39:55,559 目の前の患者さんを救うことが 医者の仕事だから 599 00:39:55,559 --> 00:39:59,230 だから 何としても治療法を 見つけ出せるように頑張ります 600 00:40:00,231 --> 00:40:02,900 患者は 虚血性心筋症かつ 601 00:40:02,900 --> 00:40:06,237 両側内胸動脈起始部閉塞を 併発してるため→ 602 00:40:06,237 --> 00:40:08,239 通常のアプローチが困難です 603 00:40:08,239 --> 00:40:10,741 だったら 大伏在静脈を使うか 604 00:40:10,741 --> 00:40:13,077 下肢エコーの情報はないのか? 605 00:40:13,077 --> 00:40:15,079 すぐに確認します 606 00:40:15,079 --> 00:40:17,415 バイパス手術について 聞きたいんだが 607 00:40:17,415 --> 00:40:20,251 両側内胸動脈起始部閉塞の症例で 608 00:40:20,251 --> 00:40:23,087 橈骨動脈も腹部も グラフトが使えず 609 00:40:23,087 --> 00:40:25,556 通常のアプローチができないんだ 610 00:40:27,091 --> 00:40:30,000 <こうして僕達は ミンジェのお母さんを救うため> 611 00:40:30,000 --> 00:40:30,728 <こうして僕達は ミンジェのお母さんを救うため> 612 00:40:30,728 --> 00:40:34,231 <あらゆる手段を講じて 症例検証を続けた> 613 00:40:34,231 --> 00:40:39,069 <その結果 ひと筋の光明を 見いだすことに成功した> 614 00:40:43,407 --> 00:40:46,076 検証の結果ね (ミンジェ)はい 615 00:40:46,076 --> 00:40:50,748 橈骨動脈は 動脈硬化で使うのが厳しい 616 00:40:50,748 --> 00:40:56,253 でも 下肢のエコーで 静脈瘤が多発している中 617 00:40:56,253 --> 00:40:59,723 この左足の静脈が 一本 使えそうなんだよね 618 00:40:59,723 --> 00:41:00,000 すごいです ああ よかった 619 00:41:00,000 --> 00:41:03,928 すごいです ああ よかった 620 00:41:03,928 --> 00:41:06,230 ただ ただね 621 00:41:06,230 --> 00:41:09,233 この静脈を使うと 5年以内に 622 00:41:09,233 --> 00:41:12,570 再狭窄を起こす可能性が高い 623 00:41:12,570 --> 00:41:17,908 だから あとは この対処法だけ 見つけられればいいんだけど 624 00:41:19,410 --> 00:41:22,246 あと一歩ですね 625 00:41:22,246 --> 00:41:25,249 あと一歩が難しいんだけどね 626 00:41:27,251 --> 00:41:29,420 でも 希望は十分あるから 627 00:41:29,420 --> 00:41:30,000 はい 私も処理方法について リサーチしてみます 628 00:41:30,000 --> 00:41:33,557 はい 私も処理方法について リサーチしてみます 629 00:41:33,557 --> 00:41:36,560 こっちも頑張ります ありがとうございます 630 00:41:36,560 --> 00:41:38,562 (バイブレーター着信) 631 00:41:38,562 --> 00:41:40,564 すいません うん 632 00:41:52,076 --> 00:41:55,913 すいません 母からです 世良先生 633 00:41:55,913 --> 00:41:58,249 今晩 時間ありますかって 今晩? 634 00:42:03,420 --> 00:42:05,422 (ミンジェ) ここは母さんのお店なんです 635 00:42:05,422 --> 00:42:07,925 あっ そうなんだ (ソヒョン)ジャーン たくさん食べて 636 00:42:07,925 --> 00:42:10,594 ありがとうございます いただきます 637 00:42:15,266 --> 00:42:17,268 うん おいしい! 638 00:42:17,268 --> 00:42:20,271 おいしい おいしい 639 00:42:22,273 --> 00:42:24,275 うん 640 00:42:24,275 --> 00:42:26,277 Thank you, table 10. OK. 641 00:42:27,778 --> 00:42:30,000 お母さん 楽しそうだね 642 00:42:30,000 --> 00:42:30,114 お母さん 楽しそうだね 643 00:42:30,114 --> 00:42:32,783 ああ はい 644 00:42:34,251 --> 00:42:39,423 ああ このプルコギ店は 父が大きく展開していって 645 00:42:39,423 --> 00:42:42,092 ああ じゃあ お父さんのお店なんだ 646 00:42:42,092 --> 00:42:45,429 はい 父は プルコギ屋で儲けたお金を 647 00:42:45,429 --> 00:42:48,933 医療を受けられないで 困っている人達に寄付してて→ 648 00:42:48,933 --> 00:42:54,605 ある被災地で医療ボランティアを している母と出会ったんです→ 649 00:42:54,605 --> 00:42:57,942 それから 2人は お互いを認め合って→ 650 00:42:57,942 --> 00:43:00,000 結婚したんですが… 651 00:43:00,000 --> 00:43:01,946 結婚したんですが… 652 00:43:01,946 --> 00:43:05,583 うん ああ… 653 00:43:05,583 --> 00:43:09,086 実は 母の家は代々 医者の家系で 654 00:43:09,086 --> 00:43:12,923 良家の御曹司と 結婚が決まっていました 655 00:43:12,923 --> 00:43:16,427 それで 母は親に勘当されて 656 00:43:18,596 --> 00:43:21,599 (ミンジェ)それでも母は 医者の仕事をしながら→ 657 00:43:21,599 --> 00:43:25,769 父のお店を手伝って コツコツと店舗を増やして 658 00:43:27,771 --> 00:43:30,000 (ミンジェ) だから 高いお金を取って→ 659 00:43:30,000 --> 00:43:30,774 (ミンジェ) だから 高いお金を取って→ 660 00:43:30,774 --> 00:43:35,946 命をビジネスにするような医者が 母は大嫌いなんです 661 00:43:35,946 --> 00:43:39,783 じゃあ ミンジェが医者になったのは 662 00:43:39,783 --> 00:43:42,086 お母さんの影響? 663 00:43:43,420 --> 00:43:46,757 ああ 父が 664 00:43:48,092 --> 00:43:51,095 病気で亡くなったんです→ 665 00:43:51,095 --> 00:43:54,264 私が 小学生の時でした 666 00:43:59,937 --> 00:44:00,000 《(韓国語で話す)》 667 00:44:00,000 --> 00:44:03,107 《(韓国語で話す)》 668 00:44:03,107 --> 00:44:06,777 だから私は 大切な人の命を救える 669 00:44:06,777 --> 00:44:10,781 医者になろうと決意したんです→ 670 00:44:10,781 --> 00:44:15,252 けど 一人前の医者になる前に 671 00:44:15,252 --> 00:44:17,755 母まで病気になるなんて… 672 00:44:20,424 --> 00:44:22,760 悔しいです 673 00:44:35,272 --> 00:44:37,608 あっ ありがとうございます 674 00:44:37,608 --> 00:44:39,943 え~ どうしようかな 675 00:44:45,783 --> 00:44:48,786 ああ 父の1号店です 676 00:44:48,786 --> 00:44:51,755 桜並木が きれいなところなんですよ 677 00:44:51,755 --> 00:44:54,591 ああ そっか そっか 678 00:44:54,591 --> 00:44:57,761 あれ? このペンダント 679 00:44:59,763 --> 00:45:00,000 父さんが 買ってきてくれたんだよね 680 00:45:00,000 --> 00:45:02,933 父さんが 買ってきてくれたんだよね 681 00:45:20,417 --> 00:45:22,586 はい 682 00:45:22,586 --> 00:45:24,755 (店員がソヒョンを呼ぶ) 683 00:45:30,761 --> 00:45:33,097 ああ… 684 00:45:34,765 --> 00:45:37,101 母は 685 00:45:38,936 --> 00:45:41,605 絶対に生きて また 686 00:45:43,607 --> 00:45:45,609 ここに… 687 00:46:02,593 --> 00:46:05,429 木下君は元気にしているかね 688 00:46:05,429 --> 00:46:08,432 (美咲) はい 今は管理職をしています 689 00:46:08,432 --> 00:46:12,436 佐伯教授に よろしく 伝えてほしいと申しておりました 690 00:46:12,436 --> 00:46:17,107 ハハハッ 彼女には大変 世話になった 691 00:46:18,275 --> 00:46:20,778 椎野君も彼女を見習って 692 00:46:20,778 --> 00:46:24,581 一流の治験コーディネーターに なってもらいたいね 693 00:46:24,581 --> 00:46:27,251 精進します 694 00:46:27,251 --> 00:46:30,000 ところで最近 医局が とてもお忙しいようですが 695 00:46:30,000 --> 00:46:31,088 ところで最近 医局が とてもお忙しいようですが 696 00:46:31,088 --> 00:46:33,423 何かあったんですか? 697 00:46:33,423 --> 00:46:36,426 まあ 色々とね 698 00:46:37,427 --> 00:46:40,264 ただ 何というか 699 00:46:40,264 --> 00:46:43,433 体の免疫と同じだよ 700 00:46:43,433 --> 00:46:48,772 危機が迫れば 互いに競争し 組織は強くなる 701 00:46:55,279 --> 00:46:58,415 ところで 例の資料は? 702 00:46:58,415 --> 00:47:00,000 はい 703 00:47:00,000 --> 00:47:01,084 はい 704 00:47:01,084 --> 00:47:03,587 こちらです うん 705 00:47:03,587 --> 00:47:06,256 手に入れるのに苦労しました 706 00:47:07,925 --> 00:47:15,599 (バイブレーター着信) 707 00:47:15,599 --> 00:47:17,768 はい もしもし 708 00:47:17,768 --> 00:47:22,940 世良君 両側内胸動脈起始部閉塞に 関する論文が見つかったよ 709 00:47:22,940 --> 00:47:26,777 ホントですか? ☎ただし 問題がある 710 00:47:26,777 --> 00:47:29,947 問題? その論文は未発表なんだ 711 00:47:29,947 --> 00:47:30,000 執筆者の教授が 直前で取り下げてる 712 00:47:30,000 --> 00:47:32,416 執筆者の教授が 直前で取り下げてる 713 00:47:32,416 --> 00:47:34,785 ☎ああ そうなんですか 714 00:47:34,785 --> 00:47:37,421 ただ その教授というのが 715 00:47:37,421 --> 00:47:40,424 ノーベル賞受賞者のモラン教授だ ☎ああ はい 716 00:47:40,424 --> 00:47:42,759 あの モラン教授は 学会で見かけました 717 00:47:42,759 --> 00:47:46,263 ☎ああ それで学会関係者に 色々あたってみたんだが 718 00:47:46,263 --> 00:47:49,266 はい ☎今日の昼の便で帰国するらしい 719 00:47:49,266 --> 00:47:51,268 今日ですか… 720 00:47:51,268 --> 00:47:55,272 直接 本人に接触できれば 内容を聞けるかもしれない 721 00:47:55,272 --> 00:47:57,274 滞在先のホテル名 送るよ 722 00:47:57,274 --> 00:48:00,000 あっ ありがとうございます すぐに向かいます 723 00:48:00,000 --> 00:48:00,611 あっ ありがとうございます すぐに向かいます 724 00:48:53,096 --> 00:48:55,098 Hi. 725 00:49:00,270 --> 00:49:02,940 天城先生 726 00:49:02,940 --> 00:49:05,609 この前は ホントに すいませんでした 727 00:49:08,445 --> 00:49:10,447 待ってください 728 00:49:10,447 --> 00:49:13,417 天城先生 待ってください 729 00:49:13,417 --> 00:49:16,920 待ってください 聞いてください 730 00:49:16,920 --> 00:49:20,090 あれから僕は 何通りも解決方法を探しました 731 00:49:20,090 --> 00:49:23,760 けど 無理なんです どうやっても治せないんです 732 00:49:25,095 --> 00:49:27,597 悔しいですけど 733 00:49:29,766 --> 00:49:30,000 あの心臓を治せるのは 天城先生しかいません 734 00:49:30,000 --> 00:49:32,936 あの心臓を治せるのは 天城先生しかいません 735 00:49:35,105 --> 00:49:37,607 どうしてなんでしょう 736 00:49:44,414 --> 00:49:47,250 君達はさ 737 00:49:47,250 --> 00:49:53,256 オペを職人技か何かと 勘違いしてるんじゃないの? 738 00:49:53,256 --> 00:49:56,760 寝る間も惜しんで 何度も何年も努力を重ねて 739 00:49:56,760 --> 00:50:00,000 ようやく たどりつけた頂が 最高のオペ 740 00:50:00,000 --> 00:50:02,099 ようやく たどりつけた頂が 最高のオペ 741 00:50:02,099 --> 00:50:04,935 最高の技術であると 742 00:50:10,774 --> 00:50:15,112 その考えだから無理なんだ たどりつけない 743 00:50:15,112 --> 00:50:17,414 だって 744 00:50:17,414 --> 00:50:20,250 オペは芸術だもん 745 00:50:20,250 --> 00:50:22,786 芸術? うん 746 00:50:22,786 --> 00:50:26,590 芸術というのはシンプルだ しかし 747 00:50:26,590 --> 00:50:29,926 シンプルがゆえに難しい 748 00:50:29,926 --> 00:50:30,000 僕のオペのようにね 749 00:50:30,000 --> 00:50:32,763 僕のオペのようにね 750 00:50:36,099 --> 00:50:39,102 だから 君達には 一生かかってもできない 751 00:50:39,102 --> 00:50:41,438 無理だ 752 00:50:45,108 --> 00:50:48,779 ああ ただ せっかく来たんだ 753 00:50:50,113 --> 00:50:52,115 オペ見てく? 754 00:50:52,115 --> 00:50:54,084 えっ? 755 00:50:54,084 --> 00:50:57,754 しっかりと 目に焼き付けて 日本に帰るといい 756 00:50:57,754 --> 00:51:00,000 世界一シンプルで難しい 757 00:51:00,000 --> 00:51:00,924 世界一シンプルで難しい 758 00:51:00,924 --> 00:51:03,260 僕のオペをね 759 00:51:32,923 --> 00:51:34,925 えっ? 760 00:51:36,093 --> 00:51:38,428 えっ どうして… 761 00:51:40,097 --> 00:51:42,099 昨日の夜ね 762 00:51:45,435 --> 00:51:48,438 《天城先生》 763 00:51:48,438 --> 00:51:52,776 《ルーレット もう一度 やり直していただけませんか》 764 00:53:35,278 --> 00:53:37,581 《お願いします》 765 00:53:38,782 --> 00:53:41,084 《天城先生》 766 00:53:47,090 --> 00:53:51,261 そうして彼女は賭けに勝ち 今 ここにいる 767 00:53:53,930 --> 00:53:57,100 2人が そこまでして天城先生に… 768 00:53:58,768 --> 00:54:00,000 世良君 はい 769 00:54:00,000 --> 00:54:01,104 世良君 はい 770 00:54:02,272 --> 00:54:05,609 人生で一番大切なものって 何だか分かる? 771 00:54:07,777 --> 00:54:10,780 執念だよ 772 00:54:10,780 --> 00:54:13,250 彼女の執念こそが 773 00:54:13,250 --> 00:54:17,254 一度 自分を見捨てた神を 振り向かすことができた 774 00:54:17,254 --> 00:54:19,923 僕には分かりません 775 00:54:19,923 --> 00:54:24,094 賭けだとか神だとか どうして そんなものがオペに必要なのか 776 00:54:25,929 --> 00:54:30,000 ダイレクトアナストモーシスに 挑戦した医者は全て失敗している 777 00:54:30,000 --> 00:54:30,767 ダイレクトアナストモーシスに 挑戦した医者は全て失敗している 778 00:54:30,767 --> 00:54:33,770 あっ 僕以外はね 779 00:54:33,770 --> 00:54:38,275 全てをなげうって賭けに勝ち 全能の神に愛された者こそ 780 00:54:38,275 --> 00:54:42,279 オペ室の悪魔に会う権利を 得ることができる 781 00:54:42,279 --> 00:54:47,117 今 このオペ室では 神と悪魔が共同作業をする 782 00:54:48,251 --> 00:54:50,787 それを人々は 783 00:54:50,787 --> 00:54:52,922 奇跡と呼ぶらしい 784 00:54:54,090 --> 00:54:56,760 OK では 785 00:54:56,760 --> 00:54:59,095 オペを開始する 786 00:55:05,935 --> 00:55:08,104 フォーセプス ナイフ 787 00:55:18,782 --> 00:55:20,784 天城先生 788 00:55:21,785 --> 00:55:24,587 えっ 天城先生は 執刀されないんですか? 789 00:55:24,587 --> 00:55:29,426 僕がオペをするのは 人間で 最も美しい部分の心臓だけだよ 790 00:55:31,428 --> 00:55:33,430 はあ… 791 00:55:39,602 --> 00:55:42,605 助手やって 助手? 792 00:55:42,605 --> 00:55:45,442 いやいや いやいや 僕は… 早く 793 00:55:47,110 --> 00:55:49,112 はい 794 00:55:49,112 --> 00:55:51,114 入ります 795 00:55:52,415 --> 00:55:54,951 始めよう ファイン フォーセプス 796 00:55:54,951 --> 00:55:56,920 フォーセプス フォーセプス 797 00:55:58,254 --> 00:56:00,000 サクションして はい 798 00:56:00,000 --> 00:56:00,256 サクションして はい 799 00:56:00,256 --> 00:56:02,759 メッツェンバウム 800 00:56:02,759 --> 00:56:04,761 クリップ 801 00:56:08,431 --> 00:56:10,433 速い 802 00:56:18,775 --> 00:56:20,777 スタビライザー 803 00:56:20,777 --> 00:56:22,779 (息を吐く) 804 00:56:26,950 --> 00:56:28,952 じゃあ いくよ 805 00:56:28,952 --> 00:56:30,000 メッツェンバウム フォーセプス 806 00:56:30,000 --> 00:56:30,920 メッツェンバウム フォーセプス 807 00:56:30,920 --> 00:56:32,922 ファイン フォーセプス 808 00:56:37,427 --> 00:56:39,429 ブルドッグ 809 00:56:41,431 --> 00:56:43,433 メッツェンバウム 810 00:56:57,947 --> 00:57:00,000 <僕は 全く体験したことのない> 811 00:57:00,000 --> 00:57:00,784 <僕は 全く体験したことのない> 812 00:57:00,784 --> 00:57:03,420 <鮮やかなオペに言葉を失った> 813 00:57:11,761 --> 00:57:14,264 <この ダイレクトアナストモーシスは> 814 00:57:14,264 --> 00:57:16,766 <詰まった冠動脈自体を除去し> 815 00:57:16,766 --> 00:57:19,269 <新しい血管に取り替えるという> 816 00:57:19,269 --> 00:57:21,771 <全く新しい術式だ> 817 00:57:21,771 --> 00:57:24,441 <冠動脈の周囲には もろい心筋があり> 818 00:57:24,441 --> 00:57:26,443 <一歩間違えれば> 819 00:57:26,443 --> 00:57:28,945 <容易に裂けて 心臓は破裂する> 820 00:57:30,113 --> 00:57:32,282 <髪の毛よりも細い糸で> 821 00:57:32,282 --> 00:57:34,250 <2ミリの血管同士を> 822 00:57:34,250 --> 00:57:36,252 <5分で吻合する> 823 00:57:53,937 --> 00:57:55,939 メッツェンバウム 824 00:58:02,946 --> 00:58:04,948 ル・クール・エ・シ・ボゥ 825 00:58:06,115 --> 00:58:08,418 心臓は美しい 826 00:58:10,587 --> 00:58:13,590 いや… 827 00:58:13,590 --> 00:58:15,592 これは 828 00:58:17,427 --> 00:58:19,762 現実なんですか? 829 00:58:23,266 --> 00:58:27,437 現実に起きた奇跡だ 830 00:58:27,437 --> 00:58:29,772 あとは任せたよ 831 00:58:32,275 --> 00:58:34,611 奇跡… 832 00:58:44,254 --> 00:58:46,256 天城先生… 833 00:58:47,423 --> 00:58:50,426 手術は無事 成功しました 834 00:58:53,096 --> 00:58:55,598 ありがとうございます ありがとうございます 835 00:58:55,598 --> 00:58:58,268 ああ それと お店の経営権は 836 00:58:58,268 --> 00:59:00,000 コンサルティング会社に 全て売却しました 837 00:59:00,000 --> 00:59:01,437 コンサルティング会社に 全て売却しました 838 00:59:03,273 --> 00:59:05,275 はい 839 00:59:05,275 --> 00:59:09,779 ああ 命は 何ものにも代えられませんから 840 00:59:09,779 --> 00:59:12,115 おっしゃるとおり あっ ただ 841 00:59:12,115 --> 00:59:16,920 1店舗だけ 赤字のため 売却することができなかったので 842 00:59:16,920 --> 00:59:19,589 こちらは お戻しします 843 00:59:21,925 --> 00:59:24,427 神のご加護が あらんことを 844 01:00:11,774 --> 01:00:14,444 天城先生 何? 845 01:00:15,612 --> 01:00:19,582 奇跡でした 天城先生のオペは 846 01:00:20,783 --> 01:00:23,586 でも やっぱり やっぱり僕は まだ 847 01:00:23,586 --> 01:00:26,089 あなたのことを理解できません 848 01:00:27,423 --> 01:00:29,759 できないけど 849 01:00:29,759 --> 01:00:30,000 僕は 850 01:00:30,000 --> 01:00:32,095 僕は 851 01:00:32,095 --> 01:00:34,931 天城先生と一緒に 仕事をしてみたい 852 01:00:37,934 --> 01:00:40,770 僕の指導医も 東城大の悪魔と呼ばれて 853 01:00:40,770 --> 01:00:43,439 みんなから 理解されない医者でした でも 854 01:00:43,439 --> 01:00:45,775 腕は 超一流で 855 01:00:47,276 --> 01:00:50,446 何度も何度も 患者の命を救ったんです 856 01:00:55,952 --> 01:00:59,088 だから僕は 天城先生のことも信じてみたい 857 01:01:01,924 --> 01:01:04,427 あなたは将来 858 01:01:04,427 --> 01:01:08,264 東城大の患者の命を 何度も救ってくれる人だと 859 01:01:16,773 --> 01:01:19,609 僕からも お願いします 860 01:01:19,609 --> 01:01:23,112 日本に来てください お願いします 861 01:01:24,947 --> 01:01:27,417 君の指導医の名前は? 862 01:01:29,085 --> 01:01:30,000 渡海先生です 863 01:01:30,000 --> 01:01:32,088 渡海先生です 864 01:01:32,088 --> 01:01:34,090 渡海征司郎 865 01:01:41,597 --> 01:01:43,933 では 866 01:01:43,933 --> 01:01:46,269 こうしよう 867 01:01:56,579 --> 01:01:59,115 《手に入れるのに苦労しました》 868 01:01:59,115 --> 01:02:00,000 《何せ 未発表の論文なんですから》 869 01:02:00,000 --> 01:02:02,418 《何せ 未発表の論文なんですから》 870 01:02:05,922 --> 01:02:08,758 《それと ご指示のとおり》 871 01:02:08,758 --> 01:02:11,094 《例の韓国人の研修医にも》 872 01:02:11,094 --> 01:02:14,430 《メールで同じ資料を お送りしておきました》 873 01:02:14,430 --> 01:02:16,599 《何かの役に立つんですか?》 874 01:02:16,599 --> 01:02:20,436 《ああ この論文を読めば》 875 01:02:20,436 --> 01:02:24,607 《その研修医は いやおうなく思い知るだろう》 876 01:02:24,607 --> 01:02:26,943 《自分の母親の命は》 877 01:02:26,943 --> 01:02:30,000 《ある一人の医師の 手の中にしかないことをね》 878 01:02:30,000 --> 01:02:31,280 《ある一人の医師の 手の中にしかないことをね》 879 01:02:37,253 --> 01:02:42,258 賭けは一度きり 君が勝てば 僕がスカウトを受け入れる 880 01:02:42,258 --> 01:02:44,260 それでいいね? 881 01:02:44,260 --> 01:02:46,262 はい 882 01:02:53,102 --> 01:02:56,105 いやいや 黒か赤の 二者択一でいいんだけど 883 01:02:56,105 --> 01:02:59,609 いやいや 天城先生に それは失礼です 884 01:02:59,609 --> 01:03:00,000 なので僕は ペレの10で 885 01:03:00,000 --> 01:03:02,111 なので僕は ペレの10で 886 01:03:02,111 --> 01:03:05,782 もし負けたら きっぱり諦めます 887 01:03:06,783 --> 01:03:09,085 せっかく 自らのチャンスを潰すなんて 888 01:03:09,085 --> 01:03:11,587 その心意気は買うが こい こい こい こい こい こい 889 01:03:11,587 --> 01:03:13,756 君の負けだ 890 01:03:13,756 --> 01:03:16,092 こい こい こい こい こい こい 891 01:03:23,432 --> 01:03:26,269 0? えっ 0 892 01:03:26,269 --> 01:03:29,605 0は どうなるんですか? 893 01:03:29,605 --> 01:03:30,000 あっ 引き分けだ! 894 01:03:30,000 --> 01:03:32,108 あっ 引き分けだ! 895 01:03:32,108 --> 01:03:35,778 引き分けか じゃあ やり直しですね 896 01:03:37,580 --> 01:03:39,582 違う? 897 01:03:41,951 --> 01:03:44,420 倍に できなかったから… 898 01:03:46,923 --> 01:03:49,425 僕の負けってことですか? 899 01:03:51,761 --> 01:03:55,264 本来のルールなら 君の負けだ 900 01:03:55,264 --> 01:03:59,101 ただ 僕が行ってるのは 黒か赤の二者択一 901 01:03:59,101 --> 01:04:00,000 はい それに 902 01:04:00,000 --> 01:04:01,604 はい それに 903 01:04:01,604 --> 01:04:04,607 こんなことは初めて起きた 904 01:04:04,607 --> 01:04:09,278 もしかして 君は まだ 神に見放されていない? 905 01:04:09,278 --> 01:04:11,280 というと? 906 01:04:11,280 --> 01:04:13,950 何だか面白そうだな 907 01:04:13,950 --> 01:04:16,252 よし 908 01:04:16,252 --> 01:04:18,754 僕も日本に行こう 909 01:04:20,756 --> 01:04:24,427 うわ やった! やった 勝った! 910 01:04:24,427 --> 01:04:27,597 ありがとうございます やった ただし 僕は日本に行っても 911 01:04:27,597 --> 01:04:30,000 自分のスタイルを変えるつもりは ないけど かまわないかな 912 01:04:30,000 --> 01:04:30,766 自分のスタイルを変えるつもりは ないけど かまわないかな 913 01:04:30,766 --> 01:04:34,937 ええ 僕も自分のスタイルを変えません 914 01:04:34,937 --> 01:04:37,440 僕は どんなことがあっても 915 01:04:37,440 --> 01:04:40,443 目の前にいる患者を 救いたいんです 916 01:04:40,443 --> 01:04:43,779 そのために泥臭い練習を 一生続けていきます 917 01:04:44,780 --> 01:04:49,085 決めたよ 今日から 君の呼び名は 918 01:04:49,085 --> 01:04:51,087 ジュノだ ジュノ? 919 01:04:51,087 --> 01:04:53,089 青二才って意味だよ 920 01:04:53,089 --> 01:04:55,758 いや 青二才… 921 01:04:55,758 --> 01:05:00,000 ところで ジュノはドクター佐伯の 手紙の中身は知ってるのかな 922 01:05:00,000 --> 01:05:00,096 ところで ジュノはドクター佐伯の 手紙の中身は知ってるのかな 923 01:05:00,096 --> 01:05:03,599 いえいえ でも スカウトの手紙だったんですよね 924 01:05:05,768 --> 01:05:09,438 手紙の本当の内容は これだ 925 01:05:22,251 --> 01:05:27,256 <こうして 天城先生は 東城大に着任することが決定した> 926 01:05:28,257 --> 01:05:30,000 このたびは すいませんでした 927 01:05:30,000 --> 01:05:30,259 このたびは すいませんでした 928 01:05:30,259 --> 01:05:33,095 世良先生には あんなに 手を尽くしてもらったのに… 929 01:05:33,095 --> 01:05:35,097 また会いましょう はい 930 01:05:36,933 --> 01:05:39,435 (ミンジェ)先輩! See you! <さらに ミンジェも> 931 01:05:39,435 --> 01:05:41,771 <天城先生のもとで学びたいと> 932 01:05:41,771 --> 01:05:44,774 <研修制度を利用して 東城大に来るという> 933 01:05:56,419 --> 01:05:59,422 <天城先生が 東城大に もたらすのは> 934 01:05:59,422 --> 01:06:00,000 <福音か> 935 01:06:00,000 --> 01:06:01,757 <福音か> 936 01:06:01,757 --> 01:06:03,759 <厄災か> 937 01:06:07,096 --> 01:06:09,598 <僕には> 938 01:06:09,598 --> 01:06:12,101 <知るよしもなかった> 939 01:06:14,437 --> 01:06:16,439 (ノック) 940 01:06:16,439 --> 01:06:20,443 失礼します 症例検証をしていた パク・ソヒョンさんですが 941 01:06:20,443 --> 01:06:24,113 現地の病院で 無事にオペが成功したそうです 942 01:06:24,113 --> 01:06:28,250 そうか それはよかった 943 01:06:28,250 --> 01:06:30,000 ただし 執刀したのは 天城医師だそうですが 944 01:06:30,000 --> 01:06:32,922 ただし 執刀したのは 天城医師だそうですが 945 01:06:34,090 --> 01:06:36,425 佐伯教授は 946 01:06:36,425 --> 01:06:39,762 最初から こうなることが 分かっていたのではないですか 947 01:07:15,097 --> 01:07:17,767 天城先生 すいません 948 01:07:17,767 --> 01:07:21,771 ギリギリになっちゃいました 遅いよ ジュノ じゃあ行こう 949 01:07:24,106 --> 01:07:26,942 手荷物検査が 時間かかっちゃって 950 01:07:28,110 --> 01:07:30,000 手紙は? 何で? 何で? 何で? 951 01:07:30,000 --> 01:07:30,446 手紙は? 何で? 何で? 何で? 952 01:07:30,446 --> 01:07:32,415 どこ? どこ? 953 01:07:33,582 --> 01:07:35,785 ちょっと 75889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.