Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,680 --> 00:01:55,650
Come on, guys, that's it, good job!
2
00:01:57,600 --> 00:02:00,365
Man was born to work, to work!
3
00:02:42,440 --> 00:02:44,363
The farm must not be divided.
4
00:02:45,760 --> 00:02:47,171
Nu matter what.
5
00:02:51,840 --> 00:02:54,047
It is a sacred, unspoken law.
6
00:02:59,560 --> 00:03:02,848
Only one of the sons wiH inherit
the farm.
7
00:03:06,400 --> 00:03:09,324
The others wiH leave
and find something else.
8
00:03:14,200 --> 00:03:18,524
In the past the heir was always
the same, ho matter what.
9
00:03:18,720 --> 00:03:20,609
The first born, no-one else.
10
00:03:25,440 --> 00:03:28,683
But today things have changed,
the heir is chosen.
11
00:04:32,080 --> 00:04:34,731
In ourfamily,
every time someone is born,
12
00:04:35,400 --> 00:04:37,004
we plant a tree.
13
00:04:37,640 --> 00:04:38,607
Ready!
14
00:04:46,440 --> 00:04:47,805
We a“ have our tree.
15
00:04:48,040 --> 00:04:50,850
We grew up with it,
we're connected to it.
16
00:05:19,320 --> 00:05:21,322
Amama, cur grandma,
17
00:05:21,920 --> 00:05:24,844
assigned a color to each one
of hergrandchildren.
18
00:05:31,840 --> 00:05:34,047
The color representing strength,
19
00:05:34,400 --> 00:05:36,084
blood, passion,
20
00:05:36,600 --> 00:05:37,567
red,!
21
00:05:38,160 --> 00:05:40,447
Is for the one
who wiH keep the farm.
22
00:05:46,920 --> 00:05:50,003
For the lazy, good-for-hothihg,
the weah grandchild,
23
00:05:50,440 --> 00:05:51,771
a white tree.
24
00:05:55,920 --> 00:05:57,081
And hr me,
25
00:05:57,360 --> 00:05:59,806
the impertinent, mean rebel,
26
00:06:00,840 --> 00:06:03,047
the devil's color, the hidden color,
27
00:06:03,920 --> 00:06:04,842
Mack.
28
00:06:15,400 --> 00:06:18,290
Amama's colors
determined our future,
29
00:06:19,000 --> 00:06:20,081
our past,
30
00:06:20,920 --> 00:06:22,285
our Ne.
31
00:06:25,920 --> 00:06:28,571
As ii our destiny started
in Neolithic times
32
00:06:29,160 --> 00:06:32,050
and reached cut through Amama
33
00:06:33,920 --> 00:06:35,604
as the sole go-between.
34
00:08:19,840 --> 00:08:23,731
My father never asked m y brother
about his wishes or interests.
35
00:08:27,520 --> 00:08:30,364
Nor did he teH him
what he was expected to do.
36
00:08:38,320 --> 00:08:40,004
How did Dad take it?
37
00:08:41,360 --> 00:08:42,691
He doesn't know yet.
38
00:08:46,200 --> 00:08:49,409
He was destined to be the heir
and to continue,
39
00:08:50,160 --> 00:08:52,686
as aH previous generations
had done.
40
00:08:54,040 --> 00:08:56,088
But Gaizka Med them.
41
00:08:56,560 --> 00:08:57,766
He h“.
42
00:08:58,200 --> 00:08:59,725
Tomorrow.
43
00:08:59,840 --> 00:09:01,171
Tomorrow.
44
00:09:01,360 --> 00:09:05,365
Tomorrow I shall die.
45
00:09:05,520 --> 00:09:07,568
Help me.
46
00:09:07,920 --> 00:09:11,322
Tomorrow I shall die.
47
00:09:11,640 --> 00:09:13,085
Tomorrow.
48
00:09:13,280 --> 00:09:14,930
Tomorrow.
49
00:11:01,600 --> 00:11:02,681
Where is he?
50
00:11:09,080 --> 00:11:10,206
Tomés!
51
00:11:12,680 --> 00:11:13,806
Tomés!
52
00:11:17,280 --> 00:11:18,805
- Tomés!
- Let's go.
53
00:12:03,920 --> 00:12:05,410
Where were you?
54
00:12:07,920 --> 00:12:09,206
Chopping wood.
55
00:12:10,280 --> 00:12:12,203
You're never here when you should.
56
00:13:52,800 --> 00:13:53,608
Dad.
57
00:13:54,200 --> 00:13:56,089
Why do you plow so much land?
58
00:13:57,000 --> 00:13:59,606
You're too old for this
and you don't need it.
59
00:14:00,560 --> 00:14:04,167
If the young ones don't do it,
someone else has to.
60
00:14:04,760 --> 00:14:06,603
I'm not telling you not to sow,
61
00:14:06,920 --> 00:14:09,605
but a smaller area would do
just as well.
62
00:14:10,160 --> 00:14:12,367
Young people think they know it all.
63
00:14:12,760 --> 00:14:14,683
But they have a lot to learn.
64
00:14:16,160 --> 00:14:19,846
If we allow the farms to disappear,
everything will go to hell.
65
00:14:20,280 --> 00:14:22,203
Dad, don't overdo it.
66
00:14:26,520 --> 00:14:29,205
Want to know whyl sow these seeds?
67
00:14:34,200 --> 00:14:35,201
They preserve
68
00:14:35,840 --> 00:14:38,047
our ancestors' wisdom.
69
00:14:38,920 --> 00:14:39,921
That's why.
70
00:14:42,800 --> 00:14:45,167
It's your turn to take up the torch.
71
00:14:52,200 --> 00:14:53,611
I'll keep on sowing
72
00:14:54,040 --> 00:14:55,769
as long as I can.
73
00:15:58,520 --> 00:16:00,443
He could have been a happy farmer,
74
00:16:01,760 --> 00:16:04,411
but he was painted white
when he was bum.
75
00:16:13,560 --> 00:16:15,369
They called him lazy,
76
00:16:15,920 --> 00:16:17,843
weak, good-for-nothing.
77
00:16:18,520 --> 00:16:19,931
But he laughed.
78
00:16:21,600 --> 00:16:24,046
Actually, he's the happiest one.
79
00:16:25,560 --> 00:16:27,210
Nothing worries him.
80
00:17:03,160 --> 00:17:05,811
Might be a good idea
to open a country hotel.
81
00:17:06,760 --> 00:17:09,081
A country hotel with working rights.
82
00:17:09,840 --> 00:17:14,004
An excellent excuse to relax
and increase the bonding spirit.
83
00:17:14,760 --> 00:17:16,410
They never stop working.
84
00:17:18,360 --> 00:17:19,805
They like it.
85
00:17:20,840 --> 00:17:23,411
Don't fool yourself, it's not work,
86
00:17:24,080 --> 00:17:25,411
it's life for them.
87
00:17:26,000 --> 00:17:28,162
They work from sun up to sun down.
88
00:17:28,600 --> 00:17:32,207
A farmer's always happy:
when he sows, because he sows.
89
00:17:32,600 --> 00:17:35,206
When he reaps,
because the harvest is good.
90
00:17:35,560 --> 00:17:37,403
Xabi, be serious.
91
00:17:37,680 --> 00:17:39,603
Keeping busy is one thing, but this...
92
00:17:40,200 --> 00:17:42,407
Guess how many leek plants
he's bought?
93
00:17:43,080 --> 00:17:46,050
Planting ten or a thousand
is the same to him.
94
00:17:52,560 --> 00:17:53,925
I'm worried.
95
00:17:54,440 --> 00:17:56,363
Dad wants to go on as usual.
96
00:17:59,640 --> 00:18:03,087
What about you?
Are you going to stay here?
97
00:18:04,840 --> 00:18:06,922
I don't know, I haven't decided yet.
98
00:18:08,320 --> 00:18:10,641
- And you, would you live here?
- Me?
99
00:18:11,040 --> 00:18:12,041
Of course.
100
00:18:13,320 --> 00:18:16,085
-L'm a farmer at heart.
- Xabi.
101
00:18:16,360 --> 00:18:18,681
Coming to visit
isn't the same as living here.
102
00:18:20,320 --> 00:18:22,926
You two, quit chatting
and give us a hand.
103
00:18:23,400 --> 00:18:24,765
Sure, Dad.
104
00:18:32,400 --> 00:18:34,926
I bet you've bought
a thousand leek plants.
105
00:18:35,400 --> 00:18:38,643
Planting ten or a thousand,
what's the difference?
106
00:18:39,800 --> 00:18:41,529
You talk a lot and do little.
107
00:18:47,600 --> 00:18:48,931
Lur, we're off!
108
00:18:57,040 --> 00:18:58,041
Sara.
109
00:18:59,560 --> 00:19:00,561
Bye.
110
00:19:03,640 --> 00:19:04,641
Bye.
111
00:19:05,400 --> 00:19:06,925
- Bye.
- Bye.
112
00:19:29,080 --> 00:19:32,084
My Dad and I don't live
in the same world.
113
00:19:34,400 --> 00:19:37,802
My father's world ends
at the farm's boundaries.
114
00:19:39,800 --> 00:19:41,848
He has a“ he needs.
115
00:19:43,840 --> 00:19:45,604
He feels free here.
116
00:19:53,840 --> 00:19:57,208
But his children see iiie
differently.
117
00:20:00,720 --> 00:20:04,008
The chain that went back
to Neolithic times is broken.
118
00:20:22,840 --> 00:20:23,807
Amaia.
119
00:20:29,000 --> 00:20:29,922
Amaia.
120
00:20:38,280 --> 00:20:39,406
What is it?
121
00:20:40,080 --> 00:20:41,844
There are apples to pick.
122
00:21:23,320 --> 00:21:24,082
Amaia.
123
00:21:24,680 --> 00:21:25,920
Be careful.
124
00:21:30,640 --> 00:21:31,641
Amaia.
125
00:21:36,160 --> 00:21:38,606
Dad, how many pounds of apples
are there here?
126
00:21:39,640 --> 00:21:41,563
I can help you, but only so far.
127
00:21:42,040 --> 00:21:44,725
That's not the point,
you must help us.
128
00:21:45,200 --> 00:21:46,531
You'd better.
129
00:21:51,200 --> 00:21:52,087
Mom.
130
00:21:52,600 --> 00:21:54,364
How many buyers do you have?
131
00:21:59,080 --> 00:22:01,401
Exactly four people buy apples
from her.
132
00:22:03,360 --> 00:22:05,442
What will you do with so many?
133
00:22:06,840 --> 00:22:09,923
Listen, Amaia,
if you don't want to help, just go.
134
00:22:12,520 --> 00:22:15,410
Why don't you out down
these old trees?
135
00:22:16,720 --> 00:22:17,721
Go.
136
00:22:35,840 --> 00:22:36,807
Hello, Koldo.
137
00:22:38,320 --> 00:22:39,082
Yes.
138
00:22:40,080 --> 00:22:40,842
Yeah.
139
00:22:41,720 --> 00:22:43,848
No, no, I can't show you anything yet.
140
00:22:44,840 --> 00:22:46,205
I'm not finished.
141
00:22:48,760 --> 00:22:50,171
Don't worry.
142
00:22:51,040 --> 00:22:52,087
It's okay.
143
00:22:52,400 --> 00:22:53,447
I'll make it.
144
00:22:55,560 --> 00:22:57,085
Yes, all right, bye.
145
00:23:48,200 --> 00:23:50,931
EIGHTY AMAMAS
146
00:23:58,400 --> 00:24:00,084
When I was a child,
147
00:24:00,920 --> 00:24:03,571
Amama often spoke
about Judgment Day,
148
00:24:04,560 --> 00:24:08,281
saying that when roads and shops
would be everywhere,
149
00:24:09,040 --> 00:24:13,011
the Antichrist would come
and our world would end.
150
00:24:17,280 --> 00:24:19,931
of the farm.
151
00:24:24,000 --> 00:24:27,209
It was her way of saying
that the farm was in danger.
152
00:24:47,600 --> 00:24:48,681
Hi, Amaia.
153
00:24:49,840 --> 00:24:51,444
- How are things?
- Fine.
154
00:24:51,640 --> 00:24:54,405
- Koldo's expecting me.
- Yes, he won't be long.
155
00:25:25,560 --> 00:25:27,085
- Koldo.
- Hello.
156
00:25:27,280 --> 00:25:28,725
- How are you?
-l'm good.
157
00:25:30,720 --> 00:25:32,848
- I brought the poster.
- Let's see it.
158
00:25:37,720 --> 00:25:39,210
Nice, very nice.
159
00:25:40,000 --> 00:25:42,844
- When can I see something?
- When it's finished.
160
00:25:43,080 --> 00:25:45,924
- The date is getting closer.
- Relax, I'm going fine.
161
00:25:47,320 --> 00:25:48,685
- Your amama?
- Yes.
162
00:25:48,920 --> 00:25:50,081
Amama Juliana.
163
00:25:55,320 --> 00:25:56,446
Hello.
164
00:26:01,400 --> 00:26:02,845
Nice, isn't it?
165
00:28:54,360 --> 00:28:55,088
Amaia.
166
00:28:57,080 --> 00:28:58,844
Don't pet the dog.
167
00:29:00,280 --> 00:29:01,611
You'll spoil it.
168
00:29:25,320 --> 00:29:28,290
Hail Mary, fuH of grace,
the Lord is with thee.
169
00:29:28,440 --> 00:29:30,761
Blessed art thou amongst women,
170
00:29:30,920 --> 00:29:33,764
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
171
00:29:33,840 --> 00:29:37,845
How Mary, mother oi God,
pray Yer us sinners,
172
00:29:38,040 --> 00:29:41,442
now and at the hour of our death,
amen.
173
00:29:41,840 --> 00:29:43,569
Han Mary, MK c§ grace,
174
00:29:43,840 --> 00:29:45,683
the Lord is with thee.
175
00:29:45,840 --> 00:29:47,922
Blessed art thou amongst women,
176
00:29:48,160 --> 00:29:50,401
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
177
00:29:50,600 --> 00:29:54,446
How Mary, mother oi God,
pray Yer us sinners,
178
00:29:54,640 --> 00:29:58,042
now and at the hour of our death,
amen.
179
00:32:27,400 --> 00:32:28,401
What's wrong?
180
00:33:18,320 --> 00:33:21,324
How many times have I told you
not to take it for walks?
181
00:33:22,520 --> 00:33:24,409
It's here to learn to bark.
182
00:33:26,040 --> 00:33:27,326
Not to take walks.
183
00:33:28,800 --> 00:33:31,451
Why do you always have
to give me hell?
184
00:33:32,000 --> 00:33:34,082
Come on, dad, tell me, why?
185
00:33:35,160 --> 00:33:37,083
Because you spoil the dog.
186
00:33:37,800 --> 00:33:38,926
That's why.
187
00:33:39,400 --> 00:33:41,926
Sorry, dad,
but your world is finished.
188
00:33:42,280 --> 00:33:44,203
People live differently now.
189
00:33:47,400 --> 00:33:49,767
Can't you see you'll end up alone?
190
00:33:50,200 --> 00:33:53,602
You'll still be planting leeks
and mom will be canning.
191
00:33:53,800 --> 00:33:55,211
Keep quiet, Amaia.
192
00:33:57,800 --> 00:33:58,722
Quiet?
193
00:33:59,800 --> 00:34:00,642
Like you?
194
00:34:01,640 --> 00:34:03,529
You've always kept quiet
195
00:34:04,080 --> 00:34:05,411
and obeyed him.
196
00:34:06,080 --> 00:34:08,082
You've spent your life working,
197
00:34:08,400 --> 00:34:10,289
never daring to say anything.
198
00:34:10,440 --> 00:34:13,011
- That's enough.
- You're mean, Amaia.
199
00:34:15,080 --> 00:34:16,161
What was that?
200
00:34:18,200 --> 00:34:19,406
You're mean.
201
00:34:43,520 --> 00:34:44,726
Tomés!
202
00:35:09,400 --> 00:35:10,526
Tomés!
203
00:35:18,760 --> 00:35:19,807
Tomés!
204
00:40:48,920 --> 00:40:49,728
What?
205
00:40:51,160 --> 00:40:52,844
What do you want?
206
00:40:55,840 --> 00:40:57,365
You have no respect.
207
00:41:02,200 --> 00:41:04,043
You don't respect anyone.
208
00:41:05,440 --> 00:41:07,647
You only think of yourself.
209
00:41:25,160 --> 00:41:27,845
It's your fault for giving them
stupid ideas.
210
00:41:28,080 --> 00:41:29,366
Damn studies.
211
00:41:37,280 --> 00:41:38,566
I'm serious.
212
00:41:40,320 --> 00:41:42,527
If you don't make up with Amaia,
213
00:41:43,800 --> 00:41:45,325
I'll move to town.
214
00:41:45,840 --> 00:41:46,921
You too?
215
00:41:47,320 --> 00:41:48,810
Jesus fucking Christ.
216
00:42:03,360 --> 00:42:05,362
All you can see is this old farm.
217
00:42:06,920 --> 00:42:07,921
The vegetables.
218
00:42:09,000 --> 00:42:10,286
Those damn sheep.
219
00:42:11,360 --> 00:42:13,408
You don't see what's important.
220
00:42:13,760 --> 00:42:15,410
I do it for all of you!
221
00:42:18,400 --> 00:42:19,561
For us?
222
00:42:21,400 --> 00:42:23,687
You care more for the sheep
than for us.
223
00:43:16,040 --> 00:43:17,280
Where are you going?
224
00:44:12,720 --> 00:44:14,768
-L've loaded the car.
-l'm not going.
225
00:44:15,200 --> 00:44:16,725
We must go on.
226
00:44:18,800 --> 00:44:20,404
Go ahead, you go on.
227
00:44:21,200 --> 00:44:22,725
I won't o.
228
00:45:20,160 --> 00:45:21,685
Is someone coming?
229
00:46:33,760 --> 00:46:35,000
Dinner's ready.
230
00:46:36,840 --> 00:46:38,205
I'm not hungry.
231
00:47:28,560 --> 00:47:29,721
Mom, eat up.
232
00:51:25,520 --> 00:51:26,407
I'm off.
233
00:51:26,640 --> 00:51:29,086
- Do you need anything?
- No, thanks.
234
00:51:29,920 --> 00:51:30,842
Bye.
235
00:51:47,320 --> 00:51:48,731
Hi, Koldo.
236
00:51:58,000 --> 00:51:59,843
I feel terrible, Koldo.
237
00:52:06,600 --> 00:52:08,409
I have nothing to show you.
238
00:52:09,160 --> 00:52:10,321
I'm sorry.
239
00:53:46,160 --> 00:53:47,366
Are you all right?
240
00:53:50,280 --> 00:53:51,361
Where's dad?
241
00:54:20,080 --> 00:54:21,411
Dad!
242
00:54:38,520 --> 00:54:39,851
What happened?
243
00:54:43,440 --> 00:54:45,442
Will you please tell me what happened?
244
00:54:59,640 --> 00:55:02,291
It's all gone to hell
and it's my fault.
245
00:55:05,360 --> 00:55:07,203
You know what you've done.
246
00:55:07,720 --> 00:55:09,370
You have to fix it.
247
00:55:11,520 --> 00:55:13,522
Because it can be fixed, right?
248
00:55:17,560 --> 00:55:18,925
Can it be fixed?
249
00:55:23,600 --> 00:55:24,522
Dad.
250
00:55:26,040 --> 00:55:27,087
Fix it.
251
01:01:22,680 --> 01:01:23,408
Yes?
252
01:01:24,640 --> 01:01:25,448
Amaia?
253
01:01:26,280 --> 01:01:27,327
She's out.
254
01:01:28,920 --> 01:01:30,922
I'm Tomés, Amaia's dad.
255
01:01:32,360 --> 01:01:33,521
Can I come up?
256
01:02:08,840 --> 01:02:10,410
- Come in.
- Hello.
257
01:02:11,080 --> 01:02:13,048
- Can you show me her room?
- Yes.
258
01:02:17,640 --> 01:02:18,926
At the end.
259
01:06:16,320 --> 01:06:17,162
Come.
260
01:06:17,920 --> 01:06:19,046
Come with me.
261
01:07:37,520 --> 01:07:38,442
What is it?
262
01:07:39,400 --> 01:07:41,528
I kind of fucked my knee.
263
01:07:41,920 --> 01:07:44,082
- Let me see.
- No, it's nothing.
264
01:07:52,840 --> 01:07:54,365
It doesn't look good.
265
01:07:56,400 --> 01:07:59,370
- Let's go to the hospital.
- Don't make a fuss.
266
01:08:35,720 --> 01:08:38,690
- That's nothing?
- Get me out of here.
267
01:08:48,160 --> 01:08:49,082
Thanks.
268
01:09:32,200 --> 01:09:34,089
If you want to be happy for a day,
269
01:09:34,920 --> 01:09:36,285
get drunk.
270
01:09:37,920 --> 01:09:41,447
If you to be happy for a week,
go on a trip.
271
01:09:42,800 --> 01:09:44,768
If you want to be happy for a year,
272
01:09:45,200 --> 01:09:46,326
get married.
273
01:09:47,040 --> 01:09:49,407
But if you want to be happy
for a lifetime,
274
01:09:50,280 --> 01:09:53,204
dig a vegetable garden,
isn't that right, dad?
275
01:09:54,440 --> 01:09:56,522
You talk a lot and do little.
276
01:09:57,920 --> 01:09:59,843
Come on, work like a man.
277
01:10:17,680 --> 01:10:19,523
No, leave it over there.
278
01:10:21,800 --> 01:10:25,441
- What use will you make of it?
- None today, but tomorrow who knows?
279
01:10:25,920 --> 01:10:27,922
Life is full of surprises.
280
01:10:36,000 --> 01:10:37,525
Put that one there too.
281
01:10:38,760 --> 01:10:40,444
- This?
- Throw it out.
282
01:10:40,920 --> 01:10:42,331
Throw it all out.
283
01:10:43,720 --> 01:10:46,849
Do what you damn want,
but don't ask me.
284
01:11:33,000 --> 01:11:33,410
'Tamer.
285
01:11:34,360 --> 01:11:37,045
Do you know why
your sister painted the trees?
286
01:11:53,840 --> 01:11:55,808
Do you know what it's like to hear
287
01:11:56,560 --> 01:11:58,847
that you're lazy
since the day you were born?
288
01:12:04,000 --> 01:12:06,844
- She must have had her reasons.
- Dad.
289
01:12:07,680 --> 01:12:08,806
For God's sake.
290
01:12:14,400 --> 01:12:16,368
That's the way we do things.
291
01:12:18,360 --> 01:12:21,364
Do you know how much energy
I needed to turn things around?
292
01:12:24,000 --> 01:12:25,081
Do you, dad?
293
01:12:27,560 --> 01:12:29,085
What can I say?
294
01:12:30,320 --> 01:12:31,526
It's easy.
295
01:12:34,160 --> 01:12:35,844
Say you're sorry.
296
01:12:37,800 --> 01:12:41,088
-$aying it won't change anything.
- But it would help.
297
01:12:42,600 --> 01:12:43,806
I-\ lot.
298
01:12:49,200 --> 01:12:50,929
I know what you feel.
299
01:12:53,000 --> 01:12:54,047
Just say it.
300
01:13:00,800 --> 01:13:01,926
Christ, dad.
301
01:13:02,400 --> 01:13:04,368
Why is it so hard for you to talk?
302
01:13:07,280 --> 01:13:08,281
To talk?
303
01:13:10,640 --> 01:13:12,688
We were taught to work,
not to talk.
304
01:13:14,200 --> 01:13:17,204
My father hardly ever talked to us,
305
01:13:18,840 --> 01:13:20,729
but I learned everything I know
306
01:13:21,440 --> 01:13:23,204
from working at his side.
307
01:13:27,200 --> 01:13:30,090
I learned to earn my bread
with these hands.
308
01:13:32,400 --> 01:13:33,526
But now...
309
01:13:43,000 --> 01:13:46,368
Now our hands have little in common.
310
01:15:11,520 --> 01:15:15,081
Eighty amamas ago,
we iived in Neolithic times.
311
01:17:16,200 --> 01:17:17,850
Amama.
312
01:17:18,320 --> 01:17:20,926
-$he's not in her room?
- No, she isn't.
313
01:17:30,080 --> 01:17:30,842
Amaia.
314
01:17:31,560 --> 01:17:32,925
Have you seen Amama?
315
01:17:40,800 --> 01:17:42,165
Juliana!
316
01:17:43,840 --> 01:17:45,410
Amama!
317
01:17:58,560 --> 01:17:59,846
Juliana!
318
01:18:07,520 --> 01:18:09,204
Amama!
319
01:18:13,280 --> 01:18:14,406
Mother!
320
01:18:42,760 --> 01:18:44,649
Amama!
321
01:18:47,200 --> 01:18:48,611
Juliana!
322
01:19:45,840 --> 01:19:46,921
Gaizka.
323
01:20:14,440 --> 01:20:16,204
Amama!
324
01:20:17,800 --> 01:20:19,211
Juliana!
325
01:20:20,400 --> 01:20:21,731
Amama!
326
01:20:22,920 --> 01:20:24,445
Juliana!
327
01:20:28,600 --> 01:20:30,204
Amama!
328
01:21:24,440 --> 01:21:26,090
Everybody's in the woods.
329
01:22:35,400 --> 01:22:36,561
Amama.
330
01:22:56,200 --> 01:22:57,326
Amaia!
331
01:22:57,800 --> 01:22:58,847
Xabi!
332
01:23:40,640 --> 01:23:41,687
Amama.
333
01:25:51,760 --> 01:25:52,647
Yes.
334
01:25:53,840 --> 01:25:55,171
Yes, we're okay.
335
01:26:07,560 --> 01:26:09,210
Mind giving me a hand?
336
01:37:55,040 --> 01:37:57,850
Subtitles: M. Grange
22142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.