All language subtitles for American.Sports.Story.Aaron.Hernandez.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,890 --> 00:00:17,226 Sairaalassa on mies, jota on ammuttu päähän. 2 00:00:17,229 --> 00:00:19,482 Keitä ne tyypit olivat, joiden kanssa olit? 3 00:00:21,695 --> 00:00:23,655 Ne, jotka aloittivat tappelun. 4 00:00:24,242 --> 00:00:27,162 Sinut nähtiin, Hernandez. Sinun pitää puhua. 5 00:00:36,056 --> 00:00:37,808 Kyllä. Hienoa. 6 00:00:43,027 --> 00:00:45,321 He ovat valmiita, hra Meyer. 7 00:00:45,323 --> 00:00:47,742 Voisitko kammata tästä? 8 00:00:49,455 --> 00:00:50,581 Juuri noin. 9 00:00:56,719 --> 00:00:58,430 Valmentaja. 10 00:00:58,431 --> 00:01:01,100 Hei. Pokaali näyttää hyvältä. 11 00:01:01,102 --> 00:01:03,688 Minulla on yksi toiseen käteen tähän aikaan ensi vuonna. 12 00:01:03,690 --> 00:01:06,192 Niin. Näin uudet fuksit. 13 00:01:06,195 --> 00:01:10,867 Cooperin, Pounceyn, Cam Newtonin, Aaron Hernandezin. 14 00:01:10,870 --> 00:01:12,955 Maan paras rekryryhmä. 15 00:01:12,957 --> 00:01:15,042 Maan? 16 00:01:15,044 --> 00:01:17,046 Mitä hittoa tarkoitat? 17 00:01:17,048 --> 00:01:20,844 Se on yliopistojalkapallohistorian paras rekryryhmä. 18 00:01:29,489 --> 00:01:30,531 SEC-MESTARUUDET 19 00:01:30,531 --> 00:01:31,949 2006 YHDYSVALTAIN MESTARI 20 00:01:57,999 --> 00:02:02,212 PELIKIRJA 21 00:02:06,013 --> 00:02:08,182 Luenko sen sinulle, keltanokka? 22 00:02:11,732 --> 00:02:13,067 Paskat hänestä. 23 00:02:14,195 --> 00:02:17,073 Näin sinut tunnilla. Olen Mo. Hän on Cam. 24 00:02:18,328 --> 00:02:20,831 - Hei. Miten menee? Olen Aaron. - Hernandez, eikö niin? 25 00:02:21,292 --> 00:02:24,628 - Meksikolainenko? - Turpa kiinni. 26 00:02:24,631 --> 00:02:26,633 Meksikolaiset eivät pelaa jalkapalloa. 27 00:02:28,096 --> 00:02:32,601 - Olen puertoricolainen ja italialainen. - Italialainenko? 28 00:02:32,604 --> 00:02:34,314 Siistiä. 29 00:02:34,316 --> 00:02:37,193 Taidat osata pelata. Gators ei yleensä värvää pohjoisesta. 30 00:02:37,196 --> 00:02:38,990 - Hei, hei, hei. - Älä liiku. 31 00:02:38,991 --> 00:02:40,993 Jos liikut, olet vitun nössö. 32 00:02:40,994 --> 00:02:45,290 Älä liiku. 33 00:02:45,294 --> 00:02:47,421 Veli. 34 00:02:47,423 --> 00:02:51,427 Tee se. 35 00:02:51,430 --> 00:02:53,349 Veli. Mitä sinä teet? 36 00:02:53,351 --> 00:02:55,394 Hyvä on. Sinä voitit. 37 00:02:59,946 --> 00:03:02,240 Hei. Mitä vittua tuijotat, hintti? 38 00:03:04,830 --> 00:03:06,207 Täältä pesee. 39 00:03:14,974 --> 00:03:16,893 Nähdään ulkona. 40 00:03:30,086 --> 00:03:31,713 Hei. 41 00:03:31,713 --> 00:03:33,297 Hei, valmentaja. Miten menee? 42 00:03:34,260 --> 00:03:35,511 Mene lämmittelemään. 43 00:03:40,772 --> 00:03:42,524 Maalialueelle. Liikettä! 44 00:03:46,365 --> 00:03:47,742 KEVÄTHARJOITUKSET 2007 45 00:04:02,269 --> 00:04:04,980 Noin! Nouse ylös, nynny. 46 00:04:04,983 --> 00:04:07,778 - Sillä lailla. - Anna mennä. Uutta kehiin. 47 00:04:08,656 --> 00:04:11,034 Mene helvettiin siitä. 48 00:04:14,083 --> 00:04:18,296 Varo vain, poika. 49 00:04:23,976 --> 00:04:25,228 Mikä hätänä, poika? 50 00:04:25,229 --> 00:04:27,314 Minulle sanottiin, että olet fiksu. 51 00:04:27,316 --> 00:04:30,486 Ylös siitä! 52 00:04:42,134 --> 00:04:43,594 Peliä. 53 00:04:50,776 --> 00:04:53,863 Jumaleissön. Pitääkö minun olla häntä parempi päästäkseni pelaamaan? 54 00:04:53,865 --> 00:04:56,325 Pitää. Onnea vain yritykseen. 55 00:04:56,328 --> 00:04:57,997 Hernandez! 56 00:04:57,998 --> 00:04:59,457 Katsotaan, mihin pystyt. 57 00:05:05,094 --> 00:05:06,304 Kokoon! 58 00:05:07,975 --> 00:05:11,103 Eikö olekin hienoa, pojat? Kenellä on asiat paremmin kuin meillä? 59 00:05:11,106 --> 00:05:14,526 Sininen tiukka 35. Tappakaa trio. 64-käärme ykkösellä. 60 00:05:14,528 --> 00:05:17,156 Valmiina? Irti. - Irti. 61 00:05:18,703 --> 00:05:21,205 Oikealla on kaksi. 62 00:05:21,207 --> 00:05:22,334 Menen oikealle. 63 00:05:22,334 --> 00:05:24,669 Mike, 51! 64 00:05:28,304 --> 00:05:30,014 Olen täällä. 65 00:05:30,015 --> 00:05:31,683 Hei. Tapa. 66 00:05:31,685 --> 00:05:34,104 Hei, 10-5-3. 67 00:05:34,105 --> 00:05:35,982 - Sulkekaa hänet. - Peliä. 68 00:05:44,541 --> 00:05:46,752 Hernandez! Tiedätkö, kuka hän on? 69 00:05:46,754 --> 00:05:49,048 Hän on pelinrakentaja. 70 00:05:49,050 --> 00:05:51,678 - Mikä hänen nimensä on? - Tim Tebow. 71 00:05:51,681 --> 00:05:53,474 Heisman-ennakkosuosikki Tim Tebow. 72 00:05:53,475 --> 00:05:57,521 - Yritätkö tapattaa hänet? - Minun mokani. Minä vain... 73 00:05:57,525 --> 00:06:00,903 - Odotin nelosreittiä. - Vaikka vaadittiin sinistä tiukkaa? 74 00:06:00,906 --> 00:06:02,950 - Oletko opiskellut pelikirjaa? - Olen. 75 00:06:02,951 --> 00:06:05,537 - Oletko? - Joo, vähän. Sain sen vasta. 76 00:06:05,539 --> 00:06:08,583 Toin sinut tänne oppimaan hyökkäämistä. Mikä on tärkeämpää? 77 00:06:10,507 --> 00:06:11,758 Puhunko kreikkaa? 78 00:06:13,554 --> 00:06:15,556 En tiedä. En osaa kreikkaa. 79 00:06:17,352 --> 00:06:19,271 Juokse. Juokse nyt heti. 80 00:06:19,273 --> 00:06:22,109 Juokse, kunnes käsken pysähtyä tai pallisi putoavat. 81 00:06:22,112 --> 00:06:24,072 - Kumpi tapahtuukaan ensin. - Selvä. 82 00:06:24,073 --> 00:06:25,324 Juokse! 83 00:06:45,821 --> 00:06:48,616 - Aaron. - Mitä kuuluu? 84 00:06:48,619 --> 00:06:50,454 Ei ihmeempiä. Treenaan vain. 85 00:06:50,456 --> 00:06:52,750 Olen halunnut kuulla sinusta. Mites kevättreenit? 86 00:06:52,752 --> 00:06:54,420 No, tiedäthän... 87 00:06:57,761 --> 00:06:59,262 Hyvin, hyvin. 88 00:06:59,263 --> 00:07:00,473 Ei kuulosta hyvältä. 89 00:07:00,474 --> 00:07:05,687 Jokainen täällä on kuin Randy Moss, Strahan tai vastaava. 90 00:07:05,691 --> 00:07:09,570 Näkisitpä edelläni olevan kaverin, Ingramin. 91 00:07:09,574 --> 00:07:11,451 Hän on peto. 92 00:07:11,453 --> 00:07:14,164 - Sinun pitää kehittyä. - Tiedän. Minä yritän. 93 00:07:14,165 --> 00:07:18,336 Pitää myös opiskella, ja pelikirjakin on melkoinen. 94 00:07:18,340 --> 00:07:20,884 Se on Florida. Halusit haasteen. 95 00:07:21,471 --> 00:07:24,141 Puhu valmentajan kanssa. Hän lupasi huolehtia sinusta. 96 00:07:24,143 --> 00:07:25,519 Ei. 97 00:07:26,689 --> 00:07:30,818 Hän vihaa minua jo nyt. Hän haukkui minut koko joukkueen edessä. 98 00:07:36,916 --> 00:07:39,836 Valmentaja Edsall haluaisi sinut yhä tänne. 99 00:07:39,838 --> 00:07:41,089 Olisit aloituksessa. 100 00:07:44,930 --> 00:07:45,931 Oletko siellä? 101 00:07:45,932 --> 00:07:47,893 En sanonut, että haluan lähteä. 102 00:07:47,895 --> 00:07:49,813 - Sanon vain. - Isä kielsi luovuttamasta. 103 00:07:49,815 --> 00:07:51,483 - Ryhdistäydy sitten. - Teen sen. 104 00:07:53,781 --> 00:07:55,575 Selvä. Kaipaan sinua. 105 00:07:55,575 --> 00:07:57,202 Rakastan sinua. Jutellaan pian... 106 00:08:04,717 --> 00:08:08,095 - Huhuu? - Tuo paska haisee käytävälle asti. 107 00:08:08,098 --> 00:08:09,725 Suihkuta tänne Drakkar Noiria. 108 00:08:09,727 --> 00:08:11,979 Lähdetäänpä sitten, satuprinssi. Pukeudu. 109 00:08:11,981 --> 00:08:14,108 - Hyökkäyslinja vie meidät ulos. - Pukeudu. 110 00:08:14,109 --> 00:08:19,198 Ei. Taidan vain jäädä tänne ja tutkia pelikirjaa. 111 00:08:19,203 --> 00:08:22,039 Poikaa on turha yrittää erottaa lakanoistaan. 112 00:08:22,041 --> 00:08:24,335 Mitä? Onko toosassasi hiekkaa? Mennään. 113 00:08:24,337 --> 00:08:26,589 Hän on varmaan väsynyt juoksemisesta. 114 00:08:29,012 --> 00:08:31,807 Voi paska. Kaveri ei pitänyt tuosta. 115 00:08:31,810 --> 00:08:33,812 - Sinun pitää päästä ulos. - Tule nyt. 116 00:08:33,814 --> 00:08:35,357 Mennään. 117 00:08:37,194 --> 00:08:39,405 - Mennään, playboy. - Hoidetaan homma. 118 00:08:39,407 --> 00:08:41,701 - Mennään, poika. - Mennään. 119 00:08:59,277 --> 00:09:00,945 HAPPY HOUR OSTA YKSI, SAAT TOISEN 120 00:09:00,946 --> 00:09:02,990 No niin, pojat. 121 00:09:02,992 --> 00:09:06,078 Malja rohkeudelle. Malja kunnialle. 122 00:09:06,080 --> 00:09:09,292 Jos et voi tulla naisen sisään, tule iholle! 123 00:09:17,435 --> 00:09:21,397 Ingram sanoi, ettei ole maksanut kolmeen vuoteen juomistaan. 124 00:09:21,401 --> 00:09:23,445 - Ei siis hätää. - Älä huoli. 125 00:09:23,447 --> 00:09:24,698 Anna mennä. 126 00:09:24,699 --> 00:09:27,369 Hyvä on. Hittolainen. 127 00:09:27,370 --> 00:09:28,746 Tytöltä tiskin päässä. 128 00:09:31,294 --> 00:09:34,422 Niin sitä pitää. 129 00:09:37,305 --> 00:09:39,808 - Kyllä vain. - Sillä lailla. 130 00:09:45,111 --> 00:09:46,612 Katso tuota kusipäätä. 131 00:09:46,614 --> 00:09:49,659 Limsa toisessa kädessä, Raamattu toisessa. 132 00:09:49,661 --> 00:09:51,413 Hän näyttää immuunilta pillulle. 133 00:09:51,415 --> 00:09:53,500 - Mitä tuhlausta. - Niinpä. 134 00:09:53,502 --> 00:09:56,213 - Hintti? - Hänkö? Ei. 135 00:09:56,215 --> 00:09:57,842 Ei helvetissä. 136 00:09:57,843 --> 00:09:59,636 Jos Tebow ei ole hintti, kuka on? 137 00:10:02,101 --> 00:10:03,352 Tuo tyyppi. Ehdottomasti. 138 00:10:04,522 --> 00:10:06,315 Baarimestariko? 139 00:10:06,316 --> 00:10:08,444 - Mistä tiedät? - Katso häntä. 140 00:10:09,364 --> 00:10:11,491 Hänellä on kyllä homokengät. 141 00:10:12,370 --> 00:10:16,291 - Mennään Krystal'siin. - Jep. Krystal! 142 00:10:16,294 --> 00:10:19,505 - Hei. Kaksitoista taalaa. - Minultako? 143 00:10:19,508 --> 00:10:22,887 - Niin. Sinulta. - Ei. Joku lähetti juomat. 144 00:10:22,890 --> 00:10:24,433 Ei. Kukaan ei maksanut niistä. 145 00:10:24,434 --> 00:10:26,394 Kaksi shottia, kaksitoista taalaa. 146 00:10:29,693 --> 00:10:32,738 - Pelaajat eivät maksa. - Vitun kusipää. 147 00:10:37,333 --> 00:10:39,752 - Mitä sanoit? - Luulette omistavanne paikan. 148 00:10:39,754 --> 00:10:42,256 - Pelaatko edes? - Hän on nähnyt sinut treeneissä. 149 00:10:42,258 --> 00:10:43,676 Maksa lasku, chico. 150 00:10:43,678 --> 00:10:45,055 - Chico? - Hitto, Aaron. 151 00:10:45,056 --> 00:10:47,016 Annatko "Kengän" puhua sinulle noin? 152 00:10:51,901 --> 00:10:53,819 Hei, veli. Hei. 153 00:10:53,821 --> 00:10:56,533 - Hei, Aaron! - Aaron! 154 00:10:57,495 --> 00:10:59,747 Ymmärrän täysin. Kiitos paljon. 155 00:10:59,749 --> 00:11:01,000 Arvostan tätä. 156 00:11:06,386 --> 00:11:08,263 - Miten menee? - Mukava nähdä. 157 00:11:10,894 --> 00:11:13,564 Kiitos. Pärjäile. Kävele pois. 158 00:11:13,567 --> 00:11:15,652 Arvostan tätä. Todella. 159 00:11:15,654 --> 00:11:17,322 Mukava nähdä. 160 00:11:17,322 --> 00:11:20,200 Aaron! Huntley Johnson, juristi. 161 00:11:21,581 --> 00:11:24,292 Viedäänpä sinut pois täältä. 162 00:11:24,295 --> 00:11:27,131 Nostetaanpa hänet jaloilleen. Nouse ylös. Sillä lailla. 163 00:11:27,133 --> 00:11:29,885 Juuri noin. Hyvä. 164 00:11:29,887 --> 00:11:31,389 Kaikki järjestyy. Sillä lailla. 165 00:11:31,391 --> 00:11:33,018 Istu autoon. Paul, kiitos. 166 00:11:33,019 --> 00:11:34,437 Oli kiva nähdä. 167 00:11:34,439 --> 00:11:35,773 Mene etupenkille. 168 00:11:45,042 --> 00:11:47,044 Hra Johnson, oletteko asianajaja? 169 00:11:47,045 --> 00:11:48,379 Olen. 170 00:11:49,132 --> 00:11:50,759 Olen myös fani. 171 00:11:50,760 --> 00:11:55,097 Fani, josta voi olla välillä apua. 172 00:11:55,101 --> 00:11:58,772 Istu alas. Kutsu minua Huntleyksi. 173 00:12:03,492 --> 00:12:06,912 En tiedä, mikä minuun meni. 174 00:12:06,914 --> 00:12:08,582 - Olen pahoillani. - Niin. Tiedän. 175 00:12:08,584 --> 00:12:10,753 Ei se mitään. Aaron. 176 00:12:10,755 --> 00:12:12,215 Ei se mitään. 177 00:12:12,801 --> 00:12:14,135 Vaikutat kunnon pojalta. 178 00:12:14,136 --> 00:12:17,431 Et ole ensimmäinen pelaaja, joka on joutunut pulaan. 179 00:12:19,437 --> 00:12:22,691 Jos saan päähäsi vain yhden asian näinä varhaisaamun tunteina, 180 00:12:22,694 --> 00:12:26,948 joita kutsun vaaravyöhykkeeksi, olkoon se tämä: 181 00:12:26,951 --> 00:12:30,996 Futispelaajille on sudenkuoppia kaikkialla. 182 00:12:31,000 --> 00:12:35,213 Katseet seuraavat kaikkialla. Jokainen muukalainen, jokainen ystävä. 183 00:12:36,094 --> 00:12:37,637 Jokainen nainen... 184 00:12:38,849 --> 00:12:42,728 Karu totuus on, että asemassasi olevalla on enemmän vihollisia kuin ystäviä. 185 00:12:42,731 --> 00:12:44,274 Sinun on oltava valmis. 186 00:12:46,822 --> 00:12:48,741 He soittavat nyt. Odota. 187 00:12:50,202 --> 00:12:52,455 Monica? 188 00:12:52,458 --> 00:12:54,042 Niin. 189 00:12:54,043 --> 00:12:55,712 Olen hänen kanssaan. 190 00:12:55,714 --> 00:12:57,591 Hän on hyvin pahoillaan. 191 00:12:58,426 --> 00:13:00,094 Niinkö? 192 00:13:00,096 --> 00:13:03,391 Sehän on hienoa. 193 00:13:03,394 --> 00:13:07,398 Kiitollisuutemme osoituksena, miten olisi paikat kentän laidalta? 194 00:13:09,196 --> 00:13:11,198 Ole Miss? 195 00:13:11,200 --> 00:13:13,118 Sovittu. 196 00:13:13,120 --> 00:13:14,497 Hienoa. 197 00:13:15,374 --> 00:13:16,626 Syytteitä ei nosteta. 198 00:13:16,627 --> 00:13:19,797 Mitä? Oikeastiko? 199 00:13:19,799 --> 00:13:22,468 Baarimikon kusipää on Jacksonista. Paskat hänestä. 200 00:13:23,890 --> 00:13:25,099 Selvitimme asian. 201 00:13:25,936 --> 00:13:29,523 En tiedä, mitä sanoa. 202 00:13:29,526 --> 00:13:30,819 Kiitos, herra Johnson. 203 00:13:30,820 --> 00:13:32,822 Pidä temperamenttisi kurissa. 204 00:13:32,824 --> 00:13:35,117 Ellei vastassa ole Georgia. 205 00:13:39,877 --> 00:13:43,047 Et näe minua täällä enää. 206 00:13:45,430 --> 00:13:46,723 Kiitos. 207 00:13:52,442 --> 00:13:54,194 Tietääkö valmentaja? 208 00:14:14,985 --> 00:14:17,487 Olet varmaan Aaron. 209 00:14:17,489 --> 00:14:19,366 - Niin. - Tervetuloa. 210 00:14:19,367 --> 00:14:22,203 Haluatteko, että riisun kenkäni tai jotain? 211 00:14:22,206 --> 00:14:25,001 Herttaista, mutta ei tarpeen. Tule sisään. 212 00:14:30,931 --> 00:14:32,849 Aaron, lausutko ruokarukouksen? 213 00:14:32,851 --> 00:14:34,019 Minäkö? 214 00:14:36,943 --> 00:14:40,112 - En oikein... - Minä hoidan. 215 00:14:45,290 --> 00:14:48,293 Siunaa meitä, Herra, ja näitä lahjoja, jotka saamme pian 216 00:14:48,296 --> 00:14:51,383 Herramme Kristuksen kautta. 217 00:14:51,385 --> 00:14:53,178 - Aamen. - Aamen. 218 00:14:53,180 --> 00:14:54,807 Nate! 219 00:14:54,808 --> 00:14:59,771 Käymme Queen of Peace -kirkossa joka sunnuntai, jos haluat tulla. 220 00:14:59,775 --> 00:15:00,985 Niin. Tule mukaan. 221 00:15:00,986 --> 00:15:03,196 Sait katolisen kasvatuksen, eikö niin? 222 00:15:03,198 --> 00:15:05,575 Kyllä vain. 223 00:15:05,578 --> 00:15:07,789 En ole käynyt kirkossa aikoihin. 224 00:15:07,791 --> 00:15:11,128 En sen jälkeen, kun... Isäni vuoksi. 225 00:15:13,551 --> 00:15:16,345 Aivan. Osanottoni. 226 00:15:16,348 --> 00:15:18,976 Aaronin isäkin oli hitonmoinen yliopistopelaaja. 227 00:15:18,977 --> 00:15:21,563 - Niinkö? - Kyllä vain. 228 00:15:21,566 --> 00:15:24,027 Hän on tähti UConnissa. 229 00:15:24,029 --> 00:15:25,363 Hän teki minusta tällaisen. 230 00:15:25,364 --> 00:15:27,700 Sama täällä. Isäni oli hemmetin ankara. 231 00:15:28,412 --> 00:15:32,583 Paloin kerran lyömättä nappulaliigan pudotuspelissä. 232 00:15:32,586 --> 00:15:34,796 Hän pani minut kävelemään kotiin. 233 00:15:34,798 --> 00:15:36,216 16 kilometriä. 234 00:15:37,637 --> 00:15:42,350 Mutta sen jälkeen en enää palanut lyömättä. 235 00:15:54,752 --> 00:15:56,087 Kiitos. 236 00:16:04,687 --> 00:16:06,773 Kiitos, että tulit. 237 00:16:06,775 --> 00:16:08,610 Halusin jutella. 238 00:16:12,409 --> 00:16:13,786 Siitä taannoisesta... 239 00:16:13,787 --> 00:16:17,499 Mitä isäsi sanoisi, kun jouduit ongelmiin ensimmäisenä kuukautenasi Floridassa? 240 00:16:20,633 --> 00:16:23,845 - Hän ei olisi innoissaan. - Luultavasti ei. 241 00:16:23,848 --> 00:16:26,559 Varsinkaan sen jälkeen, mitä hänelle tapahtui UConnissa. 242 00:16:27,354 --> 00:16:29,940 Se ei ollut hänen syytään. 243 00:16:29,942 --> 00:16:33,028 Poliisi tapettiin, eikö? Ryöstön yhteydessäkö? 244 00:16:33,030 --> 00:16:36,117 - Hän oli vartiomiehenä... - Hänet potkittiin joukkueesta. 245 00:16:36,120 --> 00:16:37,830 Hän ei pelannut enää koskaan. 246 00:16:39,168 --> 00:16:40,377 Se oli hänen hetkensä. 247 00:16:41,087 --> 00:16:42,338 Hänen tilaisuutensa. 248 00:16:43,258 --> 00:16:45,051 En halua, että sinulle käy niin. 249 00:16:46,222 --> 00:16:47,640 Hän ei haluaisi sitä. 250 00:16:53,319 --> 00:16:54,820 Ei käykään. 251 00:16:55,698 --> 00:16:56,866 Toivottavasti ei. 252 00:16:58,704 --> 00:17:00,539 Olet sitä parempi. 253 00:17:02,168 --> 00:17:06,130 Ei pahalla, mutta pelaajana olet häntä parempi. 254 00:17:06,718 --> 00:17:09,221 Olet harvinainen yhdistelmä nopeutta ja voimaa. 255 00:17:09,224 --> 00:17:11,100 En näe sitä kovin usein. 256 00:17:11,894 --> 00:17:16,148 Kun kausi alkaa, haluan, että käytät Jumalan antamia käsiä 257 00:17:16,152 --> 00:17:17,695 ja jalkoja. 258 00:17:17,697 --> 00:17:21,576 Et tyrmätäksesi idiootteja baarissa, vaan murjoaksesi vastustajasi. 259 00:17:22,247 --> 00:17:23,373 - Tiedän. - Ei vain siihen. 260 00:17:23,374 --> 00:17:26,335 Dominoidaksesi jokaista tilannetta. 261 00:17:27,967 --> 00:17:30,594 Haluatko kentälle? Mitä teet, kun saat tilaisuuden? 262 00:17:30,595 --> 00:17:31,805 - Sano se. - Dominoin. 263 00:17:31,806 --> 00:17:34,308 - Kovempaa. - Dominoin. 264 00:17:34,311 --> 00:17:36,438 Näetkö olevasi Bristolissa tulevaisuudessa? 265 00:17:36,440 --> 00:17:37,566 - En. - Et. 266 00:17:37,567 --> 00:17:39,361 Perheesi on nyt Gainesvillessä. 267 00:17:39,362 --> 00:17:40,989 - Entä sen jälkeen? - Liiga. 268 00:17:41,657 --> 00:17:43,492 - Kanadan liigako? - NFL. 269 00:17:43,494 --> 00:17:45,371 Aivan. NF-vitun-L. 270 00:17:56,268 --> 00:17:58,020 Kappas vain. 271 00:18:02,154 --> 00:18:04,531 Valmentaja. Huntley soittaa. 272 00:18:07,706 --> 00:18:11,501 Huntley, mitä asia koskeekin, selviätkö? Minulla on tilanne päällä. 273 00:18:11,504 --> 00:18:17,761 "Herra Joiner murtautui varikolle aamukolmen jälkeen ja varasti auton." 274 00:18:17,767 --> 00:18:20,269 Hän on joukkueenne kapteeni. 275 00:18:20,271 --> 00:18:21,981 Tiedän, kuka kapteeni on. Kiitos. 276 00:18:21,982 --> 00:18:26,403 Kuulitko, että varikon omistaja sai tappouhkauksia? 277 00:18:26,407 --> 00:18:29,369 Gators-fanit rakastavat joukkuettaan. 278 00:18:30,122 --> 00:18:31,791 Tämä ei ole hauskaa. 279 00:18:31,792 --> 00:18:32,959 Tanssiaiset ovat pian. 280 00:18:32,960 --> 00:18:34,921 Tukikerho on huolissaan. 281 00:18:34,923 --> 00:18:38,468 Tiedätkö, mitä tienaamme niinä kolmena päivänä? 282 00:18:38,471 --> 00:18:41,641 Summalla maksetaan yksityiskoneet, joilla värväätte pelaajia. 283 00:18:41,643 --> 00:18:44,521 - Tilanne on hallinnassa. - Onko? 284 00:18:44,524 --> 00:18:47,110 Montako pidätystä tässä kuussa on ollut? 285 00:18:48,323 --> 00:18:49,866 Uskoakseni viisi. 286 00:18:50,536 --> 00:18:54,289 - Tämä kaatoi U:n. - Emme ole mikään helvetin U. 287 00:18:54,291 --> 00:18:56,168 He olivat huligaaneja. 288 00:18:56,170 --> 00:18:57,588 Meillä on lähes sata nuorta. 289 00:18:57,589 --> 00:18:59,716 He tekevät virheitä. Huntley on sitä varten. 290 00:18:59,718 --> 00:19:01,220 Miten he oppivat virheistään? 291 00:19:01,221 --> 00:19:03,140 Haluatteko neuvoa pelaajieni suhteen? 292 00:19:03,142 --> 00:19:04,852 Emme. 293 00:19:04,853 --> 00:19:08,440 Ymmärrämme, ettei jokainen voi olla Tim Tebow. 294 00:19:08,444 --> 00:19:12,239 Herra Bennett tarkoittanee sitä, että kausi on alkamassa. 295 00:19:13,201 --> 00:19:16,121 Tehdään kaikkemme saadaksemme hyviä otsikoita. 296 00:19:18,253 --> 00:19:19,337 Tehdäänpä näin: 297 00:19:20,632 --> 00:19:22,301 Odottakaa, kunnes näette joukkueen. 298 00:19:23,387 --> 00:19:26,807 He ovat tappajia ja valmiita näyttämään maailmalle. 299 00:19:54,862 --> 00:19:57,406 - Nyt sitä mennään! - Tervetuloa Rämeelle. 300 00:19:57,408 --> 00:20:01,162 Täällä vain alligaattorit selviävät hengissä. 301 00:20:02,084 --> 00:20:06,338 Pitäkää ääntä, koska kohta aloitetaan! 302 00:20:08,345 --> 00:20:11,306 Tämä on täydellinen päivä kauden avausottelulle. 303 00:20:11,309 --> 00:20:15,397 Gators pyrkii saamaan vahvan alun lyömällä Länsi-Kentuckyn Hilltoppersin. 304 00:20:17,654 --> 00:20:19,781 Ingram saa taas kopin. 305 00:20:24,667 --> 00:20:28,963 Tebow etsii syöttökohdetta ja tavoittaa taas Ingramin. 306 00:20:28,967 --> 00:20:32,679 - Gators onnistuu jälleen. - Hernandez, anna Ingramin hengähtää. 307 00:20:32,681 --> 00:20:34,516 Anna mennä. 308 00:20:34,518 --> 00:20:35,853 81, nyt mennään. 309 00:20:35,854 --> 00:20:38,565 Sisemmäksi laitahyökkääjäksi numero 81, Aaron Hernandez. 310 00:20:38,568 --> 00:20:41,946 Tämä on Hernandezin ensimmäinen peli Gatorsin riveissä. 311 00:20:41,949 --> 00:20:43,451 Sininen kärki, 35 ristiin. 312 00:20:43,452 --> 00:20:44,953 - Ykkösellä. Valmiina. - Irti. 313 00:20:55,057 --> 00:20:56,099 Peliä. 314 00:20:56,100 --> 00:20:57,977 Tebow syöttää Jamesille. 315 00:20:59,732 --> 00:21:01,901 Valtava blokki Hernandezilta. 316 00:21:02,612 --> 00:21:06,240 Hän avasi aukon 15 jaardin kohdalle. 317 00:21:06,243 --> 00:21:07,578 Hernandez? 318 00:21:08,414 --> 00:21:09,874 Niin? 319 00:21:09,876 --> 00:21:12,671 Hitonmoista työtä. Noin se tehdään. 320 00:21:12,672 --> 00:21:14,256 - Kiitos, valmentaja. - Niin. 321 00:21:20,061 --> 00:21:26,150 Juo! Juo! Juo! 322 00:21:30,330 --> 00:21:32,374 Unohtuiko jotain? 323 00:21:34,546 --> 00:21:36,423 Liikettä. Pois tieltä. 324 00:21:44,982 --> 00:21:47,151 Chico! Väistä. 325 00:21:47,153 --> 00:21:48,571 Pystyn samaan. 326 00:21:48,572 --> 00:21:50,073 - Katsokaa tätä. - Mene. 327 00:21:58,966 --> 00:22:00,384 Oletko kunnossa? 328 00:22:03,432 --> 00:22:05,309 Rakastan teitä. 329 00:22:08,025 --> 00:22:09,985 - Ei homomielessä. - Ei. 330 00:22:09,987 --> 00:22:13,073 Juo! Juo! Juo! 331 00:22:18,711 --> 00:22:20,963 Meidän kaikkien pitää kai riisua ne. 332 00:22:20,965 --> 00:22:23,676 Paidat ovat homoja. 333 00:22:23,678 --> 00:22:26,932 Paidat ovat homoja! 334 00:22:38,038 --> 00:22:39,706 Paidat ovat homoja. 335 00:22:47,138 --> 00:22:48,306 Hei, tunnen sinut. 336 00:22:48,976 --> 00:22:52,771 Tunnen sinut kasvi- ja mikä lie kurssilta. 337 00:22:52,774 --> 00:22:54,234 Hei. 338 00:22:54,235 --> 00:22:56,404 Se ei taida olla kurssin nimi, mutta kyllä. 339 00:22:56,406 --> 00:22:59,409 Niin. Näitkö pelin tänään? 340 00:22:59,411 --> 00:23:01,288 Oliko tänään peli? 341 00:23:03,627 --> 00:23:06,005 Onko lilapäistä tyttöä näkynyt? Hänelle olisi ruohoa. 342 00:23:06,007 --> 00:23:08,593 - Ei, mutta istu kanssamme. Poltamme sen. - Ei kiitos. 343 00:23:08,595 --> 00:23:10,430 Otan mieluummin käteistä. 344 00:23:10,432 --> 00:23:11,975 Nähdään tunnilla. 345 00:23:13,145 --> 00:23:14,354 Poikani. 346 00:23:14,355 --> 00:23:16,399 - Tiedät, mitä minulla on. - Mennään, poikani. 347 00:23:16,401 --> 00:23:18,361 - Mennään, chico. - Käskystä. 348 00:23:18,362 --> 00:23:21,532 - Pidän laseistasi. - Chico! 349 00:24:27,574 --> 00:24:30,618 CHATTAA ALUEESI KOMISTUSTEN KANSSA. KLIKKAA TÄSTÄ JA CHATTAA NYT! 350 00:24:33,461 --> 00:24:36,088 FLORIDALAINEN LELUPOIKA: HEI, MERIMIES 351 00:24:45,482 --> 00:24:48,193 - VOINKO LAUETA... - JOO. LAUKEA MINULLE. 352 00:24:57,838 --> 00:25:01,592 - MINNE HALUAT SEN? - MINNE VAIN HALUAT. 353 00:25:22,300 --> 00:25:25,929 {\an8}- VITTUUU... - VOIMMEKO TAVATA? 354 00:25:32,443 --> 00:25:33,820 - Valmiina? - Irti. 355 00:25:35,116 --> 00:25:36,409 Voi pojat. 356 00:25:36,409 --> 00:25:38,119 Aikamme koittaa vielä. Rauhoitu. 357 00:25:38,121 --> 00:25:41,541 Helppo sinun on sanoa. Ainakin saat toistoja treeneissä. 358 00:25:41,544 --> 00:25:44,088 En ole päässyt kentälle kertaakaan. Se on paskaa. 359 00:25:47,889 --> 00:25:48,890 Voi vittu. 360 00:25:49,601 --> 00:25:51,519 Voi ei. Se hajosi. 361 00:25:51,521 --> 00:25:55,692 - Voi paska. - Mitä tapahtui? 362 00:25:55,694 --> 00:25:58,155 - Siirtykää kymmeneen. - Liikettä. 363 00:25:58,158 --> 00:26:00,285 Nyt. Uudestaan. 364 00:26:02,249 --> 00:26:04,001 No niin, kaverit. Paikoillenne. 365 00:26:04,002 --> 00:26:05,837 Hernandez, tuonne. 366 00:26:13,519 --> 00:26:14,896 No niin. Kokoon. 367 00:26:15,941 --> 00:26:18,818 Sininen kova, 50 T-bender, X-cali. Ykkösellä. Valmiina. 368 00:26:24,249 --> 00:26:25,500 Irti ykkösellä. 369 00:26:25,501 --> 00:26:28,295 Valmiina. Peliä! 370 00:26:44,953 --> 00:26:46,955 En halunnut saada paikkaa niin. 371 00:26:46,956 --> 00:26:50,543 Halusin aloittaa, koska olen paras, en koska hänen polvensa hajosi. 372 00:26:50,546 --> 00:26:54,633 Chico, kuuntele. Täällä seuraava odottaa aina vuoroaan. 373 00:26:54,637 --> 00:26:56,306 Nyt on sinun vuorosi. 374 00:26:56,307 --> 00:26:59,059 Nyt on tilaisuutesi ottaa työ ja olla luopumatta siitä. 375 00:26:59,061 --> 00:27:02,273 Jos Tebow rikkoo polvensa, hän palaa kartanoonsa. 376 00:27:02,944 --> 00:27:06,239 Meillä ei ole moista ylellisyyttä. Tartu tähän siis henkesi edestä. 377 00:27:06,242 --> 00:27:07,702 Sinulla ei ole varaa muuhun. 378 00:27:10,583 --> 00:27:12,543 Cam, kytät ovat täällä. He etsivät sinua. 379 00:27:12,545 --> 00:27:16,049 - Voi paska. - Cam, mitä sinä teit? 380 00:27:16,053 --> 00:27:18,388 - Varastitko tuon? - Tietokoneenko? Oikeasti? 381 00:27:18,389 --> 00:27:20,224 Jos varastat, pölli edes Porsche. 382 00:27:20,226 --> 00:27:21,686 Ole hiljaa. 383 00:27:22,898 --> 00:27:24,107 Poliisi. 384 00:27:28,282 --> 00:27:29,533 Cam Newton? 385 00:27:32,958 --> 00:27:35,336 Niin. Mitä nyt? 386 00:27:35,338 --> 00:27:36,714 Tulisitko mukaamme? 387 00:27:47,735 --> 00:27:48,903 Hitto. 388 00:27:48,904 --> 00:27:50,614 Soitetaan Huntleylle. 389 00:27:50,615 --> 00:27:53,076 - Hän ansaitsee palkankorotuksen. - Todellakin. 390 00:27:57,461 --> 00:28:01,632 Gators on 14 pistettä Auburnia perässä. He yrittävät nousta. 391 00:28:02,220 --> 00:28:03,972 Paineita pukkaa. 392 00:28:03,974 --> 00:28:05,851 - Syötä! - Vau. Suoraan keskelle. 393 00:28:05,853 --> 00:28:07,729 Syöttö onnistuu Hernandezille. 394 00:28:07,730 --> 00:28:09,065 Hän pyörähtää. 395 00:28:09,775 --> 00:28:11,610 Hän kaatuu 30 jaardin sisällä. 396 00:28:11,612 --> 00:28:14,323 Hyvä ensimmäinen yritys, mutta kello käy. 397 00:28:15,704 --> 00:28:17,622 Ääntä kehiin! 398 00:28:17,623 --> 00:28:20,585 Tebow lähettää syötön matkaan. 399 00:28:20,588 --> 00:28:22,089 Se katkaistaan, 400 00:28:22,090 --> 00:28:24,801 ja neljäntenä oleva Gators häviää kotonaan. 401 00:28:24,804 --> 00:28:28,016 Ensi viikolla se kohtaa ykkösenä olevan LSU:n. 402 00:28:28,018 --> 00:28:31,521 Syöttö Hernandezille laidalle. 403 00:28:32,526 --> 00:28:33,903 Kova taklaus. 404 00:28:34,780 --> 00:28:36,824 Tebow heittää pitkälle. 405 00:28:36,826 --> 00:28:38,870 Tästä tulee hyppypallo. 406 00:28:38,871 --> 00:28:41,499 Ei. Tigers voittaa. 407 00:28:42,419 --> 00:28:46,632 Lupaavasti alkanut kausi on tärvelty kahdella peräkkäisellä häviöllä. 408 00:28:46,636 --> 00:28:48,804 Miten Meyer ja Gators jatkavat tästä? 409 00:28:59,910 --> 00:29:01,787 - Miten menee? - Hei. 410 00:29:01,789 --> 00:29:03,207 Pääsitte perille. 411 00:29:03,918 --> 00:29:05,586 Miten ajomatka Bristolista meni? 412 00:29:05,587 --> 00:29:06,755 Kestikö kauan? 413 00:29:06,756 --> 00:29:09,717 Noin 40 mentolin verran. Olisimme tulleet nopeammin, 414 00:29:09,719 --> 00:29:12,305 mutta Ortiz halusi panna taukopaikkahuoraa Georgiassa. 415 00:29:12,308 --> 00:29:16,396 - Ei se niin mennyt. - Selvä. Ihan sama. 416 00:29:16,400 --> 00:29:19,278 Pam! Helvetin hyvää syntymäpäivää. 417 00:29:19,279 --> 00:29:21,364 - Voi pojat. - Lahja Tanya-serkulta. 418 00:29:23,871 --> 00:29:25,039 Niin. 419 00:29:25,624 --> 00:29:27,626 Tämä tulee tarpeeseen esitystemme jälkeen. 420 00:29:32,887 --> 00:29:34,264 Onko tämäkin lahjani? 421 00:29:34,265 --> 00:29:37,393 Voi luoja. Varo, mihin osoittelet sillä. 422 00:29:55,847 --> 00:29:58,141 - Siisti kärry. - Gatorina olemisen etuja. 423 00:30:03,987 --> 00:30:05,072 Miten menee? 424 00:30:06,533 --> 00:30:09,578 - Hei. Miten menee? - Miten menee? 425 00:30:09,997 --> 00:30:12,124 - Nämä ovat poikiani. Bo, Carlos. - Miten menee? 426 00:30:12,126 --> 00:30:14,170 Miten menee, pojat? 427 00:30:14,172 --> 00:30:15,840 Erotuomari otti lahjuksia. 428 00:30:15,842 --> 00:30:18,679 Sano vain, niin hoitelemme ne paskiaiset. Tajuatko? 429 00:30:20,058 --> 00:30:23,395 - Ei tarvitse. - Tarjoan seuraavan kierroksen. 430 00:30:26,862 --> 00:30:28,364 Missä tarjoilija on? 431 00:30:29,784 --> 00:30:30,952 Hei, tarjoilija. 432 00:30:32,038 --> 00:30:34,082 Käske Bizzy Bonen tukkia turpansa. 433 00:30:34,084 --> 00:30:36,503 Hittolainen. Miten menee, kulta? 434 00:30:36,505 --> 00:30:40,259 Käyttäytyy kuin hänellä olisi kultainen pillu. 435 00:30:40,262 --> 00:30:42,889 - Mitä sanoit? - Ime paksua munaa, ämmä. 436 00:30:42,892 --> 00:30:44,769 - Mitä aiot tehdä? - Hei. 437 00:30:44,770 --> 00:30:48,649 - Gatorit jyräävät sinut kohta, kusipää. - Ei. 438 00:30:48,653 --> 00:30:49,988 Kaikki hyvin. 439 00:30:58,337 --> 00:31:00,715 - Hei. - Lopettakaa! 440 00:31:02,344 --> 00:31:04,930 Anteeksi. Oletteko kunnossa? 441 00:31:04,932 --> 00:31:06,851 - Olemme. - Kaikki hyvin. 442 00:31:08,440 --> 00:31:09,816 Onko homma OK? 443 00:31:13,616 --> 00:31:15,951 Vittu. Ketjuni. 444 00:31:15,953 --> 00:31:20,249 Oletteko nähneet kamojani? Vittu. 445 00:31:20,252 --> 00:31:22,546 - Kusipäät veivät kamani. - Ei helvetissä. 446 00:31:22,548 --> 00:31:25,134 - Hoidellaan ne. - Meillä päin moisen ei anneta olla. 447 00:31:25,137 --> 00:31:27,890 Vitut siitä. En jaksa enää pelleillä kanssanne. 448 00:31:29,645 --> 00:31:31,313 Kenelle puhut? 449 00:31:32,818 --> 00:31:36,321 Hei. Älkää viitsikö. Mitä vittua? Hankitaan hänelle uusi ketju. 450 00:31:51,184 --> 00:31:52,936 Et korjaa sitä tänään. 451 00:32:00,076 --> 00:32:01,286 Niin? 452 00:32:04,793 --> 00:32:06,712 Ei voi olla totta. 453 00:32:10,469 --> 00:32:12,054 Kaksi ihmistä on ammuttu. 454 00:32:12,056 --> 00:32:16,144 - Ammuskelu tapahtui vain tunteja sitten... - Voi helvetti. 455 00:32:16,148 --> 00:32:19,860 {\an8}Gainesvillen poliisi yrittää selvittää, kuka heidät ampui ja miksi. 456 00:32:24,955 --> 00:32:27,291 Sairaalassa on mies, jota on ammuttu päähän. 457 00:32:28,295 --> 00:32:30,464 Keitä ne tyypit olivat, joiden kanssa olit? 458 00:32:32,677 --> 00:32:34,471 Ne, jotka aloittivat tappelun. 459 00:32:39,899 --> 00:32:41,609 Älä katso sinne. Katso minua. 460 00:32:41,611 --> 00:32:43,571 Sinut nähtiin, Hernandez. 461 00:32:43,573 --> 00:32:45,742 Sinun pitää puhua. 462 00:32:45,744 --> 00:32:47,329 En tiedä mitään. 463 00:32:47,330 --> 00:32:49,290 He eivät olleet siellä. 464 00:32:49,292 --> 00:32:52,587 Niin. Ei ole enää mitään sanottavaa. Vien hänet kotiin. 465 00:32:52,589 --> 00:32:55,258 - Teillä ei ole mitään. Päästäkää hänet. - Mikä häpeä. 466 00:32:56,180 --> 00:32:57,723 Mitä? 467 00:32:57,724 --> 00:33:00,060 Sait tarvitsemasi. Hän teki yhteistyötä. 468 00:33:00,938 --> 00:33:02,523 Puhun ohjelmasta. 469 00:33:03,360 --> 00:33:05,487 Jonkun on vastattava tästä. 470 00:33:05,489 --> 00:33:08,826 Hornsby pidätettiin miehen heittämisestä auton konepellin alle. 471 00:33:08,829 --> 00:33:11,331 Cunningham hakkasi pikaruokapaikan työntekijän. 472 00:33:11,332 --> 00:33:14,293 - Tunnen listan. - Cam Newton pidätettiin varkaudesta. 473 00:33:14,296 --> 00:33:16,215 Richardson syyllistyi pahoinpitelyyn. 474 00:33:16,217 --> 00:33:18,636 Hernandezia kuulusteltiin ampumisesta. 475 00:33:18,638 --> 00:33:20,432 - Ymmärrän. - Ymmärrätkö? 476 00:33:21,810 --> 00:33:24,980 21 pidätystä kolmessa vuodessa. 477 00:33:24,983 --> 00:33:28,695 Jalkapallo-ohjelmasta on tulossa tahra yliopiston maineeseen. 478 00:33:28,699 --> 00:33:30,993 Miksi nämä pelaajat ovat yhä joukkueessasi? 479 00:33:30,994 --> 00:33:34,581 - Mitä ehdotat, että teen heille? - Lähetä kotiin. Tee heistä esimerkki. 480 00:33:34,584 --> 00:33:37,128 He palaavat sinne, mistä tulivatkin, ja mitä sitten? 481 00:33:37,131 --> 00:33:38,340 Tuleeko heistä parempia? 482 00:33:38,341 --> 00:33:41,261 Heidän pitää kanavoida aggressionsa kentällä, ei muualla. 483 00:33:41,262 --> 00:33:44,974 - Siksi annan useita mahdollisuuksia. - He varmasti arvostavat epäitsekkyyttäsi. 484 00:33:44,978 --> 00:33:46,605 - Voi luoja. - Urban! 485 00:33:46,607 --> 00:33:48,776 Potilaat johtavat mielisairaalaa. 486 00:33:48,778 --> 00:33:50,654 Sinun on tehtävä jotain. 487 00:33:50,654 --> 00:33:54,617 Hernandezin kaltaiset ovat olleet vaikeuksissa useamman kerran. 488 00:33:55,748 --> 00:33:57,124 Minne menet? 489 00:33:57,125 --> 00:33:59,753 Puhuisimmeko tästä, jos meillä olisi vain voittoja? 490 00:34:01,675 --> 00:34:03,010 No, teillä ei ole! 491 00:34:05,390 --> 00:34:06,725 Tee, mitä he pyytävät. 492 00:34:06,727 --> 00:34:09,396 Hankkiudu eroon mädistä omenoista. 493 00:34:11,110 --> 00:34:12,236 En voi. 494 00:34:13,364 --> 00:34:15,407 - En voi, Shelley. - Urban! 495 00:34:15,409 --> 00:34:18,329 Tämä ei ole Bowling Green. Tämä on SEC. 496 00:34:18,332 --> 00:34:20,918 - En voi voittaa ilman hyviä pelaajia. - Voi luoja. 497 00:34:20,920 --> 00:34:24,298 Näin Brandon Spikesin yrittävän kaivaa toiselta silmän päästä kentällä, 498 00:34:24,300 --> 00:34:26,970 ja käskin hänen pyyhkiä kätensä ja palata kentälle, 499 00:34:26,973 --> 00:34:28,891 koska minun on voitettava. 500 00:34:37,284 --> 00:34:40,120 Pidätkö tästä talosta, autoista, koruista ja yksityiskouluista? 501 00:34:40,122 --> 00:34:42,708 - Älä. - Kunhan sanoin. 502 00:34:42,710 --> 00:34:44,753 Jos en voita, kaikki katoaa. 503 00:34:45,506 --> 00:34:46,841 Kaikki. 504 00:34:48,889 --> 00:34:51,391 Urban. Urban! - Olen kunnossa. 505 00:34:51,392 --> 00:34:52,560 - Et... - Olen kunnossa. 506 00:34:52,561 --> 00:34:56,773 Et ollut kunnossa, enkä halua kuulla enää sanaakaan. 507 00:34:58,573 --> 00:35:00,200 Sinun on tehtävä jotain. 508 00:35:14,100 --> 00:35:15,810 Tämä ei taida toimia. 509 00:35:19,862 --> 00:35:22,406 Olet ollut vaikeuksissa. 510 00:35:22,407 --> 00:35:27,037 Arvosanasi huomioon ottaen en voi muuta kuin... 511 00:35:27,042 --> 00:35:28,585 Odota. 512 00:35:31,049 --> 00:35:32,259 Sinä... 513 00:35:34,806 --> 00:35:36,140 Heitätkö minut ulos? 514 00:35:38,145 --> 00:35:40,940 Sanon vain, että saatat saada enemmän peliaikaa muualta. 515 00:35:43,321 --> 00:35:44,614 Valmentaja, minä... 516 00:35:46,369 --> 00:35:47,829 Tein virheen. 517 00:35:48,665 --> 00:35:51,918 Muut tekivät paljon pahempia juttuja kuin minä. 518 00:35:51,921 --> 00:35:53,464 Älä viitsi. 519 00:36:00,020 --> 00:36:01,187 Tiedätkö mitä? 520 00:36:02,858 --> 00:36:05,527 Haista paska. Puhut paskaa. 521 00:36:06,323 --> 00:36:07,782 Paska ohjelma. 522 00:36:12,751 --> 00:36:15,045 Hernandez, tule tänne. 523 00:36:26,818 --> 00:36:28,195 Tein sinulle illallista. 524 00:36:30,785 --> 00:36:32,703 Olit perheeni pöydässä. 525 00:36:32,704 --> 00:36:37,125 Tein selväksi, etten halua lisää ongelmia. 526 00:36:37,129 --> 00:36:40,216 Ettet saisi tehdä samoja typeriä virheitä kuin isäsi. 527 00:36:40,219 --> 00:36:41,637 - Valmentaja, minä... - Hiljaa. 528 00:36:49,820 --> 00:36:51,279 Hyllytän sinut. 529 00:36:55,162 --> 00:36:56,247 Yksi peli. 530 00:36:59,379 --> 00:37:00,380 Yksi... 531 00:37:02,385 --> 00:37:04,512 Havaiji, ensi kauden alussa. 532 00:37:08,312 --> 00:37:12,775 On tärkeää, että ymmärrät, että teoillasi on seurauksensa. 533 00:37:18,581 --> 00:37:19,790 Häivy täältä. 534 00:37:26,094 --> 00:37:27,429 Hitto! 535 00:37:40,830 --> 00:37:43,333 Katsokaa. Hernandez. 536 00:37:43,335 --> 00:37:47,005 - Hernandez! Olet jumala. - Niin sitä pitää! 537 00:37:48,845 --> 00:37:50,347 Sillä lailla! 538 00:39:16,882 --> 00:39:18,384 Kypäräsi. 539 00:39:56,289 --> 00:40:01,377 - Onko kaikki hyvin? - Onko lähellä motellia? 540 00:40:01,382 --> 00:40:02,633 Toki. 541 00:40:19,832 --> 00:40:21,292 Minne menet? 39434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.