All language subtitles for 7 1-2 Phere (2005)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,838 --> 00:02:04,985 Someone said that TV serials are like rubber bands. 2 00:02:05,229 --> 00:02:07,597 There never break even after stretched very far. 3 00:02:07,992 --> 00:02:10,941 But even rubber bands break after a point. 4 00:02:10,985 --> 00:02:12,869 And when that point came.. 5 00:02:12,981 --> 00:02:14,799 ..the TV serial people thought that.. 6 00:02:14,832 --> 00:02:16,325 ..something new needed to be done. 7 00:02:16,944 --> 00:02:19,517 Our Producers have created a lot of programs. 8 00:02:19,876 --> 00:02:22,586 And they know that creating something new.. 9 00:02:23,349 --> 00:02:26,699 ..means putting old wine in a new bottle. 10 00:02:27,423 --> 00:02:31,104 The producers said that he would make a reality TV show. 11 00:02:31,603 --> 00:02:34,417 That means making a TV show in real life. 12 00:02:34,953 --> 00:02:37,413 But I would make the show on the issue of marriage. 13 00:02:38,072 --> 00:02:39,950 The channel readily accepted his proposal. 14 00:02:40,424 --> 00:02:41,907 Who would have a problem with the issue of marriage? 15 00:02:42,271 --> 00:02:44,696 Neither the ones who show it nor the ones that see it. 16 00:02:44,735 --> 00:02:45,703 (Women crying hysterically) 17 00:02:45,810 --> 00:02:48,212 The date that the show would appear on TV was decided. 18 00:02:48,486 --> 00:02:51,697 Then they realised that it was not the season of marriage. 19 00:02:52,328 --> 00:02:55,718 They searched here and there and finally came across family.. 20 00:02:55,860 --> 00:02:57,770 .. where a marriage was fixed. 21 00:02:58,294 --> 00:03:01,101 And that was the family of the Joshis. 22 00:03:02,048 --> 00:03:05,005 Why didn't you have your food even today, mother? 23 00:03:05,046 --> 00:03:07,812 Don't worry about me. I shall not die. 24 00:03:09,073 --> 00:03:11,494 You'll starve yourself, until Jyoti isn't impregnate. 25 00:03:16,713 --> 00:03:18,378 'What is this madness, mother? 26 00:03:19,647 --> 00:03:21,159 You should marry a second time. 27 00:03:26,195 --> 00:03:27,633 (Dog barks) 28 00:03:31,148 --> 00:03:34,446 - Uncle, move aside! - What happened? 29 00:03:35,541 --> 00:03:37,692 - Just move to a side. - Yes, I am going. 30 00:03:38,698 --> 00:03:42,050 You are not going to be the first man to marry a second woman. 31 00:03:42,085 --> 00:03:43,378 'But what should happen to Jyoti, mother?' 32 00:03:47,865 --> 00:03:51,776 'Did you ever think what Jyoti did for our family? 33 00:03:51,887 --> 00:03:53,163 Did you think about here. 34 00:03:53,449 --> 00:03:57,196 'Mother! Jyoti is my wife..' - My God! What an evil-sounding voice! 35 00:03:57,330 --> 00:03:58,879 It is some dog. 36 00:03:59,522 --> 00:04:01,509 Hi snoopy! Have you come? 37 00:04:04,957 --> 00:04:07,487 'Then select who you want.' (Characters talking on TV) 38 00:04:09,085 --> 00:04:10,025 Why doesn't someone drive it away? 39 00:04:10,129 --> 00:04:11,431 It is crying in a house where a marriage is about to take place. 40 00:04:11,476 --> 00:04:14,344 Where did you go, my cutie? Where did you go, my child? 41 00:04:14,549 --> 00:04:16,148 Who are you talking to, brother-in-law? 42 00:04:16,225 --> 00:04:18,845 She is my child, my daughter. 43 00:04:18,909 --> 00:04:20,660 Where did you go, my child? 44 00:04:20,846 --> 00:04:23,439 So you have a daughter without even getting married! 45 00:04:24,002 --> 00:04:27,016 What happened to you? What is this? 46 00:04:27,087 --> 00:04:29,888 Your child is pregnant, brother-in-law! Congratulations! 47 00:04:30,009 --> 00:04:32,009 You have become a grandfather without even getting married. 48 00:04:46,073 --> 00:04:47,370 Father, your food. 49 00:04:53,333 --> 00:04:54,565 What are these? 50 00:04:54,766 --> 00:04:57,062 - 'Potatoes with curd? - Potatoes with curd? 51 00:04:57,118 --> 00:04:58,894 Do you like potatoes with curd? 52 00:04:59,038 --> 00:05:00,520 'I like potatoes with curd very much' 53 00:05:00,728 --> 00:05:02,999 But now I cannot take curd which is sour. 54 00:05:03,167 --> 00:05:07,112 'I know it. You have the problem of acidity. 55 00:05:08,004 --> 00:05:10,207 That is why I made it with plain curd' (Characters talking on TV) 56 00:05:10,429 --> 00:05:12,814 'How lovingly would mother prepare it for you?' 57 00:05:13,005 --> 00:05:14,344 With a lot of love! 58 00:05:19,817 --> 00:05:23,247 - These potatoes are still raw. - Raw?! - Yes. 59 00:05:23,437 --> 00:05:26,856 'Very unripe father! His love is very unripe. 60 00:05:27,360 --> 00:05:28,188 Raw! 61 00:05:29,061 --> 00:05:32,489 Father! The potatoes aren't raw. You haven't put your teeth on. 62 00:05:32,577 --> 00:05:35,786 'He is one character on the inside and another outside' 63 00:05:36,721 --> 00:05:37,579 At every moment. 64 00:05:37,607 --> 00:05:40,058 How can I eat without my teeth? 65 00:05:40,586 --> 00:05:43,811 Hey! Give me my teeth. 66 00:05:44,063 --> 00:05:46,663 There a first class scene is going on and you are pestering.. 67 00:05:46,743 --> 00:05:47,994 ..me for your teeth. 68 00:05:48,183 --> 00:05:49,557 Just wait a couple of minutes. 69 00:05:50,013 --> 00:05:52,077 When the break comes, I shall get up and give them. 70 00:05:52,253 --> 00:05:55,044 Your mother used to take good care of me. 71 00:05:55,848 --> 00:06:00,237 Now when she is no more I feel her loss in my life. 72 00:06:00,809 --> 00:06:05,164 She is very much alive. But I still feel her loss. 73 00:06:05,824 --> 00:06:06,574 My dear daughter-in-law! 74 00:06:07,014 --> 00:06:09,527 - Why don't you look in my pouch for them? - Okay. 75 00:06:09,957 --> 00:06:12,348 Manoj! What is the time for uncle's train to arrive? 76 00:06:12,489 --> 00:06:14,938 - Are you listening or not? - Will you break my ear drums? 77 00:06:15,464 --> 00:06:18,029 Father! Your teeth are not in here. 78 00:06:18,381 --> 00:06:21,299 My teeth aren't there? 79 00:06:21,548 --> 00:06:23,857 Hello, where are my teeth? 80 00:06:24,088 --> 00:06:25,166 Now don't pester me. 81 00:06:25,361 --> 00:06:27,587 I haven't taken a contract to preserve your teeth. 82 00:06:27,720 --> 00:06:29,817 But how can I eat my food? 83 00:06:30,200 --> 00:06:33,306 Auntie, give him his teeth. He must be hungry. 84 00:06:34,036 --> 00:06:36,473 You don't keep quiet even for two minutes. 85 00:06:36,802 --> 00:06:38,630 Always asking for this thing and that. 86 00:06:38,780 --> 00:06:42,685 I don't know how you shall manage if I were to die. 87 00:06:43,216 --> 00:06:47,095 They aren't here. Where did you put your teeth? 88 00:06:47,214 --> 00:06:48,943 I gave them to you only. 89 00:06:49,096 --> 00:06:51,182 - You gave me? - Yes. - When did you give me? 90 00:06:51,399 --> 00:06:56,075 I gave them to you after my lunch this afternoon. 91 00:06:56,423 --> 00:07:00,477 - Lunch this afternoon? - Yes. - But that we had in the train! 92 00:07:00,549 --> 00:07:02,344 Yes, that's right. We had lunch in the train. 93 00:07:02,377 --> 00:07:07,593 My god! Did you forget your teeth in the train? 94 00:07:08,746 --> 00:07:13,881 So you left my teeth in the train! 95 00:07:18,317 --> 00:07:21,888 Come fast. The band party is here. 96 00:07:23,135 --> 00:07:24,678 Where is so much noise coming from? 97 00:07:27,634 --> 00:07:30,041 Hold on! Stop all this. 98 00:07:31,400 --> 00:07:33,917 - What is all this? - The bride's party sent them. - Why? 99 00:07:34,027 --> 00:07:35,733 For your approval. 100 00:07:36,002 --> 00:07:37,221 They said that a band of 12 men would come.. 101 00:07:37,309 --> 00:07:38,939 ..and we could reject if we didn't like them. 102 00:07:39,043 --> 00:07:40,911 So would they ask us even regarding the band? 103 00:07:41,461 --> 00:07:43,573 Okay, it is done. Tell them that we like it. 104 00:07:45,081 --> 00:07:46,958 He didn't even hear them play but gave his approval. 105 00:07:47,236 --> 00:07:48,658 But when are you supposed to go to the station? 106 00:07:48,792 --> 00:07:49,536 When does the train arrive? 107 00:07:49,731 --> 00:07:51,195 I have to go in the morning. The train is six hours late. 108 00:07:51,550 --> 00:07:52,676 I have inquired. 109 00:07:53,112 --> 00:07:56,352 No one ever reaches in time. Is the driver there or is he gone? 110 00:07:56,386 --> 00:07:58,762 - I shall go and get them in a taxi. - Okay. 111 00:08:00,720 --> 00:08:02,370 - What is this? - What? 112 00:08:02,573 --> 00:08:05,009 - What is this? - These are my glasses! 113 00:08:05,119 --> 00:08:07,221 It is already night. Are you blind? 114 00:08:07,541 --> 00:08:11,697 - It is an occasion of marriage. - Take them off! 115 00:08:12,704 --> 00:08:14,728 And go to the station and wait for them there. 116 00:08:15,296 --> 00:08:17,211 He wants to become a hero by wearing glasses. 117 00:08:17,778 --> 00:08:18,494 Tolerate him. 118 00:08:18,566 --> 00:08:20,694 Uncle, please tell them to play the song from 'Tere Naam' 119 00:08:20,856 --> 00:08:23,914 - Hey! You shall hear abuses from inside. - Only one song, Manoj uncle! 120 00:08:24,120 --> 00:08:26,904 - Jai, get inside the house. - Only one song, mommy. 121 00:08:27,975 --> 00:08:30,159 Let them play it. Otherwise he shall not let us go. 122 00:08:30,459 --> 00:08:32,835 - Play then! Which one? - 'Tere Naam'. 123 00:08:50,633 --> 00:08:53,263 Hey! You dashed into my vehicle. 124 00:08:53,398 --> 00:08:54,922 By indicating right indicator you take the left turn. 125 00:08:54,929 --> 00:08:56,921 You'll running your cab with fake license. 126 00:08:57,109 --> 00:08:58,533 Hey! Don't use swear words. 127 00:08:58,777 --> 00:08:59,940 I am not using them on you, sir. 128 00:09:00,021 --> 00:09:01,867 Don't use them at all. Ladies are here. 129 00:09:02,913 --> 00:09:05,172 - Hey! Take it off the way. - He doesn't listen to me. 130 00:09:05,351 --> 00:09:06,671 Rakesh! How far is our house from here? 131 00:09:06,728 --> 00:09:07,713 Uncle, my name is Manoj. 132 00:09:07,900 --> 00:09:10,092 Whatever! Let's leave this taxi and go walking. 133 00:09:10,249 --> 00:09:11,968 Wait a minute, uncle! Let me see to it. 134 00:09:11,985 --> 00:09:13,609 - Uncle! Uncle! - Get down! Get down all of you. 135 00:09:14,069 --> 00:09:15,443 How decent are the people living in Mumbai! 136 00:09:15,453 --> 00:09:17,437 Uncle. - If this were to happen in Bihar you can't imagine.. 137 00:09:17,440 --> 00:09:18,466 ..what would have happened by now. 138 00:09:18,577 --> 00:09:19,890 Take out your luggage. We shall go walking. 139 00:09:19,924 --> 00:09:21,391 - Uncle! - So uncle, are you from Bihar? 140 00:09:21,450 --> 00:09:24,620 - How much should we pay you? - Even I too am from Bihar, uncle. 141 00:09:24,909 --> 00:09:27,054 - Rakesh.. - But who is Rakesh? 142 00:09:27,210 --> 00:09:28,132 - Rakesh, take the luggage out. - Listen.. 143 00:09:28,178 --> 00:09:30,877 - But who is Rakesh? - Uncle! You are really angry. 144 00:09:30,957 --> 00:09:33,474 Hey! Bihar is being defamed because of people like you. 145 00:09:33,554 --> 00:09:34,484 Rakesh, take the luggage out. 146 00:09:34,510 --> 00:09:36,967 - Uncle, my name is Manoj. - Whatever.. 147 00:09:38,095 --> 00:09:41,670 Listen, isn't even younger son of Suresh.. 148 00:09:41,984 --> 00:09:43,740 .. who was born even after a vasectomy? 149 00:09:44,078 --> 00:09:46,843 - Speak in a low voice. He might hear. - What if he hears? 150 00:09:46,999 --> 00:09:49,438 If he was born after a vasectomy, then that is it. 151 00:10:05,605 --> 00:10:07,166 - You? - Me? 152 00:10:08,117 --> 00:10:11,607 - I'm sorry. - It's okay. 153 00:10:12,498 --> 00:10:14,786 - Shall I get up? - Yes! 154 00:10:18,809 --> 00:10:19,411 (Grunts) 155 00:10:20,055 --> 00:10:20,978 - Please get up. - Sorry. 156 00:10:21,823 --> 00:10:23,276 Please do it fast, Rakesh! 157 00:10:26,454 --> 00:10:27,361 My name is not Rakesh. 158 00:10:27,410 --> 00:10:31,612 You go! - Excuse me, can you tell me where this house is? 159 00:10:31,642 --> 00:10:32,534 This house..! 160 00:10:34,285 --> 00:10:35,246 (Vehicle passing sound) 161 00:10:35,542 --> 00:10:37,578 - And you? - Asmi! 162 00:10:37,886 --> 00:10:40,738 - Sister-in-law - Sister-in-law. - Sister-in-law Asmi! 163 00:10:41,069 --> 00:10:43,177 I am Asmi but not your sister-in-law! 164 00:10:43,216 --> 00:10:46,936 - If you were supposed to come yesterday. - Yes, that is true. 165 00:10:46,993 --> 00:10:49,136 - But I had some urgent work and so.. - What urgent work?! 166 00:10:49,164 --> 00:10:50,322 You should have made a phone call to me and.. 167 00:10:50,363 --> 00:10:53,016 ..I would have come to take you. Uncle she is Sister-in-law Asmi! 168 00:10:55,862 --> 00:10:56,589 Go and touch of his feet, sister-in-law. 169 00:10:56,592 --> 00:10:58,659 The old man is very touchy and takes umbrage quickly. 170 00:10:59,323 --> 00:11:01,284 Go and touch his feet. Go now! Go! 171 00:11:01,723 --> 00:11:04,488 - His feet? - Yes, touch them. - Otherwise he shall feel bad. 172 00:11:05,433 --> 00:11:07,871 - Go now! Bend! Bend! - May you live long! 173 00:11:07,916 --> 00:11:10,757 And she is our eldest auntie. Touch her feet. 174 00:11:11,011 --> 00:11:12,636 And she is Ritu. You need not touch her feet. 175 00:11:13,616 --> 00:11:15,676 - Hi. - Hi aunty! - Aunty? 176 00:11:16,861 --> 00:11:18,344 It is good that you have come, sister-in-law. 177 00:11:18,714 --> 00:11:20,515 - It is very good. - Not sister-in-law! 178 00:11:20,737 --> 00:11:23,816 - What do you mean? - Asmi yes, sister-in-law no! 179 00:11:23,882 --> 00:11:26,557 Yes, you told me even on the phone not to call you sister-in-law. 180 00:11:26,570 --> 00:11:27,827 Since you are younger in age. 181 00:11:28,262 --> 00:11:30,136 Sister-in-law, this is the house of marriage. 182 00:11:30,159 --> 00:11:31,425 There are many elders here. 183 00:11:31,441 --> 00:11:32,556 If I don't address a sister-in-law as sister-in-law then.. 184 00:11:32,582 --> 00:11:34,996 ..I shall be thrown out of the house. Uncle, there is our house. 185 00:11:35,067 --> 00:11:37,230 - Where is it? - It must be that one. - There it is. 186 00:11:37,286 --> 00:11:40,081 - Which one are you talking about? - You walk on, we shall find it. 187 00:11:40,118 --> 00:11:43,221 - But.. - You too come on. 188 00:11:43,525 --> 00:11:47,086 This uncle from Bihar doesn't look as old as he really is. 189 00:11:47,215 --> 00:11:50,817 He dyes his hair. He does a 100 situps every morning. 190 00:11:51,150 --> 00:11:52,073 And he is so energetic.. 191 00:11:52,238 --> 00:11:54,566 ..that Kamasutra is his favourite book even at this age. 192 00:11:55,108 --> 00:11:56,962 But how come sister-in-law Asmi is here? 193 00:11:57,523 --> 00:11:58,678 Brother must have said.. 194 00:11:58,681 --> 00:12:00,468 .. that if he came himself, he would be skinned. 195 00:12:00,785 --> 00:12:02,034 That is why he sent sister-in-law so as to cool.. 196 00:12:02,114 --> 00:12:03,542 ..the tempers of the people here. How is brother, sister-in-law? 197 00:12:04,309 --> 00:12:08,112 - Listen.. - Okay, pick it up. 198 00:12:08,344 --> 00:12:09,733 But, I am.. 199 00:12:09,766 --> 00:12:12,199 I have no problem, sister-in-law. Pick it up! 200 00:12:12,414 --> 00:12:14,893 You ran away and married in a court. I have no problem with that. 201 00:12:14,925 --> 00:12:17,704 I suggest that one must marry the person he or she loves. 202 00:12:17,712 --> 00:12:18,877 Initially the people in our house may scold you. 203 00:12:18,907 --> 00:12:20,870 Bear it for a while. Come and meet all of them. 204 00:12:20,905 --> 00:12:22,774 Come and meet all the family members one after the other. (Grunts) 205 00:12:23,706 --> 00:12:26,825 Come on, come sister-in-law! Please come in. 206 00:12:27,665 --> 00:12:28,969 Come here all of you. 207 00:12:29,049 --> 00:12:32,255 I went to bring one guest but returned with. (Objects clatter) 208 00:12:32,434 --> 00:12:35,229 - Guess who has come. - Who has come? 209 00:12:35,232 --> 00:12:36,759 Some stranger must have come. But I don't know. 210 00:12:36,984 --> 00:12:38,753 It is sister-in-law Asmi that has come. 211 00:12:39,317 --> 00:12:41,674 No, I am Asmi but not.. (Women sobbing) 212 00:12:42,908 --> 00:12:43,850 Dead. 213 00:12:44,916 --> 00:12:45,932 (Women sobbing) 214 00:12:49,283 --> 00:12:50,156 Mother! 215 00:12:51,233 --> 00:12:55,515 - Mother! Don't cry. - How can I not cry? 216 00:12:57,154 --> 00:13:03,104 This girl has estranged my son and. 217 00:13:04,543 --> 00:13:06,937 My god! 218 00:13:07,425 --> 00:13:12,101 I did see the face of my son since two years. 219 00:13:12,228 --> 00:13:14,591 Mother! Be quiet. 220 00:13:14,639 --> 00:13:18,798 They went to a court and got married. 221 00:13:19,246 --> 00:13:21,415 Don't be afraid, sister-in-law. It is all a drama. 222 00:13:21,418 --> 00:13:22,260 She shall become normal soon. 223 00:13:22,800 --> 00:13:25,030 Why are you standing quiet? Why don't you say something? 224 00:13:25,326 --> 00:13:29,378 What can I say? My teeth were lost in the train itself. 225 00:13:29,662 --> 00:13:31,178 Mother! 226 00:13:35,723 --> 00:13:39,873 - What happened? - You only tell me, brother! 227 00:13:40,053 --> 00:13:42,114 - My respects! - Go and wash your face first. 228 00:13:42,130 --> 00:13:45,631 Listen. I am not your sister-in-law. I am Asmi but not.. 229 00:13:45,634 --> 00:13:47,654 Sister-in-law, please! The situation might go worse. 230 00:13:47,904 --> 00:13:49,645 For god's sake why don't you understand? 231 00:13:49,806 --> 00:13:50,811 I'm not your sister-in-law. 232 00:13:50,814 --> 00:13:52,131 I understand, sister-in-law! I understand. 233 00:13:52,135 --> 00:13:54,898 But right now I have to call a sister-in-law a sister-in-law. 234 00:13:55,057 --> 00:13:58,146 To hell with your sister-in-law! I'm not your sister-in-law! 235 00:13:58,329 --> 00:14:03,768 Hey God! Is she now going to reject even the relationship? 236 00:14:03,969 --> 00:14:08,759 She has snatched a son from his mother. 237 00:14:08,955 --> 00:14:10,773 Now will she keep quiet.. 238 00:14:10,776 --> 00:14:14,054 ..only after breaking whatever relationship is left? 239 00:14:14,288 --> 00:14:17,662 You are mistaking me. I am Asmi, Asmi Ganatra. 240 00:14:17,957 --> 00:14:18,902 - Yes. - Not Asmi sister-in-law. 241 00:14:18,950 --> 00:14:22,367 Yes, but.. - Shut up! And I did not come from Delhi. 242 00:14:22,392 --> 00:14:24,659 I stay right here in Mumbai. 243 00:14:26,696 --> 00:14:28,357 I am a TV director. 244 00:14:28,491 --> 00:14:29,838 What is that? 245 00:14:30,124 --> 00:14:33,288 - I make TV serials. - What serial auntie? 246 00:14:33,638 --> 00:14:38,222 Auntie?!.. I make them but haven't made any so far. 247 00:14:44,914 --> 00:14:47,640 - I mean.. - She hasn't made any! 248 00:14:49,347 --> 00:14:51,444 I mean, I'm going to make a new serial. 249 00:14:52,443 --> 00:14:53,542 It is about you people. 250 00:15:00,016 --> 00:15:02,814 We are going to make 13 episodes about this marriage. 251 00:15:03,161 --> 00:15:05,536 And that they do serial is aired.. 252 00:15:05,860 --> 00:15:08,370 ..all of you shall become celebrities. 253 00:15:08,748 --> 00:15:10,898 All overnight! 254 00:15:11,283 --> 00:15:15,688 - What shall we become? Which city? - Publicity, uncle! 255 00:15:16,029 --> 00:15:17,825 We shall become famous. 256 00:15:17,899 --> 00:15:19,411 What would you do by becoming famous? 257 00:15:20,844 --> 00:15:23,825 I ask you what you would gain by becoming famous? 258 00:15:24,418 --> 00:15:26,565 Shall your milkman give you free milk? 259 00:15:26,912 --> 00:15:29,054 Or shall you get free ration at the grocery store? 260 00:15:29,232 --> 00:15:31,785 I ask you what you shall achieve by becoming famous. 261 00:15:31,844 --> 00:15:36,291 Uncle, in today's world everyone wants to become famous. 262 00:15:36,484 --> 00:15:40,158 How can I talk to you, madam? I don't even know you. 263 00:15:40,770 --> 00:15:43,488 Nephew, you only answer her. She is your guest. 264 00:15:43,523 --> 00:15:44,458 You only tell her. 265 00:15:44,962 --> 00:15:47,588 Uncle, what should I.. 266 00:15:47,821 --> 00:15:49,442 Why do you stammer like that? 267 00:15:49,525 --> 00:15:50,896 Speak out your heart. 268 00:15:51,143 --> 00:15:53,856 I.. I.. I.. like a goat! 269 00:15:58,271 --> 00:15:59,575 (Girl's laughter) 270 00:16:10,399 --> 00:16:13,319 - Please give me an autograph! - Where should I do it? 271 00:16:13,454 --> 00:16:15,098 Anywhere! 272 00:16:22,406 --> 00:16:27,105 Treatment for prickly heat! Just one autograph of Shekhar Joshi! 273 00:16:29,572 --> 00:16:31,917 It's okay. I give my approval. 274 00:16:54,275 --> 00:16:57,290 What happened? Why are you so anxious? 275 00:16:57,440 --> 00:16:59,067 Why shouldn't I be anxious? 276 00:16:59,178 --> 00:17:00,781 Show their marriages on the TV. 277 00:17:01,154 --> 00:17:03,435 Don't these T.V. people have mothers and sisters? 278 00:17:03,937 --> 00:17:08,350 Show their marriages on the TV. And look at this son of Suresh. 279 00:17:08,722 --> 00:17:10,795 He didn't even think about the respect of the house.. 280 00:17:10,968 --> 00:17:11,857 .. and gave his consent. 281 00:17:12,759 --> 00:17:14,947 That is because he thinks he will become famous.. 282 00:17:14,950 --> 00:17:16,088 .. by appearing on the TV. 283 00:17:16,174 --> 00:17:19,837 - All of us shall become famous. - why would you become famous? 284 00:17:20,214 --> 00:17:22,138 The bride is his daughter, he is the bride's father.. 285 00:17:22,270 --> 00:17:23,447 ..and his wife is the bride's mother. 286 00:17:23,696 --> 00:17:26,678 They only will be in focus all the time. 287 00:17:26,874 --> 00:17:27,900 You shall appear.. 288 00:17:27,903 --> 00:17:29,597 .. standing here and there like an extra with.. 289 00:17:29,699 --> 00:17:31,760 .. a rose turban on your head. 290 00:17:33,145 --> 00:17:36,300 They will be the real stars. 291 00:17:36,544 --> 00:17:40,460 So what? They too are members of our family. 292 00:17:40,548 --> 00:17:41,866 Who is seeking your opinion? 293 00:17:42,088 --> 00:17:44,861 You don't have teeth but say big things. 294 00:17:45,038 --> 00:17:49,732 If we don't do anything then this son of Suresh put us to shame in public. 295 00:17:50,056 --> 00:17:50,953 This is.. 296 00:17:53,206 --> 00:17:54,222 What happened? 297 00:17:55,278 --> 00:17:56,080 This... 298 00:18:04,017 --> 00:18:07,239 What is this? 299 00:18:07,712 --> 00:18:10,317 Brother Suresh does the business of undergarments. 300 00:18:17,023 --> 00:18:22,844 I went here and there. I don't know where all I went. 301 00:18:22,962 --> 00:18:24,531 Okay stop! 302 00:18:25,247 --> 00:18:29,736 Hi, this is Ritu Joshi and let us first meet the bride. 303 00:18:30,037 --> 00:18:34,643 The marriage party moves ahead followed by the marriage band. 304 00:18:34,759 --> 00:18:39,362 The groom has arrived, O bride open the door. 305 00:18:39,461 --> 00:18:43,534 Knock! Knock! Open the door! 306 00:18:43,902 --> 00:18:47,631 Hi, this is Ritu Joshi and the marriage is after four days. 307 00:18:47,820 --> 00:18:51,554 Decorate your hands and the palanquin. 308 00:18:51,780 --> 00:18:56,097 Your love is going to come to take you. 309 00:18:57,885 --> 00:19:01,760 - So, how are you feeling ma'am? - Feeling like shit! 310 00:19:04,701 --> 00:19:07,539 So that's how our bride feels today. She feels shitty! 311 00:19:07,627 --> 00:19:09,753 Shitty, Shitty bride! 312 00:19:10,151 --> 00:19:14,567 - Hey sister! You lack in glamour a bit. - Yeah? - Yeah! 313 00:19:14,795 --> 00:19:16,260 One minute, check this. 314 00:19:33,015 --> 00:19:34,182 Damn! 315 00:19:34,415 --> 00:19:37,483 Why do you exclaim like that? This is their bread and butter. 316 00:19:37,821 --> 00:19:39,440 That is what I say. 317 00:19:39,567 --> 00:19:42,615 These have been earning money sinfully and lost their religion. 318 00:19:43,022 --> 00:19:45,140 I've telling lies for forty years in Bhagalpur. 319 00:19:45,197 --> 00:19:47,098 They say that Suresh has become.. 320 00:19:47,124 --> 00:19:49,154 .. a rich man in Mumbai and ask me what he does. 321 00:19:49,350 --> 00:19:50,825 What should I tell them? 322 00:19:51,026 --> 00:19:54,988 That he makes undergarments of ladies? 323 00:19:55,779 --> 00:19:58,189 My head hangs in shame when I think of the questions they ask. 324 00:19:58,421 --> 00:19:59,537 What does he do?! 325 00:19:59,905 --> 00:20:01,530 We just tell them that he does cloth business. 326 00:20:02,027 --> 00:20:03,271 But if one earns money immorally.. 327 00:20:03,341 --> 00:20:04,105 ..there will be sin in one's life. 328 00:20:04,154 --> 00:20:06,957 Just see what his son did. 329 00:20:07,289 --> 00:20:11,123 He shall throw the prestige of his house to the streets in search of fame. 330 00:20:19,172 --> 00:20:24,099 - This has come from here. - It is not mine. 331 00:20:25,923 --> 00:20:26,800 Hi! 332 00:20:26,947 --> 00:20:28,977 This is Ritu Joshi and now we shall talk to the eldest.. 333 00:20:28,980 --> 00:20:30,513 ..granduncle of the bride. 334 00:20:30,617 --> 00:20:33,210 Grandpa, how do you feel on this occasion? 335 00:20:33,251 --> 00:20:33,826 It's like.. 336 00:20:33,867 --> 00:20:37,420 - Grandpa, what is that in your hand? - It is granny's bra! 337 00:20:43,319 --> 00:20:45,539 Grandpa! That room is kept for you. 338 00:20:46,766 --> 00:20:48,520 We are going back. 339 00:20:48,599 --> 00:20:50,927 Where to? 340 00:20:51,416 --> 00:20:55,842 - Our home. We cannot stay here any longer. - But why? 341 00:20:55,993 --> 00:20:59,990 What a question! We value our prestige more than anything else. 342 00:21:00,085 --> 00:21:02,270 What happened now, uncle? 343 00:21:02,507 --> 00:21:04,427 We came here.. 344 00:21:04,458 --> 00:21:06,404 .. planning to attend the marriage of our granddaughter. 345 00:21:06,709 --> 00:21:07,997 Here we learnt.. 346 00:21:08,083 --> 00:21:09,838 ..that what you are doing is not the marriage of your daughter.. 347 00:21:09,887 --> 00:21:11,230 ..but a TV serial. 348 00:21:12,592 --> 00:21:14,371 Please forgive me. 349 00:21:14,751 --> 00:21:18,246 If I go home people will say that he went to attend a marriage.. 350 00:21:18,264 --> 00:21:20,142 .. but has returned after performing in a drama. 351 00:21:20,378 --> 00:21:21,548 How should I answer them? 352 00:21:21,551 --> 00:21:23,119 Elder brother says the right thing. 353 00:21:23,602 --> 00:21:25,255 We too shall not stay for the marriage. 354 00:21:25,356 --> 00:21:29,435 Won't we stay? But my teeth are going to be delivered tomorrow. 355 00:21:29,502 --> 00:21:32,190 In that case you may stay back with your teeth. But I shall go. 356 00:21:32,831 --> 00:21:34,595 But uncle, how can this marriage with performed without.. 357 00:21:34,598 --> 00:21:35,714 ..elders attending it? 358 00:21:35,993 --> 00:21:37,496 No one shall go anywhere. 359 00:21:37,972 --> 00:21:39,486 Whatever is the opinion of the elders in this house.. 360 00:21:39,675 --> 00:21:40,838 ..shall be binding on everyone. 361 00:21:41,565 --> 00:21:44,310 Shekhar, call that TV woman. 362 00:21:46,814 --> 00:21:50,804 It was so simple! So simple, like a piece of cake. 363 00:21:51,509 --> 00:21:54,544 I just told them that they would become stars and be famous.. 364 00:21:54,766 --> 00:21:57,708 ..and that 45 crore homes all over the world.. 365 00:21:57,772 --> 00:22:02,954 Not 45 but 47 crores.. 470 million homes.. 366 00:22:03,305 --> 00:22:05,688 ..and that 47 crore homes all over the world shall.. 367 00:22:05,730 --> 00:22:07,587 ..watch the marriage in your home. 368 00:22:08,221 --> 00:22:09,893 I knew it was a wonderful idea. 369 00:22:10,127 --> 00:22:13,261 - I knew it from the beginning. - All my idea is a great, darling. 370 00:22:13,604 --> 00:22:17,777 - Super idea! - But that was.. my idea! 371 00:22:22,441 --> 00:22:24,781 Hello I am Asmi speaking. 372 00:22:25,592 --> 00:22:26,898 Mr. Joshi! 373 00:22:28,756 --> 00:22:30,260 Tell me. 374 00:22:31,142 --> 00:22:31,948 What?! 375 00:22:32,822 --> 00:22:35,839 But why? The reputation of your family? 376 00:22:36,814 --> 00:22:39,424 But how can this? That's okay! 377 00:22:39,496 --> 00:22:42,753 But you.. But I.. But you and your commitment.. 378 00:22:43,046 --> 00:22:45,566 Hello! Hello! 379 00:22:49,193 --> 00:22:50,355 What happened? 380 00:22:50,906 --> 00:22:53,417 - They rejected the idea. - What?! 381 00:22:53,582 --> 00:22:54,956 - What?! - What?! 382 00:22:55,451 --> 00:22:57,370 It seems that some members of the family didn't agree. 383 00:23:02,605 --> 00:23:07,856 I knew it. I knew it damn well. You guys are so incompetent! 384 00:23:08,130 --> 00:23:10,433 Absolutely incompetent! 385 00:23:10,902 --> 00:23:12,282 We shall give the show to someone else. 386 00:23:12,771 --> 00:23:17,495 - We shall do that just today. - No! I shall do something. 387 00:23:18,031 --> 00:23:18,704 I knew it! 388 00:23:18,853 --> 00:23:23,337 I said that such a big show cannot be handled by a first-time director. 389 00:23:23,432 --> 00:23:27,493 - I said that. - You certainly did. - Damn! 390 00:23:28,882 --> 00:23:31,778 - You knew the profile of your audience. - Yes.. 391 00:23:31,866 --> 00:23:33,550 Did you go there wearing these clothes? 392 00:23:33,671 --> 00:23:36,491 I mean, you go to meet a traditional Indian family wearing these cloths? 393 00:23:36,641 --> 00:23:39,909 No wonder, they don't relate to you. Are you Julia Roberts? - Yes.. 394 00:23:39,953 --> 00:23:41,479 - Are you Demi Moore? - No! 395 00:23:41,708 --> 00:23:44,104 The show is about an Indian marriage and you go there as.. 396 00:23:44,107 --> 00:23:45,768 ..if you just returned from England! 397 00:23:45,802 --> 00:23:46,639 I will do something. 398 00:23:47,029 --> 00:23:49,081 - What shall you do? - What shall you do? 399 00:23:49,735 --> 00:23:54,143 - Give me just one day. - Given! You are given a day's time. 400 00:23:54,534 --> 00:23:58,818 Okay, one day. And your time starts now! 401 00:24:03,082 --> 00:24:05,417 Okay, we shall give you a new offer. 402 00:24:05,690 --> 00:24:10,804 Is this a fish market that you came to bargain? 403 00:24:13,384 --> 00:24:14,373 Bargain. 404 00:24:16,056 --> 00:24:18,831 This girl is really.. 405 00:24:26,650 --> 00:24:29,636 Why is he staring at me like a frog? 406 00:24:42,455 --> 00:24:45,294 We shall bear half the expenses of this marriage. 407 00:24:47,113 --> 00:24:48,108 I look okay. 408 00:24:50,918 --> 00:24:53,588 She looks lovely. 409 00:24:54,661 --> 00:24:56,248 Don't think about her. 410 00:24:56,251 --> 00:24:58,999 She is much higher than your standard. 411 00:24:59,168 --> 00:25:02,032 - We shall save a lot of money. - Really? 412 00:25:02,106 --> 00:25:04,936 If they bear half the expenses... 413 00:25:04,939 --> 00:25:07,717 ...it means that we shall save at least 20 lakhs. 414 00:25:08,006 --> 00:25:09,912 Hey why are you murmuring there like a woman? 415 00:25:09,925 --> 00:25:11,272 Say it aloud before all. 416 00:25:12,735 --> 00:25:14,872 I am just saying uncle that.. 417 00:25:15,348 --> 00:25:18,100 ..how can I think of going against your wishes? 418 00:25:19,176 --> 00:25:21,303 Okay, we shall bear the entire expense. 419 00:25:34,009 --> 00:25:35,636 He became a frog again! 420 00:25:38,869 --> 00:25:41,512 I don't know why this old man is itchy. 421 00:25:41,845 --> 00:25:45,908 Won't everyone feel nice if such a beautiful girl is around for the marriage? 422 00:25:48,292 --> 00:25:51,030 Then grandfather of the bride has made up his mind. 423 00:25:51,118 --> 00:25:54,650 - Isn't it Suresh? - Yes. 424 00:25:57,955 --> 00:26:03,392 Give sweets to the producer and send them off. Rakesh? 425 00:26:03,510 --> 00:26:04,950 - Manoj. - Yes. 426 00:26:05,780 --> 00:26:09,153 Suresh has so many sons that it is difficult to remember their names. 427 00:26:09,508 --> 00:26:10,877 - Give them sweets. - What? 428 00:26:10,902 --> 00:26:12,693 - Sweets! - Okay. 429 00:26:29,213 --> 00:26:32,253 - I too shall dance. - I practiced too. 430 00:26:32,303 --> 00:26:33,409 Chances I do, uncle? 431 00:26:34,499 --> 00:26:38,767 - There won't be any shooting. - Oh no! - Oh yes! 432 00:26:38,999 --> 00:26:40,971 It would have been enjoyable if it was there. - Yes. 433 00:26:41,081 --> 00:26:43,878 - Sister-in-law, give me some sweets. - I shall get them just now. 434 00:26:44,534 --> 00:26:49,250 Hi, this is Ritu Joshi! It is time for me to say goodbye. 435 00:26:49,384 --> 00:26:50,776 Listen to this song now. 436 00:26:51,008 --> 00:26:55,255 We shall meet again for the next show. See you! - See you! 437 00:26:55,326 --> 00:26:59,755 The desires of my heart were washed away as tears.. 438 00:26:59,835 --> 00:27:04,464 - They have left. - Uncle, sweets. - They have left. 439 00:27:04,549 --> 00:27:06,986 - They must be just outside. - Go and give them the sweets. 440 00:27:07,074 --> 00:27:09,469 This is a marriage house. There must be sweets. 441 00:27:09,488 --> 00:27:10,852 There are many in the house to eat sweets. 442 00:27:12,955 --> 00:27:14,512 Listen! Listen! 443 00:27:22,698 --> 00:27:24,376 What did I do to you? 444 00:27:24,690 --> 00:27:26,870 I was just going to offer you these sweets. 445 00:27:27,237 --> 00:27:28,578 How strange you people are! 446 00:27:28,610 --> 00:27:31,083 You first cheat and then offer sweets. 447 00:27:32,567 --> 00:27:34,368 You look lovely in these clothes. 448 00:27:36,181 --> 00:27:38,851 If you take off your hand, I shall get up. 449 00:27:39,978 --> 00:27:42,027 Oh sorry! 450 00:27:47,735 --> 00:27:50,119 - Get up..! - I know how to get up. 451 00:27:51,045 --> 00:27:52,869 I too know how make people get up. 452 00:28:02,819 --> 00:28:06,326 - Here. - I shall pick them up myself. 453 00:28:06,829 --> 00:28:09,905 My hands are not dirty. See this. See this. 454 00:28:12,154 --> 00:28:16,382 Take this. Why don't you cover some other marriage? 455 00:28:16,892 --> 00:28:18,814 This is not the marriage season. 456 00:28:19,399 --> 00:28:21,610 You mean there is no other family in Mumbai? 457 00:28:22,147 --> 00:28:25,072 There is, but we need a marriage in a joint family. 458 00:28:25,456 --> 00:28:27,378 And yours is the only home where such a marriage is happening. 459 00:28:31,119 --> 00:28:34,194 What shall you do now? 460 00:28:34,689 --> 00:28:38,626 - How does it matter to you? - I just asked.. 461 00:28:40,674 --> 00:28:43,787 What can I do? This was my first chance. 462 00:28:44,156 --> 00:28:45,674 Now they will dismiss me. 463 00:28:46,867 --> 00:28:50,448 I too shall quit everything and get married. 464 00:28:51,031 --> 00:28:53,647 I think this industry in not for me. 465 00:28:54,898 --> 00:28:59,079 Had this been my marriage, I would have given you my consent. 466 00:29:05,718 --> 00:29:07,333 Whom should I marry? 467 00:29:09,039 --> 00:29:11,024 There isn't anyone. 468 00:29:14,361 --> 00:29:18,120 Have these sweets. It is not my marriage but my niece's. 469 00:29:21,634 --> 00:29:22,596 Thank you. 470 00:29:57,355 --> 00:30:00,535 Come Pauji! Make it fast. Everyone is clamoring for snacks. 471 00:30:09,482 --> 00:30:10,739 Bring the orange one for me, please. 472 00:30:10,746 --> 00:30:13,195 Hey brother-in-law! Who are you dreaming about? 473 00:30:15,212 --> 00:30:16,490 Nothing special, sister-in-law. Just as usual. 474 00:30:17,274 --> 00:30:20,749 It is not usual. You were smiling. 475 00:30:21,018 --> 00:30:23,135 I was just looking at the women and smiling. 476 00:30:23,361 --> 00:30:26,836 Oh god! Who were you smiling at? Let me see. 477 00:30:28,983 --> 00:30:30,670 Is it that woman in the purple saree? 478 00:30:31,166 --> 00:30:35,566 That woman as a husband and two children. I shall murder you! 479 00:30:36,079 --> 00:30:38,236 In that case you must tell it yourself. 480 00:30:38,788 --> 00:30:40,591 Otherwise, we are new to your city.. 481 00:30:40,672 --> 00:30:42,943 ..and shall fix your marriage with some such woman. 482 00:30:44,176 --> 00:30:46,247 Sister-in-law, who would want to marry me? 483 00:30:46,307 --> 00:30:49,122 I am good for nothing did not complete college.. 484 00:30:51,013 --> 00:30:53,436 I'm going to have to live life as a bachelor. 485 00:30:53,617 --> 00:30:54,150 Why so? 486 00:30:54,231 --> 00:30:56,428 Ask me and I shall bring three or four matches for you right away. 487 00:30:56,683 --> 00:30:57,644 Go sister-in-law! 488 00:30:57,685 --> 00:30:59,812 Otherwise the snacks too will become old like me. 489 00:31:04,398 --> 00:31:05,890 (Indistinct chattering) 490 00:31:06,125 --> 00:31:09,631 Sister-in-law, I too like someone but... 491 00:31:12,318 --> 00:31:14,191 ...she is out of my reach. 492 00:31:18,499 --> 00:31:21,460 Asmi Ganatra, Juhu Scheme! 493 00:31:32,462 --> 00:31:32,970 (Door bell rings) 494 00:31:35,157 --> 00:31:40,181 Oh No! This sticker has come here too! Hi! 495 00:31:44,487 --> 00:31:47,126 - Why are you looking like this? - Nothing. 496 00:31:50,336 --> 00:31:53,159 Did they dismiss you from work? 497 00:31:53,817 --> 00:31:55,778 Did you come this far just to ask this question? 498 00:31:56,706 --> 00:31:57,954 No, I... 499 00:31:59,369 --> 00:32:02,278 ...came regarding some work that I have with you. 500 00:32:02,793 --> 00:32:04,041 What is that work? 501 00:32:05,776 --> 00:32:07,607 Should we just stand here and talk about it? 502 00:32:08,466 --> 00:32:10,464 I stay alone in this house. 503 00:32:12,495 --> 00:32:15,704 So, if any guess arrives, do you send them off from outside itself? 504 00:32:19,131 --> 00:32:20,172 Come in. 505 00:32:25,761 --> 00:32:29,829 Oh! This fell down there. Thanks! Thanks! 506 00:32:33,354 --> 00:32:37,173 - Your house is.. - Good. I know it. Thanks all the same. 507 00:32:37,846 --> 00:32:41,253 I was about to say something else. Your house is.. 508 00:32:42,833 --> 00:32:43,696 ..it is a little small. 509 00:32:44,262 --> 00:32:46,892 What have you got to do with that? You shall get space to sit. 510 00:32:47,290 --> 00:32:50,163 Yes, I can see that. 511 00:32:51,609 --> 00:32:54,464 But if I sit, I become a little nervous. 512 00:32:58,283 --> 00:33:02,588 But anyway, thanks all the same. 513 00:33:03,770 --> 00:33:06,826 Why don't you go now? Shall you keep standing here? 514 00:33:10,721 --> 00:33:14,979 What I came for is.. I have an idea. 515 00:33:15,366 --> 00:33:16,748 Do you get ideas too? 516 00:33:17,432 --> 00:33:22,481 I get only ideas. I get a lot of ideas but no one listens to me. 517 00:33:23,498 --> 00:33:25,920 If you listen to me your work will be done and.. 518 00:33:28,865 --> 00:33:30,230 ..may be my work too may be done. 519 00:33:33,257 --> 00:33:37,016 - I shall change my clothes and come. - No, even this way will do. 520 00:33:37,042 --> 00:33:37,762 What do you mean? 521 00:33:38,549 --> 00:33:42,355 I mean why bother about clothes, I will tell you my idea as you are. 522 00:33:43,356 --> 00:33:46,264 Stupid! We shall go to meet the Producer, outside. 523 00:33:46,993 --> 00:33:47,849 Okay. 524 00:33:51,008 --> 00:33:52,164 Stupid! Wah! 525 00:33:52,890 --> 00:33:56,908 - Very interesting idea! - Yeah, very interesting! 526 00:33:56,989 --> 00:33:59,040 I knew that you would like this idea. 527 00:34:00,495 --> 00:34:02,257 I was thinking since some time.. 528 00:34:02,260 --> 00:34:03,261 .. how to solve this problem. 529 00:34:03,264 --> 00:34:05,719 And then suddenly I got this idea. 530 00:34:05,953 --> 00:34:07,456 Who got this idea? 531 00:34:08,851 --> 00:34:11,643 For this you have to talk to someone in that house. 532 00:34:11,913 --> 00:34:13,597 I'm talking to you only after doing that. 533 00:34:13,775 --> 00:34:15,237 This means that we have already talked to someone in that.. 534 00:34:15,388 --> 00:34:17,760 - ..house about this. - Yes ma'am. 535 00:34:18,404 --> 00:34:20,664 - Very smart! - Thank you, ma'am. 536 00:34:20,996 --> 00:34:23,391 What happened to you? You were not like this. 537 00:34:23,761 --> 00:34:26,229 I was always like this. 538 00:34:26,292 --> 00:34:29,050 But I never got the opportunity to show you my talent. 539 00:34:29,120 --> 00:34:30,941 Okay, start working on this. 540 00:34:31,153 --> 00:34:33,700 But remember, this time there should be no problems. 541 00:34:33,897 --> 00:34:36,300 Absolutely ma'am, they won't be any problem at all. 542 00:34:36,757 --> 00:34:38,956 - All the best! - All the best! 543 00:34:39,377 --> 00:34:41,768 Thank you ma'am! Thank you ma'am! 544 00:34:52,908 --> 00:34:55,815 How can you do this? You took my idea but claimed to be yours. 545 00:34:56,152 --> 00:34:57,153 My idea! 546 00:34:57,242 --> 00:34:59,089 We need to do that sometimes, brother. 547 00:34:59,130 --> 00:35:01,143 One grows big only by stealing others' ideas. 548 00:35:01,556 --> 00:35:03,213 And we shall compensate you, my friend. 549 00:35:03,701 --> 00:35:05,409 In return for your help.. 550 00:35:05,412 --> 00:35:09,347 - ..we shall give you, how much.. - Fifty.. - Fifty thousand. 551 00:35:09,398 --> 00:35:13,017 - Fifty? Fifty? Five lakhs. - Five lakhs? 552 00:35:13,113 --> 00:35:15,946 Don't say that my friend. 553 00:35:16,150 --> 00:35:18,174 Five lakhs! Even the idea for Sholay.. 554 00:35:18,178 --> 00:35:19,424 ..would not have fetched such a price. 555 00:35:19,436 --> 00:35:21,694 Didn't you say to my brother that you would bear half the expenses for the marriage? 556 00:35:21,852 --> 00:35:23,370 If you have 3 lakhs, give me that and settle the issue. 557 00:35:23,615 --> 00:35:25,876 Explain him this Asmi. Tell him. 558 00:35:26,267 --> 00:35:29,322 That offer was made for a public shooting. 559 00:35:29,516 --> 00:35:31,520 But your idea was to do it secretly. 560 00:35:31,715 --> 00:35:33,832 My idea? Now has it become my idea? 561 00:35:34,060 --> 00:35:37,654 Oh my God! - Now is this my idea? Has it become my idea now? 562 00:35:37,726 --> 00:35:39,792 - Come in. - So now it has become my idea. 563 00:35:44,267 --> 00:35:48,309 - Hi Kavita! - Oh, what happened? 564 00:35:48,510 --> 00:35:52,444 - The channel liked our idea. - Our idea?! 565 00:35:52,825 --> 00:35:55,701 - Our idea? Our idea! - No, it's your idea. 566 00:35:55,735 --> 00:35:56,533 So it is once again my idea. 567 00:35:56,688 --> 00:35:59,502 I'm Kavita. I am the writer of this serial. 568 00:35:59,916 --> 00:36:01,972 Writer?! What is the need for a writer? 569 00:36:06,072 --> 00:36:07,874 What do I need to do now? 570 00:36:08,083 --> 00:36:10,885 Nothing! You must just ensure that.. 571 00:36:10,903 --> 00:36:13,682 ...when our man comes tonight to fit the cameras, they is no problem. 572 00:36:13,901 --> 00:36:15,195 What sort of problem? 573 00:36:15,268 --> 00:36:18,174 Our men will come to your house with five cameras. 574 00:36:18,325 --> 00:36:19,721 They will put them in such secret places that no one shall.. 575 00:36:19,731 --> 00:36:20,526 ..come to know of them. 576 00:36:20,799 --> 00:36:24,463 But let us assume that, god forbid, someone in your house.. 577 00:36:24,466 --> 00:36:25,785 ..comes to know of it. 578 00:36:26,500 --> 00:36:28,409 Then it is your responsibility to rein him in. 579 00:36:28,474 --> 00:36:29,247 Okay! Okay. 580 00:36:29,944 --> 00:36:33,113 Who shall operate these cameras? 581 00:36:33,276 --> 00:36:36,831 I mean, who will do the recording? 582 00:36:36,980 --> 00:36:39,206 Asmi and Kavita will do the recording. 583 00:36:39,340 --> 00:36:40,784 - Then I have a condition too. - What is it? 584 00:36:42,258 --> 00:36:43,526 Then I too shall do the recording. 585 00:36:44,870 --> 00:36:45,636 Why? 586 00:36:46,245 --> 00:36:49,948 Just to see what all you are recording. 587 00:36:50,327 --> 00:36:52,188 We are recording the marriage. What else? 588 00:36:52,251 --> 00:36:55,594 How can I know? How can I know? You may record just anything. 589 00:36:55,651 --> 00:36:57,144 What if you may record my brother and sister-in-law in a.. 590 00:36:57,642 --> 00:37:00,531 - ..romantic mood? - Oh God! 591 00:37:01,075 --> 00:37:03,362 We are not making a blue film of your brother and sister-in-law. 592 00:37:03,365 --> 00:37:05,675 Don't talk vulgar things about my brother and sister-in-law. 593 00:37:05,678 --> 00:37:06,737 They are not people of that type. 594 00:37:07,028 --> 00:37:09,384 Suppose you make some such thing and sell it in the market. 595 00:37:09,679 --> 00:37:11,706 Where shall I go and who shall I turn to? You only tell me. 596 00:37:11,817 --> 00:37:15,339 - Okay, I agree to your condition. - But.. 597 00:37:16,264 --> 00:37:20,220 Asmi, just think that he is the censor of our film. 598 00:37:21,259 --> 00:37:22,308 But.. 599 00:37:22,311 --> 00:37:23,878 Do you want to do the recording or not? 600 00:37:29,370 --> 00:37:31,706 In that case tell him to apply scent and sit next to me. 601 00:37:32,111 --> 00:37:36,701 It is insulting to a flower to apply scent and sit next to it. 602 00:37:37,160 --> 00:37:40,935 And it is also an insult to oneself to sit next to a fool like you. 603 00:37:41,225 --> 00:37:44,657 It will be a very good combination of this fool and that flower. 604 00:37:45,011 --> 00:37:46,303 Fool and flower! 605 00:37:53,208 --> 00:37:55,019 Oh God! The power supply is off! 606 00:37:55,534 --> 00:37:56,933 It looks like everywhere is power supply. 607 00:37:57,636 --> 00:37:59,792 Did you paid the electricity bill? 608 00:37:59,823 --> 00:38:02,776 Seems like I am related to electricity department, they give me free electricity. 609 00:38:02,955 --> 00:38:07,181 Walk carefully! My new teeth are there. 610 00:38:07,261 --> 00:38:10,278 I ask you why don't you keep your teeth in your mouth? 611 00:38:12,625 --> 00:38:16,567 What happened? Be careful! Light something! 612 00:38:16,787 --> 00:38:18,717 Does a marriage house look good when dark? 613 00:38:19,264 --> 00:38:20,997 How can I light anything? Nothing can be seen. 614 00:38:21,042 --> 00:38:22,217 Is there anyone here? 615 00:38:22,494 --> 00:38:24,267 What will anyone say if they see us? 616 00:38:24,468 --> 00:38:27,286 How will they see us? There is no light here. Come on. 617 00:38:28,146 --> 00:38:29,865 Manoj! Manoj! 618 00:38:31,197 --> 00:38:33,892 - Manoj! - Be careful! - Oh God! My leg is broken! 619 00:38:35,834 --> 00:38:44,128 Someone is incognito, someone is infamous. 620 00:38:44,549 --> 00:38:45,127 (Grunts) 621 00:38:45,454 --> 00:38:47,122 Who knows who it is.. 622 00:38:47,202 --> 00:38:49,844 Where is Piya gone? She is nowhere to be seen. 623 00:38:51,489 --> 00:38:53,711 She must be dreaming about her groom. 624 00:38:57,705 --> 00:38:59,958 My boy Rakesh, when will it come? 625 00:39:00,084 --> 00:39:02,872 My name is Manoj, uncle! Manoj! 626 00:39:03,027 --> 00:39:05,747 Whatever.. When will your electrician come? 627 00:39:07,059 --> 00:39:07,900 Get lost! 628 00:39:09,488 --> 00:39:11,052 Then they have to behave like kids. 629 00:39:11,060 --> 00:39:13,254 I know. - Someone is taking advantage of the darkness. 630 00:39:13,338 --> 00:39:15,778 Listen! Even Shalu is having an affair! 631 00:39:15,995 --> 00:39:17,529 - Is that true? - Yes. 632 00:39:18,655 --> 00:39:20,712 How strange! There is light in every house. 633 00:39:20,921 --> 00:39:22,857 It is only our house that is completely dark. 634 00:39:23,223 --> 00:39:24,848 (Cricket chirping) 635 00:39:26,191 --> 00:39:28,340 (Dog Barking) 636 00:39:31,837 --> 00:39:33,532 (Footsteps) 637 00:39:36,117 --> 00:39:41,576 Who is it? Wait a minute! 638 00:39:43,528 --> 00:39:45,447 Ritu! What are you doing here? 639 00:39:45,888 --> 00:39:47,253 - Nothing. - Who was that? 640 00:39:48,528 --> 00:39:50,862 - Rekha auntie. - Rekha auntie? 641 00:39:52,210 --> 00:39:53,956 Why did she go running upstairs? 642 00:39:55,243 --> 00:39:56,972 Why? 643 00:39:58,062 --> 00:39:59,077 What do I know?! 644 00:40:11,058 --> 00:40:12,065 Someone is here. 645 00:40:12,123 --> 00:40:15,097 Who is it? Who is that? 646 00:40:29,361 --> 00:40:31,181 (Door closes) 647 00:40:32,894 --> 00:40:34,156 Why were you so late? 648 00:40:34,252 --> 00:40:35,500 Sir! We went round this area three four times.. 649 00:40:35,517 --> 00:40:36,658 ..but couldn't find your house. 650 00:40:37,835 --> 00:40:38,825 Come on, replace the fuse quickly. 651 00:40:38,866 --> 00:40:39,923 Everyone is sitting in the courtyard. 652 00:40:40,034 --> 00:40:41,437 It is very suffocating in there. 653 00:40:42,060 --> 00:40:43,675 By the way why are you dressed like fire fighters? 654 00:40:43,859 --> 00:40:46,392 - They gave these costumes only, sir. - Come on, move quickly. Quick. 655 00:40:54,585 --> 00:40:56,197 - It is finished. - Thank God! 656 00:40:56,240 --> 00:40:59,012 What has finished, Rakesh? Nothing has happened. 657 00:41:01,759 --> 00:41:02,948 My name is.. 658 00:41:02,980 --> 00:41:05,009 It is Manoj and not Rakesh, uncle. 659 00:41:05,137 --> 00:41:07,564 Shut up. I too said that only. 660 00:41:08,002 --> 00:41:09,087 Here we go. 661 00:41:13,693 --> 00:41:14,596 Superb! 662 00:41:15,232 --> 00:41:18,640 Wow! This is so amazing. Fantastic! Yes! 663 00:41:19,055 --> 00:41:20,505 Yes! 664 00:41:20,958 --> 00:41:22,396 Wow. 665 00:41:23,219 --> 00:41:25,190 Keep your eyes open, sir. 666 00:41:25,433 --> 00:41:28,019 Otherwise we might record wrong things. 667 00:41:29,220 --> 00:41:31,425 I want you people think this house as yours. 668 00:41:32,357 --> 00:41:35,623 And my family as your family. 669 00:41:36,967 --> 00:41:40,327 He'll gonna bore us. 670 00:41:42,586 --> 00:41:46,204 Wow! That's very interesting. 671 00:41:47,048 --> 00:41:48,850 Neeraj! Zoom the camera on Piya. 672 00:41:48,930 --> 00:41:50,111 - Camera number? - Three. 673 00:41:51,514 --> 00:41:52,747 Here we go. 674 00:41:55,196 --> 00:41:56,083 Stop there! 675 00:41:56,584 --> 00:41:57,751 What's the idea? 676 00:41:58,750 --> 00:42:01,474 See this. A girl! 677 00:42:02,554 --> 00:42:03,981 A beautiful girl! 678 00:42:04,411 --> 00:42:06,465 What might she be thinking sitting in front of the mirror? 679 00:42:07,404 --> 00:42:09,971 What does she think? May be she is hungry. 680 00:42:09,981 --> 00:42:11,452 She wasn't given food till now. 681 00:42:11,713 --> 00:42:14,624 Please! Stop your flop jokes. We are working. 682 00:42:16,423 --> 00:42:19,249 What if we make a montage of this bride? 683 00:42:20,849 --> 00:42:23,544 Sometimes sitting in front of the mirror, thinking something. 684 00:42:25,429 --> 00:42:28,758 Sometimes looking out of window. 685 00:42:30,919 --> 00:42:34,248 Sometimes dreaming in the dark. 686 00:42:35,489 --> 00:42:36,458 Sometimes.. 687 00:42:36,600 --> 00:42:38,826 Sometimes removing dandruff from her hair. 688 00:42:39,491 --> 00:42:41,022 Sometimes blowing her nose. 689 00:42:41,576 --> 00:42:44,241 Sometimes washing her hands after coming out of the toilet. 690 00:42:45,485 --> 00:42:47,091 Sometimes.. 691 00:42:48,277 --> 00:42:49,391 This man is impossible. 692 00:42:49,439 --> 00:42:51,436 - Why? - You and your sick jokes. 693 00:42:51,877 --> 00:42:54,313 Thank you, very much. 694 00:42:57,984 --> 00:43:00,010 The different forms of a beautiful bride. 695 00:43:02,031 --> 00:43:03,947 Her dreams, her happiness.. 696 00:43:05,747 --> 00:43:07,896 And we can play a song on this montage. 697 00:43:31,705 --> 00:43:39,831 Why does my mind fly away somewhere frequently these days? 698 00:43:47,033 --> 00:43:54,143 Why does my mind fly away somewhere frequently these days? 699 00:43:54,464 --> 00:44:02,674 Why does it leave me and fly away to someone else's home? 700 00:44:17,609 --> 00:44:23,090 This house and these surroundings shall bid me goodbye. 701 00:44:25,392 --> 00:44:29,167 This house and these surroundings shall bid me goodbye. 702 00:44:29,327 --> 00:44:32,981 They say that I shall belong to somewhere else. 703 00:44:33,134 --> 00:44:38,426 Why is then everyone so happy? 704 00:44:38,826 --> 00:44:42,509 Why is then everyone so happy? 705 00:44:42,744 --> 00:44:48,363 Can someone explain this to me? 706 00:44:50,651 --> 00:44:58,030 This heart of mine sees my predicament but says nothing. 707 00:44:58,126 --> 00:45:05,215 Why does my mind fly away somewhere frequently these days? 708 00:45:47,119 --> 00:45:49,397 Why did you go for shopping with my friend? 709 00:45:51,492 --> 00:45:52,717 So what? 710 00:45:53,415 --> 00:45:55,548 - One second. What is happening there? - You are impossible. 711 00:45:55,557 --> 00:45:57,476 You don't have time for your wife. 712 00:45:57,774 --> 00:45:59,537 But do you have time to roam with girl friend? 713 00:45:59,580 --> 00:46:00,354 Neeraj! Increase the sound. 714 00:46:00,541 --> 00:46:01,881 Aren't you ashamed to do all this.. 715 00:46:01,935 --> 00:46:03,904 ..in front of your family members, Rishabh? 716 00:46:04,522 --> 00:46:06,230 So what? I say, so what. 717 00:46:06,831 --> 00:46:08,657 What do you mean by so what? 718 00:46:08,852 --> 00:46:11,380 What is the need for you to go to shopping with my friend? 719 00:46:11,782 --> 00:46:13,686 Okay, you went to shopping with her. 720 00:46:13,813 --> 00:46:17,308 But what is the need for you to pay for her clothes? 721 00:46:17,497 --> 00:46:19,433 What is this? Tell me. 722 00:46:19,763 --> 00:46:22,558 What did you buy for me on the 13th of last month? 723 00:46:23,233 --> 00:46:25,449 A credit card statement does not lie, Rishabh. 724 00:46:25,680 --> 00:46:29,416 She ran out of money. That is why I paid the bill. 725 00:46:29,706 --> 00:46:32,021 She is wooing you and you are encouraging her? 726 00:46:33,258 --> 00:46:36,546 Then go and deal with your friend. Why are you eating my brain? 727 00:46:36,779 --> 00:46:41,122 What is in her? What is in her that you became crazy about her? 728 00:46:41,459 --> 00:46:44,124 All men are alike. 729 00:46:44,403 --> 00:46:45,497 What do you think? 730 00:46:45,775 --> 00:46:48,556 Do you think that I will let you go so easily? 731 00:46:48,782 --> 00:46:51,851 I am not going to let you go so easily. Do you understand? 732 00:46:52,160 --> 00:46:54,652 What will you do? What will you do? 733 00:46:57,842 --> 00:47:00,881 My God! She gave a resounding slap! 734 00:47:01,637 --> 00:47:04,534 So a complete family soap is going on in your home. 735 00:47:05,296 --> 00:47:06,680 Extra marital affair! 736 00:47:07,678 --> 00:47:09,830 Is that why you wanted to be the censor. 737 00:47:10,109 --> 00:47:12,849 All of us are naked in the paths of life, madam. 738 00:47:12,924 --> 00:47:14,545 The only difference is that the windows of my house are open.. 739 00:47:14,548 --> 00:47:15,873 ..and yours are not. 740 00:47:16,955 --> 00:47:18,391 The dialog is very good. 741 00:47:18,812 --> 00:47:20,133 Still I have to learn a lot from you. 742 00:47:55,970 --> 00:47:58,144 Bring a glass of milk to the terrace. 743 00:47:58,227 --> 00:48:00,104 Why do you always want to drink milk on terrace? 744 00:48:00,141 --> 00:48:01,369 Why don't you come? 745 00:48:03,068 --> 00:48:04,678 Where else should I drink? 746 00:48:04,984 --> 00:48:06,904 Are you of the milk-drinking age? 747 00:48:07,000 --> 00:48:10,303 This is indeed the right age for drinking milk. 748 00:48:12,894 --> 00:48:13,785 Leave me. 749 00:48:16,010 --> 00:48:17,116 Leave me. 750 00:48:17,133 --> 00:48:18,300 What is happening there? 751 00:48:20,535 --> 00:48:22,347 - Where? - Look there. 752 00:48:24,070 --> 00:48:25,870 She is Pauji, the maid servant of our house. 753 00:48:26,400 --> 00:48:29,402 Then why is doing break dance behind that wall? 754 00:48:30,627 --> 00:48:32,715 Break, dance. 755 00:48:34,047 --> 00:48:35,785 Hey! Look here. 756 00:48:36,418 --> 00:48:40,907 Cool down! Nothing will happen. 757 00:48:41,529 --> 00:48:43,896 Seems that everyone's true nature will become public. 758 00:48:44,123 --> 00:48:47,813 The family is with you. (Man sobbing) 759 00:48:48,523 --> 00:48:49,970 - Who is he? - Calm down. 760 00:48:50,002 --> 00:48:51,472 He.. 761 00:48:53,409 --> 00:48:54,549 I said he with you.. 762 00:48:54,590 --> 00:48:57,798 Is my third brother. 763 00:48:59,268 --> 00:49:00,469 Why is he crying? 764 00:49:00,861 --> 00:49:01,629 Crying! 765 00:49:03,890 --> 00:49:05,328 He stays with his in-laws. 766 00:49:05,510 --> 00:49:06,589 He stays at his wife's house. 767 00:49:07,132 --> 00:49:10,371 When he is beaten there, he comes here and cries. 768 00:49:11,127 --> 00:49:14,850 When his wife beats him up, why does he still live there? 769 00:49:15,254 --> 00:49:16,698 Because he gets beaten here also. 770 00:49:17,034 --> 00:49:18,088 May be he likes to be beaten up by wife rather.. 771 00:49:18,091 --> 00:49:18,977 ..than by his brother and sister-in-law. 772 00:49:19,750 --> 00:49:21,996 He is like a football. He receives the kicks of both the teams. 773 00:49:24,095 --> 00:49:26,628 Write it down, Kavita. Write it down. 774 00:49:26,862 --> 00:49:29,106 Write down everything. You are not going to get.. 775 00:49:29,217 --> 00:49:31,034 ..the experience of such a hit family soap again. 776 00:49:33,035 --> 00:49:34,925 (Girl's Laughter) 777 00:49:35,253 --> 00:49:36,871 Hello! 778 00:49:40,134 --> 00:49:43,480 Wow! Great! This idea was actually very good. 779 00:49:44,162 --> 00:49:45,260 Did you get anything interesting? 780 00:49:45,332 --> 00:49:47,695 So interesting that all other TV serials shall appear.. 781 00:49:47,744 --> 00:49:49,909 ..spice-less before this. 782 00:49:50,120 --> 00:49:53,982 - Really! - Yes. - Come on. 783 00:49:59,552 --> 00:50:02,563 Congratulations, Asmi! Your dream is going to come true. 784 00:50:02,627 --> 00:50:05,277 - Thank you. - Congratulations. 785 00:50:05,575 --> 00:50:07,057 - You too. - Na! 786 00:50:09,756 --> 00:50:13,762 - Wow! This is nice. Very nice! - No, no, wait. 787 00:50:26,573 --> 00:50:28,775 Did you see? I broke it with one shot. 788 00:50:29,134 --> 00:50:29,939 Sister-in-law! 789 00:50:36,257 --> 00:50:38,819 - Please come with me for a minute. - What happened? 790 00:50:44,204 --> 00:50:45,815 What is the matter, brother-in-law? 791 00:50:48,037 --> 00:50:49,770 I want to tell you something about brother. 792 00:50:52,986 --> 00:50:54,177 Is it about maid-servant's matter? 793 00:50:55,977 --> 00:50:56,995 Do you know that? 794 00:51:00,836 --> 00:51:04,224 Men's disloyalty cannot remain hidden from women. 795 00:51:05,088 --> 00:51:07,044 We get the smell of it soon enough. 796 00:51:08,463 --> 00:51:10,739 And this is not the first time either. 797 00:51:12,650 --> 00:51:15,341 At Dehradun also many times.. 798 00:51:17,627 --> 00:51:18,919 Initially I used to feel bad. 799 00:51:19,856 --> 00:51:23,355 But now I am habituated to it. 800 00:51:25,787 --> 00:51:31,620 When he touches me in the night, I feel like he loves someone else. 801 00:51:52,626 --> 00:51:53,650 What happened? 802 00:51:54,119 --> 00:51:56,790 (Girl's Laughter) Really? 803 00:52:06,880 --> 00:52:07,699 Listen. 804 00:52:11,187 --> 00:52:12,401 What were you doing with my brother? 805 00:52:17,330 --> 00:52:19,550 Does he forcefully do it or did you seduce him? 806 00:52:20,417 --> 00:52:22,601 No, Manoj sir! Why would I.. 807 00:52:24,147 --> 00:52:26,348 He is the one who always woos me. 808 00:52:28,206 --> 00:52:29,011 Listen! 809 00:52:30,689 --> 00:52:33,448 The next time he tries to do something, wherever it might be.. 810 00:52:33,640 --> 00:52:34,941 ..you give him a big slap. 811 00:52:35,437 --> 00:52:38,195 Me? How can I do that? 812 00:52:38,467 --> 00:52:39,752 Why are you scared when I am telling you? 813 00:52:39,996 --> 00:52:41,873 Hit him with such a force that everyone should hear the sound. 814 00:52:42,756 --> 00:52:43,697 I shall take care of the rest. 815 00:52:57,685 --> 00:53:03,090 None of the family members got any doubt about the secret cameras. 816 00:53:03,550 --> 00:53:05,233 But someone in the neighborhood saw our van and.. 817 00:53:05,313 --> 00:53:07,480 ..filed a report at the police station. 818 00:53:07,630 --> 00:53:08,409 Stop! Stop! 819 00:53:22,707 --> 00:53:25,133 Hey! 820 00:53:27,064 --> 00:53:30,399 - Yes, sir! - I feel something is wrong here. 821 00:53:31,015 --> 00:53:32,710 Nothing can be seen inside. 822 00:53:33,327 --> 00:53:36,360 Sir! I think that this might be a terrorists' van. 823 00:53:39,554 --> 00:53:42,096 - So what? - So what? - Let us see. - Let us see. 824 00:53:42,417 --> 00:53:45,550 You do one thing. Make them open the door. 825 00:53:52,364 --> 00:53:53,733 Are you serious about it, sir? 826 00:53:55,167 --> 00:53:59,794 Sir! I won't go there alone. What if they shoot me? 827 00:54:00,017 --> 00:54:03,342 Am I going to stay quiet if they start firing? 828 00:54:03,788 --> 00:54:06,108 I shall also shoot to cover you. 829 00:54:07,139 --> 00:54:10,095 If I depend on your cover, my back will be broken. 830 00:54:11,192 --> 00:54:13,696 - Inspector Mohit Shinde! - Yes, sir. 831 00:54:14,170 --> 00:54:16,558 Government gives medals only after death. 832 00:54:17,602 --> 00:54:18,340 Yes, sir. 833 00:54:19,080 --> 00:54:21,639 Late Mohit Shinde, Parama Veera Chakra. 834 00:54:21,893 --> 00:54:23,303 - So don't be afraid. - Yes, sir. 835 00:54:23,320 --> 00:54:25,359 - Go and make them open the door. - Yes, sir. 836 00:54:25,686 --> 00:54:28,937 But please try to it that I don't get the medal, sir. 837 00:54:28,994 --> 00:54:30,169 I will try my level best. 838 00:54:32,595 --> 00:54:36,572 Come on! Come on! 839 00:54:37,638 --> 00:54:39,587 One minute, sir. 840 00:54:39,696 --> 00:54:42,433 There is no door. Everything is sealed. Let's go home. 841 00:54:42,697 --> 00:54:45,043 - What are you saying? - Nothing, sir! Come on, let us go. 842 00:54:46,172 --> 00:54:47,912 You should have some common sense. 843 00:54:48,529 --> 00:54:51,911 That is the door. This is a terrorist van. 844 00:54:57,838 --> 00:55:00,986 Door is on the other side. Go! 845 00:55:01,557 --> 00:55:05,257 Yes, sir! Yes, sir! 846 00:55:06,894 --> 00:55:11,339 Yes, sir! Hail Hanuman! Epitome of knowledge! 847 00:55:11,633 --> 00:55:13,734 Hail Kapish! Who lightens the three worlds! 848 00:55:13,759 --> 00:55:15,264 Hail Hanuman! Epitome of knowledge! 849 00:55:15,359 --> 00:55:17,186 Hail Kapish! Who lightens the three worlds! 850 00:55:17,216 --> 00:55:19,162 Hail Hanuman! Epitome of knowledge! 851 00:55:19,212 --> 00:55:21,278 Hail Kapish! Who lightens the three worlds! 852 00:55:21,311 --> 00:55:23,064 Hail Hanuman! Epitome of knowledge! 853 00:55:23,200 --> 00:55:25,006 Hail Kapish! Who lightens the three worlds! 854 00:55:28,828 --> 00:55:30,201 Sorry, sorry. 855 00:55:30,515 --> 00:55:31,948 Hail lord Hanuman. 856 00:55:32,321 --> 00:55:35,530 - Open the door. - Police! 857 00:55:40,272 --> 00:55:43,678 Immediately call our producer. Quick! 858 00:55:46,650 --> 00:55:49,373 Sir! 859 00:55:49,521 --> 00:55:52,936 Two policemen are moving around the van. 860 00:55:53,465 --> 00:55:57,109 I hope you took the permission for shooting. Didn't you? 861 00:55:57,468 --> 00:55:59,741 O my God! What will happen now? 862 00:56:00,238 --> 00:56:04,375 - O my God! Please save us. - Open the door. 863 00:56:04,688 --> 00:56:06,351 "Please help us. We are very sorry, God." 864 00:56:06,869 --> 00:56:09,231 "I don't want to go to jail." 865 00:56:09,311 --> 00:56:11,175 We are very sorry, God! Please don't send me to jail. 866 00:56:11,178 --> 00:56:12,382 Please save me. 867 00:56:12,407 --> 00:56:16,241 Hail Hanuman! Epitome of knowledge! 868 00:56:16,270 --> 00:56:17,442 Please help us, God! 869 00:56:20,271 --> 00:56:23,517 - Please forgive me, God! - Don't scare. 870 00:56:23,543 --> 00:56:26,993 Forgive me. Sorry, God. O my God! 871 00:56:31,611 --> 00:56:32,744 What is going to happen now? 872 00:56:42,324 --> 00:56:45,230 - What happened? - I think I was shot, sir. 873 00:56:45,318 --> 00:56:49,046 What? - Send my mother to take the medal, sir. 874 00:56:50,139 --> 00:56:53,713 Definitely! Where were you shot? 875 00:56:53,827 --> 00:56:56,370 It must be somewhere here only, sir. 876 00:56:56,541 --> 00:56:59,772 You were not shot. The shout came from inside. 877 00:56:59,799 --> 00:57:03,197 Who shouted then? I think someone inside was shot, sir. 878 00:57:03,871 --> 00:57:06,741 But who fired the bullet? 879 00:57:06,880 --> 00:57:10,870 The bullet you fired to cover me might have injured someone. 880 00:57:10,986 --> 00:57:14,616 But I didn't shoot. 881 00:57:17,008 --> 00:57:20,178 - Didn't you shoot? - No. 882 00:57:20,870 --> 00:57:23,124 - Didn't you really shoot? - No. 883 00:57:23,745 --> 00:57:28,882 While I risked my life there, didn't you shoot at all? 884 00:57:30,374 --> 00:57:34,647 - Behave yourself. - Why didn't you shoot? 885 00:57:34,695 --> 00:57:37,725 I would have died there, you know? 886 00:57:41,113 --> 00:57:44,476 Do one thing. Go and open the door. 887 00:57:44,637 --> 00:57:46,978 I am not a gate keeper to go and open it always. 888 00:57:47,121 --> 00:57:48,218 You go and do it if you have guts. 889 00:57:48,221 --> 00:57:50,660 Don't talk about guts. 890 00:57:50,832 --> 00:57:53,132 You are a junior and behave like a junior. 891 00:57:54,303 --> 00:57:56,644 I shall go now. Cover me. 892 00:57:56,889 --> 00:57:59,085 I shall cover you as you covered me. 893 00:57:59,110 --> 00:58:02,085 - Inspector Shinde! - Yes, sir. 894 00:58:02,452 --> 00:58:04,749 - That's an order. - Yes, sir. 895 00:58:05,762 --> 00:58:07,466 (Birds chirping) 896 00:58:20,202 --> 00:58:21,528 Hands up! 897 00:58:23,754 --> 00:58:26,692 What's happening? What's all this? 898 00:58:26,962 --> 00:58:29,343 Yes, yes, we.. 899 00:58:30,115 --> 00:58:34,879 That, yes, yes... that... 900 00:58:35,170 --> 00:58:37,598 We are from the Anti-corruption bureau. 901 00:58:38,189 --> 00:58:39,713 Anti-corruption bureau?! 902 00:58:41,655 --> 00:58:43,917 Yes, She is officer Asmi! 903 00:58:45,786 --> 00:58:49,524 We are here to watch out for corruption in this area. 904 00:58:49,833 --> 00:58:53,294 - Who indulges in corruption here? - People are there. 905 00:58:53,330 --> 00:58:55,809 You don't know. But we keep an eye on them. 906 00:58:57,389 --> 00:59:00,684 Do you have any proof to support your statement? 907 00:59:02,597 --> 00:59:06,805 Proof! Officer Asmi! Please show him. 908 00:59:07,253 --> 00:59:08,390 You please wait. 909 00:59:08,534 --> 00:59:11,206 Just show him. Switch on the TV. 910 00:59:12,541 --> 00:59:14,030 Show him. 911 00:59:31,241 --> 00:59:34,674 Did you see? We are watching you also. 912 00:59:35,659 --> 00:59:39,043 If you take any bribe, your report will be sent to your.. 913 00:59:39,139 --> 00:59:40,221 ..higher officials instantly. 914 00:59:41,952 --> 00:59:45,093 Officers, relax. Relax! 915 00:59:47,264 --> 00:59:49,046 These days the world is moving quite fast, Inspector. 916 00:59:49,071 --> 00:59:51,063 You are still using motorcycles but we are using technology. 917 00:59:52,337 --> 00:59:53,516 On the spot. 918 00:59:54,439 --> 00:59:56,119 - Okay! - Put your hands down. 919 00:59:57,882 --> 01:00:00,798 I think you have identity cards. 920 01:00:05,336 --> 01:00:08,111 Officer Asmi! Please make a call to police commissioner. 921 01:00:09,287 --> 01:00:11,594 - No, leave it. Don't take it too far. - It's alright. You make the call. 922 01:00:11,721 --> 01:00:13,065 What can he do? That is his duty. 923 01:00:13,156 --> 01:00:15,227 Even the driving license will do if not the identity card. 924 01:00:15,339 --> 01:00:17,600 You wait, sir. We will show you identity cards in just a moment. 925 01:00:19,451 --> 01:00:20,893 Thank you. 926 01:00:22,827 --> 01:00:26,877 Sir! This is officer Manoj speaking, sir. 927 01:00:27,435 --> 01:00:29,085 Yes, sir. Thank you, sir. Yes, fine sir. 928 01:00:29,312 --> 01:00:31,162 There is an Inspector here.. 929 01:00:31,281 --> 01:00:33,239 - What is your name? - What is there in the name? 930 01:00:33,327 --> 01:00:35,471 Sir! Kande, sir. Rohit Kande. 931 01:00:36,512 --> 01:00:38,189 He is asking us for our identity cards, sir. 932 01:00:38,796 --> 01:00:40,916 I tried to convince him, sir. I tried a lot. 933 01:00:40,963 --> 01:00:42,408 But he is asking us to bring our ration cards. 934 01:00:43,789 --> 01:00:45,349 Would you like to talk to him, sir? 935 01:00:46,267 --> 01:00:50,214 He is shouting! Come on, speak! 936 01:00:50,240 --> 01:00:52,468 - Switch it off. I understood. - Don't you want to talk? 937 01:00:52,630 --> 01:00:54,744 Sir! I understood that you are from corruption bureau.. 938 01:00:54,767 --> 01:00:56,428 ..the moment I saw your faces. 939 01:00:56,545 --> 01:00:59,199 From the corrupt bureau.. From the Anti-corruption bureau. 940 01:00:59,485 --> 01:01:01,072 Why wouldn't I understand your words, sir? 941 01:01:01,111 --> 01:01:02,449 First take the phone. 942 01:01:04,167 --> 01:01:05,962 Sir! He is saying that he understood. 943 01:01:06,791 --> 01:01:08,385 Yes, without you talking to him he understood the matter. 944 01:01:09,489 --> 01:01:10,674 His name is Kande, sir. 945 01:01:10,681 --> 01:01:12,214 Rohit Kande. Okay, sir. 946 01:01:12,780 --> 01:01:14,252 Sorry for the trouble, sir. 947 01:01:15,330 --> 01:01:16,940 Thank you, sir. Jai Hind! 948 01:01:25,451 --> 01:01:28,156 - Sir! - Jai Hind, sir! 949 01:01:31,417 --> 01:01:32,410 What is this, sir? 950 01:01:32,560 --> 01:01:33,957 I was bored standing alone here. 951 01:01:34,329 --> 01:01:36,484 By the way what are the demands of those terrorists? 952 01:01:37,025 --> 01:01:39,164 They are not terrorists. They are nice people. 953 01:01:39,226 --> 01:01:40,984 - They have a lot of respect for me. - Okay. 954 01:01:41,036 --> 01:01:44,683 But don't take any bribes till this van is here. 955 01:01:45,365 --> 01:01:47,287 You only said that they are nice people. 956 01:01:47,429 --> 01:01:50,311 Our business will end if we behave like this, sir. 957 01:01:50,467 --> 01:01:51,838 Cameras are fixed. 958 01:01:52,593 --> 01:01:55,394 - What did you say? - Cameras! 959 01:01:55,663 --> 01:01:58,346 - What? - Cabaret. 960 01:01:58,825 --> 01:02:00,449 Is cabaret going on inside? 961 01:02:00,951 --> 01:02:03,758 - Cameras! - Oh! Cameras! 962 01:02:06,118 --> 01:02:07,992 Sir! Chicken! Shall we have chicken lollipops? 963 01:02:08,808 --> 01:02:09,859 - Cameras! - Cameras! 964 01:02:25,649 --> 01:02:27,555 Why didn't you bring the milk to the terrace? 965 01:02:37,783 --> 01:02:40,093 How dare you slap my son? How dare you do that? 966 01:02:40,096 --> 01:02:44,852 How dare she. Wait, mother-in-law! Please, wait! 967 01:02:45,862 --> 01:02:49,133 Stop it, mother-in-law! I shall handle this. 968 01:02:49,188 --> 01:02:52,666 She raises a pointing finger at me! What about her character? 969 01:03:00,549 --> 01:03:04,356 Yes! Yes! 970 01:03:05,530 --> 01:03:09,303 This house and these surroundings shall bid me goodbye. 971 01:03:09,359 --> 01:03:13,075 They say that I shall belong to somewhere else. 972 01:03:13,124 --> 01:03:18,271 Why is then everyone so happy? 973 01:03:18,567 --> 01:03:22,153 Why is then everyone so happy? 974 01:03:33,077 --> 01:03:37,341 - Okay. It's okay. - It could have been better. 975 01:03:39,585 --> 01:03:41,630 We are working hard, madam. 976 01:03:44,589 --> 01:03:47,755 It's so unfair! Whatever we do, they are not happy about it? 977 01:03:48,002 --> 01:03:51,027 Let us have our TRP's. Then we shall also show them. 978 01:03:51,294 --> 01:03:52,372 - Hi! - Hi! 979 01:03:52,629 --> 01:03:55,923 These people have only one control. That is TRP. 980 01:03:57,153 --> 01:04:02,703 - How did you like it? - Well done, Asmi! Really, well done. 981 01:04:16,725 --> 01:04:19,398 Come on! Where this one tonight. 982 01:04:20,234 --> 01:04:23,020 - I am feeling sleepy. - You sleep every night. 983 01:04:23,109 --> 01:04:24,770 You also want to do it every night. 984 01:04:24,857 --> 01:04:27,657 Okay! We shall not do anything. You just wear it and show me. 985 01:04:27,850 --> 01:04:28,809 I am not going to wear it. 986 01:04:28,937 --> 01:04:30,812 - Why not? - I said that I am not going to wear it. 987 01:04:30,846 --> 01:04:34,137 - Why won't you when I am asking? - I won't! I won't! I won't! 988 01:04:34,221 --> 01:04:35,220 Leave me. 989 01:04:36,799 --> 01:04:40,970 Manoj promised to bring the breakfast from his house next day. 990 01:04:41,034 --> 01:04:44,791 - Good morning, Manoj uncle! - Good morning, my child. 991 01:04:45,301 --> 01:04:46,533 You might not have slept throughout the night. 992 01:04:46,536 --> 01:04:47,138 Finish the breakfast quickly. 993 01:04:47,356 --> 01:04:50,526 Are you mad? Why would we wakeup throughout the night? 994 01:04:50,803 --> 01:04:52,572 We left everything recording .. 995 01:04:52,575 --> 01:04:53,901 ..and slept happily switching on the AC. 996 01:05:01,781 --> 01:05:03,362 Why are you crying so early in the morning? 997 01:05:04,042 --> 01:05:06,815 Your inspectors Kande sent me sweets made of chilies. 998 01:05:07,865 --> 01:05:10,582 Oh no! Show me what is there in it? 999 01:05:10,910 --> 01:05:12,674 Very Good! You switched on the AC and slept. 1000 01:05:13,372 --> 01:05:15,760 But didn't you see what was recording in it? 1001 01:05:16,372 --> 01:05:18,387 Anyway you are here to sensor it. 1002 01:05:18,881 --> 01:05:23,955 Show him. Let him see what happened in his house last night. 1003 01:05:24,250 --> 01:05:26,453 Are we going to check the entire recording? 1004 01:05:26,824 --> 01:05:28,752 Show him in fast forward. Finish it quickly. 1005 01:05:28,791 --> 01:05:29,771 Oh! 1006 01:05:32,301 --> 01:05:33,905 Stop it! 1007 01:05:34,451 --> 01:05:37,647 He is the one who was roaming around two nights ago.. 1008 01:05:38,685 --> 01:05:41,413 Listen! Check the jewelry in your house. 1009 01:05:41,813 --> 01:05:43,531 May be it was stolen last night. 1010 01:05:43,720 --> 01:05:46,221 - Should I continue? - Yes. 1011 01:05:50,503 --> 01:05:53,842 Hold on. I cannot see anything in this. 1012 01:05:53,993 --> 01:05:56,955 - Neeraj! Make it bright. - Yes, make it bright. 1013 01:05:57,856 --> 01:05:58,869 Neeraj! Sound! 1014 01:05:59,020 --> 01:06:01,008 Rahul! You were so late. 1015 01:06:01,515 --> 01:06:02,674 He is the same guy. 1016 01:06:02,737 --> 01:06:04,129 I am going to be caught one day. 1017 01:06:04,592 --> 01:06:07,501 If anyone sees me here, your family members will kill me. 1018 01:06:07,924 --> 01:06:10,299 Rahul! Please! It is just a matter of one day. 1019 01:06:10,625 --> 01:06:12,877 We would have eloped by tomorrow. 1020 01:06:13,104 --> 01:06:15,458 You are saying as if we are eloping the day after tomorrow. 1021 01:06:16,395 --> 01:06:19,377 Last time we were almost caught. Did anyone say anything? 1022 01:06:19,533 --> 01:06:21,773 No. Everyone was sitting outside. 1023 01:06:21,976 --> 01:06:23,270 Since the lights were gone. 1024 01:06:23,539 --> 01:06:26,993 I bought the tickets. But what about money? 1025 01:06:27,400 --> 01:06:30,525 Rahul! I have arranged for fifty thousand rupees. 1026 01:06:30,581 --> 01:06:32,803 - You don't worry. - Great! 1027 01:06:33,477 --> 01:06:36,936 It would have been nice if we don't need to elope like this. 1028 01:06:37,060 --> 01:06:40,385 Rahul! Our family people are not going to agree for our marriage. 1029 01:06:41,181 --> 01:06:44,228 Yes, since you are from a rich family. 1030 01:06:45,030 --> 01:06:46,854 But I love you very much. 1031 01:06:47,598 --> 01:06:49,669 - I love you. - I love you too. 1032 01:06:52,485 --> 01:06:53,987 You bastard! 1033 01:06:57,937 --> 01:06:58,744 Sir. 1034 01:07:04,583 --> 01:07:07,440 Manoj! Manoj! What happened to you? 1035 01:07:07,473 --> 01:07:11,022 - Nothing! - Manoj! Listen. Manoj! 1036 01:07:24,061 --> 01:07:25,154 What happened, uncle? 1037 01:07:27,209 --> 01:07:28,075 Sit down! 1038 01:07:58,488 --> 01:08:01,797 Uncle, I love him so much. 1039 01:08:02,592 --> 01:08:04,093 I cannot live without him. 1040 01:08:04,116 --> 01:08:05,405 Then why did you agree for the marriage? 1041 01:08:05,658 --> 01:08:06,913 When did I agree to it? 1042 01:08:06,946 --> 01:08:09,057 All of you decided it for me. 1043 01:08:09,144 --> 01:08:13,001 We all? Did we force you? Torture you? 1044 01:08:14,549 --> 01:08:17,887 I was not tortured. But I repeatedly said that.. 1045 01:08:18,086 --> 01:08:20,757 ..I did not want to go in for this marriage. 1046 01:08:21,178 --> 01:08:22,199 I kept on saying it. 1047 01:08:22,357 --> 01:08:24,249 You must say that you did not.. 1048 01:08:24,252 --> 01:08:25,906 ..want to marry this boy but another one. 1049 01:08:25,930 --> 01:08:27,382 How do we know about all this by ourselves? 1050 01:08:27,485 --> 01:08:28,817 - I said this. - To whom? 1051 01:08:28,920 --> 01:08:30,851 - To mummy and papa. - What did you say? 1052 01:08:31,773 --> 01:08:35,410 They told me that they cannot marry me off.. 1053 01:08:35,528 --> 01:08:37,567 ..where I shall never be happy. 1054 01:08:38,555 --> 01:08:42,226 But what do they know, where my happiness lies. 1055 01:08:44,030 --> 01:08:45,445 I don't know anything about this. 1056 01:08:45,706 --> 01:08:48,733 No one tells you anything nowadays. 1057 01:08:49,744 --> 01:08:52,571 In any case, no one takes you seriously in this house. 1058 01:08:55,220 --> 01:08:56,570 What does this mean? 1059 01:08:56,976 --> 01:08:58,898 You wanted to elope, then why all this marriage drama? 1060 01:08:59,427 --> 01:09:00,833 Don't you value your family's prestige? 1061 01:09:05,900 --> 01:09:08,494 (Girl sobbing) 1062 01:09:09,521 --> 01:09:11,026 Just two days are left for the marriage. 1063 01:09:11,053 --> 01:09:12,061 Nothing can be done now. 1064 01:09:12,994 --> 01:09:14,331 Had there been a week or so.. 1065 01:09:14,334 --> 01:09:16,075 ..I could have spoken to Piya bhabhi. 1066 01:09:16,275 --> 01:09:18,753 But now we cannot say no to the groom's family. 1067 01:09:19,371 --> 01:09:21,096 People have traveled all the way everything is arranged. 1068 01:09:21,099 --> 01:09:22,107 Even the invitations have been sent. 1069 01:09:22,962 --> 01:09:23,728 Now what do we tell them? 1070 01:09:23,792 --> 01:09:24,774 Tell them to handover the invitation back.. 1071 01:09:25,166 --> 01:09:26,271 ..because we want to change the groom's name in it. 1072 01:09:26,406 --> 01:09:30,236 I can die, but cannot agree for this marriage. 1073 01:09:31,457 --> 01:09:32,394 Dear.. 1074 01:09:33,054 --> 01:09:34,628 What is all this so called Love? 1075 01:09:35,971 --> 01:09:37,227 Look at everyone around. 1076 01:09:37,846 --> 01:09:39,918 One year after marriage, and everything is over. 1077 01:09:40,647 --> 01:09:41,753 Everything becomes normal. 1078 01:09:42,320 --> 01:09:43,990 Look at your Rishabh uncle and Rekha aunty. 1079 01:09:44,172 --> 01:09:45,412 She too had a love marriage. 1080 01:09:45,515 --> 01:09:47,218 Now they are thirsty for each other's blood. 1081 01:09:47,764 --> 01:09:50,429 Even if it's not a love marriage, it all begins with love. 1082 01:09:50,548 --> 01:09:53,682 Then it's all over. Children, family, money matters and all. 1083 01:09:54,896 --> 01:09:57,638 Uncle, my love is not like that. 1084 01:09:57,687 --> 01:09:58,779 Is your love an extraordinary one? 1085 01:09:59,379 --> 01:10:00,378 All say this same thing. 1086 01:10:01,016 --> 01:10:04,391 You will be very happy with that boy. I have met him. 1087 01:10:05,303 --> 01:10:06,409 You both make a wonderful pair. 1088 01:10:06,855 --> 01:10:08,130 He looks like Aamir Khan. 1089 01:10:08,416 --> 01:10:11,632 And you too look like a heroine along with him. 1090 01:10:12,078 --> 01:10:15,097 Didn't you watch that movie, 'Qayamat Se Qayamat Tak'. 1091 01:10:15,367 --> 01:10:17,198 They were looking so sweet. Do you remember? 1092 01:10:17,234 --> 01:10:22,001 Uncle, they too had sacrificed themselves for love. 1093 01:10:22,261 --> 01:10:23,846 Even their families did not agree to their marriage. 1094 01:10:23,900 --> 01:10:26,151 You are just arguing for the sake of it. 1095 01:10:33,424 --> 01:10:36,402 Okay, okay, its fine. Let me think. I'll do something. 1096 01:10:37,017 --> 01:10:39,722 But just cancel all your plans to elope. 1097 01:10:40,973 --> 01:10:43,486 - What's his name? - Rahul. 1098 01:10:44,723 --> 01:10:45,987 Rahul, huh! 1099 01:10:47,073 --> 01:10:48,813 Everyone watches Shahrukh Khan's movies.. 1100 01:10:48,816 --> 01:10:51,006 ..then they have children and name them as in the movies. 1101 01:10:51,756 --> 01:10:53,104 They just don't give a thought to it that.. 1102 01:10:53,107 --> 01:10:54,199 ..once they grow up, they would even surpass Romeo. 1103 01:10:54,479 --> 01:10:58,026 Uncle, he was born much before Shahrukh's film. 1104 01:10:58,636 --> 01:11:00,308 You have this one very bad habit. 1105 01:11:00,930 --> 01:11:02,374 You just argue for the sake of it. 1106 01:11:07,250 --> 01:11:09,915 Uncle, they too had sacrificed themselves for love. 1107 01:11:10,267 --> 01:11:12,438 Even their families did not agree to their marriage. 1108 01:11:12,471 --> 01:11:14,197 You are just arguing for the sake of it. 1109 01:11:22,289 --> 01:11:23,283 Very dramatic. 1110 01:11:24,515 --> 01:11:25,948 But it's of no use to us. 1111 01:11:28,035 --> 01:11:29,778 Of no use at all. 1112 01:11:30,635 --> 01:11:34,056 You mean, she has two days left for her marriage.. 1113 01:11:34,396 --> 01:11:35,587 ..and is in love with someone else. 1114 01:11:36,237 --> 01:11:38,103 No, it cannot happen. 1115 01:11:38,580 --> 01:11:39,634 It just cannot happen. 1116 01:11:39,934 --> 01:11:41,240 But it is so. 1117 01:11:41,552 --> 01:11:43,933 The audience will never accept it. 1118 01:11:45,144 --> 01:11:46,185 First of all, its love. 1119 01:11:46,603 --> 01:11:47,447 And then this girl.. 1120 01:11:47,779 --> 01:11:49,907 ..who is ready to elope with her lover. 1121 01:11:50,394 --> 01:11:51,453 No ways. 1122 01:11:51,701 --> 01:11:54,317 The audience are going to reject it outright. 1123 01:11:54,614 --> 01:11:56,815 Which means no TRP's. 1124 01:11:56,903 --> 01:11:59,843 And if no TRP's, there's no show. 1125 01:12:01,484 --> 01:12:04,159 But these kind of movies have been a hit.. 1126 01:12:04,564 --> 01:12:06,932 ..where the heroine is in love with someone else.. 1127 01:12:06,963 --> 01:12:09,658 ..and her family fix up her marriage with someone else. 1128 01:12:09,715 --> 01:12:11,969 And then, the hero and heroine both elope. 1129 01:12:12,258 --> 01:12:13,686 For your kind information.. 1130 01:12:13,935 --> 01:12:16,038 ..it's not some love story here. 1131 01:12:16,892 --> 01:12:19,611 Marriage is the theme here. 1132 01:12:20,168 --> 01:12:23,299 It's a family entertainment show, madam. 1133 01:12:23,495 --> 01:12:25,341 You know, don 't give them the wrong ideas. 1134 01:12:25,886 --> 01:12:28,980 Because they are gonna hate you and your show. 1135 01:12:32,334 --> 01:12:33,135 But.. 1136 01:12:33,622 --> 01:12:36,548 C'mon, let's assume that you want to make a love story. 1137 01:12:37,167 --> 01:12:38,479 Do you have any scene.. 1138 01:12:38,736 --> 01:12:40,900 ..where the hero meets the heroine for the first time. 1139 01:12:41,357 --> 01:12:44,686 Do you have any scene, where the hero proposes? 1140 01:12:44,982 --> 01:12:45,956 Do you have such a scene.. 1141 01:12:45,959 --> 01:12:47,886 ..where the family turn's out to be the villain. 1142 01:12:48,963 --> 01:12:50,956 That's a different type of story. 1143 01:12:51,782 --> 01:12:54,134 And that should've been, if at all, done long back. 1144 01:12:55,648 --> 01:12:59,857 This story is about a marriage. Right? 1145 01:13:00,270 --> 01:13:04,308 And if there's no marriage, then no show. 1146 01:13:05,730 --> 01:13:08,233 And that's final. 1147 01:13:08,492 --> 01:13:10,081 Oh God! 1148 01:13:14,790 --> 01:13:17,431 (Cellphone beeps) 1149 01:13:18,783 --> 01:13:20,448 Why are we such liars? 1150 01:13:22,835 --> 01:13:25,815 Why don't we show that which is life? 1151 01:13:27,006 --> 01:13:30,579 We show them that which is just the opposite. 1152 01:13:30,659 --> 01:13:32,432 (Passing car sound) 1153 01:13:32,752 --> 01:13:35,736 There's no hunger, no poverty in our world. 1154 01:13:35,792 --> 01:13:37,714 (Passing car sound) 1155 01:13:38,406 --> 01:13:41,019 You are thinking all this sitting here in the luxurious AC car. 1156 01:13:42,353 --> 01:13:44,463 Just ask those who are rotting in that heat out there.. 1157 01:13:44,591 --> 01:13:45,679 ..what they wish for. 1158 01:13:47,164 --> 01:13:48,581 Don't worry so much, Asmi. 1159 01:13:49,356 --> 01:13:50,901 Ultimately, we are all the one and the same. 1160 01:13:52,283 --> 01:13:53,511 - Eunuchs! - Hmm! 1161 01:13:54,259 --> 01:13:55,290 Yes. (Passing car sound) 1162 01:13:55,370 --> 01:13:56,663 We elect and bring such people to the Parliament.. 1163 01:13:56,666 --> 01:13:58,086 ..who care a damn for us. 1164 01:13:59,030 --> 01:14:00,760 When the time comes to pay them the bribe money.. 1165 01:14:00,808 --> 01:14:02,109 ..we create a ruckus out of it. 1166 01:14:02,311 --> 01:14:05,333 But no thoughts when accepting bribe. 1167 01:14:06,328 --> 01:14:07,537 Till when will all this go on? 1168 01:14:07,854 --> 01:14:09,158 Till this country goes on. 1169 01:14:09,750 --> 01:14:12,075 We were like this, we are like this.. 1170 01:14:12,683 --> 01:14:15,184 ..we shall always remain like this. (Passing car sound) 1171 01:14:15,394 --> 01:14:17,616 What do we do of Piya's love story? 1172 01:14:17,849 --> 01:14:19,995 We will have to do what they want us to. 1173 01:14:21,206 --> 01:14:22,434 You speak to Manoj. 1174 01:14:22,579 --> 01:14:24,778 Manoj's niece has made him agree to her point. 1175 01:14:25,231 --> 01:14:29,596 Now he says that, if he really loves Piya, then even he.. 1176 01:14:29,599 --> 01:14:31,479 Then when will your magic work, Asmi? 1177 01:14:32,615 --> 01:14:34,261 What? (Passing car sound) 1178 01:14:34,281 --> 01:14:36,550 Didn't you notice that he has fallen for you? 1179 01:14:37,942 --> 01:14:39,172 What are you saying? 1180 01:14:39,299 --> 01:14:40,706 Trap him, Asmi. 1181 01:14:41,313 --> 01:14:42,804 Little more than his niece. 1182 01:14:43,649 --> 01:14:46,635 If his niece wins, then we are doomed. 1183 01:15:24,552 --> 01:15:28,841 "Till evening, TRP..." 1184 01:15:30,705 --> 01:15:33,452 "I will dance." 1185 01:15:40,320 --> 01:15:43,031 (Indistinct chattering) 1186 01:15:43,765 --> 01:15:45,089 No, not this. 1187 01:15:46,262 --> 01:15:49,807 Show me something for the marriage. 1188 01:15:50,531 --> 01:15:51,338 Yes. 1189 01:15:54,212 --> 01:15:55,268 Thank you very much. 1190 01:16:13,888 --> 01:16:14,680 Rati! 1191 01:16:15,229 --> 01:16:17,784 You, here in Mumbai. 1192 01:16:18,519 --> 01:16:20,243 It's said that the world is round. 1193 01:16:20,480 --> 01:16:22,837 Though you try to escape, you are caught. 1194 01:16:26,705 --> 01:16:27,661 Where have you put up? 1195 01:16:27,949 --> 01:16:30,376 At your grand daughter's, would be groom's place. 1196 01:16:32,623 --> 01:16:34,237 I am his grandmother, Suresh. 1197 01:16:34,978 --> 01:16:37,172 Finally I succeeded in building a relationship with you. 1198 01:16:39,920 --> 01:16:43,124 - You are his grandmother. - Yes. 1199 01:16:43,377 --> 01:16:44,769 No one told me about it. 1200 01:16:45,360 --> 01:16:48,496 What would you have done, had I informed you earlier? 1201 01:16:51,387 --> 01:16:53,043 Don't rub salt on my wound. 1202 01:16:54,714 --> 01:16:56,013 Is the wound still there? 1203 01:16:56,974 --> 01:16:58,324 Even after 42 years? 1204 01:17:05,160 --> 01:17:06,753 It's fine that I met you. 1205 01:17:07,432 --> 01:17:09,478 I was thinking of visiting your place, this evening. 1206 01:17:10,312 --> 01:17:11,908 Now, I shall join you. 1207 01:17:15,730 --> 01:17:17,183 Won't you take me home? 1208 01:17:19,389 --> 01:17:20,897 I, now.. 1209 01:17:22,109 --> 01:17:23,674 If you don't wish, I won't come. 1210 01:17:23,738 --> 01:17:25,666 I am now.. 1211 01:17:26,002 --> 01:17:28,495 If you want then I won't even come on for the marriage. 1212 01:17:32,220 --> 01:17:33,399 You are from the boy's side. 1213 01:17:34,931 --> 01:17:36,435 How can I upset you? 1214 01:17:38,097 --> 01:17:39,908 - Come. - Come. 1215 01:17:55,679 --> 01:17:57,900 Hi Manoj! How do you do? 1216 01:18:06,678 --> 01:18:09,210 Hi Manoj! How are you doing? 1217 01:18:13,141 --> 01:18:14,907 (Grunts) 1218 01:18:31,522 --> 01:18:32,852 Welcome aboard. 1219 01:18:40,785 --> 01:18:41,672 Oh! 1220 01:18:43,202 --> 01:18:44,047 May I? 1221 01:18:44,400 --> 01:18:45,633 - Thank you. - Welcome. 1222 01:18:46,554 --> 01:18:48,266 - Two irises. - Sure ma'am. 1223 01:18:52,505 --> 01:18:56,317 (Disco music on display) 1224 01:19:08,209 --> 01:19:09,329 It's wonderful. 1225 01:19:12,435 --> 01:19:16,633 Work pressures don't permit me to go out and enjoy. 1226 01:19:17,479 --> 01:19:18,681 You know what I mean. 1227 01:19:19,544 --> 01:19:21,056 Be careful, boss. 1228 01:19:21,567 --> 01:19:23,477 This girl is trying to trap you. 1229 01:19:24,272 --> 01:19:25,557 Yeah. 1230 01:19:27,509 --> 01:19:28,685 I know.. I know. 1231 01:19:30,404 --> 01:19:33,095 'He dresses up just like a punk.' 1232 01:19:35,308 --> 01:19:36,433 (Grunts) 1233 01:19:37,792 --> 01:19:39,789 - You look so handsome today. - Do I? 1234 01:19:44,107 --> 01:19:45,863 'He can't carry a simple conversation, idiot.' 1235 01:19:46,036 --> 01:19:47,735 'This dimwit has ruined my whole evening.' 1236 01:19:47,772 --> 01:19:48,869 It's because I design them. 1237 01:19:56,310 --> 01:19:57,787 It feels so great, really. 1238 01:19:58,036 --> 01:19:59,037 Yeah, feels so great. 1239 01:19:59,125 --> 01:20:02,567 - Shall we sit? - What? - Sit? - Yes. 1240 01:20:03,550 --> 01:20:05,507 Here. 1241 01:20:06,280 --> 01:20:06,840 Okay. 1242 01:20:06,874 --> 01:20:09,120 - This is the table. - Oh. 1243 01:20:12,014 --> 01:20:13,087 Shaking. 1244 01:20:14,509 --> 01:20:15,556 Actually. 1245 01:20:16,002 --> 01:20:18,304 What will you do now? The wedding won't happen now. 1246 01:20:18,764 --> 01:20:20,604 The wedding has to happen. 1247 01:20:20,819 --> 01:20:22,899 - Sir. - Talk to Piya once. 1248 01:20:22,902 --> 01:20:23,610 But.. 1249 01:20:24,985 --> 01:20:26,422 - Oh! - Uncouth moron. 1250 01:20:27,255 --> 01:20:29,957 Don't get nervous. 1251 01:20:33,761 --> 01:20:34,626 This.. 1252 01:20:35,870 --> 01:20:39,523 - I will get you another drink, sir. - No. It's ok. 1253 01:20:42,736 --> 01:20:44,696 - Let's dance. - Yes.. 1254 01:20:44,877 --> 01:20:48,782 - No, no, no! - Come, let's dance. 1255 01:20:51,447 --> 01:20:53,446 - Yeah, let's dance. - Fine, you are like that. 1256 01:21:09,910 --> 01:21:11,395 He is jumping like a monkey. 1257 01:21:14,137 --> 01:21:16,755 Come, let's go back. 1258 01:21:16,902 --> 01:21:18,780 - Well dance. - No, no, I am just warming up. 1259 01:21:19,388 --> 01:21:20,885 Come, let's go. 1260 01:21:22,308 --> 01:21:23,501 It's shaking. 1261 01:21:28,433 --> 01:21:29,805 She is trying to get closer. 1262 01:21:31,749 --> 01:21:35,592 Manoj, you will have to do this for me. 1263 01:21:36,033 --> 01:21:39,558 - What? - You will have to convince Piya. 1264 01:21:43,766 --> 01:21:45,299 How can I do that? 1265 01:21:46,737 --> 01:21:50,627 She was so small, she used to play in my lap wearing knickers. 1266 01:21:51,690 --> 01:21:53,331 Dimwit moron. 1267 01:21:54,547 --> 01:21:55,438 (Gasps) 1268 01:21:58,841 --> 01:22:01,619 That's why, Manoj. That is precisely why. 1269 01:22:02,317 --> 01:22:06,162 If not you who will be concerned about her happiness? - Yes. 1270 01:22:09,038 --> 01:22:10,642 Well this love has no meaning. 1271 01:22:11,710 --> 01:22:14,432 A couple of years into marriage are enough for it to vanish. 1272 01:22:15,251 --> 01:22:17,057 Everything becomes the same afterwards. 1273 01:22:17,612 --> 01:22:22,360 Be it a love marriage or otherwise, everyone starts with love. 1274 01:22:22,605 --> 01:22:24,291 And then everything ends. 1275 01:22:24,800 --> 01:22:26,886 Kids, household chores and the works, you know. 1276 01:22:27,054 --> 01:22:30,254 - I had said this. - That's what I am saying. 1277 01:22:31,618 --> 01:22:34,992 You know how many times did I rewind and watched this scene? 1278 01:22:35,412 --> 01:22:36,484 Ten times. 1279 01:22:37,344 --> 01:22:40,005 And now I happen to know this dialogue of yours by heart. 1280 01:22:40,690 --> 01:22:44,204 It brings tears to my eyes. 1281 01:22:46,370 --> 01:22:49,235 One poor uncle is trying to convince his niece. 1282 01:22:50,018 --> 01:22:52,498 But she refuses to relent. She is very adamant. 1283 01:22:53,514 --> 01:22:55,485 But the prestige of the family is at stake for the uncle. 1284 01:22:56,685 --> 01:22:59,626 What will people say? How will the world react? 1285 01:23:00,236 --> 01:23:03,928 The niece ran away with another boy before her wedding.. 1286 01:23:04,595 --> 01:23:06,552 ..and that too on the national network? 1287 01:23:06,928 --> 01:23:09,096 And that too in front of 40 crore public? 1288 01:23:10,078 --> 01:23:11,684 Disgusting. 1289 01:23:14,291 --> 01:23:16,969 How will your aged father feel? 1290 01:23:17,592 --> 01:23:20,241 How will you godlike brother.. 1291 01:23:20,639 --> 01:23:22,594 ..and your goddess like sister-in-law feel? 1292 01:23:25,013 --> 01:23:27,392 Just think, Manoj. 1293 01:23:29,954 --> 01:23:31,704 Yeah, very right. 1294 01:23:40,552 --> 01:23:45,134 No.. but Rahul loves Piya and.. 1295 01:23:51,879 --> 01:23:54,852 ..perhaps you are right. 1296 01:24:01,559 --> 01:24:03,876 I don't seem to understand what I should do. 1297 01:24:11,271 --> 01:24:13,934 - Asmi.. - Yes. 1298 01:24:15,221 --> 01:24:19,789 ..your zip is a bit loose. 1299 01:24:24,919 --> 01:24:25,719 I .. 1300 01:24:28,789 --> 01:24:30,465 I can't make Piya unhappy. 1301 01:24:36,134 --> 01:24:37,247 Moron! 1302 01:24:39,872 --> 01:24:42,871 Nonsense. A bill of 1300.. 1303 01:24:43,114 --> 01:24:45,259 ..and to top it, my best dress' zip also came loose. 1304 01:24:45,548 --> 01:24:47,517 Zip? What zip? 1305 01:24:48,287 --> 01:24:49,566 What should we do now? 1306 01:24:50,645 --> 01:24:53,168 Seems my dream will remain mere dreams. 1307 01:24:54,198 --> 01:24:57,515 Think something, Kavita. Think something. 1308 01:24:57,629 --> 01:24:59,214 What sort of a writer are you? 1309 01:25:03,611 --> 01:25:06,055 - I have an idea. - What? 1310 01:25:06,955 --> 01:25:10,238 Had the story been stuck where it is presently stuck.. 1311 01:25:12,345 --> 01:25:14,110 ..this would have been my next scene. 1312 01:25:15,713 --> 01:25:19,159 The biggest bitch of the girl's colony.. mind it. - Yes. 1313 01:25:19,306 --> 01:25:23,745 ..comes to know of her plans to elope. 1314 01:25:24,303 --> 01:25:27,385 She would go and tell all this to her family members. 1315 01:25:28,784 --> 01:25:30,447 - Then? - Then what? 1316 01:25:31,149 --> 01:25:33,877 After that her family will directly deal with her. 1317 01:25:34,868 --> 01:25:36,823 Wow! 1318 01:25:36,975 --> 01:25:42,382 Wow! What an idea! 1319 01:25:43,036 --> 01:25:45,467 You are too good. You are genius. 1320 01:25:46,656 --> 01:25:50,324 But which is such a female in this colony? 1321 01:25:50,507 --> 01:25:52,037 It's so simple. 1322 01:25:52,107 --> 01:25:54,131 When it comes to light up a fire at someone else's house.. 1323 01:25:54,969 --> 01:25:58,951 ..every woman of a colony is the biggest of the bitch. 1324 01:26:02,091 --> 01:26:02,891 Very bad! 1325 01:26:09,445 --> 01:26:12,245 What? How do you know that? 1326 01:26:12,631 --> 01:26:16,668 Don't bother about that, uncle. Bother about Piya. 1327 01:26:20,484 --> 01:26:21,776 Don't tell this to anyone else. 1328 01:26:21,815 --> 01:26:25,613 What are you saying? It's just like my house. 1329 01:26:26,358 --> 01:26:28,089 Why would I go and tell this to anyone? 1330 01:26:40,904 --> 01:26:44,139 Come inside, Piya. C'mon in for a minute. 1331 01:26:47,008 --> 01:26:50,167 I will hit you so much that you will forget the name of love. 1332 01:26:50,902 --> 01:26:52,242 Right now only I know of it. 1333 01:26:52,462 --> 01:26:55,621 Your father will kill you, if he comes to know of it. 1334 01:26:55,899 --> 01:26:57,915 A little liberty has given you wings? 1335 01:26:58,153 --> 01:27:00,919 I had warned you not to meet him. Why did you no pay heed to it? 1336 01:27:01,422 --> 01:27:04,263 Your wedding is scheduled after two days. You will bring disgrace to us. 1337 01:27:07,105 --> 01:27:08,569 How did father come to know of it? 1338 01:27:12,099 --> 01:27:15,022 - Did you tell him? - How can we? 1339 01:27:15,525 --> 01:27:18,038 Even our secret will come out in the open. 1340 01:27:18,396 --> 01:27:20,522 What's big deal in it? 1341 01:27:21,824 --> 01:27:23,887 Someone in the colony must have got a whiff of it. 1342 01:27:38,141 --> 01:27:40,790 Father can you come upstairs for a moment? I need to talk to you. 1343 01:27:41,767 --> 01:27:42,579 What happened? 1344 01:27:59,859 --> 01:28:01,868 I will take your leave now. If I stay back for one more day.. 1345 01:28:01,941 --> 01:28:05,760 ..my daughter will say I have taken shelter at the girl's place. 1346 01:28:08,286 --> 01:28:11,952 - Where is Suresh? - He is upstairs. 1347 01:28:16,015 --> 01:28:17,847 Don't tell brother about Piya. 1348 01:28:18,321 --> 01:28:19,587 How do you know? 1349 01:28:24,768 --> 01:28:25,897 I know it from the beginning. 1350 01:28:26,831 --> 01:28:30,852 Oh! I was also thinking, what made Piya dare to do that. 1351 01:28:32,308 --> 01:28:33,777 It was you who were encouraging her. 1352 01:28:35,574 --> 01:28:37,035 You are such a hag .. 1353 01:28:38,514 --> 01:28:40,608 ..to betray your own brother? 1354 01:28:41,070 --> 01:28:43,975 Such a brother who feeds you, gives you shelter. 1355 01:28:45,601 --> 01:28:46,998 You do no work. 1356 01:28:48,700 --> 01:28:50,737 You no gooder.. good for nothing. 1357 01:28:51,900 --> 01:28:56,448 You enjoy on your brother's earnings and betray the same brother. 1358 01:28:56,819 --> 01:29:00,344 Hit him, oldster. Bring this betrayer back to his senses. 1359 01:29:12,384 --> 01:29:13,464 Don't go, auntie. 1360 01:29:14,546 --> 01:29:15,798 You should rather watch this drama. 1361 01:29:17,337 --> 01:29:20,103 Manoj! 1362 01:29:21,379 --> 01:29:25,072 You are such a dual faced person. Not I but you are betraying your own. 1363 01:29:25,370 --> 01:29:27,538 - Manoj! - I will come later. 1364 01:29:27,796 --> 01:29:29,671 No, wait and see. 1365 01:29:30,304 --> 01:29:32,870 See that person who had ditched you 40 years ago. 1366 01:29:32,981 --> 01:29:36,874 Manoj! -Don't shout. A scene will be created in the whole house. 1367 01:29:39,347 --> 01:29:40,671 Do you still remember it? 1368 01:29:41,455 --> 01:29:43,074 We have just heart of your tales. 1369 01:29:43,138 --> 01:29:44,783 You must have undergone that pain. 1370 01:29:45,313 --> 01:29:46,935 Both of you loved each other, didn't you? 1371 01:29:47,475 --> 01:29:49,065 Your families refused the wedding.. 1372 01:29:49,388 --> 01:29:52,456 ..and both of you wanted to elope but didn't. Why? 1373 01:29:54,583 --> 01:29:56,437 Because my father lacked the courage. 1374 01:29:57,627 --> 01:29:58,909 After that he married my mother. 1375 01:29:59,325 --> 01:30:01,199 But he didn't have courage to love her even. 1376 01:30:01,624 --> 01:30:03,561 He kept running away from her all his life. 1377 01:30:04,710 --> 01:30:07,410 Don't know whether his tears were real or not when she died. 1378 01:30:08,430 --> 01:30:09,757 And today, wants to repeat it by strangulating.. 1379 01:30:10,061 --> 01:30:11,864 ..his grand daughter's happiness. 1380 01:30:12,977 --> 01:30:15,712 Today, when she wants to run away with her love, he wants to stop her. 1381 01:30:17,525 --> 01:30:18,564 Fine, father. 1382 01:30:19,352 --> 01:30:21,493 I am a no-gooder. 1383 01:30:21,759 --> 01:30:24,508 That I survive on others' bread. 1384 01:30:25,483 --> 01:30:27,181 But I am not a coward like you. 1385 01:30:41,978 --> 01:30:43,744 I can't stop my crying, Asmi. 1386 01:30:45,501 --> 01:30:48,532 Don't cry, Kavita. Don't. 1387 01:30:49,614 --> 01:30:51,529 Don't you feel like crying after watching this? 1388 01:30:52,909 --> 01:30:56,883 We are done with this show if this oldster changes his mind. 1389 01:30:57,559 --> 01:30:59,925 And that is when I won't be able to stop my crying. 1390 01:31:00,562 --> 01:31:01,306 Yes. 1391 01:31:03,466 --> 01:31:07,072 - We are so heartless, aren't we? - Yes, Kavita. 1392 01:31:07,977 --> 01:31:10,673 We were, we are... 1393 01:31:11,650 --> 01:31:13,349 ...and we will continue to remain the same. 1394 01:31:19,218 --> 01:31:21,110 Does Piya love someone else? 1395 01:31:22,072 --> 01:31:24,075 Piya will be married only to your grandson. 1396 01:31:26,112 --> 01:31:29,988 Just the way I was married to someone else. 1397 01:31:31,300 --> 01:31:32,613 And you were married to someone else. 1398 01:31:33,834 --> 01:31:35,614 All these are old topics, Rati. 1399 01:31:38,098 --> 01:31:40,415 In the same manner, even this will become an old topic. 1400 01:31:41,432 --> 01:31:42,223 Isn't it? 1401 01:31:47,677 --> 01:31:50,234 How can we break a wedding that is scheduled for tomorrow? 1402 01:31:51,816 --> 01:31:53,510 Perhaps you are right. 1403 01:32:02,479 --> 01:32:04,083 Do you know, Suresh, what I wish for? 1404 01:32:12,099 --> 01:32:15,287 I wish Piya to run away. 1405 01:32:17,532 --> 01:32:20,609 That will make me feel being absolved of my sins. 1406 01:32:21,782 --> 01:32:25,705 The groom is my grandson but still I wish Piya to run away. 1407 01:32:26,692 --> 01:32:30,207 - She will not. - I know. 1408 01:32:31,002 --> 01:32:35,282 I know, if people like you and me decide, no Piya can ever run away. 1409 01:32:37,206 --> 01:32:37,996 But still... 1410 01:32:39,713 --> 01:32:42,273 ...what's the harm in seeing a dream today.. 1411 01:32:42,856 --> 01:32:44,778 ..which couldn't be turned to reality 42 years back? 1412 01:32:46,223 --> 01:32:48,495 Yeah, I will do that. 1413 01:32:49,222 --> 01:32:51,464 Yeah, I will do that. I'll call you. 1414 01:32:52,519 --> 01:32:53,495 Ok. 1415 01:32:54,354 --> 01:32:55,854 - Asmi. - Yes? 1416 01:32:56,479 --> 01:32:59,987 - Thinking something? - No.. no. 1417 01:33:00,381 --> 01:33:01,820 'Not thinking, stupid. 1418 01:33:01,914 --> 01:33:04,933 I am dreaming. I have been called by Yash Chopra.' 1419 01:33:05,240 --> 01:33:07,911 'Asmi, we had seen your TV show. It is wonderful.' 1420 01:33:08,133 --> 01:33:11,133 - 'How about doing a movie with us? - Thank you, sir.' 1421 01:33:11,220 --> 01:33:12,924 'I have a script..' 1422 01:33:13,126 --> 01:33:16,370 '..but it suits only Shahrukh Khan.' 1423 01:33:16,861 --> 01:33:18,887 'Ok, no problem. Anyone else?' 1424 01:33:19,067 --> 01:33:22,335 'Well, how about Amitabh Bachchan..' 1425 01:33:22,376 --> 01:33:24,856 - '..in another important role? - No problem. Done.' 1426 01:33:25,120 --> 01:33:26,112 'And heroine?' 1427 01:33:26,949 --> 01:33:29,862 'Heroine.. well..' 1428 01:33:40,125 --> 01:33:42,272 - You? - Can I come? 1429 01:33:43,125 --> 01:33:47,000 'If you ask me standing at my door, I am not going to shoot him off.' 1430 01:33:54,433 --> 01:33:56,860 I am here to break my contract with you. 1431 01:33:59,650 --> 01:34:01,859 Here, take this money back and tear the contract. 1432 01:34:02,580 --> 01:34:05,608 But everything is going according to plan. 1433 01:34:05,937 --> 01:34:08,459 Yes, for you all. Not for me. 1434 01:34:09,761 --> 01:34:12,594 Don't be crazy. Five lakhs is too big an amount. 1435 01:34:13,646 --> 01:34:16,797 I know, but my pockets are torn. Where will I keep them? 1436 01:34:17,994 --> 01:34:20,432 What will I too if my heart also tears apart handling that money? 1437 01:34:21,779 --> 01:34:24,591 This isn't some film where you can speak such cheap dialogues. 1438 01:34:27,325 --> 01:34:30,006 I say even cheaper dialogues in my real life. 1439 01:34:30,890 --> 01:34:33,362 But that's all. I say cheap dialogues but I don't do cheap deeds. 1440 01:34:34,940 --> 01:34:36,246 You mustn't be having the contract here, right? 1441 01:34:37,238 --> 01:34:41,616 Give this to your producer. Here, keep this. Tear it. 1442 01:34:41,832 --> 01:34:44,061 And don't worry. I am not going to interfere in your work. 1443 01:34:44,315 --> 01:34:46,424 Go ahead with the telecast of your show. 1444 01:34:47,023 --> 01:34:50,760 Because the end of the show will be different now. 1445 01:34:51,960 --> 01:34:55,080 - Means? - Means Piya will run away now.. 1446 01:34:55,662 --> 01:34:57,877 ..and I am going to help her do that. 1447 01:34:59,218 --> 01:35:00,933 And your family people will keep watching it, right? 1448 01:35:00,957 --> 01:35:03,102 They will watch it.. 1449 01:35:03,455 --> 01:35:05,543 ..you will also watch it and the whole world will watch it on TV. 1450 01:35:05,694 --> 01:35:09,367 It you want, let have a bet. Piya will not go in for this marriage. 1451 01:35:17,081 --> 01:35:18,885 He is a crackpot of a man. 1452 01:35:31,694 --> 01:35:34,976 'My first film will be a hit. Super duper hit.' 1453 01:35:35,120 --> 01:35:37,195 'Then three of my films will be hits one after the other.' 1454 01:35:37,592 --> 01:35:40,510 'And then I will make a film..' 1455 01:35:40,756 --> 01:35:41,869 '..on a real story. 1456 01:35:42,333 --> 01:35:44,524 A film based on real life people.' 1457 01:35:44,799 --> 01:35:46,486 'I have to win award too, am I not?' 1458 01:35:46,767 --> 01:35:51,267 'And this year the Oscar goes to Asmi Ganatra.' 1459 01:35:51,276 --> 01:35:54,629 I've got it. 1460 01:35:55,461 --> 01:35:58,976 I have got the idea! Our stunt master! 1461 01:36:07,160 --> 01:36:11,613 Cut it. Pan to the left. More. 1462 01:36:12,680 --> 01:36:15,000 Why did you bring the clap in between? 1463 01:36:15,664 --> 01:36:17,749 Fix it. 1464 01:36:22,422 --> 01:36:24,530 We haven't got the clothes yet. 1465 01:36:24,547 --> 01:36:27,765 And they call themselves to be the producers. 1466 01:36:28,035 --> 01:36:32,632 - Tappu Bhai. - Oh, producer! 1467 01:36:32,885 --> 01:36:36,202 You seemed to have remembered me after a long time. 1468 01:36:37,346 --> 01:36:39,397 Give me your hand. Get up. 1469 01:36:39,616 --> 01:36:43,144 What's this, man? And you.. you go and get the shot ready. - Yes. 1470 01:36:43,929 --> 01:36:45,945 What's the matter? Things not happening? 1471 01:36:46,327 --> 01:36:47,534 You were flat in just one hand? 1472 01:36:47,622 --> 01:36:51,977 - That's why I am here. - Great! Bless you! 1473 01:36:52,166 --> 01:36:54,879 No problems! Tell me the date.. 1474 01:36:54,882 --> 01:36:58,046 ..and the scene and I will be there. 1475 01:36:58,246 --> 01:37:00,538 The date is tomorrow and there is no scene. 1476 01:37:01,412 --> 01:37:02,515 What are you saying? 1477 01:37:04,052 --> 01:37:07,310 Look, I have stopped to work without a bound script. 1478 01:37:07,464 --> 01:37:09,077 This isn't that type of shooting? 1479 01:37:09,080 --> 01:37:10,277 Then what type of shooting is it? 1480 01:37:11,170 --> 01:37:15,101 It will involve a fight first and shooting later. 1481 01:37:31,600 --> 01:37:35,374 This poor guy is unnecessarily getting hassled. 1482 01:37:36,218 --> 01:37:38,566 He is totally unaware of our plans. 1483 01:37:40,648 --> 01:37:44,909 Whatever it is, this guy has courage. 1484 01:38:25,660 --> 01:38:28,950 Give way! 1485 01:38:31,946 --> 01:38:33,399 Move aside! 1486 01:38:57,985 --> 01:39:00,139 Move aside, let me also see. 1487 01:39:11,124 --> 01:39:16,418 I used to watch in the movies and wonder from where this sound comes. 1488 01:39:16,622 --> 01:39:19,387 Today I have come to know that this is the Mumbai style of bashing. 1489 01:39:23,379 --> 01:39:24,492 Take care. Carefully. 1490 01:39:25,554 --> 01:39:27,148 - What's matter? - He is upstairs, Okay. 1491 01:39:27,219 --> 01:39:29,887 - Where are you going? - It is important. 1492 01:39:30,187 --> 01:39:33,165 - But stop.. how can you go inside? - Just a minute. 1493 01:39:33,468 --> 01:39:36,849 What does that mean? Stop. 1494 01:39:41,553 --> 01:39:44,122 - Who bashed you up? - Four goons. 1495 01:39:44,775 --> 01:39:46,564 They bashed him badly with warnings that if he dares.. 1496 01:39:46,590 --> 01:39:49,362 ..look towards Piya again, they will kill him. 1497 01:39:49,813 --> 01:39:52,603 But my family members will never do such a thing. 1498 01:39:52,760 --> 01:39:53,466 Yeah! 1499 01:39:57,519 --> 01:39:58,950 Oh! 1500 01:40:00,547 --> 01:40:03,606 - I see.. this producer.. - Producer? 1501 01:40:08,108 --> 01:40:10,965 Listen, I had come to tell that Piya will.. 1502 01:40:10,968 --> 01:40:13,076 ..meet you at Uncle's Kitchen in Malad at 8:00 pm. 1503 01:40:13,341 --> 01:40:16,383 Be it Uncle's Kitchen or Aunty's, he is not going anywhere. 1504 01:40:17,039 --> 01:40:20,543 Rahul, tell him that you don't want their Piya. 1505 01:40:21,170 --> 01:40:22,473 She loves you, man. 1506 01:40:27,642 --> 01:40:30,169 8:00 pm sharp. Okay? 1507 01:40:38,673 --> 01:40:40,476 So you are trying to rule Piya's life now? 1508 01:40:40,964 --> 01:40:42,367 You are getting her boyfriend bashed up? 1509 01:40:42,784 --> 01:40:44,429 A conspiracy in our colony? 1510 01:40:45,279 --> 01:40:47,336 We didn't do anything like that. 1511 01:40:49,997 --> 01:40:54,508 So you have started to speak lies as well. Great progress in three days. 1512 01:40:58,968 --> 01:41:02,905 What will happen if this show is not aired on TV? A little more struggle? 1513 01:41:03,791 --> 01:41:05,484 Possible you can never become a director. 1514 01:41:07,618 --> 01:41:10,213 But you want to achieve all that by ruining a girl's life? 1515 01:41:11,035 --> 01:41:13,086 Just shut up and get out. 1516 01:41:14,966 --> 01:41:15,772 Ok. 1517 01:41:25,363 --> 01:41:27,890 Sorry.. I am sorry. 1518 01:41:28,327 --> 01:41:31,812 Asmi, I am sorry. I shouldn't have shouted at you. 1519 01:41:33,339 --> 01:41:37,070 I was just wondering if I was mistaken. 1520 01:41:38,646 --> 01:41:40,093 Then I realized you are right. 1521 01:41:41,310 --> 01:41:44,695 Brother, father, sister-in-law, all of you are right. 1522 01:41:45,732 --> 01:41:47,367 Traditions also have their importance. 1523 01:41:48,974 --> 01:41:49,994 Do you remember Amitabh Bachhan's dialogue in.. 1524 01:41:50,143 --> 01:41:51,283 ..'Kabhie Khushi Kabhie Gam'? 1525 01:41:51,710 --> 01:41:54,460 We can break everything but not the traditions. 1526 01:41:59,474 --> 01:42:02,113 Have you returned the money? 1527 01:42:03,151 --> 01:42:05,515 You will get the money. Don't worry. 1528 01:42:06,874 --> 01:42:10,437 I thought I have lost it. I want that money. Five lakhs is a big amount. 1529 01:42:11,206 --> 01:42:12,164 Will you have tea? 1530 01:42:13,480 --> 01:42:15,836 - Get some tea, Kavita. - Not here. 1531 01:42:16,149 --> 01:42:19,054 Don't you get bored in this tinbox? Let's go out somewhere. 1532 01:42:20,598 --> 01:42:23,827 - C'mon. - Ok. 1533 01:42:23,830 --> 01:42:25,728 - I will be back in some time. - Ok. 1534 01:42:28,193 --> 01:42:29,427 (Passing car sound) 1535 01:42:29,620 --> 01:42:31,700 - Come on! - Not this way. There. 1536 01:42:32,640 --> 01:42:33,607 See that hen there. 1537 01:42:37,034 --> 01:42:40,956 Oh, you have fallen. These cows.. 1538 01:42:41,177 --> 01:42:43,016 ..they just relieve themselves everywhere. 1539 01:42:44,942 --> 01:42:45,861 Shit! 1540 01:42:46,157 --> 01:42:48,441 What will you do now? You will have to take bath now. 1541 01:42:48,853 --> 01:42:50,594 How will you go home in these clothes? 1542 01:42:50,881 --> 01:42:53,196 My house is nearby. Come there and have a bath. 1543 01:42:56,536 --> 01:42:58,282 What about the clothes? What will you wear? 1544 01:42:59,500 --> 01:43:02,343 Anyway, wear Neela Bhabhi's clothes. I will explain it to her. 1545 01:43:02,727 --> 01:43:06,794 Come. Don't keep standing. The whole of colony will stink. - Ok. 1546 01:43:06,797 --> 01:43:09,424 Don't touch me. Maintain distance. Come. 1547 01:43:19,990 --> 01:43:22,396 (Objects clatter) 1548 01:43:54,066 --> 01:43:56,182 - The sari is good but.. - Oh, the oldster. 1549 01:43:56,185 --> 01:43:58,878 He is a dangerous guy. Turn yourself into a grand old woman. 1550 01:43:58,958 --> 01:44:00,287 - What? - Killing with eyes. 1551 01:44:00,335 --> 01:44:02,756 - Who? - Cover your face. Come. 1552 01:44:02,868 --> 01:44:03,659 But why? 1553 01:44:03,723 --> 01:44:06,457 - Careful. Don't try to run. - I can't see anything. 1554 01:44:06,767 --> 01:44:07,803 You will break your leg. 1555 01:44:09,020 --> 01:44:10,278 Cover your face. Let's escape. 1556 01:44:10,709 --> 01:44:12,052 - Rakesh, who is she? - Yes. 1557 01:44:13,067 --> 01:44:15,011 - Who? - She. 1558 01:44:15,137 --> 01:44:15,502 Who? 1559 01:44:15,527 --> 01:44:19,379 Oh, she is our distant grandma. 1560 01:44:20,251 --> 01:44:21,520 - Hide face. - Grandma? 1561 01:44:21,532 --> 01:44:23,027 Greetings! 1562 01:44:24,551 --> 01:44:27,035 - But she doesn't look so old. - From outside. 1563 01:44:27,085 --> 01:44:28,996 If you watch her from inside, she is 95. 1564 01:44:31,387 --> 01:44:36,827 She slaps me out of love. She loves me a lot, my grandma! 1565 01:44:37,137 --> 01:44:39,769 - Gone mad. - What rubbish are you talking? 1566 01:44:39,984 --> 01:44:40,592 What? 1567 01:44:41,634 --> 01:44:44,121 She is saying, there is nothing left to see, outside the veil. 1568 01:44:44,164 --> 01:44:46,145 May God call her back in her veil itself. 1569 01:44:46,629 --> 01:44:48,743 Good thinking. 1570 01:44:49,531 --> 01:44:51,046 - What's your name? - Rakesh. 1571 01:44:51,233 --> 01:44:52,500 She will go to heaven, directly. 1572 01:44:54,465 --> 01:44:57,754 By the way, I want to pass on a secret to you today. 1573 01:44:57,793 --> 01:44:58,645 Tell me. 1574 01:44:59,856 --> 01:45:02,452 I am thinking of changing my name. Rakesh doesn't suit me. 1575 01:45:03,005 --> 01:45:03,912 Have you taken the priest's advice? 1576 01:45:03,915 --> 01:45:06,363 Yeah. He asked me to change it to Manoj. 1577 01:45:07,219 --> 01:45:09,424 - This name is also good. - Not only good but very good. 1578 01:45:09,874 --> 01:45:12,807 - So from today, my name is? - Manoj. 1579 01:45:14,673 --> 01:45:17,395 Shall I take your leave? I have to take her to the bathing ghat. 1580 01:45:18,721 --> 01:45:19,640 Come. 1581 01:45:27,852 --> 01:45:28,655 Bathing ghat? 1582 01:45:31,445 --> 01:45:34,937 Hey, did you go to drink tea or shopping. (Birds chirping) 1583 01:45:35,103 --> 01:45:37,721 - I fell on a cow-dung. - Cow dung? 1584 01:45:38,163 --> 01:45:39,741 Yuck. 1585 01:45:41,868 --> 01:45:43,087 (Passing car sound) 1586 01:45:45,114 --> 01:45:46,653 Thank God, I'd gone along with her. 1587 01:45:46,724 --> 01:45:48,473 Had you been there, you would have fainted. 1588 01:45:48,727 --> 01:45:52,012 But that smell was so horrible, 1589 01:45:52,638 --> 01:45:54,528 I have never smelt it before. 1590 01:45:55,281 --> 01:45:58,965 By the way isn't Asmi-ji looking good in this attire? 1591 01:45:59,792 --> 01:46:03,085 Yeah, that's true.. 1592 01:46:03,269 --> 01:46:07,529 Exactly like Juhi Chawla from 'Qyamat se Qyamat Tak'. 1593 01:46:07,583 --> 01:46:12,902 What are you saying? Juhi Chawla is nothing before her. 1594 01:46:14,933 --> 01:46:18,443 Okay, I'll show you a very nice film now. 1595 01:46:18,684 --> 01:46:21,031 - A film? - Yes, I shot it just minutes ago. 1596 01:46:21,871 --> 01:46:22,826 It's a very nice scene. 1597 01:46:24,128 --> 01:46:25,208 Please play it for us. 1598 01:46:42,269 --> 01:46:43,136 I got that scene too. 1599 01:46:43,256 --> 01:46:44,550 - How dare you? - Hey.. 1600 01:46:44,792 --> 01:46:48,872 How dare you? I'll kill you. 1601 01:46:48,944 --> 01:46:50,834 - Hey that's enough. - I'll kill you. 1602 01:46:50,930 --> 01:46:51,997 Give me the tape. 1603 01:46:54,063 --> 01:46:54,912 I'll kill you.. 1604 01:46:54,953 --> 01:46:56,370 Give me the tape. 1605 01:46:57,720 --> 01:46:59,410 You'll kill me.. you really don't know how to say a dialogue. 1606 01:47:00,155 --> 01:47:02,642 You stupid, fool, I'll kill you. 1607 01:47:02,860 --> 01:47:05,064 I'll bury your heart in the cow dung. 1608 01:47:05,067 --> 01:47:08,466 - Give it to me, give me that tape. - Enough.. 1609 01:47:17,562 --> 01:47:18,478 Leave me. 1610 01:47:20,235 --> 01:47:24,337 How does is feel Asmi-ji, when your own medicine is used on you. 1611 01:47:25,990 --> 01:47:27,947 And when I'll give this tape to my cable-guy.. 1612 01:47:28,487 --> 01:47:29,882 - What? - I won't make a deal with him. 1613 01:47:30,420 --> 01:47:31,372 What will I do with so much money? 1614 01:47:31,989 --> 01:47:33,077 After all you are giving me five lakhs. 1615 01:47:33,323 --> 01:47:35,524 I'll file a complaint against you. 1616 01:47:39,079 --> 01:47:40,182 Should I call, inspector Kande? 1617 01:47:43,240 --> 01:47:45,206 Why did you get that poor Rathi beaten up? 1618 01:47:45,625 --> 01:47:46,960 I did not. 1619 01:47:47,985 --> 01:47:49,891 But you didn't even stop, you didn't object to it. 1620 01:47:50,466 --> 01:47:53,460 But.. what could I do? 1621 01:48:00,909 --> 01:48:02,562 I'm sorry; I had to do all this. 1622 01:48:04,164 --> 01:48:05,138 But I'd like to tell you something.. 1623 01:48:06,962 --> 01:48:08,462 ..we all vulnerable.. 1624 01:48:10,060 --> 01:48:11,510 You, me and everyone. 1625 01:48:15,613 --> 01:48:16,617 Here keep this with you. 1626 01:48:19,734 --> 01:48:25,041 Some people have the habit of being right, just as this idiot is. 1627 01:48:25,578 --> 01:48:27,183 The wedding procession is at the door steps.. 1628 01:48:27,263 --> 01:48:29,713 ..and he wants to take off with the bride. 1629 01:48:29,963 --> 01:48:32,796 Because she loves someone else. 1630 01:48:33,408 --> 01:48:37,943 Think about it. Think about the family. To hell with your family. 1631 01:48:38,239 --> 01:48:40,759 Think about our multi-million budgeted serial. 1632 01:48:41,279 --> 01:48:44,384 What about me? 1633 01:48:46,347 --> 01:48:48,534 (Music bands playing) 1634 01:48:54,143 --> 01:48:56,783 (Girl sobbing) 1635 01:49:08,510 --> 01:49:10,825 There are times in your life where... 1636 01:49:11,162 --> 01:49:14,787 ...you can't simply sit quiet. 1637 01:49:15,158 --> 01:49:19,419 You have to do something. You have to take decisions. 1638 01:49:20,162 --> 01:49:23,245 What does this idiot think, that he'll take off with the bride.. 1639 01:49:23,815 --> 01:49:25,744 ..and I'll just keep watching? 1640 01:49:26,583 --> 01:49:27,895 (Cracker bursts) 1641 01:49:56,103 --> 01:49:57,616 (Door opens) Piya! 1642 01:50:01,208 --> 01:50:03,557 Sister-in-law, I'm taking Piya along with me. 1643 01:50:03,762 --> 01:50:06,344 - Where? - Where she should be. 1644 01:50:06,478 --> 01:50:07,773 Where should she be? 1645 01:50:08,178 --> 01:50:09,624 We don't have much time. 1646 01:50:09,839 --> 01:50:11,422 I'm taking her to that person with whom she.. 1647 01:50:11,433 --> 01:50:12,605 ..should be in this bridal dress. 1648 01:50:13,046 --> 01:50:14,210 Come on Piya! 1649 01:50:15,096 --> 01:50:16,022 Let's go Kitty. 1650 01:50:17,210 --> 01:50:19,566 Piya, Manoj! 1651 01:50:22,254 --> 01:50:23,192 What are you doing? 1652 01:50:23,438 --> 01:50:25,017 What we all should do, sister-in-law. 1653 01:50:26,402 --> 01:50:27,345 Manoj,.. 1654 01:50:30,343 --> 01:50:32,148 ..you are doing the right thing. 1655 01:50:32,902 --> 01:50:37,720 Run away as far as you can, I won't tell anyone. 1656 01:50:41,085 --> 01:50:41,889 Now go.. 1657 01:51:06,025 --> 01:51:08,361 (Musical band playing) 1658 01:51:16,362 --> 01:51:16,968 Uncle.. 1659 01:51:21,900 --> 01:51:25,133 We are going, stop us if you can. 1660 01:51:27,303 --> 01:51:29,015 I'm with you. 1661 01:51:52,526 --> 01:51:55,487 (Musical band playing) 1662 01:51:55,977 --> 01:51:56,896 Come and sit.. 1663 01:52:07,982 --> 01:52:11,021 (Musical band playing) 1664 01:52:37,922 --> 01:52:39,802 (Cricket chirping) Thanks. 1665 01:52:44,637 --> 01:52:46,474 You look beautiful in sister-in-law's saree. 1666 01:52:57,971 --> 01:53:00,784 I wish I had someone with whom I could run away. 1667 01:53:01,766 --> 01:53:04,779 Uncle, I'll search one for you. 1668 01:53:04,850 --> 01:53:06,659 What will you search for me? 1669 01:53:09,731 --> 01:53:11,190 Will a girl like her do? 1670 01:53:11,562 --> 01:53:14,072 - Wow, do you like her? - Yes, very much. 1671 01:53:14,086 --> 01:53:16,056 - Should I speak to her about it? - Yes. No. 1672 01:53:16,631 --> 01:53:17,903 She'll bite your head off. 1673 01:53:21,224 --> 01:53:25,146 (Musical band playing) 1674 01:53:32,775 --> 01:53:34,472 Sister-in-law, Piya is not in her room. 1675 01:53:34,832 --> 01:53:35,940 What? 1676 01:53:36,036 --> 01:53:38,256 - She's not in her room. - What? 1677 01:54:04,122 --> 01:54:05,226 Piya has absconded,.. 1678 01:54:08,499 --> 01:54:11,448 ..now what will we do? (Sad music on) 1679 01:54:11,539 --> 01:54:13,312 What will we tell the groom's parents? 1680 01:54:24,610 --> 01:54:26,460 It's already eight thirty, why hasn't he come yet? 1681 01:54:29,943 --> 01:54:32,054 - Do you know his number? - Yes. 1682 01:54:34,286 --> 01:54:35,359 Dial me the number then. 1683 01:54:36,066 --> 01:54:38,676 (Cell phone beeps) 1684 01:54:45,226 --> 01:54:49,549 Hello, who's speaking? Rahul, it's me Manoj. 1685 01:54:51,121 --> 01:54:52,103 Where are you? 1686 01:54:53,461 --> 01:54:56,848 You are still there, we have reached here already. 1687 01:54:57,606 --> 01:54:58,947 Yes, where we had decided to meet. 1688 01:55:02,708 --> 01:55:03,650 Hello? 1689 01:55:05,512 --> 01:55:06,853 What.. what are you saying? 1690 01:55:09,835 --> 01:55:11,182 I should ask her to get married? 1691 01:55:11,633 --> 01:55:13,502 Have you lost your mind? 1692 01:55:14,686 --> 01:55:17,756 Hello.. listen, don't you love her? 1693 01:55:18,201 --> 01:55:20,370 Hello.. hello.. 1694 01:55:36,873 --> 01:55:38,314 He won't come. 1695 01:55:38,727 --> 01:55:42,321 (Sad music on) 1696 01:55:50,703 --> 01:55:52,367 Come sit,.. 1697 01:55:55,551 --> 01:55:58,562 ..we'll go home.. come sit.. 1698 01:56:05,340 --> 01:56:06,077 Piya,.. 1699 01:56:08,181 --> 01:56:09,038 Piya Stop! 1700 01:56:10,130 --> 01:56:12,389 Piya.. Piya.. 1701 01:56:16,669 --> 01:56:21,416 Piya has returned home.. she has come back. 1702 01:56:21,664 --> 01:56:23,568 She has come back. 1703 01:56:25,811 --> 01:56:27,187 Hey, Listen Shekhar.. 1704 01:56:27,455 --> 01:56:29,612 (Footsteps) 1705 01:56:30,779 --> 01:56:31,904 Hey wait.. 1706 01:56:35,357 --> 01:56:37,479 Why does he keep falling all the time? 1707 01:56:54,872 --> 01:56:55,760 What happened? 1708 01:56:56,421 --> 01:56:58,306 - What has happened to you? - You can question her later.. 1709 01:56:58,309 --> 01:57:00,170 The groom's procession is already here, get her ready. 1710 01:57:15,740 --> 01:57:17,319 Sister, I think sister-in-law is illiterate.. 1711 01:57:17,479 --> 01:57:19,371 ..she has pulled her veil so low. 1712 01:57:20,129 --> 01:57:21,510 Then why don't you lift it away after all.. 1713 01:57:21,513 --> 01:57:23,882 - ..she's you sister-in-law, Poonam! - Should I take it off? Okay then.. 1714 01:57:24,401 --> 01:57:26,391 Hey not so soon.. 1715 01:57:26,805 --> 01:57:28,654 ..first let them finish their 'Saat Phere'(seven rounds) 1716 01:57:29,402 --> 01:57:30,979 Not here there.. 1717 01:57:33,579 --> 01:57:35,163 - Oh sorry.. sorry.. - Not again. 1718 01:57:35,667 --> 01:57:38,323 - These are not sandalwood sticks.. - Everyone is in a hurry. 1719 01:57:38,410 --> 01:57:39,498 It's pure sandalwood Pandit-ji! 1720 01:57:39,563 --> 01:57:41,151 No it's not; it's emitting too much smoke. 1721 01:57:41,215 --> 01:57:42,312 Otherwise this ghee is not of good quality. 1722 01:57:42,472 --> 01:57:44,297 Pandit-ji, we'll contribute for your fees too. 1723 01:57:44,533 --> 01:57:46,650 Please don't side the only the groom's party. 1724 01:57:48,899 --> 01:57:50,743 (Vedic mantra reciting) 1725 01:57:58,671 --> 01:57:59,893 Why don't you see the girls face? 1726 01:58:09,408 --> 01:58:12,080 (Vedic mantra reciting) 1727 01:58:18,223 --> 01:58:19,308 Is there any problem? 1728 01:58:27,510 --> 01:58:28,892 What has happened to your face? 1729 01:58:30,076 --> 01:58:31,389 Did somebody hit you? 1730 01:58:34,192 --> 01:58:36,391 Piya, Piya.. 1731 01:58:38,186 --> 01:58:40,444 (Girl sobbing) 1732 01:58:40,771 --> 01:58:42,013 Pandit-ji, one minute.. 1733 01:58:45,728 --> 01:58:47,454 Son, the auspicious moment is passing by. 1734 01:58:47,532 --> 01:58:48,893 So let it go. 1735 01:58:51,849 --> 01:58:54,462 Get up.. I wish to talk to Piya alone.. 1736 01:58:55,099 --> 01:58:56,072 Piya, come. 1737 01:58:57,826 --> 01:58:59,971 Hey where are you taking her? 1738 01:59:00,285 --> 01:59:02,155 Now what does he want to talk about? 1739 01:59:08,159 --> 01:59:09,193 What happened? 1740 01:59:10,027 --> 01:59:11,835 Now tell me, what had happened to you face? 1741 01:59:13,658 --> 01:59:15,244 (Girl sobbing) 1742 01:59:18,167 --> 01:59:22,214 Listen, if something has happened, then I want to know. 1743 01:59:23,190 --> 01:59:25,520 I want to know because I'm marrying you. 1744 01:59:26,655 --> 01:59:28,777 And I will be spending the rest of my life with you. 1745 01:59:31,348 --> 01:59:32,855 (Girl sobbing) 1746 01:59:33,082 --> 01:59:35,213 Are you.. are you a cranky girl? 1747 01:59:38,141 --> 01:59:40,924 Then what, from the moment you've met me, you've been crying. 1748 01:59:48,261 --> 01:59:49,867 I'd met with an accident. 1749 01:59:53,530 --> 01:59:55,711 Accident? Where? 1750 01:59:57,963 --> 02:00:01,438 Piya, say anything but the truth. 1751 02:00:01,503 --> 02:00:04,391 No Kavita, let the truth come out in today.. 1752 02:00:04,773 --> 02:00:06,320 It does matter what happens after that. 1753 02:00:06,833 --> 02:00:10,160 Piya, please don't lie to me. 1754 02:00:11,078 --> 02:00:14,910 Listen I don't want begin a relation with a lie. 1755 02:00:15,836 --> 02:00:17,875 I had ran away from home.. 1756 02:00:33,682 --> 02:00:34,737 (Girl sobbing) 1757 02:00:41,130 --> 02:00:42,498 Hey you eat chocolates? 1758 02:00:43,689 --> 02:00:45,787 I used to eat it earlier. 1759 02:00:46,339 --> 02:00:47,505 But let me tell you one thing.. 1760 02:00:47,508 --> 02:00:48,459 ..they really take a heavy toll on your teeth. 1761 02:00:49,459 --> 02:00:52,388 I paid twenty thousand rupees to the dentist.. 1762 02:00:52,595 --> 02:00:55,547 ..to make them look good for the wedding. 1763 02:00:56,121 --> 02:00:58,535 Dentists are robbers, I tell you, really. 1764 02:00:58,930 --> 02:01:00,990 I have never eaten chocolates worth twenty thousand. 1765 02:01:07,955 --> 02:01:08,758 Nice. 1766 02:01:11,028 --> 02:01:13,532 So what about our wedding? 1767 02:01:16,950 --> 02:01:19,415 You love someone else but you want to marry me? 1768 02:01:20,946 --> 02:01:23,399 I was against this marriage. 1769 02:01:29,019 --> 02:01:31,223 (Girl sobbing) 1770 02:01:35,060 --> 02:01:37,287 Okay, alright.. relax.. 1771 02:01:38,500 --> 02:01:39,595 We won't get married,.. 1772 02:01:42,536 --> 02:01:44,738 ..if you want you can call the person you love.. 1773 02:01:44,741 --> 02:01:47,803 I don't want to get married to him too, I hate him.. 1774 02:01:48,275 --> 02:01:49,744 ..he has deceived me. 1775 02:01:49,759 --> 02:01:51,455 (Girl sobbing) 1776 02:01:56,359 --> 02:01:58,399 (Girl sobbing) 1777 02:01:58,443 --> 02:02:00,917 Piya, I.. 1778 02:02:02,502 --> 02:02:03,925 ..don't love you,.. 1779 02:02:05,136 --> 02:02:06,300 ..not until now. 1780 02:02:07,666 --> 02:02:09,738 We don't know each other very much. 1781 02:02:11,749 --> 02:02:14,513 But believe me; I'd thought that... 1782 02:02:14,892 --> 02:02:16,847 ...we've been already married. 1783 02:02:19,450 --> 02:02:22,207 And the household that I had dreamt about.. 1784 02:02:23,939 --> 02:02:25,613 ..you were there with me. 1785 02:02:39,229 --> 02:02:43,665 When I saw your photo sent for my alliance, I got it scanned.. 1786 02:02:43,668 --> 02:02:46,985 ..and had it enlarged on my computer. 1787 02:02:48,620 --> 02:02:53,706 And do you know what I used to do every night before sleeping. 1788 02:02:58,420 --> 02:03:01,420 Before sleeping I used to kiss you on that computer. 1789 02:03:05,103 --> 02:03:07,129 And if I wish to kiss you now.. 1790 02:03:10,964 --> 02:03:11,947 You know Piya.. 1791 02:03:13,278 --> 02:03:14,549 ..you are such a beautiful girl. 1792 02:03:18,732 --> 02:03:21,580 And that's a cat,.. 1793 02:03:21,924 --> 02:03:24,769 ..you know, I hate cats but what the heck.. 1794 02:03:26,712 --> 02:03:28,783 That's so nice.. 1795 02:03:30,096 --> 02:03:32,447 ..nice.. nice cat.. 1796 02:03:36,482 --> 02:03:38,944 Piya, you look good when you laugh. Don't cry. Okay. 1797 02:03:39,563 --> 02:03:42,446 You see I cannot take a crying bride to my house. 1798 02:03:42,909 --> 02:03:47,038 Because I don't want you to cry when you are dropping rice.. 1799 02:03:47,242 --> 02:03:52,163 .. content vessel, it doesn't look nice.. 1800 02:03:53,503 --> 02:03:54,335 ..please answer me. 1801 02:03:59,313 --> 02:04:02,156 What we wanted, we got everything. 1802 02:04:02,661 --> 02:04:06,952 Bride, bridegroom, rituals, customs fun, music, songs.. 1803 02:04:07,444 --> 02:04:10,292 But along with that we got something else too.. 1804 02:04:11,038 --> 02:04:13,945 One uncle having an affair with a servant. 1805 02:04:14,250 --> 02:04:18,311 A grandfather, trying out new ways of Kamasutra at the age of 67.. 1806 02:04:18,684 --> 02:04:20,781 A bride running away for her beloved. 1807 02:04:21,154 --> 02:04:26,371 But finally marries the guy with whom it had been arranged. 1808 02:04:27,054 --> 02:04:28,519 So many things happened in this wedding. 1809 02:04:29,212 --> 02:04:33,313 We wanted to cover only the wedding but got much more. 1810 02:04:33,874 --> 02:04:38,319 We wanted 'Saat Phere' instead we got '7 1/2 Phere'. 1811 02:04:40,928 --> 02:04:43,256 (Women sobbing) 1812 02:05:11,970 --> 02:05:18,689 (Musical band playing) 1813 02:05:21,594 --> 02:05:24,451 Now this is what I call brilliant. 1814 02:05:25,147 --> 02:05:27,896 Wonderful, marvelous. 1815 02:05:28,709 --> 02:05:30,678 Thank you, ma'am! Thank you. 1816 02:05:31,148 --> 02:05:34,885 You, you've done it. Congratulations! 1817 02:05:36,583 --> 02:05:40,084 In the market of entertainment, wedding takes the top slot. 1818 02:05:40,846 --> 02:05:44,138 Every marriage ritual is sold in millions. 1819 02:05:45,173 --> 02:05:50,541 A seller knows that he's selling much more than a wedding. 1820 02:05:51,295 --> 02:05:54,588 '7 1/2 Phere' sell more than 'Saat Phere.' 1821 02:05:55,066 --> 02:05:59,039 Seller sells only those things that are bought by people. 1822 02:05:59,368 --> 02:06:03,107 Whether it is a fresh news or dirty dancing of a music video. 1823 02:06:03,852 --> 02:06:07,532 Whether it is a Page 3 parties or suicide attempting farmers. 1824 02:06:07,979 --> 02:06:10,053 We sell what the buyers buy. 1825 02:06:10,314 --> 02:06:14,287 Then it doesn't matter whether it is more or less. 1826 02:06:15,864 --> 02:06:18,302 She worked very hard. 1827 02:06:22,896 --> 02:06:25,136 Asmi, what are you doing? 1828 02:06:25,520 --> 02:06:27,333 (Grunts) 1829 02:06:28,177 --> 02:06:30,063 - What are you doing? - I don't believe this. 1830 02:06:30,104 --> 02:06:31,677 Somebody stop her.. 1831 02:06:31,876 --> 02:06:34,092 You wanted a wedding, you got it. 1832 02:06:34,449 --> 02:06:37,449 Then why do you want things that happened beyond the wedding? 1833 02:06:37,913 --> 02:06:40,182 It will be fun, the audience will like it. 1834 02:06:40,338 --> 02:06:42,808 What about the girl's father, who will be heart broken? 1835 02:06:43,119 --> 02:06:45,932 What about the humiliation her family will have to bear? 1836 02:06:46,216 --> 02:06:48,818 And what about the girl, who has just settled in her new life? 1837 02:06:48,873 --> 02:06:50,879 - Who cares? - Yeah why should we care? 1838 02:06:50,993 --> 02:06:53,480 You may not care but I care. 1839 02:06:56,036 --> 02:06:57,659 What are you doing, have you gone crazy? 1840 02:06:57,745 --> 02:07:01,656 We all are not eunuchs, and if were... 1841 02:07:02,028 --> 02:07:04,425 ...and we are then some has to change. 1842 02:07:04,520 --> 02:07:06,334 She's lost it, she's lost it. 1843 02:07:06,445 --> 02:07:07,589 She's gone mad. 1844 02:07:07,615 --> 02:07:09,812 I used to be mad but I'm sane now. 1845 02:07:13,647 --> 02:07:14,990 (Grunts) 1846 02:07:17,831 --> 02:07:18,816 Asmi.. 1847 02:07:21,234 --> 02:07:22,858 Oh My God! 1848 02:07:35,542 --> 02:07:37,612 (Cracker bursts) 1849 02:07:37,959 --> 02:07:42,705 We all get a chance to be a hero once in a while. 1850 02:07:43,420 --> 02:07:47,701 And it feels good to be a hero too. But later.. 1851 02:07:51,888 --> 02:07:53,880 (Fan whirring) 1852 02:07:54,112 --> 02:07:58,717 I was fired. What was the need for me to act like a hero? 1853 02:07:59,986 --> 02:08:01,322 Okay Kavita,.. 1854 02:08:02,756 --> 02:08:03,559 ..so that's it. 1855 02:08:05,186 --> 02:08:09,323 The show was prepared very nicely, Asmi and the credit goes to you. 1856 02:08:10,335 --> 02:08:11,145 Thanks. 1857 02:08:13,061 --> 02:08:14,438 Are you joining somewhere else? 1858 02:08:15,236 --> 02:08:19,633 Who will take me? The news must have spread like fire.. 1859 02:08:19,729 --> 02:08:23,562 Beware of that director, she snips off her own creation. 1860 02:08:30,748 --> 02:08:36,191 It's all because of that idiot Manoj, I wish I hadn't met him at all. 1861 02:08:47,860 --> 02:08:49,924 What have I done to you? 1862 02:08:50,924 --> 02:08:52,964 There's nothing left to be done, now. 1863 02:08:54,281 --> 02:08:56,855 You keep bumping in to me purposely. 1864 02:08:59,338 --> 02:09:01,596 Seeing you, I lose my sanity. 1865 02:09:02,049 --> 02:09:03,679 My legs slip off their own accord. 1866 02:09:04,354 --> 02:09:05,917 - Should I ask her? - Get aside. 1867 02:09:06,673 --> 02:09:08,049 What if she hits me? 1868 02:09:08,714 --> 02:09:12,378 What are you doing tonight I mean in the evening? - Why? 1869 02:09:14,158 --> 02:09:19,009 We'll go out somewhere, have dinner. 1870 02:09:21,912 --> 02:09:23,651 Are you flirting with me? 1871 02:09:29,162 --> 02:09:31,034 No, no.. 1872 02:09:33,311 --> 02:09:36,807 You know I'm married, I'm a married woman. 1873 02:09:51,866 --> 02:09:53,364 You were teasing me, weren't you? 1874 02:09:59,786 --> 02:10:03,640 She makes me laugh too much.. (Laughing hysterically) 1875 02:10:03,681 --> 02:10:08,119 I don't know why I suddenly felt that I liked meeting Manoj. 1876 02:10:08,552 --> 02:10:11,623 Of course, I'd like to make movies too. 1877 02:10:12,145 --> 02:10:14,629 And I might make movies which have... 1878 02:10:14,951 --> 02:10:17,670 ...stars shining brighter in the sky. 1879 02:10:17,900 --> 02:10:20,034 And the moon hiding behind the clouds. 1880 02:10:20,810 --> 02:10:23,185 What the heck, you want entertainment? 1881 02:10:23,383 --> 02:10:27,809 So be it.. entertainment.. 1882 02:10:35,164 --> 02:10:39,099 "The stars have descended on your veil." 1883 02:10:42,816 --> 02:10:47,779 "The moonlight is blushing. The moon is hiding behind clouds." 1884 02:10:50,169 --> 02:10:52,350 "May nobody cast an evil eye on the damsel!" 1885 02:10:52,354 --> 02:10:54,274 "Adorn the night more." 1886 02:10:55,982 --> 02:11:00,443 "There is joy all around. Celebrate." 1887 02:11:21,130 --> 02:11:25,260 "The stars have descended on your veil." 1888 02:11:26,826 --> 02:11:30,944 "The moonlight is blushing. The moon is hiding behind clouds." 1889 02:11:32,370 --> 02:11:34,611 "May nobody cast an evil eye on the damsel!" 1890 02:11:34,629 --> 02:11:36,377 "Adorn the night more." 1891 02:11:36,380 --> 02:11:40,808 "There is joy all around. Celebrate." 146067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.