All language subtitles for 7 1-2 Phere (2005)_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,838 --> 00:02:04,985
Someone said that TV serials
are like rubber bands.
2
00:02:05,229 --> 00:02:07,597
There never break even after
stretched very far.
3
00:02:07,992 --> 00:02:10,941
But even rubber bands
break after a point.
4
00:02:10,985 --> 00:02:12,869
And when that point came..
5
00:02:12,981 --> 00:02:14,799
..the TV serial people
thought that..
6
00:02:14,832 --> 00:02:16,325
..something new needed to be done.
7
00:02:16,944 --> 00:02:19,517
Our Producers have created
a lot of programs.
8
00:02:19,876 --> 00:02:22,586
And they know that creating
something new..
9
00:02:23,349 --> 00:02:26,699
..means putting old
wine in a new bottle.
10
00:02:27,423 --> 00:02:31,104
The producers said that he would
make a reality TV show.
11
00:02:31,603 --> 00:02:34,417
That means making a TV show in real life.
12
00:02:34,953 --> 00:02:37,413
But I would make the show
on the issue of marriage.
13
00:02:38,072 --> 00:02:39,950
The channel readily accepted
his proposal.
14
00:02:40,424 --> 00:02:41,907
Who would have a problem with
the issue of marriage?
15
00:02:42,271 --> 00:02:44,696
Neither the ones who show it
nor the ones that see it.
16
00:02:44,735 --> 00:02:45,703
(Women crying hysterically)
17
00:02:45,810 --> 00:02:48,212
The date that the show would
appear on TV was decided.
18
00:02:48,486 --> 00:02:51,697
Then they realised that it was
not the season of marriage.
19
00:02:52,328 --> 00:02:55,718
They searched here and there and
finally came across family..
20
00:02:55,860 --> 00:02:57,770
.. where a marriage was fixed.
21
00:02:58,294 --> 00:03:01,101
And that was the family of the Joshis.
22
00:03:02,048 --> 00:03:05,005
Why didn't you have your
food even today, mother?
23
00:03:05,046 --> 00:03:07,812
Don't worry about me.
I shall not die.
24
00:03:09,073 --> 00:03:11,494
You'll starve yourself,
until Jyoti isn't impregnate.
25
00:03:16,713 --> 00:03:18,378
'What is this madness, mother?
26
00:03:19,647 --> 00:03:21,159
You should marry a second time.
27
00:03:26,195 --> 00:03:27,633
(Dog barks)
28
00:03:31,148 --> 00:03:34,446
- Uncle, move aside!
- What happened?
29
00:03:35,541 --> 00:03:37,692
- Just move to a side.
- Yes, I am going.
30
00:03:38,698 --> 00:03:42,050
You are not going to be
the first man to marry a second woman.
31
00:03:42,085 --> 00:03:43,378
'But what should happen to Jyoti,
mother?'
32
00:03:47,865 --> 00:03:51,776
'Did you ever think what
Jyoti did for our family?
33
00:03:51,887 --> 00:03:53,163
Did you think about here.
34
00:03:53,449 --> 00:03:57,196
'Mother! Jyoti is my wife..'
- My God! What an evil-sounding voice!
35
00:03:57,330 --> 00:03:58,879
It is some dog.
36
00:03:59,522 --> 00:04:01,509
Hi snoopy! Have you come?
37
00:04:04,957 --> 00:04:07,487
'Then select who you want.'
(Characters talking on TV)
38
00:04:09,085 --> 00:04:10,025
Why doesn't someone drive it away?
39
00:04:10,129 --> 00:04:11,431
It is crying in a house where
a marriage is about to take place.
40
00:04:11,476 --> 00:04:14,344
Where did you go, my cutie?
Where did you go, my child?
41
00:04:14,549 --> 00:04:16,148
Who are you talking to,
brother-in-law?
42
00:04:16,225 --> 00:04:18,845
She is my child, my daughter.
43
00:04:18,909 --> 00:04:20,660
Where did you go, my child?
44
00:04:20,846 --> 00:04:23,439
So you have a daughter without
even getting married!
45
00:04:24,002 --> 00:04:27,016
What happened to you? What is this?
46
00:04:27,087 --> 00:04:29,888
Your child is pregnant,
brother-in-law! Congratulations!
47
00:04:30,009 --> 00:04:32,009
You have become a grandfather
without even getting married.
48
00:04:46,073 --> 00:04:47,370
Father, your food.
49
00:04:53,333 --> 00:04:54,565
What are these?
50
00:04:54,766 --> 00:04:57,062
- 'Potatoes with curd?
- Potatoes with curd?
51
00:04:57,118 --> 00:04:58,894
Do you like potatoes with curd?
52
00:04:59,038 --> 00:05:00,520
'I like potatoes with curd very much'
53
00:05:00,728 --> 00:05:02,999
But now I cannot take curd which is sour.
54
00:05:03,167 --> 00:05:07,112
'I know it. You have the
problem of acidity.
55
00:05:08,004 --> 00:05:10,207
That is why I made it with plain curd'
(Characters talking on TV)
56
00:05:10,429 --> 00:05:12,814
'How lovingly would mother
prepare it for you?'
57
00:05:13,005 --> 00:05:14,344
With a lot of love!
58
00:05:19,817 --> 00:05:23,247
- These potatoes are still raw.
- Raw?! - Yes.
59
00:05:23,437 --> 00:05:26,856
'Very unripe father!
His love is very unripe.
60
00:05:27,360 --> 00:05:28,188
Raw!
61
00:05:29,061 --> 00:05:32,489
Father! The potatoes aren't raw.
You haven't put your teeth on.
62
00:05:32,577 --> 00:05:35,786
'He is one character on the
inside and another outside'
63
00:05:36,721 --> 00:05:37,579
At every moment.
64
00:05:37,607 --> 00:05:40,058
How can I eat without my teeth?
65
00:05:40,586 --> 00:05:43,811
Hey! Give me my teeth.
66
00:05:44,063 --> 00:05:46,663
There a first class scene is going
on and you are pestering..
67
00:05:46,743 --> 00:05:47,994
..me for your teeth.
68
00:05:48,183 --> 00:05:49,557
Just wait a couple of minutes.
69
00:05:50,013 --> 00:05:52,077
When the break comes, I shall
get up and give them.
70
00:05:52,253 --> 00:05:55,044
Your mother used to take good care of me.
71
00:05:55,848 --> 00:06:00,237
Now when she is no more
I feel her loss in my life.
72
00:06:00,809 --> 00:06:05,164
She is very much alive.
But I still feel her loss.
73
00:06:05,824 --> 00:06:06,574
My dear daughter-in-law!
74
00:06:07,014 --> 00:06:09,527
- Why don't you look in my pouch for them?
- Okay.
75
00:06:09,957 --> 00:06:12,348
Manoj! What is the time for
uncle's train to arrive?
76
00:06:12,489 --> 00:06:14,938
- Are you listening or not?
- Will you break my ear drums?
77
00:06:15,464 --> 00:06:18,029
Father! Your teeth are not in here.
78
00:06:18,381 --> 00:06:21,299
My teeth aren't there?
79
00:06:21,548 --> 00:06:23,857
Hello, where are my teeth?
80
00:06:24,088 --> 00:06:25,166
Now don't pester me.
81
00:06:25,361 --> 00:06:27,587
I haven't taken a contract
to preserve your teeth.
82
00:06:27,720 --> 00:06:29,817
But how can I eat my food?
83
00:06:30,200 --> 00:06:33,306
Auntie, give him his teeth.
He must be hungry.
84
00:06:34,036 --> 00:06:36,473
You don't keep quiet
even for two minutes.
85
00:06:36,802 --> 00:06:38,630
Always asking for this thing and that.
86
00:06:38,780 --> 00:06:42,685
I don't know how you shall
manage if I were to die.
87
00:06:43,216 --> 00:06:47,095
They aren't here.
Where did you put your teeth?
88
00:06:47,214 --> 00:06:48,943
I gave them to you only.
89
00:06:49,096 --> 00:06:51,182
- You gave me?
- Yes. - When did you give me?
90
00:06:51,399 --> 00:06:56,075
I gave them to you after
my lunch this afternoon.
91
00:06:56,423 --> 00:07:00,477
- Lunch this afternoon? - Yes.
- But that we had in the train!
92
00:07:00,549 --> 00:07:02,344
Yes, that's right.
We had lunch in the train.
93
00:07:02,377 --> 00:07:07,593
My god! Did you forget your
teeth in the train?
94
00:07:08,746 --> 00:07:13,881
So you left my teeth in the train!
95
00:07:18,317 --> 00:07:21,888
Come fast. The band party is here.
96
00:07:23,135 --> 00:07:24,678
Where is so much noise coming from?
97
00:07:27,634 --> 00:07:30,041
Hold on! Stop all this.
98
00:07:31,400 --> 00:07:33,917
- What is all this?
- The bride's party sent them. - Why?
99
00:07:34,027 --> 00:07:35,733
For your approval.
100
00:07:36,002 --> 00:07:37,221
They said that
a band of 12 men would come..
101
00:07:37,309 --> 00:07:38,939
..and we could reject
if we didn't like them.
102
00:07:39,043 --> 00:07:40,911
So would they ask us even
regarding the band?
103
00:07:41,461 --> 00:07:43,573
Okay, it is done.
Tell them that we like it.
104
00:07:45,081 --> 00:07:46,958
He didn't even hear them play
but gave his approval.
105
00:07:47,236 --> 00:07:48,658
But when are you supposed
to go to the station?
106
00:07:48,792 --> 00:07:49,536
When does the train arrive?
107
00:07:49,731 --> 00:07:51,195
I have to go in the morning.
The train is six hours late.
108
00:07:51,550 --> 00:07:52,676
I have inquired.
109
00:07:53,112 --> 00:07:56,352
No one ever reaches in time.
Is the driver there or is he gone?
110
00:07:56,386 --> 00:07:58,762
- I shall go and get them in a taxi.
- Okay.
111
00:08:00,720 --> 00:08:02,370
- What is this?
- What?
112
00:08:02,573 --> 00:08:05,009
- What is this?
- These are my glasses!
113
00:08:05,119 --> 00:08:07,221
It is already night. Are you blind?
114
00:08:07,541 --> 00:08:11,697
- It is an occasion of marriage.
- Take them off!
115
00:08:12,704 --> 00:08:14,728
And go to the station and
wait for them there.
116
00:08:15,296 --> 00:08:17,211
He wants to become a hero
by wearing glasses.
117
00:08:17,778 --> 00:08:18,494
Tolerate him.
118
00:08:18,566 --> 00:08:20,694
Uncle, please tell them to play
the song from 'Tere Naam'
119
00:08:20,856 --> 00:08:23,914
- Hey! You shall hear abuses from inside.
- Only one song, Manoj uncle!
120
00:08:24,120 --> 00:08:26,904
- Jai, get inside the house.
- Only one song, mommy.
121
00:08:27,975 --> 00:08:30,159
Let them play it.
Otherwise he shall not let us go.
122
00:08:30,459 --> 00:08:32,835
- Play then! Which one?
- 'Tere Naam'.
123
00:08:50,633 --> 00:08:53,263
Hey! You dashed into my vehicle.
124
00:08:53,398 --> 00:08:54,922
By indicating right indicator
you take the left turn.
125
00:08:54,929 --> 00:08:56,921
You'll running your cab with fake license.
126
00:08:57,109 --> 00:08:58,533
Hey! Don't use swear words.
127
00:08:58,777 --> 00:08:59,940
I am not using them on you, sir.
128
00:09:00,021 --> 00:09:01,867
Don't use them at all.
Ladies are here.
129
00:09:02,913 --> 00:09:05,172
- Hey! Take it off the way.
- He doesn't listen to me.
130
00:09:05,351 --> 00:09:06,671
Rakesh! How far is
our house from here?
131
00:09:06,728 --> 00:09:07,713
Uncle, my name is Manoj.
132
00:09:07,900 --> 00:09:10,092
Whatever! Let's leave this
taxi and go walking.
133
00:09:10,249 --> 00:09:11,968
Wait a minute, uncle!
Let me see to it.
134
00:09:11,985 --> 00:09:13,609
- Uncle! Uncle!
- Get down! Get down all of you.
135
00:09:14,069 --> 00:09:15,443
How decent are the people
living in Mumbai!
136
00:09:15,453 --> 00:09:17,437
Uncle. - If this were to happen in
Bihar you can't imagine..
137
00:09:17,440 --> 00:09:18,466
..what would have happened by now.
138
00:09:18,577 --> 00:09:19,890
Take out your luggage.
We shall go walking.
139
00:09:19,924 --> 00:09:21,391
- Uncle!
- So uncle, are you from Bihar?
140
00:09:21,450 --> 00:09:24,620
- How much should we pay you?
- Even I too am from Bihar, uncle.
141
00:09:24,909 --> 00:09:27,054
- Rakesh..
- But who is Rakesh?
142
00:09:27,210 --> 00:09:28,132
- Rakesh, take the luggage out.
- Listen..
143
00:09:28,178 --> 00:09:30,877
- But who is Rakesh?
- Uncle! You are really angry.
144
00:09:30,957 --> 00:09:33,474
Hey! Bihar is being defamed
because of people like you.
145
00:09:33,554 --> 00:09:34,484
Rakesh, take the luggage out.
146
00:09:34,510 --> 00:09:36,967
- Uncle, my name is Manoj.
- Whatever..
147
00:09:38,095 --> 00:09:41,670
Listen, isn't even younger son
of Suresh..
148
00:09:41,984 --> 00:09:43,740
.. who was born even
after a vasectomy?
149
00:09:44,078 --> 00:09:46,843
- Speak in a low voice. He might hear.
- What if he hears?
150
00:09:46,999 --> 00:09:49,438
If he was born after a vasectomy,
then that is it.
151
00:10:05,605 --> 00:10:07,166
- You?
- Me?
152
00:10:08,117 --> 00:10:11,607
- I'm sorry.
- It's okay.
153
00:10:12,498 --> 00:10:14,786
- Shall I get up?
- Yes!
154
00:10:18,809 --> 00:10:19,411
(Grunts)
155
00:10:20,055 --> 00:10:20,978
- Please get up.
- Sorry.
156
00:10:21,823 --> 00:10:23,276
Please do it fast, Rakesh!
157
00:10:26,454 --> 00:10:27,361
My name is not Rakesh.
158
00:10:27,410 --> 00:10:31,612
You go! - Excuse me, can you tell
me where this house is?
159
00:10:31,642 --> 00:10:32,534
This house..!
160
00:10:34,285 --> 00:10:35,246
(Vehicle passing sound)
161
00:10:35,542 --> 00:10:37,578
- And you?
- Asmi!
162
00:10:37,886 --> 00:10:40,738
- Sister-in-law - Sister-in-law.
- Sister-in-law Asmi!
163
00:10:41,069 --> 00:10:43,177
I am Asmi but not
your sister-in-law!
164
00:10:43,216 --> 00:10:46,936
- If you were supposed to come yesterday.
- Yes, that is true.
165
00:10:46,993 --> 00:10:49,136
- But I had some urgent work and so..
- What urgent work?!
166
00:10:49,164 --> 00:10:50,322
You should have made a phone call
to me and..
167
00:10:50,363 --> 00:10:53,016
..I would have come to take you.
Uncle she is Sister-in-law Asmi!
168
00:10:55,862 --> 00:10:56,589
Go and touch of his feet,
sister-in-law.
169
00:10:56,592 --> 00:10:58,659
The old man is very touchy
and takes umbrage quickly.
170
00:10:59,323 --> 00:11:01,284
Go and touch his feet. Go now! Go!
171
00:11:01,723 --> 00:11:04,488
- His feet? - Yes, touch them.
- Otherwise he shall feel bad.
172
00:11:05,433 --> 00:11:07,871
- Go now! Bend! Bend!
- May you live long!
173
00:11:07,916 --> 00:11:10,757
And she is our eldest auntie.
Touch her feet.
174
00:11:11,011 --> 00:11:12,636
And she is Ritu.
You need not touch her feet.
175
00:11:13,616 --> 00:11:15,676
- Hi.
- Hi aunty! - Aunty?
176
00:11:16,861 --> 00:11:18,344
It is good that you have come,
sister-in-law.
177
00:11:18,714 --> 00:11:20,515
- It is very good.
- Not sister-in-law!
178
00:11:20,737 --> 00:11:23,816
- What do you mean?
- Asmi yes, sister-in-law no!
179
00:11:23,882 --> 00:11:26,557
Yes, you told me even on the phone
not to call you sister-in-law.
180
00:11:26,570 --> 00:11:27,827
Since you are younger in age.
181
00:11:28,262 --> 00:11:30,136
Sister-in-law, this is
the house of marriage.
182
00:11:30,159 --> 00:11:31,425
There are many elders here.
183
00:11:31,441 --> 00:11:32,556
If I don't address a sister-in-law
as sister-in-law then..
184
00:11:32,582 --> 00:11:34,996
..I shall be thrown out of the house.
Uncle, there is our house.
185
00:11:35,067 --> 00:11:37,230
- Where is it?
- It must be that one. - There it is.
186
00:11:37,286 --> 00:11:40,081
- Which one are you talking about?
- You walk on, we shall find it.
187
00:11:40,118 --> 00:11:43,221
- But..
- You too come on.
188
00:11:43,525 --> 00:11:47,086
This uncle from Bihar doesn't
look as old as he really is.
189
00:11:47,215 --> 00:11:50,817
He dyes his hair.
He does a 100 situps every morning.
190
00:11:51,150 --> 00:11:52,073
And he is so energetic..
191
00:11:52,238 --> 00:11:54,566
..that Kamasutra is his favourite
book even at this age.
192
00:11:55,108 --> 00:11:56,962
But how come sister-in-law
Asmi is here?
193
00:11:57,523 --> 00:11:58,678
Brother must have said..
194
00:11:58,681 --> 00:12:00,468
.. that if he came himself,
he would be skinned.
195
00:12:00,785 --> 00:12:02,034
That is why he sent
sister-in-law so as to cool..
196
00:12:02,114 --> 00:12:03,542
..the tempers of the people here.
How is brother, sister-in-law?
197
00:12:04,309 --> 00:12:08,112
- Listen..
- Okay, pick it up.
198
00:12:08,344 --> 00:12:09,733
But, I am..
199
00:12:09,766 --> 00:12:12,199
I have no problem, sister-in-law.
Pick it up!
200
00:12:12,414 --> 00:12:14,893
You ran away and married in a
court. I have no problem with that.
201
00:12:14,925 --> 00:12:17,704
I suggest that one must marry
the person he or she loves.
202
00:12:17,712 --> 00:12:18,877
Initially the people in
our house may scold you.
203
00:12:18,907 --> 00:12:20,870
Bear it for a while.
Come and meet all of them.
204
00:12:20,905 --> 00:12:22,774
Come and meet all the family members
one after the other. (Grunts)
205
00:12:23,706 --> 00:12:26,825
Come on, come sister-in-law!
Please come in.
206
00:12:27,665 --> 00:12:28,969
Come here all of you.
207
00:12:29,049 --> 00:12:32,255
I went to bring one guest but
returned with. (Objects clatter)
208
00:12:32,434 --> 00:12:35,229
- Guess who has come.
- Who has come?
209
00:12:35,232 --> 00:12:36,759
Some stranger must have come.
But I don't know.
210
00:12:36,984 --> 00:12:38,753
It is sister-in-law
Asmi that has come.
211
00:12:39,317 --> 00:12:41,674
No, I am Asmi but not..
(Women sobbing)
212
00:12:42,908 --> 00:12:43,850
Dead.
213
00:12:44,916 --> 00:12:45,932
(Women sobbing)
214
00:12:49,283 --> 00:12:50,156
Mother!
215
00:12:51,233 --> 00:12:55,515
- Mother! Don't cry.
- How can I not cry?
216
00:12:57,154 --> 00:13:03,104
This girl has estranged my son and.
217
00:13:04,543 --> 00:13:06,937
My god!
218
00:13:07,425 --> 00:13:12,101
I did see the face
of my son since two years.
219
00:13:12,228 --> 00:13:14,591
Mother! Be quiet.
220
00:13:14,639 --> 00:13:18,798
They went to a court and got married.
221
00:13:19,246 --> 00:13:21,415
Don't be afraid, sister-in-law.
It is all a drama.
222
00:13:21,418 --> 00:13:22,260
She shall become normal soon.
223
00:13:22,800 --> 00:13:25,030
Why are you standing quiet?
Why don't you say something?
224
00:13:25,326 --> 00:13:29,378
What can I say?
My teeth were lost in the train itself.
225
00:13:29,662 --> 00:13:31,178
Mother!
226
00:13:35,723 --> 00:13:39,873
- What happened?
- You only tell me, brother!
227
00:13:40,053 --> 00:13:42,114
- My respects!
- Go and wash your face first.
228
00:13:42,130 --> 00:13:45,631
Listen. I am not your sister-in-law.
I am Asmi but not..
229
00:13:45,634 --> 00:13:47,654
Sister-in-law, please!
The situation might go worse.
230
00:13:47,904 --> 00:13:49,645
For god's sake why don't you understand?
231
00:13:49,806 --> 00:13:50,811
I'm not your sister-in-law.
232
00:13:50,814 --> 00:13:52,131
I understand, sister-in-law!
I understand.
233
00:13:52,135 --> 00:13:54,898
But right now I have to call a
sister-in-law a sister-in-law.
234
00:13:55,057 --> 00:13:58,146
To hell with your sister-in-law!
I'm not your sister-in-law!
235
00:13:58,329 --> 00:14:03,768
Hey God! Is she now going to
reject even the relationship?
236
00:14:03,969 --> 00:14:08,759
She has snatched a son from his mother.
237
00:14:08,955 --> 00:14:10,773
Now will she keep quiet..
238
00:14:10,776 --> 00:14:14,054
..only after breaking whatever
relationship is left?
239
00:14:14,288 --> 00:14:17,662
You are mistaking me.
I am Asmi, Asmi Ganatra.
240
00:14:17,957 --> 00:14:18,902
- Yes.
- Not Asmi sister-in-law.
241
00:14:18,950 --> 00:14:22,367
Yes, but.. - Shut up!
And I did not come from Delhi.
242
00:14:22,392 --> 00:14:24,659
I stay right here in Mumbai.
243
00:14:26,696 --> 00:14:28,357
I am a TV director.
244
00:14:28,491 --> 00:14:29,838
What is that?
245
00:14:30,124 --> 00:14:33,288
- I make TV serials.
- What serial auntie?
246
00:14:33,638 --> 00:14:38,222
Auntie?!.. I make them but
haven't made any so far.
247
00:14:44,914 --> 00:14:47,640
- I mean..
- She hasn't made any!
248
00:14:49,347 --> 00:14:51,444
I mean, I'm going to make a new serial.
249
00:14:52,443 --> 00:14:53,542
It is about you people.
250
00:15:00,016 --> 00:15:02,814
We are going to make 13 episodes
about this marriage.
251
00:15:03,161 --> 00:15:05,536
And that they do serial is aired..
252
00:15:05,860 --> 00:15:08,370
..all of you shall become
celebrities.
253
00:15:08,748 --> 00:15:10,898
All overnight!
254
00:15:11,283 --> 00:15:15,688
- What shall we become? Which city?
- Publicity, uncle!
255
00:15:16,029 --> 00:15:17,825
We shall become famous.
256
00:15:17,899 --> 00:15:19,411
What would you do by becoming famous?
257
00:15:20,844 --> 00:15:23,825
I ask you what you would
gain by becoming famous?
258
00:15:24,418 --> 00:15:26,565
Shall your milkman give you free milk?
259
00:15:26,912 --> 00:15:29,054
Or shall you get free ration
at the grocery store?
260
00:15:29,232 --> 00:15:31,785
I ask you what you shall achieve
by becoming famous.
261
00:15:31,844 --> 00:15:36,291
Uncle, in today's world everyone
wants to become famous.
262
00:15:36,484 --> 00:15:40,158
How can I talk to you, madam?
I don't even know you.
263
00:15:40,770 --> 00:15:43,488
Nephew, you only answer her.
She is your guest.
264
00:15:43,523 --> 00:15:44,458
You only tell her.
265
00:15:44,962 --> 00:15:47,588
Uncle, what should I..
266
00:15:47,821 --> 00:15:49,442
Why do you stammer like that?
267
00:15:49,525 --> 00:15:50,896
Speak out your heart.
268
00:15:51,143 --> 00:15:53,856
I.. I.. I.. like a goat!
269
00:15:58,271 --> 00:15:59,575
(Girl's laughter)
270
00:16:10,399 --> 00:16:13,319
- Please give me an autograph!
- Where should I do it?
271
00:16:13,454 --> 00:16:15,098
Anywhere!
272
00:16:22,406 --> 00:16:27,105
Treatment for prickly heat!
Just one autograph of Shekhar Joshi!
273
00:16:29,572 --> 00:16:31,917
It's okay. I give my approval.
274
00:16:54,275 --> 00:16:57,290
What happened?
Why are you so anxious?
275
00:16:57,440 --> 00:16:59,067
Why shouldn't I be anxious?
276
00:16:59,178 --> 00:17:00,781
Show their marriages on the TV.
277
00:17:01,154 --> 00:17:03,435
Don't these T.V. people have
mothers and sisters?
278
00:17:03,937 --> 00:17:08,350
Show their marriages on the TV.
And look at this son of Suresh.
279
00:17:08,722 --> 00:17:10,795
He didn't even think about the
respect of the house..
280
00:17:10,968 --> 00:17:11,857
.. and gave his consent.
281
00:17:12,759 --> 00:17:14,947
That is because he thinks he will
become famous..
282
00:17:14,950 --> 00:17:16,088
.. by appearing on the TV.
283
00:17:16,174 --> 00:17:19,837
- All of us shall become famous.
- why would you become famous?
284
00:17:20,214 --> 00:17:22,138
The bride is his daughter,
he is the bride's father..
285
00:17:22,270 --> 00:17:23,447
..and his wife is the bride's mother.
286
00:17:23,696 --> 00:17:26,678
They only will be in focus all the time.
287
00:17:26,874 --> 00:17:27,900
You shall appear..
288
00:17:27,903 --> 00:17:29,597
.. standing here and there like
an extra with..
289
00:17:29,699 --> 00:17:31,760
.. a rose turban on your head.
290
00:17:33,145 --> 00:17:36,300
They will be the real stars.
291
00:17:36,544 --> 00:17:40,460
So what? They too are
members of our family.
292
00:17:40,548 --> 00:17:41,866
Who is seeking your opinion?
293
00:17:42,088 --> 00:17:44,861
You don't have teeth but say big things.
294
00:17:45,038 --> 00:17:49,732
If we don't do anything then this
son of Suresh put us to shame in public.
295
00:17:50,056 --> 00:17:50,953
This is..
296
00:17:53,206 --> 00:17:54,222
What happened?
297
00:17:55,278 --> 00:17:56,080
This...
298
00:18:04,017 --> 00:18:07,239
What is this?
299
00:18:07,712 --> 00:18:10,317
Brother Suresh does
the business of undergarments.
300
00:18:17,023 --> 00:18:22,844
I went here and there.
I don't know where all I went.
301
00:18:22,962 --> 00:18:24,531
Okay stop!
302
00:18:25,247 --> 00:18:29,736
Hi, this is Ritu Joshi and let
us first meet the bride.
303
00:18:30,037 --> 00:18:34,643
The marriage party moves ahead
followed by the marriage band.
304
00:18:34,759 --> 00:18:39,362
The groom has arrived,
O bride open the door.
305
00:18:39,461 --> 00:18:43,534
Knock! Knock! Open the door!
306
00:18:43,902 --> 00:18:47,631
Hi, this is Ritu Joshi and the
marriage is after four days.
307
00:18:47,820 --> 00:18:51,554
Decorate your hands and the palanquin.
308
00:18:51,780 --> 00:18:56,097
Your love is going to come to take you.
309
00:18:57,885 --> 00:19:01,760
- So, how are you feeling ma'am?
- Feeling like shit!
310
00:19:04,701 --> 00:19:07,539
So that's how our bride feels today.
She feels shitty!
311
00:19:07,627 --> 00:19:09,753
Shitty, Shitty bride!
312
00:19:10,151 --> 00:19:14,567
- Hey sister! You lack in glamour a bit.
- Yeah? - Yeah!
313
00:19:14,795 --> 00:19:16,260
One minute, check this.
314
00:19:33,015 --> 00:19:34,182
Damn!
315
00:19:34,415 --> 00:19:37,483
Why do you exclaim like that?
This is their bread and butter.
316
00:19:37,821 --> 00:19:39,440
That is what I say.
317
00:19:39,567 --> 00:19:42,615
These have been earning money
sinfully and lost their religion.
318
00:19:43,022 --> 00:19:45,140
I've telling lies for forty
years in Bhagalpur.
319
00:19:45,197 --> 00:19:47,098
They say that Suresh has become..
320
00:19:47,124 --> 00:19:49,154
.. a rich man in Mumbai
and ask me what he does.
321
00:19:49,350 --> 00:19:50,825
What should I tell them?
322
00:19:51,026 --> 00:19:54,988
That he makes undergarments of ladies?
323
00:19:55,779 --> 00:19:58,189
My head hangs in shame when
I think of the questions they ask.
324
00:19:58,421 --> 00:19:59,537
What does he do?!
325
00:19:59,905 --> 00:20:01,530
We just tell them that
he does cloth business.
326
00:20:02,027 --> 00:20:03,271
But if one earns money immorally..
327
00:20:03,341 --> 00:20:04,105
..there will be sin in one's life.
328
00:20:04,154 --> 00:20:06,957
Just see what his son did.
329
00:20:07,289 --> 00:20:11,123
He shall throw the prestige of his
house to the streets in search of fame.
330
00:20:19,172 --> 00:20:24,099
- This has come from here.
- It is not mine.
331
00:20:25,923 --> 00:20:26,800
Hi!
332
00:20:26,947 --> 00:20:28,977
This is Ritu Joshi and now we
shall talk to the eldest..
333
00:20:28,980 --> 00:20:30,513
..granduncle of the bride.
334
00:20:30,617 --> 00:20:33,210
Grandpa, how do you
feel on this occasion?
335
00:20:33,251 --> 00:20:33,826
It's like..
336
00:20:33,867 --> 00:20:37,420
- Grandpa, what is that in your hand?
- It is granny's bra!
337
00:20:43,319 --> 00:20:45,539
Grandpa! That room is kept for you.
338
00:20:46,766 --> 00:20:48,520
We are going back.
339
00:20:48,599 --> 00:20:50,927
Where to?
340
00:20:51,416 --> 00:20:55,842
- Our home. We cannot stay here any longer.
- But why?
341
00:20:55,993 --> 00:20:59,990
What a question! We value our
prestige more than anything else.
342
00:21:00,085 --> 00:21:02,270
What happened now, uncle?
343
00:21:02,507 --> 00:21:04,427
We came here..
344
00:21:04,458 --> 00:21:06,404
.. planning to attend the marriage
of our granddaughter.
345
00:21:06,709 --> 00:21:07,997
Here we learnt..
346
00:21:08,083 --> 00:21:09,838
..that what you are doing is not
the marriage of your daughter..
347
00:21:09,887 --> 00:21:11,230
..but a TV serial.
348
00:21:12,592 --> 00:21:14,371
Please forgive me.
349
00:21:14,751 --> 00:21:18,246
If I go home people will say that
he went to attend a marriage..
350
00:21:18,264 --> 00:21:20,142
.. but has returned after
performing in a drama.
351
00:21:20,378 --> 00:21:21,548
How should I answer them?
352
00:21:21,551 --> 00:21:23,119
Elder brother says the right thing.
353
00:21:23,602 --> 00:21:25,255
We too shall not stay for the marriage.
354
00:21:25,356 --> 00:21:29,435
Won't we stay? But my teeth are
going to be delivered tomorrow.
355
00:21:29,502 --> 00:21:32,190
In that case you may stay back with
your teeth. But I shall go.
356
00:21:32,831 --> 00:21:34,595
But uncle, how can this marriage
with performed without..
357
00:21:34,598 --> 00:21:35,714
..elders attending it?
358
00:21:35,993 --> 00:21:37,496
No one shall go anywhere.
359
00:21:37,972 --> 00:21:39,486
Whatever is the opinion of
the elders in this house..
360
00:21:39,675 --> 00:21:40,838
..shall be binding on everyone.
361
00:21:41,565 --> 00:21:44,310
Shekhar, call that TV woman.
362
00:21:46,814 --> 00:21:50,804
It was so simple!
So simple, like a piece of cake.
363
00:21:51,509 --> 00:21:54,544
I just told them that they would
become stars and be famous..
364
00:21:54,766 --> 00:21:57,708
..and that 45 crore homes
all over the world..
365
00:21:57,772 --> 00:22:02,954
Not 45 but 47 crores..
470 million homes..
366
00:22:03,305 --> 00:22:05,688
..and that 47 crore homes all over
the world shall..
367
00:22:05,730 --> 00:22:07,587
..watch the marriage in your home.
368
00:22:08,221 --> 00:22:09,893
I knew it was a wonderful idea.
369
00:22:10,127 --> 00:22:13,261
- I knew it from the beginning.
- All my idea is a great, darling.
370
00:22:13,604 --> 00:22:17,777
- Super idea!
- But that was.. my idea!
371
00:22:22,441 --> 00:22:24,781
Hello I am Asmi speaking.
372
00:22:25,592 --> 00:22:26,898
Mr. Joshi!
373
00:22:28,756 --> 00:22:30,260
Tell me.
374
00:22:31,142 --> 00:22:31,948
What?!
375
00:22:32,822 --> 00:22:35,839
But why?
The reputation of your family?
376
00:22:36,814 --> 00:22:39,424
But how can this?
That's okay!
377
00:22:39,496 --> 00:22:42,753
But you.. But I..
But you and your commitment..
378
00:22:43,046 --> 00:22:45,566
Hello! Hello!
379
00:22:49,193 --> 00:22:50,355
What happened?
380
00:22:50,906 --> 00:22:53,417
- They rejected the idea.
- What?!
381
00:22:53,582 --> 00:22:54,956
- What?!
- What?!
382
00:22:55,451 --> 00:22:57,370
It seems that some members
of the family didn't agree.
383
00:23:02,605 --> 00:23:07,856
I knew it. I knew it damn well.
You guys are so incompetent!
384
00:23:08,130 --> 00:23:10,433
Absolutely incompetent!
385
00:23:10,902 --> 00:23:12,282
We shall give the show to someone else.
386
00:23:12,771 --> 00:23:17,495
- We shall do that just today.
- No! I shall do something.
387
00:23:18,031 --> 00:23:18,704
I knew it!
388
00:23:18,853 --> 00:23:23,337
I said that such a big show cannot
be handled by a first-time director.
389
00:23:23,432 --> 00:23:27,493
- I said that.
- You certainly did. - Damn!
390
00:23:28,882 --> 00:23:31,778
- You knew the profile of your audience.
- Yes..
391
00:23:31,866 --> 00:23:33,550
Did you go there wearing these clothes?
392
00:23:33,671 --> 00:23:36,491
I mean, you go to meet a traditional
Indian family wearing these cloths?
393
00:23:36,641 --> 00:23:39,909
No wonder, they don't relate to you.
Are you Julia Roberts? - Yes..
394
00:23:39,953 --> 00:23:41,479
- Are you Demi Moore?
- No!
395
00:23:41,708 --> 00:23:44,104
The show is about an Indian
marriage and you go there as..
396
00:23:44,107 --> 00:23:45,768
..if you just returned from England!
397
00:23:45,802 --> 00:23:46,639
I will do something.
398
00:23:47,029 --> 00:23:49,081
- What shall you do?
- What shall you do?
399
00:23:49,735 --> 00:23:54,143
- Give me just one day.
- Given! You are given a day's time.
400
00:23:54,534 --> 00:23:58,818
Okay, one day.
And your time starts now!
401
00:24:03,082 --> 00:24:05,417
Okay, we shall give you a new offer.
402
00:24:05,690 --> 00:24:10,804
Is this a fish market that
you came to bargain?
403
00:24:13,384 --> 00:24:14,373
Bargain.
404
00:24:16,056 --> 00:24:18,831
This girl is really..
405
00:24:26,650 --> 00:24:29,636
Why is he staring at me like a frog?
406
00:24:42,455 --> 00:24:45,294
We shall bear half the expenses
of this marriage.
407
00:24:47,113 --> 00:24:48,108
I look okay.
408
00:24:50,918 --> 00:24:53,588
She looks lovely.
409
00:24:54,661 --> 00:24:56,248
Don't think about her.
410
00:24:56,251 --> 00:24:58,999
She is much higher than your standard.
411
00:24:59,168 --> 00:25:02,032
- We shall save a lot of money.
- Really?
412
00:25:02,106 --> 00:25:04,936
If they bear half the expenses...
413
00:25:04,939 --> 00:25:07,717
...it means that we shall
save at least 20 lakhs.
414
00:25:08,006 --> 00:25:09,912
Hey why are you murmuring
there like a woman?
415
00:25:09,925 --> 00:25:11,272
Say it aloud before all.
416
00:25:12,735 --> 00:25:14,872
I am just saying uncle that..
417
00:25:15,348 --> 00:25:18,100
..how can I think of going
against your wishes?
418
00:25:19,176 --> 00:25:21,303
Okay, we shall bear the entire expense.
419
00:25:34,009 --> 00:25:35,636
He became a frog again!
420
00:25:38,869 --> 00:25:41,512
I don't know why this old man is itchy.
421
00:25:41,845 --> 00:25:45,908
Won't everyone feel nice if such a
beautiful girl is around for the marriage?
422
00:25:48,292 --> 00:25:51,030
Then grandfather of the bride
has made up his mind.
423
00:25:51,118 --> 00:25:54,650
- Isn't it Suresh?
- Yes.
424
00:25:57,955 --> 00:26:03,392
Give sweets to the producer and
send them off. Rakesh?
425
00:26:03,510 --> 00:26:04,950
- Manoj.
- Yes.
426
00:26:05,780 --> 00:26:09,153
Suresh has so many sons that
it is difficult to remember their names.
427
00:26:09,508 --> 00:26:10,877
- Give them sweets.
- What?
428
00:26:10,902 --> 00:26:12,693
- Sweets!
- Okay.
429
00:26:29,213 --> 00:26:32,253
- I too shall dance.
- I practiced too.
430
00:26:32,303 --> 00:26:33,409
Chances I do, uncle?
431
00:26:34,499 --> 00:26:38,767
- There won't be any shooting.
- Oh no! - Oh yes!
432
00:26:38,999 --> 00:26:40,971
It would have been enjoyable
if it was there. - Yes.
433
00:26:41,081 --> 00:26:43,878
- Sister-in-law, give me some sweets.
- I shall get them just now.
434
00:26:44,534 --> 00:26:49,250
Hi, this is Ritu Joshi!
It is time for me to say goodbye.
435
00:26:49,384 --> 00:26:50,776
Listen to this song now.
436
00:26:51,008 --> 00:26:55,255
We shall meet again for the next show.
See you! - See you!
437
00:26:55,326 --> 00:26:59,755
The desires of my heart were
washed away as tears..
438
00:26:59,835 --> 00:27:04,464
- They have left.
- Uncle, sweets. - They have left.
439
00:27:04,549 --> 00:27:06,986
- They must be just outside.
- Go and give them the sweets.
440
00:27:07,074 --> 00:27:09,469
This is a marriage house.
There must be sweets.
441
00:27:09,488 --> 00:27:10,852
There are many in the
house to eat sweets.
442
00:27:12,955 --> 00:27:14,512
Listen! Listen!
443
00:27:22,698 --> 00:27:24,376
What did I do to you?
444
00:27:24,690 --> 00:27:26,870
I was just going to offer
you these sweets.
445
00:27:27,237 --> 00:27:28,578
How strange you people are!
446
00:27:28,610 --> 00:27:31,083
You first cheat and then offer sweets.
447
00:27:32,567 --> 00:27:34,368
You look lovely in these clothes.
448
00:27:36,181 --> 00:27:38,851
If you take off your hand,
I shall get up.
449
00:27:39,978 --> 00:27:42,027
Oh sorry!
450
00:27:47,735 --> 00:27:50,119
- Get up..!
- I know how to get up.
451
00:27:51,045 --> 00:27:52,869
I too know how make people get up.
452
00:28:02,819 --> 00:28:06,326
- Here.
- I shall pick them up myself.
453
00:28:06,829 --> 00:28:09,905
My hands are not dirty.
See this. See this.
454
00:28:12,154 --> 00:28:16,382
Take this. Why don't you cover
some other marriage?
455
00:28:16,892 --> 00:28:18,814
This is not the marriage season.
456
00:28:19,399 --> 00:28:21,610
You mean there is no
other family in Mumbai?
457
00:28:22,147 --> 00:28:25,072
There is, but we need a marriage
in a joint family.
458
00:28:25,456 --> 00:28:27,378
And yours is the only home where
such a marriage is happening.
459
00:28:31,119 --> 00:28:34,194
What shall you do now?
460
00:28:34,689 --> 00:28:38,626
- How does it matter to you?
- I just asked..
461
00:28:40,674 --> 00:28:43,787
What can I do?
This was my first chance.
462
00:28:44,156 --> 00:28:45,674
Now they will dismiss me.
463
00:28:46,867 --> 00:28:50,448
I too shall quit everything
and get married.
464
00:28:51,031 --> 00:28:53,647
I think this industry in not for me.
465
00:28:54,898 --> 00:28:59,079
Had this been my marriage,
I would have given you my consent.
466
00:29:05,718 --> 00:29:07,333
Whom should I marry?
467
00:29:09,039 --> 00:29:11,024
There isn't anyone.
468
00:29:14,361 --> 00:29:18,120
Have these sweets.
It is not my marriage but my niece's.
469
00:29:21,634 --> 00:29:22,596
Thank you.
470
00:29:57,355 --> 00:30:00,535
Come Pauji! Make it fast.
Everyone is clamoring for snacks.
471
00:30:09,482 --> 00:30:10,739
Bring the orange one for me, please.
472
00:30:10,746 --> 00:30:13,195
Hey brother-in-law!
Who are you dreaming about?
473
00:30:15,212 --> 00:30:16,490
Nothing special, sister-in-law.
Just as usual.
474
00:30:17,274 --> 00:30:20,749
It is not usual. You were smiling.
475
00:30:21,018 --> 00:30:23,135
I was just looking at
the women and smiling.
476
00:30:23,361 --> 00:30:26,836
Oh god! Who were you smiling at?
Let me see.
477
00:30:28,983 --> 00:30:30,670
Is it that woman in the purple saree?
478
00:30:31,166 --> 00:30:35,566
That woman as a husband
and two children. I shall murder you!
479
00:30:36,079 --> 00:30:38,236
In that case you must tell it yourself.
480
00:30:38,788 --> 00:30:40,591
Otherwise, we are new to your city..
481
00:30:40,672 --> 00:30:42,943
..and shall fix your marriage
with some such woman.
482
00:30:44,176 --> 00:30:46,247
Sister-in-law, who would
want to marry me?
483
00:30:46,307 --> 00:30:49,122
I am good for nothing
did not complete college..
484
00:30:51,013 --> 00:30:53,436
I'm going to have to live life
as a bachelor.
485
00:30:53,617 --> 00:30:54,150
Why so?
486
00:30:54,231 --> 00:30:56,428
Ask me and I shall bring three or
four matches for you right away.
487
00:30:56,683 --> 00:30:57,644
Go sister-in-law!
488
00:30:57,685 --> 00:30:59,812
Otherwise the snacks too
will become old like me.
489
00:31:04,398 --> 00:31:05,890
(Indistinct chattering)
490
00:31:06,125 --> 00:31:09,631
Sister-in-law,
I too like someone but...
491
00:31:12,318 --> 00:31:14,191
...she is out of my reach.
492
00:31:18,499 --> 00:31:21,460
Asmi Ganatra, Juhu Scheme!
493
00:31:32,462 --> 00:31:32,970
(Door bell rings)
494
00:31:35,157 --> 00:31:40,181
Oh No!
This sticker has come here too! Hi!
495
00:31:44,487 --> 00:31:47,126
- Why are you looking like this?
- Nothing.
496
00:31:50,336 --> 00:31:53,159
Did they dismiss you from work?
497
00:31:53,817 --> 00:31:55,778
Did you come this far just
to ask this question?
498
00:31:56,706 --> 00:31:57,954
No, I...
499
00:31:59,369 --> 00:32:02,278
...came regarding some
work that I have with you.
500
00:32:02,793 --> 00:32:04,041
What is that work?
501
00:32:05,776 --> 00:32:07,607
Should we just stand here
and talk about it?
502
00:32:08,466 --> 00:32:10,464
I stay alone in this house.
503
00:32:12,495 --> 00:32:15,704
So, if any guess arrives, do
you send them off from outside itself?
504
00:32:19,131 --> 00:32:20,172
Come in.
505
00:32:25,761 --> 00:32:29,829
Oh! This fell down there.
Thanks! Thanks!
506
00:32:33,354 --> 00:32:37,173
- Your house is..
- Good. I know it. Thanks all the same.
507
00:32:37,846 --> 00:32:41,253
I was about to say something else.
Your house is..
508
00:32:42,833 --> 00:32:43,696
..it is a little small.
509
00:32:44,262 --> 00:32:46,892
What have you got to do with that?
You shall get space to sit.
510
00:32:47,290 --> 00:32:50,163
Yes, I can see that.
511
00:32:51,609 --> 00:32:54,464
But if I sit, I become a little nervous.
512
00:32:58,283 --> 00:33:02,588
But anyway, thanks all the same.
513
00:33:03,770 --> 00:33:06,826
Why don't you go now?
Shall you keep standing here?
514
00:33:10,721 --> 00:33:14,979
What I came for is.. I have an idea.
515
00:33:15,366 --> 00:33:16,748
Do you get ideas too?
516
00:33:17,432 --> 00:33:22,481
I get only ideas. I get a lot of ideas
but no one listens to me.
517
00:33:23,498 --> 00:33:25,920
If you listen to me your work
will be done and..
518
00:33:28,865 --> 00:33:30,230
..may be my work too may be done.
519
00:33:33,257 --> 00:33:37,016
- I shall change my clothes and come.
- No, even this way will do.
520
00:33:37,042 --> 00:33:37,762
What do you mean?
521
00:33:38,549 --> 00:33:42,355
I mean why bother about clothes,
I will tell you my idea as you are.
522
00:33:43,356 --> 00:33:46,264
Stupid! We shall go to meet the
Producer, outside.
523
00:33:46,993 --> 00:33:47,849
Okay.
524
00:33:51,008 --> 00:33:52,164
Stupid! Wah!
525
00:33:52,890 --> 00:33:56,908
- Very interesting idea!
- Yeah, very interesting!
526
00:33:56,989 --> 00:33:59,040
I knew that you would like this idea.
527
00:34:00,495 --> 00:34:02,257
I was thinking since some time..
528
00:34:02,260 --> 00:34:03,261
.. how to solve this problem.
529
00:34:03,264 --> 00:34:05,719
And then suddenly I got this idea.
530
00:34:05,953 --> 00:34:07,456
Who got this idea?
531
00:34:08,851 --> 00:34:11,643
For this you have to talk
to someone in that house.
532
00:34:11,913 --> 00:34:13,597
I'm talking to you only after doing that.
533
00:34:13,775 --> 00:34:15,237
This means that we have already
talked to someone in that..
534
00:34:15,388 --> 00:34:17,760
- ..house about this.
- Yes ma'am.
535
00:34:18,404 --> 00:34:20,664
- Very smart!
- Thank you, ma'am.
536
00:34:20,996 --> 00:34:23,391
What happened to you?
You were not like this.
537
00:34:23,761 --> 00:34:26,229
I was always like this.
538
00:34:26,292 --> 00:34:29,050
But I never got the opportunity
to show you my talent.
539
00:34:29,120 --> 00:34:30,941
Okay, start working on this.
540
00:34:31,153 --> 00:34:33,700
But remember, this time there
should be no problems.
541
00:34:33,897 --> 00:34:36,300
Absolutely ma'am, they won't
be any problem at all.
542
00:34:36,757 --> 00:34:38,956
- All the best!
- All the best!
543
00:34:39,377 --> 00:34:41,768
Thank you ma'am! Thank you ma'am!
544
00:34:52,908 --> 00:34:55,815
How can you do this? You took
my idea but claimed to be yours.
545
00:34:56,152 --> 00:34:57,153
My idea!
546
00:34:57,242 --> 00:34:59,089
We need to do that sometimes, brother.
547
00:34:59,130 --> 00:35:01,143
One grows big only by
stealing others' ideas.
548
00:35:01,556 --> 00:35:03,213
And we shall compensate you, my friend.
549
00:35:03,701 --> 00:35:05,409
In return for your help..
550
00:35:05,412 --> 00:35:09,347
- ..we shall give you, how much..
- Fifty.. - Fifty thousand.
551
00:35:09,398 --> 00:35:13,017
- Fifty? Fifty? Five lakhs.
- Five lakhs?
552
00:35:13,113 --> 00:35:15,946
Don't say that my friend.
553
00:35:16,150 --> 00:35:18,174
Five lakhs! Even the idea for Sholay..
554
00:35:18,178 --> 00:35:19,424
..would not have fetched
such a price.
555
00:35:19,436 --> 00:35:21,694
Didn't you say to my brother that you would
bear half the expenses for the marriage?
556
00:35:21,852 --> 00:35:23,370
If you have 3 lakhs, give me
that and settle the issue.
557
00:35:23,615 --> 00:35:25,876
Explain him this Asmi. Tell him.
558
00:35:26,267 --> 00:35:29,322
That offer was made for
a public shooting.
559
00:35:29,516 --> 00:35:31,520
But your idea was to do it secretly.
560
00:35:31,715 --> 00:35:33,832
My idea? Now has it become my idea?
561
00:35:34,060 --> 00:35:37,654
Oh my God! - Now is this my idea?
Has it become my idea now?
562
00:35:37,726 --> 00:35:39,792
- Come in.
- So now it has become my idea.
563
00:35:44,267 --> 00:35:48,309
- Hi Kavita!
- Oh, what happened?
564
00:35:48,510 --> 00:35:52,444
- The channel liked our idea.
- Our idea?!
565
00:35:52,825 --> 00:35:55,701
- Our idea? Our idea!
- No, it's your idea.
566
00:35:55,735 --> 00:35:56,533
So it is once again my idea.
567
00:35:56,688 --> 00:35:59,502
I'm Kavita. I am the writer
of this serial.
568
00:35:59,916 --> 00:36:01,972
Writer?!
What is the need for a writer?
569
00:36:06,072 --> 00:36:07,874
What do I need to do now?
570
00:36:08,083 --> 00:36:10,885
Nothing!
You must just ensure that..
571
00:36:10,903 --> 00:36:13,682
...when our man comes tonight to fit
the cameras, they is no problem.
572
00:36:13,901 --> 00:36:15,195
What sort of problem?
573
00:36:15,268 --> 00:36:18,174
Our men will come to your house
with five cameras.
574
00:36:18,325 --> 00:36:19,721
They will put them in such secret
places that no one shall..
575
00:36:19,731 --> 00:36:20,526
..come to know of them.
576
00:36:20,799 --> 00:36:24,463
But let us assume that, god forbid,
someone in your house..
577
00:36:24,466 --> 00:36:25,785
..comes to know of it.
578
00:36:26,500 --> 00:36:28,409
Then it is your responsibility
to rein him in.
579
00:36:28,474 --> 00:36:29,247
Okay! Okay.
580
00:36:29,944 --> 00:36:33,113
Who shall operate these cameras?
581
00:36:33,276 --> 00:36:36,831
I mean, who will do the recording?
582
00:36:36,980 --> 00:36:39,206
Asmi and Kavita will do the recording.
583
00:36:39,340 --> 00:36:40,784
- Then I have a condition too.
- What is it?
584
00:36:42,258 --> 00:36:43,526
Then I too shall do the recording.
585
00:36:44,870 --> 00:36:45,636
Why?
586
00:36:46,245 --> 00:36:49,948
Just to see what all you are recording.
587
00:36:50,327 --> 00:36:52,188
We are recording the marriage.
What else?
588
00:36:52,251 --> 00:36:55,594
How can I know? How can I know?
You may record just anything.
589
00:36:55,651 --> 00:36:57,144
What if you may record my brother
and sister-in-law in a..
590
00:36:57,642 --> 00:37:00,531
- ..romantic mood?
- Oh God!
591
00:37:01,075 --> 00:37:03,362
We are not making a blue film of
your brother and sister-in-law.
592
00:37:03,365 --> 00:37:05,675
Don't talk vulgar things about
my brother and sister-in-law.
593
00:37:05,678 --> 00:37:06,737
They are not people of that type.
594
00:37:07,028 --> 00:37:09,384
Suppose you make some such thing
and sell it in the market.
595
00:37:09,679 --> 00:37:11,706
Where shall I go and who shall
I turn to? You only tell me.
596
00:37:11,817 --> 00:37:15,339
- Okay, I agree to your condition.
- But..
597
00:37:16,264 --> 00:37:20,220
Asmi, just think that he is
the censor of our film.
598
00:37:21,259 --> 00:37:22,308
But..
599
00:37:22,311 --> 00:37:23,878
Do you want to do the recording or not?
600
00:37:29,370 --> 00:37:31,706
In that case tell him to apply
scent and sit next to me.
601
00:37:32,111 --> 00:37:36,701
It is insulting to a flower to
apply scent and sit next to it.
602
00:37:37,160 --> 00:37:40,935
And it is also an insult to oneself
to sit next to a fool like you.
603
00:37:41,225 --> 00:37:44,657
It will be a very good combination
of this fool and that flower.
604
00:37:45,011 --> 00:37:46,303
Fool and flower!
605
00:37:53,208 --> 00:37:55,019
Oh God! The power supply is off!
606
00:37:55,534 --> 00:37:56,933
It looks like everywhere is power supply.
607
00:37:57,636 --> 00:37:59,792
Did you paid the electricity bill?
608
00:37:59,823 --> 00:38:02,776
Seems like I am related to electricity
department, they give me free electricity.
609
00:38:02,955 --> 00:38:07,181
Walk carefully!
My new teeth are there.
610
00:38:07,261 --> 00:38:10,278
I ask you why don't you keep
your teeth in your mouth?
611
00:38:12,625 --> 00:38:16,567
What happened? Be careful!
Light something!
612
00:38:16,787 --> 00:38:18,717
Does a marriage house
look good when dark?
613
00:38:19,264 --> 00:38:20,997
How can I light anything?
Nothing can be seen.
614
00:38:21,042 --> 00:38:22,217
Is there anyone here?
615
00:38:22,494 --> 00:38:24,267
What will anyone say if they see us?
616
00:38:24,468 --> 00:38:27,286
How will they see us?
There is no light here. Come on.
617
00:38:28,146 --> 00:38:29,865
Manoj! Manoj!
618
00:38:31,197 --> 00:38:33,892
- Manoj! - Be careful!
- Oh God! My leg is broken!
619
00:38:35,834 --> 00:38:44,128
Someone is incognito,
someone is infamous.
620
00:38:44,549 --> 00:38:45,127
(Grunts)
621
00:38:45,454 --> 00:38:47,122
Who knows who it is..
622
00:38:47,202 --> 00:38:49,844
Where is Piya gone?
She is nowhere to be seen.
623
00:38:51,489 --> 00:38:53,711
She must be dreaming about her groom.
624
00:38:57,705 --> 00:38:59,958
My boy Rakesh, when will it come?
625
00:39:00,084 --> 00:39:02,872
My name is Manoj, uncle! Manoj!
626
00:39:03,027 --> 00:39:05,747
Whatever..
When will your electrician come?
627
00:39:07,059 --> 00:39:07,900
Get lost!
628
00:39:09,488 --> 00:39:11,052
Then they have to behave like kids.
629
00:39:11,060 --> 00:39:13,254
I know. - Someone is taking advantage
of the darkness.
630
00:39:13,338 --> 00:39:15,778
Listen! Even Shalu is having an affair!
631
00:39:15,995 --> 00:39:17,529
- Is that true?
- Yes.
632
00:39:18,655 --> 00:39:20,712
How strange!
There is light in every house.
633
00:39:20,921 --> 00:39:22,857
It is only our house that
is completely dark.
634
00:39:23,223 --> 00:39:24,848
(Cricket chirping)
635
00:39:26,191 --> 00:39:28,340
(Dog Barking)
636
00:39:31,837 --> 00:39:33,532
(Footsteps)
637
00:39:36,117 --> 00:39:41,576
Who is it? Wait a minute!
638
00:39:43,528 --> 00:39:45,447
Ritu! What are you doing here?
639
00:39:45,888 --> 00:39:47,253
- Nothing.
- Who was that?
640
00:39:48,528 --> 00:39:50,862
- Rekha auntie.
- Rekha auntie?
641
00:39:52,210 --> 00:39:53,956
Why did she go running upstairs?
642
00:39:55,243 --> 00:39:56,972
Why?
643
00:39:58,062 --> 00:39:59,077
What do I know?!
644
00:40:11,058 --> 00:40:12,065
Someone is here.
645
00:40:12,123 --> 00:40:15,097
Who is it? Who is that?
646
00:40:29,361 --> 00:40:31,181
(Door closes)
647
00:40:32,894 --> 00:40:34,156
Why were you so late?
648
00:40:34,252 --> 00:40:35,500
Sir! We went round this area three
four times..
649
00:40:35,517 --> 00:40:36,658
..but couldn't find your house.
650
00:40:37,835 --> 00:40:38,825
Come on, replace the fuse quickly.
651
00:40:38,866 --> 00:40:39,923
Everyone is sitting in the courtyard.
652
00:40:40,034 --> 00:40:41,437
It is very suffocating in there.
653
00:40:42,060 --> 00:40:43,675
By the way why are you dressed
like fire fighters?
654
00:40:43,859 --> 00:40:46,392
- They gave these costumes only, sir.
- Come on, move quickly. Quick.
655
00:40:54,585 --> 00:40:56,197
- It is finished.
- Thank God!
656
00:40:56,240 --> 00:40:59,012
What has finished, Rakesh?
Nothing has happened.
657
00:41:01,759 --> 00:41:02,948
My name is..
658
00:41:02,980 --> 00:41:05,009
It is Manoj and not Rakesh, uncle.
659
00:41:05,137 --> 00:41:07,564
Shut up. I too said that only.
660
00:41:08,002 --> 00:41:09,087
Here we go.
661
00:41:13,693 --> 00:41:14,596
Superb!
662
00:41:15,232 --> 00:41:18,640
Wow! This is so amazing.
Fantastic! Yes!
663
00:41:19,055 --> 00:41:20,505
Yes!
664
00:41:20,958 --> 00:41:22,396
Wow.
665
00:41:23,219 --> 00:41:25,190
Keep your eyes open, sir.
666
00:41:25,433 --> 00:41:28,019
Otherwise we might record wrong things.
667
00:41:29,220 --> 00:41:31,425
I want you people think
this house as yours.
668
00:41:32,357 --> 00:41:35,623
And my family as your family.
669
00:41:36,967 --> 00:41:40,327
He'll gonna bore us.
670
00:41:42,586 --> 00:41:46,204
Wow! That's very interesting.
671
00:41:47,048 --> 00:41:48,850
Neeraj! Zoom the camera on Piya.
672
00:41:48,930 --> 00:41:50,111
- Camera number?
- Three.
673
00:41:51,514 --> 00:41:52,747
Here we go.
674
00:41:55,196 --> 00:41:56,083
Stop there!
675
00:41:56,584 --> 00:41:57,751
What's the idea?
676
00:41:58,750 --> 00:42:01,474
See this. A girl!
677
00:42:02,554 --> 00:42:03,981
A beautiful girl!
678
00:42:04,411 --> 00:42:06,465
What might she be thinking
sitting in front of the mirror?
679
00:42:07,404 --> 00:42:09,971
What does she think?
May be she is hungry.
680
00:42:09,981 --> 00:42:11,452
She wasn't given food till now.
681
00:42:11,713 --> 00:42:14,624
Please! Stop your flop jokes.
We are working.
682
00:42:16,423 --> 00:42:19,249
What if we make a montage of this bride?
683
00:42:20,849 --> 00:42:23,544
Sometimes sitting in front of
the mirror, thinking something.
684
00:42:25,429 --> 00:42:28,758
Sometimes looking out of window.
685
00:42:30,919 --> 00:42:34,248
Sometimes dreaming in the dark.
686
00:42:35,489 --> 00:42:36,458
Sometimes..
687
00:42:36,600 --> 00:42:38,826
Sometimes removing dandruff
from her hair.
688
00:42:39,491 --> 00:42:41,022
Sometimes blowing her nose.
689
00:42:41,576 --> 00:42:44,241
Sometimes washing her hands after
coming out of the toilet.
690
00:42:45,485 --> 00:42:47,091
Sometimes..
691
00:42:48,277 --> 00:42:49,391
This man is impossible.
692
00:42:49,439 --> 00:42:51,436
- Why?
- You and your sick jokes.
693
00:42:51,877 --> 00:42:54,313
Thank you, very much.
694
00:42:57,984 --> 00:43:00,010
The different forms of a beautiful bride.
695
00:43:02,031 --> 00:43:03,947
Her dreams, her happiness..
696
00:43:05,747 --> 00:43:07,896
And we can play a song on this montage.
697
00:43:31,705 --> 00:43:39,831
Why does my mind fly away
somewhere frequently these days?
698
00:43:47,033 --> 00:43:54,143
Why does my mind fly away
somewhere frequently these days?
699
00:43:54,464 --> 00:44:02,674
Why does it leave me and fly
away to someone else's home?
700
00:44:17,609 --> 00:44:23,090
This house and these surroundings
shall bid me goodbye.
701
00:44:25,392 --> 00:44:29,167
This house and these surroundings
shall bid me goodbye.
702
00:44:29,327 --> 00:44:32,981
They say that I shall belong
to somewhere else.
703
00:44:33,134 --> 00:44:38,426
Why is then everyone so happy?
704
00:44:38,826 --> 00:44:42,509
Why is then everyone so happy?
705
00:44:42,744 --> 00:44:48,363
Can someone explain this to me?
706
00:44:50,651 --> 00:44:58,030
This heart of mine sees my
predicament but says nothing.
707
00:44:58,126 --> 00:45:05,215
Why does my mind fly away
somewhere frequently these days?
708
00:45:47,119 --> 00:45:49,397
Why did you go for shopping
with my friend?
709
00:45:51,492 --> 00:45:52,717
So what?
710
00:45:53,415 --> 00:45:55,548
- One second. What is happening there?
- You are impossible.
711
00:45:55,557 --> 00:45:57,476
You don't have time for your wife.
712
00:45:57,774 --> 00:45:59,537
But do you have time to
roam with girl friend?
713
00:45:59,580 --> 00:46:00,354
Neeraj! Increase the sound.
714
00:46:00,541 --> 00:46:01,881
Aren't you ashamed to do all this..
715
00:46:01,935 --> 00:46:03,904
..in front of your family members,
Rishabh?
716
00:46:04,522 --> 00:46:06,230
So what? I say, so what.
717
00:46:06,831 --> 00:46:08,657
What do you mean by so what?
718
00:46:08,852 --> 00:46:11,380
What is the need for you to go
to shopping with my friend?
719
00:46:11,782 --> 00:46:13,686
Okay, you went to shopping with her.
720
00:46:13,813 --> 00:46:17,308
But what is the need for you
to pay for her clothes?
721
00:46:17,497 --> 00:46:19,433
What is this? Tell me.
722
00:46:19,763 --> 00:46:22,558
What did you buy for me on
the 13th of last month?
723
00:46:23,233 --> 00:46:25,449
A credit card statement
does not lie, Rishabh.
724
00:46:25,680 --> 00:46:29,416
She ran out of money.
That is why I paid the bill.
725
00:46:29,706 --> 00:46:32,021
She is wooing you and you
are encouraging her?
726
00:46:33,258 --> 00:46:36,546
Then go and deal with your friend.
Why are you eating my brain?
727
00:46:36,779 --> 00:46:41,122
What is in her? What is in her that
you became crazy about her?
728
00:46:41,459 --> 00:46:44,124
All men are alike.
729
00:46:44,403 --> 00:46:45,497
What do you think?
730
00:46:45,775 --> 00:46:48,556
Do you think that I will
let you go so easily?
731
00:46:48,782 --> 00:46:51,851
I am not going to let you go so easily.
Do you understand?
732
00:46:52,160 --> 00:46:54,652
What will you do? What will you do?
733
00:46:57,842 --> 00:47:00,881
My God! She gave a resounding slap!
734
00:47:01,637 --> 00:47:04,534
So a complete family soap
is going on in your home.
735
00:47:05,296 --> 00:47:06,680
Extra marital affair!
736
00:47:07,678 --> 00:47:09,830
Is that why you wanted to be the censor.
737
00:47:10,109 --> 00:47:12,849
All of us are naked in the
paths of life, madam.
738
00:47:12,924 --> 00:47:14,545
The only difference is that the
windows of my house are open..
739
00:47:14,548 --> 00:47:15,873
..and yours are not.
740
00:47:16,955 --> 00:47:18,391
The dialog is very good.
741
00:47:18,812 --> 00:47:20,133
Still I have to learn a lot from you.
742
00:47:55,970 --> 00:47:58,144
Bring a glass of milk to the terrace.
743
00:47:58,227 --> 00:48:00,104
Why do you always
want to drink milk on terrace?
744
00:48:00,141 --> 00:48:01,369
Why don't you come?
745
00:48:03,068 --> 00:48:04,678
Where else should I drink?
746
00:48:04,984 --> 00:48:06,904
Are you of the milk-drinking age?
747
00:48:07,000 --> 00:48:10,303
This is indeed the right age
for drinking milk.
748
00:48:12,894 --> 00:48:13,785
Leave me.
749
00:48:16,010 --> 00:48:17,116
Leave me.
750
00:48:17,133 --> 00:48:18,300
What is happening there?
751
00:48:20,535 --> 00:48:22,347
- Where?
- Look there.
752
00:48:24,070 --> 00:48:25,870
She is Pauji, the maid
servant of our house.
753
00:48:26,400 --> 00:48:29,402
Then why is doing break
dance behind that wall?
754
00:48:30,627 --> 00:48:32,715
Break, dance.
755
00:48:34,047 --> 00:48:35,785
Hey! Look here.
756
00:48:36,418 --> 00:48:40,907
Cool down! Nothing will happen.
757
00:48:41,529 --> 00:48:43,896
Seems that everyone's true
nature will become public.
758
00:48:44,123 --> 00:48:47,813
The family is with you.
(Man sobbing)
759
00:48:48,523 --> 00:48:49,970
- Who is he?
- Calm down.
760
00:48:50,002 --> 00:48:51,472
He..
761
00:48:53,409 --> 00:48:54,549
I said he with you..
762
00:48:54,590 --> 00:48:57,798
Is my third brother.
763
00:48:59,268 --> 00:49:00,469
Why is he crying?
764
00:49:00,861 --> 00:49:01,629
Crying!
765
00:49:03,890 --> 00:49:05,328
He stays with his in-laws.
766
00:49:05,510 --> 00:49:06,589
He stays at his wife's house.
767
00:49:07,132 --> 00:49:10,371
When he is beaten there,
he comes here and cries.
768
00:49:11,127 --> 00:49:14,850
When his wife beats him up,
why does he still live there?
769
00:49:15,254 --> 00:49:16,698
Because he gets beaten here also.
770
00:49:17,034 --> 00:49:18,088
May be he likes to be beaten up
by wife rather..
771
00:49:18,091 --> 00:49:18,977
..than by his brother and sister-in-law.
772
00:49:19,750 --> 00:49:21,996
He is like a football. He receives
the kicks of both the teams.
773
00:49:24,095 --> 00:49:26,628
Write it down, Kavita.
Write it down.
774
00:49:26,862 --> 00:49:29,106
Write down everything.
You are not going to get..
775
00:49:29,217 --> 00:49:31,034
..the experience of such
a hit family soap again.
776
00:49:33,035 --> 00:49:34,925
(Girl's Laughter)
777
00:49:35,253 --> 00:49:36,871
Hello!
778
00:49:40,134 --> 00:49:43,480
Wow! Great!
This idea was actually very good.
779
00:49:44,162 --> 00:49:45,260
Did you get anything interesting?
780
00:49:45,332 --> 00:49:47,695
So interesting that all other
TV serials shall appear..
781
00:49:47,744 --> 00:49:49,909
..spice-less before this.
782
00:49:50,120 --> 00:49:53,982
- Really!
- Yes. - Come on.
783
00:49:59,552 --> 00:50:02,563
Congratulations, Asmi!
Your dream is going to come true.
784
00:50:02,627 --> 00:50:05,277
- Thank you.
- Congratulations.
785
00:50:05,575 --> 00:50:07,057
- You too.
- Na!
786
00:50:09,756 --> 00:50:13,762
- Wow! This is nice. Very nice!
- No, no, wait.
787
00:50:26,573 --> 00:50:28,775
Did you see?
I broke it with one shot.
788
00:50:29,134 --> 00:50:29,939
Sister-in-law!
789
00:50:36,257 --> 00:50:38,819
- Please come with me for a minute.
- What happened?
790
00:50:44,204 --> 00:50:45,815
What is the matter, brother-in-law?
791
00:50:48,037 --> 00:50:49,770
I want to tell you something
about brother.
792
00:50:52,986 --> 00:50:54,177
Is it about maid-servant's matter?
793
00:50:55,977 --> 00:50:56,995
Do you know that?
794
00:51:00,836 --> 00:51:04,224
Men's disloyalty cannot
remain hidden from women.
795
00:51:05,088 --> 00:51:07,044
We get the smell of it soon enough.
796
00:51:08,463 --> 00:51:10,739
And this is not the first time either.
797
00:51:12,650 --> 00:51:15,341
At Dehradun also many times..
798
00:51:17,627 --> 00:51:18,919
Initially I used to feel bad.
799
00:51:19,856 --> 00:51:23,355
But now I am habituated to it.
800
00:51:25,787 --> 00:51:31,620
When he touches me in the night,
I feel like he loves someone else.
801
00:51:52,626 --> 00:51:53,650
What happened?
802
00:51:54,119 --> 00:51:56,790
(Girl's Laughter) Really?
803
00:52:06,880 --> 00:52:07,699
Listen.
804
00:52:11,187 --> 00:52:12,401
What were you doing with my brother?
805
00:52:17,330 --> 00:52:19,550
Does he forcefully do it
or did you seduce him?
806
00:52:20,417 --> 00:52:22,601
No, Manoj sir! Why would I..
807
00:52:24,147 --> 00:52:26,348
He is the one who always woos me.
808
00:52:28,206 --> 00:52:29,011
Listen!
809
00:52:30,689 --> 00:52:33,448
The next time he tries to do
something, wherever it might be..
810
00:52:33,640 --> 00:52:34,941
..you give him a big slap.
811
00:52:35,437 --> 00:52:38,195
Me? How can I do that?
812
00:52:38,467 --> 00:52:39,752
Why are you scared when I am telling you?
813
00:52:39,996 --> 00:52:41,873
Hit him with such a force that
everyone should hear the sound.
814
00:52:42,756 --> 00:52:43,697
I shall take care of the rest.
815
00:52:57,685 --> 00:53:03,090
None of the family members got any
doubt about the secret cameras.
816
00:53:03,550 --> 00:53:05,233
But someone in the neighborhood
saw our van and..
817
00:53:05,313 --> 00:53:07,480
..filed a report at
the police station.
818
00:53:07,630 --> 00:53:08,409
Stop! Stop!
819
00:53:22,707 --> 00:53:25,133
Hey!
820
00:53:27,064 --> 00:53:30,399
- Yes, sir!
- I feel something is wrong here.
821
00:53:31,015 --> 00:53:32,710
Nothing can be seen inside.
822
00:53:33,327 --> 00:53:36,360
Sir! I think that this might
be a terrorists' van.
823
00:53:39,554 --> 00:53:42,096
- So what? - So what?
- Let us see. - Let us see.
824
00:53:42,417 --> 00:53:45,550
You do one thing.
Make them open the door.
825
00:53:52,364 --> 00:53:53,733
Are you serious about it, sir?
826
00:53:55,167 --> 00:53:59,794
Sir! I won't go there alone.
What if they shoot me?
827
00:54:00,017 --> 00:54:03,342
Am I going to stay quiet
if they start firing?
828
00:54:03,788 --> 00:54:06,108
I shall also shoot to cover you.
829
00:54:07,139 --> 00:54:10,095
If I depend on your cover,
my back will be broken.
830
00:54:11,192 --> 00:54:13,696
- Inspector Mohit Shinde!
- Yes, sir.
831
00:54:14,170 --> 00:54:16,558
Government gives medals only after death.
832
00:54:17,602 --> 00:54:18,340
Yes, sir.
833
00:54:19,080 --> 00:54:21,639
Late Mohit Shinde, Parama Veera Chakra.
834
00:54:21,893 --> 00:54:23,303
- So don't be afraid.
- Yes, sir.
835
00:54:23,320 --> 00:54:25,359
- Go and make them open the door.
- Yes, sir.
836
00:54:25,686 --> 00:54:28,937
But please try to it that
I don't get the medal, sir.
837
00:54:28,994 --> 00:54:30,169
I will try my level best.
838
00:54:32,595 --> 00:54:36,572
Come on! Come on!
839
00:54:37,638 --> 00:54:39,587
One minute, sir.
840
00:54:39,696 --> 00:54:42,433
There is no door.
Everything is sealed. Let's go home.
841
00:54:42,697 --> 00:54:45,043
- What are you saying?
- Nothing, sir! Come on, let us go.
842
00:54:46,172 --> 00:54:47,912
You should have some common sense.
843
00:54:48,529 --> 00:54:51,911
That is the door.
This is a terrorist van.
844
00:54:57,838 --> 00:55:00,986
Door is on the other side. Go!
845
00:55:01,557 --> 00:55:05,257
Yes, sir! Yes, sir!
846
00:55:06,894 --> 00:55:11,339
Yes, sir! Hail Hanuman!
Epitome of knowledge!
847
00:55:11,633 --> 00:55:13,734
Hail Kapish!
Who lightens the three worlds!
848
00:55:13,759 --> 00:55:15,264
Hail Hanuman!
Epitome of knowledge!
849
00:55:15,359 --> 00:55:17,186
Hail Kapish!
Who lightens the three worlds!
850
00:55:17,216 --> 00:55:19,162
Hail Hanuman!
Epitome of knowledge!
851
00:55:19,212 --> 00:55:21,278
Hail Kapish!
Who lightens the three worlds!
852
00:55:21,311 --> 00:55:23,064
Hail Hanuman!
Epitome of knowledge!
853
00:55:23,200 --> 00:55:25,006
Hail Kapish!
Who lightens the three worlds!
854
00:55:28,828 --> 00:55:30,201
Sorry, sorry.
855
00:55:30,515 --> 00:55:31,948
Hail lord Hanuman.
856
00:55:32,321 --> 00:55:35,530
- Open the door.
- Police!
857
00:55:40,272 --> 00:55:43,678
Immediately call our producer.
Quick!
858
00:55:46,650 --> 00:55:49,373
Sir!
859
00:55:49,521 --> 00:55:52,936
Two policemen are moving around the van.
860
00:55:53,465 --> 00:55:57,109
I hope you took the permission
for shooting. Didn't you?
861
00:55:57,468 --> 00:55:59,741
O my God! What will happen now?
862
00:56:00,238 --> 00:56:04,375
- O my God! Please save us.
- Open the door.
863
00:56:04,688 --> 00:56:06,351
"Please help us.
We are very sorry, God."
864
00:56:06,869 --> 00:56:09,231
"I don't want to go to jail."
865
00:56:09,311 --> 00:56:11,175
We are very sorry, God!
Please don't send me to jail.
866
00:56:11,178 --> 00:56:12,382
Please save me.
867
00:56:12,407 --> 00:56:16,241
Hail Hanuman!
Epitome of knowledge!
868
00:56:16,270 --> 00:56:17,442
Please help us, God!
869
00:56:20,271 --> 00:56:23,517
- Please forgive me, God!
- Don't scare.
870
00:56:23,543 --> 00:56:26,993
Forgive me. Sorry, God.
O my God!
871
00:56:31,611 --> 00:56:32,744
What is going to happen now?
872
00:56:42,324 --> 00:56:45,230
- What happened?
- I think I was shot, sir.
873
00:56:45,318 --> 00:56:49,046
What? - Send my mother
to take the medal, sir.
874
00:56:50,139 --> 00:56:53,713
Definitely! Where were you shot?
875
00:56:53,827 --> 00:56:56,370
It must be somewhere here only, sir.
876
00:56:56,541 --> 00:56:59,772
You were not shot.
The shout came from inside.
877
00:56:59,799 --> 00:57:03,197
Who shouted then?
I think someone inside was shot, sir.
878
00:57:03,871 --> 00:57:06,741
But who fired the bullet?
879
00:57:06,880 --> 00:57:10,870
The bullet you fired to cover
me might have injured someone.
880
00:57:10,986 --> 00:57:14,616
But I didn't shoot.
881
00:57:17,008 --> 00:57:20,178
- Didn't you shoot?
- No.
882
00:57:20,870 --> 00:57:23,124
- Didn't you really shoot?
- No.
883
00:57:23,745 --> 00:57:28,882
While I risked my life there,
didn't you shoot at all?
884
00:57:30,374 --> 00:57:34,647
- Behave yourself.
- Why didn't you shoot?
885
00:57:34,695 --> 00:57:37,725
I would have died there, you know?
886
00:57:41,113 --> 00:57:44,476
Do one thing. Go and open the door.
887
00:57:44,637 --> 00:57:46,978
I am not a gate keeper to
go and open it always.
888
00:57:47,121 --> 00:57:48,218
You go and do it if you have guts.
889
00:57:48,221 --> 00:57:50,660
Don't talk about guts.
890
00:57:50,832 --> 00:57:53,132
You are a junior and
behave like a junior.
891
00:57:54,303 --> 00:57:56,644
I shall go now. Cover me.
892
00:57:56,889 --> 00:57:59,085
I shall cover you as you covered me.
893
00:57:59,110 --> 00:58:02,085
- Inspector Shinde!
- Yes, sir.
894
00:58:02,452 --> 00:58:04,749
- That's an order.
- Yes, sir.
895
00:58:05,762 --> 00:58:07,466
(Birds chirping)
896
00:58:20,202 --> 00:58:21,528
Hands up!
897
00:58:23,754 --> 00:58:26,692
What's happening? What's all this?
898
00:58:26,962 --> 00:58:29,343
Yes, yes, we..
899
00:58:30,115 --> 00:58:34,879
That, yes, yes... that...
900
00:58:35,170 --> 00:58:37,598
We are from the Anti-corruption
bureau.
901
00:58:38,189 --> 00:58:39,713
Anti-corruption bureau?!
902
00:58:41,655 --> 00:58:43,917
Yes, She is officer Asmi!
903
00:58:45,786 --> 00:58:49,524
We are here to watch out for
corruption in this area.
904
00:58:49,833 --> 00:58:53,294
- Who indulges in corruption here?
- People are there.
905
00:58:53,330 --> 00:58:55,809
You don't know.
But we keep an eye on them.
906
00:58:57,389 --> 00:59:00,684
Do you have any proof to
support your statement?
907
00:59:02,597 --> 00:59:06,805
Proof! Officer Asmi!
Please show him.
908
00:59:07,253 --> 00:59:08,390
You please wait.
909
00:59:08,534 --> 00:59:11,206
Just show him. Switch on the TV.
910
00:59:12,541 --> 00:59:14,030
Show him.
911
00:59:31,241 --> 00:59:34,674
Did you see?
We are watching you also.
912
00:59:35,659 --> 00:59:39,043
If you take any bribe,
your report will be sent to your..
913
00:59:39,139 --> 00:59:40,221
..higher officials instantly.
914
00:59:41,952 --> 00:59:45,093
Officers, relax. Relax!
915
00:59:47,264 --> 00:59:49,046
These days the world is moving
quite fast, Inspector.
916
00:59:49,071 --> 00:59:51,063
You are still using motorcycles
but we are using technology.
917
00:59:52,337 --> 00:59:53,516
On the spot.
918
00:59:54,439 --> 00:59:56,119
- Okay!
- Put your hands down.
919
00:59:57,882 --> 01:00:00,798
I think you have identity cards.
920
01:00:05,336 --> 01:00:08,111
Officer Asmi! Please make a
call to police commissioner.
921
01:00:09,287 --> 01:00:11,594
- No, leave it. Don't take it too far.
- It's alright. You make the call.
922
01:00:11,721 --> 01:00:13,065
What can he do? That is his duty.
923
01:00:13,156 --> 01:00:15,227
Even the driving license will
do if not the identity card.
924
01:00:15,339 --> 01:00:17,600
You wait, sir. We will show you
identity cards in just a moment.
925
01:00:19,451 --> 01:00:20,893
Thank you.
926
01:00:22,827 --> 01:00:26,877
Sir! This is officer
Manoj speaking, sir.
927
01:00:27,435 --> 01:00:29,085
Yes, sir. Thank you, sir.
Yes, fine sir.
928
01:00:29,312 --> 01:00:31,162
There is an Inspector here..
929
01:00:31,281 --> 01:00:33,239
- What is your name?
- What is there in the name?
930
01:00:33,327 --> 01:00:35,471
Sir! Kande, sir. Rohit Kande.
931
01:00:36,512 --> 01:00:38,189
He is asking us for our
identity cards, sir.
932
01:00:38,796 --> 01:00:40,916
I tried to convince him, sir.
I tried a lot.
933
01:00:40,963 --> 01:00:42,408
But he is asking us to bring
our ration cards.
934
01:00:43,789 --> 01:00:45,349
Would you like to talk to him, sir?
935
01:00:46,267 --> 01:00:50,214
He is shouting! Come on, speak!
936
01:00:50,240 --> 01:00:52,468
- Switch it off. I understood.
- Don't you want to talk?
937
01:00:52,630 --> 01:00:54,744
Sir! I understood that you are
from corruption bureau..
938
01:00:54,767 --> 01:00:56,428
..the moment I saw your faces.
939
01:00:56,545 --> 01:00:59,199
From the corrupt bureau..
From the Anti-corruption bureau.
940
01:00:59,485 --> 01:01:01,072
Why wouldn't I understand
your words, sir?
941
01:01:01,111 --> 01:01:02,449
First take the phone.
942
01:01:04,167 --> 01:01:05,962
Sir! He is saying
that he understood.
943
01:01:06,791 --> 01:01:08,385
Yes, without you talking to him
he understood the matter.
944
01:01:09,489 --> 01:01:10,674
His name is Kande, sir.
945
01:01:10,681 --> 01:01:12,214
Rohit Kande. Okay, sir.
946
01:01:12,780 --> 01:01:14,252
Sorry for the trouble, sir.
947
01:01:15,330 --> 01:01:16,940
Thank you, sir. Jai Hind!
948
01:01:25,451 --> 01:01:28,156
- Sir!
- Jai Hind, sir!
949
01:01:31,417 --> 01:01:32,410
What is this, sir?
950
01:01:32,560 --> 01:01:33,957
I was bored standing alone here.
951
01:01:34,329 --> 01:01:36,484
By the way what are the demands
of those terrorists?
952
01:01:37,025 --> 01:01:39,164
They are not terrorists.
They are nice people.
953
01:01:39,226 --> 01:01:40,984
- They have a lot of respect for me.
- Okay.
954
01:01:41,036 --> 01:01:44,683
But don't take any bribes
till this van is here.
955
01:01:45,365 --> 01:01:47,287
You only said that they are nice people.
956
01:01:47,429 --> 01:01:50,311
Our business will end if
we behave like this, sir.
957
01:01:50,467 --> 01:01:51,838
Cameras are fixed.
958
01:01:52,593 --> 01:01:55,394
- What did you say?
- Cameras!
959
01:01:55,663 --> 01:01:58,346
- What?
- Cabaret.
960
01:01:58,825 --> 01:02:00,449
Is cabaret going on inside?
961
01:02:00,951 --> 01:02:03,758
- Cameras!
- Oh! Cameras!
962
01:02:06,118 --> 01:02:07,992
Sir! Chicken!
Shall we have chicken lollipops?
963
01:02:08,808 --> 01:02:09,859
- Cameras!
- Cameras!
964
01:02:25,649 --> 01:02:27,555
Why didn't you bring the
milk to the terrace?
965
01:02:37,783 --> 01:02:40,093
How dare you slap my son?
How dare you do that?
966
01:02:40,096 --> 01:02:44,852
How dare she.
Wait, mother-in-law! Please, wait!
967
01:02:45,862 --> 01:02:49,133
Stop it, mother-in-law!
I shall handle this.
968
01:02:49,188 --> 01:02:52,666
She raises a pointing finger at me!
What about her character?
969
01:03:00,549 --> 01:03:04,356
Yes! Yes!
970
01:03:05,530 --> 01:03:09,303
This house and these surroundings
shall bid me goodbye.
971
01:03:09,359 --> 01:03:13,075
They say that I shall belong
to somewhere else.
972
01:03:13,124 --> 01:03:18,271
Why is then everyone so happy?
973
01:03:18,567 --> 01:03:22,153
Why is then everyone so happy?
974
01:03:33,077 --> 01:03:37,341
- Okay. It's okay.
- It could have been better.
975
01:03:39,585 --> 01:03:41,630
We are working hard, madam.
976
01:03:44,589 --> 01:03:47,755
It's so unfair! Whatever we do,
they are not happy about it?
977
01:03:48,002 --> 01:03:51,027
Let us have our TRP's.
Then we shall also show them.
978
01:03:51,294 --> 01:03:52,372
- Hi!
- Hi!
979
01:03:52,629 --> 01:03:55,923
These people have only one control.
That is TRP.
980
01:03:57,153 --> 01:04:02,703
- How did you like it?
- Well done, Asmi! Really, well done.
981
01:04:16,725 --> 01:04:19,398
Come on! Where this one tonight.
982
01:04:20,234 --> 01:04:23,020
- I am feeling sleepy.
- You sleep every night.
983
01:04:23,109 --> 01:04:24,770
You also want to do it every night.
984
01:04:24,857 --> 01:04:27,657
Okay! We shall not do anything.
You just wear it and show me.
985
01:04:27,850 --> 01:04:28,809
I am not going to wear it.
986
01:04:28,937 --> 01:04:30,812
- Why not?
- I said that I am not going to wear it.
987
01:04:30,846 --> 01:04:34,137
- Why won't you when I am asking?
- I won't! I won't! I won't!
988
01:04:34,221 --> 01:04:35,220
Leave me.
989
01:04:36,799 --> 01:04:40,970
Manoj promised to bring
the breakfast from his house next day.
990
01:04:41,034 --> 01:04:44,791
- Good morning, Manoj uncle!
- Good morning, my child.
991
01:04:45,301 --> 01:04:46,533
You might not have slept
throughout the night.
992
01:04:46,536 --> 01:04:47,138
Finish the breakfast quickly.
993
01:04:47,356 --> 01:04:50,526
Are you mad? Why would we wakeup
throughout the night?
994
01:04:50,803 --> 01:04:52,572
We left everything recording ..
995
01:04:52,575 --> 01:04:53,901
..and slept happily
switching on the AC.
996
01:05:01,781 --> 01:05:03,362
Why are you crying so
early in the morning?
997
01:05:04,042 --> 01:05:06,815
Your inspectors Kande sent
me sweets made of chilies.
998
01:05:07,865 --> 01:05:10,582
Oh no! Show me what is there in it?
999
01:05:10,910 --> 01:05:12,674
Very Good! You switched
on the AC and slept.
1000
01:05:13,372 --> 01:05:15,760
But didn't you see what
was recording in it?
1001
01:05:16,372 --> 01:05:18,387
Anyway you are here to sensor it.
1002
01:05:18,881 --> 01:05:23,955
Show him. Let him see what happened
in his house last night.
1003
01:05:24,250 --> 01:05:26,453
Are we going to check
the entire recording?
1004
01:05:26,824 --> 01:05:28,752
Show him in fast forward.
Finish it quickly.
1005
01:05:28,791 --> 01:05:29,771
Oh!
1006
01:05:32,301 --> 01:05:33,905
Stop it!
1007
01:05:34,451 --> 01:05:37,647
He is the one who was
roaming around two nights ago..
1008
01:05:38,685 --> 01:05:41,413
Listen!
Check the jewelry in your house.
1009
01:05:41,813 --> 01:05:43,531
May be it was stolen last night.
1010
01:05:43,720 --> 01:05:46,221
- Should I continue?
- Yes.
1011
01:05:50,503 --> 01:05:53,842
Hold on.
I cannot see anything in this.
1012
01:05:53,993 --> 01:05:56,955
- Neeraj! Make it bright.
- Yes, make it bright.
1013
01:05:57,856 --> 01:05:58,869
Neeraj! Sound!
1014
01:05:59,020 --> 01:06:01,008
Rahul! You were so late.
1015
01:06:01,515 --> 01:06:02,674
He is the same guy.
1016
01:06:02,737 --> 01:06:04,129
I am going to be caught one day.
1017
01:06:04,592 --> 01:06:07,501
If anyone sees me here,
your family members will kill me.
1018
01:06:07,924 --> 01:06:10,299
Rahul! Please!
It is just a matter of one day.
1019
01:06:10,625 --> 01:06:12,877
We would have eloped by tomorrow.
1020
01:06:13,104 --> 01:06:15,458
You are saying as if we are eloping
the day after tomorrow.
1021
01:06:16,395 --> 01:06:19,377
Last time we were almost caught.
Did anyone say anything?
1022
01:06:19,533 --> 01:06:21,773
No. Everyone was sitting outside.
1023
01:06:21,976 --> 01:06:23,270
Since the lights were gone.
1024
01:06:23,539 --> 01:06:26,993
I bought the tickets.
But what about money?
1025
01:06:27,400 --> 01:06:30,525
Rahul! I have arranged for
fifty thousand rupees.
1026
01:06:30,581 --> 01:06:32,803
- You don't worry.
- Great!
1027
01:06:33,477 --> 01:06:36,936
It would have been nice if we
don't need to elope like this.
1028
01:06:37,060 --> 01:06:40,385
Rahul! Our family people are
not going to agree for our marriage.
1029
01:06:41,181 --> 01:06:44,228
Yes, since you are from a rich family.
1030
01:06:45,030 --> 01:06:46,854
But I love you very much.
1031
01:06:47,598 --> 01:06:49,669
- I love you.
- I love you too.
1032
01:06:52,485 --> 01:06:53,987
You bastard!
1033
01:06:57,937 --> 01:06:58,744
Sir.
1034
01:07:04,583 --> 01:07:07,440
Manoj! Manoj! What happened to you?
1035
01:07:07,473 --> 01:07:11,022
- Nothing!
- Manoj! Listen. Manoj!
1036
01:07:24,061 --> 01:07:25,154
What happened, uncle?
1037
01:07:27,209 --> 01:07:28,075
Sit down!
1038
01:07:58,488 --> 01:08:01,797
Uncle, I love him so much.
1039
01:08:02,592 --> 01:08:04,093
I cannot live without him.
1040
01:08:04,116 --> 01:08:05,405
Then why did you agree for the marriage?
1041
01:08:05,658 --> 01:08:06,913
When did I agree to it?
1042
01:08:06,946 --> 01:08:09,057
All of you decided it for me.
1043
01:08:09,144 --> 01:08:13,001
We all? Did we force you?
Torture you?
1044
01:08:14,549 --> 01:08:17,887
I was not tortured.
But I repeatedly said that..
1045
01:08:18,086 --> 01:08:20,757
..I did not want to go
in for this marriage.
1046
01:08:21,178 --> 01:08:22,199
I kept on saying it.
1047
01:08:22,357 --> 01:08:24,249
You must say that you did not..
1048
01:08:24,252 --> 01:08:25,906
..want to marry this boy
but another one.
1049
01:08:25,930 --> 01:08:27,382
How do we know about all
this by ourselves?
1050
01:08:27,485 --> 01:08:28,817
- I said this.
- To whom?
1051
01:08:28,920 --> 01:08:30,851
- To mummy and papa.
- What did you say?
1052
01:08:31,773 --> 01:08:35,410
They told me that they
cannot marry me off..
1053
01:08:35,528 --> 01:08:37,567
..where I shall never be happy.
1054
01:08:38,555 --> 01:08:42,226
But what do they know,
where my happiness lies.
1055
01:08:44,030 --> 01:08:45,445
I don't know anything about this.
1056
01:08:45,706 --> 01:08:48,733
No one tells you anything nowadays.
1057
01:08:49,744 --> 01:08:52,571
In any case, no one takes you
seriously in this house.
1058
01:08:55,220 --> 01:08:56,570
What does this mean?
1059
01:08:56,976 --> 01:08:58,898
You wanted to elope,
then why all this marriage drama?
1060
01:08:59,427 --> 01:09:00,833
Don't you value your family's prestige?
1061
01:09:05,900 --> 01:09:08,494
(Girl sobbing)
1062
01:09:09,521 --> 01:09:11,026
Just two days are left for the marriage.
1063
01:09:11,053 --> 01:09:12,061
Nothing can be done now.
1064
01:09:12,994 --> 01:09:14,331
Had there been a week or so..
1065
01:09:14,334 --> 01:09:16,075
..I could have spoken
to Piya bhabhi.
1066
01:09:16,275 --> 01:09:18,753
But now we cannot say no
to the groom's family.
1067
01:09:19,371 --> 01:09:21,096
People have traveled all the
way everything is arranged.
1068
01:09:21,099 --> 01:09:22,107
Even the invitations have been sent.
1069
01:09:22,962 --> 01:09:23,728
Now what do we tell them?
1070
01:09:23,792 --> 01:09:24,774
Tell them to handover
the invitation back..
1071
01:09:25,166 --> 01:09:26,271
..because we want to change
the groom's name in it.
1072
01:09:26,406 --> 01:09:30,236
I can die, but cannot agree
for this marriage.
1073
01:09:31,457 --> 01:09:32,394
Dear..
1074
01:09:33,054 --> 01:09:34,628
What is all this so called Love?
1075
01:09:35,971 --> 01:09:37,227
Look at everyone around.
1076
01:09:37,846 --> 01:09:39,918
One year after marriage,
and everything is over.
1077
01:09:40,647 --> 01:09:41,753
Everything becomes normal.
1078
01:09:42,320 --> 01:09:43,990
Look at your Rishabh uncle
and Rekha aunty.
1079
01:09:44,172 --> 01:09:45,412
She too had a love marriage.
1080
01:09:45,515 --> 01:09:47,218
Now they are thirsty for
each other's blood.
1081
01:09:47,764 --> 01:09:50,429
Even if it's not a love marriage,
it all begins with love.
1082
01:09:50,548 --> 01:09:53,682
Then it's all over.
Children, family, money matters and all.
1083
01:09:54,896 --> 01:09:57,638
Uncle, my love is not like that.
1084
01:09:57,687 --> 01:09:58,779
Is your love an extraordinary one?
1085
01:09:59,379 --> 01:10:00,378
All say this same thing.
1086
01:10:01,016 --> 01:10:04,391
You will be very happy with that boy.
I have met him.
1087
01:10:05,303 --> 01:10:06,409
You both make a wonderful pair.
1088
01:10:06,855 --> 01:10:08,130
He looks like Aamir Khan.
1089
01:10:08,416 --> 01:10:11,632
And you too look like a
heroine along with him.
1090
01:10:12,078 --> 01:10:15,097
Didn't you watch that movie,
'Qayamat Se Qayamat Tak'.
1091
01:10:15,367 --> 01:10:17,198
They were looking so sweet.
Do you remember?
1092
01:10:17,234 --> 01:10:22,001
Uncle, they too had sacrificed
themselves for love.
1093
01:10:22,261 --> 01:10:23,846
Even their families did not
agree to their marriage.
1094
01:10:23,900 --> 01:10:26,151
You are just arguing for the sake of it.
1095
01:10:33,424 --> 01:10:36,402
Okay, okay, its fine.
Let me think. I'll do something.
1096
01:10:37,017 --> 01:10:39,722
But just cancel all your plans to elope.
1097
01:10:40,973 --> 01:10:43,486
- What's his name?
- Rahul.
1098
01:10:44,723 --> 01:10:45,987
Rahul, huh!
1099
01:10:47,073 --> 01:10:48,813
Everyone watches Shahrukh Khan's movies..
1100
01:10:48,816 --> 01:10:51,006
..then they have children and
name them as in the movies.
1101
01:10:51,756 --> 01:10:53,104
They just don't give a
thought to it that..
1102
01:10:53,107 --> 01:10:54,199
..once they grow up, they
would even surpass Romeo.
1103
01:10:54,479 --> 01:10:58,026
Uncle, he was born much
before Shahrukh's film.
1104
01:10:58,636 --> 01:11:00,308
You have this one very bad habit.
1105
01:11:00,930 --> 01:11:02,374
You just argue for the sake of it.
1106
01:11:07,250 --> 01:11:09,915
Uncle, they too had sacrificed
themselves for love.
1107
01:11:10,267 --> 01:11:12,438
Even their families did not
agree to their marriage.
1108
01:11:12,471 --> 01:11:14,197
You are just arguing for the sake of it.
1109
01:11:22,289 --> 01:11:23,283
Very dramatic.
1110
01:11:24,515 --> 01:11:25,948
But it's of no use to us.
1111
01:11:28,035 --> 01:11:29,778
Of no use at all.
1112
01:11:30,635 --> 01:11:34,056
You mean, she has two days
left for her marriage..
1113
01:11:34,396 --> 01:11:35,587
..and is in love with someone else.
1114
01:11:36,237 --> 01:11:38,103
No, it cannot happen.
1115
01:11:38,580 --> 01:11:39,634
It just cannot happen.
1116
01:11:39,934 --> 01:11:41,240
But it is so.
1117
01:11:41,552 --> 01:11:43,933
The audience will never accept it.
1118
01:11:45,144 --> 01:11:46,185
First of all, its love.
1119
01:11:46,603 --> 01:11:47,447
And then this girl..
1120
01:11:47,779 --> 01:11:49,907
..who is ready to elope
with her lover.
1121
01:11:50,394 --> 01:11:51,453
No ways.
1122
01:11:51,701 --> 01:11:54,317
The audience are going
to reject it outright.
1123
01:11:54,614 --> 01:11:56,815
Which means no TRP's.
1124
01:11:56,903 --> 01:11:59,843
And if no TRP's, there's no show.
1125
01:12:01,484 --> 01:12:04,159
But these kind of movies
have been a hit..
1126
01:12:04,564 --> 01:12:06,932
..where the heroine is in
love with someone else..
1127
01:12:06,963 --> 01:12:09,658
..and her family fix up her
marriage with someone else.
1128
01:12:09,715 --> 01:12:11,969
And then, the hero and
heroine both elope.
1129
01:12:12,258 --> 01:12:13,686
For your kind information..
1130
01:12:13,935 --> 01:12:16,038
..it's not some love story here.
1131
01:12:16,892 --> 01:12:19,611
Marriage is the theme here.
1132
01:12:20,168 --> 01:12:23,299
It's a family entertainment show, madam.
1133
01:12:23,495 --> 01:12:25,341
You know, don 't give
them the wrong ideas.
1134
01:12:25,886 --> 01:12:28,980
Because they are gonna
hate you and your show.
1135
01:12:32,334 --> 01:12:33,135
But..
1136
01:12:33,622 --> 01:12:36,548
C'mon, let's assume that you
want to make a love story.
1137
01:12:37,167 --> 01:12:38,479
Do you have any scene..
1138
01:12:38,736 --> 01:12:40,900
..where the hero meets the heroine
for the first time.
1139
01:12:41,357 --> 01:12:44,686
Do you have any scene,
where the hero proposes?
1140
01:12:44,982 --> 01:12:45,956
Do you have such a scene..
1141
01:12:45,959 --> 01:12:47,886
..where the family turn's
out to be the villain.
1142
01:12:48,963 --> 01:12:50,956
That's a different type of story.
1143
01:12:51,782 --> 01:12:54,134
And that should've been,
if at all, done long back.
1144
01:12:55,648 --> 01:12:59,857
This story is about
a marriage. Right?
1145
01:13:00,270 --> 01:13:04,308
And if there's no marriage, then no show.
1146
01:13:05,730 --> 01:13:08,233
And that's final.
1147
01:13:08,492 --> 01:13:10,081
Oh God!
1148
01:13:14,790 --> 01:13:17,431
(Cellphone beeps)
1149
01:13:18,783 --> 01:13:20,448
Why are we such liars?
1150
01:13:22,835 --> 01:13:25,815
Why don't we show that which is life?
1151
01:13:27,006 --> 01:13:30,579
We show them that which
is just the opposite.
1152
01:13:30,659 --> 01:13:32,432
(Passing car sound)
1153
01:13:32,752 --> 01:13:35,736
There's no hunger,
no poverty in our world.
1154
01:13:35,792 --> 01:13:37,714
(Passing car sound)
1155
01:13:38,406 --> 01:13:41,019
You are thinking all this sitting
here in the luxurious AC car.
1156
01:13:42,353 --> 01:13:44,463
Just ask those who are rotting
in that heat out there..
1157
01:13:44,591 --> 01:13:45,679
..what they wish for.
1158
01:13:47,164 --> 01:13:48,581
Don't worry so much, Asmi.
1159
01:13:49,356 --> 01:13:50,901
Ultimately, we are all
the one and the same.
1160
01:13:52,283 --> 01:13:53,511
- Eunuchs!
- Hmm!
1161
01:13:54,259 --> 01:13:55,290
Yes.
(Passing car sound)
1162
01:13:55,370 --> 01:13:56,663
We elect and bring such people
to the Parliament..
1163
01:13:56,666 --> 01:13:58,086
..who care a damn for us.
1164
01:13:59,030 --> 01:14:00,760
When the time comes to pay
them the bribe money..
1165
01:14:00,808 --> 01:14:02,109
..we create a ruckus out of it.
1166
01:14:02,311 --> 01:14:05,333
But no thoughts when accepting bribe.
1167
01:14:06,328 --> 01:14:07,537
Till when will all this go on?
1168
01:14:07,854 --> 01:14:09,158
Till this country goes on.
1169
01:14:09,750 --> 01:14:12,075
We were like this, we are like this..
1170
01:14:12,683 --> 01:14:15,184
..we shall always remain like this.
(Passing car sound)
1171
01:14:15,394 --> 01:14:17,616
What do we do of Piya's love story?
1172
01:14:17,849 --> 01:14:19,995
We will have to do what they want us to.
1173
01:14:21,206 --> 01:14:22,434
You speak to Manoj.
1174
01:14:22,579 --> 01:14:24,778
Manoj's niece has made
him agree to her point.
1175
01:14:25,231 --> 01:14:29,596
Now he says that, if he really
loves Piya, then even he..
1176
01:14:29,599 --> 01:14:31,479
Then when will your magic work, Asmi?
1177
01:14:32,615 --> 01:14:34,261
What?
(Passing car sound)
1178
01:14:34,281 --> 01:14:36,550
Didn't you notice that
he has fallen for you?
1179
01:14:37,942 --> 01:14:39,172
What are you saying?
1180
01:14:39,299 --> 01:14:40,706
Trap him, Asmi.
1181
01:14:41,313 --> 01:14:42,804
Little more than his niece.
1182
01:14:43,649 --> 01:14:46,635
If his niece wins, then we are doomed.
1183
01:15:24,552 --> 01:15:28,841
"Till evening, TRP..."
1184
01:15:30,705 --> 01:15:33,452
"I will dance."
1185
01:15:40,320 --> 01:15:43,031
(Indistinct chattering)
1186
01:15:43,765 --> 01:15:45,089
No, not this.
1187
01:15:46,262 --> 01:15:49,807
Show me something for the marriage.
1188
01:15:50,531 --> 01:15:51,338
Yes.
1189
01:15:54,212 --> 01:15:55,268
Thank you very much.
1190
01:16:13,888 --> 01:16:14,680
Rati!
1191
01:16:15,229 --> 01:16:17,784
You, here in Mumbai.
1192
01:16:18,519 --> 01:16:20,243
It's said that the world is round.
1193
01:16:20,480 --> 01:16:22,837
Though you try to escape, you are caught.
1194
01:16:26,705 --> 01:16:27,661
Where have you put up?
1195
01:16:27,949 --> 01:16:30,376
At your grand daughter's,
would be groom's place.
1196
01:16:32,623 --> 01:16:34,237
I am his grandmother, Suresh.
1197
01:16:34,978 --> 01:16:37,172
Finally I succeeded in building
a relationship with you.
1198
01:16:39,920 --> 01:16:43,124
- You are his grandmother.
- Yes.
1199
01:16:43,377 --> 01:16:44,769
No one told me about it.
1200
01:16:45,360 --> 01:16:48,496
What would you have done,
had I informed you earlier?
1201
01:16:51,387 --> 01:16:53,043
Don't rub salt on my wound.
1202
01:16:54,714 --> 01:16:56,013
Is the wound still there?
1203
01:16:56,974 --> 01:16:58,324
Even after 42 years?
1204
01:17:05,160 --> 01:17:06,753
It's fine that I met you.
1205
01:17:07,432 --> 01:17:09,478
I was thinking of visiting
your place, this evening.
1206
01:17:10,312 --> 01:17:11,908
Now, I shall join you.
1207
01:17:15,730 --> 01:17:17,183
Won't you take me home?
1208
01:17:19,389 --> 01:17:20,897
I, now..
1209
01:17:22,109 --> 01:17:23,674
If you don't wish, I won't come.
1210
01:17:23,738 --> 01:17:25,666
I am now..
1211
01:17:26,002 --> 01:17:28,495
If you want then I won't even
come on for the marriage.
1212
01:17:32,220 --> 01:17:33,399
You are from the boy's side.
1213
01:17:34,931 --> 01:17:36,435
How can I upset you?
1214
01:17:38,097 --> 01:17:39,908
- Come.
- Come.
1215
01:17:55,679 --> 01:17:57,900
Hi Manoj! How do you do?
1216
01:18:06,678 --> 01:18:09,210
Hi Manoj! How are you doing?
1217
01:18:13,141 --> 01:18:14,907
(Grunts)
1218
01:18:31,522 --> 01:18:32,852
Welcome aboard.
1219
01:18:40,785 --> 01:18:41,672
Oh!
1220
01:18:43,202 --> 01:18:44,047
May I?
1221
01:18:44,400 --> 01:18:45,633
- Thank you.
- Welcome.
1222
01:18:46,554 --> 01:18:48,266
- Two irises.
- Sure ma'am.
1223
01:18:52,505 --> 01:18:56,317
(Disco music on display)
1224
01:19:08,209 --> 01:19:09,329
It's wonderful.
1225
01:19:12,435 --> 01:19:16,633
Work pressures don't
permit me to go out and enjoy.
1226
01:19:17,479 --> 01:19:18,681
You know what I mean.
1227
01:19:19,544 --> 01:19:21,056
Be careful, boss.
1228
01:19:21,567 --> 01:19:23,477
This girl is trying to trap you.
1229
01:19:24,272 --> 01:19:25,557
Yeah.
1230
01:19:27,509 --> 01:19:28,685
I know.. I know.
1231
01:19:30,404 --> 01:19:33,095
'He dresses up just like a punk.'
1232
01:19:35,308 --> 01:19:36,433
(Grunts)
1233
01:19:37,792 --> 01:19:39,789
- You look so handsome today.
- Do I?
1234
01:19:44,107 --> 01:19:45,863
'He can't carry a
simple conversation, idiot.'
1235
01:19:46,036 --> 01:19:47,735
'This dimwit has
ruined my whole evening.'
1236
01:19:47,772 --> 01:19:48,869
It's because I design them.
1237
01:19:56,310 --> 01:19:57,787
It feels so great, really.
1238
01:19:58,036 --> 01:19:59,037
Yeah, feels so great.
1239
01:19:59,125 --> 01:20:02,567
- Shall we sit?
- What? - Sit? - Yes.
1240
01:20:03,550 --> 01:20:05,507
Here.
1241
01:20:06,280 --> 01:20:06,840
Okay.
1242
01:20:06,874 --> 01:20:09,120
- This is the table.
- Oh.
1243
01:20:12,014 --> 01:20:13,087
Shaking.
1244
01:20:14,509 --> 01:20:15,556
Actually.
1245
01:20:16,002 --> 01:20:18,304
What will you do now?
The wedding won't happen now.
1246
01:20:18,764 --> 01:20:20,604
The wedding has to happen.
1247
01:20:20,819 --> 01:20:22,899
- Sir.
- Talk to Piya once.
1248
01:20:22,902 --> 01:20:23,610
But..
1249
01:20:24,985 --> 01:20:26,422
- Oh!
- Uncouth moron.
1250
01:20:27,255 --> 01:20:29,957
Don't get nervous.
1251
01:20:33,761 --> 01:20:34,626
This..
1252
01:20:35,870 --> 01:20:39,523
- I will get you another drink, sir.
- No. It's ok.
1253
01:20:42,736 --> 01:20:44,696
- Let's dance.
- Yes..
1254
01:20:44,877 --> 01:20:48,782
- No, no, no!
- Come, let's dance.
1255
01:20:51,447 --> 01:20:53,446
- Yeah, let's dance.
- Fine, you are like that.
1256
01:21:09,910 --> 01:21:11,395
He is jumping like a monkey.
1257
01:21:14,137 --> 01:21:16,755
Come, let's go back.
1258
01:21:16,902 --> 01:21:18,780
- Well dance.
- No, no, I am just warming up.
1259
01:21:19,388 --> 01:21:20,885
Come, let's go.
1260
01:21:22,308 --> 01:21:23,501
It's shaking.
1261
01:21:28,433 --> 01:21:29,805
She is trying to get closer.
1262
01:21:31,749 --> 01:21:35,592
Manoj, you will have to do this for me.
1263
01:21:36,033 --> 01:21:39,558
- What?
- You will have to convince Piya.
1264
01:21:43,766 --> 01:21:45,299
How can I do that?
1265
01:21:46,737 --> 01:21:50,627
She was so small, she used to
play in my lap wearing knickers.
1266
01:21:51,690 --> 01:21:53,331
Dimwit moron.
1267
01:21:54,547 --> 01:21:55,438
(Gasps)
1268
01:21:58,841 --> 01:22:01,619
That's why, Manoj.
That is precisely why.
1269
01:22:02,317 --> 01:22:06,162
If not you who will be
concerned about her happiness? - Yes.
1270
01:22:09,038 --> 01:22:10,642
Well this love has no meaning.
1271
01:22:11,710 --> 01:22:14,432
A couple of years into
marriage are enough for it to vanish.
1272
01:22:15,251 --> 01:22:17,057
Everything becomes the same afterwards.
1273
01:22:17,612 --> 01:22:22,360
Be it a love marriage or otherwise,
everyone starts with love.
1274
01:22:22,605 --> 01:22:24,291
And then everything ends.
1275
01:22:24,800 --> 01:22:26,886
Kids, household chores
and the works, you know.
1276
01:22:27,054 --> 01:22:30,254
- I had said this.
- That's what I am saying.
1277
01:22:31,618 --> 01:22:34,992
You know how many times did I
rewind and watched this scene?
1278
01:22:35,412 --> 01:22:36,484
Ten times.
1279
01:22:37,344 --> 01:22:40,005
And now I happen to know
this dialogue of yours by heart.
1280
01:22:40,690 --> 01:22:44,204
It brings tears to my eyes.
1281
01:22:46,370 --> 01:22:49,235
One poor uncle is trying
to convince his niece.
1282
01:22:50,018 --> 01:22:52,498
But she refuses to relent.
She is very adamant.
1283
01:22:53,514 --> 01:22:55,485
But the prestige of the
family is at stake for the uncle.
1284
01:22:56,685 --> 01:22:59,626
What will people say?
How will the world react?
1285
01:23:00,236 --> 01:23:03,928
The niece ran away with
another boy before her wedding..
1286
01:23:04,595 --> 01:23:06,552
..and that too on
the national network?
1287
01:23:06,928 --> 01:23:09,096
And that too in front of 40 crore public?
1288
01:23:10,078 --> 01:23:11,684
Disgusting.
1289
01:23:14,291 --> 01:23:16,969
How will your aged father feel?
1290
01:23:17,592 --> 01:23:20,241
How will you godlike brother..
1291
01:23:20,639 --> 01:23:22,594
..and your goddess
like sister-in-law feel?
1292
01:23:25,013 --> 01:23:27,392
Just think, Manoj.
1293
01:23:29,954 --> 01:23:31,704
Yeah, very right.
1294
01:23:40,552 --> 01:23:45,134
No.. but Rahul loves Piya and..
1295
01:23:51,879 --> 01:23:54,852
..perhaps you are right.
1296
01:24:01,559 --> 01:24:03,876
I don't seem to
understand what I should do.
1297
01:24:11,271 --> 01:24:13,934
- Asmi..
- Yes.
1298
01:24:15,221 --> 01:24:19,789
..your zip is a bit loose.
1299
01:24:24,919 --> 01:24:25,719
I ..
1300
01:24:28,789 --> 01:24:30,465
I can't make Piya unhappy.
1301
01:24:36,134 --> 01:24:37,247
Moron!
1302
01:24:39,872 --> 01:24:42,871
Nonsense. A bill of 1300..
1303
01:24:43,114 --> 01:24:45,259
..and to top it, my best
dress' zip also came loose.
1304
01:24:45,548 --> 01:24:47,517
Zip? What zip?
1305
01:24:48,287 --> 01:24:49,566
What should we do now?
1306
01:24:50,645 --> 01:24:53,168
Seems my dream will remain mere dreams.
1307
01:24:54,198 --> 01:24:57,515
Think something, Kavita.
Think something.
1308
01:24:57,629 --> 01:24:59,214
What sort of a writer are you?
1309
01:25:03,611 --> 01:25:06,055
- I have an idea.
- What?
1310
01:25:06,955 --> 01:25:10,238
Had the story been stuck
where it is presently stuck..
1311
01:25:12,345 --> 01:25:14,110
..this would have been
my next scene.
1312
01:25:15,713 --> 01:25:19,159
The biggest bitch of
the girl's colony.. mind it. - Yes.
1313
01:25:19,306 --> 01:25:23,745
..comes to know of
her plans to elope.
1314
01:25:24,303 --> 01:25:27,385
She would go and tell all
this to her family members.
1315
01:25:28,784 --> 01:25:30,447
- Then?
- Then what?
1316
01:25:31,149 --> 01:25:33,877
After that her
family will directly deal with her.
1317
01:25:34,868 --> 01:25:36,823
Wow!
1318
01:25:36,975 --> 01:25:42,382
Wow! What an idea!
1319
01:25:43,036 --> 01:25:45,467
You are too good. You are genius.
1320
01:25:46,656 --> 01:25:50,324
But which is such a
female in this colony?
1321
01:25:50,507 --> 01:25:52,037
It's so simple.
1322
01:25:52,107 --> 01:25:54,131
When it comes to light up a
fire at someone else's house..
1323
01:25:54,969 --> 01:25:58,951
..every woman of a colony
is the biggest of the bitch.
1324
01:26:02,091 --> 01:26:02,891
Very bad!
1325
01:26:09,445 --> 01:26:12,245
What? How do you know that?
1326
01:26:12,631 --> 01:26:16,668
Don't bother about that, uncle.
Bother about Piya.
1327
01:26:20,484 --> 01:26:21,776
Don't tell this to anyone else.
1328
01:26:21,815 --> 01:26:25,613
What are you saying?
It's just like my house.
1329
01:26:26,358 --> 01:26:28,089
Why would I go and tell this to anyone?
1330
01:26:40,904 --> 01:26:44,139
Come inside, Piya.
C'mon in for a minute.
1331
01:26:47,008 --> 01:26:50,167
I will hit you so much that
you will forget the name of love.
1332
01:26:50,902 --> 01:26:52,242
Right now only I know of it.
1333
01:26:52,462 --> 01:26:55,621
Your father will kill you,
if he comes to know of it.
1334
01:26:55,899 --> 01:26:57,915
A little liberty has given you wings?
1335
01:26:58,153 --> 01:27:00,919
I had warned you not to meet him.
Why did you no pay heed to it?
1336
01:27:01,422 --> 01:27:04,263
Your wedding is scheduled after
two days. You will bring disgrace to us.
1337
01:27:07,105 --> 01:27:08,569
How did father come to know of it?
1338
01:27:12,099 --> 01:27:15,022
- Did you tell him?
- How can we?
1339
01:27:15,525 --> 01:27:18,038
Even our secret will
come out in the open.
1340
01:27:18,396 --> 01:27:20,522
What's big deal in it?
1341
01:27:21,824 --> 01:27:23,887
Someone in the colony
must have got a whiff of it.
1342
01:27:38,141 --> 01:27:40,790
Father can you come upstairs for a
moment? I need to talk to you.
1343
01:27:41,767 --> 01:27:42,579
What happened?
1344
01:27:59,859 --> 01:28:01,868
I will take your leave now.
If I stay back for one more day..
1345
01:28:01,941 --> 01:28:05,760
..my daughter will say I have
taken shelter at the girl's place.
1346
01:28:08,286 --> 01:28:11,952
- Where is Suresh?
- He is upstairs.
1347
01:28:16,015 --> 01:28:17,847
Don't tell brother about Piya.
1348
01:28:18,321 --> 01:28:19,587
How do you know?
1349
01:28:24,768 --> 01:28:25,897
I know it from the beginning.
1350
01:28:26,831 --> 01:28:30,852
Oh! I was also thinking,
what made Piya dare to do that.
1351
01:28:32,308 --> 01:28:33,777
It was you who were encouraging her.
1352
01:28:35,574 --> 01:28:37,035
You are such a hag ..
1353
01:28:38,514 --> 01:28:40,608
..to betray your own brother?
1354
01:28:41,070 --> 01:28:43,975
Such a brother who feeds you,
gives you shelter.
1355
01:28:45,601 --> 01:28:46,998
You do no work.
1356
01:28:48,700 --> 01:28:50,737
You no gooder.. good for nothing.
1357
01:28:51,900 --> 01:28:56,448
You enjoy on your brother's
earnings and betray the same brother.
1358
01:28:56,819 --> 01:29:00,344
Hit him, oldster. Bring this
betrayer back to his senses.
1359
01:29:12,384 --> 01:29:13,464
Don't go, auntie.
1360
01:29:14,546 --> 01:29:15,798
You should rather watch this drama.
1361
01:29:17,337 --> 01:29:20,103
Manoj!
1362
01:29:21,379 --> 01:29:25,072
You are such a dual faced person.
Not I but you are betraying your own.
1363
01:29:25,370 --> 01:29:27,538
- Manoj!
- I will come later.
1364
01:29:27,796 --> 01:29:29,671
No, wait and see.
1365
01:29:30,304 --> 01:29:32,870
See that person who had
ditched you 40 years ago.
1366
01:29:32,981 --> 01:29:36,874
Manoj! -Don't shout. A scene will be
created in the whole house.
1367
01:29:39,347 --> 01:29:40,671
Do you still remember it?
1368
01:29:41,455 --> 01:29:43,074
We have just heart of your tales.
1369
01:29:43,138 --> 01:29:44,783
You must have undergone that pain.
1370
01:29:45,313 --> 01:29:46,935
Both of you loved each other, didn't you?
1371
01:29:47,475 --> 01:29:49,065
Your families refused the wedding..
1372
01:29:49,388 --> 01:29:52,456
..and both of you wanted
to elope but didn't. Why?
1373
01:29:54,583 --> 01:29:56,437
Because my father lacked the courage.
1374
01:29:57,627 --> 01:29:58,909
After that he married my mother.
1375
01:29:59,325 --> 01:30:01,199
But he didn't have
courage to love her even.
1376
01:30:01,624 --> 01:30:03,561
He kept running away
from her all his life.
1377
01:30:04,710 --> 01:30:07,410
Don't know whether his tears
were real or not when she died.
1378
01:30:08,430 --> 01:30:09,757
And today, wants to repeat
it by strangulating..
1379
01:30:10,061 --> 01:30:11,864
..his grand daughter's happiness.
1380
01:30:12,977 --> 01:30:15,712
Today, when she wants to run away
with her love, he wants to stop her.
1381
01:30:17,525 --> 01:30:18,564
Fine, father.
1382
01:30:19,352 --> 01:30:21,493
I am a no-gooder.
1383
01:30:21,759 --> 01:30:24,508
That I survive on others' bread.
1384
01:30:25,483 --> 01:30:27,181
But I am not a coward like you.
1385
01:30:41,978 --> 01:30:43,744
I can't stop my crying, Asmi.
1386
01:30:45,501 --> 01:30:48,532
Don't cry, Kavita. Don't.
1387
01:30:49,614 --> 01:30:51,529
Don't you feel like
crying after watching this?
1388
01:30:52,909 --> 01:30:56,883
We are done with this show
if this oldster changes his mind.
1389
01:30:57,559 --> 01:30:59,925
And that is when I won't
be able to stop my crying.
1390
01:31:00,562 --> 01:31:01,306
Yes.
1391
01:31:03,466 --> 01:31:07,072
- We are so heartless, aren't we?
- Yes, Kavita.
1392
01:31:07,977 --> 01:31:10,673
We were, we are...
1393
01:31:11,650 --> 01:31:13,349
...and we will
continue to remain the same.
1394
01:31:19,218 --> 01:31:21,110
Does Piya love someone else?
1395
01:31:22,072 --> 01:31:24,075
Piya will be married
only to your grandson.
1396
01:31:26,112 --> 01:31:29,988
Just the way I was
married to someone else.
1397
01:31:31,300 --> 01:31:32,613
And you were married to someone else.
1398
01:31:33,834 --> 01:31:35,614
All these are old topics, Rati.
1399
01:31:38,098 --> 01:31:40,415
In the same manner, even this
will become an old topic.
1400
01:31:41,432 --> 01:31:42,223
Isn't it?
1401
01:31:47,677 --> 01:31:50,234
How can we break a wedding
that is scheduled for tomorrow?
1402
01:31:51,816 --> 01:31:53,510
Perhaps you are right.
1403
01:32:02,479 --> 01:32:04,083
Do you know, Suresh, what I wish for?
1404
01:32:12,099 --> 01:32:15,287
I wish Piya to run away.
1405
01:32:17,532 --> 01:32:20,609
That will make me feel
being absolved of my sins.
1406
01:32:21,782 --> 01:32:25,705
The groom is my grandson but
still I wish Piya to run away.
1407
01:32:26,692 --> 01:32:30,207
- She will not.
- I know.
1408
01:32:31,002 --> 01:32:35,282
I know, if people like you and me
decide, no Piya can ever run away.
1409
01:32:37,206 --> 01:32:37,996
But still...
1410
01:32:39,713 --> 01:32:42,273
...what's the harm
in seeing a dream today..
1411
01:32:42,856 --> 01:32:44,778
..which couldn't be turned
to reality 42 years back?
1412
01:32:46,223 --> 01:32:48,495
Yeah, I will do that.
1413
01:32:49,222 --> 01:32:51,464
Yeah, I will do that. I'll call you.
1414
01:32:52,519 --> 01:32:53,495
Ok.
1415
01:32:54,354 --> 01:32:55,854
- Asmi.
- Yes?
1416
01:32:56,479 --> 01:32:59,987
- Thinking something?
- No.. no.
1417
01:33:00,381 --> 01:33:01,820
'Not thinking, stupid.
1418
01:33:01,914 --> 01:33:04,933
I am dreaming. I have
been called by Yash Chopra.'
1419
01:33:05,240 --> 01:33:07,911
'Asmi, we had seen your
TV show. It is wonderful.'
1420
01:33:08,133 --> 01:33:11,133
- 'How about doing a movie with us?
- Thank you, sir.'
1421
01:33:11,220 --> 01:33:12,924
'I have a script..'
1422
01:33:13,126 --> 01:33:16,370
'..but it suits only Shahrukh Khan.'
1423
01:33:16,861 --> 01:33:18,887
'Ok, no problem. Anyone else?'
1424
01:33:19,067 --> 01:33:22,335
'Well, how about Amitabh Bachchan..'
1425
01:33:22,376 --> 01:33:24,856
- '..in another important role?
- No problem. Done.'
1426
01:33:25,120 --> 01:33:26,112
'And heroine?'
1427
01:33:26,949 --> 01:33:29,862
'Heroine.. well..'
1428
01:33:40,125 --> 01:33:42,272
- You?
- Can I come?
1429
01:33:43,125 --> 01:33:47,000
'If you ask me standing at my door,
I am not going to shoot him off.'
1430
01:33:54,433 --> 01:33:56,860
I am here to break my contract with you.
1431
01:33:59,650 --> 01:34:01,859
Here, take this money
back and tear the contract.
1432
01:34:02,580 --> 01:34:05,608
But everything is
going according to plan.
1433
01:34:05,937 --> 01:34:08,459
Yes, for you all. Not for me.
1434
01:34:09,761 --> 01:34:12,594
Don't be crazy.
Five lakhs is too big an amount.
1435
01:34:13,646 --> 01:34:16,797
I know, but my pockets are torn.
Where will I keep them?
1436
01:34:17,994 --> 01:34:20,432
What will I too if my heart also
tears apart handling that money?
1437
01:34:21,779 --> 01:34:24,591
This isn't some film where you
can speak such cheap dialogues.
1438
01:34:27,325 --> 01:34:30,006
I say even cheaper
dialogues in my real life.
1439
01:34:30,890 --> 01:34:33,362
But that's all. I say cheap
dialogues but I don't do cheap deeds.
1440
01:34:34,940 --> 01:34:36,246
You mustn't be having
the contract here, right?
1441
01:34:37,238 --> 01:34:41,616
Give this to your producer.
Here, keep this. Tear it.
1442
01:34:41,832 --> 01:34:44,061
And don't worry. I am not
going to interfere in your work.
1443
01:34:44,315 --> 01:34:46,424
Go ahead with the telecast of your show.
1444
01:34:47,023 --> 01:34:50,760
Because the end of the
show will be different now.
1445
01:34:51,960 --> 01:34:55,080
- Means?
- Means Piya will run away now..
1446
01:34:55,662 --> 01:34:57,877
..and I am going to help her do that.
1447
01:34:59,218 --> 01:35:00,933
And your family people
will keep watching it, right?
1448
01:35:00,957 --> 01:35:03,102
They will watch it..
1449
01:35:03,455 --> 01:35:05,543
..you will also watch it and
the whole world will watch it on TV.
1450
01:35:05,694 --> 01:35:09,367
It you want, let have a bet.
Piya will not go in for this marriage.
1451
01:35:17,081 --> 01:35:18,885
He is a crackpot of a man.
1452
01:35:31,694 --> 01:35:34,976
'My first film will be a hit.
Super duper hit.'
1453
01:35:35,120 --> 01:35:37,195
'Then three of my films will
be hits one after the other.'
1454
01:35:37,592 --> 01:35:40,510
'And then I will make a film..'
1455
01:35:40,756 --> 01:35:41,869
'..on a real story.
1456
01:35:42,333 --> 01:35:44,524
A film based on real life people.'
1457
01:35:44,799 --> 01:35:46,486
'I have to win award too,
am I not?'
1458
01:35:46,767 --> 01:35:51,267
'And this year the Oscar
goes to Asmi Ganatra.'
1459
01:35:51,276 --> 01:35:54,629
I've got it.
1460
01:35:55,461 --> 01:35:58,976
I have got the idea!
Our stunt master!
1461
01:36:07,160 --> 01:36:11,613
Cut it. Pan to the left. More.
1462
01:36:12,680 --> 01:36:15,000
Why did you bring the clap in between?
1463
01:36:15,664 --> 01:36:17,749
Fix it.
1464
01:36:22,422 --> 01:36:24,530
We haven't got the clothes yet.
1465
01:36:24,547 --> 01:36:27,765
And they call
themselves to be the producers.
1466
01:36:28,035 --> 01:36:32,632
- Tappu Bhai.
- Oh, producer!
1467
01:36:32,885 --> 01:36:36,202
You seemed to have
remembered me after a long time.
1468
01:36:37,346 --> 01:36:39,397
Give me your hand. Get up.
1469
01:36:39,616 --> 01:36:43,144
What's this, man? And you.. you
go and get the shot ready. - Yes.
1470
01:36:43,929 --> 01:36:45,945
What's the matter?
Things not happening?
1471
01:36:46,327 --> 01:36:47,534
You were flat in just one hand?
1472
01:36:47,622 --> 01:36:51,977
- That's why I am here.
- Great! Bless you!
1473
01:36:52,166 --> 01:36:54,879
No problems! Tell me the date..
1474
01:36:54,882 --> 01:36:58,046
..and the scene and I will be there.
1475
01:36:58,246 --> 01:37:00,538
The date is tomorrow
and there is no scene.
1476
01:37:01,412 --> 01:37:02,515
What are you saying?
1477
01:37:04,052 --> 01:37:07,310
Look, I have stopped to
work without a bound script.
1478
01:37:07,464 --> 01:37:09,077
This isn't that type of shooting?
1479
01:37:09,080 --> 01:37:10,277
Then what type of shooting is it?
1480
01:37:11,170 --> 01:37:15,101
It will involve a fight first
and shooting later.
1481
01:37:31,600 --> 01:37:35,374
This poor guy is
unnecessarily getting hassled.
1482
01:37:36,218 --> 01:37:38,566
He is totally unaware of our plans.
1483
01:37:40,648 --> 01:37:44,909
Whatever it is, this guy has courage.
1484
01:38:25,660 --> 01:38:28,950
Give way!
1485
01:38:31,946 --> 01:38:33,399
Move aside!
1486
01:38:57,985 --> 01:39:00,139
Move aside, let me also see.
1487
01:39:11,124 --> 01:39:16,418
I used to watch in the movies and
wonder from where this sound comes.
1488
01:39:16,622 --> 01:39:19,387
Today I have come to know that
this is the Mumbai style of bashing.
1489
01:39:23,379 --> 01:39:24,492
Take care. Carefully.
1490
01:39:25,554 --> 01:39:27,148
- What's matter?
- He is upstairs, Okay.
1491
01:39:27,219 --> 01:39:29,887
- Where are you going?
- It is important.
1492
01:39:30,187 --> 01:39:33,165
- But stop.. how can you go inside?
- Just a minute.
1493
01:39:33,468 --> 01:39:36,849
What does that mean? Stop.
1494
01:39:41,553 --> 01:39:44,122
- Who bashed you up?
- Four goons.
1495
01:39:44,775 --> 01:39:46,564
They bashed him badly with
warnings that if he dares..
1496
01:39:46,590 --> 01:39:49,362
..look towards Piya again,
they will kill him.
1497
01:39:49,813 --> 01:39:52,603
But my family members
will never do such a thing.
1498
01:39:52,760 --> 01:39:53,466
Yeah!
1499
01:39:57,519 --> 01:39:58,950
Oh!
1500
01:40:00,547 --> 01:40:03,606
- I see.. this producer..
- Producer?
1501
01:40:08,108 --> 01:40:10,965
Listen, I had come to
tell that Piya will..
1502
01:40:10,968 --> 01:40:13,076
..meet you at Uncle's
Kitchen in Malad at 8:00 pm.
1503
01:40:13,341 --> 01:40:16,383
Be it Uncle's Kitchen or Aunty's,
he is not going anywhere.
1504
01:40:17,039 --> 01:40:20,543
Rahul, tell him that you
don't want their Piya.
1505
01:40:21,170 --> 01:40:22,473
She loves you, man.
1506
01:40:27,642 --> 01:40:30,169
8:00 pm sharp. Okay?
1507
01:40:38,673 --> 01:40:40,476
So you are trying to
rule Piya's life now?
1508
01:40:40,964 --> 01:40:42,367
You are getting her boyfriend bashed up?
1509
01:40:42,784 --> 01:40:44,429
A conspiracy in our colony?
1510
01:40:45,279 --> 01:40:47,336
We didn't do anything like that.
1511
01:40:49,997 --> 01:40:54,508
So you have started to speak lies
as well. Great progress in three days.
1512
01:40:58,968 --> 01:41:02,905
What will happen if this show is not
aired on TV? A little more struggle?
1513
01:41:03,791 --> 01:41:05,484
Possible you can never become a director.
1514
01:41:07,618 --> 01:41:10,213
But you want to achieve all
that by ruining a girl's life?
1515
01:41:11,035 --> 01:41:13,086
Just shut up and get out.
1516
01:41:14,966 --> 01:41:15,772
Ok.
1517
01:41:25,363 --> 01:41:27,890
Sorry.. I am sorry.
1518
01:41:28,327 --> 01:41:31,812
Asmi, I am sorry.
I shouldn't have shouted at you.
1519
01:41:33,339 --> 01:41:37,070
I was just wondering if I was mistaken.
1520
01:41:38,646 --> 01:41:40,093
Then I realized you are right.
1521
01:41:41,310 --> 01:41:44,695
Brother, father, sister-in-law,
all of you are right.
1522
01:41:45,732 --> 01:41:47,367
Traditions also have their importance.
1523
01:41:48,974 --> 01:41:49,994
Do you remember Amitabh
Bachhan's dialogue in..
1524
01:41:50,143 --> 01:41:51,283
..'Kabhie Khushi Kabhie Gam'?
1525
01:41:51,710 --> 01:41:54,460
We can break everything
but not the traditions.
1526
01:41:59,474 --> 01:42:02,113
Have you returned the money?
1527
01:42:03,151 --> 01:42:05,515
You will get the money. Don't worry.
1528
01:42:06,874 --> 01:42:10,437
I thought I have lost it. I want that
money. Five lakhs is a big amount.
1529
01:42:11,206 --> 01:42:12,164
Will you have tea?
1530
01:42:13,480 --> 01:42:15,836
- Get some tea, Kavita.
- Not here.
1531
01:42:16,149 --> 01:42:19,054
Don't you get bored in this tinbox?
Let's go out somewhere.
1532
01:42:20,598 --> 01:42:23,827
- C'mon.
- Ok.
1533
01:42:23,830 --> 01:42:25,728
- I will be back in some time.
- Ok.
1534
01:42:28,193 --> 01:42:29,427
(Passing car sound)
1535
01:42:29,620 --> 01:42:31,700
- Come on!
- Not this way. There.
1536
01:42:32,640 --> 01:42:33,607
See that hen there.
1537
01:42:37,034 --> 01:42:40,956
Oh, you have fallen. These cows..
1538
01:42:41,177 --> 01:42:43,016
..they just relieve
themselves everywhere.
1539
01:42:44,942 --> 01:42:45,861
Shit!
1540
01:42:46,157 --> 01:42:48,441
What will you do now?
You will have to take bath now.
1541
01:42:48,853 --> 01:42:50,594
How will you go home in these clothes?
1542
01:42:50,881 --> 01:42:53,196
My house is nearby.
Come there and have a bath.
1543
01:42:56,536 --> 01:42:58,282
What about the clothes?
What will you wear?
1544
01:42:59,500 --> 01:43:02,343
Anyway, wear Neela Bhabhi's clothes.
I will explain it to her.
1545
01:43:02,727 --> 01:43:06,794
Come. Don't keep standing.
The whole of colony will stink. - Ok.
1546
01:43:06,797 --> 01:43:09,424
Don't touch me.
Maintain distance. Come.
1547
01:43:19,990 --> 01:43:22,396
(Objects clatter)
1548
01:43:54,066 --> 01:43:56,182
- The sari is good but..
- Oh, the oldster.
1549
01:43:56,185 --> 01:43:58,878
He is a dangerous guy.
Turn yourself into a grand old woman.
1550
01:43:58,958 --> 01:44:00,287
- What?
- Killing with eyes.
1551
01:44:00,335 --> 01:44:02,756
- Who?
- Cover your face. Come.
1552
01:44:02,868 --> 01:44:03,659
But why?
1553
01:44:03,723 --> 01:44:06,457
- Careful. Don't try to run.
- I can't see anything.
1554
01:44:06,767 --> 01:44:07,803
You will break your leg.
1555
01:44:09,020 --> 01:44:10,278
Cover your face. Let's escape.
1556
01:44:10,709 --> 01:44:12,052
- Rakesh, who is she?
- Yes.
1557
01:44:13,067 --> 01:44:15,011
- Who?
- She.
1558
01:44:15,137 --> 01:44:15,502
Who?
1559
01:44:15,527 --> 01:44:19,379
Oh, she is our distant grandma.
1560
01:44:20,251 --> 01:44:21,520
- Hide face.
- Grandma?
1561
01:44:21,532 --> 01:44:23,027
Greetings!
1562
01:44:24,551 --> 01:44:27,035
- But she doesn't look so old.
- From outside.
1563
01:44:27,085 --> 01:44:28,996
If you watch her from inside, she is 95.
1564
01:44:31,387 --> 01:44:36,827
She slaps me out of love.
She loves me a lot, my grandma!
1565
01:44:37,137 --> 01:44:39,769
- Gone mad.
- What rubbish are you talking?
1566
01:44:39,984 --> 01:44:40,592
What?
1567
01:44:41,634 --> 01:44:44,121
She is saying, there is nothing
left to see, outside the veil.
1568
01:44:44,164 --> 01:44:46,145
May God call her back in her veil itself.
1569
01:44:46,629 --> 01:44:48,743
Good thinking.
1570
01:44:49,531 --> 01:44:51,046
- What's your name?
- Rakesh.
1571
01:44:51,233 --> 01:44:52,500
She will go to heaven, directly.
1572
01:44:54,465 --> 01:44:57,754
By the way, I want to pass
on a secret to you today.
1573
01:44:57,793 --> 01:44:58,645
Tell me.
1574
01:44:59,856 --> 01:45:02,452
I am thinking of changing
my name. Rakesh doesn't suit me.
1575
01:45:03,005 --> 01:45:03,912
Have you taken the priest's advice?
1576
01:45:03,915 --> 01:45:06,363
Yeah. He asked me to
change it to Manoj.
1577
01:45:07,219 --> 01:45:09,424
- This name is also good.
- Not only good but very good.
1578
01:45:09,874 --> 01:45:12,807
- So from today, my name is?
- Manoj.
1579
01:45:14,673 --> 01:45:17,395
Shall I take your leave? I have
to take her to the bathing ghat.
1580
01:45:18,721 --> 01:45:19,640
Come.
1581
01:45:27,852 --> 01:45:28,655
Bathing ghat?
1582
01:45:31,445 --> 01:45:34,937
Hey, did you go to drink tea or shopping.
(Birds chirping)
1583
01:45:35,103 --> 01:45:37,721
- I fell on a cow-dung.
- Cow dung?
1584
01:45:38,163 --> 01:45:39,741
Yuck.
1585
01:45:41,868 --> 01:45:43,087
(Passing car sound)
1586
01:45:45,114 --> 01:45:46,653
Thank God, I'd gone along with her.
1587
01:45:46,724 --> 01:45:48,473
Had you been there, you
would have fainted.
1588
01:45:48,727 --> 01:45:52,012
But that smell was so horrible,
1589
01:45:52,638 --> 01:45:54,528
I have never smelt it before.
1590
01:45:55,281 --> 01:45:58,965
By the way isn't Asmi-ji looking
good in this attire?
1591
01:45:59,792 --> 01:46:03,085
Yeah, that's true..
1592
01:46:03,269 --> 01:46:07,529
Exactly like Juhi Chawla from
'Qyamat se Qyamat Tak'.
1593
01:46:07,583 --> 01:46:12,902
What are you saying?
Juhi Chawla is nothing before her.
1594
01:46:14,933 --> 01:46:18,443
Okay, I'll show you a very nice film now.
1595
01:46:18,684 --> 01:46:21,031
- A film?
- Yes, I shot it just minutes ago.
1596
01:46:21,871 --> 01:46:22,826
It's a very nice scene.
1597
01:46:24,128 --> 01:46:25,208
Please play it for us.
1598
01:46:42,269 --> 01:46:43,136
I got that scene too.
1599
01:46:43,256 --> 01:46:44,550
- How dare you?
- Hey..
1600
01:46:44,792 --> 01:46:48,872
How dare you? I'll kill you.
1601
01:46:48,944 --> 01:46:50,834
- Hey that's enough.
- I'll kill you.
1602
01:46:50,930 --> 01:46:51,997
Give me the tape.
1603
01:46:54,063 --> 01:46:54,912
I'll kill you..
1604
01:46:54,953 --> 01:46:56,370
Give me the tape.
1605
01:46:57,720 --> 01:46:59,410
You'll kill me.. you really don't
know how to say a dialogue.
1606
01:47:00,155 --> 01:47:02,642
You stupid, fool, I'll kill you.
1607
01:47:02,860 --> 01:47:05,064
I'll bury your heart in the cow dung.
1608
01:47:05,067 --> 01:47:08,466
- Give it to me, give me that tape.
- Enough..
1609
01:47:17,562 --> 01:47:18,478
Leave me.
1610
01:47:20,235 --> 01:47:24,337
How does is feel Asmi-ji, when your
own medicine is used on you.
1611
01:47:25,990 --> 01:47:27,947
And when I'll give this
tape to my cable-guy..
1612
01:47:28,487 --> 01:47:29,882
- What?
- I won't make a deal with him.
1613
01:47:30,420 --> 01:47:31,372
What will I do with so much money?
1614
01:47:31,989 --> 01:47:33,077
After all you are giving me five lakhs.
1615
01:47:33,323 --> 01:47:35,524
I'll file a complaint against you.
1616
01:47:39,079 --> 01:47:40,182
Should I call, inspector Kande?
1617
01:47:43,240 --> 01:47:45,206
Why did you get that
poor Rathi beaten up?
1618
01:47:45,625 --> 01:47:46,960
I did not.
1619
01:47:47,985 --> 01:47:49,891
But you didn't even stop,
you didn't object to it.
1620
01:47:50,466 --> 01:47:53,460
But.. what could I do?
1621
01:48:00,909 --> 01:48:02,562
I'm sorry; I had to do all this.
1622
01:48:04,164 --> 01:48:05,138
But I'd like to tell you something..
1623
01:48:06,962 --> 01:48:08,462
..we all vulnerable..
1624
01:48:10,060 --> 01:48:11,510
You, me and everyone.
1625
01:48:15,613 --> 01:48:16,617
Here keep this with you.
1626
01:48:19,734 --> 01:48:25,041
Some people have the habit of being
right, just as this idiot is.
1627
01:48:25,578 --> 01:48:27,183
The wedding procession
is at the door steps..
1628
01:48:27,263 --> 01:48:29,713
..and he wants to take
off with the bride.
1629
01:48:29,963 --> 01:48:32,796
Because she loves someone else.
1630
01:48:33,408 --> 01:48:37,943
Think about it. Think about the family.
To hell with your family.
1631
01:48:38,239 --> 01:48:40,759
Think about our multi-million
budgeted serial.
1632
01:48:41,279 --> 01:48:44,384
What about me?
1633
01:48:46,347 --> 01:48:48,534
(Music bands playing)
1634
01:48:54,143 --> 01:48:56,783
(Girl sobbing)
1635
01:49:08,510 --> 01:49:10,825
There are times in your life where...
1636
01:49:11,162 --> 01:49:14,787
...you can't simply sit quiet.
1637
01:49:15,158 --> 01:49:19,419
You have to do something.
You have to take decisions.
1638
01:49:20,162 --> 01:49:23,245
What does this idiot think,
that he'll take off with the bride..
1639
01:49:23,815 --> 01:49:25,744
..and I'll just keep watching?
1640
01:49:26,583 --> 01:49:27,895
(Cracker bursts)
1641
01:49:56,103 --> 01:49:57,616
(Door opens) Piya!
1642
01:50:01,208 --> 01:50:03,557
Sister-in-law,
I'm taking Piya along with me.
1643
01:50:03,762 --> 01:50:06,344
- Where?
- Where she should be.
1644
01:50:06,478 --> 01:50:07,773
Where should she be?
1645
01:50:08,178 --> 01:50:09,624
We don't have much time.
1646
01:50:09,839 --> 01:50:11,422
I'm taking her to that
person with whom she..
1647
01:50:11,433 --> 01:50:12,605
..should be in this bridal dress.
1648
01:50:13,046 --> 01:50:14,210
Come on Piya!
1649
01:50:15,096 --> 01:50:16,022
Let's go Kitty.
1650
01:50:17,210 --> 01:50:19,566
Piya, Manoj!
1651
01:50:22,254 --> 01:50:23,192
What are you doing?
1652
01:50:23,438 --> 01:50:25,017
What we all should do,
sister-in-law.
1653
01:50:26,402 --> 01:50:27,345
Manoj,..
1654
01:50:30,343 --> 01:50:32,148
..you are doing the right thing.
1655
01:50:32,902 --> 01:50:37,720
Run away as far as you can,
I won't tell anyone.
1656
01:50:41,085 --> 01:50:41,889
Now go..
1657
01:51:06,025 --> 01:51:08,361
(Musical band playing)
1658
01:51:16,362 --> 01:51:16,968
Uncle..
1659
01:51:21,900 --> 01:51:25,133
We are going, stop us if you can.
1660
01:51:27,303 --> 01:51:29,015
I'm with you.
1661
01:51:52,526 --> 01:51:55,487
(Musical band playing)
1662
01:51:55,977 --> 01:51:56,896
Come and sit..
1663
01:52:07,982 --> 01:52:11,021
(Musical band playing)
1664
01:52:37,922 --> 01:52:39,802
(Cricket chirping) Thanks.
1665
01:52:44,637 --> 01:52:46,474
You look beautiful in
sister-in-law's saree.
1666
01:52:57,971 --> 01:53:00,784
I wish I had someone with
whom I could run away.
1667
01:53:01,766 --> 01:53:04,779
Uncle, I'll search one for you.
1668
01:53:04,850 --> 01:53:06,659
What will you search for me?
1669
01:53:09,731 --> 01:53:11,190
Will a girl like her do?
1670
01:53:11,562 --> 01:53:14,072
- Wow, do you like her?
- Yes, very much.
1671
01:53:14,086 --> 01:53:16,056
- Should I speak to her about it?
- Yes. No.
1672
01:53:16,631 --> 01:53:17,903
She'll bite your head off.
1673
01:53:21,224 --> 01:53:25,146
(Musical band playing)
1674
01:53:32,775 --> 01:53:34,472
Sister-in-law, Piya
is not in her room.
1675
01:53:34,832 --> 01:53:35,940
What?
1676
01:53:36,036 --> 01:53:38,256
- She's not in her room.
- What?
1677
01:54:04,122 --> 01:54:05,226
Piya has absconded,..
1678
01:54:08,499 --> 01:54:11,448
..now what will we do?
(Sad music on)
1679
01:54:11,539 --> 01:54:13,312
What will we tell the groom's parents?
1680
01:54:24,610 --> 01:54:26,460
It's already eight thirty,
why hasn't he come yet?
1681
01:54:29,943 --> 01:54:32,054
- Do you know his number?
- Yes.
1682
01:54:34,286 --> 01:54:35,359
Dial me the number then.
1683
01:54:36,066 --> 01:54:38,676
(Cell phone beeps)
1684
01:54:45,226 --> 01:54:49,549
Hello, who's speaking?
Rahul, it's me Manoj.
1685
01:54:51,121 --> 01:54:52,103
Where are you?
1686
01:54:53,461 --> 01:54:56,848
You are still there,
we have reached here already.
1687
01:54:57,606 --> 01:54:58,947
Yes, where we had decided to meet.
1688
01:55:02,708 --> 01:55:03,650
Hello?
1689
01:55:05,512 --> 01:55:06,853
What.. what are you saying?
1690
01:55:09,835 --> 01:55:11,182
I should ask her to get married?
1691
01:55:11,633 --> 01:55:13,502
Have you lost your mind?
1692
01:55:14,686 --> 01:55:17,756
Hello..
listen, don't you love her?
1693
01:55:18,201 --> 01:55:20,370
Hello.. hello..
1694
01:55:36,873 --> 01:55:38,314
He won't come.
1695
01:55:38,727 --> 01:55:42,321
(Sad music on)
1696
01:55:50,703 --> 01:55:52,367
Come sit,..
1697
01:55:55,551 --> 01:55:58,562
..we'll go home.. come sit..
1698
01:56:05,340 --> 01:56:06,077
Piya,..
1699
01:56:08,181 --> 01:56:09,038
Piya Stop!
1700
01:56:10,130 --> 01:56:12,389
Piya.. Piya..
1701
01:56:16,669 --> 01:56:21,416
Piya has returned home..
she has come back.
1702
01:56:21,664 --> 01:56:23,568
She has come back.
1703
01:56:25,811 --> 01:56:27,187
Hey, Listen Shekhar..
1704
01:56:27,455 --> 01:56:29,612
(Footsteps)
1705
01:56:30,779 --> 01:56:31,904
Hey wait..
1706
01:56:35,357 --> 01:56:37,479
Why does he keep falling all the time?
1707
01:56:54,872 --> 01:56:55,760
What happened?
1708
01:56:56,421 --> 01:56:58,306
- What has happened to you?
- You can question her later..
1709
01:56:58,309 --> 01:57:00,170
The groom's procession is already
here, get her ready.
1710
01:57:15,740 --> 01:57:17,319
Sister, I think sister-in-law
is illiterate..
1711
01:57:17,479 --> 01:57:19,371
..she has pulled her veil so low.
1712
01:57:20,129 --> 01:57:21,510
Then why don't you lift
it away after all..
1713
01:57:21,513 --> 01:57:23,882
- ..she's you sister-in-law, Poonam!
- Should I take it off? Okay then..
1714
01:57:24,401 --> 01:57:26,391
Hey not so soon..
1715
01:57:26,805 --> 01:57:28,654
..first let them finish their
'Saat Phere'(seven rounds)
1716
01:57:29,402 --> 01:57:30,979
Not here there..
1717
01:57:33,579 --> 01:57:35,163
- Oh sorry.. sorry..
- Not again.
1718
01:57:35,667 --> 01:57:38,323
- These are not sandalwood sticks..
- Everyone is in a hurry.
1719
01:57:38,410 --> 01:57:39,498
It's pure sandalwood Pandit-ji!
1720
01:57:39,563 --> 01:57:41,151
No it's not;
it's emitting too much smoke.
1721
01:57:41,215 --> 01:57:42,312
Otherwise this ghee is
not of good quality.
1722
01:57:42,472 --> 01:57:44,297
Pandit-ji, we'll contribute
for your fees too.
1723
01:57:44,533 --> 01:57:46,650
Please don't side the
only the groom's party.
1724
01:57:48,899 --> 01:57:50,743
(Vedic mantra reciting)
1725
01:57:58,671 --> 01:57:59,893
Why don't you see the girls face?
1726
01:58:09,408 --> 01:58:12,080
(Vedic mantra reciting)
1727
01:58:18,223 --> 01:58:19,308
Is there any problem?
1728
01:58:27,510 --> 01:58:28,892
What has happened to your face?
1729
01:58:30,076 --> 01:58:31,389
Did somebody hit you?
1730
01:58:34,192 --> 01:58:36,391
Piya, Piya..
1731
01:58:38,186 --> 01:58:40,444
(Girl sobbing)
1732
01:58:40,771 --> 01:58:42,013
Pandit-ji, one minute..
1733
01:58:45,728 --> 01:58:47,454
Son, the auspicious moment is passing by.
1734
01:58:47,532 --> 01:58:48,893
So let it go.
1735
01:58:51,849 --> 01:58:54,462
Get up.. I wish to
talk to Piya alone..
1736
01:58:55,099 --> 01:58:56,072
Piya, come.
1737
01:58:57,826 --> 01:58:59,971
Hey where are you taking her?
1738
01:59:00,285 --> 01:59:02,155
Now what does he want to talk about?
1739
01:59:08,159 --> 01:59:09,193
What happened?
1740
01:59:10,027 --> 01:59:11,835
Now tell me, what had
happened to you face?
1741
01:59:13,658 --> 01:59:15,244
(Girl sobbing)
1742
01:59:18,167 --> 01:59:22,214
Listen, if something has happened,
then I want to know.
1743
01:59:23,190 --> 01:59:25,520
I want to know because I'm marrying you.
1744
01:59:26,655 --> 01:59:28,777
And I will be spending the
rest of my life with you.
1745
01:59:31,348 --> 01:59:32,855
(Girl sobbing)
1746
01:59:33,082 --> 01:59:35,213
Are you.. are you a cranky girl?
1747
01:59:38,141 --> 01:59:40,924
Then what, from the moment you've
met me, you've been crying.
1748
01:59:48,261 --> 01:59:49,867
I'd met with an accident.
1749
01:59:53,530 --> 01:59:55,711
Accident? Where?
1750
01:59:57,963 --> 02:00:01,438
Piya, say anything but the truth.
1751
02:00:01,503 --> 02:00:04,391
No Kavita, let the truth
come out in today..
1752
02:00:04,773 --> 02:00:06,320
It does matter what happens after that.
1753
02:00:06,833 --> 02:00:10,160
Piya, please don't lie to me.
1754
02:00:11,078 --> 02:00:14,910
Listen I don't want begin
a relation with a lie.
1755
02:00:15,836 --> 02:00:17,875
I had ran away from home..
1756
02:00:33,682 --> 02:00:34,737
(Girl sobbing)
1757
02:00:41,130 --> 02:00:42,498
Hey you eat chocolates?
1758
02:00:43,689 --> 02:00:45,787
I used to eat it earlier.
1759
02:00:46,339 --> 02:00:47,505
But let me tell you one thing..
1760
02:00:47,508 --> 02:00:48,459
..they really take a heavy
toll on your teeth.
1761
02:00:49,459 --> 02:00:52,388
I paid twenty thousand
rupees to the dentist..
1762
02:00:52,595 --> 02:00:55,547
..to make them look
good for the wedding.
1763
02:00:56,121 --> 02:00:58,535
Dentists are robbers, I tell you, really.
1764
02:00:58,930 --> 02:01:00,990
I have never eaten chocolates
worth twenty thousand.
1765
02:01:07,955 --> 02:01:08,758
Nice.
1766
02:01:11,028 --> 02:01:13,532
So what about our wedding?
1767
02:01:16,950 --> 02:01:19,415
You love someone else but
you want to marry me?
1768
02:01:20,946 --> 02:01:23,399
I was against this marriage.
1769
02:01:29,019 --> 02:01:31,223
(Girl sobbing)
1770
02:01:35,060 --> 02:01:37,287
Okay, alright.. relax..
1771
02:01:38,500 --> 02:01:39,595
We won't get married,..
1772
02:01:42,536 --> 02:01:44,738
..if you want you can
call the person you love..
1773
02:01:44,741 --> 02:01:47,803
I don't want to get married to
him too, I hate him..
1774
02:01:48,275 --> 02:01:49,744
..he has deceived me.
1775
02:01:49,759 --> 02:01:51,455
(Girl sobbing)
1776
02:01:56,359 --> 02:01:58,399
(Girl sobbing)
1777
02:01:58,443 --> 02:02:00,917
Piya, I..
1778
02:02:02,502 --> 02:02:03,925
..don't love you,..
1779
02:02:05,136 --> 02:02:06,300
..not until now.
1780
02:02:07,666 --> 02:02:09,738
We don't know each other very much.
1781
02:02:11,749 --> 02:02:14,513
But believe me; I'd thought that...
1782
02:02:14,892 --> 02:02:16,847
...we've been already married.
1783
02:02:19,450 --> 02:02:22,207
And the household that I had dreamt
about..
1784
02:02:23,939 --> 02:02:25,613
..you were there with me.
1785
02:02:39,229 --> 02:02:43,665
When I saw your photo sent for
my alliance, I got it scanned..
1786
02:02:43,668 --> 02:02:46,985
..and had it enlarged
on my computer.
1787
02:02:48,620 --> 02:02:53,706
And do you know what I used to
do every night before sleeping.
1788
02:02:58,420 --> 02:03:01,420
Before sleeping I used to
kiss you on that computer.
1789
02:03:05,103 --> 02:03:07,129
And if I wish to kiss you now..
1790
02:03:10,964 --> 02:03:11,947
You know Piya..
1791
02:03:13,278 --> 02:03:14,549
..you are such a beautiful girl.
1792
02:03:18,732 --> 02:03:21,580
And that's a cat,..
1793
02:03:21,924 --> 02:03:24,769
..you know,
I hate cats but what the heck..
1794
02:03:26,712 --> 02:03:28,783
That's so nice..
1795
02:03:30,096 --> 02:03:32,447
..nice.. nice cat..
1796
02:03:36,482 --> 02:03:38,944
Piya, you look good when
you laugh. Don't cry. Okay.
1797
02:03:39,563 --> 02:03:42,446
You see I cannot take a
crying bride to my house.
1798
02:03:42,909 --> 02:03:47,038
Because I don't want you to cry
when you are dropping rice..
1799
02:03:47,242 --> 02:03:52,163
.. content vessel, it doesn't
look nice..
1800
02:03:53,503 --> 02:03:54,335
..please answer me.
1801
02:03:59,313 --> 02:04:02,156
What we wanted, we got everything.
1802
02:04:02,661 --> 02:04:06,952
Bride, bridegroom, rituals,
customs fun, music, songs..
1803
02:04:07,444 --> 02:04:10,292
But along with that we got
something else too..
1804
02:04:11,038 --> 02:04:13,945
One uncle having an affair
with a servant.
1805
02:04:14,250 --> 02:04:18,311
A grandfather, trying out new ways
of Kamasutra at the age of 67..
1806
02:04:18,684 --> 02:04:20,781
A bride running away for her beloved.
1807
02:04:21,154 --> 02:04:26,371
But finally marries the guy with
whom it had been arranged.
1808
02:04:27,054 --> 02:04:28,519
So many things happened in this wedding.
1809
02:04:29,212 --> 02:04:33,313
We wanted to cover only the
wedding but got much more.
1810
02:04:33,874 --> 02:04:38,319
We wanted 'Saat Phere' instead
we got '7 1/2 Phere'.
1811
02:04:40,928 --> 02:04:43,256
(Women sobbing)
1812
02:05:11,970 --> 02:05:18,689
(Musical band playing)
1813
02:05:21,594 --> 02:05:24,451
Now this is what I call brilliant.
1814
02:05:25,147 --> 02:05:27,896
Wonderful, marvelous.
1815
02:05:28,709 --> 02:05:30,678
Thank you, ma'am! Thank you.
1816
02:05:31,148 --> 02:05:34,885
You, you've done it.
Congratulations!
1817
02:05:36,583 --> 02:05:40,084
In the market of entertainment,
wedding takes the top slot.
1818
02:05:40,846 --> 02:05:44,138
Every marriage ritual
is sold in millions.
1819
02:05:45,173 --> 02:05:50,541
A seller knows that he's selling
much more than a wedding.
1820
02:05:51,295 --> 02:05:54,588
'7 1/2 Phere' sell more
than 'Saat Phere.'
1821
02:05:55,066 --> 02:05:59,039
Seller sells only those things
that are bought by people.
1822
02:05:59,368 --> 02:06:03,107
Whether it is a fresh news or
dirty dancing of a music video.
1823
02:06:03,852 --> 02:06:07,532
Whether it is a Page 3 parties
or suicide attempting farmers.
1824
02:06:07,979 --> 02:06:10,053
We sell what the buyers buy.
1825
02:06:10,314 --> 02:06:14,287
Then it doesn't matter whether
it is more or less.
1826
02:06:15,864 --> 02:06:18,302
She worked very hard.
1827
02:06:22,896 --> 02:06:25,136
Asmi, what are you doing?
1828
02:06:25,520 --> 02:06:27,333
(Grunts)
1829
02:06:28,177 --> 02:06:30,063
- What are you doing?
- I don't believe this.
1830
02:06:30,104 --> 02:06:31,677
Somebody stop her..
1831
02:06:31,876 --> 02:06:34,092
You wanted a wedding, you got it.
1832
02:06:34,449 --> 02:06:37,449
Then why do you want things that
happened beyond the wedding?
1833
02:06:37,913 --> 02:06:40,182
It will be fun, the audience
will like it.
1834
02:06:40,338 --> 02:06:42,808
What about the girl's father,
who will be heart broken?
1835
02:06:43,119 --> 02:06:45,932
What about the humiliation her
family will have to bear?
1836
02:06:46,216 --> 02:06:48,818
And what about the girl, who has
just settled in her new life?
1837
02:06:48,873 --> 02:06:50,879
- Who cares?
- Yeah why should we care?
1838
02:06:50,993 --> 02:06:53,480
You may not care but I care.
1839
02:06:56,036 --> 02:06:57,659
What are you doing, have you gone crazy?
1840
02:06:57,745 --> 02:07:01,656
We all are not eunuchs, and if were...
1841
02:07:02,028 --> 02:07:04,425
...and we are then
some has to change.
1842
02:07:04,520 --> 02:07:06,334
She's lost it, she's lost it.
1843
02:07:06,445 --> 02:07:07,589
She's gone mad.
1844
02:07:07,615 --> 02:07:09,812
I used to be mad but I'm sane now.
1845
02:07:13,647 --> 02:07:14,990
(Grunts)
1846
02:07:17,831 --> 02:07:18,816
Asmi..
1847
02:07:21,234 --> 02:07:22,858
Oh My God!
1848
02:07:35,542 --> 02:07:37,612
(Cracker bursts)
1849
02:07:37,959 --> 02:07:42,705
We all get a chance to be
a hero once in a while.
1850
02:07:43,420 --> 02:07:47,701
And it feels good to be
a hero too. But later..
1851
02:07:51,888 --> 02:07:53,880
(Fan whirring)
1852
02:07:54,112 --> 02:07:58,717
I was fired. What was the need
for me to act like a hero?
1853
02:07:59,986 --> 02:08:01,322
Okay Kavita,..
1854
02:08:02,756 --> 02:08:03,559
..so that's it.
1855
02:08:05,186 --> 02:08:09,323
The show was prepared very nicely,
Asmi and the credit goes to you.
1856
02:08:10,335 --> 02:08:11,145
Thanks.
1857
02:08:13,061 --> 02:08:14,438
Are you joining somewhere else?
1858
02:08:15,236 --> 02:08:19,633
Who will take me? The news must
have spread like fire..
1859
02:08:19,729 --> 02:08:23,562
Beware of that director,
she snips off her own creation.
1860
02:08:30,748 --> 02:08:36,191
It's all because of that idiot Manoj,
I wish I hadn't met him at all.
1861
02:08:47,860 --> 02:08:49,924
What have I done to you?
1862
02:08:50,924 --> 02:08:52,964
There's nothing left to be done, now.
1863
02:08:54,281 --> 02:08:56,855
You keep bumping in to me purposely.
1864
02:08:59,338 --> 02:09:01,596
Seeing you, I lose my sanity.
1865
02:09:02,049 --> 02:09:03,679
My legs slip off their own accord.
1866
02:09:04,354 --> 02:09:05,917
- Should I ask her?
- Get aside.
1867
02:09:06,673 --> 02:09:08,049
What if she hits me?
1868
02:09:08,714 --> 02:09:12,378
What are you doing tonight I
mean in the evening? - Why?
1869
02:09:14,158 --> 02:09:19,009
We'll go out somewhere, have dinner.
1870
02:09:21,912 --> 02:09:23,651
Are you flirting with me?
1871
02:09:29,162 --> 02:09:31,034
No, no..
1872
02:09:33,311 --> 02:09:36,807
You know I'm married,
I'm a married woman.
1873
02:09:51,866 --> 02:09:53,364
You were teasing me, weren't you?
1874
02:09:59,786 --> 02:10:03,640
She makes me laugh too much..
(Laughing hysterically)
1875
02:10:03,681 --> 02:10:08,119
I don't know why I suddenly felt
that I liked meeting Manoj.
1876
02:10:08,552 --> 02:10:11,623
Of course, I'd like to make movies too.
1877
02:10:12,145 --> 02:10:14,629
And I might make movies which have...
1878
02:10:14,951 --> 02:10:17,670
...stars shining brighter in the sky.
1879
02:10:17,900 --> 02:10:20,034
And the moon hiding behind the clouds.
1880
02:10:20,810 --> 02:10:23,185
What the heck, you want entertainment?
1881
02:10:23,383 --> 02:10:27,809
So be it.. entertainment..
1882
02:10:35,164 --> 02:10:39,099
"The stars have descended on your veil."
1883
02:10:42,816 --> 02:10:47,779
"The moonlight is blushing.
The moon is hiding behind clouds."
1884
02:10:50,169 --> 02:10:52,350
"May nobody cast an
evil eye on the damsel!"
1885
02:10:52,354 --> 02:10:54,274
"Adorn the night more."
1886
02:10:55,982 --> 02:11:00,443
"There is joy all around. Celebrate."
1887
02:11:21,130 --> 02:11:25,260
"The stars have descended on your veil."
1888
02:11:26,826 --> 02:11:30,944
"The moonlight is blushing.
The moon is hiding behind clouds."
1889
02:11:32,370 --> 02:11:34,611
"May nobody cast an
evil eye on the damsel!"
1890
02:11:34,629 --> 02:11:36,377
"Adorn the night more."
1891
02:11:36,380 --> 02:11:40,808
"There is joy all around. Celebrate."
146067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.