Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,583 --> 00:00:43,582
Let's try it another way.
2
00:00:45,750 --> 00:00:50,999
If I have to spend all day
dragging this out of you, I'll flip!
3
00:00:51,166 --> 00:00:53,082
And when I flip, I get ugly.
4
00:00:53,250 --> 00:00:56,290
I beat people.
And I don't like doing that.
5
00:01:06,250 --> 00:01:08,749
See this gun?
We found it on you.
6
00:01:11,416 --> 00:01:16,665
I haven't sent it to ballistics.
If it was ever used for a stick-up,
7
00:01:16,833 --> 00:01:21,207
they'll know, and you'll get
5 years minimum.
8
00:01:21,375 --> 00:01:25,290
Minimum, got it?
The judge won't give you a break.
9
00:01:27,250 --> 00:01:31,790
But I can make like
I never saw this gun.
10
00:01:31,958 --> 00:01:36,457
I could lose it.
But it's give and take.
11
00:01:37,625 --> 00:01:39,374
Give and take?
12
00:01:39,916 --> 00:01:41,999
Give and take. Understand?
13
00:01:42,166 --> 00:01:44,290
You help me out...
14
00:01:46,125 --> 00:01:48,999
You're gonna get me
in some deep shit.
15
00:01:49,208 --> 00:01:51,790
We'll protect you.
You have my word.
16
00:01:53,750 --> 00:01:58,124
What did Raoul tell you
when you saw him in Marseille?
17
00:02:02,875 --> 00:02:04,957
He was looking for a dealer.
18
00:02:05,125 --> 00:02:09,249
- He didn't know anyone?
- He wanted someone reliable.
19
00:02:09,416 --> 00:02:13,915
- So you offered your services?
- No. You never do that.
20
00:02:14,083 --> 00:02:17,707
Raoul offered me 30 grand
to go and get a kilo in Holland.
21
00:02:17,875 --> 00:02:20,999
Then we'd split 50-50.
Too risky.
22
00:02:21,166 --> 00:02:22,665
Small deals are better.
23
00:02:22,833 --> 00:02:24,540
So what did you say?
24
00:02:24,708 --> 00:02:26,665
I said I knew someone.
25
00:02:26,833 --> 00:02:29,415
- Oh yeah? And who was that?
- Simon.
26
00:02:29,583 --> 00:02:31,290
- Who's Simon?
- Simon.
27
00:02:31,458 --> 00:02:32,874
Simon who?
28
00:02:33,041 --> 00:02:36,582
- Simon Slimane.
- Well say so!
29
00:02:37,125 --> 00:02:40,832
The three brothers work together.
Simon, Maxime and Jean.
30
00:02:42,083 --> 00:02:44,915
Big dealers from Belleville?
31
00:02:45,083 --> 00:02:47,582
They live in Belleville, yeah.
32
00:02:47,750 --> 00:02:50,207
They don't work,
they have lots of cash.
33
00:02:51,416 --> 00:02:53,249
They go to Holland a lot.
34
00:02:54,208 --> 00:02:57,332
If they bring back a kilo each time,
that's a lot of bread.
35
00:02:57,500 --> 00:03:00,874
They're big dealers,
sell all over Paris, Marseille.
36
00:03:01,041 --> 00:03:02,332
So then?
37
00:03:02,500 --> 00:03:05,582
Then I went to see Simon
and told him the story.
38
00:03:05,750 --> 00:03:08,999
- You sold dope for Simon?
- No, never.
39
00:03:09,500 --> 00:03:11,832
When did Raoul make his first order?
40
00:03:12,000 --> 00:03:13,624
I don't recall the date.
41
00:03:13,791 --> 00:03:17,207
One day he called
and wanted 50 grams.
42
00:03:17,416 --> 00:03:20,499
I got it from Simon
and went to Marseille.
43
00:03:21,375 --> 00:03:24,624
- And after?
- I gave it to him.
44
00:03:24,791 --> 00:03:28,665
- How much did he give you?
- $1500.
45
00:03:28,833 --> 00:03:30,374
$1500 for you?
46
00:03:30,541 --> 00:03:34,249
No, I took the money
and gave it to Simon.
47
00:03:34,416 --> 00:03:37,124
- How much did you make?
- Only $200.
48
00:03:37,291 --> 00:03:40,040
$200 for you, $1300 for Simon.
49
00:03:40,208 --> 00:03:43,415
You got a good business there.
Then what?
50
00:03:43,583 --> 00:03:47,207
Then Raoul wanted more. 200 grams.
For that deal,
51
00:03:47,375 --> 00:03:50,249
- I went to Marseille with Simon.
- Why Simon?
52
00:03:50,416 --> 00:03:53,707
Because over a certain limit,
he won't trust me.
53
00:03:53,875 --> 00:03:56,290
He was afraid I'd split
with the dope.
54
00:03:56,458 --> 00:03:59,124
- You'd do that?
- Maybe. I don't know.
55
00:03:59,291 --> 00:04:02,249
- How much did Raoul pay for 200g?
- $6000.
56
00:04:02,416 --> 00:04:03,790
Your share?
57
00:04:03,958 --> 00:04:07,165
I didn't get anything.
Raoul was broke.
58
00:04:07,333 --> 00:04:09,540
And the next deal?
59
00:04:09,708 --> 00:04:11,540
- That was more.
- How much?
60
00:04:11,708 --> 00:04:13,832
- 300 grams.
- How much?
61
00:04:14,000 --> 00:04:16,915
- 300 grams, I said.
- How much money?
62
00:04:17,208 --> 00:04:19,207
9 grand for Slimane,
63
00:04:19,375 --> 00:04:20,415
$1500 for me.
64
00:04:20,583 --> 00:04:23,415
I don't get it.
Why are you still in on this?
65
00:04:23,583 --> 00:04:27,749
Simon and Raoul know each other.
Why are you still in the middle?
66
00:04:27,916 --> 00:04:30,290
That's what we agreed.
67
00:04:30,458 --> 00:04:33,249
And Simon is clean,
he won't touch it.
68
00:04:33,416 --> 00:04:34,957
You carry the dope?
69
00:04:35,125 --> 00:04:38,082
- Yeah.
- So then what?
70
00:04:39,458 --> 00:04:42,415
It fell apart.
Too many hassles with Simon.
71
00:04:42,583 --> 00:04:45,165
- Why?
- Wasn't straight. Too expensive.
72
00:04:45,333 --> 00:04:48,165
Right. You were out of a job.
73
00:04:48,708 --> 00:04:49,874
'Unemployed', yeah.
74
00:04:50,041 --> 00:04:51,790
So what'd you do?
75
00:04:51,958 --> 00:04:55,499
I put Raoul in touch
with someone else.
76
00:04:55,666 --> 00:04:58,707
You know a lot of people.
Who was it this time?
77
00:04:58,875 --> 00:05:00,540
- Mohamed.
- Mohamed who?
78
00:05:00,708 --> 00:05:04,540
- Who's Momo?
- Everybody knows Momo.
79
00:05:04,708 --> 00:05:06,915
- I don't. Where'd you meet him?
- Paris.
80
00:05:07,083 --> 00:05:08,124
- Where?
- A bar.
81
00:05:08,291 --> 00:05:10,165
- Which?
- I don't know.
82
00:05:10,708 --> 00:05:13,082
- Don't remember.
- Still see Simon?
83
00:05:13,250 --> 00:05:15,374
- Now and then.
- You had a fight?
84
00:05:15,541 --> 00:05:19,499
No, but I stay out of his way.
His two brothers are crazy!
85
00:05:19,666 --> 00:05:22,874
- Why?
- They always carry guns
86
00:05:23,041 --> 00:05:26,290
and they're worried I'll compete
with their business.
87
00:05:26,458 --> 00:05:30,165
They're right to worry.
So then what?
88
00:05:31,541 --> 00:05:35,082
They grabbed me one day.
Roughed me up a bit.
89
00:05:35,916 --> 00:05:37,665
You have Simon's address?
90
00:05:38,375 --> 00:05:41,874
- No, I don't have it.
- Sure you do. Give it to me.
91
00:05:42,041 --> 00:05:46,374
He lives with a French chick
named Noria. I'm not sure where.
92
00:05:46,541 --> 00:05:49,249
- What does she do, Noria?
- I don't know.
93
00:05:49,625 --> 00:05:51,124
You don't know.
94
00:05:55,500 --> 00:05:56,790
Can I go now?
95
00:05:56,958 --> 00:05:58,790
Let's get it down on paper.
96
00:05:58,958 --> 00:06:02,207
- Name?
- Tarak Louati.
97
00:06:05,458 --> 00:06:06,915
Why 'Claude', then?
98
00:06:07,083 --> 00:06:10,624
Because Claude sounds more French.
99
00:06:11,083 --> 00:06:12,665
4th floor, on the right.
100
00:06:12,833 --> 00:06:15,082
- They there now?
- I didn't see them leave.
101
00:06:15,250 --> 00:06:16,874
What does she look like?
102
00:06:17,041 --> 00:06:19,915
Light brown hair, wears it like that.
103
00:06:20,416 --> 00:06:22,457
- Is she tall?
- Kind of.
104
00:06:22,625 --> 00:06:25,707
- Pretty?
- Oh, not bad.
105
00:06:25,916 --> 00:06:28,249
- I'm going for chow.
- Ham sandwich.
106
00:06:28,416 --> 00:06:30,540
- Me too.
- You stay here.
107
00:06:41,041 --> 00:06:42,707
Hey, that must be her.
108
00:06:43,166 --> 00:06:47,374
Bet she goes for coffee to
that joint on the corner. Tail her.
109
00:06:47,916 --> 00:06:52,540
Hey, Shock Troops! Watch the entrance
to the building. We'll take her.
110
00:06:54,833 --> 00:06:56,415
Go ahead.
111
00:07:19,583 --> 00:07:20,832
I'll go in.
112
00:07:29,125 --> 00:07:32,832
Police. Don't move.
We're going to leave quietly.
113
00:07:33,000 --> 00:07:36,290
- I didn't pay for my coffee.
- It's on me.
114
00:07:44,083 --> 00:07:46,832
Behave and you'll be OK.
He's upstairs?
115
00:07:47,000 --> 00:07:47,874
Who?
116
00:07:48,041 --> 00:07:49,374
Take this. Bring her.
117
00:07:54,500 --> 00:07:55,874
4th floor?
118
00:08:20,916 --> 00:08:22,082
Police! Don't move!
119
00:08:27,583 --> 00:08:28,957
Come over here.
120
00:08:29,208 --> 00:08:30,499
This isn't my place.
121
00:08:30,666 --> 00:08:33,332
- Why are you here?
- Waiting for friends.
122
00:08:33,500 --> 00:08:35,374
Move it. Get dressed.
123
00:08:35,541 --> 00:08:38,332
- Takes true love to share that bed!
- You bet.
124
00:08:41,000 --> 00:08:44,249
Come on, put that on. Hurry up!
125
00:08:45,708 --> 00:08:46,999
Get over there.
126
00:08:57,958 --> 00:08:59,999
These stains aren't dope!
127
00:09:04,291 --> 00:09:07,874
- Nothing in there.
- Wonder what we're looking for?
128
00:09:08,041 --> 00:09:09,874
I have no idea.
129
00:09:10,041 --> 00:09:13,290
We're gonna find it anyway.
Check the plug sockets.
130
00:09:20,083 --> 00:09:24,374
These rags must've cost a bundle.
You won't wear these for a while.
131
00:09:42,666 --> 00:09:43,790
Whose is it?
132
00:09:43,958 --> 00:09:45,707
Mine. My savings.
133
00:09:45,875 --> 00:09:47,499
You have a bank account?
134
00:09:47,666 --> 00:09:49,874
- You have one?
- No, I don't.
135
00:09:50,041 --> 00:09:52,832
I say it's yours. Here, count it!
136
00:09:54,875 --> 00:09:57,415
- They must've cleaned up.
- Did you get Jean-Louis?
137
00:09:57,583 --> 00:10:00,665
He's aware of the problem too.
138
00:10:00,833 --> 00:10:02,332
Will it help our case?
139
00:10:02,500 --> 00:10:05,582
I'll keep you posted. How much?
140
00:10:05,750 --> 00:10:08,374
$2000. Good.
Anything to eat here?
141
00:10:08,541 --> 00:10:11,082
- You got a pile of savings.
- Is that against the law?
142
00:10:11,250 --> 00:10:13,790
Shit. We'll eat at 4pm!
143
00:10:14,875 --> 00:10:17,540
- Whose is this?
- Mine.
144
00:10:17,916 --> 00:10:21,040
- Your key?
- Never seen it. It's not my place.
145
00:10:21,208 --> 00:10:22,415
- Whose is it?
- Noria's.
146
00:10:22,583 --> 00:10:24,124
It's not my key.
147
00:10:24,291 --> 00:10:26,874
It was on the shelf.
Whose is it?
148
00:10:27,041 --> 00:10:28,999
The old tenant's?
He left stuff.
149
00:10:29,166 --> 00:10:31,540
- What's his name?
- I don't know him!
150
00:10:51,041 --> 00:10:54,332
Shit, I forgot the file.
151
00:11:18,041 --> 00:11:19,249
Hey, good timing.
152
00:11:21,291 --> 00:11:23,457
You can be useful for once.
153
00:11:29,583 --> 00:11:31,707
Give me your jacket.
154
00:11:33,125 --> 00:11:35,124
Hurry up!
155
00:11:36,541 --> 00:11:37,790
Your watch...
156
00:11:46,000 --> 00:11:48,582
- I take everything off?
- Everything.
157
00:11:53,083 --> 00:11:54,332
Bend over.
158
00:11:56,625 --> 00:11:57,707
Cough.
159
00:11:59,666 --> 00:12:01,749
OK, get dressed.
160
00:12:02,375 --> 00:12:04,082
So what do I put?
161
00:12:05,125 --> 00:12:08,207
You tell me one thing.
Then you change it.
162
00:12:09,041 --> 00:12:12,749
- Now I'm telling the truth.
- It wasn't the truth before?
163
00:12:12,916 --> 00:12:16,457
I didn't think it was him.
He's pathetic.
164
00:12:16,625 --> 00:12:20,332
He had the credit card on him.
We had to book him.
165
00:12:21,416 --> 00:12:25,624
Yeah, but he's a widower.
He's got 4 kids, one crippled.
166
00:12:25,791 --> 00:12:29,332
When I reported it,
I didn't know he had the card.
167
00:12:30,333 --> 00:12:34,374
You knew that before.
It's no use moping now.
168
00:12:35,541 --> 00:12:37,207
Recognize him?
169
00:12:38,375 --> 00:12:39,790
Yeah, that's him.
170
00:13:02,583 --> 00:13:05,540
- Can I go to the toilet?
- You should have pissed before.
171
00:13:05,708 --> 00:13:08,707
Jerk. You have no right.
172
00:13:11,500 --> 00:13:13,332
He's got some nerve!
173
00:13:13,500 --> 00:13:14,999
I can't stand this.
174
00:13:15,166 --> 00:13:17,624
You can't stand it!
You'll get over it.
175
00:13:17,791 --> 00:13:19,790
I've been waiting hours.
Asshole!
176
00:13:19,958 --> 00:13:22,082
That's right, let it out.
177
00:13:23,416 --> 00:13:27,124
It's like a box of cheese.
It's got a label.
178
00:13:33,208 --> 00:13:36,540
- How much?
- About $150.
179
00:13:38,750 --> 00:13:41,207
It'll last you ten years!
180
00:13:41,375 --> 00:13:43,332
That thing?
181
00:13:44,458 --> 00:13:46,249
The search turned up nothing.
182
00:13:46,416 --> 00:13:49,999
We should have planted 100 grams
on you. We know you deal.
183
00:13:50,166 --> 00:13:52,415
You search my apartment,
find nothing
184
00:13:52,583 --> 00:13:54,665
and call me a dealer.
You're way off.
185
00:13:54,833 --> 00:13:56,415
Watch it! Sit down.
186
00:13:56,583 --> 00:13:58,499
What's your name?
187
00:13:58,666 --> 00:14:00,124
Slimane.
188
00:14:00,291 --> 00:14:02,082
They call you Simon.
189
00:14:02,250 --> 00:14:03,207
Born?
190
00:14:03,375 --> 00:14:04,790
August 161955. Tunis.
191
00:14:04,958 --> 00:14:07,040
How long have you been living
with Noria?
192
00:14:07,208 --> 00:14:08,207
About a year.
193
00:14:08,375 --> 00:14:09,249
Got a record?
194
00:14:09,416 --> 00:14:10,499
None.
195
00:14:10,666 --> 00:14:11,957
Source of income?
196
00:14:12,125 --> 00:14:14,207
I haven't worked in 2 months.
197
00:14:15,083 --> 00:14:20,415
I used to work for a company
in the suburbs.
198
00:14:20,583 --> 00:14:22,415
$400 a month. No future in it.
199
00:14:22,583 --> 00:14:25,249
Got a bank account?
200
00:14:25,416 --> 00:14:29,790
In your papers, we found an order
for a new car. How come?
201
00:14:30,000 --> 00:14:31,790
It's a car I ordered
a month ago.
202
00:14:31,958 --> 00:14:34,582
- How much is your rent?
- It's Noria's place!
203
00:14:34,791 --> 00:14:36,957
I asked you how much.
204
00:14:37,125 --> 00:14:39,165
I don't know $100, $150...
She pays it.
205
00:14:39,333 --> 00:14:41,249
No bank account,
but you have savings!
206
00:14:41,416 --> 00:14:43,374
I don't even have money
put aside.
207
00:14:43,541 --> 00:14:46,624
- How did you get by, then?
- Off the savings from my job.
208
00:14:46,791 --> 00:14:47,874
What savings?
209
00:14:48,041 --> 00:14:50,540
I don't have any left.
I spent it all.
210
00:14:50,708 --> 00:14:53,332
- The down payment on the car?
- My savings.
211
00:14:53,500 --> 00:14:56,499
So of the $2250 we found,
none of it's yours.
212
00:14:56,666 --> 00:14:59,415
No. It's all Noria's.
Try and prove me wrong!
213
00:15:00,500 --> 00:15:03,124
When did you first come to France?
214
00:15:03,916 --> 00:15:06,040
Three years ago.
215
00:15:07,416 --> 00:15:08,707
Why?
216
00:15:08,875 --> 00:15:10,499
As a tourist.
217
00:15:11,125 --> 00:15:15,290
I wanted some new clothes,
get dressed up, buy a suit,
218
00:15:15,458 --> 00:15:17,582
look sharper...
219
00:15:18,458 --> 00:15:20,957
- Got any family?
- I have 5 brothers.
220
00:15:21,125 --> 00:15:23,415
- They in France?
- In Tunis.
221
00:15:23,583 --> 00:15:25,999
Do you know Raoul Bensimi?
222
00:15:26,166 --> 00:15:27,707
Or Tarak Louati?
223
00:15:27,875 --> 00:15:30,124
We're from the same neighborhood.
224
00:15:30,291 --> 00:15:31,999
- Ever see them in France?
- No.
225
00:15:32,166 --> 00:15:35,290
Well, Tarak, yes.
I see him once in a while.
226
00:15:35,458 --> 00:15:37,624
But you saw Raoul in Marseille.
227
00:15:38,416 --> 00:15:41,540
- Ever been to Marseille?
- No, never.
228
00:15:41,791 --> 00:15:43,624
Well, yes I have.
229
00:15:43,791 --> 00:15:46,665
I went there to visit him.
Once.
230
00:15:46,833 --> 00:15:49,415
Why visit him?
You must have had a reason.
231
00:15:49,625 --> 00:15:51,290
No, I just went down there.
232
00:15:51,458 --> 00:15:55,165
Bensimi says he met you
and Louati in Marseille.
233
00:15:55,333 --> 00:15:58,540
He says you wanted him
to sell heroin for you.
234
00:15:59,583 --> 00:16:01,790
Bensimi is lying.
235
00:16:01,958 --> 00:16:06,457
Some guy named Simon gave him
a phone number in Paris...
236
00:16:06,625 --> 00:16:09,915
3488996... what about that?
237
00:16:10,083 --> 00:16:12,249
It's mine, sure I know it!
238
00:16:12,416 --> 00:16:14,957
Then you supply Raoul with heroin.
239
00:16:15,833 --> 00:16:18,915
Not me. And no one
calls me Simon anyway.
240
00:16:19,083 --> 00:16:21,957
And I personally gave
the phone number to Raoul.
241
00:16:22,125 --> 00:16:26,582
We tapped Raoul Bensimi's line.
Your number was dialed.
242
00:16:26,750 --> 00:16:30,082
A woman asked Raoul if he wanted
a lot. What's that about?
243
00:16:30,250 --> 00:16:33,207
I don't know.
Ask Noria what it's all about.
244
00:16:33,375 --> 00:16:36,040
Someone told Raoul
that Simon just left.
245
00:16:36,208 --> 00:16:38,832
- No one calls me Simon!
- No one?
246
00:16:39,000 --> 00:16:41,707
That's vague.
Lots of people are called Simon.
247
00:16:41,875 --> 00:16:45,540
Then he asked to speak to Maxime,
your brother.
248
00:16:45,708 --> 00:16:46,749
Is that vague?
249
00:16:46,916 --> 00:16:48,374
There are tons of Maximes!
250
00:16:48,541 --> 00:16:50,915
You admit your brother
answers the phone?
251
00:16:51,083 --> 00:16:54,207
He's not in Paris.
He was deported from France!
252
00:16:54,375 --> 00:16:55,707
But he came back!
253
00:16:55,916 --> 00:16:57,790
He answered the phone!
Explain it!
254
00:16:57,958 --> 00:16:59,665
I don't know.
I got nothing to explain!
255
00:16:59,833 --> 00:17:02,457
If you have proof, charge me.
I know my rights.
256
00:17:10,750 --> 00:17:12,540
I can't hear a thing.
257
00:17:12,708 --> 00:17:15,165
How did you find this out?
258
00:17:15,333 --> 00:17:18,582
How?
Through the grapevine, Mangin.
259
00:17:20,125 --> 00:17:21,582
I don't know. Is it serious?
260
00:17:21,750 --> 00:17:25,415
They made some dumb moves.
They're all in dope up to their ears!
261
00:17:25,583 --> 00:17:27,332
You've got nothing on him.
262
00:17:27,500 --> 00:17:30,999
You know the Marseille cops
are taking you for a ride?
263
00:17:32,375 --> 00:17:35,832
Oh yeah, sure!
His brothers'll be real happy!
264
00:17:39,166 --> 00:17:41,832
Right. No, it's OK.
265
00:17:42,000 --> 00:17:42,999
Fine, thanks.
266
00:17:43,166 --> 00:17:44,582
Am I seeing you later?
267
00:17:44,750 --> 00:17:46,290
When, late?
268
00:17:46,791 --> 00:17:49,999
Call me first, OK?
Bye, Lambert.
269
00:17:52,625 --> 00:17:55,415
This is Camel...
Lambert the lawyer.
270
00:17:55,583 --> 00:17:58,332
How are you?
See you later. No problem.
271
00:17:58,500 --> 00:18:00,832
Try to cool them.
Mangin summoned me.
272
00:18:01,500 --> 00:18:05,040
Bechir always hugs me.
I'd rather he paid me!
273
00:18:05,208 --> 00:18:09,540
He'll pay you.
He's not working now.
274
00:18:09,708 --> 00:18:12,124
He's got a specialty
that makes big money.
275
00:18:12,291 --> 00:18:14,790
If you're the best,
how come you're not working?
276
00:18:14,958 --> 00:18:16,290
I'm taking a rest.
277
00:18:16,500 --> 00:18:18,540
Nobody keeps cash at home.
278
00:18:18,708 --> 00:18:22,874
Get into another racket.
I'll get you off if you get caught.
279
00:18:23,041 --> 00:18:25,332
You're embarrassing.
You talk crap!
280
00:18:25,500 --> 00:18:27,874
If I introduce you to big shots,
281
00:18:28,041 --> 00:18:30,207
they'll say:
"Who is this joker?"
282
00:18:30,375 --> 00:18:31,249
I was kidding.
283
00:18:31,416 --> 00:18:34,832
It's not funny. You get a bullet
up the ass, you won't be laughing!
284
00:18:35,000 --> 00:18:37,624
These people have no sense of humor.
285
00:18:39,083 --> 00:18:42,957
We're fed up! Especially now.
People are killing each other.
286
00:18:43,125 --> 00:18:45,165
Simon got busted.
287
00:18:45,333 --> 00:18:48,999
In Tunisia, 600 died in riots
over the price of bread!
288
00:18:49,166 --> 00:18:50,624
I've had it with Arabs.
289
00:18:50,791 --> 00:18:54,790
I named my kids Sebastian
and Frank, not Mohamed and Ali.
290
00:18:54,958 --> 00:18:56,749
He'll explain Simon's case.
291
00:18:56,916 --> 00:19:00,082
He's not my client.
This is all hearsay.
292
00:19:00,250 --> 00:19:02,332
They sent a BW from Marseille...
293
00:19:02,500 --> 00:19:06,082
Could you repeat that, please.
What's a BW?
294
00:19:06,250 --> 00:19:10,874
"Bench Warrant". The Marseille cops
sent one to the Paris cops.
295
00:19:11,041 --> 00:19:13,040
"Bench" because a judge issues it.
296
00:19:13,208 --> 00:19:16,457
The way I see the case,
they won't let him go.
297
00:19:16,666 --> 00:19:20,249
It's bad news to have Marseille
on your back right now.
298
00:19:20,416 --> 00:19:23,540
They're tougher than Paris.
They'll never let him go.
299
00:19:23,708 --> 00:19:26,790
I'll try my best
to get the girl out.
300
00:19:26,958 --> 00:19:30,457
We only care about our brother.
Screw the girl!
301
00:19:30,625 --> 00:19:34,374
Why can't you just put up bail
and get out, like in America?
302
00:19:34,541 --> 00:19:36,457
The Marseille cops
want to nail him.
303
00:19:36,625 --> 00:19:40,332
France has no real mob.
What are they scared of?
304
00:19:40,500 --> 00:19:44,665
In Holland, Germany, Spain,
you put up bail and you get out.
305
00:19:44,833 --> 00:19:47,415
Why didn't you warn Simon?
306
00:19:47,583 --> 00:19:49,957
You're the family lawyer,
aren't you?
307
00:19:50,125 --> 00:19:52,749
What do you mean,
I didn't warn him?
308
00:19:52,916 --> 00:19:55,999
Someone informed on him.
I just found out.
309
00:19:56,166 --> 00:19:58,749
We have friends who can't
tell all they know.
310
00:19:59,916 --> 00:20:02,707
Thanks. It was very good,
but I don't eat much.
311
00:20:02,875 --> 00:20:05,582
That's OK,
it's the thought that counts.
312
00:20:05,750 --> 00:20:07,332
What's this? How come?
313
00:20:07,500 --> 00:20:11,374
Peppermint liqueur.
The lady bought it for you.
314
00:20:11,541 --> 00:20:14,832
Thank you.
315
00:20:15,000 --> 00:20:15,832
Who's that?
316
00:20:16,000 --> 00:20:19,249
That's Assia, Caleb's wife.
You got him out of jail.
317
00:20:19,416 --> 00:20:20,790
To your health.
318
00:20:24,083 --> 00:20:26,124
I have to talk to that guy.
319
00:20:33,291 --> 00:20:37,249
We can trust him.
320
00:20:50,166 --> 00:20:51,749
OK, sign it.
321
00:20:51,916 --> 00:20:54,332
Sign what?
I'm not signing anything.
322
00:20:54,500 --> 00:20:55,249
You said it.
323
00:20:55,416 --> 00:20:57,332
I said nothing. I refuse.
324
00:20:57,500 --> 00:21:00,249
Whether you sign or not,
it's the same.
325
00:21:01,166 --> 00:21:02,790
I'm signing nothing.
326
00:21:07,166 --> 00:21:08,665
If he won't talk,
we're screwed.
327
00:21:08,833 --> 00:21:11,415
I'll book 'em and take 'em
back to Marseille.
328
00:21:11,583 --> 00:21:12,623
Let's give it another try.
329
00:21:12,666 --> 00:21:15,540
- He's a real pain.
- We'll see.
330
00:21:21,083 --> 00:21:22,665
Your jacket.
331
00:21:24,041 --> 00:21:26,832
- I want to see the detective.
- You'll wait.
332
00:21:27,000 --> 00:21:29,415
- I want the detective.
- You'll have to wait.
333
00:21:29,583 --> 00:21:32,665
I want to see him! Fuck you!
334
00:21:33,500 --> 00:21:35,499
- You saw him!
- Fuck you!
335
00:21:35,708 --> 00:21:39,707
Two hours late. What are you doing
with a chick like that, moron?
336
00:21:39,875 --> 00:21:42,999
You like her? She turn you on?
337
00:21:43,166 --> 00:21:45,165
Hey, take it easy.
338
00:21:48,500 --> 00:21:50,790
Anyway, she's in trouble
right now.
339
00:21:50,958 --> 00:21:54,207
Her pimp's crazy.
He won't let her stop.
340
00:21:54,375 --> 00:21:55,624
He's a criminal!
341
00:21:55,791 --> 00:21:58,457
Stop. I can't talk
seriously to you.
342
00:21:58,625 --> 00:22:01,082
You're always fucking off!
343
00:22:01,250 --> 00:22:05,874
No, I'm telling you,
she's chasing me. You know?
344
00:22:06,041 --> 00:22:08,999
Look at your suit.
You look like a pimp.
345
00:22:09,166 --> 00:22:10,874
Sure! He calls me pimp again!
346
00:22:11,041 --> 00:22:12,957
Yes, it's true, pal. Really.
347
00:22:13,125 --> 00:22:16,332
You don't see you're going over
to the other side.
348
00:22:16,500 --> 00:22:20,999
It's OK to eat with crooks, but you
give 'em an inch, they take a mile.
349
00:22:21,166 --> 00:22:24,249
- You'll be in it for good.
- Are you joking?
350
00:22:24,416 --> 00:22:27,665
You're telling me
I'm turning into a crook?
351
00:22:27,833 --> 00:22:31,582
Yeah, that's it.
Let's go and take a look.
352
00:22:31,750 --> 00:22:33,874
- I don't like you like this.
- Come on.
353
00:22:36,625 --> 00:22:39,040
- Is Lydie downstairs?
- No one here.
354
00:22:39,208 --> 00:22:40,749
I can't let you in.
355
00:22:40,916 --> 00:22:44,165
- Is she here?
- No, I told you.
356
00:22:44,333 --> 00:22:46,707
They're all born liars.
357
00:22:46,875 --> 00:22:47,957
You're here!
358
00:22:48,125 --> 00:22:51,749
I'm with my friend,
Detective Mangin.
359
00:22:54,000 --> 00:22:56,374
Seen one, you've seen 'em all!
360
00:22:56,791 --> 00:22:59,582
I got run in by plainclothes cops.
361
00:22:59,750 --> 00:23:02,082
By me? Come on!
362
00:23:02,250 --> 00:23:06,124
Soon, I won't be able to work.
And Dédé's back now.
363
00:23:06,291 --> 00:23:09,915
I've had enough.
He's driving me crazy.
364
00:23:10,458 --> 00:23:12,290
Tell him it's over.
365
00:23:12,458 --> 00:23:14,665
I told him,
he doesn't believe me.
366
00:23:14,833 --> 00:23:18,874
I don't know. Turn him in.
Plant some dope on him.
367
00:23:19,291 --> 00:23:22,415
OK. Will your cop friends help?
368
00:23:23,000 --> 00:23:24,082
What are you doing?
369
00:23:24,250 --> 00:23:28,249
Talking to the detective.
He's gonna get those charges dropped.
370
00:23:31,458 --> 00:23:33,374
Don't listen to her, she's drunk.
371
00:23:33,541 --> 00:23:37,749
Sorry. There's a birthday party
for some friends. Come on,
372
00:23:37,916 --> 00:23:41,124
I better get back.
He's already mad.
373
00:23:41,291 --> 00:23:42,790
Now he'll be pissed off!
374
00:23:42,958 --> 00:23:45,499
- Goodnight.
- No, wait.
375
00:23:45,666 --> 00:23:47,499
Sorry.
376
00:23:48,000 --> 00:23:52,207
Dédé shit on me.
Did you see that?
377
00:23:52,583 --> 00:23:56,957
You bust him, then he'll call me
to defend him. Can you do that?
378
00:23:57,666 --> 00:24:00,874
I'll put him back behind bars,
he won't even know it was me.
379
00:24:01,041 --> 00:24:03,915
I can have him put away
for 2 years.
380
00:24:04,083 --> 00:24:07,707
I'll see he gets a long sentence,
and he'll thank me!
381
00:24:07,875 --> 00:24:09,749
You gotta have a few laughs.
382
00:24:09,916 --> 00:24:12,957
That's a real treat to a cop,
and it's harmless.
383
00:24:13,125 --> 00:24:17,040
If people get hurt, they deserved it.
Some, anyway.
384
00:24:17,208 --> 00:24:20,374
I'm sick of defending my clients.
Let me tell you,
385
00:24:20,541 --> 00:24:25,290
they're all thieves and murderers.
Everything in their files is true!
386
00:24:25,458 --> 00:24:27,832
We do our jobs right, that's all.
387
00:24:28,000 --> 00:24:31,582
I say to the judge, "Your Honor,
he didn't do it, he's a nice guy."
388
00:24:31,750 --> 00:24:35,332
I'm not a lawyer who says,
"I can't defend someone
389
00:24:35,500 --> 00:24:39,790
"if I'm not convinced he's innocent."
All my clients are guilty!
390
00:24:39,958 --> 00:24:44,499
I know it for sure!
It's hard to believe!
391
00:24:48,375 --> 00:24:52,790
- Can I see Detective Lorrain?
- Go ask that lady over there.
392
00:24:55,750 --> 00:24:58,124
- How are things?
- Hi, Gauthier. Good.
393
00:24:58,291 --> 00:25:01,415
- You ate at Brick's?
- Have fun last night?
394
00:25:01,916 --> 00:25:04,165
Hello, Detective. How are you?
395
00:25:05,916 --> 00:25:08,790
- Shall I take him?
- Yes.
396
00:25:08,958 --> 00:25:11,999
- You know him?
- René. Runs a joint where I eat.
397
00:25:12,166 --> 00:25:13,957
What about the girl?
398
00:25:14,125 --> 00:25:16,832
I'll go see her.
Catch you later.
399
00:25:18,166 --> 00:25:20,707
Mr El Gassah?
Follow me, please.
400
00:25:30,083 --> 00:25:31,707
OK. Sit there.
401
00:25:47,333 --> 00:25:49,999
Everyone calls you René, right?
402
00:25:50,166 --> 00:25:52,415
Yeah, it's a French name.
I like it.
403
00:25:52,583 --> 00:25:55,540
You were sentenced in 1980.
404
00:25:55,708 --> 00:25:58,915
Yes. For receiving stolen goods
and selling firearms.
405
00:25:59,083 --> 00:26:00,249
Tell me if you
406
00:26:00,416 --> 00:26:02,582
recognize these names...
407
00:26:11,791 --> 00:26:13,874
No. I don't think so.
408
00:26:14,541 --> 00:26:17,915
Raoul Bensimi. That ring a bell?
409
00:26:18,083 --> 00:26:21,374
Raoul sounds familiar.
But Bensimi, no.
410
00:26:21,541 --> 00:26:26,165
I know one or two Raouls at my bar.
They have a drink now and then.
411
00:26:26,458 --> 00:26:32,374
Well, it seems that Raoul Bensimi
calls your bar from Marseille.
412
00:26:32,541 --> 00:26:36,915
I can't help it if a customer calls.
Anybody can call.
413
00:26:37,458 --> 00:26:40,374
- Who answers the phone at your bar?
- Me.
414
00:26:40,541 --> 00:26:42,624
So Raoul calls you.
415
00:26:42,791 --> 00:26:45,540
Look, Detective. When I'm busy,
416
00:26:45,708 --> 00:26:49,624
I ask a customer or somebody
at the bar to answer for me.
417
00:26:49,791 --> 00:26:52,457
Cos I can't do it. I'm busy.
418
00:26:52,625 --> 00:26:55,332
You recognize these photos?
419
00:26:58,333 --> 00:27:00,290
I know this one. It's Simon.
420
00:27:00,500 --> 00:27:03,749
The girl I've seen
once or twice at the bar.
421
00:27:03,958 --> 00:27:06,957
- She was looking for someone.
- Who?
422
00:27:07,125 --> 00:27:10,415
If I remember right,
I talked to her on the phone.
423
00:27:10,583 --> 00:27:13,290
I knew her voice.
She asked for Simon.
424
00:27:13,458 --> 00:27:15,457
How'd you meet Simon?
425
00:27:15,625 --> 00:27:19,040
I've known him
since I was a kid.
426
00:27:19,208 --> 00:27:22,290
We were neighbors.
I know his whole family.
427
00:27:22,500 --> 00:27:24,624
I know his brothers,
Jean and Maxime.
428
00:27:24,791 --> 00:27:26,707
Where do they live?
429
00:27:26,875 --> 00:27:31,832
I can't tell you. It's not my style
to ask my customers where they live.
430
00:27:33,000 --> 00:27:37,832
How do you explain the fact that
Bensimi calls Simon in your bar?
431
00:27:38,041 --> 00:27:41,999
You know, Detective...
lots of people call.
432
00:27:42,166 --> 00:27:46,124
A lot of times I take
reservations for customers.
433
00:27:46,291 --> 00:27:48,415
Bensimi calls a lot, though.
434
00:27:48,583 --> 00:27:52,332
We get a lot of calls during the day.
But I can't say
435
00:27:52,500 --> 00:27:55,082
if it's Bensimi or not.
436
00:27:55,875 --> 00:27:59,040
How do your pals make a living?
437
00:28:00,208 --> 00:28:03,749
They're not my pals,
but Simon does odd jobs.
438
00:28:03,916 --> 00:28:07,290
Jean and Maxime, I couldn't tell you.
439
00:28:07,458 --> 00:28:11,374
I don't really know them,
they're just ordinary customers.
440
00:28:12,750 --> 00:28:13,957
Alright.
441
00:28:15,875 --> 00:28:17,165
Can I leave now?
442
00:28:17,333 --> 00:28:18,790
I'll get it on paper.
443
00:28:23,250 --> 00:28:25,665
Come here. Open this.
444
00:28:35,250 --> 00:28:37,082
Got a cigarette?
445
00:28:42,291 --> 00:28:44,165
I'm hungry. Any food?
446
00:28:44,333 --> 00:28:47,707
Got money on you?
What do you want?
447
00:28:48,791 --> 00:28:50,540
A sandwich. Anything.
448
00:28:50,708 --> 00:28:53,415
- What kind?
- Ham.
449
00:28:54,416 --> 00:28:56,915
- Something to drink?
- Water.
450
00:28:57,166 --> 00:29:00,540
Get me a ham sandwich and water.
451
00:29:17,708 --> 00:29:19,249
OK, come on.
452
00:29:22,583 --> 00:29:23,499
This way.
453
00:29:28,666 --> 00:29:31,540
Take a number. Hurry up.
454
00:29:35,666 --> 00:29:38,582
Good, you got your numbers.
Hello, Chief!
455
00:29:38,750 --> 00:29:43,415
This is trainee Marie Verdret.
She's our trainee superintendent.
456
00:29:43,583 --> 00:29:45,499
- Look after her, Mangin.
- OK.
457
00:29:45,666 --> 00:29:48,582
If you have a case,
put her on it.
458
00:29:49,541 --> 00:29:52,749
She's off to a good start.
She's real sharp!
459
00:29:53,250 --> 00:29:55,290
Think that's funny?
460
00:29:59,000 --> 00:30:00,707
Let's take the photo.
461
00:30:01,208 --> 00:30:02,457
Stand there.
462
00:30:05,041 --> 00:30:08,665
Wait! Let me take off
my hardware.
463
00:30:10,083 --> 00:30:11,707
Your number...
464
00:30:12,208 --> 00:30:14,457
Watch the little birdy!
465
00:30:14,625 --> 00:30:15,915
Very good.
466
00:30:16,375 --> 00:30:17,874
One more.
467
00:30:18,125 --> 00:30:20,790
- If you recognize him, let me know.
- No.
468
00:30:20,958 --> 00:30:25,707
- You must.
- They can't harm you.
469
00:30:25,875 --> 00:30:29,124
It's you. How's your finger?
Tell us what happened.
470
00:30:29,291 --> 00:30:31,082
Well, I was in my store
471
00:30:31,250 --> 00:30:35,332
when three young men burst in.
472
00:30:35,500 --> 00:30:38,207
They pointed a gun at me
473
00:30:38,375 --> 00:30:41,040
and asked for the keys to the safe.
474
00:30:41,208 --> 00:30:47,040
I refused. So the one
with the gun put it down,
475
00:30:47,208 --> 00:30:50,832
took out his knife,
and he started to cut off my finger.
476
00:30:51,000 --> 00:30:53,457
They didn't wear masks, did they?
477
00:30:53,625 --> 00:30:54,832
No, they didn't.
478
00:30:55,000 --> 00:30:59,499
We caught one of them. Try to
identify the bastard. Look there.
479
00:30:59,666 --> 00:31:02,374
And then...
the pain was so unbearable
480
00:31:02,541 --> 00:31:04,999
that I swung my elbow
481
00:31:05,166 --> 00:31:11,165
and I hit the alarm,
and they all ran.
482
00:31:11,333 --> 00:31:13,415
Good. Now pay close attention.
483
00:31:13,583 --> 00:31:17,082
Try to identify his ugly face.
Look behind the curtain.
484
00:31:18,250 --> 00:31:19,290
Should I?
485
00:31:19,458 --> 00:31:22,082
Don't be afraid.
No one can see you.
486
00:31:22,250 --> 00:31:23,415
Here. Look.
487
00:31:23,583 --> 00:31:26,290
- Can you see?
- Yes.
488
00:31:27,333 --> 00:31:28,915
- So?
- No.
489
00:31:34,916 --> 00:31:36,582
I don't recognize anyone.
490
00:31:36,750 --> 00:31:38,165
Which one is it?
491
00:31:38,333 --> 00:31:41,082
I don't know, I can't tell.
492
00:31:41,250 --> 00:31:45,040
It's not No.5, that's not him!
493
00:31:45,208 --> 00:31:48,124
- What number?
- No.5. No, that's not him.
494
00:31:50,875 --> 00:31:53,332
OK, come on.
495
00:31:55,666 --> 00:31:58,249
Come with me, Lorrain. Come on.
496
00:31:58,916 --> 00:32:01,499
You say No.5 is not him?
497
00:32:30,416 --> 00:32:34,665
Look at this chart.
Recognize any names?
498
00:32:37,916 --> 00:32:40,707
- Well?
- I don't know anyone.
499
00:32:40,875 --> 00:32:43,249
- Not even Claude Louati?
- No.
500
00:32:43,416 --> 00:32:45,665
- And Raoul Bensimi from Marseille?
- No.
501
00:32:45,875 --> 00:32:49,249
Doesn't Simon say
who he visits there?
502
00:32:49,416 --> 00:32:51,415
I told you, he never goes there.
503
00:32:51,583 --> 00:32:54,207
He doesn't say where he goes,
but it's not Marseille!
504
00:32:54,375 --> 00:32:57,707
We know he goes there often
to deliver heroin
505
00:32:57,875 --> 00:33:00,790
to Raoul Bensimi,
who has named both of you.
506
00:33:00,958 --> 00:33:02,290
He's lying!
507
00:33:03,375 --> 00:33:04,874
How is he lying?
508
00:33:05,041 --> 00:33:07,165
I don't know him, so he's lying.
509
00:33:07,333 --> 00:33:09,874
You know him when he phones you!
510
00:33:10,041 --> 00:33:12,540
He can't. My number's unlisted.
511
00:33:13,916 --> 00:33:15,957
He phones you to place orders.
512
00:33:16,125 --> 00:33:19,290
My number's unlisted
so assholes can't hassle me.
513
00:33:19,500 --> 00:33:23,374
You admit your number's
3488996. Right?
514
00:33:23,541 --> 00:33:24,582
Right. So what?
515
00:33:24,791 --> 00:33:25,874
So what?
516
00:33:34,583 --> 00:33:37,207
- What are you doing?
- Starting over.
517
00:33:38,041 --> 00:33:40,915
We'll start from scratch.
518
00:33:43,375 --> 00:33:46,749
If she doesn't know Raoul Bensimi,
he can't call her!
519
00:33:47,750 --> 00:33:51,915
We tapped Raoul Bensimi's line.
520
00:33:52,625 --> 00:33:54,832
He dials your number.
521
00:33:55,000 --> 00:33:58,915
- I'm not interested.
- You will be. It's educational.
522
00:34:07,416 --> 00:34:09,707
Is Simon there?
523
00:34:09,875 --> 00:34:11,499
He's got none left.
524
00:34:11,666 --> 00:34:14,124
That's bad. He doesn't realize...
525
00:34:14,291 --> 00:34:17,415
What'll I do?
Tell him to bring some tonight!
526
00:34:17,958 --> 00:34:20,082
I said he hasn't got any.
527
00:34:20,250 --> 00:34:21,499
I've got nothing!
528
00:34:21,666 --> 00:34:25,790
He's run out too.
We're laying off for a while. Get it?
529
00:34:25,958 --> 00:34:29,415
Why wait till you're all out?
Yesterday he had some.
530
00:34:29,583 --> 00:34:32,290
Yesterday I didn't have time.
531
00:34:33,125 --> 00:34:36,207
- Want a lot?
- He knows how much.
532
00:34:36,375 --> 00:34:38,624
I don't know what to say.
It's Saturday...
533
00:34:38,833 --> 00:34:41,290
- Refresh your memory?
- It's not me.
534
00:34:41,458 --> 00:34:44,915
That's a good one!
He dialed your number.
535
00:34:45,083 --> 00:34:47,207
Maybe he did.
I don't know him, shit!
536
00:34:47,375 --> 00:34:50,290
Make up your mind!
And don't say "shit"!
537
00:34:50,458 --> 00:34:54,415
You say you're unlisted
so you don't get hassled.
538
00:34:54,583 --> 00:34:56,749
Maybe Simon gave out my number.
539
00:34:56,916 --> 00:34:58,999
That wasn't Simon's voice.
Explain that!
540
00:34:59,166 --> 00:35:00,915
No! It wasn't me, period.
541
00:35:01,083 --> 00:35:03,665
- Who was it?
- How would I know?
542
00:35:04,750 --> 00:35:05,915
I don't know.
543
00:35:06,083 --> 00:35:09,582
Does a woman answer
when you're out?
544
00:35:11,208 --> 00:35:13,207
Then who's the woman
who answered?
545
00:35:13,375 --> 00:35:17,790
Maybe he has girls in on Saturdays
while I'm at work.
546
00:35:17,958 --> 00:35:19,624
I doubt you work Saturdays.
547
00:35:19,791 --> 00:35:24,374
Those girls wouldn't answer phones.
They'd be up to other tricks!
548
00:35:34,166 --> 00:35:37,499
- So you work Saturdays?
- I babysit.
549
00:35:37,666 --> 00:35:40,249
Where do you babysit?
550
00:35:42,083 --> 00:35:43,749
Wherever I can.
551
00:35:43,916 --> 00:35:48,124
Cut the crap. I don't buy it.
552
00:35:50,166 --> 00:35:53,374
Think I'll say it's my voice
to please you?
553
00:35:56,250 --> 00:35:59,249
You know Jean and Maxime,
Simon's brothers?
554
00:36:00,250 --> 00:36:05,040
I've heard of them but I've never
met them. They don't live in France.
555
00:36:05,208 --> 00:36:07,040
They've never been to Paris?
556
00:36:07,583 --> 00:36:10,999
Maybe on vacation.
But I don't know when.
557
00:36:11,166 --> 00:36:14,082
- You know their wives?
- No, I don't.
558
00:36:17,250 --> 00:36:19,749
- You admit this is your diary?
- Yeah.
559
00:36:19,916 --> 00:36:22,999
So the names in it
refer to friends of yours?
560
00:36:23,166 --> 00:36:24,124
Yes.
561
00:36:26,500 --> 00:36:29,207
So who's this Aicha?
562
00:36:34,916 --> 00:36:38,290
Coming... Who's this Aicha?
563
00:36:40,875 --> 00:36:44,207
- Aicha?
- I see "Aicha. 13 November."
564
00:36:47,708 --> 00:36:52,499
A woman I met at the gym.
565
00:36:52,666 --> 00:36:56,457
She gave me her number
so we could get together.
566
00:36:57,083 --> 00:36:58,499
You see her again?
567
00:36:58,666 --> 00:37:00,832
Once. I ran into her...
568
00:37:01,000 --> 00:37:04,665
- She never called you?
- I didn't give her my number.
569
00:37:06,625 --> 00:37:08,249
Where does she live?
570
00:37:10,375 --> 00:37:11,665
I don't remember.
571
00:37:11,833 --> 00:37:13,957
Yes, you do.
Where does she live?
572
00:37:14,125 --> 00:37:16,957
In the 15th district, I think.
573
00:37:19,750 --> 00:37:22,665
That's weird.
We've traced her number
574
00:37:22,833 --> 00:37:27,499
and it's an Aicha
who lives in the 20th.
575
00:37:31,041 --> 00:37:32,124
I don't get it.
576
00:37:32,333 --> 00:37:35,790
Gauthier, take over.
I'll be back.
577
00:37:37,958 --> 00:37:40,124
You think we're idiots?
578
00:37:40,333 --> 00:37:44,707
Quit faking, Miss Innocent!
Lay it on the line!
579
00:37:45,250 --> 00:37:46,749
You know Bensimi!
580
00:37:48,791 --> 00:37:51,332
The old woman identified you.
581
00:37:51,500 --> 00:37:52,874
What is this?
582
00:37:53,041 --> 00:37:55,749
I'll tell you...
But I want the truth!
583
00:37:55,958 --> 00:37:58,290
An old lady saw
and identified you.
584
00:37:58,458 --> 00:37:59,624
What old lady?
585
00:37:59,791 --> 00:38:03,207
The one whose finger you cut off!
586
00:38:03,750 --> 00:38:06,749
- You crazy?
- She identified you!
587
00:38:06,916 --> 00:38:09,707
Who did?
I never hurt no old lady.
588
00:38:09,916 --> 00:38:12,290
- You cut off her finger!
- I never cut off no finger!
589
00:38:12,458 --> 00:38:13,415
Unbelievable!
590
00:38:13,583 --> 00:38:15,915
To get the combination
to her safe!
591
00:38:16,083 --> 00:38:20,165
What safe? What finger?
This is a farce!
592
00:38:20,333 --> 00:38:22,249
It's no farce. Tell the truth.
593
00:38:22,416 --> 00:38:24,290
What truth?
594
00:38:24,458 --> 00:38:26,957
The safe, asshole!
595
00:38:27,708 --> 00:38:30,665
I don't even know
what you're talking about!
596
00:38:32,208 --> 00:38:34,749
"A thought for my daughter".
597
00:38:37,333 --> 00:38:39,415
You think of her
when you cut off fingers?
598
00:38:39,583 --> 00:38:40,749
You can be bad
and have a heart too.
599
00:38:40,958 --> 00:38:43,040
I don't like creeps like you!
600
00:38:50,375 --> 00:38:52,332
My shirt! Shit!
601
00:38:52,500 --> 00:38:54,124
Look at it!
602
00:38:54,291 --> 00:38:56,582
Guy messes up the whole joint!
603
00:38:56,750 --> 00:38:58,707
He's a fuckin' blood bank!
604
00:38:59,250 --> 00:39:01,999
Deal with that goddam killer!
605
00:39:02,375 --> 00:39:04,790
- What a mess!
- Scum!
606
00:39:10,000 --> 00:39:13,374
- What's going on?
- Nothing. I got a spare shirt.
607
00:39:13,541 --> 00:39:16,290
Don't go.
Come hold my cock while I piss!
608
00:39:21,541 --> 00:39:23,749
- Easy!
- Excuse me.
609
00:39:26,791 --> 00:39:28,082
What are you doing?
610
00:39:28,250 --> 00:39:30,832
- Don't talk to me like that!
- Cos you're a superintendent?
611
00:39:31,000 --> 00:39:32,915
No, show some manners!
612
00:39:33,083 --> 00:39:34,582
I'm edgy!
613
00:39:36,083 --> 00:39:37,582
Get in there!
614
00:39:44,166 --> 00:39:47,457
Mangin, what's going on?
615
00:39:48,208 --> 00:39:50,790
Nothing, he bumped into the desk.
616
00:39:51,625 --> 00:39:54,207
Stop by my office
and report to me.
617
00:39:54,375 --> 00:39:56,707
- Yes, Chief.
- I don't like that!
618
00:39:57,250 --> 00:40:00,457
- You recognized your voice!
- It's not me!
619
00:40:00,625 --> 00:40:03,665
"It's not me".
Who answers the phone? Aicha?
620
00:40:03,833 --> 00:40:08,290
We found this key at your place.
Recognize it?
621
00:40:08,791 --> 00:40:11,749
Look, is it yours or Simon's?
622
00:40:11,916 --> 00:40:13,790
It's not mine.
623
00:40:13,958 --> 00:40:15,332
Not yours!
624
00:40:15,500 --> 00:40:20,374
This is Raoul Bensimi's statement
on the phone conversation.
625
00:40:20,541 --> 00:40:23,624
I don't know him. He's lying.
Only I answer my phone.
626
00:40:23,791 --> 00:40:25,165
Hey!
627
00:40:25,583 --> 00:40:28,332
Pick that up!
628
00:40:33,791 --> 00:40:36,874
So this conversation
was never recorded?
629
00:40:37,041 --> 00:40:38,665
It doesn't exist!
630
00:40:40,666 --> 00:40:43,066
Tell him to take a train or
I'll take it elsewhere. Tell him!
631
00:40:43,208 --> 00:40:46,332
I can't wait all evening for him.
I'm going out!
632
00:40:46,500 --> 00:40:48,165
He won't supply me?
633
00:40:48,333 --> 00:40:50,374
Why wouldn't he?
We owe $50,000...
634
00:40:50,541 --> 00:40:53,749
- $50,000!
- That's not me, goddammit!
635
00:40:53,916 --> 00:40:57,165
I don't know.
You tried calling him at René's?
636
00:40:57,333 --> 00:40:59,499
- No.
- Then try!
637
00:40:59,666 --> 00:41:01,707
I'll try calling René's...
638
00:41:01,875 --> 00:41:05,832
At René's!
That was never recorded! Never!
639
00:41:06,000 --> 00:41:07,415
Right, then.
640
00:41:08,666 --> 00:41:10,957
Know what'll happen to you?
641
00:41:15,041 --> 00:41:19,124
I'll have you arraigned
in Marseille. A shame.
642
00:41:19,375 --> 00:41:21,374
He lectures me, too!
643
00:41:23,500 --> 00:41:25,749
And she answers back!
644
00:41:36,083 --> 00:41:37,582
Come along.
645
00:41:38,166 --> 00:41:39,290
Let go.
646
00:41:41,583 --> 00:41:45,582
You sure can raise a glass!
647
00:41:47,541 --> 00:41:50,665
Tell him why
you were operated on.
648
00:41:50,833 --> 00:41:53,957
They took everything out of me.
649
00:41:54,125 --> 00:41:56,749
- 6 hours on the operating table.
- How come?
650
00:41:56,916 --> 00:41:59,790
- I felt lousy.
- It was the liquor!
651
00:41:59,958 --> 00:42:01,457
Cut it out!
652
00:42:01,625 --> 00:42:03,874
- Sure it is!
- You're a walking corpse!
653
00:42:04,041 --> 00:42:07,665
I still eat and drink as much!
A walking corpse!
654
00:42:07,833 --> 00:42:10,082
Were you in Indochina?
655
00:42:10,250 --> 00:42:12,332
You didn't drink water there!
656
00:42:12,541 --> 00:42:16,665
What's that?
Bursting blood vessels!
657
00:42:20,583 --> 00:42:23,832
- Wanna play with your baboons?
- Fuck off!
658
00:42:24,000 --> 00:42:27,832
No, he's mad...
back in the rice paddies...
659
00:42:28,250 --> 00:42:31,124
- Here's a nut for you!
- Cut it out!
660
00:42:31,291 --> 00:42:34,874
- What d'you know about rice paddies?
- Everything!
661
00:42:35,041 --> 00:42:38,957
I had a pal
in the Foreign Legion...
662
00:42:39,125 --> 00:42:43,124
He really knew the rice paddies.
Got decorated posthumously...
663
00:42:43,291 --> 00:42:46,249
I remember as a kid,
in a bar...
664
00:42:46,416 --> 00:42:50,415
The guy used to talk bottles...
not much left of him...
665
00:42:50,583 --> 00:42:55,457
He spoke to bottles... he'd see
them and say... grenadine... Bam!
666
00:42:56,000 --> 00:43:00,332
See the grenade... peppermint...
rice paddies... Viets...
667
00:43:00,500 --> 00:43:04,832
You see that guy
had really lived it...
668
00:43:05,000 --> 00:43:06,832
Me too.
669
00:43:07,375 --> 00:43:09,582
I'm not so sure.
670
00:43:44,583 --> 00:43:46,540
Hey, Louati, are you off?
671
00:43:48,458 --> 00:43:52,124
Louati, are you off?
Hey, you owe me money.
672
00:43:52,375 --> 00:43:55,082
- You make any money?
- Piss off!
673
00:44:27,541 --> 00:44:32,790
- We were OK. If only you'd shut up.
- I wanted the girl, that's all.
674
00:44:32,958 --> 00:44:36,874
Here 3...4...5...
675
00:44:37,041 --> 00:44:38,999
OK, that'll do.
676
00:44:41,375 --> 00:44:43,499
I liked that chick...
677
00:44:44,958 --> 00:44:47,249
It could've meant trouble...
678
00:44:47,416 --> 00:44:48,665
Dirty fucker!
679
00:44:49,500 --> 00:44:52,999
The bastard's armed, watch out!
680
00:45:00,791 --> 00:45:03,374
He's had it...
Let's see to Claude!
681
00:45:04,708 --> 00:45:06,832
Get him in the car, quick.
682
00:45:07,875 --> 00:45:11,499
Careful, he's hurt...
683
00:45:12,083 --> 00:45:15,499
Take it easy... There...
Right, jump in.
684
00:45:29,208 --> 00:45:31,624
My file's up to date now.
685
00:45:31,791 --> 00:45:34,124
That calls for a drink.
Let's go to René's.
686
00:45:34,291 --> 00:45:36,665
The guy who gave us a statement.
687
00:45:36,833 --> 00:45:40,540
You eavesdropping, LSD?
We're talking business.
688
00:45:40,708 --> 00:45:43,624
He's got a couple of chicks
lined up for us.
689
00:45:43,791 --> 00:45:45,499
- Mr Mangin?
- I'm busy.
690
00:45:45,666 --> 00:45:46,957
It's Police HQ.
691
00:45:47,125 --> 00:45:50,290
The brass band! Mangin here.
692
00:45:51,833 --> 00:45:56,749
Where? That interests me.
I'm on my way.
693
00:45:57,208 --> 00:45:59,832
- Where are the Shock Troops?
- You sent them away.
694
00:46:00,000 --> 00:46:02,957
- We're here.
- I thought you were in a bar.
695
00:46:03,125 --> 00:46:06,999
A guy just got knifed
in the rue Chabrier. Let's go.
696
00:46:07,166 --> 00:46:08,415
What about Dédé?
697
00:46:08,583 --> 00:46:10,999
We'll get to him later.
It's on the way.
698
00:46:19,666 --> 00:46:21,040
All aboard!
699
00:46:23,291 --> 00:46:24,665
Move it!
700
00:46:26,916 --> 00:46:29,832
- They messed you up good!
- They're rotten!
701
00:46:35,500 --> 00:46:36,749
Dirty creep!
702
00:46:36,916 --> 00:46:38,165
Sweet dreams!
703
00:46:43,041 --> 00:46:45,582
I'd better catch a plane
back to Marseille.
704
00:46:45,750 --> 00:46:47,991
- This'll only take an hour.
- No, it'll screw things up.
705
00:46:48,000 --> 00:46:50,332
- That's too bad. Call me.
- In 2 days!
706
00:46:52,416 --> 00:46:56,249
The ambulance is already here.
You just missed a corpse.
707
00:47:01,250 --> 00:47:02,249
Do we question them?
708
00:47:02,416 --> 00:47:05,749
Certainly not. Never in public.
709
00:47:06,416 --> 00:47:10,499
We don't need to. We get info
without asking. What happened?
710
00:47:10,666 --> 00:47:13,915
We got a call about a shoot-out.
No one saw a thing.
711
00:47:14,083 --> 00:47:16,415
But we found an Arab
all sliced up.
712
00:47:16,583 --> 00:47:17,457
Is he dead?
713
00:47:17,625 --> 00:47:20,540
It'll be a miracle if he survives.
714
00:47:20,708 --> 00:47:24,874
It suits me fine
if they knock each other off.
715
00:47:25,541 --> 00:47:27,124
Let's follow 'em.
716
00:47:48,083 --> 00:47:51,957
Hi... Dédé beat you up again?
717
00:47:52,125 --> 00:47:54,374
He'd blown his gambling wad!
718
00:47:54,541 --> 00:47:56,499
He blows money
and she blows guys!
719
00:47:56,666 --> 00:47:59,499
You two men are so tasteful!
720
00:47:59,666 --> 00:48:03,707
If he messes up my face,
how will I make a living?
721
00:48:03,875 --> 00:48:06,832
If he'd hit me cop-style,
where it doesn't show...
722
00:48:07,000 --> 00:48:10,540
I have regular customers.
I'm no street girl.
723
00:48:10,708 --> 00:48:13,582
- You'll get used to it.
- Money's lousy!
724
00:48:13,750 --> 00:48:16,415
Where's Dédé? I don't wanna
freeze my balls all night.
725
00:48:16,583 --> 00:48:18,707
He's upstairs... Where else!
726
00:48:18,875 --> 00:48:21,749
- Give me the keys.
- He's got 'em.
727
00:48:22,541 --> 00:48:25,749
- He's holed up in my place.
- Oh, it's your place?
728
00:48:25,916 --> 00:48:28,749
I pay for it. It's in my name.
729
00:48:28,916 --> 00:48:29,999
Let's go.
730
00:48:30,166 --> 00:48:32,374
With her?
What if there's trouble?
731
00:48:32,541 --> 00:48:34,665
Don't make a big thing...
732
00:48:34,833 --> 00:48:37,082
We'll just run him in.
733
00:48:37,250 --> 00:48:40,832
Punks like him give us
the hardest time.
734
00:48:41,000 --> 00:48:44,749
So what? Don't be a drag.
735
00:48:45,208 --> 00:48:47,915
Dédé's yellow.
He only beats up women.
736
00:48:48,083 --> 00:48:50,457
That's just it.
737
00:48:50,625 --> 00:48:53,374
Gimme a break! You stay here.
738
00:48:53,541 --> 00:48:57,082
You'd better come with me...
Over there.
739
00:48:57,250 --> 00:49:01,165
Catch up with you later.
It's best if he doesn't see you.
740
00:49:20,083 --> 00:49:20,874
Here he is.
741
00:49:21,041 --> 00:49:24,249
- I just got out of jail!
- You went back to pimping!
742
00:49:24,416 --> 00:49:28,290
I wrecked my foot kicking in
the door! We found 40 grams.
743
00:49:28,458 --> 00:49:31,040
That's his stuff, not mine!
744
00:49:31,208 --> 00:49:35,624
Who needs 40 grams!
We can book you any day for pimping.
745
00:49:35,791 --> 00:49:38,332
That's a lesser charge.
746
00:49:38,500 --> 00:49:42,665
I don't care about charges.
My job's running 'em in.
747
00:49:43,041 --> 00:49:46,874
Wouldn't you like
a nice little one like that?
748
00:49:47,041 --> 00:49:48,665
If I did, I'd wear one!
749
00:49:48,833 --> 00:49:51,374
Then stick around.
Take him away!
750
00:49:51,541 --> 00:49:54,790
So stick around and hustle!
751
00:49:55,916 --> 00:49:59,249
- Stick around.
- Leave me alone!
752
00:50:01,250 --> 00:50:04,374
What are you doing there?
Police.
753
00:50:04,541 --> 00:50:08,832
Let's see your license
and registration.
754
00:50:10,583 --> 00:50:15,040
Are you crazy?
Mangin, he just belted me!
755
00:50:16,041 --> 00:50:18,374
Don't we arrest him?
756
00:50:20,208 --> 00:50:23,374
No, we don't arrest him.
Get in...
757
00:50:27,625 --> 00:50:29,582
No, we don't.
758
00:50:43,125 --> 00:50:47,040
Nice place for a cop.
You got money?
759
00:50:47,208 --> 00:50:49,915
Had it redone. Cost a fortune.
760
00:50:50,916 --> 00:50:55,249
I paid in cash.
You're lucky, they just finished.
761
00:50:58,333 --> 00:50:59,957
I really like it.
762
00:51:00,125 --> 00:51:02,832
You're shy for a hooker.
763
00:51:06,250 --> 00:51:07,999
Wait and see!
764
00:51:12,125 --> 00:51:13,165
You got kids?
765
00:51:13,916 --> 00:51:17,207
- Yeah, two.
- How old are they?
766
00:51:17,791 --> 00:51:20,457
One's 15 and the other's 10.
767
00:51:20,625 --> 00:51:22,749
That where you slept
with your old lady?
768
00:51:22,916 --> 00:51:25,999
But the bed was the other way round.
769
00:51:26,166 --> 00:51:27,999
That's not where she died.
770
00:51:28,166 --> 00:51:30,624
Now it's my eider's.
She's away at school.
771
00:51:30,791 --> 00:51:32,499
Nice rooms.
772
00:51:32,750 --> 00:51:36,582
Cost me a fortune.
See that? A fortune!
773
00:51:43,416 --> 00:51:47,207
- You're really gentle...
- Still waters run deep.
774
00:51:47,375 --> 00:51:50,165
Wait till the beast in me stirs!
775
00:51:50,333 --> 00:51:54,415
Like the shy hooker!
Can I take a shower?
776
00:51:54,583 --> 00:51:57,540
Look, it's a great shower.
777
00:51:58,666 --> 00:52:01,999
Cost me a fortune.
Watch out, the water's boiling!
778
00:52:03,125 --> 00:52:05,082
- Where do you sleep?
- There.
779
00:52:05,250 --> 00:52:06,832
There?
780
00:52:07,000 --> 00:52:09,915
It's better there
when you're alone.
781
00:52:37,208 --> 00:52:40,040
When my mom was in a lousy mood
she'd say:
782
00:52:40,208 --> 00:52:43,707
"If I had to do it again,
I'd be a hooker."
783
00:52:43,875 --> 00:52:45,832
"I was pretty enough," she'd say.
784
00:52:46,458 --> 00:52:52,040
Like most women, she thought
a hooker had to be beautiful
785
00:52:52,208 --> 00:52:55,040
or know amazing tricks.
786
00:52:56,208 --> 00:52:59,249
- How old are you?
- 19.
787
00:53:00,583 --> 00:53:03,915
You're 19
and you don't believe in love!
788
00:53:23,583 --> 00:53:26,374
I'll call you later.
789
00:53:27,375 --> 00:53:30,082
Hi, Michel. Hi, René.
790
00:53:32,666 --> 00:53:36,124
How come you didn't show up
last time?
791
00:53:36,291 --> 00:53:37,790
I work hard.
792
00:53:37,958 --> 00:53:40,790
You're fucking up. Go see Jean.
793
00:53:40,958 --> 00:53:43,665
He needs me, he does.
I won't...
794
00:53:43,833 --> 00:53:46,249
- Simon needs to see you, too.
- Sure.
795
00:53:46,416 --> 00:53:50,374
- He wrote me, he's depressed.
- I got the girl out.
796
00:53:50,541 --> 00:53:54,374
He wants to know
why he's still inside.
797
00:53:54,541 --> 00:53:58,790
They had his phone tapped.
His dealer takes me for an asshole.
798
00:53:58,958 --> 00:54:02,540
One day he talks of bath towels,
he's in linen.
799
00:54:02,708 --> 00:54:06,124
Next he's in carpets,
he's a decorator.
800
00:54:06,291 --> 00:54:09,790
Then he goes and says Simon
is delivering the stuff...
801
00:54:09,958 --> 00:54:12,124
The guy's nuts!
802
00:54:12,291 --> 00:54:17,749
Look, Raoul Bensimi must retract
his statement... Get me some water?
803
00:54:17,916 --> 00:54:21,832
- Raoul got snowed by the judge.
- I'm serious.
804
00:54:22,000 --> 00:54:24,790
I'm sure he'll change his statement.
805
00:54:24,958 --> 00:54:27,582
He'll commit perjury?
So what'll we do?
806
00:54:27,750 --> 00:54:30,874
I'll guarantee he changes
his statement.
807
00:54:42,000 --> 00:54:44,874
- Hi, Maxime. OK?
- How are things?
808
00:54:45,041 --> 00:54:46,707
- You OK?
- Thanks.
809
00:54:46,875 --> 00:54:49,249
- How's the survivor?
- See for yourself.
810
00:54:49,416 --> 00:54:51,707
3 months
and you're still bandaged up?
811
00:54:51,875 --> 00:54:53,540
It's my tendon.
812
00:54:56,166 --> 00:54:58,874
- What's that?
- An infection.
813
00:54:59,041 --> 00:55:00,540
What kind?
814
00:55:00,708 --> 00:55:03,749
I don't remember.
The doc told me, but I forgot.
815
00:55:03,916 --> 00:55:05,582
Glad I'm not in your shoes.
816
00:55:05,750 --> 00:55:09,332
- They operated on me again.
- I'd be scared.
817
00:55:09,500 --> 00:55:11,915
It's not funny.
They sure fixed him!
818
00:55:12,083 --> 00:55:14,915
He shoots a guy
at close range and misses!
819
00:55:15,083 --> 00:55:18,665
That goddam gun jammed!
820
00:55:18,833 --> 00:55:20,665
You mean you jammed!
821
00:55:20,833 --> 00:55:23,374
You shoot a guy who's with 4 others!
822
00:55:23,541 --> 00:55:26,999
You're lucky you're still around!
823
00:55:27,541 --> 00:55:31,832
Things aren't good right now
for you guys. Keep a low profile.
824
00:55:32,000 --> 00:55:35,999
With Simon in jail... They aren't
aware their position's weak.
825
00:55:36,166 --> 00:55:39,082
Don't make a move until he gets out.
826
00:55:39,250 --> 00:55:41,374
I hope you get him out fast!
827
00:55:41,541 --> 00:55:45,124
He won't get out until his trial.
828
00:55:45,291 --> 00:55:47,332
The Marseille cops know that
829
00:55:47,500 --> 00:55:50,374
it could last a year
if they want it to.
830
00:55:50,541 --> 00:55:52,915
- A year?
- Yes. Miss!
831
00:55:53,083 --> 00:55:57,499
Got an aspirin,
something for a headache?
832
00:55:58,541 --> 00:56:00,999
I'll get you some.
Come with me.
833
00:56:01,166 --> 00:56:03,707
I guess we're wiped out now.
834
00:56:03,875 --> 00:56:06,249
You're here, Simon's in jail...
835
00:56:06,416 --> 00:56:09,499
Who knows what Jean's up to.
He's useless.
836
00:56:09,666 --> 00:56:11,707
Don't worry,
he's not as dumb as me.
837
00:56:11,875 --> 00:56:17,124
Sure! Don't start again
when you get out.
838
00:56:17,291 --> 00:56:20,707
I almost got killed... You just think
about yourself and money!
839
00:56:20,875 --> 00:56:21,999
That's it!
840
00:56:22,166 --> 00:56:24,124
Sure, you're right.
841
00:56:24,583 --> 00:56:28,624
Money problems scare me!
I don't like them.
842
00:56:28,791 --> 00:56:31,082
And I never liked problems...
843
00:56:39,250 --> 00:56:40,874
That's how it is.
844
00:56:42,458 --> 00:56:46,790
Listen. If you're questioned,
you know nothing, OK?
845
00:56:46,958 --> 00:56:50,040
You never heard of Claude Louati.
846
00:56:50,708 --> 00:56:54,582
I'll try to see your brother.
Why can't you behave yourselves?
847
00:56:54,750 --> 00:56:58,874
You're too visible. If I were you,
I'd go back to Tunisia.
848
00:56:59,083 --> 00:57:01,374
Tunisia? I'd rather go to jail!
849
00:57:01,541 --> 00:57:05,540
Not for long. You come back
when it's all blown over.
850
00:57:05,958 --> 00:57:10,290
The cops won't let you go
until they've nailed the lot of you.
851
00:57:10,458 --> 00:57:12,124
You aware of that?
852
00:57:13,625 --> 00:57:16,040
OK, that's enough. Shall we go?
853
00:57:16,208 --> 00:57:19,124
We're off, Maxime.
854
00:57:21,500 --> 00:57:23,624
Thanks for the letter.
I got it.
855
00:57:28,708 --> 00:57:32,874
Hi, Mangin. Nice of you to visit
my clients in the hospital!
856
00:57:33,041 --> 00:57:35,832
No, it's Gauthier.
Came up from Marseille.
857
00:57:36,000 --> 00:57:37,540
The Slimanes' lawyer.
858
00:57:37,708 --> 00:57:39,832
This is Marie Vedret,
our trainee superintendent!
859
00:57:40,000 --> 00:57:42,249
Delighted. I'm Lambert.
860
00:57:42,416 --> 00:57:43,624
So you're out?
861
00:57:43,791 --> 00:57:46,374
On bail.
But they kept me inside 3 months.
862
00:57:46,541 --> 00:57:49,499
You'll get off.
Judges hate sentencing women.
863
00:57:49,666 --> 00:57:53,082
They think women are incompetent,
hence innocent!
864
00:57:53,250 --> 00:57:55,999
- I am innocent.
- I was just doing my job.
865
00:57:56,166 --> 00:57:59,332
I can't spend my life
hounding people.
866
00:57:59,500 --> 00:58:02,874
Once they're out, they're out.
Isn't that better?
867
00:58:03,041 --> 00:58:05,082
- So why are you here?
- Just visiting.
868
00:58:05,250 --> 00:58:08,165
- We're just doing our job.
- Then do it well.
869
00:58:08,333 --> 00:58:10,332
- Are we still on tonight?
- I guess so.
870
00:58:10,500 --> 00:58:13,415
Bye. Hope you'll join us
for dinner.
871
00:58:13,583 --> 00:58:16,124
If I were a crook,
I'd like to be cuffed by you.
872
00:58:16,291 --> 00:58:19,249
- Cut it out.
- You're very pretty!
873
00:58:19,416 --> 00:58:20,624
Did you counsel Maxime?
874
00:58:20,791 --> 00:58:24,832
Can't change a leopard's spots!
I saw him because she insisted.
875
00:58:25,000 --> 00:58:28,040
- Stop it, Mangin.
- Pardon me!
876
00:58:28,625 --> 00:58:30,957
- Coming tonight?
- No, I'm off to Marseille.
877
00:58:31,125 --> 00:58:35,957
Keep up the good work.
It's a challenge to me!
878
00:58:37,541 --> 00:58:41,124
We work so hard to nab 'em
and then judges let 'em out!
879
00:58:41,291 --> 00:58:44,249
You think it's funny!
That girl shouldn't be out.
880
00:58:44,416 --> 00:58:47,957
Hello, Doctor.
Gauthier, Crime Squad, Marseille.
881
00:58:48,666 --> 00:58:50,582
I've come to question Slimane.
882
00:58:50,750 --> 00:58:53,499
Here's my court order.
Is he up to it?
883
00:58:53,666 --> 00:58:56,540
- Physically, yes.
- Then let's go.
884
00:58:56,708 --> 00:58:58,207
Good luck.
885
00:58:59,333 --> 00:59:00,582
Well?
886
00:59:03,958 --> 00:59:07,082
- More cops!
- Yup!
887
00:59:08,416 --> 00:59:11,040
- You OK, Maxime?
- I'm fine.
888
00:59:21,000 --> 00:59:23,415
Got nothing to tell us?
889
00:59:24,041 --> 00:59:27,415
So you were out walking
and you fell on a knife!
890
00:59:27,583 --> 00:59:28,915
Could be.
891
00:59:29,416 --> 00:59:34,374
Simon's in jail and you're laid up.
Poor Slimane brothers!
892
00:59:34,541 --> 00:59:35,624
Why?
893
00:59:36,000 --> 00:59:39,332
You took over
when Simon went to jail.
894
00:59:39,500 --> 00:59:44,124
Then you got even
with that Claude Louati. Right?
895
00:59:44,583 --> 00:59:46,499
No. I mean that.
896
00:59:46,666 --> 00:59:48,457
- You mean what?
- Because...
897
00:59:48,625 --> 00:59:51,165
I don't know him.
898
00:59:51,333 --> 00:59:54,374
You received...
What's wrong with you?
899
00:59:54,541 --> 00:59:57,999
- It's the tendon.
- The Achilles heel?
900
00:59:58,166 --> 00:59:59,624
- Painful?
- Could be.
901
00:59:59,791 --> 01:00:03,332
I'll take your statement
under oath.
902
01:00:03,500 --> 01:00:07,290
Who are you?
Maxime, Simon's brother?
903
01:00:07,458 --> 01:00:11,290
Maxime Slimane...
How did that happen?
904
01:00:11,958 --> 01:00:14,374
- I don't know.
- You don't know!
905
01:01:50,958 --> 01:01:54,207
That's a nice bag.
Where'd you buy it?
906
01:01:54,375 --> 01:01:58,874
Garment district.
This is my brother... Aicha, Jean.
907
01:02:02,000 --> 01:02:03,999
- Hello.
- Hi!
908
01:02:04,750 --> 01:02:06,749
My brother Clement... my lawyer.
909
01:02:06,916 --> 01:02:08,290
You have a brother?
910
01:02:08,458 --> 01:02:10,624
- You got my sister out.
- Right.
911
01:02:10,791 --> 01:02:13,540
- I've got two brothers.
- Two brothers?
912
01:02:13,708 --> 01:02:16,832
I didn't know she had a brother.
She introduces
913
01:02:17,000 --> 01:02:20,915
this guy... gives us the keys
to the apartment
914
01:02:21,083 --> 01:02:22,832
so she'll seem faithful.
915
01:02:23,000 --> 01:02:26,165
We don't know what she does
behind our backs.
916
01:02:26,791 --> 01:02:29,207
Want my ID?
You let them spout crap like that?
917
01:02:29,375 --> 01:02:30,874
Forget it.
918
01:02:31,041 --> 01:02:34,374
I bring home money.
You just ask for it.
919
01:02:35,083 --> 01:02:37,082
Simon won't let me be a hooker.
920
01:02:37,250 --> 01:02:40,124
That's all you're good for.
You spend all day
921
01:02:40,291 --> 01:02:45,290
bitching about others.
Simon sure picked a winner!
922
01:02:45,458 --> 01:02:47,915
Tell your squaw to shut up
or I'll slug her!
923
01:02:48,083 --> 01:02:50,540
I'm getting out. Bye.
924
01:02:51,250 --> 01:02:54,207
The judge asks if you know
what "grey stuff" or "pink stuff" is,
925
01:02:54,375 --> 01:02:57,790
and you say: "Is it carpeting?"
You kidding?
926
01:02:57,958 --> 01:03:00,082
I do my best.
927
01:03:00,250 --> 01:03:01,207
Right.
928
01:03:01,375 --> 01:03:03,665
He's dumb.
He understands nothing.
929
01:03:04,083 --> 01:03:06,999
You're awaited like the Messiah here!
930
01:03:07,166 --> 01:03:09,624
Come back to earth!
931
01:03:09,791 --> 01:03:12,874
Do you think about your man
locked up in a cell?
932
01:03:13,041 --> 01:03:16,749
Do you know the spot he's in?
A good woman must be behind
933
01:03:16,916 --> 01:03:18,582
her fellow all the way.
934
01:03:18,750 --> 01:03:22,415
Thanks for the lecture. If he gets
10 years, I won't wait that long.
935
01:03:22,583 --> 01:03:24,957
As long as I'm alive,
he won't get 10 years.
936
01:03:25,125 --> 01:03:27,415
Even if he does,
you must ask him first.
937
01:03:27,583 --> 01:03:32,290
If I ever see you go out with a guy,
I'll blow his brains out!
938
01:03:32,458 --> 01:03:33,957
I'm telling you!
939
01:03:34,125 --> 01:03:37,290
Cool it, René.
Simon doesn't have to find out.
940
01:03:37,458 --> 01:03:40,540
Our way is: You don't touch a woman
without asking whose she is.
941
01:03:40,708 --> 01:03:43,457
I'm not dumb.
I'll do it elsewhere.
942
01:03:43,625 --> 01:03:46,540
You do that,
go to the ends of the earth.
943
01:03:46,708 --> 01:03:49,374
If I find you, you're dead!
944
01:03:49,541 --> 01:03:53,249
We have family pride.
We're respectful...
945
01:03:54,166 --> 01:03:55,915
I was only kidding.
946
01:03:56,083 --> 01:03:58,457
Don't kid with things like that.
947
01:03:58,833 --> 01:04:00,832
Are you going to Marseille?
948
01:04:01,000 --> 01:04:02,249
Yes, with his mother.
949
01:04:03,625 --> 01:04:05,707
Can I have the train fare?
I'm broke.
950
01:04:09,625 --> 01:04:11,624
I need money.
951
01:04:15,041 --> 01:04:17,540
Gimme another.
I travel first class.
952
01:04:17,708 --> 01:04:20,790
What can she do with $50?
953
01:04:20,958 --> 01:04:22,165
Just give it to her!
954
01:04:22,333 --> 01:04:24,249
What's it to you?
955
01:04:34,791 --> 01:04:37,499
- No, let me get it.
- No, it's on me.
956
01:04:37,791 --> 01:04:40,415
C'mon, give it to me.
957
01:04:40,875 --> 01:04:45,207
My pleasure, Marie Vedret.
Sorry, I'll deal with it.
958
01:04:45,791 --> 01:04:48,957
- C'mon, you don't have a nickel.
- I've got more than you.
959
01:04:49,125 --> 01:04:51,082
Your clients never pay you.
960
01:04:51,250 --> 01:04:52,707
You can say that!
They lose it all gambling.
961
01:04:52,875 --> 01:04:56,665
I've gambled with 'em.
They have wads like that!
962
01:04:56,833 --> 01:04:59,124
I bet $10, they bet $1000!
963
01:04:59,291 --> 01:05:02,790
He doesn't know how to get paid.
He says: "Later..."
964
01:05:02,958 --> 01:05:05,749
"when I get you out."
So nobody pays!
965
01:05:05,916 --> 01:05:08,124
Oh yeah? You sure paid me!
966
01:05:09,583 --> 01:05:12,207
Could I have a whiskey?
967
01:05:12,375 --> 01:05:16,374
Listen... she takes it all
so seriously.
968
01:05:17,750 --> 01:05:20,374
She's too much. Thanks, madam.
969
01:05:25,250 --> 01:05:28,415
Didn't we... one night...?
970
01:05:28,583 --> 01:05:29,749
Can't remember everything.
971
01:05:29,916 --> 01:05:33,415
I remember you very well.
You haven't changed a bit.
972
01:05:33,583 --> 01:05:36,082
- What, ten years ago?
- Don't put me on.
973
01:05:36,250 --> 01:05:40,249
I swear...
maybe it's the dress...
974
01:05:40,416 --> 01:05:45,207
There's a lovely,
vibrant woman under there.
975
01:05:45,791 --> 01:05:50,290
- Flattery will get you nowhere!
- No, I mean it...
976
01:05:51,375 --> 01:05:54,874
I'm sick of tending bar.
I'm going to sell.
977
01:05:55,041 --> 01:05:58,707
- To do what?
- I'll go away.
978
01:06:06,875 --> 01:06:09,332
There are 4000 law firms
in Paris.
979
01:06:09,500 --> 01:06:12,499
About 20 handle the big deals
and make big money.
980
01:06:12,666 --> 01:06:16,082
200 don't do badly, they scrape by,
as for the rest...
981
01:06:16,250 --> 01:06:18,082
Where do you fit in?
982
01:06:18,250 --> 01:06:21,540
Nowhere.
My future lies elsewhere.
983
01:06:21,708 --> 01:06:23,582
Like where?
984
01:06:24,041 --> 01:06:25,790
The bench.
985
01:06:25,958 --> 01:06:30,499
One day I hope to be a DA
or a judge.
986
01:06:30,833 --> 01:06:33,082
Do judges wear diamonds
in their ear?
987
01:06:33,250 --> 01:06:36,040
- I'll take it out in court.
- Are you sure?
988
01:06:36,208 --> 01:06:38,040
Shall we go dancing?
989
01:06:38,208 --> 01:06:40,790
No, not me.
I'm heavy after dinner.
990
01:06:40,958 --> 01:06:42,749
I'm going anyway.
991
01:06:42,916 --> 01:06:44,374
If she's going...
992
01:06:44,541 --> 01:06:46,582
Let's go shake a leg!
993
01:06:49,125 --> 01:06:51,874
"You're still the same
sweet Sally..."
994
01:06:52,958 --> 01:06:57,082
She didn't believe I was meeting you.
She thought it was another woman.
995
01:06:57,250 --> 01:06:58,957
I don't care if it's another chick.
996
01:06:59,125 --> 01:07:02,624
You two really...
look like you're made...
997
01:07:03,625 --> 01:07:05,540
That's what I tell her.
998
01:07:05,708 --> 01:07:08,999
- Made for each other.
- Made to make it?
999
01:07:09,875 --> 01:07:12,415
Coming, Marie Vedret?
1000
01:07:12,583 --> 01:07:14,832
I've been through that too.
1001
01:07:15,000 --> 01:07:18,624
- Is it over now?
- I'm a widower.
1002
01:07:28,333 --> 01:07:30,624
Vedret, you sulking?
1003
01:07:30,791 --> 01:07:33,790
- You're a bit edgy?
- You could say that.
1004
01:07:33,958 --> 01:07:37,499
- And mysterious.
- Yes, and I don't know why.
1005
01:07:38,125 --> 01:07:39,582
That's your business.
1006
01:07:40,208 --> 01:07:44,124
Marie, I want you. Can we stop?
1007
01:07:45,375 --> 01:07:48,707
You'd like me to say: "Go ahead"?
1008
01:08:00,875 --> 01:08:05,874
You didn't appreciate that...
You're free to get out.
1009
01:08:08,041 --> 01:08:10,415
You're nuts, Mangin.
1010
01:08:11,625 --> 01:08:13,707
Let's just say
it was in poor taste.
1011
01:08:13,875 --> 01:08:15,665
Really? Why?
1012
01:08:16,416 --> 01:08:19,040
Two little cops making it!
1013
01:08:19,875 --> 01:08:21,915
Is that so bad?
1014
01:08:22,958 --> 01:08:26,165
You actually considered it?
1015
01:08:27,625 --> 01:08:29,999
Yes, I did.
1016
01:08:32,625 --> 01:08:34,457
Not me.
1017
01:08:35,958 --> 01:08:37,915
I'd never go with a detective.
1018
01:08:38,083 --> 01:08:40,457
Go with? I said go to bed with!
1019
01:08:40,625 --> 01:08:45,332
And as for your crafty behavior...
1020
01:08:47,083 --> 01:08:49,957
Weren't you trying to turn me on?
1021
01:08:54,583 --> 01:08:56,499
Lydie, all we need now is Dédé!
1022
01:08:56,666 --> 01:08:58,249
Cut it out!
1023
01:09:00,041 --> 01:09:03,207
West Indians are the fastest
at turning girls into hookers!
1024
01:09:03,375 --> 01:09:05,332
2 weeks! But they
can't hold onto the girls!
1025
01:09:05,500 --> 01:09:08,457
- They sure have rhythm!
- OK, so what?
1026
01:09:20,333 --> 01:09:22,540
Easy, Lydie!
1027
01:09:25,250 --> 01:09:27,999
Now I see why you kicked me
under the table earlier.
1028
01:09:28,166 --> 01:09:31,040
You put Dédé inside,
so now I go for his chick!
1029
01:09:37,833 --> 01:09:40,040
- You OK?
- Fine.
1030
01:09:43,208 --> 01:09:45,374
Not dancing?
1031
01:09:45,541 --> 01:09:49,415
I don't come here to dance.
But go ahead.
1032
01:09:57,041 --> 01:10:01,165
I'd buy you a drink, but here
the women do the buying.
1033
01:10:01,333 --> 01:10:05,915
- I don't have a nickel!
- Business is lousy now?
1034
01:10:06,291 --> 01:10:10,082
No, wait... cool it...
1035
01:10:12,750 --> 01:10:14,582
You're flying tonight!
1036
01:10:14,750 --> 01:10:18,624
Sure. Or I couldn't face my work.
1037
01:10:18,791 --> 01:10:22,624
And I'm just working
for someone else!
1038
01:10:22,791 --> 01:10:25,082
Why'd you make such a thing
about Dédé?
1039
01:10:25,250 --> 01:10:27,207
That's a nice chain.
1040
01:10:27,833 --> 01:10:29,999
- Can I have it?
- What next?
1041
01:10:30,166 --> 01:10:33,749
You can have mine.
Don't you want it?
1042
01:10:33,916 --> 01:10:36,957
Lousy swap...
Yours is worthless.
1043
01:10:37,125 --> 01:10:40,040
It has great sentimental value!
1044
01:10:40,666 --> 01:10:42,207
You don't like it?
1045
01:10:42,375 --> 01:10:45,499
Feel like dancing? Let's dance.
1046
01:10:48,916 --> 01:10:50,540
You're a terrific dancer.
1047
01:10:52,208 --> 01:10:54,290
We're being neglected!
1048
01:10:54,458 --> 01:10:56,499
Having fun, Noria?
1049
01:10:56,666 --> 01:10:59,665
- Shall we split?
- Yeah, let's.
1050
01:11:08,125 --> 01:11:10,665
There are highs and lows...
1051
01:11:11,791 --> 01:11:14,582
Sometimes you wind up alone,
or if you don't,
1052
01:11:14,750 --> 01:11:16,749
you wonder why
you're with some slut.
1053
01:11:17,500 --> 01:11:19,415
You gripe about that a lot?
1054
01:11:19,583 --> 01:11:23,624
My mom didn't love me.
So I'm getting even with women.
1055
01:11:24,083 --> 01:11:26,582
You enjoy finding excuses
to act macho.
1056
01:11:27,916 --> 01:11:31,915
It's just that... Get in.
1057
01:11:44,375 --> 01:11:46,915
Shall I drop you at your car?
1058
01:11:47,375 --> 01:11:50,415
Then we can have a night cap.
1059
01:11:50,583 --> 01:11:54,040
I'll take my car so you won't
have to take me home.
1060
01:11:54,208 --> 01:11:55,915
Yes, but...
1061
01:11:57,208 --> 01:11:59,332
Can I ask you a question?
1062
01:12:00,458 --> 01:12:05,540
Would you treat me
the way Lambert did earlier?
1063
01:12:06,750 --> 01:12:08,582
Not you.
1064
01:12:09,833 --> 01:12:11,957
Why not me?
1065
01:12:12,125 --> 01:12:15,624
Maybe you're not
what you seem to be...
1066
01:12:16,458 --> 01:12:19,499
You're intimidating.
I don't know how to take you.
1067
01:12:19,666 --> 01:12:22,249
I don't want to be taken.
1068
01:12:24,250 --> 01:12:28,082
Because your guy's in jail,
you can't go with just anyone.
1069
01:12:28,250 --> 01:12:30,540
Lambert isn't your type.
1070
01:12:32,416 --> 01:12:36,082
You look pathetic together.
1071
01:12:37,791 --> 01:12:40,249
You made a dumb move.
1072
01:12:43,916 --> 01:12:45,249
Is he a good lay?
1073
01:12:48,625 --> 01:12:51,249
He fell in love with me instantly.
1074
01:12:51,416 --> 01:12:52,165
Sure...
1075
01:12:55,125 --> 01:12:57,165
It helps to have a good lawyer.
1076
01:12:57,333 --> 01:13:00,499
I see. Having a business
relationship with you
1077
01:13:00,666 --> 01:13:03,332
gives one additional rights?
1078
01:13:05,583 --> 01:13:09,124
Not at all,
leave me alone, you're crazy!
1079
01:13:09,291 --> 01:13:10,457
Come on, kiss me.
1080
01:13:10,625 --> 01:13:13,332
Stop! You're nuts.
This is ridiculous.
1081
01:13:13,500 --> 01:13:15,749
Let go of me.
1082
01:13:15,916 --> 01:13:18,957
This is really ridiculous!
1083
01:13:19,125 --> 01:13:21,124
Yes, it's ridiculous.
1084
01:13:21,916 --> 01:13:24,999
You think you love a woman...
1085
01:13:27,875 --> 01:13:32,790
For a moment it seems possible,
then it becomes ridiculous. Sorry.
1086
01:13:34,791 --> 01:13:36,999
But I seriously believed it
for a moment.
1087
01:13:37,208 --> 01:13:38,582
I did...
1088
01:13:41,291 --> 01:13:42,540
I know.
1089
01:14:01,791 --> 01:14:03,832
So what do we do now?
1090
01:14:07,250 --> 01:14:10,165
We'll drive around.
1091
01:14:12,333 --> 01:14:15,665
Let's get the papers
on the Champs-Elysées.
1092
01:14:16,791 --> 01:14:18,707
I feel like reading the papers.
1093
01:14:53,166 --> 01:14:54,874
Kiss me.
1094
01:14:58,875 --> 01:15:01,082
I've never loved anyone.
1095
01:15:02,291 --> 01:15:03,707
I have.
1096
01:15:12,125 --> 01:15:14,124
When you love someone...
1097
01:15:14,291 --> 01:15:16,749
I loved him so much...
1098
01:15:22,041 --> 01:15:28,040
I thought we'd live a long time
together. It's silly...
1099
01:15:29,708 --> 01:15:34,874
Once you've had a love like that
and it's over, you grow bitter.
1100
01:15:35,250 --> 01:15:39,332
You think it's safer never
to believe in anything anymore.
1101
01:15:41,291 --> 01:15:45,665
I feel lousy...
like I have no future.
1102
01:15:45,833 --> 01:15:49,582
I feel I've wasted my life.
1103
01:15:50,208 --> 01:15:53,957
No, you'll be fine.
1104
01:15:54,125 --> 01:15:56,457
It'll all be fine now.
1105
01:16:35,791 --> 01:16:37,874
What are we doing here?
1106
01:16:38,458 --> 01:16:40,415
We're like two kids...
1107
01:16:41,125 --> 01:16:43,707
That's what I like about it.
1108
01:17:01,916 --> 01:17:06,207
We've got the whole night to spend
talking without a care in the world.
1109
01:17:10,875 --> 01:17:14,874
I haven't done that
since I was 15 or 16.
1110
01:17:27,666 --> 01:17:31,707
It'll soon be light,
I have to go.
1111
01:17:35,708 --> 01:17:38,207
My train's in an hour.
1112
01:18:39,458 --> 01:18:42,749
Hello, can I speak to Mr Mangin?
1113
01:18:44,166 --> 01:18:46,332
No, it's for me.
1114
01:18:47,041 --> 01:18:50,415
Doesn't matter, thanks.
1115
01:18:52,375 --> 01:18:55,415
Can I have that second number?
1116
01:19:03,791 --> 01:19:07,207
I'm OK... No... Yes...
1117
01:19:07,375 --> 01:19:12,082
Simon's brother dropped off a bag...
The youngest one.
1118
01:19:12,541 --> 01:19:15,624
I don't know...
he said not to look in it.
1119
01:19:15,833 --> 01:19:18,165
Go take a look!
1120
01:19:34,750 --> 01:19:37,290
There are 2 guns in it.
What'll I do?
1121
01:19:38,666 --> 01:19:42,290
Nothing. You didn't see them.
1122
01:19:42,458 --> 01:19:46,957
If they ask you to meet them
with the bag, don't go!
1123
01:19:47,125 --> 01:19:48,040
When are you back?
1124
01:19:48,208 --> 01:19:50,332
Tomorrow. Another thing...
1125
01:19:50,541 --> 01:19:54,915
Use the new bolt-lock.
They don't have the key to it.
1126
01:20:01,166 --> 01:20:03,165
You visit me less and less.
1127
01:20:16,541 --> 01:20:18,165
What's wrong?
1128
01:20:18,375 --> 01:20:19,790
Nothing.
1129
01:20:20,000 --> 01:20:21,290
But I'm losing faith.
1130
01:20:21,458 --> 01:20:25,999
Don't lose faith.
They can't keep me in here long.
1131
01:20:26,166 --> 01:20:29,790
I know, I'm trying...
I'm doing everything I can.
1132
01:20:30,916 --> 01:20:33,707
If we had to part,
I think I'd always love you.
1133
01:20:33,875 --> 01:20:36,749
I'll never forget you.
Even if I'm with another man.
1134
01:20:36,916 --> 01:20:38,832
I swear I'll never love another.
1135
01:20:39,833 --> 01:20:42,624
You know what happens
to girls who do that?
1136
01:20:44,375 --> 01:20:47,082
Are you saying
you want to leave me?
1137
01:20:47,250 --> 01:20:49,874
- No, I swear I don't.
- If you want to...
1138
01:20:50,041 --> 01:20:51,957
I don't want to.
1139
01:20:53,625 --> 01:20:57,499
You're good for me, I know it.
Not like your brothers.
1140
01:20:57,666 --> 01:21:01,665
I don't want to knock your family,
but it's true.
1141
01:21:01,833 --> 01:21:03,374
They'll never let you be happy
with any woman.
1142
01:21:03,541 --> 01:21:07,249
All they think about
is their money!
1143
01:21:07,416 --> 01:21:10,165
I'll wind up a hooker.
That's what they all want.
1144
01:21:10,333 --> 01:21:13,290
Noria, listen.
You mustn't end up like that.
1145
01:21:15,625 --> 01:21:20,540
There's no point in becoming
a hooker like the others.
1146
01:21:21,458 --> 01:21:23,582
If you need money, ask René.
1147
01:21:23,750 --> 01:21:24,707
Sure!
1148
01:21:24,875 --> 01:21:29,624
What about this robbery? Our people
don't steal from each other.
1149
01:21:30,666 --> 01:21:33,040
- What's all this about?
- What robbery?
1150
01:21:33,208 --> 01:21:37,374
All our money was taken.
1151
01:21:39,125 --> 01:21:41,040
They said you did it, Noria.
1152
01:21:41,208 --> 01:21:42,540
See how you are!
1153
01:21:43,416 --> 01:21:46,415
I know you didn't do it.
I trust you.
1154
01:21:46,583 --> 01:21:51,249
I love you. If I'd done it, I'd ask
for your forgiveness, not theirs.
1155
01:21:51,416 --> 01:21:53,415
It's none of their business.
1156
01:22:00,208 --> 01:22:02,082
I want to believe you.
1157
01:22:04,750 --> 01:22:08,624
I really do,
but these are serious matters.
1158
01:22:10,250 --> 01:22:14,332
It's a family matter.
Swear to me
1159
01:22:14,500 --> 01:22:19,415
- you had no part in it.
- I swear it on my life.
1160
01:22:23,666 --> 01:22:27,540
- Sweating it out, ladies?
- She's boning up.
1161
01:22:29,000 --> 01:22:30,915
So, Vedret...
1162
01:22:33,208 --> 01:22:36,582
You're into the final stretch...
tomorrow's the big day!
1163
01:22:38,375 --> 01:22:40,915
You'll be taking your exam.
1164
01:22:41,083 --> 01:22:44,582
In 2 days she'll snub you.
She'll be a superintendent.
1165
01:22:44,750 --> 01:22:47,457
Some make the decision fast,
others wait around...
1166
01:22:47,625 --> 01:22:51,624
Wait around? I can't spend
my whole life studying...
1167
01:22:51,791 --> 01:22:54,165
3 years of general studies!
No thanks!
1168
01:23:01,000 --> 01:23:05,624
Half-pint, the detective exam
must be a cinch for you!
1169
01:23:05,791 --> 01:23:07,999
- You have a BA.
- No, a Master's.
1170
01:23:08,166 --> 01:23:09,040
Even better!
1171
01:23:10,500 --> 01:23:12,749
I'm sick of exams.
1172
01:23:13,333 --> 01:23:15,040
Good old LSD!
1173
01:23:15,208 --> 01:23:17,665
- Why do you call me LSD?
- Loves Sucking Detectives!
1174
01:23:17,833 --> 01:23:20,457
Hilarious!
To think I may miss you!
1175
01:23:20,625 --> 01:23:23,832
I'll see if I can find him.
It's personal!
1176
01:23:28,416 --> 01:23:32,249
Where are you? Who's "they"?
1177
01:23:37,416 --> 01:23:38,457
Be right there.
1178
01:23:41,833 --> 01:23:43,915
If someone asks,
you don't know where I am.
1179
01:23:46,250 --> 01:23:48,374
Have a nice evening!
1180
01:23:50,125 --> 01:23:53,290
They'll try and make him talk.
They're insane. You don't know them!
1181
01:23:53,458 --> 01:23:56,874
I don't know them!
Who do they think did it?
1182
01:23:57,041 --> 01:24:00,874
My brother and I.
They think we took the money.
1183
01:24:01,041 --> 01:24:02,124
What money?
1184
01:24:02,291 --> 01:24:07,040
I told you, the money that was stolen
from them. Their mother told me.
1185
01:24:07,208 --> 01:24:09,874
How much was there?
1186
01:24:10,041 --> 01:24:12,999
I don't know. She didn't say.
I think there was a lot.
1187
01:24:13,166 --> 01:24:16,415
- How much is a lot?
- I don't know.
1188
01:24:16,583 --> 01:24:21,665
Listen... if you want me to help you,
tell me everything!
1189
01:24:21,833 --> 01:24:24,499
Understand? Did you take it?
1190
01:24:24,666 --> 01:24:28,665
No, I didn't. I'd tell you.
1191
01:24:30,000 --> 01:24:32,374
Just help me to get my brother back!
1192
01:24:32,541 --> 01:24:36,124
Help me. They'll torture him.
1193
01:24:36,291 --> 01:24:42,082
What do you want me to do?
Run after them waving my gun?
1194
01:24:43,333 --> 01:24:46,665
You're all I've got.
Don't let me down.
1195
01:24:46,833 --> 01:24:48,957
I'm scared.
1196
01:24:49,916 --> 01:24:51,707
Wait.
1197
01:25:04,875 --> 01:25:05,790
Come on.
1198
01:25:29,083 --> 01:25:31,082
- Calm down, OK?
- Yeah.
1199
01:25:31,708 --> 01:25:34,999
- What's he done?
- Attempted B&E.
1200
01:25:37,666 --> 01:25:42,082
"That afternoon Maxime told me
on the phone that the bag"
1201
01:25:42,250 --> 01:25:46,957
"he gave my brother
contained 2 guns."
1202
01:25:47,500 --> 01:25:50,665
"He then said
that he'd asked my brother"
1203
01:25:50,833 --> 01:25:55,874
"to bring down the bag with the guns
so he could recover them."
1204
01:25:59,541 --> 01:26:02,874
"He said he never saw
my brother again."
1205
01:26:13,583 --> 01:26:18,374
Initial and sign. I didn't mention
the money. Complicates things.
1206
01:26:22,208 --> 01:26:25,790
I stay here and guard
her brother with that?
1207
01:26:25,958 --> 01:26:29,332
That's to scare him.
Cut the crap!
1208
01:26:29,500 --> 01:26:33,499
I mean it! You must stay here!
See you later.
1209
01:26:40,166 --> 01:26:42,082
Your eye better?
1210
01:26:42,250 --> 01:26:48,124
No such luck.
And I had 4 retina operations.
1211
01:26:52,000 --> 01:26:53,832
What are you doing in my place?
1212
01:26:54,041 --> 01:26:58,165
Waiting for you.
Jean wants to talk to you.
1213
01:26:58,333 --> 01:27:00,707
Don't worry. No one's angry.
1214
01:27:08,583 --> 01:27:11,082
Noria... it's Aicha.
1215
01:27:11,250 --> 01:27:14,290
Everything's fine.
Your brother's here.
1216
01:27:14,458 --> 01:27:17,540
Why'd you say that, you dumb bitch?
You crazy?
1217
01:27:17,708 --> 01:27:20,874
No, he's just a bit agitated.
Come over.
1218
01:27:21,041 --> 01:27:25,290
Let me talk to him.
I want to hear his voice.
1219
01:27:25,458 --> 01:27:27,999
Put him on or you'll be sorry.
1220
01:27:34,375 --> 01:27:37,332
Come and get me.
They'll kill me.
1221
01:27:38,416 --> 01:27:41,832
Please, Noria. Or they'll kill me!
1222
01:27:43,375 --> 01:27:47,540
And you'd better come alone!
1223
01:27:47,708 --> 01:27:49,624
Don't bring anyone along.
1224
01:27:50,291 --> 01:27:52,749
I'll be there in an hour.
1225
01:27:55,208 --> 01:27:57,624
How come they're all at your place?
1226
01:27:57,791 --> 01:28:01,290
Did you give them the key,
or did they break in?
1227
01:28:01,458 --> 01:28:03,874
- Both.
- How, both?
1228
01:28:04,041 --> 01:28:08,874
When I got out of jail
I gave them the key to seem loyal.
1229
01:28:09,041 --> 01:28:11,374
Then I had an extra bolt-lock put on.
1230
01:28:11,541 --> 01:28:15,915
That lock was smashed,
so I knew it was them.
1231
01:28:16,083 --> 01:28:17,582
You screwed all the brothers?
1232
01:28:18,833 --> 01:28:21,207
C'mon. One was enough!
1233
01:28:25,958 --> 01:28:30,207
- I don't want to hurt Simon.
- Screw Simon!
1234
01:28:32,833 --> 01:28:37,165
All I think about is this!
He's in jail.
1235
01:28:37,333 --> 01:28:40,082
I was close to him...
1236
01:28:40,250 --> 01:28:42,832
I lived with him.
He really loved me.
1237
01:28:43,041 --> 01:28:44,457
He's a Muslim.
1238
01:28:44,625 --> 01:28:46,249
So what?
1239
01:28:46,416 --> 01:28:50,624
You only know how to mistreat them!
1240
01:28:54,083 --> 01:28:56,124
I know how they mistreat women.
1241
01:28:56,291 --> 01:28:58,457
No worse than we do.
1242
01:29:12,916 --> 01:29:15,790
Noria, my love...
1243
01:29:19,625 --> 01:29:22,332
I want to sleep beside you...
1244
01:30:06,916 --> 01:30:10,832
I had nothing to do with it!
Who are you? Why'd you beat me up?
1245
01:30:11,000 --> 01:30:14,457
- You're her brother. You must know!
- I know nothing!
1246
01:30:14,916 --> 01:30:19,457
Shut up, asshole!
Stop talking to him, OK?
1247
01:30:23,166 --> 01:30:27,665
We've work to do!
C'mon. A kidnapping!
1248
01:30:27,833 --> 01:30:29,540
About time!
1249
01:30:35,708 --> 01:30:39,499
- What if they're on the stairs?
- Aicha, can you hear me?
1250
01:30:39,666 --> 01:30:43,374
Unless my brother opens the door,
I won't come in.
1251
01:30:48,500 --> 01:30:50,499
I want my brother to open it.
1252
01:30:50,666 --> 01:30:52,415
Don't do anything dumb.
1253
01:30:57,083 --> 01:31:00,499
Come in, we'll have a quiet talk.
1254
01:31:02,125 --> 01:31:03,790
That's a quiet talk?
1255
01:31:03,958 --> 01:31:06,165
- It wasn't my idea...
- Don't move!
1256
01:31:07,583 --> 01:31:09,165
Deal with your brother.
1257
01:31:12,083 --> 01:31:14,540
See what they did?
Thanks for leaving me here!
1258
01:31:14,750 --> 01:31:16,624
- Whose gun is it?
- Not mine.
1259
01:31:16,791 --> 01:31:19,457
- You putting me on?
- I swear it's not mine.
1260
01:31:36,875 --> 01:31:39,374
- What's this?
- My savings.
1261
01:31:39,541 --> 01:31:42,207
- You've a lot.
- I work. I can prove it's legit.
1262
01:31:42,375 --> 01:31:44,540
You do babysitting?
1263
01:31:44,708 --> 01:31:47,249
He suspects everyone, even me.
1264
01:31:48,333 --> 01:31:51,707
- Did they use electric wires?
- Yeah, 220 volts.
1265
01:31:51,875 --> 01:31:53,832
- How's your head?
- Not too bad.
1266
01:31:54,000 --> 01:31:55,457
Take him to the hospital.
1267
01:31:55,625 --> 01:31:58,790
- What do I do?
- You'll be safer at my home.
1268
01:31:58,958 --> 01:32:02,124
17 rue Dutilleux. 3rd floor.
Here are the keys...
1269
01:32:03,125 --> 01:32:04,707
You know my brother, Momo.
1270
01:32:04,875 --> 01:32:07,332
I've seen him at your place.
Hello.
1271
01:32:08,750 --> 01:32:11,207
I came to ask you for the bag.
1272
01:32:11,375 --> 01:32:12,915
Sorry, I don't understand.
What bag?
1273
01:32:13,083 --> 01:32:17,290
Look. Don't tell me you don't
understand. You're Noria's lawyer.
1274
01:32:17,458 --> 01:32:20,165
You got Noria out.
You know Noria. You know Mangin!
1275
01:32:20,333 --> 01:32:21,415
What's going on?
1276
01:32:21,583 --> 01:32:24,832
You come to my home at 3am
for what? What bag?
1277
01:32:25,000 --> 01:32:29,332
That doesn't mean a thing.
3am or 2am or 10am. Doesn't matter!
1278
01:32:29,541 --> 01:32:32,165
We didn't come to threaten you.
1279
01:32:32,333 --> 01:32:33,624
What is this?
1280
01:32:33,791 --> 01:32:35,874
You sit down.
1281
01:32:36,041 --> 01:32:38,790
We'll talk and then
you can get on the phone.
1282
01:32:38,958 --> 01:32:40,374
What's the matter?
1283
01:32:40,541 --> 01:32:44,832
You know Noria stole the bag
with the money and the dope.
1284
01:32:45,000 --> 01:32:48,832
I don't know where Noria is,
or the bag! What are you doing?
1285
01:32:49,000 --> 01:32:52,082
What's going on? Who's that?
Is that a gun?
1286
01:32:52,250 --> 01:32:54,790
I'm a lawyer, not a punk crook.
1287
01:32:54,958 --> 01:32:57,332
I've always been honest with you.
1288
01:32:57,500 --> 01:32:59,499
Don't shout.
We can shout louder than you.
1289
01:32:59,666 --> 01:33:04,082
You used to be a lawyer...
Now you're a liar!
1290
01:33:04,250 --> 01:33:06,499
A two-faced shyster!
1291
01:33:06,666 --> 01:33:09,374
I don't know what you mean.
1292
01:33:10,375 --> 01:33:11,749
He's nuts!
1293
01:33:11,916 --> 01:33:15,207
I'm a man of the law.
You can get into big trouble.
1294
01:33:15,375 --> 01:33:17,957
He doesn't care,
he's sick in the head.
1295
01:33:18,125 --> 01:33:22,832
I'm here to set things straight.
I want no trouble with you or Mangin.
1296
01:33:23,000 --> 01:33:26,749
- I'm here to get what I asked for.
- What?
1297
01:33:26,916 --> 01:33:29,290
The bag with the money and the dope.
1298
01:33:46,666 --> 01:33:48,915
What's wrong? You're not alone?
1299
01:33:49,083 --> 01:33:51,915
You come here to bug me or to talk?
1300
01:33:59,583 --> 01:34:00,915
Mangin, I'm fucked.
1301
01:34:01,083 --> 01:34:02,749
What happened?
1302
01:34:05,625 --> 01:34:10,082
They're like mad dogs. Noria swiped
their bundle and disappeared!
1303
01:34:11,958 --> 01:34:14,165
How do you know Noria did it?
1304
01:34:14,333 --> 01:34:19,040
They told me. They're sick.
They think I'm in on it with her.
1305
01:34:19,458 --> 01:34:21,249
It's unbelievable.
1306
01:34:21,416 --> 01:34:23,499
They think, or they know?
1307
01:34:23,666 --> 01:34:26,499
It's no time for jokes.
I've got to find her.
1308
01:34:26,666 --> 01:34:29,082
She's in great danger.
1309
01:34:30,708 --> 01:34:32,624
How much did she take?
1310
01:34:33,000 --> 01:34:35,999
They said it was 200 grand.
1311
01:34:36,875 --> 01:34:38,582
I'm terrified.
1312
01:34:43,125 --> 01:34:47,165
They'll knock her off first chance
they get. I have to find her!
1313
01:34:49,000 --> 01:34:52,040
She split with the cash.
They won't find her.
1314
01:34:55,791 --> 01:34:58,832
I want to talk to her, face-to-face.
1315
01:34:59,000 --> 01:35:02,707
Because if I get knocked off,
I want to know why!
1316
01:35:02,875 --> 01:35:06,915
They won't hurt you.
They're just trying to scare you.
1317
01:35:07,083 --> 01:35:11,582
I've got fifty of them on my ass!
I'm trying to cool 'em down.
1318
01:35:11,750 --> 01:35:14,082
But when they see
I can't do anything,
1319
01:35:14,250 --> 01:35:16,457
you think they'll be gentle?
You're joking!
1320
01:35:16,625 --> 01:35:19,957
I'll tell you, if they come,
I won't be pushed around.
1321
01:35:20,125 --> 01:35:22,582
I've got a gun. I'll blast 'em!
1322
01:35:22,750 --> 01:35:27,040
Don't say I didn't warn you.
Now you know!
1323
01:35:27,208 --> 01:35:29,874
It was a gift.
They gave it to me!
1324
01:35:30,041 --> 01:35:33,374
You're crazy!
Why did you accept it?
1325
01:35:33,541 --> 01:35:36,082
You shouldn't have accepted it.
1326
01:35:45,083 --> 01:35:50,040
Sorry, they just grabbed me
at my place. I'm hardly dressed.
1327
01:35:51,833 --> 01:35:56,790
I feel safer here...
I wanted to talk to you.
1328
01:35:58,833 --> 01:36:01,540
They shoot cops, too!
1329
01:36:01,708 --> 01:36:03,957
You know how to shoot back.
1330
01:36:04,916 --> 01:36:06,499
Sure I do!
1331
01:36:08,833 --> 01:36:11,165
I've never shot at anyone.
1332
01:36:18,208 --> 01:36:20,207
Why don't you go see René?
1333
01:36:21,333 --> 01:36:22,957
Are you joking?
1334
01:36:23,125 --> 01:36:26,040
That's sticking my head
in the lion's mouth.
1335
01:36:29,333 --> 01:36:33,749
They're mad at me.
I couldn't get Simon out on bail.
1336
01:36:33,916 --> 01:36:36,249
Nothing's working... I'm fucked.
1337
01:36:36,416 --> 01:36:38,999
You'd be better off...
1338
01:36:39,166 --> 01:36:42,874
I did a dumb thing... I never
should've screwed that girl.
1339
01:36:43,041 --> 01:36:46,540
She's a bitch...
I shouldn't have screwed that bitch.
1340
01:36:46,708 --> 01:36:50,082
She screws anyone
and she's a born liar.
1341
01:36:59,750 --> 01:37:01,415
What are you doing?
1342
01:37:02,875 --> 01:37:04,832
You've gone nuts...
1343
01:37:11,541 --> 01:37:13,624
Let me tell you something...
1344
01:37:16,375 --> 01:37:17,415
Listen to me...
1345
01:37:17,583 --> 01:37:18,957
You're nuts!
1346
01:37:20,541 --> 01:37:22,624
Shut up!
1347
01:37:25,708 --> 01:37:28,415
Shut your mouth and shut the door!
1348
01:37:35,916 --> 01:37:38,457
Did Simon tell you
where the dough was?
1349
01:37:40,250 --> 01:37:43,124
No one knew...
Not Aicha, not their mother.
1350
01:37:43,291 --> 01:37:46,624
Their mother...
Simon's no fool.
1351
01:37:46,958 --> 01:37:49,124
He knew you'd swipe the dough.
1352
01:37:50,291 --> 01:37:52,832
Stop talking to me like a cop!
1353
01:38:00,833 --> 01:38:02,999
Did you take it or not?
1354
01:38:03,166 --> 01:38:05,374
Does it matter now?
1355
01:38:05,541 --> 01:38:07,332
Nothing matters to you!
1356
01:38:07,500 --> 01:38:09,415
You matter to me.
1357
01:38:15,666 --> 01:38:17,790
Did you take the money?
1358
01:38:18,458 --> 01:38:19,499
No.
1359
01:38:25,833 --> 01:38:28,624
You'll get your head blown off.
They won't let you go.
1360
01:38:28,791 --> 01:38:30,165
You won't let go. You're worse.
1361
01:38:30,333 --> 01:38:34,165
That's sheer nonsense.
I'm the opposite of them.
1362
01:38:37,458 --> 01:38:39,290
I care about you.
1363
01:38:41,041 --> 01:38:42,707
I really do.
1364
01:38:45,041 --> 01:38:48,707
Why do you always lie to me?
What for?
1365
01:38:49,500 --> 01:38:50,540
Don't you understand?
1366
01:38:50,708 --> 01:38:52,749
I've always lied.
1367
01:38:52,916 --> 01:38:56,499
I've lied all my life:
To my teachers at school,
1368
01:38:56,666 --> 01:39:00,040
to my brothers,
my folks, everyone!
1369
01:39:04,458 --> 01:39:08,082
Everyone did that.
It doesn't matter.
1370
01:39:08,625 --> 01:39:13,332
My folks think
I'm at a catering school.
1371
01:39:15,291 --> 01:39:18,415
Noria's just a name
Simon gave me.
1372
01:39:18,833 --> 01:39:22,165
I lied to him too.
I thought I loved him.
1373
01:39:23,500 --> 01:39:26,165
Simon, his brothers, René.
1374
01:39:27,000 --> 01:39:29,624
They don't care about
our kind of truth.
1375
01:39:29,791 --> 01:39:33,332
Arabs have their own ways,
their own truth...
1376
01:39:34,541 --> 01:39:38,457
They always seem to be lying.
I like that.
1377
01:39:40,166 --> 01:39:43,040
Their truth is that
they're going to kill you.
1378
01:39:43,208 --> 01:39:47,165
- You don't kill for $200,000.
- People do. They do!
1379
01:39:57,333 --> 01:40:00,540
The money's in a locker
at Central Station.
1380
01:40:04,000 --> 01:40:07,290
I knew it was a dumb move,
but now it's too late.
1381
01:40:12,208 --> 01:40:14,499
Were you in love with Lambert?
1382
01:40:15,541 --> 01:40:16,624
No!
1383
01:40:23,666 --> 01:40:26,249
Can you see me as a cop's wife?
1384
01:40:28,458 --> 01:40:30,915
$1000 a month is OK.
1385
01:40:34,250 --> 01:40:37,582
What'll you do with your $200,000
you jerk?
1386
01:40:37,750 --> 01:40:40,915
- $200,000's nothing.
- Nothing?
1387
01:40:41,083 --> 01:40:44,290
It'd take a dumb cop
a lifetime to earn that!
1388
01:40:44,458 --> 01:40:45,790
So what?
1389
01:40:46,625 --> 01:40:52,332
What can you do with your $200,000?
You dream of parking your ass
1390
01:40:52,500 --> 01:40:57,624
on a beach under a palm tree with
some asshole serving you tall drinks!
1391
01:40:58,250 --> 01:41:01,665
For you that's paradise!
1392
01:41:02,416 --> 01:41:05,790
Beaches are a drag
and you can't go in the water
1393
01:41:05,958 --> 01:41:09,540
because of the coral reefs
and the sharks. So you move on,
1394
01:41:09,708 --> 01:41:14,499
you start hustling,
that's a real dumb-ass way to live...
1395
01:41:15,375 --> 01:41:18,999
Sure... it's not as good as
searching premises,
1396
01:41:19,166 --> 01:41:22,207
nice little stake-outs, questioning
suspects, that's really living!
1397
01:41:22,375 --> 01:41:27,249
It's not a drone's life like you,
like them. Money, money!
1398
01:41:27,750 --> 01:41:31,332
They only know stick-ups
or jackpots!
1399
01:41:31,500 --> 01:41:34,790
I don't give a damn about that money.
You think
1400
01:41:34,958 --> 01:41:38,582
you'll get me by giving it back.
You're as dumb as them.
1401
01:41:38,833 --> 01:41:42,165
I screwed them and their
little packets of powder
1402
01:41:42,333 --> 01:41:44,790
because I swiped their dough.
1403
01:41:45,416 --> 01:41:48,124
I can't do that with you!
You've got nothing.
1404
01:41:48,291 --> 01:41:49,999
I've got nothing!
1405
01:41:52,166 --> 01:41:56,999
As Chardonne said:
"Deep down, everything is rotten."
1406
01:41:57,750 --> 01:42:01,499
No, I think he said:
"Deep down, everything is horrible."
1407
01:42:02,500 --> 01:42:06,124
Yes. Deep down everything's horrible.
1408
01:42:13,791 --> 01:42:17,124
Gotta go see the other asshole!
1409
01:42:23,791 --> 01:42:26,874
You think it's funny!
1410
01:42:33,541 --> 01:42:35,540
I want to come with you.
1411
01:42:35,708 --> 01:42:37,374
If you insist.
1412
01:43:00,791 --> 01:43:02,499
Give me the bag.
1413
01:43:04,750 --> 01:43:05,999
Where is it?
1414
01:43:06,166 --> 01:43:09,290
There, under your feet.
1415
01:43:13,458 --> 01:43:15,457
Wait for me here?
1416
01:43:28,541 --> 01:43:32,040
A cop who keeps his word?
1417
01:43:32,708 --> 01:43:36,207
See Mangin,
that's what war's all about.
1418
01:43:41,583 --> 01:43:44,499
That's the most important thing.
1419
01:43:44,666 --> 01:43:47,915
Keeping one's word.
Excuse me...
1420
01:43:53,833 --> 01:43:55,707
It's all there.
1421
01:43:57,125 --> 01:44:00,832
Go figure that one out!
Bravo, Mangin!
1422
01:44:02,458 --> 01:44:04,165
And thanks.
1423
01:44:06,208 --> 01:44:09,582
If you ever need a favor,
get in touch.
1424
01:44:10,125 --> 01:44:12,957
- OK. Bye.
- Night, Mangin.
1425
01:44:16,916 --> 01:44:18,457
Satisfied?
1426
01:44:18,625 --> 01:44:22,415
It's OK as far as the money goes.
1427
01:44:23,041 --> 01:44:26,915
But who knows what
he's got up his sleeve!
1428
01:44:30,458 --> 01:44:33,749
Detective! Come here!
1429
01:44:34,583 --> 01:44:37,624
No hard feelings. Remember this?
1430
01:44:39,458 --> 01:44:42,040
Have a drink. What'll it be?
1431
01:44:42,208 --> 01:44:44,499
Rum. No, whiskey.
1432
01:44:44,666 --> 01:44:47,707
What are you doing here, scum?
They let you out?
1433
01:44:47,875 --> 01:44:52,040
I was innocent.
Didn't stop you from slugging me!
1434
01:44:52,958 --> 01:44:54,332
And you didn't get me?
1435
01:44:54,500 --> 01:44:56,290
Your wife had her baby?
1436
01:44:56,458 --> 01:44:58,832
It's due in a week or 10 days.
1437
01:44:59,000 --> 01:45:00,832
- Been at it again?
- Sure.
1438
01:45:01,000 --> 01:45:02,832
Where'll you put the next tattoo?
1439
01:45:03,000 --> 01:45:05,707
I'll find room for it.
1440
01:45:06,166 --> 01:45:09,207
- What you gonna call it?
- Vincent.
1441
01:45:10,541 --> 01:45:14,374
That's my middle name.
Louis Vincent Mangin.
1442
01:45:14,541 --> 01:45:19,249
She wanted to call it Stephen.
But that's a faggot's name, right?
1443
01:45:19,416 --> 01:45:20,749
No?
1444
01:45:21,458 --> 01:45:23,957
- What if it's a girl?
- It's not a girl.
1445
01:45:24,125 --> 01:45:27,665
She did tests. No, it's male...
1446
01:45:27,833 --> 01:45:30,374
- Well, if it's male...
- Yes, it is.
1447
01:45:30,583 --> 01:45:33,499
So you're going to crawl back
into bed tonight?
1448
01:45:33,666 --> 01:45:36,040
My old lady knows I'm here.
1449
01:45:36,208 --> 01:45:40,207
She trusts me now.
I quit goof in' off...
1450
01:45:40,375 --> 01:45:43,290
- I've calmed down...
- Good.
1451
01:45:44,041 --> 01:45:45,124
I'm off. Bye.
1452
01:46:00,625 --> 01:46:02,624
I'm leaving.
1453
01:46:04,166 --> 01:46:07,374
I knew you'd say that
sooner or later.
1454
01:46:07,541 --> 01:46:10,499
I was expecting it.
1455
01:46:10,666 --> 01:46:13,624
But I thought you'd say it in anger.
1456
01:46:14,625 --> 01:46:17,624
Anyway, you'll never understand.
1457
01:46:18,541 --> 01:46:21,874
It can only end badly.
1458
01:46:23,708 --> 01:46:28,332
I hadn't realized something
was wrong. But we need sleep.
1459
01:46:29,000 --> 01:46:33,957
I'm tired too.
We'll see things clearer later.
1460
01:46:34,666 --> 01:46:38,124
You think this was a snap decision?
1461
01:46:38,291 --> 01:46:39,874
Yes, cos you're tired.
1462
01:46:40,041 --> 01:46:42,999
- I'm not.
- Yes, you are.
1463
01:46:43,166 --> 01:46:45,165
No point in going on.
It's over.
1464
01:46:45,333 --> 01:46:47,332
No, it's not.
1465
01:46:47,958 --> 01:46:49,165
Yes, it is.
1466
01:46:50,125 --> 01:46:53,749
I can't live with you.
You'll be disappointed.
1467
01:46:54,291 --> 01:46:58,207
I can't give a man what he needs...
1468
01:46:59,791 --> 01:47:02,790
And you've taught me not to lie.
1469
01:47:05,250 --> 01:47:09,290
I just want you to love me.
That's all.
1470
01:47:09,458 --> 01:47:11,999
I'm incapable of loving.
1471
01:47:14,000 --> 01:47:16,332
Maybe I'm too young.
1472
01:47:18,375 --> 01:47:21,332
You're as tough as an old-timer.
1473
01:47:22,208 --> 01:47:26,249
You have no heart.
Nothing matters to you.
1474
01:47:27,541 --> 01:47:31,915
You're like a sealed tower.
Nothing can get to you.
1475
01:47:32,166 --> 01:47:34,540
That's why I want to leave.
1476
01:47:37,458 --> 01:47:39,707
Think they'll let you?
1477
01:47:40,458 --> 01:47:42,374
They've got their money.
1478
01:47:43,791 --> 01:47:45,957
That's not enough for them.
1479
01:47:47,458 --> 01:47:49,499
They're small-time.
1480
01:47:49,666 --> 01:47:53,040
They've only killed
a couple of people in 10 years.
1481
01:47:53,416 --> 01:47:56,124
They won't come after me.
1482
01:47:56,583 --> 01:48:01,665
They have a saying: "Only mountains
don't bump into each other."
1483
01:48:01,833 --> 01:48:03,790
They won't touch me.
1484
01:48:04,583 --> 01:48:06,874
In a month, in a year...
1485
01:48:09,291 --> 01:48:10,790
You're not like them.
1486
01:48:10,958 --> 01:48:15,749
How do you know? People say
cops and crooks are alike...
1487
01:48:17,125 --> 01:48:19,249
You don't scare me.
1488
01:48:20,708 --> 01:48:23,499
I don't care.
I do what I please.
1489
01:48:30,416 --> 01:48:33,540
Kiss me and say goodbye to me.
1490
01:48:35,375 --> 01:48:37,499
Beat it, Noria.
1491
01:48:42,625 --> 01:48:45,207
- One kiss.
- No.
1492
01:48:49,291 --> 01:48:52,040
Claiming you love me now?
1493
01:48:55,583 --> 01:48:57,874
I'm sure of it.111348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.