Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,973 --> 00:01:40,840
Beverly Hills April 16th 1983
4
00:01:40,934 --> 00:01:43,971
why did I decide to go
to this reception?
5
00:01:45,981 --> 00:01:51,317
Maybe it was to escape Marc.
I never want to see him again.
6
00:02:01,038 --> 00:02:03,370
Jim really wanted
to come with me.
7
00:02:03,457 --> 00:02:07,700
I've been with him for some time.
He's friendly and harmless.
8
00:02:07,794 --> 00:02:10,035
- Yes, I think so.
- Absolutely.
9
00:02:10,130 --> 00:02:13,338
- Yeah.
- I hope it's gonna last all night long.
10
00:02:13,425 --> 00:02:15,211
I am sure.
11
00:02:23,268 --> 00:02:28,103
I had been really troubled by Marc's love.
I wanted to escape it.
12
00:02:28,190 --> 00:02:32,604
I was looking for new people to meet.
And maybe new adventures.
13
00:02:32,694 --> 00:02:36,482
Can women ever seem to forget
their grand passions?
14
00:03:03,558 --> 00:03:05,970
- Hello, Sylvia.
- Hello.
15
00:03:06,061 --> 00:03:11,476
Last Thursday, at a reception
at delgado's, I met a guy I liked.
16
00:03:11,566 --> 00:03:14,023
He said: "Can I see you again?"
17
00:03:14,111 --> 00:03:16,443
"Why?" "to make love to you."
18
00:03:16,530 --> 00:03:21,149
I said: "Why wait until next time?
Let's do it right now!"
19
00:03:21,243 --> 00:03:26,283
Believe me or not,
but he ran away just like that.
20
00:03:29,626 --> 00:03:33,915
Well, I like being a woman.
What about you?
21
00:03:52,357 --> 00:03:55,724
It was her.
I finally met her again.
22
00:03:56,737 --> 00:03:59,774
I was sure it was our fate
to meet again.
23
00:03:59,865 --> 00:04:03,778
They say that grand passion is impossible,
but I'm sure it isn't.
24
00:04:04,327 --> 00:04:08,240
Grand passion survives
boring everyday life.
25
00:04:20,177 --> 00:04:23,010
You'd like to escape from love,
Sylvia.
26
00:04:24,139 --> 00:04:27,222
Try as you may,
it will be impossible.
27
00:04:34,357 --> 00:04:37,440
You'd like to escape love,
Sylvia.
28
00:04:37,527 --> 00:04:40,644
But I will always be able
to find you.
29
00:04:40,739 --> 00:04:44,982
Love is an eagle, with claws
clutched around our hearts.
30
00:04:45,076 --> 00:04:49,490
Once it has got a good hold,
it will never let go.
31
00:05:22,239 --> 00:05:25,606
Where can I go? Where can I escape?
What shall I do?
32
00:05:28,495 --> 00:05:30,827
How do you forget the face,
the body of someone...
33
00:05:30,914 --> 00:05:33,326
Who's got such a hold
on your heart?
34
00:05:38,088 --> 00:05:41,956
Wouldn't I have to become another person?
Another woman?
35
00:05:42,050 --> 00:05:43,820
How do you find yourself again
once you've surrendered...
36
00:05:43,844 --> 00:05:46,301
Both body and soul to a lover?
37
00:05:56,565 --> 00:05:58,226
I hesitated.
38
00:05:58,775 --> 00:06:00,015
I hesitated.
39
00:06:00,110 --> 00:06:04,649
I was facing a decision
that would completely change my life.
40
00:06:07,576 --> 00:06:12,616
But when changing to another body,
will all memory be changed as well?
41
00:06:21,631 --> 00:06:24,543
All you are
will be turned upside down.
42
00:06:24,634 --> 00:06:29,549
You'll be sure
to ruin your life, Sylvia.
43
00:06:29,639 --> 00:06:34,850
I'll take the responsibility.
Don't you worry, my mind's made up.
44
00:06:35,604 --> 00:06:38,095
Are you sure
you know what you're doing?
45
00:06:38,189 --> 00:06:41,181
What you're going into?
46
00:06:41,276 --> 00:06:44,609
- Yes, absolutely.
- Come in.
47
00:06:48,116 --> 00:06:50,903
I did this instinctively.
48
00:06:51,620 --> 00:06:54,282
And my instincts never fail me.
49
00:06:54,372 --> 00:06:57,330
Think closely about it first.
50
00:06:57,417 --> 00:07:01,956
You'll never again be the same person,
and you know it.
51
00:07:02,047 --> 00:07:05,665
I've spent a part of my life
submitting to others.
52
00:07:05,759 --> 00:07:08,045
I'm doing this assignment.
53
00:07:09,304 --> 00:07:12,296
Not only as you've never
seen it before...
54
00:07:12,390 --> 00:07:15,132
But maybe even
as you've never imagined.
55
00:07:15,226 --> 00:07:18,969
But be careful,
it will be dangerous.
56
00:07:19,064 --> 00:07:22,022
I know. I'll call you
when I wake up tomorrow.
57
00:07:22,108 --> 00:07:23,598
I'll keep you posted.
58
00:07:23,693 --> 00:07:29,063
The paper will handle your change
of address and take care of things.
59
00:07:29,157 --> 00:07:32,570
That won't be necessary.
I'll take care of everything myself.
60
00:07:32,661 --> 00:07:35,619
I have to go. Goodbye.
61
00:07:42,671 --> 00:07:45,959
Sao Paulo April 21st 1983
62
00:07:46,049 --> 00:07:50,213
I'll go to this new country,
thinking I'll be a new woman there.
63
00:07:50,303 --> 00:07:54,797
A new country, opening up to me.
Pictures of a new face, a new body...
64
00:07:54,891 --> 00:07:58,054
That will soon be given to me,
if all goes well.
65
00:08:16,246 --> 00:08:20,990
I should be afraid,
but I feel calm and determined.
66
00:08:24,087 --> 00:08:27,454
Is it possible to go on living,
being the victim of vicious love?
67
00:08:27,549 --> 00:08:29,585
No, that's no way to live.
68
00:08:29,676 --> 00:08:34,386
Better to shed this skin,
better to become another woman.
69
00:08:37,600 --> 00:08:41,184
There isn't just one man in the world,
there are different men.
70
00:08:41,271 --> 00:08:44,263
And anyway,
it's the same embrace.
71
00:08:48,069 --> 00:08:55,316
I'll always
keep the same memory.
72
00:08:55,410 --> 00:08:59,323
But the man I loved will never know
where to find my heart.
73
00:09:02,333 --> 00:09:04,164
I'll be reborn.
74
00:09:04,252 --> 00:09:08,871
What countrysides, what faces
will I find on my way from now on?
75
00:09:09,591 --> 00:09:14,255
You'll appreciate the difficult
techniques involved.
76
00:09:14,345 --> 00:09:20,090
But we've just about
mastered it.
77
00:09:20,185 --> 00:09:23,677
Doctor, that's your business.
78
00:09:23,772 --> 00:09:28,311
The only thing that worries me a bit
is the psychological aspect.
79
00:09:28,401 --> 00:09:32,519
You want a new appearance?
80
00:09:32,614 --> 00:09:36,857
I can't make you more beautiful
than you are.
81
00:09:36,951 --> 00:09:39,533
I don't understand
this desire to change.
82
00:09:39,621 --> 00:09:44,991
But you want new eyes,
new lips, new nose, new cheeks.
83
00:09:45,085 --> 00:09:48,452
Yes, doctor,
that's exactly what I want.
84
00:09:48,546 --> 00:09:52,209
I advise you to stay in Brazil
for some time.
85
00:09:52,300 --> 00:10:00,300
Such a fundamental change
will have an impact on your mind.
86
00:10:01,684 --> 00:10:07,645
And I think you should consult
a psychotherapist...
87
00:10:07,732 --> 00:10:12,772
To assist you day and night,
for three months.
88
00:10:14,572 --> 00:10:17,564
If I have to live with a man
day and night for three months...
89
00:10:17,659 --> 00:10:22,619
I will have physical problems.
Do you have anyone in mind?
90
00:10:26,709 --> 00:10:30,577
Why did Dr. santano summon me?
91
00:10:31,589 --> 00:10:36,208
Ordinarily, he would only summon me
in case of trouble.
92
00:10:38,388 --> 00:10:42,256
Well, I had been in a few fixes.
93
00:10:42,350 --> 00:10:48,971
I did not feel this new encounter
would lead to a forbidden adventure.
94
00:11:21,181 --> 00:11:23,968
I had been in love with a few men,
but I never knew...
95
00:11:24,058 --> 00:11:27,141
It could fall in love
with a woman.
96
00:11:29,230 --> 00:11:34,441
I thought I would be swept away
to faraway places.
97
00:11:36,446 --> 00:11:39,358
I'm of the same opinion as you,
Dr. santano.
98
00:11:39,449 --> 00:11:42,361
This young girl
is an extraordinary case.
99
00:11:42,452 --> 00:11:47,196
It is a milestone
in cosmetic surgery.
100
00:11:47,290 --> 00:11:52,375
I'm sure you'll handle it very well.
I'm very impressed, doctor.
101
00:11:52,462 --> 00:11:56,046
- Yes. We'll start tomorrow morning.
- Yes.
102
00:11:56,966 --> 00:12:04,008
She's so determined that
I could not persuade her to give it up.
103
00:12:04,098 --> 00:12:07,966
- She has given you her reasons.
- Yes, she wants to write an article.
104
00:12:08,061 --> 00:12:10,268
Is that her only reason?
105
00:12:11,147 --> 00:12:15,891
Who knows?
Oh, do come in, everybody.
106
00:12:15,985 --> 00:12:17,941
- Hello, doctor.
- Hello.
107
00:12:18,029 --> 00:12:19,439
Thank you.
108
00:12:24,577 --> 00:12:29,037
Okay, we'll start
where we left off yesterday.
109
00:12:29,123 --> 00:12:35,369
This should be adjusted.
We'll have to count on two months.
110
00:12:35,463 --> 00:12:38,580
It depends on the skin
and how supple it is.
111
00:12:41,219 --> 00:12:45,212
As soon as I saw this impressive body,
I was touched.
112
00:13:12,500 --> 00:13:16,743
The shape of this young woman
was extremely seductive.
113
00:13:16,838 --> 00:13:19,875
And at the same time
imbued with a calm beauty.
114
00:13:19,966 --> 00:13:24,426
Although Dr. santano could only
slightly improve on her beauty...
115
00:13:24,512 --> 00:13:31,975
We may soon see an extraordinarily
beautiful being, a new Eve.
116
00:13:49,454 --> 00:13:53,948
What I wanted was now done.
My destiny was coming together.
117
00:13:54,042 --> 00:13:56,704
I would reappear in this world
in a new boa.
118
00:13:56,794 --> 00:13:59,080
I would be reborn.
119
00:13:59,172 --> 00:14:03,256
- How is it?
- It's brilliant.
120
00:14:07,096 --> 00:14:12,216
How would I talk? How would I walk?
How would I act?
121
00:14:12,310 --> 00:14:14,972
The professor has performed
miracles before.
122
00:14:15,063 --> 00:14:18,931
But believe me:
This time he has surpassed himself.
123
00:14:19,025 --> 00:14:22,563
Can I see? I want to see.
124
00:14:22,653 --> 00:14:26,237
Patience, it's too soon yet.
125
00:14:26,324 --> 00:14:30,442
Out of a simple woman
I have created a goddess.
126
00:14:31,829 --> 00:14:34,696
You are my life's masterpiece.
127
00:14:34,791 --> 00:14:36,372
Magnificent.
128
00:14:36,459 --> 00:14:40,953
Professor, I ask myself
if you are a great surgeon or a poet.
129
00:14:41,047 --> 00:14:43,504
You be the judge, dona.
130
00:14:43,591 --> 00:14:47,129
I'll be back in your office
in 10 minutes.
131
00:14:49,764 --> 00:14:51,880
We don't know each other well.
132
00:14:51,974 --> 00:14:54,135
Do you know who I am?
133
00:14:55,103 --> 00:14:57,310
My name is dona.
134
00:14:58,189 --> 00:15:00,430
I'm a psychotherapist.
135
00:15:02,026 --> 00:15:05,018
My name is emmanuelle.
136
00:15:05,113 --> 00:15:10,278
Will you be by my side,
day and night?
137
00:15:10,368 --> 00:15:11,983
Yes, that's right.
138
00:15:12,537 --> 00:15:15,574
And now, you must rest.
139
00:15:16,499 --> 00:15:19,957
Do call me,
for any reason whatsoever.
140
00:15:25,800 --> 00:15:29,338
What was my new destiny
with this face?
141
00:15:31,264 --> 00:15:35,348
This shape that was my existence
from now on in the eyes of others?
142
00:17:07,276 --> 00:17:11,690
With this appearance,
searching my innermost...
143
00:17:11,781 --> 00:17:15,865
Would I find the same emotions,
the same fantasies?
144
00:17:22,792 --> 00:17:25,033
Look in this window.
145
00:17:27,421 --> 00:17:31,460
- What do you think?
- They are nice.
146
00:17:32,176 --> 00:17:36,419
- What are they for?
- Making presents.
147
00:17:38,641 --> 00:17:42,805
Be sure to make the right choice,
or you could be tricked.
148
00:17:43,688 --> 00:17:45,804
Take your time.
149
00:17:47,233 --> 00:17:50,600
How many do I take? Several?
150
00:17:51,320 --> 00:17:53,402
As many as you like.
151
00:17:54,156 --> 00:17:56,317
They are all for you.
152
00:17:57,868 --> 00:17:59,950
Do as you wish.
153
00:18:57,303 --> 00:19:00,591
Should I undress myself?
154
00:19:00,681 --> 00:19:03,093
Do as you like,
it's your choice.
155
00:19:03,184 --> 00:19:07,097
He may take off your clothes,
or you may do it by yourself.
156
00:19:07,188 --> 00:19:10,430
In that case,
I prefer that he does it.
157
00:19:11,609 --> 00:19:13,691
Do it slowly.
158
00:19:13,778 --> 00:19:18,647
The shirt, and at the same time,
take off her trousers.
159
00:19:18,741 --> 00:19:21,107
Slowly.
160
00:19:24,080 --> 00:19:27,618
That's right. Slowly...
161
00:19:27,708 --> 00:19:33,829
Slowly undress this body
that will soon be yours.
162
00:19:38,761 --> 00:19:41,878
It's very nice.
163
00:19:43,391 --> 00:19:46,474
Now what shall I do?
164
00:19:51,774 --> 00:19:57,986
Touch and experiment.
165
00:19:58,072 --> 00:20:02,862
Try skilled touching
to bring out the desire.
166
00:20:02,952 --> 00:20:05,534
Always smoothly.
167
00:20:06,372 --> 00:20:08,829
Never force things.
168
00:20:10,751 --> 00:20:14,835
The softness of your touch
gives him the rhythm.
169
00:20:15,756 --> 00:20:17,747
He will follow your strokes.
170
00:20:18,592 --> 00:20:20,423
That's right.
171
00:20:21,429 --> 00:20:22,885
See?
172
00:20:24,890 --> 00:20:26,755
That's good.
173
00:20:28,686 --> 00:20:30,642
Kiss him.
174
00:20:32,022 --> 00:20:37,358
Don't forget that it's your kisses
that disclose your desires.
175
00:20:40,364 --> 00:20:45,199
With your lips you tell him
how you'd like to be touched.
176
00:20:46,036 --> 00:20:49,073
Your favorite spots...
177
00:20:49,999 --> 00:20:53,082
The way he should take you.
178
00:21:18,736 --> 00:21:20,351
No, softly.
179
00:21:37,713 --> 00:21:40,125
Touch him softly.
180
00:21:46,430 --> 00:21:48,921
Let him take you.
181
00:22:00,861 --> 00:22:03,398
Yes, come on.
182
00:22:06,242 --> 00:22:10,531
You should learn
how to hold back your desire.
183
00:22:10,621 --> 00:22:12,236
Slow it down...
184
00:22:12,873 --> 00:22:15,239
For even more pleasure.
185
00:22:17,336 --> 00:22:19,952
Let go, to guide his passion.
186
00:22:24,802 --> 00:22:29,091
Stay in control,
or you will succumb too fast.
187
00:22:48,450 --> 00:22:51,783
Here we are
at the transfer of powers.
188
00:22:51,871 --> 00:22:54,613
Yes, I've made a masterpiece
out of her body.
189
00:22:56,584 --> 00:22:59,542
Good luck, dona.
Her spirit is yours.
190
00:22:59,628 --> 00:23:03,212
Come, emmanuelle, you still
have to learn to live again...
191
00:23:03,299 --> 00:23:07,383
With this new body of yours,
thanks to Dr. santano's magic.
192
00:23:07,469 --> 00:23:12,554
I'll have someone pick up
your luggage.
193
00:23:13,851 --> 00:23:15,842
Stay calm.
194
00:23:15,936 --> 00:23:19,599
You must rest.
You are still frail.
195
00:23:20,149 --> 00:23:23,107
I have only one wish, dona:
196
00:23:24,486 --> 00:23:26,477
My freedom.
197
00:23:26,572 --> 00:23:29,188
But you may do as you wish.
198
00:23:29,783 --> 00:23:32,069
- And what if I decide to?
- Decide to do what?
199
00:23:32,161 --> 00:23:34,743
To make love to all of Brazil.
200
00:23:38,167 --> 00:23:42,627
- So I offend you.
- No, you don't offend me.
201
00:23:42,713 --> 00:23:48,128
I'm here to listen and help,
not to judge you.
202
00:23:49,178 --> 00:23:53,342
If you find me pretty, tell me.
203
00:23:56,393 --> 00:24:01,729
- I need it, you know.
- Yes, objectively, you're pretty.
204
00:24:01,815 --> 00:24:04,477
What does that mean?
205
00:24:05,027 --> 00:24:07,643
Do you never get involved?
206
00:24:07,738 --> 00:24:10,855
Instead of answering,
you avoid it every time.
207
00:24:10,950 --> 00:24:16,070
That's not my business.
I'm not here to talk about myself.
208
00:24:16,163 --> 00:24:19,530
We have the same age.
209
00:24:25,798 --> 00:24:29,040
Answer me,
do you find me pretty?
210
00:24:29,134 --> 00:24:33,673
We'll have to go now, come.
I'll take care of your luggage.
211
00:24:33,764 --> 00:24:35,880
My luggage?
212
00:24:36,892 --> 00:24:39,099
It's my past.
213
00:25:09,925 --> 00:25:13,509
Juiz de for a June 17th 1983
214
00:25:13,595 --> 00:25:17,554
I knew what they had done to me.
I understood what she told me.
215
00:25:17,641 --> 00:25:21,099
I had a new body,
so I had a new soul.
216
00:25:21,186 --> 00:25:23,973
Only my memory was the same.
217
00:25:24,648 --> 00:25:29,608
Marc, Marc, even changed like this,
how could I ever forget you?
218
00:25:29,695 --> 00:25:34,064
Would I at last escape you,
now that I had become emmanuelle?
219
00:25:40,956 --> 00:25:45,495
Now emmanuelle's soul had to learn
to live again in this body.
220
00:25:45,586 --> 00:25:50,706
To help this process,
she had decided to stay here.
221
00:25:50,799 --> 00:25:55,884
I always knew,
worst among us are the virgins.
222
00:25:55,971 --> 00:25:57,677
Come with me.
223
00:26:18,869 --> 00:26:21,110
Whether or not
I really was in this bar...
224
00:26:21,205 --> 00:26:25,915
I would find what deep down
I was looking for: A man.
225
00:26:33,592 --> 00:26:35,503
Wait for me.
226
00:26:54,947 --> 00:26:58,565
Escape Marc.
Escape from the man I loved.
227
00:26:58,659 --> 00:27:03,574
But would I find myself,
having done so much to lose myself?
228
00:28:14,067 --> 00:28:16,649
But you are a virgin.
229
00:28:45,849 --> 00:28:48,886
I'm so ashamed
of coming to her like this.
230
00:28:51,188 --> 00:28:54,021
Come. It's a delicious place.
231
00:28:55,609 --> 00:28:58,100
You will meet fantastic people.
232
00:28:58,195 --> 00:29:01,983
- Can I stay long with Marie?
- As long as you like.
233
00:29:02,074 --> 00:29:04,406
Hello.
Madame knows you're coming.
234
00:29:04,493 --> 00:29:07,701
To forget about Marc,
I would sleep in a snake pit.
235
00:29:07,788 --> 00:29:11,531
- You won't be harmed here.
- It will summon madame.
236
00:29:17,214 --> 00:29:20,547
I'll only be a minute.
Wait for me here.
237
00:29:37,693 --> 00:29:42,437
I was joking, but deep down
I really didn't know what to do.
238
00:29:42,531 --> 00:29:46,524
What was I doing, so far away,
in this strange house?
239
00:29:48,328 --> 00:29:52,617
A young girl sleeping there
seemed to have the face of an angel.
240
00:29:52,708 --> 00:29:56,200
But maybe she was possessed
by demons deep down.
241
00:29:56,962 --> 00:30:01,046
The very same I could feel
moving about deep down inside me.
242
00:30:03,677 --> 00:30:08,842
- Hello. And welcome. I'm Maria.
- Emmanuelle.
243
00:30:09,725 --> 00:30:13,684
I've talked to Maria, and she's suggested
you two go to a samba.
244
00:30:13,770 --> 00:30:17,558
I'll join you this evening.
245
00:30:18,442 --> 00:30:22,651
After the samba, a quiet evening.
What do you say?
246
00:30:22,738 --> 00:30:25,696
You know rio better than me.
247
00:30:27,492 --> 00:30:29,699
I trust you.
248
00:30:29,786 --> 00:30:31,868
I'm sure you'll have fun.
249
00:30:31,955 --> 00:30:35,072
A handsome friend of mine
who arrived today will be joining us.
250
00:30:35,167 --> 00:30:39,206
Darling, lend her one
of your dresses, just for tonight.
251
00:30:39,296 --> 00:30:43,130
I entrust you with her as she is,
almost naked.
252
00:30:46,178 --> 00:30:48,260
- See you later.
- Don't worry, dona.
253
00:30:48,347 --> 00:30:51,430
Emmanuelle will get
everything she needs.
254
00:30:53,560 --> 00:30:56,677
- See you later at raoul's.
- See you.
255
00:30:57,522 --> 00:31:00,355
Alfredo is my fiancé.
256
00:31:01,568 --> 00:31:05,607
But be careful.
He has a big appetite for sex.
257
00:31:05,697 --> 00:31:09,406
Nothing wrong with an appetite
for sex at times with no love.
258
00:31:10,327 --> 00:31:12,033
Here we are.
259
00:31:13,163 --> 00:31:15,870
Dona told me you were coming.
260
00:31:17,501 --> 00:31:22,165
She said
you wanted to make an article...
261
00:31:22,255 --> 00:31:28,626
On a subject she didn't want to reveal,
but that concerns us all.
262
00:31:29,888 --> 00:31:35,133
It's an article about love,
isn't it? Right?
263
00:31:35,769 --> 00:31:41,435
I'll fetch something for you
for our little party.
264
00:31:41,525 --> 00:31:44,016
It's at the school of samba.
265
00:31:44,111 --> 00:31:46,318
And a skirt...
266
00:31:47,614 --> 00:31:52,074
The skirt to go with it on top.
I'll help you.
267
00:31:52,160 --> 00:31:54,242
Don't move.
268
00:31:58,208 --> 00:32:02,668
I was doubtful about your beauty,
but not anymore.
269
00:32:03,171 --> 00:32:07,255
You are magnificent,
really superb.
270
00:32:08,218 --> 00:32:11,426
You'll be a hit
at the samba school.
271
00:32:11,513 --> 00:32:13,549
See you tonight.
272
00:32:18,979 --> 00:32:22,437
Yes, that's a great idea. Come.
273
00:32:29,239 --> 00:32:32,356
- Come with me, we'll dance.
- I love you.
274
00:32:57,267 --> 00:32:59,724
- I'm going.
- Okay, have fun.
275
00:33:06,359 --> 00:33:08,441
- This is carlota.
- Hello.
276
00:33:08,528 --> 00:33:09,893
Hello.
277
00:33:12,365 --> 00:33:14,777
See you later, suzanna.
278
00:34:43,665 --> 00:34:47,908
I left the noisy hall.
What was I doing there?
279
00:34:48,003 --> 00:34:51,837
Where was my resolve to escape
the memory of Marc taking me?
280
00:34:51,923 --> 00:34:55,211
Maybe I was on the way
to discover myself?
281
00:38:41,486 --> 00:38:45,070
Rio de Janeiro June 25th 1983
282
00:38:53,540 --> 00:38:57,203
So I went from party to party,
trying to forget Marc.
283
00:38:57,293 --> 00:39:00,706
But love, real love,
when you've found it...
284
00:39:00,797 --> 00:39:05,507
Is ft something you can leave behind,
no matter how long the road?
285
00:39:17,397 --> 00:39:21,606
Jim told me
I'd find her there, at raoul's.
286
00:39:21,693 --> 00:39:27,689
Sylvia had not only gone into hiding.
She had evaporated, as if by magic.
287
00:39:27,782 --> 00:39:31,616
She seemed to have disappeared
from the surface of the earth.
288
00:39:37,292 --> 00:39:42,161
But something in me kept saying that
I would find her again some day.
289
00:39:42,255 --> 00:39:45,964
I had followed her by chance,
travelling.
290
00:39:46,050 --> 00:39:51,761
I had a premonition that tonight,
she would reappear unexpectedly.
291
00:40:00,773 --> 00:40:02,638
I'm looking for a friend.
292
00:40:03,234 --> 00:40:05,350
Maybe she's here.
293
00:40:06,404 --> 00:40:10,522
- What does she look like?
- Like a beautiful girl.
294
00:40:11,075 --> 00:40:15,193
- A very beautiful girl.
- Then she's definitely here.
295
00:40:15,288 --> 00:40:19,827
- What's her age?
- 35 years, 4 months, 3 days...
296
00:40:20,543 --> 00:40:22,659
And 1 hour.
297
00:40:24,714 --> 00:40:27,547
She has an audacious look.
298
00:40:29,093 --> 00:40:35,965
A reserved appearance,
hard, yet soft.
299
00:40:37,852 --> 00:40:41,811
- What's her name?
- Her name is Sylvia.
300
00:40:41,898 --> 00:40:43,980
Sylvia...
301
00:40:46,152 --> 00:40:52,364
No, she's not here.
If you do find her, introduce me.
302
00:40:55,912 --> 00:40:59,746
If I find Sylvia again,
my life would regain all meaning.
303
00:40:59,832 --> 00:41:03,370
I'd recognize
the necessity of love.
304
00:41:03,461 --> 00:41:06,749
If I find Sylvia again
I will never let her escape.
305
00:41:06,839 --> 00:41:11,253
It's him, believe me, I'm afraid.
I don't want to see him.
306
00:41:11,344 --> 00:41:15,178
But darling,
he won't recognize you.
307
00:41:15,264 --> 00:41:19,507
I'm afraid of him, and of me.
308
00:41:20,520 --> 00:41:26,106
- He'll recognize me, he loves me.
- You're naive, like a ten-year-old.
309
00:41:26,192 --> 00:41:29,104
Santano's really
rejuvenated your spirit.
310
00:41:29,195 --> 00:41:31,686
You're a different woman now.
311
00:41:31,781 --> 00:41:37,196
He'll recognize me.
I'm sure, dona.
312
00:41:51,884 --> 00:41:54,045
I wanted to humiliate you.
313
00:41:58,057 --> 00:41:59,843
I wanted to hit you.
314
00:42:05,189 --> 00:42:08,056
Punch you drunk.
315
00:42:10,111 --> 00:42:14,354
I wanted to whip you,
like you'd whip the back of an animal.
316
00:42:17,243 --> 00:42:20,326
You shall know
who your mistress is.
317
00:42:52,028 --> 00:42:55,646
- Pardon me. What's your name?
- Rodrigo.
318
00:42:55,740 --> 00:43:00,154
I like you.
See you later. You'll see.
319
00:43:02,622 --> 00:43:04,328
Good evening.
320
00:43:05,249 --> 00:43:09,117
- My name is emmanuelle.
- I'm Marc.
321
00:43:10,129 --> 00:43:12,336
You're a pretty boy.
322
00:43:15,259 --> 00:43:17,295
Can I say that?
323
00:43:18,012 --> 00:43:20,719
Sure.
I'm very fond of simplicity.
324
00:43:50,711 --> 00:43:52,918
I like your shirt.
325
00:43:53,673 --> 00:43:55,789
It's from Paris.
326
00:43:55,883 --> 00:43:58,841
I like wearing men's shirts.
327
00:44:00,721 --> 00:44:03,007
Do you like me?
328
00:44:03,099 --> 00:44:05,590
Do you find me seductive?
329
00:44:05,685 --> 00:44:07,425
Quite.
330
00:44:07,937 --> 00:44:12,522
I will ask you a question,
that no woman asks a man:
331
00:44:12,608 --> 00:44:17,523
Do you make love
with the lights on, or in the dark?
332
00:44:19,031 --> 00:44:21,613
Can I be that nosey?
333
00:44:22,743 --> 00:44:25,450
Maybe you won't answer?
334
00:44:26,330 --> 00:44:29,618
- Probably in the dark.
- Really? Are you sure?
335
00:44:29,709 --> 00:44:32,542
Without seeing
the woman you love?
336
00:44:35,548 --> 00:44:40,588
Without seeing her body,
her breasts, not even her privates?
337
00:44:42,054 --> 00:44:44,716
I don't really believe it.
338
00:44:45,933 --> 00:44:48,925
It can be seen
with your mind's eye.
339
00:44:51,647 --> 00:44:53,854
I must talk with you.
340
00:44:53,941 --> 00:44:58,435
Something drives me
to confide in you.
341
00:45:01,240 --> 00:45:05,324
To divulge my thoughts
without reservation.
342
00:45:13,628 --> 00:45:16,540
Do you know what I think of you?
343
00:45:16,631 --> 00:45:21,466
A simple stranger.
A man I see for the first time.
344
00:45:21,552 --> 00:45:24,089
I think...
345
00:45:25,723 --> 00:45:28,681
«.. You are a man
who hides a secret.
346
00:45:29,227 --> 00:45:31,309
Do you love love?
347
00:45:31,938 --> 00:45:33,894
Does it love you?
348
00:45:34,523 --> 00:45:39,392
The soft dizziness of bodies,
the climax of a dream.
349
00:45:39,487 --> 00:45:42,979
The satisfaction
of even the silliest dream...
350
00:45:44,784 --> 00:45:49,153
When you let go.
351
00:45:50,039 --> 00:45:56,080
Yes, to show one's true self.
Give in to the flesh, to the heat.
352
00:45:56,170 --> 00:45:59,708
To be burned,
when you let down your guard.
353
00:46:01,050 --> 00:46:07,216
Hands and limbs clenched in battle.
Breasts, the stomach, the crotch.
354
00:46:07,306 --> 00:46:14,553
To give deeply and penetrate the cunt,
penetrate it deeply.
355
00:46:14,647 --> 00:46:17,764
Turned inside out,
the naked flesh.
356
00:46:17,858 --> 00:46:22,397
The embrace that takes us
far away from this world.
357
00:46:22,488 --> 00:46:27,903
The cry of ecstasy that tears you
away from yourself.
358
00:46:29,203 --> 00:46:37,042
All that I'd like to live out with
you, but not yet, my love, later.
359
00:46:37,128 --> 00:46:39,585
You must think it over.
360
00:46:39,672 --> 00:46:43,039
One day I will find you again,
my love.
361
00:46:45,428 --> 00:46:47,794
I would learn
this strange pleasure:
362
00:46:47,888 --> 00:46:52,678
The man I love will betray me
one day - but with myself.
363
00:47:00,484 --> 00:47:05,945
- So, did he recognize you?
- No, I don't think so.
364
00:47:06,032 --> 00:47:08,444
You sound as if you're sorry.
365
00:47:09,285 --> 00:47:15,030
Well, he didn't recognize me,
but he's not yet ready to forget me.
366
00:47:16,208 --> 00:47:18,995
- Where's Rodrigo?
- There.
367
00:47:21,714 --> 00:47:24,501
I hope I haven't been too long.
368
00:47:24,592 --> 00:47:31,509
I'd like to know you, I'd like to
make love with you, for a long time.
369
00:47:31,599 --> 00:47:36,764
I want to make hard love with you,
I want to find the pleasure.
370
00:47:37,646 --> 00:47:41,514
For both of us
love will be fantastic.
371
00:47:42,276 --> 00:47:45,393
- You will feel the same.
- Emmanuelle...
372
00:47:46,614 --> 00:47:50,323
- I want it now, here and now.
- Where?
373
00:47:50,409 --> 00:47:51,990
Follow me.
374
00:48:01,295 --> 00:48:04,662
- Let's go to my room, come.
- No.
375
00:49:04,108 --> 00:49:06,599
Come here everybody.
The magician is here.
376
00:49:06,694 --> 00:49:09,401
Oswaldo,
may I introduce my fiance.
377
00:49:09,488 --> 00:49:12,070
- Since when did we become engaged?
- Right now.
378
00:49:12,158 --> 00:49:16,242
Why not? After all,
Brazil is a country of contrasts.
379
00:49:16,328 --> 00:49:18,910
- She looks like you.
- Really?
380
00:49:18,998 --> 00:49:21,535
Like the day
looks like the night.
381
00:49:21,625 --> 00:49:25,789
- Right. We complement each other.
- Like night and day...
382
00:49:25,880 --> 00:49:29,168
Would you like me
to hypnotize your fiancé?
383
00:49:29,675 --> 00:49:32,963
- Here she is.
- Come, I will take you somewhere.
384
00:49:33,053 --> 00:49:35,795
But without going anywhere.
385
00:49:39,268 --> 00:49:43,056
- It's you, I'd like to hypnotize.
- I don't want to.
386
00:49:43,731 --> 00:49:49,522
I don't believe in that rubbish,
I'm a westerner.
387
00:49:49,612 --> 00:49:53,776
You'd be better off
with a true Brazilian, like Maria.
388
00:49:53,866 --> 00:49:58,280
I defy you to resist me
for more than 30 seconds.
389
00:50:52,550 --> 00:50:55,257
Juiz de for a July 10th 1983
390
00:51:36,760 --> 00:51:39,672
Is it true you want to leave?
391
00:51:40,306 --> 00:51:43,594
Yes, there's a man
I don't want to meet.
392
00:51:43,684 --> 00:51:49,020
- I hope it's not Rodrigo.
- No, him I like.
393
00:51:50,065 --> 00:51:55,810
He lives in the amazonas, he works
there with his assistant suzanna.
394
00:51:55,904 --> 00:51:59,442
- And what does he do down there?
- He's a doctor.
395
00:54:35,898 --> 00:54:38,230
Come, we must leave.
396
00:54:40,235 --> 00:54:44,695
The bestiality of this scene
troubled me. Maybe even excited me.
397
00:54:44,782 --> 00:54:48,616
I was even surprised
at the effect it had on me.
398
00:54:53,248 --> 00:54:54,829
Do you find me pretty?
399
00:55:01,048 --> 00:55:04,540
More or less pretty, desirable.
400
00:55:10,307 --> 00:55:13,344
I would have liked to see her
down in the dirt as well,
401
00:55:13,435 --> 00:55:16,552
unless she herself
hadn't dragged me down.
402
00:55:16,647 --> 00:55:20,014
It would be soft and gentle,
in the dirt.
403
00:55:24,780 --> 00:55:29,149
You open your mouth,
spread your legs and your lips.
404
00:55:29,243 --> 00:55:31,825
Let yourself be entered
by this limp tepidity...
405
00:55:31,912 --> 00:55:35,700
That so easily mixes
with my own similar feelings.
406
00:55:37,084 --> 00:55:41,794
Little girl, do you know we have
lips down there, and lips up here?
407
00:55:41,880 --> 00:55:45,088
They are the ones we adorn
with the greatest care, and sometimes...
408
00:55:45,175 --> 00:55:47,416
While thinking about
the other ones...
409
00:55:52,724 --> 00:55:55,056
Do you feel pretty?
410
00:55:58,021 --> 00:56:00,808
I saw her coming towards me.
411
00:56:03,986 --> 00:56:05,601
Take it off.
412
00:56:09,074 --> 00:56:12,566
Maria, is it not fair to say
that dirt is feminine?
413
00:56:14,496 --> 00:56:16,703
I find you attractive.
414
00:56:19,084 --> 00:56:21,325
But I don't love you.
415
00:56:25,799 --> 00:56:28,632
Barreiras July 15th 1983
416
00:56:35,475 --> 00:56:41,596
Escaping my love, escaping Marc,
I was now in the wilderness.
417
00:56:44,484 --> 00:56:49,103
I was escaping myself. Sometimes,
I felt like throwing myself into solitude.
418
00:56:49,197 --> 00:56:54,942
Sometimes, it seemed that no man
I met would be able to satisfy me.
419
00:56:55,037 --> 00:56:58,950
I wanted them all,
and I had flings with all of them.
420
00:56:59,041 --> 00:57:02,374
With Nelson,
the father of Maria's fiance.
421
00:57:02,461 --> 00:57:07,125
- Am I bothering you?
- No, on the contrary.
422
00:57:10,344 --> 00:57:18,217
Tonight, when the moon rises,
I will wait all alone in my room.
423
00:57:18,310 --> 00:57:24,351
Naked, under the sheet,
just for you.
424
00:57:27,319 --> 00:57:31,028
Afterwards I will disappear.
425
00:57:31,657 --> 00:57:34,148
But do not look for me.
426
00:57:36,662 --> 00:57:40,405
You will think of me as a dream.
427
00:57:51,551 --> 00:57:55,089
After the father, I had a longing
for the embrace of the two sons:
428
00:57:55,180 --> 00:58:00,720
Alfonso, Maria's fiance, and Miguel,
his brother who Maria also coveted.
429
00:58:01,687 --> 00:58:06,932
So, Maria, you want to make love?
You, the fiancé of my brother!
430
00:58:07,025 --> 00:58:09,562
You want me to fuck you?
431
00:58:12,698 --> 00:58:15,440
If my woman did that to me,
I'd kill her.
432
00:58:15,534 --> 00:58:20,278
To fuck the brother of your fiance.
So, you like him, huh?
433
00:58:21,206 --> 00:58:22,321
Did you enjoy it?
434
00:58:22,416 --> 00:58:28,127
I found the feeling I had,
watching Nadine being fucked in the ass.
435
00:58:29,464 --> 00:58:32,922
I never liked Maria much,
but I really hated this man.
436
00:58:33,010 --> 00:58:36,377
What did you tell my mate,
bitch?
437
00:58:36,471 --> 00:58:39,178
And I wanted even more
that my friend had pleasure...
438
00:58:39,266 --> 00:58:42,383
Out of the humiliation
he submitted her to.
439
00:58:44,146 --> 00:58:49,641
He was very brutal, but I was ready
to follow him at his wish.
440
01:01:02,200 --> 01:01:06,534
During this inner journey
that seemed like an initiation...
441
01:01:06,621 --> 01:01:09,909
I never stopped asking myself
who I really was.
442
01:01:10,000 --> 01:01:12,787
If Marc gives me a sign...
443
01:01:13,628 --> 01:01:15,584
I'll run to him.
444
01:01:19,176 --> 01:01:21,792
I run after pleasure.
445
01:01:23,722 --> 01:01:26,054
I seek it everywhere.
446
01:01:28,226 --> 01:01:30,308
I don't find happiness.
447
01:01:33,315 --> 01:01:36,432
Even though I'm 30 years old...
448
01:01:37,944 --> 01:01:40,560
I don't know
how to use my face...
449
01:01:40,655 --> 01:01:44,398
Hor the young body
they've made for me.
450
01:01:45,076 --> 01:01:51,322
Listen, emmanuelle, in your new life,
when were you most happy?
451
01:03:49,743 --> 01:03:52,109
When I saw Marc at the party.
452
01:03:52,203 --> 01:03:53,864
Always Marc...
453
01:03:58,001 --> 01:04:00,663
- Do you want to see Marc again?
- No.
454
01:04:00,754 --> 01:04:05,043
- What do you want, then?
- It want to leave.
455
01:04:05,717 --> 01:04:08,880
If only I knew what to do. Bye.
456
01:04:08,970 --> 01:04:12,554
- Where are you going?
- I'll call you every day.
457
01:06:55,637 --> 01:06:58,629
In front of this defenseless body,
overwhelmed by sleep...
458
01:06:58,723 --> 01:07:01,635
I let myself get carried away
nto fantasies.
459
01:08:17,594 --> 01:08:20,552
Macapa July 28th 1983
460
01:08:21,973 --> 01:08:27,218
an enormous river carried me away
under a sky heavy with passion.
461
01:08:27,312 --> 01:08:29,974
Carried away, toward what end?
462
01:08:30,607 --> 01:08:34,270
They say you never bathe twice
in the same river.
463
01:08:34,360 --> 01:08:38,945
Water changes relentlessly.
But the river moves, true to itself.
464
01:08:43,244 --> 01:08:46,452
Los Angeles.
My meeting with Marc.
465
01:08:46,539 --> 01:08:51,158
My decision to disappear,
to become another, in another body.
466
01:08:51,419 --> 01:08:56,504
It was impossible to forget
who I used to be before this new body.
467
01:08:56,758 --> 01:09:00,797
I saw again the milestones
that marked my journey.
468
01:09:05,266 --> 01:09:08,008
We were going up a small,
canopy covered river.
469
01:09:08,269 --> 01:09:12,979
As if in the embrace
of a luxurious vegetation.
470
01:09:17,028 --> 01:09:19,690
Dona had urged me
to find Rodrigo again.
471
01:09:19,781 --> 01:09:23,148
He was a doctor
in a brushy outpost.
472
01:09:23,242 --> 01:09:27,906
She probably wanted me away from Marc
and closer to her.
473
01:09:27,997 --> 01:09:31,535
Suzanna, his assistant,
took me to him.
474
01:09:31,626 --> 01:09:35,039
How long yet
before we are with Rodrigo?
475
01:09:35,129 --> 01:09:37,120
Not much longer now.
476
01:09:37,882 --> 01:09:39,588
Good.
477
01:09:42,261 --> 01:09:48,257
So, I was finishing yet a chapter.
Was I getting further away from Marc?
478
01:09:48,351 --> 01:09:51,058
Maybe I was on my way
to get closer to him.
479
01:10:15,128 --> 01:10:17,460
Suzanna, wait for me!
480
01:11:39,504 --> 01:11:41,290
Porto santana July 29th 1983
481
01:11:41,380 --> 01:11:44,122
I'd like to know
how you used to be before.
482
01:11:44,842 --> 01:11:49,211
I was both the same
and different.
483
01:11:50,556 --> 01:11:56,802
- I was a virgin just before I met you.
- What are you saying?
484
01:11:57,855 --> 01:12:00,062
No matter.
485
01:12:01,150 --> 01:12:03,516
I'm here, with you.
486
01:12:04,487 --> 01:12:08,071
And I want to make love... now.
487
01:12:08,157 --> 01:12:12,025
But, here?
They put you in prison for less.
488
01:12:12,119 --> 01:12:16,203
Prison? For a bit of fun?
489
01:12:16,874 --> 01:12:21,709
- In the middle of the street, yes.
- So, let's take a walk.
490
01:12:22,463 --> 01:12:27,503
- It's dangerous at night.
- Yes, but more exciting.
491
01:12:27,593 --> 01:12:30,585
And you are here
to take care of me.
492
01:12:32,098 --> 01:12:35,590
Rodrigo, there's no danger.
493
01:12:35,685 --> 01:12:39,553
- Are you sure about that?
- Yes, sure.
494
01:12:40,648 --> 01:12:42,684
- What's that?
- Nothing.
495
01:12:42,775 --> 01:12:45,437
- Let's go back to the hotel.
- No.
496
01:12:46,404 --> 01:12:49,316
Rodrigo, this is fun.
497
01:12:49,407 --> 01:12:52,149
Emmanuelle, let's go now.
498
01:13:12,013 --> 01:13:13,093
I was afraid.
499
01:13:13,180 --> 01:13:16,047
I saw myself being caught
in this evil place.
500
01:13:16,142 --> 01:13:19,851
By these horny youths, coming out
from the dark, like wolves.
501
01:13:32,909 --> 01:13:37,824
I chose the most savage
and primitive one.
502
01:14:10,529 --> 01:14:12,190
I must confess something.
503
01:14:12,281 --> 01:14:14,943
On this bed of garbage,
in the arms of this brute...
504
01:14:15,034 --> 01:14:19,698
I had the most shattering orgasm.
I discovered joy.
505
01:14:23,834 --> 01:14:26,667
Juiz de for a August 5th 1983
506
01:14:27,296 --> 01:14:32,006
I hadn't seen emmanuelle for a month.
She was gone.
507
01:14:32,093 --> 01:14:35,381
I often asked myself
what had become of her.
508
01:14:36,097 --> 01:14:39,134
Had she tried
to return to the past...
509
01:14:39,225 --> 01:14:43,389
Searching for what she was
in her first appearance?
510
01:14:43,479 --> 01:14:45,595
What's going on?
511
01:14:46,107 --> 01:14:48,849
It's very bad, she's been
locked up for three days now.
512
01:14:48,943 --> 01:14:53,312
- Three days? You should have called me.
- She didn't want to.
513
01:14:53,406 --> 01:14:56,614
If you can get her to talk,
fine.
514
01:14:56,701 --> 01:15:01,240
She doesn't even eat.
She only gets cigarettes and rum.
515
01:15:01,330 --> 01:15:03,992
I'll go upstairs
and talk to her.
516
01:15:11,632 --> 01:15:16,752
I couldn't forget who I was.
As I couldn't forget Marc.
517
01:15:21,434 --> 01:15:24,471
I'm often tired
of too easy adventures.
518
01:15:24,729 --> 01:15:28,813
Pleasure that escapes
just as quickly as it comes.
519
01:15:31,152 --> 01:15:34,440
Can a woman enjoy
men's bodies without love?
520
01:15:34,697 --> 01:15:40,067
In some cases, I think so.
In others, it seems impossible.
521
01:15:44,999 --> 01:15:48,491
Yes, sex is heaven
and it is hell,
522
01:16:00,556 --> 01:16:02,592
I was going to see her again.
523
01:16:02,850 --> 01:16:07,890
I was going to see the one
who made me forget the world of men.
524
01:16:09,315 --> 01:16:12,682
She, who took up all the place.
525
01:16:12,777 --> 01:16:14,813
You're not doing so well?
526
01:16:17,239 --> 01:16:20,072
Please, talk to me.
527
01:16:24,497 --> 01:16:27,705
Leave me alone.
I don't want to see anyone.
528
01:16:28,542 --> 01:16:30,874
But emmanuelle,
I'm here to help you.
529
01:16:35,382 --> 01:16:37,623
What's going on?
530
01:16:40,805 --> 01:16:42,887
I don't know.
531
01:16:46,769 --> 01:16:49,852
I can't get a hold of myself.
532
01:16:55,361 --> 01:17:01,357
Just be yourself, but above all,
don't destroy yourself.
533
01:17:02,576 --> 01:17:04,567
I'll try.
534
01:17:09,375 --> 01:17:11,957
Guadeloupe August 10th 1983
535
01:17:18,592 --> 01:17:24,212
I had found emmanuelle again.
I don't know if I had recaptured her.
536
01:17:24,306 --> 01:17:27,594
Is that ever possible
with women?
537
01:17:27,685 --> 01:17:31,519
Anyway, I was with her again.
538
01:17:45,161 --> 01:17:47,618
We were alone in this world.
539
01:17:47,705 --> 01:17:52,950
I felt that right now,
emmanuelle was mine alone.
540
01:17:53,043 --> 01:18:00,711
She seemed to have renounced
her infernal quest for pleasure.
541
01:18:11,145 --> 01:18:17,311
Like innocent children,
we passed our days walking, and loving.
542
01:18:25,242 --> 01:18:29,030
The most beautiful fruit
was the one at my side.
543
01:18:50,476 --> 01:18:55,095
It was humid, intoxicating.
Everybody was friendly.
544
01:18:55,189 --> 01:18:59,728
I could feel dona's desire.
I might respond to it.
545
01:19:01,612 --> 01:19:03,853
But I was thinking about Marc.
546
01:19:04,823 --> 01:19:08,111
Yes, dona,
I was determined to leave you.
547
01:19:18,337 --> 01:19:21,204
Once more,
I felt desire fill my body.
548
01:19:21,298 --> 01:19:23,129
Yes, okay.
549
01:19:23,217 --> 01:19:27,130
In my breasts, my stomach,
in my innermost.
550
01:19:27,221 --> 01:19:32,136
Okay, ves, I understand.
I'll call you in 10 minutes.
551
01:19:32,768 --> 01:19:36,101
- I have something to tell you.
- What?
552
01:19:37,356 --> 01:19:40,348
- You'll see.
- A surprise?
553
01:19:41,193 --> 01:19:44,856
But first, you must undress.
554
01:22:42,374 --> 01:22:45,707
I was all over this woman,
who had given me so much pleasure.
555
01:22:45,794 --> 01:22:49,252
But I was convinced
my adventurous life was finished.
556
01:22:49,339 --> 01:22:52,923
Dona was already far away.
557
01:22:54,178 --> 01:22:58,547
I knew for certain that
this new body, I had given myself...
558
01:22:58,640 --> 01:23:03,555
From now on belonged to the man
I had so desperately tried to escape.
559
01:23:05,731 --> 01:23:08,268
I seemed to be with dona still,
560
01:23:08,358 --> 01:23:11,691
but already thousands
of kilometers separated us.
561
01:23:11,778 --> 01:23:14,895
I was gone for a new life.
562
01:23:14,990 --> 01:23:17,197
But one difficult task waited:
563
01:23:19,161 --> 01:23:21,152
I had to hurt somebody.
564
01:23:22,122 --> 01:23:26,832
Reveal my departure to the one
that will be most hurt by this.
565
01:23:26,919 --> 01:23:30,457
Three more seconds,
and I will hurt you.
566
01:23:32,257 --> 01:23:34,919
I must talk with you.
567
01:23:35,010 --> 01:23:36,546
I know.
568
01:23:37,513 --> 01:23:39,049
You know?
569
01:23:40,098 --> 01:23:42,555
Yes, you're going to Paris.
570
01:23:44,895 --> 01:23:47,386
Yes, I have to see Marc.
571
01:23:52,319 --> 01:23:54,435
You're not mad?
572
01:23:55,197 --> 01:23:59,315
No. Emmanuelle.
It's important that you see Marc.
573
01:23:59,409 --> 01:24:01,946
It's important for you.
574
01:24:07,960 --> 01:24:10,246
Paris September 3rd 1983
575
01:24:51,044 --> 01:24:52,659
Miss?
576
01:24:54,131 --> 01:24:57,248
- Are you looking for someone?
- Are you Marc's secretary?
577
01:24:57,342 --> 01:25:02,257
- Yes, may I help you?
- Marc is waiting for you downstairs.
578
01:25:02,347 --> 01:25:07,341
- Is Mr. chambais waiting downstairs?
- Yes, I'll wait here.
579
01:25:46,266 --> 01:25:51,886
In this office that I knew so well,
I was suddenly aware of myself.
580
01:25:53,065 --> 01:25:57,434
I was going to offer Marc the new
body he had had a glimpse of in rio.
581
01:25:57,527 --> 01:25:59,392
Was he going to like it?
582
01:26:29,226 --> 01:26:30,716
Emmanuelle.
583
01:26:30,811 --> 01:26:35,396
Am I dreaming? This strange woman
that I had met so far away!
584
01:26:40,946 --> 01:26:46,486
Emmanuelle, the only one in the flesh
who can make me forget Sylvia.
585
01:26:46,576 --> 01:26:49,443
If forgetting Sylvia is possible.
586
01:26:50,831 --> 01:26:52,617
Emmanuelle.
587
01:26:58,672 --> 01:27:00,458
I'm so happy to see you again.
588
01:27:01,425 --> 01:27:03,791
It's already been too long.
589
01:27:12,227 --> 01:27:14,718
Are you back from rio?
590
01:27:15,647 --> 01:27:17,012
No.
591
01:27:18,316 --> 01:27:20,557
I've been even further away.
592
01:27:38,795 --> 01:27:41,628
Tonight, only we will be here.
593
01:27:42,507 --> 01:27:44,748
I thank you for being here.
594
01:27:45,510 --> 01:27:49,094
This strange meeting
attracted me.
595
01:27:49,681 --> 01:27:50,966
Who are you?
596
01:27:54,728 --> 01:27:57,060
The woman of your choice.
597
01:28:00,400 --> 01:28:02,891
Maybe I'm too ambitious.
598
01:28:04,905 --> 01:28:08,022
I could say the woman
you'd love to have.
599
01:28:09,075 --> 01:28:11,657
It's true I want you.
600
01:28:11,745 --> 01:28:14,361
And that since I met you.
601
01:28:17,584 --> 01:28:20,075
Do you know the poem:
602
01:28:20,170 --> 01:28:23,833
"An unknown woman I love,
and she loves me.
603
01:28:23,924 --> 01:28:27,462
And each time is neither quite
the same nor quite another"?
604
01:28:27,552 --> 01:28:29,634
Have you already been in love?
605
01:28:32,974 --> 01:28:34,930
Emmanuelle.
606
01:28:36,520 --> 01:28:38,932
She was so different from you.
607
01:28:39,481 --> 01:28:42,188
You do not look
the least like her.
608
01:28:43,693 --> 01:28:48,062
I loved this woman so much,
and one thing bothers me.
609
01:28:48,949 --> 01:28:52,817
You see, I think of you
as much as of her.
610
01:28:55,080 --> 01:28:57,787
Love looks like love.
611
01:28:57,874 --> 01:28:59,614
But do you love me?
612
01:29:00,418 --> 01:29:04,707
This woman,
I made her suffer horribly.
613
01:29:06,341 --> 01:29:08,957
She carried all the weight
of our passion.
614
01:29:09,052 --> 01:29:12,169
Those mistakes
I will never make with you.
615
01:29:12,264 --> 01:29:16,883
But, we will surely
make other mistakes.
616
01:29:20,772 --> 01:29:23,229
For better or worse.
617
01:29:23,984 --> 01:29:28,569
Better for love,
and worse for love.
618
01:29:31,408 --> 01:29:34,070
Emmanuelle, I love you.
619
01:29:41,751 --> 01:29:46,962
One day, one day I'll tell you
an incredible story.
620
01:29:47,924 --> 01:29:50,210
Stories are told by night.
621
01:29:53,179 --> 01:29:54,760
Okay then.
622
01:29:56,266 --> 01:29:57,927
One night.
623
01:29:58,685 --> 01:30:01,973
By escaping him,
I found him again.
624
01:30:02,856 --> 01:30:05,438
Where will we go together?
625
01:30:05,984 --> 01:30:08,646
Where will love go?
626
01:30:09,154 --> 01:30:14,069
But is love still love
when you can measure it?
46808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.