All language subtitles for [SubtitleTools.com] 17
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,920
.سحقًا
2
00:00:03,600 --> 00:00:07,920
Shadow95sub.com :مدونتي || StormFS.info :فريق || Shadow95 :ترجمة
3
00:00:05,630 --> 00:00:08,880
.إذا كنَّا قد انتصرنا البارحة، لكُنَّا في المباراةِ الآن
4
00:00:09,210 --> 00:00:12,620
،إذا انتصر فريق كاراسنو على شيراتوريزاو
5
00:00:12,620 --> 00:00:15,030
.سنبدو رائعين قليلًا على الأقل
6
00:00:15,030 --> 00:00:16,600
.لا، لن نبدو كذلك
7
00:00:16,600 --> 00:00:19,720
.إذا لم يكن رقم 10 هناك، لكنَّا انتصرنا
8
00:00:19,720 --> 00:00:21,480
.لا، أنتَ تعني المُعِد
9
00:00:21,480 --> 00:00:22,730
.ذلك الشخص خطير
10
00:00:24,140 --> 00:00:25,940
.أعتقد أنه بسبب القائد
11
00:00:27,570 --> 00:00:30,440
.بالرغم من أن أكثر واحدٍ ممتع كان رقم 10
12
00:00:31,540 --> 00:00:32,660
القائد إذًا؟
13
00:00:33,600 --> 00:00:35,120
.هذا صحيح
14
00:00:35,950 --> 00:00:39,540
كأساسٍ لم يلحظهُ أحدٌ حقًا؟
15
00:00:40,660 --> 00:00:43,740
!!حلِّق، حلق عاليًا
16
00:00:40,660 --> 00:00:43,740
Tobe FLY HIGH!!
17
00:00:43,740 --> 00:00:46,740
،بالعرقِ والدمِ والدموع
18
00:00:43,740 --> 00:00:46,740
Ase to chi to namida de
19
00:00:46,740 --> 00:00:50,950
بهذه الأجنحةِ اللامعةِ، اترك كلَّ شيء خلفك
20
00:00:46,740 --> 00:00:50,950
Hikaru tsubasa de ima zenbu zenbu okisatte
21
00:00:50,950 --> 00:00:54,130
وحلِّق فحسب
22
00:00:50,950 --> 00:00:54,130
Tobe FLY
23
00:00:55,030 --> 00:01:01,540
الموسم الثاني
24
00:00:55,030 --> 00:01:01,540
!!هايكيو
25
00:00:56,080 --> 00:00:58,900
حلِّق عاليًا
26
00:00:56,080 --> 00:00:58,900
Takaku FLY
27
00:00:58,940 --> 00:01:01,530
لأبعدِ مدًى من مستقبلك
28
00:00:58,940 --> 00:01:01,530
Saihate no mirai e
29
00:01:02,200 --> 00:01:11,720
فرخُ طيرٍ مغطًى بالجروحِ يواصلُ النظرَ للسماء
30
00:01:02,200 --> 00:01:11,720
Kizu darake no wakadori ga sora wo niranderu
31
00:01:12,400 --> 00:01:17,520
،حتى لو كانَ أولئكَ الذينَ يحلقونَ بمقربةٍ من الأرضِ يضحكون عليه
32
00:01:12,400 --> 00:01:17,520
Teikuu hikou suru yatsura ga waraou to
33
00:01:17,520 --> 00:01:21,640
فهو يريدُ أن يرى ما يقبعُ في الجهةِ الأخرى من المحيط
34
00:01:17,520 --> 00:01:21,640
Umi no hate ga mitai
35
00:01:22,070 --> 00:01:26,650
لذا صفِّ قلبك
36
00:01:22,070 --> 00:01:26,650
Kokoro wo mu ni shite
37
00:01:26,650 --> 00:01:32,240
وامتطِ الرياح، وابدأ الجري
38
00:01:26,650 --> 00:01:32,240
Mukaikaze ni nori josou wo tsukete
39
00:01:32,240 --> 00:01:34,380
بوثبةٍ وخطوةٍ تتلوها قفزة
40
00:01:32,240 --> 00:01:34,380
hoppu-suteppu-janpu de
41
00:01:35,250 --> 00:01:38,380
!!حلِّق، حلق عاليًا
42
00:01:35,250 --> 00:01:38,380
Tobe FLY HIGH!!
43
00:01:38,380 --> 00:01:43,140
جناحيكَ المُلمعةُ بالدم والعرق والدموع
44
00:01:38,380 --> 00:01:43,140
Ase to chi to namida de hikaru tsubasa ga
45
00:01:43,140 --> 00:01:45,670
بوسعها أخذكَ لأيٍّ مكانٍ تبتغيه
46
00:01:43,140 --> 00:01:45,670
Kimi wo doko e datte tsureteiku
47
00:01:45,670 --> 00:01:48,470
دوافعكَ وغرائزكَ الحديثة
48
00:01:45,670 --> 00:01:48,470
Aoi shoudou to honnou to
49
00:01:48,470 --> 00:01:51,470
سوفَ تكشفُ عن مخالبكَ وأنيابك
50
00:01:48,470 --> 00:01:51,470
Souga wo mukidashi ni shite
51
00:01:51,470 --> 00:01:53,350
،لذا لا يهمُّ عدد التجاربِ التي تواجهها
52
00:01:51,470 --> 00:01:53,350
Kannan no tabiji mo
53
00:01:53,350 --> 00:01:55,670
واصل المضيَّ حتى تتحققَ أحلامك
54
00:01:53,350 --> 00:01:55,670
Yume kanau made nando datte
55
00:01:55,670 --> 00:01:58,560
!حلِّق
56
00:01:55,670 --> 00:01:58,560
Tobe FLY
57
00:02:00,770 --> 00:02:03,730
حلِّق عاليًا
58
00:02:00,770 --> 00:02:03,730
Takaku FLY
59
00:02:03,730 --> 00:02:06,880
لأبعدِ مدًى من مستقبلك
60
00:02:03,730 --> 00:02:06,880
Saihate no mirai e
61
00:02:12,350 --> 00:02:13,670
!ساوارمرا-سان
62
00:02:13,960 --> 00:02:14,920
!دايتشي
63
00:02:14,920 --> 00:02:15,890
!دايتشي-سان
64
00:02:19,350 --> 00:02:22,810
الحلقة 17: معركةٌ بدون قوة الإرادة
65
00:02:19,730 --> 00:02:20,660
ما الذي يجري؟
66
00:02:20,660 --> 00:02:21,620
ما الخطب؟
67
00:02:21,620 --> 00:02:22,810
.لقد سقط
68
00:02:23,980 --> 00:02:24,870
ما الذي يجري؟
69
00:02:24,870 --> 00:02:26,270
.لقد تصادما
70
00:02:26,930 --> 00:02:29,930
.بعد إرجاع الكرة الأخيرةِ مباشرةً
71
00:02:29,930 --> 00:02:32,950
.الشابُ الأصلع رقم 5 والقائد تصادما ببعضهما
72
00:02:32,950 --> 00:02:36,020
.يبدو أنه ضرب بوجههِ بقوة
73
00:02:36,020 --> 00:02:36,910
حقًّا؟
74
00:02:39,590 --> 00:02:40,970
...مؤلم
75
00:02:40,970 --> 00:02:42,000
أين أُصِبت؟
76
00:02:42,670 --> 00:02:44,580
و- وجهي؟
77
00:02:45,070 --> 00:02:47,480
أين أنتَ الآن يا ساوامرا-كن؟
78
00:02:48,240 --> 00:02:50,310
.في الصالة الرياضيةِ لمدينةِ سينداي
79
00:02:51,200 --> 00:02:53,170
من نواجه الآن؟
80
00:02:53,170 --> 00:02:55,390
.و- واكونان
81
00:02:55,390 --> 00:02:56,880
!أنا بخير
82
00:02:57,290 --> 00:02:59,960
،ولكن بما أنكَ أصبتَ في رأسك
83
00:02:59,960 --> 00:03:01,590
.فاذهب للعيادةِ رجاءً
84
00:03:01,590 --> 00:03:02,400
.حسنًا
85
00:03:05,950 --> 00:03:08,620
.اذهب ودعهم يتأكدوا من أنكَ بخير
86
00:03:08,620 --> 00:03:11,860
.هذه أسرع طريقةٍ لكي تعودَ للمباراة
87
00:03:13,090 --> 00:03:13,940
.حسنًا
88
00:03:16,290 --> 00:03:17,130
...دم
89
00:03:19,140 --> 00:03:20,360
هل جرحتَ شفاهك؟
90
00:03:20,980 --> 00:03:22,580
.لا يبدو مصابًا بالدوار
91
00:03:25,040 --> 00:03:25,980
!ضرس؟
92
00:03:27,060 --> 00:03:31,800
.هناكَ احتمالٌ ألا يلعب قائدهم في هذه المباراة بعد الآن
93
00:03:31,800 --> 00:03:33,630
.بالرغم من أن هذا قرار المدرب
94
00:03:34,300 --> 00:03:37,480
.لمن المخيف إذا أُصيب بارتجاج في المخ
95
00:03:38,270 --> 00:03:41,010
أيمكنني تركُ البقيةِ عليك يا سينسي؟
96
00:03:41,340 --> 00:03:43,140
...د- دايتشي-سان
97
00:03:46,520 --> 00:03:47,130
—أنا آسف
98
00:03:47,130 --> 00:03:48,230
.المعذرة يا تاناكا
99
00:03:49,780 --> 00:03:52,400
،لقد رأيتكَ ذاهبًا للتغطية
100
00:03:52,400 --> 00:03:54,600
.لكن جسدي تحركَ بمفرده لذلك المكان
101
00:03:55,140 --> 00:03:56,070
.لكن انظر
102
00:03:57,550 --> 00:04:01,300
.لأنكَ أدخلتَ تلك الكرة، نحن الآن في النقطةِ العشرين
103
00:03:58,320 --> 00:04:02,160
واكونان كاراسنو
104
00:04:05,340 --> 00:04:11,130
الأصلع من كاراسنو، عادةً ما يظهر مستوًى عالٍ من القوة الذهنية
105
00:04:11,660 --> 00:04:15,270
. ولكن هذا عندما يكون في مواقف صعبة
106
00:04:16,130 --> 00:04:20,480
.أتساءل كيف سيصمد الآن بعد أن أسقط دعامتهم الأساسية
107
00:04:21,610 --> 00:04:23,270
إذا خسروا المباراة
108
00:04:23,270 --> 00:04:26,310
.ربما ستكون مباراة القائد الأخيرة
109
00:04:26,680 --> 00:04:29,460
.المعذرةُ يا آساهي، سأعود على الفور
110
00:04:29,970 --> 00:04:31,150
.حافظ على مجرى اللعب حتى حينها
111
00:04:32,980 --> 00:04:33,970
.أنا أعتمدُ عليك
112
00:04:34,850 --> 00:04:37,570
.بالطبع، دع الأمر لي
113
00:04:44,140 --> 00:04:46,670
،إنه يمشي بمفرده
114
00:04:46,670 --> 00:04:48,690
.لذا أعتقد أنه سيكونُ بخير
115
00:04:49,360 --> 00:04:51,620
.لكن المشكلة هي هذه المباراة
116
00:04:52,220 --> 00:04:56,310
أتساءل من سيحل مكان قائدهم؟
117
00:04:57,240 --> 00:04:58,950
المعِدُ الثاني، ربما؟
118
00:04:58,950 --> 00:05:02,350
،لا بدَّ أن أن يكون مدربًا جيدًا مع المهاجمين
119
00:05:02,350 --> 00:05:07,510
أو ماهرًا بما يكفي في الهجومِ والدفاعِ
.ويلعب مكان مهاجم الجناح
120
00:05:07,510 --> 00:05:09,480
.من الصعب إيجاد شخصٍ لملئ هذا المكان
121
00:05:10,260 --> 00:05:12,810
مهاجمُ جناحٍ ليحل مكانهُ إذًا؟
122
00:05:12,810 --> 00:05:15,520
.لستُ متأكدًا من أن فريق كاراسنو يملكُ واحدًا
123
00:05:15,980 --> 00:05:17,240
.لا أحد غيرك
124
00:05:17,240 --> 00:05:18,280
.نحن نعتمدُ عليك
125
00:05:19,780 --> 00:05:21,880
!تماسك يا تشيكارا
126
00:05:26,930 --> 00:05:29,650
.لقد لعبَ في المباراة التدريبية
127
00:05:29,650 --> 00:05:31,150
كيف كان مجددًا؟
128
00:05:31,150 --> 00:05:32,790
.لا أتذكر حقًا
129
00:05:33,340 --> 00:05:36,970
.حسنًا، يبدو كشخصٍ يقدر على تدبر الأمور جيدًا
130
00:05:36,970 --> 00:05:39,320
،فريق كاراسنو لا يملكُ العديد من اللاعبين
131
00:05:39,320 --> 00:05:41,260
.لذا ربما لا يملكون شخصًا غيره
132
00:05:42,660 --> 00:05:45,240
...هذا مشابهٌ للمباراةِ التدريبةِ
133
00:05:46,290 --> 00:05:47,440
...مشابهٌ للمباراةِ التدريبية
134
00:05:48,940 --> 00:05:49,820
...مشابه
135
00:05:52,660 --> 00:05:55,190
.حسنًا، اذهب وابذل كلَّ جهدك
136
00:05:56,270 --> 00:05:57,720
!ليس مشابهًا
137
00:05:58,160 --> 00:06:03,030
.اللعب خلفهُ وأخذ مكانهِ أمرانِ مختلفانِ تمامًا
138
00:06:04,660 --> 00:06:07,660
.إنهُ أنتَ كما هو متوقعٌ يا إنوشتا-سان
139
00:06:09,180 --> 00:06:13,110
ألا بأس أن نبدأ بهجومٍ سريع؟
140
00:06:13,110 --> 00:06:14,830
.أجل
141
00:06:15,110 --> 00:06:19,030
،رقم 1 يميلُ للتسديد نحو الخارج يا تشيكارا
142
00:06:19,030 --> 00:06:20,460
.لذا ابقِ هذا في رأسك
143
00:06:20,460 --> 00:06:21,800
...حـ- حسنًا
144
00:06:21,800 --> 00:06:24,100
!بوسعكَ فعلها يا إنوشتا-سان
145
00:06:22,700 --> 00:06:25,030
،من المفهومِ شعور إنوشتا بالقلق
146
00:06:24,100 --> 00:06:25,740
!لنفعل هذا
147
00:06:25,600 --> 00:06:28,600
،لكن إذا كان هنالك أحدٌ يجب أن يحل مكان دايتشي
148
00:06:25,740 --> 00:06:27,000
!يمكنكَ فعلها
149
00:06:28,600 --> 00:06:32,160
.جميع من في الفريق يعتقدون أنه يجب أن يكونَ أنت
150
00:06:34,430 --> 00:06:37,730
،المعذرةُ يا إنوشتا
.نحنُ نعتمدُ عليك
151
00:06:40,690 --> 00:06:45,400
حلِّق
152
00:06:41,000 --> 00:06:42,660
ما الذي تعنيهِ بـ"المعذرة"؟
153
00:06:43,780 --> 00:06:45,400
بشأنِ تصادمكَ مع دايتشي؟
154
00:06:46,380 --> 00:06:49,440
.بالطبع سيتأذى أحدكما بعد شيءٍ كهذا
155
00:06:49,900 --> 00:06:53,830
،ربما عنى هذا أن يترك دايتشي-سان المباراة في النهاية
156
00:06:54,370 --> 00:06:57,940
...لكن ما نفكر فيهِ الآن
157
00:06:58,860 --> 00:07:00,820
.إذا سمحت يا آساهي-سان
158
00:07:01,250 --> 00:07:03,960
.هو كم نحن سعيدون بأنكَ لم تتأذى أيضًا
159
00:07:06,540 --> 00:07:08,740
.أجل، أجل، هيَّا الآن
160
00:07:08,740 --> 00:07:12,260
.هجومنا ضَعُفَ بالفعل بعد خروج دايتشي-سان
161
00:07:12,260 --> 00:07:14,850
.ستصبح الأمور أسوأ فحسب إذا أصبتَ بالاكتئاب
162
00:07:15,980 --> 00:07:18,500
.عجبًا، هذا مفاجئ
163
00:07:18,500 --> 00:07:22,380
.إنوشتا يبدو خجولًا جدًا من الوهلةِ الأولى
164
00:07:22,380 --> 00:07:23,560
!مستحيل
165
00:07:25,310 --> 00:07:27,380
،بالحكم على تصرفاته عندما كان في منزلنا
166
00:07:27,380 --> 00:07:30,780
.تشيكارا رئيس طلاب السنةِ الثانية بالتأكيد
167
00:07:32,270 --> 00:07:35,080
إنه أفضل مهاجم جناحٍ للسيطرةِ على
168
00:07:35,080 --> 00:07:39,920
طالبا السنة الثانية الخارجان عن السيطرة
.واللذان يمثلان نواة هجومنا
169
00:07:40,560 --> 00:07:45,460
ومؤخرًا، تأثيرهُ انتشر ليصل لطلاب
.السنة الأولى مثيري الشغب أيضًا
170
00:07:45,460 --> 00:07:46,870
...بالفعل
171
00:07:49,140 --> 00:07:51,170
!إرسالٌ رائع يا إنوشتا
172
00:07:53,780 --> 00:07:54,410
!استقبالٌ رائع
173
00:07:54,410 --> 00:07:55,220
!للمنتصف
174
00:07:57,670 --> 00:07:59,350
!أجل
175
00:08:02,300 --> 00:08:03,270
...حسنًا
176
00:08:04,500 --> 00:08:06,100
.سنسترجع مجرى الأمور بسرعة
177
00:08:12,740 --> 00:08:14,490
.سحقًا... المعذرة
178
00:08:13,530 --> 00:08:14,490
!أجل
179
00:08:14,780 --> 00:08:16,760
.سأقوم بالحمايةِ على نطاقٍ أوسع
180
00:08:16,760 --> 00:08:18,460
.المعذرة يا نيشينويا
181
00:08:19,010 --> 00:08:20,040
!لا تقلق
182
00:08:19,740 --> 00:08:22,760
...من المستحيل أن أهزم دايتشي-سان في التقنيات حاليًا
183
00:08:20,040 --> 00:08:21,380
!سنحرز النقطة التالية
184
00:08:23,440 --> 00:08:26,280
،لكن... بما أنني أقف هنا الآن
185
00:08:25,060 --> 00:08:27,160
!إرسالٌ آخر رائع يا تاكيرو
186
00:08:26,280 --> 00:08:29,710
.فلا مخزى من الهرب من خلال اختلاق أعذارٍ كهذه
187
00:08:29,710 --> 00:08:30,630
...بدون ذكر
188
00:08:33,830 --> 00:08:38,560
.أنني أعلم بالفعل أن الأمور ستصبح أسوأ إذا هربت
189
00:08:41,860 --> 00:08:48,130
!هاتها
190
00:08:49,500 --> 00:08:52,360
!ليس سيئًا، يا قائد كاراسنو البديل
191
00:09:17,300 --> 00:09:21,080
طلاب السنةِ الثالثةِ سيواصلون
،قيادة الفريق حتى بطولة الربيع
192
00:09:21,080 --> 00:09:24,620
،لكن يجدر بكم بدء التفكير يا طلاب السنة الثانية
193
00:09:24,620 --> 00:09:25,940
.بمن سيكون القائد التالي
194
00:09:26,430 --> 00:09:28,850
.هذا ما كان يقوله أوكاي-سان
195
00:09:29,310 --> 00:09:30,650
التالي إذًا؟
196
00:09:31,220 --> 00:09:33,070
.أعتقد أن تشيكارا يجب أن يفعلها
197
00:09:33,980 --> 00:09:34,890
!لِمَ؟
198
00:09:34,890 --> 00:09:36,400
.لأنكَ الوحيد
199
00:09:36,880 --> 00:09:40,150
.مهلًا، أكلت تلك المثلجات في قضمتين
200
00:09:40,530 --> 00:09:43,860
الليبرو لا يمكن أن يصبح القائد وفقًا للقواعد، أليس كذلك؟
201
00:09:43,860 --> 00:09:44,900
!أجل
202
00:09:44,900 --> 00:09:47,500
،أعتقد أن تاناكا كفؤٌ أيضًا
203
00:09:47,500 --> 00:09:50,340
...لكن بالنظر لطلاب السنةِ الأولى الأساسيين
204
00:09:52,560 --> 00:09:53,550
.المغفلان
205
00:09:55,010 --> 00:09:56,050
.والوغد الذكي
206
00:09:56,770 --> 00:10:00,500
.أجل، أعتقد أننا بحاجةٍ لشخصٍ هادئ ليكون القائد
207
00:10:00,500 --> 00:10:02,840
،أنا أوافق أن يكون إنوشتا القائد
208
00:10:02,840 --> 00:10:04,490
.لكنني لستُ راضيًا بالسبب تمامًا
209
00:10:04,490 --> 00:10:07,160
!يجب أن تحتسبا نفسيكما أيضًا
210
00:10:07,160 --> 00:10:08,280
...لا، لا، لا، لا
211
00:10:08,280 --> 00:10:09,860
.أجل، هذا مستحيل
212
00:10:10,170 --> 00:10:11,560
!سحقًا
213
00:10:12,180 --> 00:10:14,820
...لكنني هربت
214
00:10:16,130 --> 00:10:19,910
.من المستحيل أن أقدر على قيادة الفريق
215
00:10:26,780 --> 00:10:28,710
...في العطلة الصيفة قبل سنة
216
00:10:29,710 --> 00:10:31,710
!ليس بعد! ليس قبل أن تكون قادرًا على فعلها
217
00:10:34,410 --> 00:10:37,290
!هيَّا! لا تصبح منهكًا بعد هذا
218
00:10:35,500 --> 00:10:38,500
.فقدنا طالبين من السنة الأولى في اليوم التالي
219
00:10:37,290 --> 00:10:39,850
!لن ننتهي أبدًا على هذا المعدل
220
00:10:39,070 --> 00:10:40,380
...وبعد عدةِ أيام
221
00:10:40,830 --> 00:10:44,220
...كنتُ أذهب للتدريب دائمًا منذ الإعدادية، لكن
222
00:10:44,620 --> 00:10:46,020
.تخطيتُ يومًا تدريبيًا للمرةِ الأولى
223
00:10:47,260 --> 00:10:48,690
.تظاهرتُ بالمرض
224
00:10:51,410 --> 00:10:53,540
،شعرتُ بالذنب
225
00:10:53,540 --> 00:10:55,880
،لكن لا يجب عليَّ مواجهةُ ذلك التدريب القاسي
226
00:10:55,880 --> 00:10:57,680
.أو يتم الصراخ في وجهي
227
00:11:02,430 --> 00:11:04,750
.مكيفُ الهواء مدهش
228
00:11:06,510 --> 00:11:07,560
،تخطيت اليوم التالي
229
00:11:08,500 --> 00:11:10,040
...واليوم الذي بعده
230
00:11:11,950 --> 00:11:15,090
.ليس عليَّ الركض في الحرارة
231
00:11:15,650 --> 00:11:17,300
.لا يجبُ أن يتمَ الصراخ في وجهي
232
00:12:17,140 --> 00:12:20,930
.أتساءل ما إذا كنتُ في الحقيقةِ شخصًا ماسُوشِيًّا
233
00:12:27,290 --> 00:12:29,850
!أ- أنا آسفٌ على التغيب
234
00:12:29,850 --> 00:12:31,620
!دعوني أتدرب رجاءً
235
00:12:31,620 --> 00:12:34,220
.من المطمئن أنكَ عدت يا إنوشتا
236
00:12:34,220 --> 00:12:35,670
!لا تأتِ بزيكَ المدرسي إذًا
237
00:12:36,740 --> 00:12:37,700
...أيها القائد
238
00:12:38,210 --> 00:12:40,900
!الـ -المعذرة! سأذهب للتغيير حالًا
239
00:12:43,280 --> 00:12:46,080
،التعامل مع الآخرين صعب
240
00:12:46,080 --> 00:12:47,780
.لكن لا يمكنُ أن تكونَ لطيفًا فقط
241
00:12:47,780 --> 00:12:49,100
.أجل
242
00:12:53,980 --> 00:12:56,800
.غيرا ملابسكما أولًا إذا كنتما ذاهبين للتدريب
243
00:13:01,040 --> 00:13:03,240
.حسنًا، لنبدأ
244
00:13:03,240 --> 00:13:04,500
!حسنًا
245
00:13:06,480 --> 00:13:07,830
!ابدؤوا الجري
246
00:13:07,830 --> 00:13:09,000
!حسنًا
247
00:13:09,000 --> 00:13:10,700
...حـ- حسنًا
248
00:13:10,700 --> 00:13:12,090
!كاراسنو، قاتلوا
249
00:13:12,090 --> 00:13:12,550
!أجل
250
00:13:12,550 --> 00:13:13,030
!قاتلوا
251
00:13:13,030 --> 00:13:13,590
!أجل
252
00:13:13,590 --> 00:13:17,170
كان هناك خمسةُ طلابٍ من السنةِ الأولى
.قاطعوا التدريب مع مرور الوقت
253
00:13:18,220 --> 00:13:20,950
،اثنانِ منهم تركوا فريق كرة الطائرة
254
00:13:20,950 --> 00:13:23,120
.ويبدون أكثر حيويةً الآن
255
00:13:24,370 --> 00:13:25,690
أيهما أفضل؟
256
00:13:25,690 --> 00:13:27,270
...هذا على الأغلب يعتمد على الشخص نفسه
257
00:13:28,220 --> 00:13:32,350
.كان الأمر صعبًا عليّ عندما لم ألعب كرة الطائرة، لذلك عدت
258
00:13:32,800 --> 00:13:36,220
...لكن عقدة النقص من الهرب
259
00:13:36,220 --> 00:13:38,110
.ستبقى معي...
260
00:13:40,910 --> 00:13:42,280
.ربما لهذا السبب
261
00:13:43,490 --> 00:13:45,940
.لقد عدتَ الآن وهذا المهم
262
00:13:45,940 --> 00:13:47,750
!لقد ربحت
263
00:13:47,750 --> 00:13:48,820
.سأذهب لأحضرَ أخرى
264
00:13:49,620 --> 00:13:53,580
ليس جميع من ينضمون للنوادي الرياضية
.سيكونون من النوع المهمل
265
00:13:53,580 --> 00:13:56,960
،لا أعرف كثيرًا عن هؤلاء الأشخاص الذين من النوع المختلف عني
266
00:13:57,570 --> 00:14:00,670
.لكن أعتقد أنكَ تعرف
267
00:14:04,130 --> 00:14:06,930
...حسنًا، هذا كله في المستقبل لذا
268
00:14:06,930 --> 00:14:08,260
.أجل
269
00:14:08,710 --> 00:14:09,890
!أجل
270
00:14:11,230 --> 00:14:14,980
.على كلٍّ، من المحال أن يستطيعَ جبانٌ فعلها
271
00:14:18,170 --> 00:14:21,900
!هاتها
272
00:14:29,740 --> 00:14:30,790
!إنها ترتفع
273
00:14:30,790 --> 00:14:31,960
!رائع يا إنوشتا
274
00:14:31,960 --> 00:14:33,110
!اكملوها! اكملوها
275
00:14:33,110 --> 00:14:34,080
!أعطني إياها
276
00:14:34,080 --> 00:14:35,370
!أزوماني-سان
277
00:14:37,890 --> 00:14:39,540
!أجل
278
00:14:38,690 --> 00:14:39,540
!إنهاءٌ رائع -
279
00:14:39,990 --> 00:14:41,580
!عملٌ رائع في استقبالِ الكرة يا تشيكارا
280
00:14:41,580 --> 00:14:43,010
...أ- أجل
281
00:14:43,790 --> 00:14:45,580
،حتى لو كنتُ جبانًا
282
00:14:45,580 --> 00:14:47,400
،حتى ولو لم أكن أقارن بدايتشي-سان
283
00:14:47,400 --> 00:14:48,420
!سأقاتل
284
00:14:49,170 --> 00:14:52,290
!لهذا السبب عُدت
285
00:14:52,930 --> 00:14:55,640
واكونان كاراسنو
286
00:14:54,180 --> 00:14:56,500
!إرسالٌ رائع يا آساهي-سان
287
00:15:02,240 --> 00:15:03,390
!آسف
288
00:15:03,180 --> 00:15:03,850
!أجل
289
00:15:03,390 --> 00:15:05,370
!لا بأس، لنحرز التالية
290
00:15:03,850 --> 00:15:04,540
!إرسالٌ رائع
291
00:15:04,540 --> 00:15:05,370
!إرسالٌ رائع
292
00:15:05,370 --> 00:15:06,490
!رائعٌ يا آساهي
293
00:15:07,330 --> 00:15:08,620
!واحدٌ آخر
294
00:15:16,500 --> 00:15:19,210
!كأننا سندعكَ تحرزها مجددًا
295
00:15:19,560 --> 00:15:21,630
!سأحرزها
296
00:15:25,030 --> 00:15:26,180
!رائعٌ يا هانايان
297
00:15:25,870 --> 00:15:27,800
.فريق واكونان هادئٌ للغاية
298
00:15:26,180 --> 00:15:27,800
!رائع
299
00:15:28,060 --> 00:15:30,620
!لا بأس، يمكنكم فعلها
300
00:15:30,620 --> 00:15:31,640
...ياماغوتشي
301
00:15:31,640 --> 00:15:32,260
نعم؟
302
00:15:32,260 --> 00:15:33,650
!استقبالٌ رائع
303
00:15:32,800 --> 00:15:35,210
.شيميزو-سينباي تناديك
304
00:15:38,540 --> 00:15:40,400
!أجل
305
00:15:40,400 --> 00:15:42,610
واكونان كاراسنو
306
00:15:40,710 --> 00:15:42,610
!إنهاءٌ رائع يا تاناكا
307
00:15:45,100 --> 00:15:46,030
ماذا؟
308
00:15:50,260 --> 00:15:51,820
،عندما يحين دور تسوكيشيما في الإرسال
309
00:15:51,820 --> 00:15:54,180
.سنقوم بتغييره بياماغوتشي كمرسلٍ في وقت الشدة
310
00:15:54,720 --> 00:15:58,040
.في هذه الحالة، نحن نريد أن نتجنب فوزهم بهذ الشوط فقط
311
00:15:58,500 --> 00:16:00,210
.سنتجنبُ هذا
312
00:16:01,760 --> 00:16:02,800
.حسنًا
313
00:16:04,050 --> 00:16:05,420
.أنتَ متوترٌ جدًا
314
00:16:06,290 --> 00:16:08,880
.هذه ليست كالمرةِ الماضية، عندما كان الفريق الآخر متقدم
315
00:16:09,810 --> 00:16:12,800
.الجميع يفكرون فقط بأننا محظوظون إذا أحرزنا النقطة حاليًا
316
00:16:14,740 --> 00:16:16,390
!شكرًا يا تسوكّي
317
00:16:16,390 --> 00:16:18,740
أكانت هذه محاولتهُ لرفع معنوياته؟
318
00:16:18,740 --> 00:16:21,670
.تشوكيشيما وغدٌ ذكي في صياغةِ الأمور
319
00:16:21,670 --> 00:16:23,780
أأنتَ على وشكِ التقيؤ يا ياماغوتشي؟
320
00:16:23,780 --> 00:16:26,020
.ماذا؟ ليس هذه المرَّة
321
00:16:26,020 --> 00:16:27,660
.إذًا ستكون بخير
322
00:16:28,610 --> 00:16:30,840
.لأنني على وشكِ التقيؤ
323
00:16:30,840 --> 00:16:32,780
هـ- هل أنتَ بخير؟
324
00:16:32,780 --> 00:16:34,980
.بالكاد يمكنني الوقوف
325
00:16:33,520 --> 00:16:35,700
...كما هو متوقعٌ من إنوشتا
326
00:16:34,980 --> 00:16:35,700
!ماذا؟
327
00:16:35,700 --> 00:16:38,410
إنه يعرف كيف يجعل الآخرين يهدؤون
328
00:16:38,410 --> 00:16:41,500
.عندما يكونون متوترين
329
00:16:42,260 --> 00:16:43,220
...أشعر بالمرض
330
00:16:44,930 --> 00:16:46,820
.ستكون الأمور بخير، ستكون الأمور بخير
331
00:16:47,440 --> 00:16:51,430
.كما قال تسوكّي تمامًا، نحنُ متقدمون
332
00:16:52,660 --> 00:16:53,990
...ولقد تدربت
333
00:17:02,740 --> 00:17:05,160
!سحقًا! رمية الإرسال كانت منخفضةً قليلًا
334
00:17:19,690 --> 00:17:20,540
!إرسالٌ رائع
335
00:17:20,540 --> 00:17:22,340
!لقد عبرت من فوق الشبكة
336
00:17:23,210 --> 00:17:25,170
واكونان كاراسنو
337
00:17:23,740 --> 00:17:25,170
!نقطةٌ أخرى فقط
338
00:17:27,940 --> 00:17:29,430
!إرسالٌ رائع يا ياماغوتشي
339
00:17:29,430 --> 00:17:30,520
!واحدٌ آخر
340
00:17:30,860 --> 00:17:32,520
...أ- أجل
341
00:17:32,520 --> 00:17:33,890
!يمكنكَ فعلها يا ياماغوتشي
342
00:17:36,380 --> 00:17:39,240
.كنت محظوظًا بدخول ذلك الإرسال
343
00:17:39,710 --> 00:17:42,810
.لكن إذا أضعتُ التالي، الموجب والساب سيمحيانِ بعضهما
344
00:17:44,940 --> 00:17:47,230
،في هذه الحالة
345
00:17:48,670 --> 00:17:50,650
...من الأفضل
346
00:17:50,650 --> 00:17:51,770
.أن أدخل هذا الإرسال بالتأكيد
347
00:17:52,200 --> 00:17:55,280
ماذا؟ أعتقد أنه لم يقم بالإرسال من وضعية القفز هذه المرة؟
348
00:17:57,400 --> 00:17:58,390
!حصلتُ عليها
349
00:17:59,440 --> 00:18:00,020
!رائع
350
00:18:00,020 --> 00:18:01,590
لقد تخلى عن الإرسال العائم؟
351
00:18:01,590 --> 00:18:02,940
هل هذه خطةٌ ما؟
352
00:18:02,940 --> 00:18:05,370
أعتقد أنني أذكرُ هذا الشخص
353
00:18:05,370 --> 00:18:08,360
لقد أضاع الإرسال عندما كان المرسل في
.وقت الشدة أثناء مباراة سيجو أيضًا
354
00:18:08,360 --> 00:18:10,550
.بدون ذكر أن الإرسال الأخير بالكاد دخل
355
00:18:11,040 --> 00:18:12,680
.أعتقد أن خافَ فحسب
356
00:18:14,280 --> 00:18:15,720
.تبًا، الهجومُ قادم
357
00:18:16,580 --> 00:18:17,470
!تحركا يا ساقاي
358
00:18:19,100 --> 00:18:21,220
!إنها تسقط! للأمام، للأمام، للأمام
359
00:18:22,340 --> 00:18:24,060
!تحركا يا ساقاي
360
00:18:26,600 --> 00:18:27,700
!إنها ترتفع
361
00:18:27,400 --> 00:18:28,300
!تغطية! تغطية
362
00:18:27,700 --> 00:18:28,820
!رائعٌ يا تشيكارا
363
00:18:29,260 --> 00:18:30,510
!أزوماني-سان
364
00:18:30,510 --> 00:18:31,280
!أجل
365
00:18:35,060 --> 00:18:37,960
!أجل
366
00:18:36,160 --> 00:18:38,620
واكونان كاراسنو
367
00:18:47,250 --> 00:18:48,620
!أجل
368
00:18:48,620 --> 00:18:51,690
!ذلك الهجوم الخلفي الأخير كان مدهشًا يا آساهي-سان
369
00:18:51,690 --> 00:18:52,520
.شكرًا
370
00:18:52,520 --> 00:18:54,720
.لقد عادَ أوكاي-سان
371
00:18:57,840 --> 00:18:59,600
ألا يبدو غاضبًا؟
372
00:19:00,390 --> 00:19:04,450
!ياماغوتشي
373
00:19:03,010 --> 00:19:04,450
..الـ- المعذرة
374
00:19:05,220 --> 00:19:07,110
.إ- إنه يدرك هذا
375
00:19:08,120 --> 00:19:11,520
.أعتقد أنه يدرك أكثر من أي أحد
376
00:19:16,000 --> 00:19:18,930
ماذا؟ أكانت هناك مشكلة؟
377
00:19:18,930 --> 00:19:20,450
،حتى ولو لم تقفز
378
00:19:20,450 --> 00:19:22,580
.يمكنكَ القيام بإرسالٍ لا يدور ويصعب استقباله
379
00:19:23,390 --> 00:19:27,540
،لكن، إذا قفزتَ وضربتها من نقطةٍ أعلى
380
00:19:27,540 --> 00:19:30,520
.الكرةُ ستعبر أسرع وبقوةٍ أكبر
381
00:19:32,210 --> 00:19:36,380
.لا أعتقد أنه من الخطأ توخي الحذر الآن
382
00:19:36,380 --> 00:19:41,850
كاراسنو واكونان
383
00:19:37,230 --> 00:19:40,310
.فريق كاراسنو أحرز النقطة في النهاية
384
00:19:41,230 --> 00:19:41,850
...لكن
385
00:19:42,540 --> 00:19:47,400
،من أجل أن يقاتل تاداشي بنفس قوة من حوله الآن
386
00:19:48,590 --> 00:19:50,180
.فالإرسال هو كل ما يملكه
387
00:19:53,660 --> 00:19:57,810
.إذا هربَ من هذا، فلن يتبقى له شيء
388
00:20:06,250 --> 00:20:10,870
ما الذي نحتاجه عدا الفخر؟
389
00:20:11,660 --> 00:20:13,080
.تسوكيشيما
390
00:20:11,870 --> 00:20:14,740
،لقد قلتُ ذاك الأمر المتعجرف لتسوكّي
391
00:20:13,080 --> 00:20:15,490
أليس لديكَ شيءٌ لتقوله لياماغوتشي؟
392
00:20:15,460 --> 00:20:17,380
.لكنني مجرد جبان
393
00:20:16,200 --> 00:20:17,800
لِمَ لا تذهب أنت لتقول له؟
394
00:20:21,580 --> 00:20:23,200
...أنا مثيرٌ للشفقة
395
00:20:24,320 --> 00:20:26,220
ماذا عن دايتشي-سان يا أوكاي-سان؟
396
00:20:26,700 --> 00:20:29,600
.إنه على ما يرام، لا قلقَ من الارتجاج في المخ
397
00:20:30,080 --> 00:20:33,690
.لكن فمهُ ينزفُ بشدة ويشعر بألمٍ كبير
398
00:20:35,310 --> 00:20:37,910
.لقد جعلتهُ يرتاح لفترة، تحسبًا فقط
399
00:20:40,800 --> 00:20:42,160
.أعرف هذا
400
00:20:44,160 --> 00:20:47,500
.سنفوز ونجهز المرحلة التالية لساوامرا
401
00:20:47,500 --> 00:20:50,420
!لا شيء لنفكر فيهِ عدا هذا
402
00:20:50,710 --> 00:20:52,050
!أجل
403
00:20:51,010 --> 00:20:52,050
!أجل -
404
00:20:54,380 --> 00:20:55,960
!حسنًا، لننطلق
405
00:20:57,180 --> 00:20:59,340
!كاراسنو، قاتلوا
406
00:20:59,790 --> 00:21:01,540
!أجل
407
00:21:24,070 --> 00:21:29,290
القوة التي لا تُردع
408
00:21:24,390 --> 00:21:27,870
!إنهاءٌ رائع يا يوشيجيما
409
00:21:27,870 --> 00:21:29,290
!يوشيجيما
410
00:21:29,290 --> 00:21:33,750
!يوشيجيما
411
00:21:29,290 --> 00:21:33,750
هاكوسويكان شيراتوريزاوا
412
00:21:35,870 --> 00:21:38,920
.فريق شيراتوريزاوا تنقصه خمس نقاط عن الفوز
413
00:21:39,630 --> 00:21:40,740
.حان وقت الذهاب
414
00:21:40,740 --> 00:21:41,830
.أجل
415
00:21:41,830 --> 00:21:44,220
،أيضًا، يبدو أن المباراة بين كاراسنو و واكونان
416
00:21:44,220 --> 00:21:46,430
.ستستمرُ لفترةٍ أطول
417
00:21:46,430 --> 00:21:50,080
.أتساءل كيف يبلي فريق كاراسنو بدون قائدهم
418
00:21:50,880 --> 00:21:53,670
،فقط لأن الاستقبال الخارق مبهرج
419
00:21:53,670 --> 00:21:55,650
.فهذا لا يعني أنهُ جيد
420
00:21:56,420 --> 00:22:00,580
إذا لم يستطيعوا ردَّ الكراتِ
421
00:22:00,580 --> 00:22:02,360
.التي كان يستطيعون تلقيها عادةً
422
00:22:02,890 --> 00:22:08,330
كاراسنو واكونان
423
00:22:03,390 --> 00:22:07,140
.هذا ما سيشعرون به ببطئ وبشكلٍ مؤكد
424
00:22:09,070 --> 00:22:10,140
...أعتقد
425
00:22:11,260 --> 00:22:16,090
Shadow95sub.com :مدونتي || StormFS.info :فريق || Shadow95 :ترجمة
426
00:22:12,260 --> 00:22:14,290
.أنهم يشعرون بهذا حاليًا...
427
00:22:27,610 --> 00:22:31,740
عيوننا كانت تُشعُ مُشَاهِدَةً أُناسًا لا تستحقُّ الذكر
428
00:22:27,610 --> 00:22:31,740
Nanimono demo nai mono me wo hikaraseta
429
00:22:31,740 --> 00:22:37,540
مُجردُ أُناسٍ مُعتدِّينَ بأنفسهم ليلًا
430
00:22:31,740 --> 00:22:37,540
Tada no hitoriyogari datte ii sa yoru no mono
431
00:22:37,540 --> 00:22:41,960
ولكن حتى ولو لم تكن هناكَ نجومٌ في السماء، فمدَّ هذه اليد
432
00:22:37,540 --> 00:22:41,960
Hoshi hitotsu nai sora demo te wo sashidaseyo
433
00:22:41,960 --> 00:22:47,010
سواءً أظهرت أم لا، فهذه رغبةٌ منفصلةٌ تمامًا لنا
434
00:22:41,960 --> 00:22:47,010
Kuru ka konai ka wa betsu no bokura no negai
435
00:22:47,050 --> 00:22:57,230
هذا صحيح، أنفاسنا ودقَّات قلوبنا موجودةٌ في هذا العالم الذي لن يتكرر مجددًا
436
00:22:47,050 --> 00:22:57,230
Sou da kokyuu mo kodou mo futatsu to nai sekai deno koto
437
00:22:57,230 --> 00:23:02,360
دائمًا ما نقفُ فوقَ منصَّةٍ عديمةِ اللون
438
00:22:57,230 --> 00:23:02,360
Itsumo iro no nai butai ni tatte nao sono oku de
439
00:23:02,360 --> 00:23:09,150
نحنُ ننتظرُ شمسَ الصباحِ التي لم تُرَ من قبل
440
00:23:02,360 --> 00:23:09,150
Dare mo mi ta koto no nai asahi wo matteru
441
00:23:09,150 --> 00:23:15,080
بالرغم من أننا حائرون ونلتمسُ الطريق
442
00:23:09,150 --> 00:23:15,080
Tohou ni kurete kasurete ima
443
00:23:15,640 --> 00:23:17,700
نصل إلى اتصالٍ مع أنفسنا
444
00:23:15,640 --> 00:23:17,700
Jibun ni fureru
445
00:23:17,700 --> 00:23:22,830
،حتى في وسطِ هذا العالم المجهول
446
00:23:17,700 --> 00:23:22,830
Sonna namae no nai sekai ni datte imada sono naka de
447
00:23:22,830 --> 00:23:29,090
نبقى منتظرينَ لشمسِ الصباحِ التي تشبهُ ذاك الضوء الذي رأيناه ذلك اليوم
448
00:23:22,830 --> 00:23:29,090
Itsuka mita hikari ni nita asahi wo mattete
449
00:23:29,090 --> 00:23:36,020
،كدليلٍ على أننا نعيش أيامًا لن نعيشها مجددًا
450
00:23:29,090 --> 00:23:36,020
Mou kaeranai hi wo ikiru akashi ni
451
00:23:36,020 --> 00:23:38,850
فنحنُ نصلُ لاتصالٍ مع أنفسنا
452
00:23:36,020 --> 00:23:38,850
Jibun ni fureru
453
00:23:46,760 --> 00:23:48,020
.كما هو متوقعٌ من إنوشتا-سان
454
00:23:48,020 --> 00:23:49,480
.أنتَ تمثلُ قائدًا جيدًا
455
00:23:49,480 --> 00:23:51,500
...أتساءل من سيكون مناسبًا لمنصبِ نائب القائد
456
00:23:51,500 --> 00:23:53,560
.تاناكا-سان ونويا-سان لا يصلحان بالتأكيد
457
00:23:53,560 --> 00:23:54,180
لِمَ؟
458
00:23:54,180 --> 00:23:55,450
.لأن كليهما يتصرفان كالأطفال
459
00:23:55,450 --> 00:23:56,810
!أأنتَ من يقولُ هذا؟
460
00:23:55,810 --> 00:24:00,520
الحلقة 18: الخاسرون
461
00:23:57,110 --> 00:23:59,730
!!الحلقة المقبلةُ من هايكيو
."الخاسرون"
39213