Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,533 --> 00:00:33,399
[Bad Memory Eraser]
2
00:00:33,400 --> 00:00:39,367
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
3
00:00:46,100 --> 00:00:48,399
Is it Sae Yan?
4
00:00:48,400 --> 00:00:51,032
Sae Yan is that girl?
5
00:00:51,033 --> 00:00:53,532
Are you okay?
6
00:00:53,533 --> 00:00:56,233
Open your eyes.
7
00:01:01,900 --> 00:01:04,367
Are you okay?
8
00:01:05,267 --> 00:01:09,566
Why have all the other memories returned
9
00:01:09,567 --> 00:01:13,100
but the memory of the first
love is still the same?
10
00:01:14,733 --> 00:01:18,200
Why do I remember Kyung Ju Yeon?
11
00:01:51,600 --> 00:01:56,199
[Episode 16, The First Love Is…]
12
00:01:56,200 --> 00:01:58,066
[Hanseom Hospital]
13
00:01:58,067 --> 00:02:00,866
The ethics committee will now commence.
14
00:02:00,867 --> 00:02:03,432
The subject under review,
please state your case.
15
00:02:03,433 --> 00:02:07,432
I am Kyung Ju Yeon, a psychiatrist
at Hanseom Hospital
16
00:02:07,433 --> 00:02:11,132
and affiliated with the
brain research center.
17
00:02:11,133 --> 00:02:12,866
As the person in charge of
this clinical experiment,
18
00:02:12,867 --> 00:02:16,932
please impose a fitting punishment
on me for hiding the side effects,
19
00:02:16,933 --> 00:02:20,632
and I also requested the discontinuation
of this experiment,
20
00:02:20,633 --> 00:02:25,167
which caused the side effects.
21
00:02:32,033 --> 00:02:33,699
Who are you?
22
00:02:33,700 --> 00:02:38,699
I'm Lee Goon, a subject
in the clinical trial.
23
00:02:38,700 --> 00:02:39,732
Mr. Lee Goon.
24
00:02:39,733 --> 00:02:43,600
You're probably still
not in good condition.
25
00:02:46,600 --> 00:02:49,133
Please take a seat over there.
26
00:03:02,933 --> 00:03:05,067
Are you okay?
27
00:03:06,800 --> 00:03:08,599
Are you alright?
28
00:03:08,600 --> 00:03:12,732
Originally, he was the patient suffered from
somatization disorder caused by bad memories.
29
00:03:12,733 --> 00:03:14,332
It was a phantom pain.
30
00:03:14,333 --> 00:03:17,299
When the bad memory was
erased, the pain disappeared,
31
00:03:17,300 --> 00:03:20,899
but the pain returned like that
due to the reset experiment.
32
00:03:20,900 --> 00:03:25,300
This proves that the reset
experiment is perfect.
33
00:03:26,600 --> 00:03:31,266
Witness, can you continue?
34
00:03:31,267 --> 00:03:34,466
If you're okay with it,
35
00:03:34,467 --> 00:03:36,832
I will step out.
36
00:03:36,833 --> 00:03:42,633
Facing me will be difficult for the subject,
as I am associated with his bad memory.
37
00:04:15,367 --> 00:04:19,332
I heard that specific memories
were corrupted due to side effects.
38
00:04:19,333 --> 00:04:20,866
Have they returned now?
39
00:04:20,867 --> 00:04:22,867
No.
40
00:04:23,533 --> 00:04:26,499
That memory is still the same.
41
00:04:26,500 --> 00:04:28,532
Still the same?
42
00:04:28,533 --> 00:04:30,932
How can that be?
43
00:04:30,933 --> 00:04:35,366
Then Dr. Kyung Ju Yeon erased
Mr. Lee Goon's bad memory,
44
00:04:35,367 --> 00:04:39,067
so do you not resent
the clinical experiment?
45
00:04:40,267 --> 00:04:42,633
I do not resent it.
46
00:04:43,600 --> 00:04:45,532
Then, I will ask one last question.
47
00:04:45,533 --> 00:04:51,266
Would you recommend this
clinical experiment to others?
48
00:04:51,267 --> 00:04:56,267
The question is whether you would erase a bad
memory if you could go back to the past.
49
00:05:00,767 --> 00:05:03,067
After the experiment,
50
00:05:04,767 --> 00:05:09,067
I lived as someone else for a while.
51
00:05:10,333 --> 00:05:15,632
I felt like I had gone from someone's
sidekick to the main character.
52
00:05:15,633 --> 00:05:20,067
But then I realized that, too,
was a part of who I am.
53
00:05:21,300 --> 00:05:23,466
While the past cannot be changed,
54
00:05:23,467 --> 00:05:28,199
I learned that I can change myself.
55
00:05:28,200 --> 00:05:32,566
If you ask me if I would
conduct clinical trials again,
56
00:05:32,567 --> 00:05:37,100
no, I won't.
57
00:05:39,633 --> 00:05:42,000
Because I
58
00:05:45,867 --> 00:05:49,633
already know how to live differently now.
59
00:06:19,200 --> 00:06:22,866
Then I'll inform you of the ethics
committee's review results.
60
00:06:22,867 --> 00:06:24,432
Dr. Kyung Ju Yeon is recommended
61
00:06:24,433 --> 00:06:29,233
to suspend clinical
trials for three months.
62
00:06:29,800 --> 00:06:34,132
Also, regarding the feasibility
of continuing the experiment…
63
00:06:34,133 --> 00:06:37,067
Oh, Minister.
64
00:06:37,633 --> 00:06:39,466
I heard it from Dr. Kyung.
65
00:06:39,467 --> 00:06:43,732
They said it had totally deviated from
the original intention of the experiment.
66
00:06:43,733 --> 00:06:45,132
No, it hasn't changed.
67
00:06:45,133 --> 00:06:47,566
The ethics committee is the one
that approves this experiment,
68
00:06:47,567 --> 00:06:50,099
but our institution is
the one providing support.
69
00:06:50,100 --> 00:06:52,032
Is it true that you concealed
the death of a test subject
70
00:06:52,033 --> 00:06:55,866
and proceeded with the clinical trial?
71
00:06:55,867 --> 00:06:58,166
No, that's…
72
00:06:58,167 --> 00:07:00,299
Yes.
73
00:07:00,300 --> 00:07:01,566
It is true.
74
00:07:01,567 --> 00:07:05,399
The subject was also unaware of this fact.
75
00:07:05,400 --> 00:07:07,466
Were you aware of this, Director?
76
00:07:07,467 --> 00:07:11,566
I just learned about
that fact today as well.
77
00:07:11,567 --> 00:07:13,199
I am ashamed.
78
00:07:13,200 --> 00:07:15,199
We will withdraw our institution's support
79
00:07:15,200 --> 00:07:17,266
and reclaim the remaining funds.
80
00:07:17,267 --> 00:07:23,433
Furthermore, someone must
take responsibility for this matter.
81
00:07:25,333 --> 00:07:28,332
Oh… Minister, Minister!
82
00:07:28,333 --> 00:07:30,599
Director, do not worry.
83
00:07:30,600 --> 00:07:33,900
People will line up to support you.
84
00:07:36,400 --> 00:07:37,699
Committee members.
85
00:07:37,700 --> 00:07:41,000
As the director of Hanseom Hospital,
86
00:07:41,733 --> 00:07:45,266
I'll officially initiate
disciplinary procedures
87
00:07:45,267 --> 00:07:48,566
against Professor Yoon Te O,
88
00:07:48,567 --> 00:07:51,267
who unilaterally carried
out unethical experiments.
89
00:07:54,133 --> 00:07:56,433
Director.
90
00:08:39,967 --> 00:08:43,632
CEO, seeing you at your desk
means you've come to work, right?
91
00:08:43,633 --> 00:08:45,767
Welcome.
92
00:08:49,600 --> 00:08:54,899
♫ Don't lose the light yet ♫
93
00:08:54,900 --> 00:09:02,900
♫ You were hotter than anyone else ♫
94
00:09:03,933 --> 00:09:10,567
♫ It's okay no matter ♫
95
00:09:11,100 --> 00:09:19,100
♫ What kind of abyss I fall into ♫
96
00:09:21,767 --> 00:09:28,032
♫ The day when it becomes
dazzlingly bright ♫
97
00:09:28,033 --> 00:09:36,033
♫ Even if your steps are still heavy ♫
98
00:09:36,133 --> 00:09:40,966
♫ I will be by your side, as if it's fate ♫
99
00:09:40,967 --> 00:09:44,867
Even if it's bothersome,
eat fancily like you used to.
100
00:09:50,600 --> 00:09:57,067
♫ I'll protect you ♫
101
00:10:11,567 --> 00:10:15,533
Finding my father was my only wish.
102
00:10:30,800 --> 00:10:35,467
I think now I know why Mom
wouldn't let me find him.
103
00:10:40,367 --> 00:10:42,599
Ju Yeon, I'm sorry.
104
00:10:42,600 --> 00:10:46,499
You were my only ally.
105
00:10:46,500 --> 00:10:48,866
Jeon Sae Yan is all alone.
106
00:10:48,867 --> 00:10:50,599
- All alone.
- All alone.
107
00:10:50,600 --> 00:10:53,532
Hey, they say she has
no friends and no dad.
108
00:10:53,533 --> 00:10:56,532
- No dad.
- No dad.
109
00:10:56,533 --> 00:10:59,199
My dad is making a lot of
money abroad, you know?
110
00:10:59,200 --> 00:11:01,399
My mom says all that is a lie.
111
00:11:01,400 --> 00:11:03,299
They say your dad is a bad person.
112
00:11:03,300 --> 00:11:06,699
That's why your mom took you
and ran away all the way here.
113
00:11:06,700 --> 00:11:08,366
What are you guys doing?
114
00:11:08,367 --> 00:11:10,667
Let's go, Sae Yan.
115
00:11:14,900 --> 00:11:19,567
- Jeon Sae Yan pooped.
- Jeon Sae Yan pooped.
116
00:11:24,133 --> 00:11:26,299
Look, I pooped too.
117
00:11:26,300 --> 00:11:30,133
Do you guys want to taste my poop?
118
00:11:30,833 --> 00:11:33,733
- Oh, that's dirty.
- Dirty.
119
00:11:35,233 --> 00:11:37,066
Are you okay?
120
00:11:37,067 --> 00:11:39,266
I brought a gift from Seoul.
121
00:11:39,267 --> 00:11:41,866
This is a wish bracelet. I made it.
122
00:11:41,867 --> 00:11:45,466
If you wear this bracelet until it
breaks when you want to make a wish,
123
00:11:45,467 --> 00:11:46,999
it's said that your wish will come true.
124
00:11:47,000 --> 00:11:48,599
Really? Any wish?
125
00:11:48,600 --> 00:11:51,432
Then, shall I put it on you now?
126
00:11:51,433 --> 00:11:54,599
No, I'll save it and
use it when I get older.
127
00:11:54,600 --> 00:11:55,766
Okay.
128
00:11:55,767 --> 00:11:58,532
Let's make sure to meet when we're
grown up, wearing this wish bracelets.
129
00:11:58,533 --> 00:12:00,866
I picked it up on the way.
130
00:12:00,867 --> 00:12:03,032
Mamma Mia.
131
00:12:03,033 --> 00:12:05,799
I'm totally smitten.
132
00:12:05,800 --> 00:12:07,166
I'm foolish.
133
00:12:07,167 --> 00:12:10,767
I'm really foolish.
134
00:12:19,667 --> 00:12:22,733
I have to protect Ju Yeon.
135
00:12:23,567 --> 00:12:27,367
I must find a way to get out of here.
136
00:12:32,733 --> 00:12:34,599
Yes, Inspector Kim.
137
00:12:34,600 --> 00:12:37,900
Ah, I have something I'd like to ask.
138
00:12:38,967 --> 00:12:42,632
She's a grown adult, but I'm wondering if
that qualifies for a missing person report.
139
00:12:42,633 --> 00:12:46,632
I heard that she's with her biological
father, but there's been no contact.
140
00:12:46,633 --> 00:12:50,333
There is no family register relation.
141
00:12:51,600 --> 00:12:55,067
You suggest I consult
with her family first?
142
00:12:56,833 --> 00:12:59,399
Yes, I understand.
143
00:12:59,400 --> 00:13:02,232
Oh, by the way, any news on the stalker?
144
00:13:02,233 --> 00:13:04,600
The photos?
145
00:13:05,567 --> 00:13:08,399
Ah, you sent it via my brother's email?
146
00:13:08,400 --> 00:13:12,100
Yes, I'll check and get back to you.
147
00:13:23,233 --> 00:13:26,299
[Murder, Ahn Hyo Myeong]
148
00:13:26,300 --> 00:13:29,132
No, I think I found it.
149
00:13:29,133 --> 00:13:31,166
Dad.
150
00:13:31,167 --> 00:13:34,799
He's a person with a criminal record
of violence, obsession, and stalking.
151
00:13:34,800 --> 00:13:36,832
I can't go into details,
152
00:13:36,833 --> 00:13:40,266
but he is a dangerous individual
who has committed murder.
153
00:13:40,267 --> 00:13:44,367
Why would Sae Yan's
father try to harm Shin…
154
00:13:45,600 --> 00:13:47,132
He's a stranger after all.
155
00:13:47,133 --> 00:13:51,532
And yet he followed me so persistently.
156
00:13:51,533 --> 00:13:54,233
Why didn't I notice?
157
00:13:56,667 --> 00:13:58,499
Do you know him?
158
00:13:58,500 --> 00:14:01,067
Huh? No.
159
00:14:02,267 --> 00:14:05,866
Did you say that Ms. Jeon Sae
Yan has returned to Italy?
160
00:14:05,867 --> 00:14:08,267
Jeon Sae Yan?
161
00:14:09,833 --> 00:14:13,032
Are you going to meet your first love?
162
00:14:13,033 --> 00:14:16,566
I heard that she didn't go
to Italy but is in Korea.
163
00:14:16,567 --> 00:14:18,199
Strangely, I can't get in touch with her.
164
00:14:18,200 --> 00:14:19,366
What do you mean by that?
165
00:14:19,367 --> 00:14:20,866
What do you mean you can't
get in touch with her?
166
00:14:20,867 --> 00:14:23,966
It seems like she found the father she had
been searching for and is staying with him.
167
00:14:23,967 --> 00:14:28,799
So you mean she's with her real dad
now and can't even be contacted?
168
00:14:28,800 --> 00:14:33,000
Yes, apparently her phone
has been off for a while?
169
00:14:34,600 --> 00:14:36,199
Even without that,
170
00:14:36,200 --> 00:14:40,099
it's a bit awkward to report to the police,
so I've decided to look with Ju Yeon.
171
00:14:40,100 --> 00:14:43,467
I just stopped by before meeting Ju Yeon.
172
00:15:03,133 --> 00:15:05,167
What's this?
173
00:15:09,800 --> 00:15:11,967
Where's the credit card?
174
00:15:12,700 --> 00:15:17,767
Yes, even if a card is canceled, if I'm
reported as missing, the police will find me.
175
00:15:22,533 --> 00:15:23,866
Ju Yeon's credit card.
176
00:15:23,867 --> 00:15:27,967
Buy your dad something tasty. I
know your credit card's been canceled.
177
00:16:12,167 --> 00:16:15,467
[Kyung Ju Yeon, Psychiatrist]
178
00:16:25,533 --> 00:16:28,332
Yes, Player Lee Shin, have you arrived?
179
00:16:28,333 --> 00:16:30,800
I'll be down in a moment.
180
00:17:05,533 --> 00:17:07,832
This credit card…
181
00:17:07,833 --> 00:17:10,733
It's the credit card I gave to Sae Yan.
182
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
Yes, hello?
183
00:17:16,501 --> 00:17:19,432
Hello, customer, this is ABC Card.
184
00:17:19,433 --> 00:17:24,066
There have been consecutive small charges at
places where you don't usually use your card.
185
00:17:24,067 --> 00:17:27,132
We called to check if
the card has been lost.
186
00:17:27,133 --> 00:17:29,899
Did you make these transactions?
187
00:17:29,900 --> 00:17:33,132
Ah, it's a credit card
I gave to someone else.
188
00:17:33,133 --> 00:17:36,366
It's unlikely that it would be used
at an auto service center, though.
189
00:17:36,367 --> 00:17:38,667
Just a moment.
190
00:17:41,300 --> 00:17:44,467
Myeongseong Car Center
191
00:17:45,067 --> 00:17:47,066
112 won.
192
00:17:47,067 --> 00:17:48,432
505 won.
193
00:17:48,433 --> 00:17:51,866
8282 won.
194
00:17:51,867 --> 00:17:55,866
One, one, two. 112.
195
00:17:55,867 --> 00:17:58,899
The report number.
196
00:17:58,900 --> 00:18:00,932
505.
197
00:18:00,933 --> 00:18:02,199
SOS.
198
00:18:02,200 --> 00:18:05,032
8282, quickly.
199
00:18:05,033 --> 00:18:06,066
Excuse me, just a moment.
200
00:18:06,067 --> 00:18:09,233
Can I get the address of this auto center?
201
00:18:13,167 --> 00:18:17,432
Hello, I'm Lee Shin's
elder brother, Lee Goon.
202
00:18:17,433 --> 00:18:21,899
Well… I wanted to hear about the stalker.
203
00:18:21,900 --> 00:18:23,932
I visited the registered address.
204
00:18:23,933 --> 00:18:27,067
As expected, it was not the residence.
205
00:18:27,833 --> 00:18:32,066
Could that person possibly
harm his family too?
206
00:18:32,067 --> 00:18:33,399
You said he's a dangerous person.
207
00:18:33,400 --> 00:18:38,732
Yes, all the previous offenses were due to
an obsession with a cohabitating woman.
208
00:18:38,733 --> 00:18:42,932
The Durimegol murder case from
15 years ago was also due to obsession.
209
00:18:42,933 --> 00:18:46,467
The Durimegol murder case?
210
00:18:59,833 --> 00:19:01,466
I think we should start from here.
211
00:19:01,467 --> 00:19:03,566
This is the credit card I gave to Sae Yan.
212
00:19:03,567 --> 00:19:05,866
Take a look at this.
213
00:19:05,867 --> 00:19:08,932
Myeongseong Car Center.
214
00:19:08,933 --> 00:19:10,166
A payment of 112 won?
215
00:19:10,167 --> 00:19:11,566
It feels unsettling.
216
00:19:11,567 --> 00:19:14,432
The amount is like an emergency
number, and here, SOS, 8282…
217
00:19:14,433 --> 00:19:17,132
I suspect it's a message from Sae Yan.
218
00:19:17,133 --> 00:19:20,966
The car center's address
turned out to be here.
219
00:19:20,967 --> 00:19:22,299
[47 Gujangji-ro, Seongso-go,
Seoul, Myeongseong Car Center]
220
00:19:22,300 --> 00:19:23,899
No way.
221
00:19:23,900 --> 00:19:25,999
Someone wouldn't be playing
a prank with a found card, right?
222
00:19:26,000 --> 00:19:27,432
Did you call the car center?
223
00:19:27,433 --> 00:19:30,866
They're not answering. Since it was
not long ago, let's start by going there.
224
00:19:30,867 --> 00:19:32,933
Get in.
225
00:19:35,233 --> 00:19:37,299
Oh, just a moment.
226
00:19:37,300 --> 00:19:39,432
I've received a text from Sae Yan.
227
00:19:39,433 --> 00:19:41,466
Ju Yeon, it's me. Sae Yan.
228
00:19:41,467 --> 00:19:43,532
I'm heading to your clinic now.
229
00:19:43,533 --> 00:19:45,566
Can we meet?
230
00:19:45,567 --> 00:19:47,366
I can't take calls right now.
231
00:19:47,367 --> 00:19:48,666
I have something to tell you.
232
00:19:48,667 --> 00:19:51,867
Huh? This…
233
00:19:54,167 --> 00:19:55,666
Of course, I knew it.
234
00:19:55,667 --> 00:19:59,866
Ah, that's a relief, I thought…
235
00:19:59,867 --> 00:20:03,066
I'm sorry for the trouble. It
seems I worried for nothing.
236
00:20:03,067 --> 00:20:07,432
Still, since the card seems to
be lost, let's report it lost first.
237
00:20:07,433 --> 00:20:09,799
Yes, thank you.
238
00:20:09,800 --> 00:20:12,032
Then I'll go meet Sae Yan.
239
00:20:12,033 --> 00:20:14,200
You go in first.
240
00:20:37,600 --> 00:20:42,433
The Durimegol murder case.
241
00:20:44,067 --> 00:20:47,107
[Another stalking crime, killed the
cohabitating girlfriend out of suspicion]
242
00:20:48,400 --> 00:20:51,332
Stalking crime.
243
00:20:51,333 --> 00:20:54,800
[Shocking! A murder case
involving psychiatrist]
244
00:20:55,667 --> 00:20:59,033
[A first-degree murder occurs
in a quiet countryside village]
245
00:21:01,433 --> 00:21:04,233
[Dr. Kyung, Psychiatrist]
246
00:21:08,900 --> 00:21:12,300
[Tragedy! He was killed at
a medical volunteer site…]
247
00:21:14,233 --> 00:21:17,599
Professor Kyung Sang Hyun?
248
00:21:17,600 --> 00:21:22,367
Then does that mean Sae Yan's
father killed Ju Yeon's father?
249
00:21:53,067 --> 00:21:55,933
Is this the right place?
250
00:22:02,667 --> 00:22:04,666
- Lee Shin?
- Hello?
251
00:22:04,667 --> 00:22:06,666
- Shin.
- Why does your voice sound like that?
252
00:22:06,667 --> 00:22:08,232
Where's Ju Yeon?
253
00:22:08,233 --> 00:22:10,332
Ju Yeon?
254
00:22:10,333 --> 00:22:13,532
She got a text message from Jeon Sae Yan.
255
00:22:13,533 --> 00:22:18,366
Ju Yeon got a message from her asking to
meet in the clinic, so she went up, and I…
256
00:22:18,367 --> 00:22:20,400
Hello?
257
00:22:30,233 --> 00:22:31,899
Oh? Dr. Kyung?
258
00:22:31,900 --> 00:22:34,866
Why are you coming back?
Didn't you leave work?
259
00:22:34,867 --> 00:22:36,832
I heard a visitor is coming in a moment.
260
00:22:36,833 --> 00:22:37,833
You go ahead and leave first.
261
00:22:37,834 --> 00:22:39,766
Ah, yes.
262
00:22:39,767 --> 00:22:41,899
Then, see you at the farewell party.
263
00:22:41,900 --> 00:22:44,000
Yes.
264
00:22:51,500 --> 00:22:54,567
Is it here?
265
00:22:55,100 --> 00:22:57,332
Myeongseong Car Center.
266
00:22:57,333 --> 00:22:59,800
Okay.
267
00:23:38,733 --> 00:23:39,899
Excuse me!
268
00:23:39,900 --> 00:23:41,967
Huh?
269
00:23:43,167 --> 00:23:47,232
Over here! Over here! There's someone here!
270
00:23:47,233 --> 00:23:51,367
Here! Please save me here!
271
00:23:56,967 --> 00:23:59,433
Over here!
272
00:24:00,000 --> 00:24:02,567
Please save me!
273
00:24:04,967 --> 00:24:08,867
I think I heard a noise.
274
00:24:21,333 --> 00:24:25,133
I'm in the clinic now.
When will you arrive?
275
00:25:00,833 --> 00:25:04,133
Ju… Ju Yeon.
276
00:25:31,900 --> 00:25:33,699
There's someone here!
277
00:25:33,700 --> 00:25:37,367
Please save me.
278
00:25:44,333 --> 00:25:48,333
Yes, over here! There's someone here!
279
00:25:50,233 --> 00:25:51,766
Jeon Sae Yan! Is that you?
280
00:25:51,767 --> 00:25:55,900
Yes, I am Jeon Sae Yan.
281
00:25:59,000 --> 00:26:02,200
Please save me!
282
00:26:12,400 --> 00:26:15,167
- Lee Shin?
- Hey.
283
00:26:30,600 --> 00:26:35,000
[Player Lee Shin]
284
00:26:49,933 --> 00:26:52,433
It's been 15 years.
285
00:27:02,933 --> 00:27:06,033
Do you remember my face?
286
00:27:20,500 --> 00:27:25,432
How can you feed and shelter the daughter
of the man who killed your own father?
287
00:27:25,433 --> 00:27:28,700
What on earth were you thinking?
288
00:27:30,467 --> 00:27:33,032
Approaching her kindly,
289
00:27:33,033 --> 00:27:37,432
shaking my delicate daughter's heart,
290
00:27:37,433 --> 00:27:40,099
and when she is off guard,
291
00:27:40,100 --> 00:27:43,632
"Your father is a murderer."
292
00:27:43,633 --> 00:27:47,299
"I will make you just like your father."
293
00:27:47,300 --> 00:27:52,467
Did you think I wouldn't
know about your tricks?
294
00:27:53,067 --> 00:27:57,267
That you're trying to distance
me from my daughter.
295
00:28:22,367 --> 00:28:26,333
[Patient Lee Goon]
296
00:28:45,767 --> 00:28:51,433
This is the only way to be
with my daughter forever…
297
00:28:54,133 --> 00:28:56,367
You too.
298
00:28:57,300 --> 00:29:03,233
Stay forever with your father.
299
00:29:33,400 --> 00:29:35,500
Ju Yeon.
300
00:29:44,600 --> 00:29:46,600
Ju Yeon.
301
00:29:47,300 --> 00:29:49,333
Ju Yeon.
302
00:30:08,533 --> 00:30:11,732
Ahn Hyo Myeong, drop the weapon.
303
00:30:11,733 --> 00:30:13,967
Drop the weapon!
304
00:30:18,833 --> 00:30:21,067
Drop the weapon.
305
00:30:30,667 --> 00:30:33,466
Ju Yeon.
306
00:30:33,467 --> 00:30:35,800
Ju Yeon.
307
00:30:37,233 --> 00:30:39,532
Wake up.
308
00:30:39,533 --> 00:30:40,866
Wake up.
309
00:30:40,867 --> 00:30:43,832
Ju Yeon.
310
00:30:43,833 --> 00:30:47,466
Ju Yeon. Wake up, Ju Yeon!
311
00:30:47,467 --> 00:30:49,833
Ju Yeon.
312
00:31:00,933 --> 00:31:03,200
Dad.
313
00:31:04,167 --> 00:31:09,999
Why did you come out? It's safe over there.
314
00:31:10,000 --> 00:31:12,366
You're wearing such thin clothes.
315
00:31:12,367 --> 00:31:15,367
What will you do if you catch a cold?
316
00:31:17,000 --> 00:31:19,767
I made the report.
317
00:31:20,400 --> 00:31:22,766
Please stop harassing the people around me.
318
00:31:22,767 --> 00:31:28,599
Are those people more important
to you than your own family?
319
00:31:28,600 --> 00:31:32,132
To me, those people are also my family.
320
00:31:32,133 --> 00:31:35,666
Family? Family?
321
00:31:35,667 --> 00:31:38,133
I am your family.
322
00:31:39,033 --> 00:31:41,667
I am your father!
323
00:31:45,000 --> 00:31:46,499
Sae Yan.
324
00:31:46,500 --> 00:31:49,632
Lee Shin made you to do this, right?
325
00:31:49,633 --> 00:31:52,066
Oh my, I knew my daughter
wouldn't do such a thing.
326
00:31:52,067 --> 00:31:54,066
Lee Shin.
327
00:31:54,067 --> 00:31:56,566
You bastard, what have you
done to my daughter, huh?
328
00:31:56,567 --> 00:31:58,166
You bastard, Lee Shin!
329
00:31:58,167 --> 00:32:00,632
- Go now, quickly!
- You bastard.
330
00:32:00,633 --> 00:32:03,566
Lee Shin! Stay away from
my daughter right now.
331
00:32:03,567 --> 00:32:06,067
Lee Shin!
332
00:32:10,367 --> 00:32:12,599
Are you okay?
333
00:32:12,600 --> 00:32:14,666
Ah, that… Ju Yeon.
334
00:32:14,667 --> 00:32:18,133
Is Ju Yeon alright?
335
00:32:21,400 --> 00:32:27,233
[2007]
336
00:32:37,067 --> 00:32:38,466
Ju Yeon!
337
00:32:38,467 --> 00:32:41,300
- Sae Yan.
- Oh dear.
338
00:32:43,400 --> 00:32:45,032
- I bought this.
- Yes.
339
00:32:45,033 --> 00:32:47,833
- I'll leave this here.
- A gift!
340
00:32:55,200 --> 00:32:56,232
I'll be right back.
341
00:32:56,233 --> 00:32:59,267
Are you leaving? No, this way.
342
00:33:01,033 --> 00:33:02,299
Thank you.
343
00:33:02,300 --> 00:33:05,000
- Yes, I'll be right back.
- Yes.
344
00:33:20,600 --> 00:33:22,632
- Hello, elders.
- Ah, yes.
345
00:33:22,633 --> 00:33:24,466
Be sure to stop by the health
center this afternoon.
346
00:33:24,467 --> 00:33:25,532
- Yes.
- Yes.
347
00:33:25,533 --> 00:33:28,233
I'll go, yes.
348
00:33:48,133 --> 00:33:50,732
[Professor Kyung Sang Hyun's
free mental health counseling]
349
00:33:50,733 --> 00:33:53,966
[Consultation room]
350
00:33:53,967 --> 00:33:56,433
Yes, come in.
351
00:34:01,567 --> 00:34:03,767
Have a seat.
352
00:34:10,900 --> 00:34:12,599
[Consultation room]
353
00:34:12,600 --> 00:34:14,566
Oh my, 2,000 won.
354
00:34:14,567 --> 00:34:16,766
Right, Sae Yan's mom would be nice.
355
00:34:16,767 --> 00:34:19,099
Sae Yan's dad returned
from abroad, didn't he?
356
00:34:19,100 --> 00:34:22,066
I heard you moved here
permanently to live with Sae Yan.
357
00:34:22,067 --> 00:34:23,466
Do you like living together?
358
00:34:23,467 --> 00:34:26,666
Did that person come here?
359
00:34:26,667 --> 00:34:30,867
Yes, I even told him your home address.
360
00:34:31,800 --> 00:34:33,799
Haven't you met him yet?
361
00:34:33,800 --> 00:34:37,133
For now, take Sae Yan
and stay out of sight.
362
00:34:38,633 --> 00:34:41,432
Did I make any mistakes?
363
00:34:41,433 --> 00:34:44,100
I should inform Ju Yeon's father.
364
00:35:11,433 --> 00:35:14,866
Ah… Dad.
365
00:35:14,867 --> 00:35:18,400
Ju Yeon, Ju Yeon.
366
00:35:18,967 --> 00:35:21,300
Ju Yeon.
367
00:36:06,533 --> 00:36:10,232
Ju Yeon, no.
368
00:36:10,233 --> 00:36:12,633
No.
369
00:37:02,833 --> 00:37:05,499
Ju Yeon.
370
00:37:05,500 --> 00:37:07,432
Are you feeling better?
371
00:37:07,433 --> 00:37:09,132
Mom.
372
00:37:09,133 --> 00:37:11,832
What happened?
373
00:37:11,833 --> 00:37:13,899
Where's Sae Yan?
374
00:37:13,900 --> 00:37:15,932
She's safe.
375
00:37:15,933 --> 00:37:18,733
You don't need to worry.
376
00:37:21,800 --> 00:37:23,599
Ju Yeon.
377
00:37:23,600 --> 00:37:25,933
Ma'am.
378
00:37:31,600 --> 00:37:33,933
Ju Yeon.
379
00:37:36,567 --> 00:37:39,699
It may sound funny
380
00:37:39,700 --> 00:37:42,467
to say sorry,
381
00:37:44,033 --> 00:37:47,033
but I'm really sorry.
382
00:37:48,333 --> 00:37:51,166
Because of us,
383
00:37:51,167 --> 00:37:54,032
we only gave you scars
that can't be erased.
384
00:37:54,033 --> 00:37:56,099
Just…
385
00:37:56,100 --> 00:38:00,867
Blame me for the rest of your life.
386
00:38:04,767 --> 00:38:08,632
But even resentment was futile.
387
00:38:08,633 --> 00:38:12,532
After Ju Yeon witnessed the incident,
388
00:38:12,533 --> 00:38:15,566
she developed aphasia.
389
00:38:15,567 --> 00:38:17,966
Her father died so miserably,
390
00:38:17,967 --> 00:38:21,932
leaving no savings, and she was sick.
391
00:38:21,933 --> 00:38:23,932
Because my daughter was suffering.
392
00:38:23,933 --> 00:38:28,366
So far from resentment, I even
forgot about my husband's death.
393
00:38:28,367 --> 00:38:32,500
I had to become strong enough that
there was no business I hadn't tried.
394
00:38:34,167 --> 00:38:39,599
That day, Sae Yan came to me,
but I couldn't turn her away.
395
00:38:39,600 --> 00:38:42,966
What fault could she have?
396
00:38:42,967 --> 00:38:45,232
If she were to find out,
397
00:38:45,233 --> 00:38:49,333
that bright face would
be shadowed for a lifetime.
398
00:38:49,933 --> 00:38:53,400
I forgave her for my own peace of mind.
399
00:38:54,567 --> 00:38:59,633
Ju Yeon, you can follow your heart.
400
00:39:07,333 --> 00:39:09,666
I'm sorry.
401
00:39:09,667 --> 00:39:12,832
I'm so sorry, so sorry.
402
00:39:12,833 --> 00:39:15,667
Sorry, sorry.
403
00:39:36,667 --> 00:39:39,167
I am sorry.
404
00:39:42,533 --> 00:39:44,933
Sae Yan.
405
00:40:01,333 --> 00:40:04,232
It's my fault.
406
00:40:04,233 --> 00:40:07,233
Because of me, your dad…
407
00:40:07,933 --> 00:40:12,867
You and your dad…
408
00:40:14,933 --> 00:40:16,666
Is that why you're just standing like that?
409
00:40:16,667 --> 00:40:19,500
You're not even comforting me.
410
00:40:20,767 --> 00:40:23,800
I'm not qualified for that.
411
00:40:26,900 --> 00:40:29,500
It hurts.
412
00:40:30,567 --> 00:40:34,200
Does it hurt? Should I call a doctor?
413
00:40:36,333 --> 00:40:38,767
Hug me.
414
00:40:51,600 --> 00:40:54,167
Ju Yeon.
415
00:40:54,867 --> 00:40:57,900
- Are you okay?
- Yes.
416
00:41:01,433 --> 00:41:05,167
Stop, okay?
417
00:41:14,833 --> 00:41:19,600
I think I should see you
once before I go back to Italy.
418
00:41:21,033 --> 00:41:26,266
She just woke up, and you
haven't visited even once, right?
419
00:41:26,267 --> 00:41:28,932
She has gotten a lot better.
420
00:41:28,933 --> 00:41:31,600
I thought you might be wondering.
421
00:41:36,167 --> 00:41:37,732
That…
422
00:41:37,733 --> 00:41:40,799
I heard it from Lee Shin.
423
00:41:40,800 --> 00:41:43,732
That medal…
424
00:41:43,733 --> 00:41:46,999
The medal that was said to be hanging
at the alumni reunion house, that…
425
00:41:47,000 --> 00:41:48,666
Yes, I'm aware of it.
426
00:41:48,667 --> 00:41:51,766
That it was you who hung it up.
427
00:41:51,767 --> 00:41:55,499
Yes, but now…
428
00:41:55,500 --> 00:41:59,532
I heard that the person
who found that medal
429
00:41:59,533 --> 00:42:02,632
is both your lifesaver and your first love.
430
00:42:02,633 --> 00:42:06,332
It's not me.
431
00:42:06,333 --> 00:42:11,866
I just kept it because it was
at the house I used to live in.
432
00:42:11,867 --> 00:42:16,633
I'm not your first love.
433
00:42:17,500 --> 00:42:19,166
Then…
434
00:42:19,167 --> 00:42:21,599
Then the person who found that medal
435
00:42:21,600 --> 00:42:24,932
is the person who saved me?
436
00:42:24,933 --> 00:42:26,932
Is that important?
437
00:42:26,933 --> 00:42:29,932
It's true that you came to like her because
you thought she was your first love.
438
00:42:29,933 --> 00:42:32,699
But it's not for that reason
that you like her now.
439
00:42:32,700 --> 00:42:37,533
You still like Ju Yeon, right?
440
00:42:38,900 --> 00:42:41,899
Today is the only chance to hold onto her.
441
00:42:41,900 --> 00:42:45,100
Because she's leaving in a few hours.
442
00:42:54,333 --> 00:42:57,166
- Ma'am, I'll call every day.
- Okay.
443
00:42:57,167 --> 00:43:01,767
Seung Hyun, take care of yourself
and avoid catching a cold.
444
00:43:02,500 --> 00:43:04,899
You can come back again.
445
00:43:04,900 --> 00:43:08,599
How can you not shed a single tear?
446
00:43:08,600 --> 00:43:11,366
It's enough to have cried and
made a fuss for a week.
447
00:43:11,367 --> 00:43:14,232
Oh dear, even as a child,
you were a crybaby.
448
00:43:14,233 --> 00:43:16,099
As a child?
449
00:43:16,100 --> 00:43:19,199
Did your memories from childhood come back?
450
00:43:19,200 --> 00:43:21,899
So what happened to that medal?
451
00:43:21,900 --> 00:43:24,432
Who is the lifesaver?
452
00:43:24,433 --> 00:43:26,633
Could it be…
453
00:43:40,200 --> 00:43:43,733
Isn't it pretty? Here, take this.
454
00:43:51,067 --> 00:43:54,332
Stay here, Sae Yan.
455
00:43:54,333 --> 00:43:56,800
I'll catch it for you.
456
00:44:13,067 --> 00:44:14,732
Please help here!
457
00:44:14,733 --> 00:44:18,233
Someone fell into water!
458
00:44:29,433 --> 00:44:32,066
Are you okay?
459
00:44:32,067 --> 00:44:34,800
Open your eyes!
460
00:44:36,433 --> 00:44:38,867
Are you okay?
461
00:45:07,267 --> 00:45:10,200
This is the right place.
462
00:45:15,633 --> 00:45:18,132
Sae Yan.
463
00:45:18,133 --> 00:45:23,133
Sae Yan, Sae Yan.
464
00:45:25,300 --> 00:45:28,067
Did she go home?
465
00:45:29,933 --> 00:45:32,533
Sae Yan.
466
00:45:37,833 --> 00:45:41,667
Did she go to Dad's hospital to find me?
467
00:45:43,900 --> 00:45:47,433
No, Ju Yeon.
468
00:46:17,067 --> 00:46:18,299
Ju Yeon's dad.
469
00:46:18,300 --> 00:46:20,266
It seems that Sae Yan's dad
has just come out of prison
470
00:46:20,267 --> 00:46:22,532
and he has found out their house.
471
00:46:22,533 --> 00:46:24,299
I heard that he's here now.
472
00:46:24,300 --> 00:46:26,799
Sae Yan's mom went ahead
to run away with Sae Yan.
473
00:46:26,800 --> 00:46:31,567
Stop your voluntary work
today and come home quickly.
474
00:46:32,400 --> 00:46:34,667
Hello?
475
00:47:05,100 --> 00:47:06,899
- Mom, where are we going?
- Where's Ju Yeon?
476
00:47:06,900 --> 00:47:09,432
We can't see her anymore. Let's go quickly.
477
00:47:09,433 --> 00:47:11,799
Ju Yeon said she would
catch a butterfly for me.
478
00:47:11,800 --> 00:47:13,732
I told you to hurry. Let's go quickly.
479
00:47:13,733 --> 00:47:17,633
Ju Yeon! Ju Yeon!
480
00:47:26,067 --> 00:47:30,133
- Oh dear, hey.
- Hey, Goon.
481
00:47:39,633 --> 00:47:43,633
Ju Yeon, it's Mom.
482
00:47:44,367 --> 00:47:46,166
Ju Yeon, wake up, huh?
483
00:47:46,167 --> 00:47:48,433
Ju Yeon.
484
00:48:00,867 --> 00:48:03,433
Ju Yeon's dad.
485
00:48:04,033 --> 00:48:06,267
Honey.
486
00:48:17,700 --> 00:48:21,532
It wasn't a side effect.
487
00:48:21,533 --> 00:48:26,467
It's just that blurred memories
have become vivid again.
488
00:48:27,067 --> 00:48:31,032
Then Ju Yeon… Ju Yeon…
489
00:48:31,033 --> 00:48:35,600
Yes! Kyung Ju Yeon is your first love!
490
00:48:47,733 --> 00:48:51,267
Taxi! Taxi!
491
00:49:01,067 --> 00:49:03,433
Aren't you getting in?
492
00:49:31,033 --> 00:49:35,999
[3 Years later]
493
00:49:36,000 --> 00:49:37,499
[The 16th Dongshin Medical Award,
Young Medical Scientist Category]
494
00:49:37,500 --> 00:49:39,466
Congratulations.
495
00:49:39,467 --> 00:49:41,799
Continuing with the Young
Medical Scientist category.
496
00:49:41,800 --> 00:49:44,767
Kyung Ju Yeon.
497
00:49:49,067 --> 00:49:51,999
With a paper on the natural
healing ability of the human brain,
498
00:49:52,000 --> 00:49:55,867
she has contributed to the advancement
of mental health medicine.
499
00:50:01,933 --> 00:50:06,099
Congratulations. Please share
your acceptance speech.
500
00:50:06,100 --> 00:50:08,500
Thank you.
501
00:50:10,100 --> 00:50:13,999
My patient said this.
502
00:50:14,000 --> 00:50:16,366
"If you bleed, you can apply ointment,"
503
00:50:16,367 --> 00:50:20,366
"but there's no ointment
for a bruised heart."
504
00:50:20,367 --> 00:50:21,899
"But,"
505
00:50:21,900 --> 00:50:26,566
"bad memories also become
cherished memories as time passes."
506
00:50:26,567 --> 00:50:29,966
At first, I wondered, "How can a bad
memory become a cherished memory?"
507
00:50:29,967 --> 00:50:34,632
I thought, "Isn't that just
a so-called mental victory?"
508
00:50:34,633 --> 00:50:38,066
So, for the past three years, I studied
509
00:50:38,067 --> 00:50:40,999
the natural healing abilities
of a wounded human brain.
510
00:50:41,000 --> 00:50:42,432
And,
511
00:50:42,433 --> 00:50:46,232
I discovered an amazing
function of the brain.
512
00:50:46,233 --> 00:50:52,067
Finding the ointment that heals
bruised wounds in the heart.
513
00:50:54,767 --> 00:50:57,867
Please consider our other products as well.
514
00:51:03,300 --> 00:51:06,700
Jeez.
515
00:51:08,233 --> 00:51:10,132
What are you doing here now?
516
00:51:10,133 --> 00:51:13,732
How can a person's face be
so splendidly made-up?
517
00:51:13,733 --> 00:51:15,332
I look like an idol, right?
518
00:51:15,333 --> 00:51:17,466
You are just crazy.
519
00:51:17,467 --> 00:51:20,299
Now, I'm scared of you.
520
00:51:20,300 --> 00:51:21,766
No,
521
00:51:21,767 --> 00:51:23,832
you should call me CEO officially.
522
00:51:23,833 --> 00:51:26,166
Our dedicated coach
523
00:51:26,167 --> 00:51:27,266
of my agency.
524
00:51:27,267 --> 00:51:28,999
Ah, yes, CEO.
525
00:51:29,000 --> 00:51:30,632
I told you to listen to what I'm saying.
526
00:51:30,633 --> 00:51:33,732
It's a one-man agency, but I have confidence
to achieve as much as Lee Goon's agency.
527
00:51:33,733 --> 00:51:37,066
CEO, our agency's player is
not happy with her makeup.
528
00:51:37,067 --> 00:51:38,266
I'm saying I'm better than Lee Goon.
529
00:51:38,267 --> 00:51:39,699
Gosh, sir.
530
00:51:39,700 --> 00:51:41,166
Mr. Lee, congratulations.
531
00:51:41,167 --> 00:51:43,799
Thank you, let's talk over there.
532
00:51:43,800 --> 00:51:46,433
Ah, the atmosphere is nice.
533
00:51:48,000 --> 00:51:51,166
Sir.
534
00:51:51,167 --> 00:51:53,800
Sir.
535
00:51:54,533 --> 00:51:56,866
Hold on.
536
00:51:56,867 --> 00:52:00,100
Are you by any chance
the president's driver?
537
00:52:01,267 --> 00:52:06,566
Is there no way to meet
the chairman, not the president?
538
00:52:06,567 --> 00:52:10,767
Here, I will…
539
00:52:14,167 --> 00:52:17,832
If you let me meet the chairman,
I'll take even more care of you.
540
00:52:17,833 --> 00:52:20,432
I reported Lee Goon's condition to him,
541
00:52:20,433 --> 00:52:22,099
but only our agency was
ditched, only our company.
542
00:52:22,100 --> 00:52:24,267
Is this fair?
543
00:52:25,767 --> 00:52:28,832
With the chairman, huh?
544
00:52:28,833 --> 00:52:31,599
Huh? Chairman.
545
00:52:31,600 --> 00:52:34,499
I was waiting after receiving the call.
546
00:52:34,500 --> 00:52:37,366
Oh my, thank you.
547
00:52:37,367 --> 00:52:39,500
The chairman?
548
00:52:43,633 --> 00:52:44,899
Ah, yes.
549
00:52:44,900 --> 00:52:47,833
Mr. Lee, come here.
550
00:52:48,633 --> 00:52:52,166
This is our chairman whom I've
been wanting to introduce to you.
551
00:52:52,167 --> 00:52:54,199
Then…
552
00:52:54,200 --> 00:52:56,900
is this person the chairman?
553
00:52:58,500 --> 00:53:02,066
Well… Hello, I'm Lee Goon.
554
00:53:02,067 --> 00:53:06,199
Mr. Lee, it's been a while.
555
00:53:06,200 --> 00:53:09,299
I dislike showing off,
556
00:53:09,300 --> 00:53:13,133
but I've come to show off to you.
557
00:53:14,333 --> 00:53:19,267
Our Dr. Kyung has come to Korea.
558
00:53:19,833 --> 00:53:22,700
Dr. Kyung Ju Yeon?
559
00:53:30,367 --> 00:53:33,799
[You are invited to the 16th
Dongshin Medical Award Ceremony]
560
00:53:33,800 --> 00:53:36,732
I owe Dr. Kyung Ju Yeon a bit,
561
00:53:36,733 --> 00:53:41,266
so I haven't stopped
investing in your company.
562
00:53:41,267 --> 00:53:43,666
Of course, because I'm a businessman,
563
00:53:43,667 --> 00:53:46,933
I also assessed whether
it was worth investing in.
564
00:53:48,600 --> 00:53:50,632
Excuse me,
565
00:53:50,633 --> 00:53:53,799
if by any chance you meet Dr. Kyung,
566
00:53:53,800 --> 00:53:56,966
please convey my regards impressively.
567
00:53:56,967 --> 00:53:59,732
Please tell her that I paid off the debt.
568
00:53:59,733 --> 00:54:00,832
How so?
569
00:54:00,833 --> 00:54:03,232
Impressively!
570
00:54:03,233 --> 00:54:04,799
Well then,
571
00:54:04,800 --> 00:54:06,866
goodbye, I'm off!
572
00:54:06,867 --> 00:54:09,567
Chairman, let's go together.
573
00:54:16,267 --> 00:54:17,532
Dear, dear.
574
00:54:17,533 --> 00:54:20,432
Did you receive the piggy bank
well? That's an Italian pig.
575
00:54:20,433 --> 00:54:25,066
I thought you meant to multiply the money.
576
00:54:25,067 --> 00:54:26,466
Do you know what happened to me today?
577
00:54:26,467 --> 00:54:28,199
At the place where I work part-time…
578
00:54:28,200 --> 00:54:29,999
Seung Hyun, let's eat.
579
00:54:30,000 --> 00:54:31,266
Ma'am.
580
00:54:31,267 --> 00:54:33,166
Yes.
581
00:54:33,167 --> 00:54:36,100
Auntie, you eat too.
582
00:54:37,533 --> 00:54:41,766
Oh my, aren't you busy all day?
583
00:54:41,767 --> 00:54:44,799
It's just my routine. What's
the side dish for today?
584
00:54:44,800 --> 00:54:46,766
Are those old-fashioned bowls still around?
585
00:54:46,767 --> 00:54:48,999
It's still the same.
586
00:54:49,000 --> 00:54:50,666
Right! I've made bracelets for our family.
587
00:54:50,667 --> 00:54:53,000
Want to see it? Just a moment.
588
00:54:54,167 --> 00:54:56,999
Grandma, Mom wants stew.
589
00:54:57,000 --> 00:55:01,000
No, not that stew, the soup next to it.
590
00:55:04,500 --> 00:55:07,032
Ta-da!
591
00:55:07,033 --> 00:55:09,932
What? Where did she go? Ma'am! Seung Hyun!
592
00:55:09,933 --> 00:55:11,132
What? Where did everyone go?
593
00:55:11,133 --> 00:55:14,533
Seung Hyun! Are you doing this to
me just because your mom is here?
594
00:55:15,467 --> 00:55:19,000
I'll wait, chew your food well.
595
00:55:29,300 --> 00:55:31,332
Professor Han.
596
00:55:31,333 --> 00:55:33,299
Oh dear.
597
00:55:33,300 --> 00:55:37,599
How long do we have to keep
this relationship a secret?
598
00:55:37,600 --> 00:55:39,499
Because it's embarrassing. That's why.
599
00:55:39,500 --> 00:55:42,299
What is embarrassing?
600
00:55:42,300 --> 00:55:46,732
By the way, Dr. Kyung is
also stopping by tomorrow.
601
00:55:46,733 --> 00:55:50,299
Let's clear things up this time.
602
00:55:50,300 --> 00:55:52,166
No, I can't.
603
00:55:52,167 --> 00:55:55,200
I can't because it's embarrassing.
604
00:55:56,133 --> 00:55:59,832
No, we are not children…
605
00:55:59,833 --> 00:56:03,232
What's there to be embarrassed about?
606
00:56:03,233 --> 00:56:06,032
I mean…
607
00:56:06,033 --> 00:56:10,633
I usually consider a man's appearance
important when meeting him.
608
00:56:11,500 --> 00:56:14,200
I can't say it because it's embarrassing.
609
00:56:15,733 --> 00:56:20,567
What part of me did she look at?
610
00:56:21,367 --> 00:56:24,200
Am I embarrassing?
611
00:56:25,533 --> 00:56:27,299
Nurse Song.
612
00:56:27,300 --> 00:56:29,567
Nurse Song.
613
00:56:38,333 --> 00:56:40,599
We almost got caught dating.
614
00:56:40,600 --> 00:56:41,966
By the way,
615
00:56:41,967 --> 00:56:45,066
everyone at the hospital knows
that those two are dating.
616
00:56:45,067 --> 00:56:46,799
But why are they acting like that?
617
00:56:46,800 --> 00:56:50,532
Usually, a secret office romance is
only a secret to the couple involved,
618
00:56:50,533 --> 00:56:54,532
and everyone else knows about it.
619
00:56:54,533 --> 00:56:56,767
Shall we continue
620
00:56:57,500 --> 00:57:00,067
what we were doing?
621
00:57:11,733 --> 00:57:15,266
Oh my, how beautiful.
622
00:57:15,267 --> 00:57:16,599
Ah, my foot hurts.
623
00:57:16,600 --> 00:57:18,399
Oh my, what should I do? Ah, I am sorry.
624
00:57:18,400 --> 00:57:19,400
Honey.
625
00:57:19,401 --> 00:57:21,532
You didn't step on this on purpose, right?
626
00:57:21,533 --> 00:57:23,566
No, no, that's not it…
627
00:57:23,567 --> 00:57:26,966
They say, "Experience tells the truth."
628
00:57:26,967 --> 00:57:30,399
I should have tried
dancing like this to know.
629
00:57:30,400 --> 00:57:31,999
Since we have a lot of time,
630
00:57:32,000 --> 00:57:36,766
it's so nice to share
a hobby together like this.
631
00:57:36,767 --> 00:57:39,099
- Sleeping in too…
- Ah, sleeping in?
632
00:57:39,100 --> 00:57:41,499
Is waking up at 5 A.M. sleeping in?
633
00:57:41,500 --> 00:57:44,667
You have to wake up at 5 P.M.
for it to be considered sleeping in.
634
00:57:45,500 --> 00:57:47,799
Wait a minute, just a minute.
635
00:57:47,800 --> 00:57:50,467
I have prepared it.
636
00:57:55,000 --> 00:57:57,467
Jeez.
637
00:58:04,767 --> 00:58:05,799
Oh, I am sorry.
638
00:58:05,800 --> 00:58:07,832
Honey.
639
00:58:07,833 --> 00:58:11,132
If dancing doesn't suit you,
how about kickboxing as a hobby?
640
00:58:11,133 --> 00:58:15,199
No, no, I think dancing is in my blood.
641
00:58:15,200 --> 00:58:18,133
Oh my.
642
00:58:18,867 --> 00:58:20,566
I've seen a lot about dancing.
643
00:58:20,567 --> 00:58:22,566
Jeez.
644
00:58:22,567 --> 00:58:26,267
- Aren't you going to learn dancing?
- No.
645
00:58:26,800 --> 00:58:28,932
- I'm home.
- Oh, come on in.
646
00:58:28,933 --> 00:58:30,199
Oh? You came early?
647
00:58:30,200 --> 00:58:32,367
Cool, isn't it?
648
00:58:39,667 --> 00:58:41,832
The kids won't play with me.
649
00:58:41,833 --> 00:58:43,532
- Why?
- Why?
650
00:58:43,533 --> 00:58:46,466
Hey, you should get along. You're
going to college, aren't you?
651
00:58:46,467 --> 00:58:49,532
They are ostracizing me
just because I'm old.
652
00:58:49,533 --> 00:58:54,399
Hey, you still have to go to school.
What if the teacher doesn't go to school?
653
00:58:54,400 --> 00:58:56,299
Get along well with others. Oh, right!
654
00:58:56,300 --> 00:58:58,732
I'm hungry, so could you
please make some ramyeon?
655
00:58:58,733 --> 00:59:02,067
And add two eggs!
656
00:59:03,333 --> 00:59:05,367
Alright.
657
00:59:25,900 --> 00:59:28,932
Feels like you're going to fly away?
658
00:59:28,933 --> 00:59:32,033
Aren't we going to end up
in a competition like this?
659
00:59:34,967 --> 00:59:35,999
Yes, Mom.
660
00:59:36,000 --> 00:59:39,399
The awards ceremony is over,
and now I'm heading up to Seoul.
661
00:59:39,400 --> 00:59:42,466
I came for the awards ceremony,
so I have to go back in a few days.
662
00:59:42,467 --> 00:59:43,932
Right away?
663
00:59:43,933 --> 00:59:48,666
Your sister and Seung
Hyun is waiting for you.
664
00:59:48,667 --> 00:59:50,532
Come safely.
665
00:59:50,533 --> 00:59:52,900
Okay, got it.
666
01:01:30,767 --> 01:01:35,167
You're lucky because you're my first love.
667
01:01:38,033 --> 01:01:40,232
And,
668
01:01:40,233 --> 01:01:43,233
because you're my last love.
669
01:02:13,667 --> 01:02:21,667
♫ Being with the worries that cling to me ♫
670
01:02:22,100 --> 01:02:30,100
♫ Makes the dark night even darker ♫
671
01:02:30,433 --> 01:02:38,433
♫ A day later, you're still a broken man ♫
672
01:02:39,033 --> 01:02:43,299
♫ With such repetition
happening every day ♫
673
01:02:43,300 --> 01:02:49,300
[Bad Memory Eraser]
674
01:02:55,233 --> 01:03:02,100
♫ It's you ♫
675
01:03:03,500 --> 01:03:10,067
♫ It's you ♫
676
01:03:11,967 --> 01:03:18,900
♫ It's you ♫
677
01:03:19,800 --> 01:03:25,267
♫ I start and end every day alone ♫
48219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.