All language subtitles for vhyyi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,899 --> 00:00:20,800 3 00:02:28,980 --> 00:02:37,980 - Zeus, my father? - You have to make a choice, Hercules. 4 00:02:38,020 --> 00:02:42,460 - I see Father. - Hercules, you have two roads in front of you. 5 00:02:42,700 --> 00:02:47,560 The left is the path of virtue, the right is the path of pleasure. 6 00:02:47,600 --> 00:02:51,120 I get it, Father! So I'll take the one the right. 7 00:02:54,300 --> 00:03:00,260 - Hercules, virtue is on the left! - But Father, do I choose or You? 8 00:03:00,300 --> 00:03:04,500 I have been running for virtue for many years. Now I have decided to take the path of pleasure! 9 00:03:04,940 --> 00:03:08,860 Lydia's kingdom is said to be famous for its beautiful women. 10 00:03:08,900 --> 00:03:12,457 Be careful, Hercules, if you regret your decision, 11 00:03:12,458 --> 00:03:15,980 do not ask my help, for I will not give it to you. 12 00:03:16,020 --> 00:03:19,560 With women, Father, I don't think I need any help. 13 00:03:19,600 --> 00:03:23,100 Thank you for the warning! Do not be mad at me! 14 00:03:25,840 --> 00:03:28,620 I warned you, Hercules! 15 00:03:38,480 --> 00:03:43,280 - Do you want to take a bath already, girls? - No, we'll wait. 16 00:03:46,380 --> 00:03:51,600 - But tell me where Omphale is? - I don't know, I saw her on the rocks. 17 00:03:51,740 --> 00:03:54,640 She probably wanted to be alone. 18 00:03:56,920 --> 00:03:59,280 Omphale, where are you? 19 00:03:59,520 --> 00:04:04,080 Let's go, she'll catch up with us. I'm going to take a bath now. 20 00:04:04,115 --> 00:04:05,800 Okay, we're coming with you. 21 00:04:06,040 --> 00:04:09,600 - Omphale! Omphale! - Come on, are you coming? 22 00:04:11,840 --> 00:04:15,440 - Let's go. - Yes I'm coming. 23 00:05:01,060 --> 00:05:04,160 Omphale, don't go too far! 24 00:05:04,200 --> 00:05:09,940 It's dangerous! 25 00:05:16,260 --> 00:05:19,540 - Omphale! - Omphale! 26 00:06:48,220 --> 00:06:51,940 Look, he saved her. 27 00:07:03,460 --> 00:07:07,700 Thanks, stranger! I think the Gods sent you our way. 28 00:07:07,940 --> 00:07:10,205 Without your help, Ompahale would have been dead. 29 00:07:10,206 --> 00:07:13,380 Nemee, our Queen will be grateful. 30 00:07:13,620 --> 00:07:17,500 - Lydia's queen? - Omphale, she's her daughter. 31 00:07:57,120 --> 00:08:00,240 Get him! 32 00:08:03,640 --> 00:08:06,000 Stop it! 33 00:08:07,680 --> 00:08:10,840 Stop him! 34 00:08:21,100 --> 00:08:28,420 - My queen, save me. They want to arrest me. - I know that. I gave the order. 35 00:08:28,660 --> 00:08:32,460 My queen, it's not my fault. 36 00:08:32,500 --> 00:08:36,000 It's Neptune, the god of the sea, he is the one who caused the storm. 37 00:08:36,140 --> 00:08:38,726 After all, it's my ship that's sinking. 38 00:08:38,727 --> 00:08:42,500 I don't care about the ship, but about the cargo of gold you were carrying. 39 00:08:42,540 --> 00:08:45,640 You could have tried to save it. So... what kind of a sailor are you? 40 00:08:45,680 --> 00:08:48,229 But how? The gold was in the hold. 41 00:08:48,330 --> 00:08:53,020 As the ship struck the rocks, the waves tossed us all into the water. 42 00:08:53,560 --> 00:08:58,000 You already told me that. Now the treasure is at the bottom of the water near the harbor. 43 00:08:58,140 --> 00:09:02,460 And every time I look at the sea, I remember the treasure below. 44 00:09:02,500 --> 00:09:06,280 And why wouldn't I sentence you to death? Come on now, answer? 45 00:09:08,020 --> 00:09:10,520 - That's enough! Get him out of here! - Guards! 46 00:09:13,000 --> 00:09:16,700 Have mercy, please! My queen! 47 00:09:17,040 --> 00:09:19,630 The life of a poor sailor will not reward you 48 00:09:19,631 --> 00:09:22,040 for the wealth you lost! I beg you! 49 00:09:22,280 --> 00:09:27,420 - Come on, come on, don't confuse me. - Spare me and I will serve you all my life. 50 00:09:44,160 --> 00:09:46,620 Are we done for today? 51 00:09:46,760 --> 00:09:51,540 The ambassadors of the King of Knidos, have been waiting for your answer for 4 days. 52 00:09:51,580 --> 00:09:53,848 Omphale refuses to hear about it. 53 00:09:53,849 --> 00:09:56,740 My queen, you are too lenient with your daughter. 54 00:09:57,280 --> 00:10:00,620 Omphale cannot refuse all suitors. 55 00:10:00,860 --> 00:10:05,560 The king of Knidos will be an ideal husband, and we can use the alliance with him. 56 00:10:05,600 --> 00:10:07,180 Yes, I know, I know. 57 00:10:07,720 --> 00:10:12,160 Remember that mountain tribes are like a thorn in our side. 58 00:10:12,600 --> 00:10:15,596 Eventually they will end up attacking us, 59 00:10:15,597 --> 00:10:18,240 and I do not guarantee victory. 60 00:10:19,820 --> 00:10:25,120 But what is happening? But what is Omphale doing on that horse? 61 00:10:33,740 --> 00:10:36,040 Are you Nemea, Queen of Lydia? 62 00:10:36,080 --> 00:10:40,180 Yes, she is! Put me down, she'll notice you right away. 63 00:10:40,220 --> 00:10:42,940 What are you saying there? I didn't do this to be noticed. 64 00:10:42,980 --> 00:10:44,254 And after I saved you, I think... 65 00:10:44,255 --> 00:10:47,240 Okay, you saved me and I thank you! Come on, put me down now. 66 00:10:47,480 --> 00:10:50,200 Now, ask my mother what you want. 67 00:10:52,440 --> 00:10:56,320 Omphale, can I know what happened? Why did he save you? Come on, explain everything. 68 00:10:56,360 --> 00:10:59,160 I'll let him tell you! He claims to be Hercules. 69 00:10:59,400 --> 00:11:02,500 Hercules? Yes, I'm going to my room. 70 00:11:02,540 --> 00:11:05,754 Are you really, Hercules? Hercules, the real one? 71 00:11:05,755 --> 00:11:08,920 Yes, Hercules, son of Zeus and Alcmene! 72 00:11:09,060 --> 00:11:14,300 - And you saved my daughter. Thanks! - But what are you doing? I am not a God. 73 00:11:14,400 --> 00:11:18,360 - I should kneel in front of you. - You? 74 00:11:18,640 --> 00:11:23,000 Yeah, this way I could ask your daughter to marry me and I, look... 75 00:11:23,240 --> 00:11:26,480 I want to marry your daughter, Omphale. - Also him... 76 00:11:26,720 --> 00:11:31,400 - What do you mean by "him too?" - Omphale has many suitors. 77 00:11:31,640 --> 00:11:33,880 And you did well to reject the others. 78 00:11:33,881 --> 00:11:38,320 This is how you will give your daughter a husband worthy of her beauty: 79 00:11:38,640 --> 00:11:41,520 Hercules, a Demi-God! 80 00:11:42,360 --> 00:11:45,700 Well, it's true, that's good luck. 81 00:11:45,800 --> 00:11:50,840 But maybe my daughter isn't worthy of you. Omphale, she's just a Princess. 82 00:11:50,880 --> 00:11:53,980 A hero like you would like a queen. 83 00:11:54,020 --> 00:11:56,225 Do you want to abdicate in favour of Omphale? 84 00:11:56,226 --> 00:11:58,520 You are certainly very generous, but... 85 00:11:58,760 --> 00:12:00,600 No, I was really thinking that... 86 00:12:00,601 --> 00:12:03,000 Of course, of course, the Queen is very generous... 87 00:12:03,024 --> 00:12:04,840 But if the gentleman is satisfied with Omphale... 88 00:12:05,080 --> 00:12:06,400 Yes. 89 00:12:09,240 --> 00:12:12,036 Even the fools can see that Hercules is in love with you. 90 00:12:12,037 --> 00:12:13,940 But today, he saw me for the first time in his life. 91 00:12:14,180 --> 00:12:18,340 - What are you saying there, it struck him like lightning! - Son of Zeus, he's used to lightning. 92 00:12:18,580 --> 00:12:22,740 Stop it now! I don't like these jokes, love isn't like that. 93 00:12:22,780 --> 00:12:25,300 Even Hercules is serious, he didn't laugh. 94 00:12:25,540 --> 00:12:32,180 Now, you've pissed me off. Come on, get out of here! All of you leave! Outside, I said! 95 00:12:41,820 --> 00:12:44,260 Inor! 96 00:12:46,140 --> 00:12:49,420 Yes, yes, yes, it must have been my father. 97 00:12:49,460 --> 00:12:51,673 And because he didn't allow me to feel pleasure, 98 00:12:51,674 --> 00:12:54,360 made me fall in love with Omphale. 99 00:12:54,400 --> 00:12:59,240 A brave girl, the daughter of a Queen. The perfect dynasty! 100 00:12:59,280 --> 00:13:03,140 Yes, that's true, but now let's see what she thinks. 101 00:13:03,180 --> 00:13:05,275 Yes, of course, Ompahle will be happy to get married. 102 00:13:05,276 --> 00:13:07,614 There is no marriage proposal every day, 103 00:13:07,615 --> 00:13:10,500 coming from the son of Zeus. 104 00:13:10,740 --> 00:13:12,727 - But forgive me... - Think of the advantage of having 105 00:13:12,728 --> 00:13:17,700 Hercules, on our side. We will be the strong ones. 106 00:13:17,940 --> 00:13:21,340 We will no longer have to be afraid of the mountain tribes. 107 00:13:28,900 --> 00:13:31,267 But how did you get here? 108 00:13:31,268 --> 00:13:35,060 The walls of the gardens are high, difficult to climb. 109 00:13:35,100 --> 00:13:38,780 And for you, that's a deadly risk. If my mother's guards find you here... 110 00:13:39,020 --> 00:13:42,635 She is right! Listen to her, Inor. Leave! 111 00:13:42,636 --> 00:13:45,220 Because if the guards get in here, it won't end well. 112 00:13:47,460 --> 00:13:50,840 Your eyes are more dangerous to me than their swords. 113 00:13:50,880 --> 00:13:53,680 Yes, you joke with those swords! 114 00:13:53,720 --> 00:13:56,880 But why is bad luck so attached to us? 115 00:13:57,120 --> 00:14:00,120 It would be enough if your father were a little more reasonable. 116 00:14:00,360 --> 00:14:02,458 As long as he is the leader of the mountain tribes, 117 00:14:02,459 --> 00:14:05,000 he will never obey your mother. 118 00:14:05,240 --> 00:14:10,480 And what should my mother do? She's not the one to give up! 119 00:14:11,120 --> 00:14:15,720 I'm not saying that. But let's not forget that, your father killed my grandfather. 120 00:14:15,760 --> 00:14:17,256 Because your grandfather killed mine. 121 00:14:17,257 --> 00:14:19,560 Omphale, your mother wants you to get down quickly! 122 00:14:19,800 --> 00:14:23,120 Caco? Caco? 123 00:14:24,520 --> 00:14:27,620 Yes, yes, Caco, I remember! 124 00:14:27,660 --> 00:14:31,200 But it wasn't a hard fight. He was just a lame beginner! 125 00:14:31,240 --> 00:14:32,627 He dare to steal two bulls from my herd. 126 00:14:32,628 --> 00:14:35,800 You understand, from me. The bulls I had from Gerione. 127 00:14:36,040 --> 00:14:39,320 Your tenth fight! Tenth, bravo! 128 00:14:39,360 --> 00:14:42,832 And do you know what he did? He took refuge in a cave. 129 00:14:42,833 --> 00:14:45,300 I found him and broke him like this. 130 00:14:47,440 --> 00:14:50,740 - Well? - It won't go down. 131 00:14:50,780 --> 00:14:53,660 This time, you will have to use your authority as mother and queen! 132 00:14:53,900 --> 00:14:58,500 It would be the first time I'm risking. Dear Hercules! Good appetite! 133 00:14:58,540 --> 00:15:03,700 - So you broke the news to your daughter? - No, not yet! 134 00:15:03,940 --> 00:15:06,860 And why not? When I decide something, I prefer to do it quickly. 135 00:15:06,900 --> 00:15:09,800 Too bad, you know too little about your Omphale. 136 00:15:10,140 --> 00:15:12,825 And I don't know you very well either. 137 00:15:12,826 --> 00:15:15,860 My fame is recognized everywhere in Hellade. 138 00:15:15,900 --> 00:15:18,386 It's true! As famous as they all are. 139 00:15:18,387 --> 00:15:21,260 And that everyone would be happy to tell them. 140 00:15:21,500 --> 00:15:23,860 What do you mean by that? 141 00:15:24,100 --> 00:15:26,623 Well, I can't offer the hand of my daughter, to a man pretending 142 00:15:26,624 --> 00:15:31,220 to be, Hercules? What if you weren't Hercules? 143 00:15:32,060 --> 00:15:36,409 If you weren't a woman, this insult would have stuck in your throat. 144 00:15:37,610 --> 00:15:39,120 All right... 145 00:15:40,660 --> 00:15:42,140 If my word isn't enough... 146 00:15:42,680 --> 00:15:45,060 I'll make my father say who I am. 147 00:15:45,500 --> 00:15:48,420 I hope you believe Zeus? 148 00:15:51,260 --> 00:15:55,640 Zeus, my father, show them who I am! 149 00:15:55,680 --> 00:15:57,680 Watch out for lightning, don't be afraid. 150 00:15:58,020 --> 00:16:02,220 Zeus, did you hear me? These mortals don't believe me. 151 00:16:10,460 --> 00:16:12,360 Zeus? You hear me? 152 00:16:15,100 --> 00:16:22,200 Zeus! But what is happening? Zeus! 153 00:16:23,980 --> 00:16:27,180 Yes, how stupid I am! 154 00:16:27,320 --> 00:16:32,180 Now I remember, he warned me not to invoke him. I forgot. 155 00:16:32,220 --> 00:16:37,020 Excuse me, I don't want to upset you, but... Nemea was right. 156 00:16:37,060 --> 00:16:41,740 - But you cannot prove that you are Hercules! - I know I know! 157 00:16:42,580 --> 00:16:45,100 But I can show you a proof of my power. 158 00:16:45,140 --> 00:16:50,880 I can tear down this column! And everything in the Palace! 159 00:16:50,920 --> 00:16:54,020 No, are you insane? Wait... 160 00:16:54,460 --> 00:16:57,536 If you want to prove how strong you are... 161 00:16:57,537 --> 00:16:59,960 why don't you do something useful! 162 00:17:00,000 --> 00:17:03,480 - Yes, it will be better that way. - Agree! 163 00:17:03,520 --> 00:17:05,526 - But what? - The Ship, my Queen! 164 00:17:05,527 --> 00:17:06,760 - Say what? - The ship... 165 00:17:07,000 --> 00:17:08,600 Yes... the ship! 166 00:17:08,840 --> 00:17:12,860 Are you able to pull out a ship off the seabed? 167 00:17:12,900 --> 00:17:14,720 What? 168 00:17:32,480 --> 00:17:39,440 Come on, all together! Row harder! 169 00:18:05,080 --> 00:18:06,620 Stop it! 170 00:18:16,120 --> 00:18:18,020 Look, here it sunk. 171 00:18:18,860 --> 00:18:23,360 We have reached this point where the tide and the storm are not visible. 172 00:18:23,400 --> 00:18:26,480 I at least, didn't see her. All right, I'm coming down! Give me the rope! 173 00:18:26,720 --> 00:18:29,453 Take this, we'll attach the other one to a thicker one. 174 00:18:30,554 --> 00:18:33,200 In the meantime, we're going to land next to those rocks. 175 00:18:33,440 --> 00:18:35,760 - Thanks! - We thank you! 176 00:18:36,000 --> 00:18:41,200 - Look, he did it. - Will he succeed? With such a big ship? 177 00:18:41,440 --> 00:18:45,480 - Of course. He really is, Hercules! - Yes, he is. 178 00:18:55,420 --> 00:18:57,820 My queen dived into the water. 179 00:18:58,260 --> 00:19:01,940 Come over! Come, my dear, see how Hercules recovers the ship! 180 00:19:01,980 --> 00:19:05,940 Even if he recovers Neptune himself, I will not marry him. 181 00:19:06,280 --> 00:19:08,360 Listen, my girl... 182 00:19:08,600 --> 00:19:13,200 For the first time in your life, you will obey your mother! 183 00:19:13,440 --> 00:19:16,700 But I do not understand. Besides being the son of Jupiter... 184 00:19:16,740 --> 00:19:18,461 That piece of man that is... 185 00:19:18,462 --> 00:19:21,600 I mean, he's... tall, handsome, strong... 186 00:19:21,840 --> 00:19:25,280 If you like it so much, excuse me, but why don't you marry him? 187 00:19:25,520 --> 00:19:27,840 What a conversation! 188 00:19:34,000 --> 00:19:36,240 Where is he? I don't see him. 189 00:19:36,280 --> 00:19:40,080 You can't see him, my queen, he's at the bottom of the sea. 190 00:20:25,780 --> 00:20:27,900 My queen is back on the surface! Forget it! 191 00:20:29,620 --> 00:20:33,140 - What a shame! - Omphale! 192 00:24:12,540 --> 00:24:16,100 - Succeeded! - A strong man! What a man. 193 00:24:16,340 --> 00:24:20,720 - You saw? - Yes I saw. And? 194 00:24:20,760 --> 00:24:25,160 Aren't you a little moved? That man did this for you. 195 00:24:25,200 --> 00:24:29,720 Imagine that he is strong, if he really is the son of Zeus. 196 00:24:29,960 --> 00:24:33,500 Listen to me, either you marry Hercules or no one! 197 00:24:33,540 --> 00:24:37,300 I don't want to marry anyone. I will remain alone! 198 00:24:37,940 --> 00:24:39,220 But what a character! 199 00:24:39,860 --> 00:24:42,920 Look, I did it. You are convinced that I'm Hercules. 200 00:24:42,960 --> 00:24:45,980 If one day you need me, I will remember that you saved my life. 201 00:24:46,020 --> 00:24:50,788 Really? - Yes, if you hadn't recovered the ship, I would have been dead... - What? 202 00:24:50,789 --> 00:24:53,920 Because of a ship? I think there must be a real treasure inside. 203 00:24:53,960 --> 00:24:57,800 - There is a treasure on board. - A treasure! Let's not exaggerate. 204 00:24:58,040 --> 00:25:01,080 We better have left it at the bottom of the sea. 205 00:25:01,320 --> 00:25:05,920 After this effort, how can I tell him that Omphale doesn't want to marry him? 206 00:25:06,160 --> 00:25:09,948 My queen, in the interest of the Kingdom, Omphale, must yield. 207 00:25:09,949 --> 00:25:13,840 I know, I know, but it all happened so fast, in such a short time. 208 00:25:13,980 --> 00:25:16,580 If it's about more time, Hercules will wait. 209 00:25:17,320 --> 00:25:20,540 Yes, and who will persuade him to wait? You? 210 00:25:21,580 --> 00:25:27,060 No, not I, my Queen, but... The Oracle! 211 00:25:41,700 --> 00:25:45,540 No, my queen. What you are proposing to me is a sacrilege. 212 00:25:45,580 --> 00:25:49,860 Yes, sure, we know that, but... you say this all the time. 213 00:25:50,100 --> 00:25:52,675 This time it's different: Hercules is the son of Zeus. 214 00:25:52,676 --> 00:25:55,580 And his father might get angry if we laugh at him. 215 00:25:55,620 --> 00:25:58,050 A self-respecting Sibyl must think about these things. 216 00:25:58,051 --> 00:26:02,420 A Sibyl who holds this post must obey her Queen. Is that clear? 217 00:26:03,060 --> 00:26:06,300 Very clear! That's enough! 218 00:26:06,540 --> 00:26:08,884 The Oracle must say that Hercules will marry my daughter 219 00:26:08,885 --> 00:26:09,931 before the mountain tribes, 220 00:26:09,932 --> 00:26:13,080 conquer the Kingdom of Lydia forever. 221 00:26:13,520 --> 00:26:16,001 On Jupiter! This is war! 222 00:26:16,302 --> 00:26:19,620 This kingdom has been waiting for this opportunity for many centuries. 223 00:26:20,660 --> 00:26:24,757 With Hercules on our side, we'll finally get rid of Lyco 224 00:26:24,758 --> 00:26:25,940 and his tribes of barbarians. 225 00:26:30,500 --> 00:26:33,520 May the will of the Gods be fulfilled! 226 00:26:49,280 --> 00:26:53,820 Yes, the will of the Gods. It's the only solution. 227 00:26:53,860 --> 00:26:54,771 And why? 228 00:26:54,872 --> 00:26:57,280 Because my mother will definitely consult with the Oracle. 229 00:26:57,520 --> 00:27:01,440 She always does that when she has to make the most drastic decisions. 230 00:27:01,680 --> 00:27:06,280 And when it suits her, she bribes the Oracle to lie in name of Goddess Astrea. 231 00:27:06,520 --> 00:27:09,450 Well, it should be enough, because the Oracle 232 00:27:09,451 --> 00:27:11,318 will say that Zeus will oppose this marriage. 233 00:27:11,319 --> 00:27:12,580 Then we can...? 234 00:27:12,620 --> 00:27:14,620 Yes, yes, but don't get your hopes up! 235 00:27:14,860 --> 00:27:20,700 If what is said about Hercules is true, he often disobeys his father. 236 00:27:20,740 --> 00:27:24,001 That bastard! Children must always obey their parents. 237 00:27:24,202 --> 00:27:26,240 Excuse me, but are you kidding me? 238 00:27:26,280 --> 00:27:29,100 Well, as long as the child is the son of a deity! 239 00:27:29,140 --> 00:27:36,260 Listen... my advice would be to touch him at his most sensitive point... pride! 240 00:27:36,300 --> 00:27:40,380 - Explain yourself? - You have to create a challenge. 241 00:27:40,620 --> 00:27:43,457 The oracle will have to say that whoever wants to marry Omphale, 242 00:27:43,458 --> 00:27:46,860 will do so after defeating the most powerful man in the world. 243 00:27:46,884 --> 00:27:49,300 Well done, but he's the strongest man in the world. 244 00:27:49,540 --> 00:27:53,039 No, Samson, he's the strongest man in the world! 245 00:27:53,040 --> 00:27:54,140 Samson? 246 00:27:55,680 --> 00:27:59,440 You don't know who he is, because you're ignorant. 247 00:27:59,580 --> 00:28:02,950 Samson, is much stronger than Hercules. 248 00:28:03,051 --> 00:28:06,060 - But tell me, are you well? - Very well. 249 00:28:06,200 --> 00:28:09,100 Hercules, did he fight another army? 250 00:28:09,240 --> 00:28:14,240 Samson did. And he won. He struck down an entire nation, the Philistines. 251 00:28:14,280 --> 00:28:18,980 - And he did it with a donkey's jaw! - And why with a donkey's jaw? 252 00:28:19,220 --> 00:28:21,420 Who knows, he didn't find anything else. 253 00:28:22,021 --> 00:28:25,380 All right, all right, but Hercules is the son of Zeus! 254 00:28:25,420 --> 00:28:30,960 So? Samson is protected by another God, who is much, much stronger than Zeus. 255 00:28:31,000 --> 00:28:35,160 His name is Jehovah... as I remember. 256 00:28:35,300 --> 00:28:38,760 Mikron, but how do you know all this stuff? 257 00:28:39,100 --> 00:28:41,860 Because I'm educated. 258 00:28:41,900 --> 00:28:46,140 You will see that tomorrow at the Temple, the things that will be to your liking. 259 00:29:05,620 --> 00:29:08,520 My people, worship your sister Astraea... 260 00:29:08,560 --> 00:29:10,153 For legislating justice 261 00:29:10,154 --> 00:29:12,460 and for guaranteeing the honesty of the answers. 262 00:29:12,500 --> 00:29:15,202 All the people in Hellade consulted her. 263 00:29:15,203 --> 00:29:18,900 We always listen to the Oracle for alliances. 264 00:29:18,940 --> 00:29:23,380 - Wars, marriages... - Okay, okay, let's do it fast. 265 00:29:32,880 --> 00:29:37,940 My queen, I am ready to ask the Goddess what you want. 266 00:30:17,340 --> 00:30:25,280 Hercules! Our father agreed on your marriage to Omphale. 267 00:30:25,820 --> 00:30:30,000 Thanks, Father! And thank you sister Astraea! 268 00:30:30,140 --> 00:30:37,060 For nothing, brother! But, beware... our father sets a condition, 269 00:30:37,300 --> 00:30:41,240 You will be cursed if you do not obey! 270 00:30:41,580 --> 00:30:46,180 You will have to fight with the most powerful man in the world. 271 00:30:46,720 --> 00:30:49,553 Only if you can beat him, 272 00:30:49,554 --> 00:30:52,760 Zeus will allow you to marry Omphale. 273 00:30:52,800 --> 00:30:54,600 The strongest man in the world? 274 00:30:54,640 --> 00:30:58,805 But, excuse me, my sister, the strongest man in the world, it's me. 275 00:30:58,806 --> 00:31:00,960 How should I fight myself? 276 00:31:01,400 --> 00:31:05,100 You are not a man Hercules, you are a Demigod. 277 00:31:05,140 --> 00:31:07,820 The strongest man in the world is Samson! 278 00:31:07,960 --> 00:31:11,680 - Samson? And who is Samson? - I do not know. 279 00:31:11,720 --> 00:31:15,073 I'm not the one who has to tell you that. 280 00:31:15,074 --> 00:31:19,120 Find him and watch out for his donkey jaw! 281 00:31:19,160 --> 00:31:22,880 I'm going to tear this Samson to pieces, Father! 282 00:31:33,840 --> 00:31:36,426 May I know where you got this Samson from? 283 00:31:36,427 --> 00:31:38,480 Samson? And who is Samson? 284 00:31:38,720 --> 00:31:43,120 - Weren't you talking inside the statue? - Me? I don't know anything about that. 285 00:31:43,160 --> 00:31:47,400 Suddenly I saw the stars, so many stars, then the darkness. 286 00:31:47,840 --> 00:31:50,560 I warned you, Zeus will be angry. 287 00:31:50,800 --> 00:31:53,480 But then... She was truly the Goddess! 288 00:31:53,720 --> 00:31:58,120 That's enough for me! If you still want to talk to the Oracle, you talk to the statue! 289 00:31:58,560 --> 00:32:03,400 We were lucky! Zeus could had strike us with lightning. 290 00:32:03,640 --> 00:32:07,880 Then we'll have to try to find this Samson. 291 00:32:07,920 --> 00:32:10,880 Yes, that's what the Oracle said, we have no choice. 292 00:33:12,880 --> 00:33:15,439 Yes, my good friends, it's a real tavern. 293 00:33:15,540 --> 00:33:17,780 It's about, I'm very thirsty. 294 00:33:17,820 --> 00:33:21,660 - Where you go? Come here. - I'm going for a drink. 295 00:33:21,700 --> 00:33:24,265 - We have no time to waste! - Let's have a few drops. 296 00:33:24,266 --> 00:33:26,980 Hercules, is waiting for Samson, so he can marry Omphale. 297 00:33:27,004 --> 00:33:30,160 - And I owe him my life. - Yes, we know that. 298 00:33:30,200 --> 00:33:31,900 That's enough! Outside. 299 00:33:56,980 --> 00:34:01,220 Pour. Come on, pour. Easier! 300 00:34:01,460 --> 00:34:04,020 With elegance! 301 00:34:04,120 --> 00:34:07,000 You know nothing. 302 00:34:14,180 --> 00:34:18,301 That's enough! That's enough! If you kill all my servants, 303 00:34:18,302 --> 00:34:20,280 can you tell me how i will serve you? 304 00:34:20,320 --> 00:34:22,585 If you served me quickly, that wouldn't have happened. 305 00:34:22,786 --> 00:34:26,540 That's right, that's right, but if you only paid me once... 306 00:34:31,260 --> 00:34:36,080 To pay? I don't want to hear that word again. 307 00:34:37,020 --> 00:34:42,820 - It hurts me, do you understand? - Okay, okay, I get it, I'm not saying it anymore. 308 00:34:42,860 --> 00:34:47,780 Oh! Wine! 309 00:34:48,020 --> 00:34:49,980 - Is that Samson? - Let's hope not. 310 00:34:51,060 --> 00:34:56,630 Should we ask him? Brave man, is that Samson? 311 00:34:56,631 --> 00:34:59,645 No, that's Ursus, a slave who escaped from Rome. 312 00:34:59,646 --> 00:35:01,900 The biggest robber in these parts. 313 00:35:01,940 --> 00:35:04,300 - Has it always been that way? - Yes, always. 314 00:35:04,340 --> 00:35:07,580 Eats, drinks and when he gets angry he breaks everything! 315 00:35:07,680 --> 00:35:10,220 - Well, try not to upset him. - He gets angry on his own. 316 00:35:10,260 --> 00:35:12,584 - Please help us. - We can't, we have to go! 317 00:35:12,585 --> 00:35:15,380 Help us, please! 318 00:35:15,440 --> 00:35:17,396 We'll do it, we'll do it, but now we have some work to do, 319 00:35:17,397 --> 00:35:19,059 then we'll be back. Let's go good friends! 320 00:35:19,060 --> 00:35:21,340 Nobody wants to give us a hand. 321 00:35:21,380 --> 00:35:28,804 Careful! The damned! I'm going for Samson. 322 00:35:28,805 --> 00:35:32,320 No, better find Maciste, that way you don't have to pay him. 323 00:35:32,360 --> 00:35:37,320 Come on, run! Tell him about our misfortune. Come on, go! 324 00:36:37,380 --> 00:36:40,340 Hey, is anyone here? 325 00:36:47,760 --> 00:36:51,840 - What do you want? - We were sent by the Queen of Lydia. 326 00:36:52,080 --> 00:36:54,183 - I have never heard of her. - Does not matter. 327 00:36:54,184 --> 00:36:56,220 We were told that Samson lives here. 328 00:36:56,260 --> 00:36:58,800 I'm his wife, Delilah. If you want to communicate him something, tell me. 329 00:36:58,840 --> 00:37:02,940 Actually, we want to talk to him! Wait. 330 00:37:04,280 --> 00:37:08,540 We brought some presents with us. Do you see those horses over there? 331 00:37:08,580 --> 00:37:13,960 - They are loaded with beautiful gifts. - Fabrics, wallpapers, perfumes, jewelry... 332 00:37:15,200 --> 00:37:16,970 Are they all for us? 333 00:37:16,971 --> 00:37:19,120 Yes, they are sent from Queen Lydia. 334 00:37:19,360 --> 00:37:21,320 Come on in! 335 00:37:28,200 --> 00:37:30,320 I'm going to call him. 336 00:37:37,280 --> 00:37:40,160 Samson! 337 00:37:40,200 --> 00:37:42,312 What do you want? 338 00:37:42,313 --> 00:37:44,640 Some people are looking for you to talk to. 339 00:37:44,680 --> 00:37:47,216 Tell them to wait, I don't have time! 340 00:37:47,917 --> 00:37:51,560 Faster with those animals, let's finish already. 341 00:37:56,100 --> 00:37:58,780 I told you to tie four. 342 00:38:27,120 --> 00:38:29,560 And now, open your eyes wide! 343 00:38:30,680 --> 00:38:33,320 So how do you feel? 344 00:38:33,560 --> 00:38:37,260 And this one is called quality fabric! Feel, feel how delicate it is! 345 00:38:37,300 --> 00:38:38,678 If you agree to come with us to Lydia, 346 00:38:38,679 --> 00:38:41,280 Our queen will give you 300 pieces like this! 347 00:38:41,520 --> 00:38:42,473 Do you like it, my dear? 348 00:38:42,474 --> 00:38:45,080 Only women of low morals wear such a thing. 349 00:38:45,320 --> 00:38:49,720 Certainly, our costumes are much more austere than yours. 350 00:38:52,600 --> 00:38:55,600 How are the women in Lydia? 351 00:38:55,840 --> 00:38:59,640 They are the most beautiful in the world. 352 00:39:08,000 --> 00:39:11,270 You heard, my dear, that guy who provoked me 353 00:39:11,271 --> 00:39:14,040 claims to be the son of the false God worshiped in those parts. 354 00:39:14,280 --> 00:39:19,056 I think I need to teach him a lesson. At times like this, 355 00:39:19,057 --> 00:39:20,960 you have to think first, before you say no. 356 00:39:21,084 --> 00:39:24,620 - We can buy three cows... - Yes, yes, I heard. 357 00:39:25,360 --> 00:39:28,000 The wine is over. Let's go to bed! 358 00:39:28,040 --> 00:39:30,520 You'll leave early tomorrow morning. 359 00:39:30,560 --> 00:39:32,819 Surely you're not sorry I'm going with them to Greece. 360 00:39:32,820 --> 00:39:36,440 You are my master, you can go where you see fit. 361 00:39:36,480 --> 00:39:40,180 Our women have many virtues, the first of all being obedience. 362 00:39:40,220 --> 00:39:42,466 Well good night, strangers! Tomorrow morning! 363 00:39:44,067 --> 00:39:45,600 Very well. 364 00:39:46,540 --> 00:39:49,331 Tomorrow morning, at first hour, we'll pick you up. 365 00:39:49,332 --> 00:39:52,020 You will find me with the horse already saddled. 366 00:39:54,160 --> 00:39:56,720 Good bye friends! Tomorrow morning. 367 00:39:56,760 --> 00:40:02,820 - Easy with that door! Samson! - Forgive me, my dear. 368 00:40:02,860 --> 00:40:07,320 - Excuse me, I missed it. - Of course, always the same story! 369 00:40:13,460 --> 00:40:16,340 One day, after I go back, I'll have to change that door. 370 00:40:16,341 --> 00:40:18,660 But didn't you say there's no more wine? 371 00:40:18,700 --> 00:40:21,293 Otherwise they wouldn't have left and you wouldn't have eaten! 372 00:40:21,294 --> 00:40:24,080 If you ate a little, you would sleep more easily, you know. 373 00:40:24,220 --> 00:40:25,920 I'm not hungry. 374 00:40:26,060 --> 00:40:30,960 - But what will I do in Greece without you? - How affectionate are you? 375 00:40:32,420 --> 00:40:35,600 And how beautiful you are. 376 00:40:37,840 --> 00:40:42,320 You know, I'm going to miss your affection. 377 00:40:42,360 --> 00:40:46,503 I would have taken you with me, but... it's not possible. 378 00:40:46,604 --> 00:40:49,480 The animals and the crops... 379 00:40:50,920 --> 00:40:55,920 Anyway, I won't stay there long. 380 00:40:56,160 --> 00:41:01,360 When I get there, I'll teach Hercules a lesson... 381 00:41:01,600 --> 00:41:06,280 And I will return immediately to the woman dear to me. 382 00:42:05,560 --> 00:42:09,600 It's time to go, Hob! We're going to Greece. 383 00:42:09,640 --> 00:42:12,880 Looks like there are a lot of beautiful women out there. 384 00:42:12,920 --> 00:42:18,640 Not to love them like Delilah. But, always Delilah... always Delilah! 385 00:42:25,120 --> 00:42:27,680 What's wrong with me? 386 00:42:32,760 --> 00:42:34,400 I think... 387 00:42:37,980 --> 00:42:39,640 She did it! 388 00:42:57,120 --> 00:43:02,120 - You did it? - Yes. Of course it was me. 389 00:43:02,160 --> 00:43:04,680 They're the most beautiful women in the world in Lydia, right? 390 00:43:04,720 --> 00:43:08,200 You would have liked to go alone, right? You bastard! 391 00:43:12,740 --> 00:43:17,960 - Samson! Are you ready? Samson! - He's not coming. 392 00:43:18,000 --> 00:43:21,660 What do you mean he doesn't come anymore? He said he was coming last night. 393 00:43:21,700 --> 00:43:25,117 - Overnight he changed his mind! - Wait a moment! 394 00:43:25,118 --> 00:43:28,300 - Let me talk to him! - It's useless, he's already talked to me! 395 00:43:28,340 --> 00:43:30,718 Now get off my property or I'll call the dogs on you. 396 00:43:31,119 --> 00:43:35,220 What manners, you hear, what do we do now? 397 00:43:35,280 --> 00:43:36,626 We must go back without Samson. 398 00:43:36,627 --> 00:43:38,880 Never. Hercules saved my life. 399 00:43:38,920 --> 00:43:43,034 But that's Samson! We can't force him to come with us! 400 00:43:43,035 --> 00:43:45,160 One moment, I have an idea. 401 00:43:45,200 --> 00:43:47,791 Remember that guy at the tavern, Ursus? 402 00:43:47,792 --> 00:43:49,880 Now, let's go see him. 403 00:43:57,800 --> 00:44:01,360 Easier! 404 00:44:03,200 --> 00:44:06,440 With elegance! 405 00:44:21,080 --> 00:44:24,080 Taste these goodies. 406 00:44:27,660 --> 00:44:29,080 I'm sick! 407 00:44:29,420 --> 00:44:33,273 I'm a cook, but if you ask me to dance... 408 00:44:33,374 --> 00:44:35,540 I said dance. 409 00:44:35,980 --> 00:44:41,300 - Yes Yes Yes! La la la, la la la... - Wine! 410 00:44:42,740 --> 00:44:45,580 Where's my wine? 411 00:44:48,500 --> 00:44:57,100 - It's here! This is the best! - And you, dance! Dance! 412 00:44:57,140 --> 00:45:02,260 - And you sing something happier! - But I only know this song. 413 00:45:02,300 --> 00:45:04,780 Don't you want to sing? 414 00:45:04,820 --> 00:45:11,080 I didn't say I didn't want to sing... but I don't know any other songs. 415 00:45:11,120 --> 00:45:14,340 Then let's change the singer! 416 00:45:19,920 --> 00:45:23,200 It's still here. Come on, go! 417 00:45:23,440 --> 00:45:25,120 Go, right? 418 00:45:36,320 --> 00:45:40,520 - What? No! - Yes! 419 00:45:40,560 --> 00:45:46,920 No, no, no, I refuse that! Why? I don't do bullfighting. Listen! No! 420 00:45:46,960 --> 00:45:51,780 Do you understand, you're playing Licia. The bull will play Serf. 421 00:45:51,820 --> 00:45:57,680 No! Sir, sir, save me from that brute! He thinks he's at the circus. 422 00:45:57,720 --> 00:46:00,305 And who is this? What do you want? 423 00:46:00,306 --> 00:46:04,000 Here are 100 gold coins. Do you want them? Here! 424 00:46:04,340 --> 00:46:09,700 I want to do business with you! But this is real gold! 425 00:46:09,940 --> 00:46:13,880 - And you want something in return? - Of course! 426 00:46:13,920 --> 00:46:17,120 Then you're stupid. The money is in my hands already. 427 00:46:17,160 --> 00:46:19,125 Yes, and if you do me a favor, 428 00:46:19,126 --> 00:46:21,620 you will receive a bag twice as big as that. 429 00:46:21,760 --> 00:46:22,989 First time the bag! 430 00:46:22,990 --> 00:46:27,900 No! You will have it after that. But, first time, the commission. 431 00:46:32,380 --> 00:46:35,556 Look Maciste, the one down there is the tavern. 432 00:46:35,557 --> 00:46:40,020 I will tear this Ursus to pieces! Let's go! 433 00:46:42,020 --> 00:46:44,283 Remember, you have to be very careful! 434 00:46:44,284 --> 00:46:46,100 - You said that before. - I know I know. 435 00:46:46,140 --> 00:46:48,922 And I'll tell you one more time. Samson is very strong. 436 00:46:48,923 --> 00:46:50,460 I wouldn't want him to get upset. 437 00:46:50,500 --> 00:46:53,820 Okay, rest assured, I'll use my intelligence. 438 00:47:10,380 --> 00:47:13,780 So? He agreed? Let's hope he succeeds. 439 00:47:13,820 --> 00:47:17,500 Thank you noble knight, thank you! 440 00:47:21,380 --> 00:47:25,380 Where's Ursus? I will teach him an unforgettable lesson. 441 00:47:25,620 --> 00:47:28,980 - You bother yourself for anything. - For nothing? 442 00:47:29,020 --> 00:47:30,931 Yes, Ursus is gone. This good gentleman 443 00:47:30,932 --> 00:47:33,160 helped me get him out of the tavern. 444 00:47:33,200 --> 00:47:35,169 Well, if that's the case, I can go back to my business. 445 00:47:35,170 --> 00:47:37,318 Wait. You don't want to drink a cup of wine! 446 00:47:37,319 --> 00:47:39,580 Yes! But I didn't come for... 447 00:47:39,820 --> 00:47:42,940 You warned Ursus that Samson has a hard bone! 448 00:47:43,180 --> 00:47:47,453 - We should have warned Ursus! - Oh, him, of course! 449 00:47:47,454 --> 00:47:49,720 I warned him and he said he would use his intelligence. 450 00:47:50,300 --> 00:47:53,900 - Who let you in? - Samson! 451 00:47:55,720 --> 00:47:57,920 - Are you Samson? - Yes. 452 00:48:04,880 --> 00:48:06,560 Samson! 453 00:48:10,840 --> 00:48:14,200 Samson! Samson! 454 00:48:45,300 --> 00:48:48,260 - Thank you, Maciste! - For what? 455 00:48:54,420 --> 00:48:57,649 Tell me, will this music last a long time? 456 00:48:57,650 --> 00:49:00,460 Forgive me, gentlemen, Maciste gives us a helping hand. 457 00:49:00,500 --> 00:49:04,660 If he had fixed all our damages, it would have lasted longer. 458 00:49:08,200 --> 00:49:09,460 Ready! 459 00:49:09,500 --> 00:49:12,680 I couldn't punish Ursus, but at least I was able to help. 460 00:49:12,720 --> 00:49:14,620 - You are a reliable friend, Maciste! - I'm leaving now. 461 00:49:14,660 --> 00:49:17,060 - Stay and eat something! - No, I don't want anything for free. 462 00:49:17,300 --> 00:49:19,853 If you still need me, you know where to find me! 463 00:49:19,854 --> 00:49:20,620 All right, thank you! 464 00:49:20,760 --> 00:49:23,300 It's good to see honest individuals sometimes. 465 00:49:23,340 --> 00:49:25,500 - Come by again! - Agree! 466 00:49:49,780 --> 00:49:52,460 - Where am I? - In good hands! 467 00:49:59,320 --> 00:50:02,720 - There! - Not here again? 468 00:50:03,660 --> 00:50:05,140 Look he's here. 469 00:50:07,620 --> 00:50:10,109 Oh my God! 470 00:50:10,110 --> 00:50:13,480 Calm down! Don't be afraid, Ursus is ours now. 471 00:50:14,320 --> 00:50:17,280 - Are you satisfied? - Is he dead? 472 00:50:17,320 --> 00:50:20,944 No, he will be fine. I just hit him in the head. 473 00:50:20,945 --> 00:50:23,500 He just has to recover! Hostess, get a bucket of water! 474 00:50:23,540 --> 00:50:28,400 Wait! When he wakes up, he will be angry. That is, Samson, you understand, Samson! 475 00:50:28,640 --> 00:50:31,120 - So what? - He's the strongest man in the world. 476 00:50:31,260 --> 00:50:37,280 - That? You make me laugh! - Laugh if you want. Zeus told us that. 477 00:50:38,240 --> 00:50:43,600 - What do I do? Do I throw the bucket on him? - She throws it? 478 00:50:55,240 --> 00:50:59,040 Quick, quick, call Maciste back! Ursus has returned. 479 00:51:03,260 --> 00:51:06,300 Come on, hurry up, run now. 480 00:51:09,200 --> 00:51:13,000 No, that's not possible. I can not believe. 481 00:51:13,240 --> 00:51:16,440 - But that's the truth, I swear. My strength lies in my hair! - Why in the hair? 482 00:51:16,480 --> 00:51:18,687 I don't know why either, but that's the way it is. 483 00:51:18,688 --> 00:51:22,080 With my hair cut, I'm weak, I can be defeated by anyone. 484 00:51:22,104 --> 00:51:24,860 - I'm helpless! I'll prove it! - No! 485 00:51:24,960 --> 00:51:29,640 But why don't you believe me? Why come to Lydia anymore? 486 00:51:30,641 --> 00:51:32,420 I want to go back to my house. 487 00:51:33,260 --> 00:51:36,060 What do you say? It seems like an excuse to go back. 488 00:51:36,100 --> 00:51:40,900 Of course, how could someone lose all his strength, if his hair is cut. 489 00:51:41,140 --> 00:51:44,300 If there's an excuse, we'll find out soon. 490 00:51:47,540 --> 00:51:52,120 Listen to me, buddy? Want to win another bag of gold? 491 00:51:52,160 --> 00:51:55,040 This way, I'll end up being honest. 492 00:52:03,980 --> 00:52:05,180 Ready! 493 00:52:20,860 --> 00:52:24,040 You should thank Delilah for cutting my hair. 494 00:52:25,180 --> 00:52:29,620 Nice excuse! Why don't you say you're a coward! A sheep! 495 00:52:31,660 --> 00:52:36,980 Wait for my hair to grow back, I'll make you regret insulting me! 496 00:52:37,220 --> 00:52:42,700 On Zeus! He doesn't fight back. And you say you're the strongest man in the world? 497 00:52:42,940 --> 00:52:47,500 You're a coward! And I don't like cowards! 498 00:52:47,760 --> 00:52:49,880 And now... 499 00:52:50,120 --> 00:52:53,180 Do you know what we're going to do? 500 00:53:03,140 --> 00:53:05,160 Samson! 501 00:53:31,120 --> 00:53:36,240 - Where is he, where is Ursus? - Maciste! Finally, you're here! 502 00:53:36,280 --> 00:53:37,220 That's the one over there! 503 00:53:37,821 --> 00:53:41,540 - You've been the one so hard on this man? - Yes, I was, why? 504 00:53:41,980 --> 00:53:47,380 Apologize immediately. Apologize! 505 00:53:50,100 --> 00:53:51,420 What? 506 00:54:08,260 --> 00:54:11,500 I said, apologize! 507 00:54:24,120 --> 00:54:26,840 Come on, let's talk peacefully. 508 00:54:42,820 --> 00:54:45,480 30 coins on Ursus! 50 on Maciste! 509 00:55:13,240 --> 00:55:15,440 No, not my ham! 510 00:55:27,180 --> 00:55:30,180 A moment? May I? 511 00:55:31,980 --> 00:55:33,580 Let's continue! 512 00:55:50,740 --> 00:55:52,900 Be careful, Samson is running away! 513 00:55:53,640 --> 00:55:55,620 Stop! Stop! 514 00:55:56,160 --> 00:55:57,260 Stop! 515 00:56:18,160 --> 00:56:21,140 Come on, get up! 516 00:57:51,060 --> 00:57:54,540 - When you're done, also paint it! - Of course, sir! 517 00:57:55,520 --> 00:57:58,380 Maciste, come here! 518 00:57:59,860 --> 00:58:01,700 Sit down! 519 00:58:03,700 --> 00:58:09,500 Samson says, you can come with us to Lydia to fight Hercules. 520 00:58:09,540 --> 00:58:12,240 - Me? - Yes, you are the strongest man in the world! 521 00:58:12,280 --> 00:58:14,720 You haven't lost your strength forever. 522 00:58:14,760 --> 00:58:19,220 Wait for the hair to grow. That's an idea, just wait a month. 523 00:58:19,260 --> 00:58:22,475 And should Hercules wait for you to marry Omphale? 524 00:58:22,476 --> 00:58:26,360 No, that's not right for Zeus! He saved my life! 525 00:58:26,380 --> 00:58:29,860 - He saved my life! I understand, but... - That's enough! 526 00:58:29,900 --> 00:58:33,300 You will come to Lydia to fight Hercules! Yeah, but... what about my strength? 527 00:58:33,440 --> 00:58:36,236 It doesn't matter if you've lost your strength. We need to know if Hercules, 528 00:58:36,237 --> 00:58:39,020 will win as the Oracle said and if he marries Omphale. 529 00:58:39,060 --> 00:58:41,230 Come too, Maciste, what do you say? 530 00:58:41,431 --> 00:58:45,132 As for the hair, this will remain our secret! 531 00:58:45,133 --> 00:58:45,760 Of course! 532 00:58:45,800 --> 00:58:49,405 - Swear! - I swear! Sure, I swear. 533 00:58:49,606 --> 00:58:50,340 I swear. 534 00:58:50,380 --> 00:58:53,940 - What's your problem? - If Maciste comes with you, I'll come too. 535 00:58:53,980 --> 00:58:57,380 - You go repair the wall! - Yes, sir, but I'm leaving with you tomorrow. 536 00:58:57,420 --> 00:58:58,932 And I will go, where you go. 537 00:58:58,933 --> 00:59:03,340 - I must obey my Oracle. - You all have an obsession for the Oracles, in Greece? 538 00:59:03,380 --> 00:59:06,900 My oracle is an Italic one. I interviewed him in Rome and he said: 539 00:59:07,140 --> 00:59:10,077 "Ursus, the son of a dog, one day you will meet someone 540 00:59:10,078 --> 00:59:12,180 who will break your bones as you deserve. " 541 00:59:12,220 --> 00:59:15,080 "He will be your master and you will serve him, 542 00:59:15,081 --> 00:59:18,500 You will obey him and follow him everywhere like a loyal dog. " 543 00:59:24,620 --> 00:59:27,960 - What is he doing? He follows us? - No, I didn't see him. 544 00:59:28,000 --> 00:59:32,440 - Of course? There it is. - I've had enough! 545 00:59:39,340 --> 00:59:46,920 Leave! We don't want you to come with us. Leave! Leave! 546 01:00:19,420 --> 01:00:21,520 Is Lydia's cheese good? 547 01:00:21,560 --> 01:00:25,866 Take some too. Hercules likes it too. Every time I went to town, 548 01:00:25,867 --> 01:00:29,560 I saw a restless crowd. He didn't sit still at all, poor thing. 549 01:00:29,800 --> 01:00:33,900 Of course, after a hard work, it's clear that his appetite is gone. 550 01:00:33,940 --> 01:00:36,040 - What kind of work was he doing? - The walls! 551 01:00:36,280 --> 01:00:40,837 After demolishing the old walls, he built others. 552 01:00:40,838 --> 01:00:43,280 Much stronger and much taller. 553 01:00:43,520 --> 01:00:46,245 Hercules is always happy when he can be useful. 554 01:00:46,346 --> 01:00:50,320 He's not always very happy, when Nemea makes him do that. 555 01:00:50,360 --> 01:00:53,280 Keeps him in shape, exercises, until Samson arrives. 556 01:00:53,520 --> 01:00:55,820 That's how he built half the city. 557 01:00:55,821 --> 01:00:58,820 I wouldn't want to be in his place. 558 01:00:58,960 --> 01:01:01,360 - In place of Hercules? - No, in place of Samson. 559 01:01:01,400 --> 01:01:04,275 Hercules will destroy him because he made him wait so long. 560 01:01:04,276 --> 01:01:08,080 He said he would make him pay for the walls and everything. 561 01:01:08,320 --> 01:01:11,920 - Shut up, you animal! - He said he would break him to pieces. 562 01:01:13,960 --> 01:01:17,060 Don't listen to him! Where are you going! 563 01:01:17,900 --> 01:01:24,000 Samson! Hei, Samson! Samson? 564 01:01:28,420 --> 01:01:33,260 - Where are you going, Samson? - You could have told me he was Samson! 565 01:02:35,880 --> 01:02:40,660 Hercules! Hercules, Samson has arrived. 566 01:02:40,700 --> 01:02:44,057 Where is it? Bring him here to me quickly. I will break him to pieces. 567 01:02:44,058 --> 01:02:45,600 He's at the Palace, eating. 568 01:02:45,640 --> 01:02:47,116 But Hercules... tell me, 569 01:02:47,117 --> 01:02:50,080 I hope you won't fight him here in the middle of the road? 570 01:02:50,620 --> 01:02:52,460 And why? Do you want to wait more? 571 01:02:52,500 --> 01:02:56,920 Tonight, tonight, you won't have to wait, don't worry! 572 01:03:08,940 --> 01:03:11,440 What happened? 573 01:03:11,580 --> 01:03:13,753 Inor went to talk to his father. 574 01:03:13,754 --> 01:03:15,620 He told me to warn you that tonight... 575 01:03:38,420 --> 01:03:40,580 Come on! 576 01:04:23,080 --> 01:04:28,200 My son! Finally. We were just waiting for you. 577 01:04:29,600 --> 01:04:33,600 - I need to talk to you right away. - Look at this and Diomira. 578 01:04:33,640 --> 01:04:37,520 The tribe and its warriors are fighting alongside ours. 579 01:04:37,660 --> 01:04:38,978 Dad, listen to me... 580 01:04:38,979 --> 01:04:42,760 Diomira and I made an alliance. Do you know what that means? 581 01:04:42,800 --> 01:04:46,560 War! War against Nemea! 582 01:04:46,800 --> 01:04:52,320 We will initiate the attack after marriage! 583 01:04:52,360 --> 01:04:54,720 - What marriage? - Ah, yes! 584 01:04:57,120 --> 01:05:03,240 I have not told you. And the condition imposed by Diomira. 585 01:05:03,280 --> 01:05:05,304 That way our tribes will become one. 586 01:05:05,305 --> 01:05:08,560 Diomira is young, healthy and robust. 587 01:05:08,800 --> 01:05:10,920 I accepted immediately. 588 01:05:11,160 --> 01:05:12,813 Well done, you did very well, Dad. 589 01:05:12,814 --> 01:05:15,120 I always thought you should remarry. 590 01:05:24,080 --> 01:05:26,720 You will be the one to marry Diomirah. 591 01:05:27,460 --> 01:05:33,360 - Me? - Of course! I already gave him my word. 592 01:05:35,480 --> 01:05:37,320 I understand. 593 01:05:40,520 --> 01:05:45,680 You're getting married tonight. After sunset. 594 01:05:45,720 --> 01:05:51,400 Then together we will initiate the attack! It will be the end of Lydia's Kingdom! 595 01:05:51,640 --> 01:05:55,440 We will destroy everything! And we will have no mercy on anyone! 596 01:05:58,440 --> 01:06:01,600 - Where are you going? - I'm going to change. 597 01:06:01,840 --> 01:06:04,600 - Where? - To change! 598 01:06:19,440 --> 01:06:22,200 Remember that: 599 01:06:22,540 --> 01:06:27,120 After you are married you will have to watch him! 600 01:06:27,360 --> 01:06:32,040 I was told he likes to bathe. 601 01:06:32,380 --> 01:06:36,980 No, not again! 602 01:06:37,220 --> 01:06:41,900 Who do you take me for? I'm Hercules, don't forget that! 603 01:06:42,480 --> 01:06:45,161 Son of Zeus, will not agree to a fake fight! 604 01:06:45,162 --> 01:06:47,020 Good good! But speak slower! 605 01:06:47,260 --> 01:06:49,986 You want all to know that Samson has no strength! 606 01:06:49,987 --> 01:06:51,860 What impression will you make to defeat him. 607 01:06:52,100 --> 01:06:57,120 With or without force, I will tear that soft-witted to pieces. 608 01:06:57,160 --> 01:06:58,540 Yes, that's true! 609 01:06:59,341 --> 01:07:02,820 But the poor man came here to do you a favor. 610 01:07:03,060 --> 01:07:05,878 Yes, but he brought a bag of money with him. 611 01:07:05,879 --> 01:07:09,040 And if I break his bones, it's even worse for him that he accepted. 612 01:07:09,180 --> 01:07:11,629 That's my decision. 613 01:07:11,930 --> 01:07:16,953 And tell him it's useless to run away, because I'll find him anywhere 614 01:07:16,954 --> 01:07:17,980 and I will prove them all, 615 01:07:17,981 --> 01:07:22,060 that the strongest man in the world, it's ME! 616 01:08:04,620 --> 01:08:06,030 So? 617 01:08:06,331 --> 01:08:09,786 Everything is fine, wonderful, Hercules agrees. 618 01:08:10,087 --> 01:08:11,800 You told him not to hit me hard, did you? 619 01:08:11,840 --> 01:08:13,210 Yes, he said he has to simulate hitting you 620 01:08:13,211 --> 01:08:14,840 with fists, just to look real. 621 01:08:15,280 --> 01:08:22,520 - Your money, have softened him. - Yes, but if it hurts, I want double! 622 01:08:28,080 --> 01:08:30,700 What a beautiful evening! 623 01:08:30,740 --> 01:08:34,440 The strongest men in the world together. 624 01:08:34,680 --> 01:08:38,302 Muscles, which move stones, but not famous for their intelligence! 625 01:08:38,303 --> 01:08:40,400 Nice woman. 626 01:08:40,640 --> 01:08:43,320 - Beautiful dress! - Very pretty. 627 01:08:43,460 --> 01:08:45,660 Who did it? 628 01:08:46,200 --> 01:08:49,900 I do not know! Maybe a professional did it, I imagine. 629 01:08:49,940 --> 01:08:54,560 - A little bold, what do you say! - Yes, maybe a little. 630 01:08:56,600 --> 01:08:58,900 If only I had my hair! 631 01:08:58,940 --> 01:09:02,640 - Think about the fight, it's better! - I'm just saying. 632 01:09:07,000 --> 01:09:10,080 Well guys? It's a little hot here. 633 01:09:10,640 --> 01:09:12,320 Yes. 634 01:09:13,720 --> 01:09:15,988 I really don't understand you, why do you want to get married 635 01:09:15,989 --> 01:09:19,320 when you have such girls? I think you're crazy! 636 01:09:20,440 --> 01:09:26,560 Yes, yes, it's not bad. But I prefer more shy, reserved girls. 637 01:09:26,800 --> 01:09:28,880 One like Omphale. 638 01:09:28,920 --> 01:09:32,980 The wind was so strong, and the ship was ready to break. 639 01:09:33,020 --> 01:09:37,380 And do you know what I did? I had a really great idea. 640 01:09:37,520 --> 01:09:43,520 I told them immediately to lower their sails, and I abandoned the ship, swimming to shore. 641 01:09:45,560 --> 01:09:48,240 Your dress will cause a scandal! 642 01:09:48,280 --> 01:09:52,100 - Put a shawl on your shoulders! - So you see that! 643 01:09:52,340 --> 01:09:56,400 All I have is this. Now it's time to make me another dress! 644 01:09:56,640 --> 01:09:59,600 For a new one I will need another fee. 645 01:09:59,601 --> 01:10:01,640 Otherwise I'll come naked! 646 01:10:01,680 --> 01:10:06,000 - You'll be like other taxpayers! - And don't bite your nails! 647 01:10:06,040 --> 01:10:09,720 Hick! Hick! 648 01:10:15,800 --> 01:10:21,800 - Samson, are you married? - Yes, my Queen, very married. 649 01:10:22,140 --> 01:10:23,880 Shame! 650 01:10:27,580 --> 01:10:31,340 Well, what are we waiting for, will we start this fight once or not? 651 01:10:31,580 --> 01:10:35,660 Yes, yes, we'll start soon. My queen, take the initiative! 652 01:10:35,700 --> 01:10:38,220 Friends, please, please! 653 01:10:38,460 --> 01:10:43,260 Now, begins the battle between Hercules and Samson. 654 01:11:16,900 --> 01:11:19,660 Remember not to put him on the floor right away! 655 01:11:27,860 --> 01:11:30,840 Stop! Shake hands! 656 01:11:34,740 --> 01:11:38,160 You've hurt me! 657 01:12:45,500 --> 01:12:48,420 Omphale, where are you? Omphale! 658 01:12:48,455 --> 01:12:50,880 Omphale! 659 01:12:51,560 --> 01:12:55,200 Don't do anything crazy! Do not leave, please. 660 01:12:55,240 --> 01:12:58,440 Let me go, I love Inor, I will never marry Hercules. 661 01:12:58,680 --> 01:13:01,586 Omphale, you will regret this one day. 662 01:13:01,587 --> 01:13:03,240 No! Farewell! 663 01:13:34,240 --> 01:13:36,680 Omphale ran away! 664 01:13:36,920 --> 01:13:38,920 No! It can't be! 665 01:13:39,160 --> 01:13:45,100 With the son of that wretched bastard, of that rascal, with the son of that infamous traitor! 666 01:13:45,140 --> 01:13:47,520 Calm down Queen! Let's think of Hercules! 667 01:13:47,560 --> 01:13:51,660 I can't calm down, do you remember what happened 20 years ago? 668 01:13:51,900 --> 01:13:56,840 My queen! It's weird and that's not the point. 669 01:13:57,080 --> 01:13:58,789 Hercules, will go after those beasts, 670 01:13:58,790 --> 01:14:03,040 believing that Omphale was abducted by the mountain tribes! Do you understand? 671 01:14:03,280 --> 01:14:08,680 No! Yes, he will go after them. 672 01:14:08,920 --> 01:14:12,020 He will fight against them and so our problems will disappear. 673 01:14:12,060 --> 01:14:14,440 You couldn't have had a better idea, my Queen. 674 01:14:14,680 --> 01:14:16,680 - I? - Yes. 675 01:14:16,920 --> 01:14:18,480 Yes. 676 01:14:27,760 --> 01:14:31,760 Adored son-in-law, I have to give you bad news. 677 01:14:32,000 --> 01:14:35,264 Again? What happened? Did something happen to Omphale? 678 01:14:35,265 --> 01:14:38,080 Yes, she was abducted. But don't worry! 679 01:14:38,120 --> 01:14:39,829 But how can I not worry? 680 01:14:39,830 --> 01:14:41,971 My queen wants to say that she knows where she is. 681 01:14:41,972 --> 01:14:42,520 Yes. 682 01:14:42,560 --> 01:14:46,500 She was abducted by mountain tribes! We will send the army after her. 683 01:14:46,540 --> 01:14:48,463 What army? I'm going alone! 684 01:14:48,464 --> 01:14:51,440 To get Omphale back, I don't need any help! 685 01:14:51,980 --> 01:14:56,900 Give me a horse! Where is this mountain? All I need is a horse! 686 01:14:56,940 --> 01:14:59,847 I will do one last mission but this will really be the last! 687 01:14:59,848 --> 01:15:02,040 I swear to my father Zeus! 688 01:15:05,800 --> 01:15:09,800 Now my mother and father will be on our trail. 689 01:15:09,840 --> 01:15:11,200 Yes. 690 01:15:12,760 --> 01:15:14,384 And where are we going? 691 01:15:14,585 --> 01:15:17,840 Far away, where no one will be able to find us. 692 01:15:18,680 --> 01:15:21,980 But are you sure you won't feel sorry? 693 01:15:22,980 --> 01:15:25,900 No! Never! 694 01:15:26,140 --> 01:15:29,951 I love you. And should I regret it? 695 01:15:30,952 --> 01:15:33,660 It will be like I was sorry I was born! 696 01:15:33,780 --> 01:15:37,610 To see the light of morning every day! To cry! 697 01:15:37,711 --> 01:15:43,820 To laugh! To be happy! Because that's love. 698 01:15:51,300 --> 01:15:55,356 Rest assured, no one will separate us! 699 01:16:05,757 --> 01:16:10,480 That's how you get caught, even if it's my warriors. 700 01:16:21,180 --> 01:16:23,900 You are that woman's daughter. 701 01:16:23,940 --> 01:16:25,377 That woman is the Queen of Lydia! 702 01:16:25,378 --> 01:16:28,400 And it will make you regret bitterly if you treat me badly. 703 01:16:28,640 --> 01:16:30,640 She's all like her mother! 704 01:16:30,880 --> 01:16:33,680 You were lucky, son. 705 01:16:33,920 --> 01:16:39,400 If my warriors hadn't captured you by this time, you were already married. 706 01:16:39,640 --> 01:16:43,760 Yes, I will definitely do it. Omphale, is a wonderful woman. 707 01:16:44,000 --> 01:16:48,340 I thought the same thing 20 years ago, about her mother. 708 01:16:48,380 --> 01:16:52,020 Even if you didn't know that, we had a secret love like yours. 709 01:16:52,120 --> 01:16:56,454 But fortunately for me, Zeus opened my eyes in time. 710 01:16:56,955 --> 01:16:59,180 And he will open them for me again! 711 01:16:59,620 --> 01:17:03,082 And what conclusion did you come to? Do you want me to leave? 712 01:17:03,083 --> 01:17:04,000 No! 713 01:17:12,380 --> 01:17:16,480 Yes, Inor is right. You better stay here. 714 01:17:17,420 --> 01:17:21,640 If that's the only solution, I have to congratulate my son. 715 01:17:21,880 --> 01:17:24,880 - Thank you, Dad! - With pleasure, son! 716 01:17:26,920 --> 01:17:28,960 Come here! 717 01:17:31,140 --> 01:17:36,000 There is only one way to get a woman out of your head. 718 01:17:36,840 --> 01:17:40,312 Eliminate it, make it disappear forever. 719 01:17:40,313 --> 01:17:41,140 What? 720 01:17:41,280 --> 01:17:46,780 What do you want to do? I asked you what do you want to do? 721 01:17:48,520 --> 01:17:54,500 I will burn her and throw the ashes in the wind! Catch him! 722 01:17:56,740 --> 01:17:59,000 Calm down! Calm down, son! 723 01:18:01,840 --> 01:18:03,960 I'm doing this for your own good! 724 01:18:04,300 --> 01:18:09,840 If you kill her father, I'll take revenge. I won't have peace until I do! 725 01:18:09,880 --> 01:18:11,680 Get him out of here! Get him out of here! 726 01:18:11,920 --> 01:18:14,180 I will not allow you to touch it! 727 01:18:14,220 --> 01:18:15,327 Inor! 728 01:18:15,328 --> 01:18:16,409 Let me go! 729 01:18:16,410 --> 01:18:17,410 Let her go! 730 01:18:17,411 --> 01:18:18,811 Let me go! 731 01:18:19,910 --> 01:18:21,530 Let her go! 732 01:18:21,531 --> 01:18:24,020 - Inor! - I will get my revenge. 733 01:18:24,021 --> 01:18:26,521 Let me go! Inor! 734 01:19:05,380 --> 01:19:07,459 You tried to trick me, Nico! 735 01:19:07,460 --> 01:19:10,660 You swore to me that your son is in love with me. 736 01:19:11,000 --> 01:19:14,155 That's not true, I love Omphale! 737 01:19:14,156 --> 01:19:17,580 And even if you kill her, you won't be able to make me give up on her. 738 01:19:17,620 --> 01:19:21,855 Don't listen to him, he still feels ill! He doesn't know what he's saying! 739 01:19:21,856 --> 01:19:24,620 Come on! Do it quickly. 740 01:19:29,860 --> 01:19:34,120 Hey you, come back! I told you to come back! 741 01:19:37,020 --> 01:19:41,540 Lagor, you idiot! Traitor! 742 01:19:41,780 --> 01:19:45,040 - Inor has always been my friend! - I'm with him! 743 01:19:45,041 --> 01:19:46,041 Catch him! 744 01:19:51,542 --> 01:19:53,142 Catch him! 745 01:20:18,140 --> 01:20:21,100 Alarm! Alarm! 746 01:20:38,700 --> 01:20:44,040 Alarm, alarm! Hercules is coming. Get him! 747 01:20:53,460 --> 01:20:55,660 What happens here? 748 01:21:09,080 --> 01:21:12,560 Hey! Hey! Stop! 749 01:21:13,320 --> 01:21:19,360 Hey! Stop! I'm Hercules! 750 01:21:23,020 --> 01:21:26,440 Stop! Where's Omphale? 751 01:21:28,640 --> 01:21:30,840 Where's Omphale? 752 01:21:59,720 --> 01:22:02,480 It's all that woman's fault! 753 01:22:04,120 --> 01:22:08,440 I have to kill her fast! 754 01:22:18,000 --> 01:22:20,000 Where's Omphale? 755 01:22:20,740 --> 01:22:26,880 No, Inor! No! Let me go. Let me go. 756 01:22:27,720 --> 01:22:32,280 If you want Omphale, you have to kill me first. 757 01:22:34,360 --> 01:22:37,040 If there is nothing else to do! 758 01:22:37,280 --> 01:22:40,760 No! Stop, Inor! 759 01:22:43,280 --> 01:22:48,940 - Defend yourself! Defend yourself! - No, Inor! 760 01:22:56,440 --> 01:22:59,420 Hercules, do what you want. 761 01:22:59,760 --> 01:23:03,760 If you spare his life, I will sacrifice myself for you. 762 01:23:04,000 --> 01:23:07,400 I will agree to marry you. 763 01:23:07,640 --> 01:23:11,520 What! Is marrying me a sacrifice? And who is he? 764 01:23:15,700 --> 01:23:19,440 I love him and I will always love him! 765 01:23:19,580 --> 01:23:23,080 And only if you spare his life, I will marry you. 766 01:23:23,320 --> 01:23:28,200 Otherwise, otherwise I will commit suicide. 767 01:23:29,040 --> 01:23:31,440 The Council Chamber is about to fall! 768 01:23:31,441 --> 01:23:34,760 If I think about it, it's Prassitele's column! 769 01:23:35,000 --> 01:23:38,160 It has destroyed a lot. Who will pay for all this? 770 01:23:38,161 --> 01:23:39,720 Taxpayers! 771 01:23:41,520 --> 01:23:42,920 Help! 772 01:23:43,160 --> 01:23:47,200 - But why did he get angry? - Omphale, keeps calling for Inor! 773 01:23:47,240 --> 01:23:52,140 And that's how my Palace goes! And the rooms are destroyed. 774 01:23:52,180 --> 01:23:56,600 That dumb girl of mine, can't stop talking about Inor! 775 01:23:57,440 --> 01:24:00,580 - Someone has to stop him! - Good idea! But who will do it! 776 01:24:00,620 --> 01:24:07,980 But isn't anyone here to do it? Isn't no one here to do that? 777 01:24:08,020 --> 01:24:11,320 Do you keep eating and don't hear what's going on? 778 01:24:11,360 --> 01:24:14,594 It is not good to interfere between husband and wife! 779 01:24:15,195 --> 01:24:16,859 Now, that's enough! 780 01:24:17,860 --> 01:24:19,212 I don't like aggressors! 781 01:24:19,213 --> 01:24:22,320 Even though he's the son of Zeus, I'll take care of that! 782 01:24:29,800 --> 01:24:32,140 Wait a minute! 783 01:24:32,760 --> 01:24:35,300 Where's the idiot who knows that dog Inor? 784 01:24:35,500 --> 01:24:42,260 - Inor? I do not know! Who is he? - I haven't heard of that name. 785 01:24:42,800 --> 01:24:45,560 Go after him and get him to marry Omphale! 786 01:24:45,600 --> 01:24:46,380 What? 787 01:24:46,381 --> 01:24:48,243 I said Inor must marry Omphale. 788 01:24:48,344 --> 01:24:49,260 Didn't you hear what I said? 789 01:24:49,500 --> 01:24:51,140 But it's absurd. 790 01:24:51,180 --> 01:24:53,182 But, Hercules, you fought so hard... 791 01:24:53,183 --> 01:24:55,440 I said, she's going to marry someone else, understand? 792 01:24:55,460 --> 01:24:58,879 I don't know what to do with a wife, crying for another man all her life. 793 01:24:58,980 --> 01:25:01,060 - But you don't have to... - What? 794 01:25:01,300 --> 01:25:07,760 They're already many cuckolds in Olympus. Who will make me do this? Excuse me. 795 01:25:09,000 --> 01:25:11,160 - Tell me who's going to make me do this? - Zeus! 796 01:25:11,200 --> 01:25:15,000 - Zeus? - You don't remember what the Oracle said! 797 01:25:15,140 --> 01:25:17,121 Zeus established that: If you defeat Samson, 798 01:25:17,122 --> 01:25:18,880 you have to marry Omphale. 799 01:25:20,320 --> 01:25:24,720 Yes, you are his son, you can disobey him if you want to. 800 01:25:24,760 --> 01:25:27,617 But I can't risk the life of my city 801 01:25:27,618 --> 01:25:29,920 and to be struck by a flash of Zeus. 802 01:25:30,260 --> 01:25:34,820 When my father gets angry, it's bad for me. 803 01:25:35,060 --> 01:25:39,060 Damn it! I didn't think of that. 804 01:25:40,700 --> 01:25:43,820 The true son of a God must let her go. 805 01:25:44,360 --> 01:25:46,820 I'm sorry, Hercules. 806 01:26:01,020 --> 01:26:07,320 - So you've changed your mind? - What? No, no, I don't! 807 01:26:07,860 --> 01:26:10,220 But I forgot about the Oracle! 808 01:26:10,260 --> 01:26:14,100 Of Zeus! 809 01:26:16,840 --> 01:26:18,740 Well, why are you laughing? 810 01:26:21,780 --> 01:26:25,900 There's nothing fun about that. 811 01:26:28,380 --> 01:26:33,700 Hercules, do you promise not to get angry if I tell you something? 812 01:26:35,640 --> 01:26:40,480 - Let's hear it? - Swear you won't get mad! 813 01:26:41,040 --> 01:26:49,200 - All right, all right, I swear! - And swear you're not telling my mother anything! 814 01:26:49,240 --> 01:26:53,740 Yes, yes, everything you want! Enough, let's get this over with. 815 01:26:55,220 --> 01:27:00,120 Then you must know that: The oracle was false. 816 01:27:02,140 --> 01:27:07,300 - What? - Yes Yes! It was fake. 817 01:27:11,380 --> 01:27:14,880 - What else did he tell him now? - I do not know. 818 01:27:15,020 --> 01:27:17,680 But what's going on here? Don't ask, please! 819 01:27:18,620 --> 01:27:21,420 Where's Hercules? It's here unfortunately. 820 01:27:23,380 --> 01:27:26,360 - Hercules, my friend! - Get out of my way! 821 01:27:30,340 --> 01:27:33,340 You! So it was you? 822 01:27:33,880 --> 01:27:38,240 Come here! Help! Come here! 823 01:27:38,280 --> 01:27:46,000 Hercules, leave Micron alone! What do you want from him! What did he do to you? 824 01:27:46,080 --> 01:27:50,040 Calm down, please! What harm did he do to you? 825 01:27:50,380 --> 01:27:54,160 I'll get you! You idiot! 826 01:28:13,440 --> 01:28:14,979 Come on, get down! 827 01:28:14,980 --> 01:28:17,540 I said get down, before I take down the tree. 828 01:28:17,580 --> 01:28:21,680 Stop Hercules, you've promised not to get angry! 829 01:28:21,720 --> 01:28:25,167 But I didn't swear I'll spare the one up there! 830 01:28:25,168 --> 01:28:26,800 I'm going to kill this little one! 831 01:28:26,840 --> 01:28:30,101 But what did I do to you? May I know what I did to him? 832 01:28:30,102 --> 01:28:31,960 Omphale told me everything. 833 01:28:33,900 --> 01:28:38,740 All right. I spare you. But come quickly with me and confess to Nemea. 834 01:28:38,780 --> 01:28:40,797 Astrea's voice was my voice. 835 01:28:40,798 --> 01:28:43,560 - But Nemea can kill me. - Alright. Then I'll go tell her. 836 01:28:43,600 --> 01:28:46,660 No, Hercules! You swore you didn't say anything! 837 01:28:46,700 --> 01:28:49,683 If I don't talk, it's worse for you. If your mother doesn't know the truth, 838 01:28:49,684 --> 01:28:51,660 she will never allow you to marry Inor. 839 01:28:51,884 --> 01:28:57,820 - She'll listen what the Oracle will have to say. - The oracle?! Is it at your disposal? 840 01:28:58,020 --> 01:29:02,685 I will speak for Astraea, if you agree with that! 841 01:29:02,686 --> 01:29:03,820 Do you understand? 842 01:29:03,960 --> 01:29:06,627 Alright. I agree with everything. 843 01:29:06,628 --> 01:29:08,520 The sooner we do it, the sooner we finish. 844 01:29:08,760 --> 01:29:12,000 You swore, Hercules. 845 01:29:48,540 --> 01:29:50,528 And let someone else say that women are fickle. 846 01:29:50,529 --> 01:29:54,540 Look at the people! Hercules, he first wants her, then he doesn't want her, then he wants her again! 847 01:29:54,780 --> 01:29:58,340 But I don't understand why he wanted to consult the Oracle again? 848 01:30:04,020 --> 01:30:06,777 But she's in love with Inor. What does he want to prove with this? 849 01:30:06,778 --> 01:30:09,020 Maybe she wants to marry Hercules? 850 01:30:09,060 --> 01:30:12,380 - Excuse me, but you don't understand women. - Quiet! 851 01:30:17,180 --> 01:30:20,300 Inor! Oh no, Inor! What are you doing? 852 01:30:25,100 --> 01:30:29,060 - He's really brave, that boy. - He's in love. 853 01:30:29,100 --> 01:30:30,115 Calm down! 854 01:30:30,116 --> 01:30:32,600 Hercules, I told you... she wouldn't marry you. 855 01:30:32,640 --> 01:30:36,097 You idiot, that Oracle, will say that you can marry Omphale. 856 01:30:36,098 --> 01:30:36,700 What? 857 01:30:37,140 --> 01:30:41,054 Yes, it's true, Inor. Hercules, will help us, believe him. 858 01:30:41,055 --> 01:30:42,820 Micron is inside the statue. 859 01:30:42,860 --> 01:30:45,473 If I had my strength, I would have helped that boy! 860 01:30:45,474 --> 01:30:47,280 I would have caught Hercules like that! 861 01:30:49,180 --> 01:30:53,340 It was me? But then... 862 01:30:53,580 --> 01:30:58,140 - But what kind of bad jokes are these! - My hair has grown back! 863 01:31:07,180 --> 01:31:08,580 On Zeus! 864 01:31:08,640 --> 01:31:10,360 I Hercules, put to the ground?! 865 01:31:10,400 --> 01:31:13,040 How can I endure this? On all the Gods of Olympus! 866 01:31:29,400 --> 01:31:32,740 Why do I have to be thrown in the water all the time? 867 01:31:32,780 --> 01:31:34,360 Hey friends, calm down... 868 01:33:45,320 --> 01:33:47,120 Hercules, enough! 869 01:33:47,160 --> 01:33:56,560 Stop it! Don't make me lose my temper! 870 01:33:56,620 --> 01:34:01,860 - Stop the nonsense, Micron? - But Hercules... I'm here. 871 01:34:02,100 --> 01:34:06,140 - But then who's in the statue? - I don't know? 872 01:34:08,500 --> 01:34:12,420 Zeus! My father! 873 01:34:12,660 --> 01:34:19,840 Hercules... I don't care if you're the strongest man or if Samson is. 874 01:34:19,880 --> 01:34:24,600 So, stop destroying your sister Astraea's Temple! 875 01:34:24,640 --> 01:34:28,160 And you, Nemea, Queen of Lydia! Hear me out! 876 01:34:28,200 --> 01:34:31,159 Omphale your daughter must marry Inor! 877 01:34:31,160 --> 01:34:34,220 Make peace with the mountain tribes! 878 01:34:34,360 --> 01:34:38,980 And please, don't bother me anymore! 879 01:35:15,100 --> 01:35:18,300 - We've almost arrived! Goodbye! - Goodbye! 880 01:35:18,340 --> 01:35:20,586 Do you let me go alone? 881 01:35:20,587 --> 01:35:22,860 But why are you afraid? You have regained your strength now. 882 01:35:22,900 --> 01:35:25,472 Well, I'm not afraid of the journey, it's about the arrival. 883 01:35:25,573 --> 01:35:27,240 I was thinking about my wife. 69355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.