All language subtitles for lahzet ghadab siri 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,617 --> 00:00:29,817 I killed my husband. 2 00:02:29,163 --> 00:02:30,000 Rest assured. 3 00:02:30,000 --> 00:02:30,188 Rest assured. 4 00:02:30,463 --> 00:02:32,176 You're not the first or the last. 5 00:02:35,810 --> 00:02:36,823 I don't understand. 6 00:02:38,844 --> 00:02:42,850 I've experienced the same thing before, and no one discovered it. 7 00:02:43,515 --> 00:02:44,855 What do you want? 8 00:02:45,319 --> 00:02:46,575 What do you want? 9 00:02:48,727 --> 00:02:49,830 I'll kill you, I tell you! 10 00:02:50,066 --> 00:02:51,296 I'll kill you! 11 00:02:54,203 --> 00:02:55,209 I'm sorry. 12 00:02:55,280 --> 00:02:57,400 Maintain your dignity, I've told you a thousand times. 13 00:03:09,334 --> 00:03:10,395 Hold on. 14 00:03:19,782 --> 00:03:20,782 I'm done! 15 00:03:22,269 --> 00:03:23,968 I'm done and I can't take it anymore. 16 00:03:24,995 --> 00:03:25,995 Oh our Father 17 00:03:26,610 --> 00:03:28,443 Everything in this world has an end 18 00:03:28,736 --> 00:03:30,000 And I've reached mine! 19 00:03:30,000 --> 00:03:30,102 And I've reached mine! 20 00:03:31,665 --> 00:03:32,816 It's okay my daughter 21 00:03:33,370 --> 00:03:36,060 God does everything for a reason 22 00:03:36,602 --> 00:03:38,276 And every relationship in the world 23 00:03:39,086 --> 00:03:40,663 must be forgiveness in it. 24 00:03:40,937 --> 00:03:42,163 Forgive what, Father? 25 00:03:43,204 --> 00:03:44,204 Excuse me, Father. 26 00:03:44,600 --> 00:03:47,566 The words you're saying apply to two people who love each other. 27 00:03:47,844 --> 00:03:51,622 A man who is afraid for his wife avoids upsetting her and reconciles if he does. 28 00:03:52,018 --> 00:03:54,623 you know everything but don't know what happened... 29 00:03:54,647 --> 00:03:55,805 Shame! 30 00:03:56,913 --> 00:03:57,913 Shame! 31 00:03:58,260 --> 00:03:59,616 Whatever he is, he's your husband. 32 00:04:01,782 --> 00:04:03,026 So, I should accept the insult! 33 00:04:07,177 --> 00:04:09,743 No one can endure what I'm going through. 34 00:04:10,558 --> 00:04:11,558 A humiliation! 35 00:04:11,965 --> 00:04:14,136 Disgrace, rudeness, and verbal abuse! 36 00:04:15,377 --> 00:04:18,057 Don't I have any support at all, Do I seem homeless! 37 00:04:18,452 --> 00:04:19,897 Even if you are homeless. 38 00:04:20,930 --> 00:04:23,150 No one deserves to be humiliated. 39 00:04:24,463 --> 00:04:26,623 Excuse me, Father, I want to get a divorce. 40 00:04:26,814 --> 00:04:28,390 What divorce, Nayera! 41 00:04:28,848 --> 00:04:29,976 I will talk to him 42 00:04:30,247 --> 00:04:31,470 - Don't worry. - No! 43 00:04:32,125 --> 00:04:35,465 No, Father, excuse me, I don't want to continue in this relationship! 44 00:04:35,718 --> 00:04:38,151 Even if you talked to him, he won't change. 45 00:04:38,175 --> 00:04:39,861 Are you complaining about me to the priest! 46 00:04:39,886 --> 00:04:41,551 You want to expose me to the building! 47 00:04:42,182 --> 00:04:43,203 Annoying! 48 00:04:50,211 --> 00:04:51,211 I'm sorry, my love. 49 00:04:51,838 --> 00:04:52,838 Do not be angry with me. 50 00:04:53,728 --> 00:04:56,690 I made all the food you love today to make it up to you. 51 00:04:58,963 --> 00:04:59,963 Okay. 52 00:05:00,031 --> 00:05:01,311 What do you want to taste first? 53 00:05:06,026 --> 00:05:07,050 Taste this... 54 00:05:07,192 --> 00:05:08,323 And this. 55 00:05:08,717 --> 00:05:09,871 All at once. 56 00:05:13,004 --> 00:05:14,004 Tell me what you think. 57 00:05:17,536 --> 00:05:18,622 And I'll take some too. 58 00:05:24,374 --> 00:05:25,474 The food is good this time. 59 00:05:27,473 --> 00:05:28,920 You know, Ramzy. 60 00:05:30,735 --> 00:05:32,456 Do you know what a woman loves the most? 61 00:05:33,984 --> 00:05:35,536 When her husband loves her food. 62 00:05:38,134 --> 00:05:40,407 She feels like she's accomplished something in the world. 63 00:05:42,334 --> 00:05:43,840 No but this time... 64 00:05:44,052 --> 00:05:46,416 It's one of the best times I've eaten from your hand. 65 00:05:49,264 --> 00:05:50,983 Because you cooked with passion. 66 00:06:09,006 --> 00:06:10,539 My stomach hurts a bit! 67 00:06:12,612 --> 00:06:14,093 Don't worry about it, my love. 68 00:06:15,315 --> 00:06:16,777 Don’t worry at all! 69 00:06:17,408 --> 00:06:19,148 And it's going to hurt more! 70 00:06:22,419 --> 00:06:25,083 And now I can tell you from all my heart. 71 00:06:28,910 --> 00:06:30,000 Enjoy your meal, my love. 72 00:06:30,000 --> 00:06:30,697 Enjoy your meal, my love. 73 00:06:38,498 --> 00:06:39,570 Don’t worry at all. 74 00:06:40,685 --> 00:06:42,245 This will pass. 75 00:06:52,346 --> 00:06:54,763 Four years and the matter is over and done. 76 00:06:56,063 --> 00:06:57,116 Don't worry. 77 00:06:57,432 --> 00:06:58,432 I'll help you. 78 00:06:59,128 --> 00:07:00,000 Did you kill your husband? 79 00:07:00,000 --> 00:07:00,182 Did you kill your husband? 80 00:07:00,288 --> 00:07:01,288 No, Sheikha! 81 00:07:02,072 --> 00:07:03,563 But you also killed your husband! 82 00:07:03,829 --> 00:07:04,829 So you... 83 00:07:05,016 --> 00:07:07,035 Thought, planned, and killed him! 84 00:07:08,276 --> 00:07:10,470 When I did this, I wasn’t thinking. 85 00:07:13,867 --> 00:07:15,443 I won't blame you or be upset with you. 86 00:07:15,930 --> 00:07:16,930 I understand. 87 00:07:17,925 --> 00:07:19,523 What I told you must have shocked you. 88 00:07:20,956 --> 00:07:22,225 How could you do this? 89 00:07:24,010 --> 00:07:26,696 My life was much simpler than this before. 90 00:07:26,840 --> 00:07:28,236 Enough with the weakness! 91 00:07:29,396 --> 00:07:30,000 He got you to this point! 92 00:07:30,000 --> 00:07:30,623 He got you to this point! 93 00:07:31,082 --> 00:07:32,236 I want to tell you something 94 00:07:32,829 --> 00:07:34,956 The helplessness I'm seeing in front of me won't help! 95 00:07:35,064 --> 00:07:36,250 You'll never get out of this. 96 00:07:36,879 --> 00:07:38,123 You have to be strong. 97 00:07:39,028 --> 00:07:40,028 Look at me! 98 00:07:41,958 --> 00:07:44,404 The same strength you had when you were killing him. 99 00:07:45,471 --> 00:07:46,911 I will definitely go to jail. 100 00:07:47,502 --> 00:07:48,502 Don't fear. 101 00:07:49,312 --> 00:07:50,312 I’m by your side. 102 00:07:51,415 --> 00:07:53,783 Let's think about it together. 103 00:07:54,149 --> 00:07:57,442 But of course, first, you have to reconcile with what happened. 104 00:07:58,009 --> 00:07:59,222 You hit your husband. 105 00:07:59,302 --> 00:08:00,000 He's dead, the matter is finished. 106 00:08:00,000 --> 00:08:00,842 He's dead, the matter is finished. 107 00:08:02,992 --> 00:08:04,168 A corpse, there is no corpse. 108 00:08:05,019 --> 00:08:06,490 A witness, there is no witness. 109 00:08:07,232 --> 00:08:10,585 Even his brother, who was looking for him in the hospital, in coma. 110 00:08:11,300 --> 00:08:13,703 And the young boy who saw his uncle killed. 111 00:08:14,000 --> 00:08:16,540 Lost his speech, and even if he spoke, no one would believe him. 112 00:08:17,007 --> 00:08:18,723 He's just a seven year-old kid! 113 00:08:19,029 --> 00:08:20,456 No one will ever believe him! 114 00:08:22,596 --> 00:08:23,842 Do you want to hear from me? 115 00:08:24,005 --> 00:08:25,082 Do you want my opinion? 116 00:08:25,990 --> 00:08:27,822 This issue is getting close to being resolved. 117 00:08:30,633 --> 00:08:31,703 Stay calm! 118 00:08:44,379 --> 00:08:45,379 Mr. Asser. 119 00:08:45,860 --> 00:08:46,860 Please. 120 00:08:47,539 --> 00:08:49,340 I want to ask you something, please. 121 00:08:49,876 --> 00:08:51,030 Of course, go ahead. 122 00:08:52,890 --> 00:08:54,770 Excuse me, but when the Police secretary came... 123 00:08:54,958 --> 00:08:56,596 Why did you tell him that I wasn't there? 124 00:08:59,554 --> 00:09:00,000 To be honest, when I told you that the police were asking for you... 125 00:09:00,000 --> 00:09:02,314 To be honest, when I told you that the police were asking for you... 126 00:09:02,574 --> 00:09:04,194 - I felt you were tense... - You feel me! 127 00:09:04,807 --> 00:09:06,116 What do you mean by 'I felt you'? 128 00:09:06,329 --> 00:09:08,291 I was trying to make the situation easier for you. 129 00:09:08,316 --> 00:09:10,536 What situation are you trying to ease? 130 00:09:12,838 --> 00:09:15,191 Okay, I'm sorry that I acted out. 131 00:09:15,718 --> 00:09:16,938 I didn't mean to upset you. 132 00:09:18,999 --> 00:09:21,663 Okay, it's all good, but please don't interfere again. 133 00:09:21,687 --> 00:09:22,696 Okay. 134 00:09:22,790 --> 00:09:24,736 But Miss Yomna, I just have one little question. 135 00:09:25,913 --> 00:09:28,216 If you were behind the door and heard our conversation 136 00:09:29,613 --> 00:09:30,000 Why didn't you open the door? 137 00:09:30,000 --> 00:09:30,783 Why didn't you open the door? 138 00:09:32,236 --> 00:09:34,263 I told you not to interfere again! 139 00:09:36,597 --> 00:09:37,597 Excuse me! 140 00:09:37,860 --> 00:09:38,860 Go ahead. 141 00:09:49,711 --> 00:09:51,958 What you want to do is very risky for you! 142 00:09:52,355 --> 00:09:53,938 You should be under care! 143 00:09:54,151 --> 00:09:55,200 Don't bother, Doctor. 144 00:09:55,748 --> 00:09:57,476 If he has decided to leave, he will. 145 00:09:58,052 --> 00:09:59,143 Anyway, you're free. 146 00:09:59,568 --> 00:10:00,000 The hospital is waiving its responsibility, you'll need to sign a release form.. 147 00:10:00,000 --> 00:10:01,856 The hospital is waiving its responsibility, you'll need to sign a release form.. 148 00:10:01,881 --> 00:10:02,955 Enough Doctor! 149 00:10:04,668 --> 00:10:05,721 Excuse me. 150 00:10:06,791 --> 00:10:07,791 You embarrassed the man! 151 00:10:08,532 --> 00:10:10,865 I need the number of your colleague from customer service. 152 00:10:11,799 --> 00:10:13,138 Sameh! Why? 153 00:10:13,293 --> 00:10:14,573 And also his work address. 154 00:10:15,106 --> 00:10:16,106 Okay. 155 00:10:22,215 --> 00:10:24,401 It’s not just you, sweetheart, who has a strange story. 156 00:10:25,268 --> 00:10:27,183 If I told you the troubles 157 00:10:27,306 --> 00:10:28,732 with the women who come here. 158 00:10:28,833 --> 00:10:30,000 You wouldn't believe it. 159 00:10:30,000 --> 00:10:30,014 You wouldn't believe it. 160 00:10:30,972 --> 00:10:31,989 I am telling you. 161 00:10:32,335 --> 00:10:34,621 People would end up spending 300 years. 162 00:10:36,895 --> 00:10:38,355 Tell each other everything.. 163 00:10:39,471 --> 00:10:42,917 We talk about things when we are together as a group. 164 00:10:43,291 --> 00:10:44,997 But there are things that only I am told. 165 00:10:46,743 --> 00:10:47,743 You know, Nayera... 166 00:10:49,264 --> 00:10:51,823 I don't know what I would have done if I hadn’t met you now. 167 00:10:52,164 --> 00:10:53,730 I don’t even know who I would talk with. 168 00:10:55,299 --> 00:10:56,983 I'm here for you, sweetheart, anytime. 169 00:11:04,184 --> 00:11:05,243 Hind, Mostafa's wife. 170 00:11:05,907 --> 00:11:06,941 Answer. 171 00:11:15,221 --> 00:11:16,221 Yes, Hind. 172 00:11:18,514 --> 00:11:20,100 No, I'm not at home, is everything okay? 173 00:11:21,602 --> 00:11:22,830 Mustfa woke up! 174 00:11:26,947 --> 00:11:28,803 Finally, some good news! 175 00:11:44,874 --> 00:11:46,207 I can't believe what's happening! 176 00:11:47,115 --> 00:11:48,115 Just wait. 177 00:11:48,430 --> 00:11:50,716 That girl has special powers, mark my words. 178 00:11:52,802 --> 00:11:54,796 Can we stop fooling around now? 179 00:11:55,576 --> 00:11:56,576 Fatma! 180 00:11:57,136 --> 00:11:59,956 Call your colleague from the Telecom company. 181 00:12:00,196 --> 00:12:01,976 Sameh won't help us again. 182 00:12:02,371 --> 00:12:03,371 He'll get fired! 183 00:12:04,515 --> 00:12:06,815 I can't believe I found a coffee cup sherif drunk it here. 184 00:12:07,930 --> 00:12:09,109 Let me see where he went. 185 00:12:09,347 --> 00:12:11,916 Sit, sit Mostafa. Let's see what the girl will say. 186 00:12:12,303 --> 00:12:13,321 So, that's it. 187 00:12:13,346 --> 00:12:15,519 Those two minutes will matter for Sherif's return! 188 00:12:15,544 --> 00:12:16,650 - Sit. - Right. 189 00:12:16,976 --> 00:12:17,986 You're right. 190 00:12:18,070 --> 00:12:19,864 Okay, I sat. 191 00:12:22,937 --> 00:12:23,937 What's this! 192 00:12:24,095 --> 00:12:25,663 What is Sherif talking to you, darling? 193 00:12:27,451 --> 00:12:28,857 The one who knows where Sherif is... 194 00:12:29,851 --> 00:12:30,000 Is a woman, not a man! 195 00:12:30,000 --> 00:12:31,131 Is a woman, not a man! 196 00:12:32,714 --> 00:12:35,127 I'm able to see her appearance or identity. 197 00:12:35,524 --> 00:12:36,689 What's this nonsense? 198 00:12:37,674 --> 00:12:38,710 As for me... 199 00:12:38,875 --> 00:12:41,288 I just can't...can't bear this nonsense! 200 00:12:42,415 --> 00:12:44,161 - I'm leaving. - Where are you going? 201 00:12:45,686 --> 00:12:48,363 Talk to your colleague, we'll meet him in the morning. 202 00:12:52,559 --> 00:12:53,587 Ignore him. 203 00:12:53,612 --> 00:12:54,712 What else? 204 00:12:59,609 --> 00:13:00,000 Yomna. 205 00:13:00,000 --> 00:13:00,609 Yomna. 206 00:13:05,080 --> 00:13:06,436 How did you leave early? 207 00:13:06,855 --> 00:13:09,868 I was coming to you tomorrow to check on you, thank God for your safety. 208 00:13:09,893 --> 00:13:12,253 - Are you okay? - Thank you, everything is fine. 209 00:13:12,903 --> 00:13:14,283 What delayed you? 210 00:13:16,096 --> 00:13:18,258 Nothing, I was just a bit upset 211 00:13:18,283 --> 00:13:20,816 So, I decided to take a walk to distract myself. 212 00:13:22,164 --> 00:13:25,677 But honestly, I'm not feeling well since the corpse incident. 213 00:13:26,441 --> 00:13:27,441 What corpse? 214 00:13:27,501 --> 00:13:28,915 What corpse! You don't know? 215 00:13:29,475 --> 00:13:30,000 I don't know anything! 216 00:13:30,000 --> 00:13:30,475 I don't know anything! 217 00:13:30,529 --> 00:13:33,162 - Did no one tell you? - No one told me, Yomna, what's happening? 218 00:13:33,923 --> 00:13:36,092 An officer came and told us We need to identify 219 00:13:36,116 --> 00:13:38,202 A corpse, they were suspecting it was Sherif's... 220 00:13:38,227 --> 00:13:39,244 And then? 221 00:13:39,315 --> 00:13:41,582 Yeah, it turned out it wasn't Sherif's corpse, thank God. 222 00:13:46,536 --> 00:13:47,578 Come on, let's go... 223 00:13:47,603 --> 00:13:49,683 - I need you for something. - A matter. 224 00:13:51,266 --> 00:13:52,878 - Yes, please... let's go. - Let's go. 225 00:13:52,903 --> 00:13:54,493 Please. Please. 226 00:14:02,399 --> 00:14:04,116 Do you know who I loved the most, Yomna? 227 00:14:04,992 --> 00:14:06,352 Your mother, may she rest in peace. 228 00:14:06,614 --> 00:14:09,336 Sherif always told me how much you were attached to each other. 229 00:14:09,856 --> 00:14:10,863 That's true. 230 00:14:11,979 --> 00:14:14,339 I've always wanted to have a daughter to name her after her. 231 00:14:15,691 --> 00:14:16,951 But when Sherif married you. 232 00:14:17,920 --> 00:14:19,166 It felt like a dream come true. 233 00:14:20,213 --> 00:14:21,213 I said, this is it. 234 00:14:21,244 --> 00:14:22,244 This is my daughter. 235 00:14:22,717 --> 00:14:24,484 Don't say that, you're still young. 236 00:14:24,574 --> 00:14:25,997 No, seriously, that's what happened. 237 00:14:26,166 --> 00:14:27,166 I mean... 238 00:14:28,095 --> 00:14:29,095 I think I... 239 00:14:30,258 --> 00:14:31,691 Never let you down. 240 00:14:33,638 --> 00:14:34,697 Or did I? 241 00:14:34,836 --> 00:14:36,144 No, not at all, on the contrary. 242 00:14:36,883 --> 00:14:37,883 I love you very much. 243 00:14:38,036 --> 00:14:39,130 Well, thank God. 244 00:14:41,028 --> 00:14:42,296 Even when Hind too... 245 00:14:42,405 --> 00:14:44,023 Got pregnant, and... 246 00:14:44,798 --> 00:14:46,684 I really wished that Marwan were a girl. 247 00:14:47,408 --> 00:14:49,030 - But, thank God. - Thank God. 248 00:14:50,083 --> 00:14:53,290 My deceased mother always said that having a daughter... 249 00:14:53,716 --> 00:14:55,170 is better than having a son. 250 00:14:55,643 --> 00:14:56,643 I mean... 251 00:14:56,832 --> 00:14:58,339 A son, when he grows up... 252 00:14:59,145 --> 00:15:00,000 he becomes your friend 253 00:15:00,000 --> 00:15:00,310 he becomes your friend 254 00:15:00,859 --> 00:15:01,972 But a daughter… 255 00:15:02,728 --> 00:15:05,881 she becomes your mother, sister, and daughter. 256 00:15:07,735 --> 00:15:08,748 Do you understand? 257 00:15:10,494 --> 00:15:11,748 Why are you telling me this? 258 00:15:14,527 --> 00:15:16,693 Because I feel you are hiding something from me, Yomna. 259 00:15:19,563 --> 00:15:21,489 If there's anything, tell me. 260 00:15:23,702 --> 00:15:26,388 I’m hiding something from you Mostafa, that's impossible, of course. 261 00:15:34,929 --> 00:15:36,336 I just want you to know something... 262 00:15:39,617 --> 00:15:42,103 I love you very, very much. 263 00:15:42,176 --> 00:15:43,216 I love you too, I swear. 264 00:15:45,368 --> 00:15:47,535 But I will never love you more than my brother, Sherif. 265 00:15:49,958 --> 00:15:51,590 Yomna, you should never 266 00:15:52,284 --> 00:15:53,836 let my feelings towards you change! 267 00:15:55,220 --> 00:15:56,226 Never! 268 00:15:59,466 --> 00:16:00,000 Okay. 269 00:16:00,000 --> 00:16:00,514 Okay. 270 00:16:04,696 --> 00:16:08,103 On Birthday day, what time exactly did Sherif receive that call, Yomna? 271 00:16:11,725 --> 00:16:15,183 I can't remember exactly, but I think it was about an hour before you arrived. 272 00:16:15,538 --> 00:16:16,538 Who called him? 273 00:16:16,798 --> 00:16:17,838 I don't know. 274 00:16:18,059 --> 00:16:19,431 He told me... 275 00:16:19,825 --> 00:16:21,538 - It was a work call... - I get it 276 00:16:21,563 --> 00:16:22,856 I understand it was a work call. 277 00:16:23,171 --> 00:16:24,318 I mean... 278 00:16:24,483 --> 00:16:26,303 Did it display a number on his mobile? 279 00:16:26,985 --> 00:16:27,985 Or someone's name? 280 00:16:30,896 --> 00:16:31,896 A number. 281 00:16:33,196 --> 00:16:34,210 A name. 282 00:16:34,677 --> 00:16:35,677 No, a number. 283 00:16:36,443 --> 00:16:37,643 I'm not sure. 284 00:16:39,729 --> 00:16:40,729 What's up? 285 00:16:45,834 --> 00:16:48,090 There were no calls to Sherif at that time! 286 00:16:50,590 --> 00:16:52,490 - He received no calls! - Yes. 287 00:17:00,028 --> 00:17:01,028 That means Sherif... 288 00:17:02,146 --> 00:17:04,404 - He received no calls at that time? - Yes. 289 00:17:07,831 --> 00:17:09,210 You want to say... 290 00:17:11,132 --> 00:17:12,363 That Sherif... 291 00:17:13,885 --> 00:17:17,431 Faked receiving a call on my birthday to leave me alone. 292 00:17:18,673 --> 00:17:19,691 Really! 293 00:17:23,415 --> 00:17:24,436 You see, Mostafa! 294 00:17:25,627 --> 00:17:26,627 You see! 295 00:17:27,050 --> 00:17:29,030 Why is this my fate? 296 00:17:29,510 --> 00:17:30,000 Tell me, I swear. 297 00:17:30,000 --> 00:17:30,518 Tell me, I swear. 298 00:17:30,543 --> 00:17:34,206 Will I live my whole life anxious, afraid, and tense? 299 00:17:34,621 --> 00:17:36,236 - Why? - Nothing. 300 00:17:36,579 --> 00:17:37,650 Relax, it's okay. 301 00:17:38,485 --> 00:17:39,518 I'm sorry. 302 00:17:39,901 --> 00:17:41,636 It's okay, it's okay, relax. 303 00:17:42,769 --> 00:17:44,116 It's okay... 304 00:17:45,056 --> 00:17:47,076 I’m just having a conversation, nothing more. 305 00:17:47,829 --> 00:17:49,002 Alright, relax. 306 00:17:49,096 --> 00:17:50,269 - I'm so nervous. - No. 307 00:17:50,294 --> 00:17:51,422 I'm really scared. 308 00:17:51,447 --> 00:17:53,746 - Nothing, we'll check on him, God willing. - God willing. 309 00:17:53,891 --> 00:17:55,570 I... 310 00:17:56,702 --> 00:17:57,730 I must go. 311 00:17:59,383 --> 00:18:00,000 And I’ll come back again, God willing, we'll check on him. 312 00:18:00,000 --> 00:18:01,703 And I’ll come back again, God willing, we'll check on him. 313 00:18:01,913 --> 00:18:02,993 Get well soon. 314 00:18:03,287 --> 00:18:04,398 Thank you. 315 00:18:05,207 --> 00:18:07,113 - Good Night. - Good Night. 316 00:19:16,471 --> 00:19:19,143 He told me there's no problem with aborting the baby.. 317 00:19:21,431 --> 00:19:22,465 But on one condition... 318 00:19:22,833 --> 00:19:24,171 That I sign a statement. 319 00:19:24,818 --> 00:19:27,291 That I forsake all my rights. 320 00:19:28,230 --> 00:19:29,630 For 15 years. 321 00:19:30,503 --> 00:19:31,653 Bastard! 322 00:19:34,804 --> 00:19:36,504 And how did you feel when he told you this? 323 00:19:37,509 --> 00:19:38,824 I felt like I wanted to kill him. 324 00:19:41,843 --> 00:19:42,856 Yomna. 325 00:19:43,577 --> 00:19:44,577 Is there something? 326 00:19:46,516 --> 00:19:48,062 Come sit with us. 327 00:19:49,627 --> 00:19:50,979 I'll wait for you inside. 328 00:19:54,365 --> 00:19:55,396 Okay. 329 00:19:59,436 --> 00:20:00,000 Don’t worry, Yasmin. 330 00:20:00,000 --> 00:20:00,576 Don’t worry, Yasmin. 331 00:20:01,342 --> 00:20:02,816 We will all think together. 332 00:20:03,694 --> 00:20:05,162 So what did the coffee cup show me? 333 00:20:05,546 --> 00:20:07,410 What's behind Sherif's absence. 334 00:20:07,700 --> 00:20:08,756 A woman. 335 00:20:10,070 --> 00:20:12,810 As long as you are following palm and coffee cup readings… 336 00:20:13,036 --> 00:20:15,803 God will not bless a relationship that doesn't want to be consummated. 337 00:20:16,250 --> 00:20:18,623 - By the way, you’re the unlucky one. - I’m the unlucky one? 338 00:20:20,436 --> 00:20:21,480 You don't feel me. 339 00:20:22,710 --> 00:20:25,343 You don't understand the meaning of a loyal Egyptian young man. 340 00:20:26,118 --> 00:20:27,516 Approaching 30. 341 00:20:27,724 --> 00:20:28,724 And still… 342 00:20:30,111 --> 00:20:31,530 How dare mean me by this talk?! 343 00:20:31,763 --> 00:20:33,710 I would never dare to. 344 00:20:34,209 --> 00:20:35,409 I can't get it out of my mind. 345 00:20:35,476 --> 00:20:36,763 Behave! 346 00:20:37,136 --> 00:20:38,816 And think of something other than yourself! 347 00:20:39,092 --> 00:20:42,196 I'm telling you my brother Sherif is missing 348 00:20:42,220 --> 00:20:43,506 What are you telling me? 349 00:20:43,682 --> 00:20:44,768 Put yourself in my place. 350 00:20:45,353 --> 00:20:47,706 A respected poet working in Al-Haram Street. 351 00:20:48,458 --> 00:20:51,018 Every day he sees dancing suit shaking in front of him. 352 00:20:51,651 --> 00:20:53,332 One way up, one way down. 353 00:20:54,000 --> 00:20:55,104 Naturally, I must weaken. 354 00:20:56,036 --> 00:20:58,010 And all I'm asking for. 355 00:20:58,984 --> 00:21:00,000 Is to marry you and have children from you. 356 00:21:00,000 --> 00:21:01,590 Is to marry you and have children from you. 357 00:21:01,902 --> 00:21:06,203 Okay. Generally, we will never get married before we find Sherif. 358 00:21:07,580 --> 00:21:09,540 Then if I find Sherif. 359 00:21:09,897 --> 00:21:11,123 Would you promise to marry me? 360 00:21:12,152 --> 00:21:13,152 I promise, of course. 361 00:21:15,036 --> 00:21:16,343 It's a dead end. 362 00:21:20,568 --> 00:21:22,615 Definitely, the child has experienced a great shock. 363 00:21:25,976 --> 00:21:27,076 What's the solution doctor? 364 00:21:27,381 --> 00:21:29,403 We are trying to discover what he experienced. 365 00:21:29,523 --> 00:21:30,000 So we can help him. 366 00:21:30,000 --> 00:21:30,580 So we can help him. 367 00:21:30,935 --> 00:21:32,303 So how can we find out? 368 00:21:34,377 --> 00:21:36,610 There's an idea. It's just guidance, not more. 369 00:21:38,938 --> 00:21:41,504 We bring the child and show him a series of different pictures. 370 00:21:42,244 --> 00:21:45,257 And see the impact the pictures have on him and his interaction with them. 371 00:21:46,837 --> 00:21:48,256 I might give this idea a try on him. 372 00:21:48,664 --> 00:21:50,070 But I would like to ask you a favor. 373 00:21:50,548 --> 00:21:51,711 Don't talk to him at all. 374 00:21:51,924 --> 00:21:52,944 Okay. 375 00:21:54,714 --> 00:21:55,714 Marwan. 376 00:21:56,244 --> 00:21:57,244 Come here, my dear. 377 00:22:04,547 --> 00:22:06,700 Now, I'm going to show you pictures that you'll love. 378 00:22:37,655 --> 00:22:39,254 Sit down, darling, don't stress. 379 00:22:42,038 --> 00:22:44,591 - Yomna! Sit down, darling. - What? 380 00:22:48,727 --> 00:22:51,523 If Mostafa realized that Sherif didn't receive a call this day.. 381 00:22:51,985 --> 00:22:53,176 Then he surely suspects me. 382 00:22:53,256 --> 00:22:54,296 No. 383 00:22:54,779 --> 00:22:56,159 to come and tell you he loves you. 384 00:22:56,184 --> 00:22:58,726 And the way he talked to you doesn't mean he's suspicious. 385 00:22:59,279 --> 00:23:00,000 Really? 386 00:23:00,000 --> 00:23:00,319 Really? 387 00:23:01,081 --> 00:23:03,094 That also doesn't mean he won't be suspicious. 388 00:23:03,287 --> 00:23:05,441 So Nayeraa, should I be relieved or scared now? 389 00:23:05,791 --> 00:23:09,323 Darling, I am telling you all because I don't want you to get stressed by all this. 390 00:23:10,275 --> 00:23:11,558 The tension is what exposes! 391 00:23:12,043 --> 00:23:13,113 Yeah, true. 392 00:23:13,876 --> 00:23:14,974 True. 393 00:23:15,630 --> 00:23:16,663 And then... 394 00:23:16,910 --> 00:23:18,056 Maybe... 395 00:23:18,150 --> 00:23:20,970 Sherif pretended to get a call to leave. 396 00:23:21,084 --> 00:23:22,450 Yeah, I told him exactly that. 397 00:23:22,717 --> 00:23:23,866 This is what you should be thinking. 398 00:23:23,891 --> 00:23:26,111 Because this issue will certainly come up again. 399 00:23:26,840 --> 00:23:30,000 So it should be in your mind, not a suggestion, thought, or possibility. No. 400 00:23:30,000 --> 00:23:30,386 So it should be in your mind, not a suggestion, thought, or possibility. No. 401 00:23:31,235 --> 00:23:32,235 It's a reality. 402 00:23:35,447 --> 00:23:36,447 I... 403 00:23:36,813 --> 00:23:39,570 I don't understand why Sherif pretended to get a phone call. 404 00:23:40,001 --> 00:23:41,001 Where did he go? 405 00:23:42,587 --> 00:23:43,663 Yeah, yeah, I understood. 406 00:23:45,329 --> 00:23:46,605 Were you acting this way in front of him? 407 00:23:46,630 --> 00:23:47,669 No. 408 00:23:48,016 --> 00:23:50,443 I was very knit, but I had a nightmare... 409 00:23:50,960 --> 00:23:53,473 I dreamt about Sherif and woke up not feeling well at all. 410 00:23:56,205 --> 00:23:57,519 That's why you're in this state! 411 00:24:00,780 --> 00:24:01,780 Yomna, darling. 412 00:24:02,476 --> 00:24:03,996 I was exactly like you. 413 00:24:04,416 --> 00:24:06,816 But it all went away when I made peace with what I've done. 414 00:24:07,183 --> 00:24:10,636 When I truly believed from within that he deserved what I did to him. 415 00:24:13,481 --> 00:24:16,261 But I'm not sure if Sherif deserves what I did to him. 416 00:24:17,016 --> 00:24:20,202 Darling, ask this question to yourself later, it's not important now. 417 00:24:21,562 --> 00:24:23,808 What's important now is that you live your life normally. 418 00:24:23,994 --> 00:24:25,288 As if nothing happened. 419 00:24:26,542 --> 00:24:27,636 But how! 420 00:24:31,679 --> 00:24:32,745 How? 421 00:24:34,649 --> 00:24:35,709 Hi. 422 00:24:35,748 --> 00:24:37,663 Hi, did you forget something? 423 00:24:37,795 --> 00:24:39,763 No, but can I go to Doctor ezz? 424 00:24:39,988 --> 00:24:40,988 Okay, go ahead. 425 00:24:41,302 --> 00:24:43,114 Marwan darling, wait for me, I won't be long. 426 00:24:43,310 --> 00:24:44,364 Okay. 427 00:24:58,850 --> 00:24:59,898 Ezz... 428 00:25:01,963 --> 00:25:03,903 I apologize for the last time we spoke. 429 00:25:05,182 --> 00:25:06,182 I was very silly. 430 00:25:25,172 --> 00:25:26,210 Afareto. 431 00:25:26,624 --> 00:25:28,063 Where is my tea, son? 432 00:25:28,605 --> 00:25:30,000 Oh God, you've become a place owner now. 433 00:25:30,000 --> 00:25:30,430 Oh God, you've become a place owner now. 434 00:25:30,715 --> 00:25:31,715 His name is Afroto. 435 00:25:35,048 --> 00:25:36,368 Make them two, Afroto. 436 00:25:38,398 --> 00:25:39,398 And you... 437 00:25:39,964 --> 00:25:41,284 Are you gonna repent here or what? 438 00:25:41,853 --> 00:25:45,218 No, it's not like that, it's just... 439 00:25:45,377 --> 00:25:47,210 God covered it up last time. 440 00:25:47,983 --> 00:25:49,463 And I could have been in big trouble. 441 00:25:49,697 --> 00:25:51,837 - Okay. - It went well… 442 00:25:52,201 --> 00:25:53,854 But I can’t promise about what’s coming... 443 00:25:54,180 --> 00:25:56,387 I won't be able to help you in such a situation again... 444 00:25:56,450 --> 00:25:57,900 I'm sorry. Isn't that right, Tamtam? 445 00:25:58,073 --> 00:26:00,000 - Tamtam! - Miss Fatma. 446 00:26:00,000 --> 00:26:00,026 - Tamtam! - Miss Fatma. 447 00:26:00,976 --> 00:26:03,136 I always want to talk to you, 448 00:26:03,485 --> 00:26:05,590 About everything, but you... 449 00:26:05,764 --> 00:26:07,257 You overreact with me. 450 00:26:08,055 --> 00:26:10,717 - Just like my fiancee... - Hold on, hold on, a second. 451 00:26:11,019 --> 00:26:12,861 How am I like your fiancee? I don't understand! 452 00:26:12,961 --> 00:26:14,218 In this aspect, I mean… 453 00:26:14,243 --> 00:26:15,963 Look, I'm talking and you’re overreacting. 454 00:26:16,259 --> 00:26:17,810 Hold on a second, Mostafa. 455 00:26:19,014 --> 00:26:20,101 Let him speak. 456 00:26:20,228 --> 00:26:21,821 Speak up, Sameh. Don't be afraid. 457 00:26:24,910 --> 00:26:27,876 I mean, I want to tell you guys that… 458 00:26:28,025 --> 00:26:29,243 I need to protect his living. 459 00:26:29,826 --> 00:26:30,000 And as the saying goes... 460 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 And as the saying goes... 461 00:26:31,421 --> 00:26:32,901 If you did something wrong 462 00:26:32,926 --> 00:26:35,036 It's not right to continue doing it. 463 00:26:37,994 --> 00:26:40,116 - So… - That's not a saying, dear! 464 00:26:40,394 --> 00:26:41,394 That’s a sentence. 465 00:26:41,967 --> 00:26:42,967 Right. 466 00:26:43,636 --> 00:26:47,689 Anyway, I would like to talk to you, since we've become friends. 467 00:26:48,101 --> 00:26:49,154 You and me Friends! 468 00:26:49,178 --> 00:26:52,611 I feel comfortable talking to you, so honestly... 469 00:26:52,731 --> 00:26:53,884 My consciousness awaken. 470 00:26:53,930 --> 00:26:56,574 And I'm planning to stop walking this path and take the right one. 471 00:26:56,907 --> 00:26:58,190 And I promise you, Uncle Mostafa. 472 00:26:58,384 --> 00:26:59,904 I will never return to that path again. 473 00:27:00,758 --> 00:27:03,039 You will bring me the information I want about this number 474 00:27:03,064 --> 00:27:04,623 and you'll get ten thousand pounds. 475 00:27:05,836 --> 00:27:06,943 Sorry. 476 00:27:07,043 --> 00:27:08,043 The interview is over! 477 00:27:08,363 --> 00:27:10,516 - I have a shift. - Look, Samer. 478 00:27:10,718 --> 00:27:13,363 - Sameh! - Sameh, sit down! 479 00:27:13,851 --> 00:27:15,010 Tonight... 480 00:27:15,840 --> 00:27:17,523 I will have the info about this number. 481 00:27:17,770 --> 00:27:20,033 And if this doesn't happen, I will talk to your company. 482 00:27:20,094 --> 00:27:21,750 And I will tell them that you leaked info. 483 00:27:21,900 --> 00:27:22,900 And then... 484 00:27:23,816 --> 00:27:24,850 They will fire you. 485 00:27:24,943 --> 00:27:27,206 Oh my, this is my reward! 486 00:27:27,797 --> 00:27:28,832 Alright. 487 00:27:28,857 --> 00:27:30,000 - Thank you. - You're welcome. 488 00:27:30,000 --> 00:27:31,076 - Thank you. - You're welcome. 489 00:27:31,724 --> 00:27:34,230 And since you consider me like your fiancé 490 00:27:34,277 --> 00:27:35,897 I hope not to see your face again. 491 00:27:35,921 --> 00:27:37,094 What about the money now? 492 00:27:38,087 --> 00:27:40,087 Sorry, I didn't hear... 493 00:27:40,111 --> 00:27:43,871 The ten thousand pounds you just mentioned, the previous sentence. 494 00:27:44,157 --> 00:27:45,797 - Okay, Sameh. - Call the company... 495 00:27:46,375 --> 00:27:47,628 - Enough. - Call the company. 496 00:27:47,653 --> 00:27:48,895 No, no, that's enough. 497 00:27:56,492 --> 00:27:58,459 Do you remember something nice about your husband? 498 00:27:59,291 --> 00:28:00,000 The inheritance. 499 00:28:00,000 --> 00:28:00,447 The inheritance. 500 00:28:00,818 --> 00:28:01,869 Seriously! 501 00:28:02,366 --> 00:28:03,366 So am I. 502 00:28:06,623 --> 00:28:09,596 Sure, all husbands do nice things for their wives. 503 00:28:10,038 --> 00:28:12,750 But in front of all things sweet, how many bad ones did he do? 504 00:28:14,088 --> 00:28:15,088 Many. 505 00:28:18,326 --> 00:28:20,250 Honestly, Sherif did nice things to me. 506 00:28:21,820 --> 00:28:23,500 But they were all early on in the marriage. 507 00:28:25,423 --> 00:28:26,996 I also didn't have many demands 508 00:28:27,037 --> 00:28:28,310 Only simple things. 509 00:28:29,976 --> 00:28:30,000 Thank you, after eating. 510 00:28:30,000 --> 00:28:31,183 Thank you, after eating. 511 00:28:32,326 --> 00:28:33,886 Tell me I look nice today before dinner. 512 00:28:39,072 --> 00:28:40,411 I don't know what brought us here. 513 00:28:41,166 --> 00:28:43,318 What about the nice things he did for you, darling? 514 00:28:46,932 --> 00:28:48,338 Once, he invited me out for dinner. 515 00:28:48,729 --> 00:28:49,729 It was a very nice day. 516 00:28:50,295 --> 00:28:51,750 Once he took you out for dinner! 517 00:28:51,911 --> 00:28:52,911 Once! 518 00:28:53,833 --> 00:28:54,833 Well, there's still hope! 519 00:28:55,301 --> 00:28:57,069 - Do you hate all men? - Yes. 520 00:29:01,287 --> 00:29:02,287 You know... 521 00:29:02,623 --> 00:29:03,696 I have a question... 522 00:29:04,233 --> 00:29:05,663 I think about it all the time. 523 00:29:06,817 --> 00:29:07,831 It's bothering me. 524 00:29:08,657 --> 00:29:11,170 How was the first murder between qabil and habil? 525 00:29:11,836 --> 00:29:13,930 It's very natural to be between a man and a woman. 526 00:29:14,166 --> 00:29:15,542 Don't say that, Haram. 527 00:29:16,485 --> 00:29:17,552 Okay. 528 00:29:18,373 --> 00:29:20,112 Forget about all this. 529 00:29:20,657 --> 00:29:21,919 Let's focus on what's important 530 00:29:22,349 --> 00:29:24,402 I really want you to live your life normally, Yomna. 531 00:29:24,650 --> 00:29:25,857 Normally, how? 532 00:29:27,092 --> 00:29:28,730 Do anything, try something new. 533 00:29:28,925 --> 00:29:30,000 Try something new 534 00:29:30,000 --> 00:29:30,263 Try something new 535 00:29:31,570 --> 00:29:32,923 Even if you are going to sing. 536 00:29:33,989 --> 00:29:36,030 - Me? - Yes. 537 00:29:45,027 --> 00:29:46,734 - Nice, right? - Very nice. 538 00:29:47,214 --> 00:29:48,327 I also like it. 539 00:29:48,409 --> 00:29:50,369 But obviously, you love it because she's Egyptian. 540 00:29:50,789 --> 00:29:52,806 - Is she Egyptian, Who is she?! - Yes 541 00:29:52,895 --> 00:29:53,895 Dalida, girl! 542 00:29:53,994 --> 00:29:56,277 - Dalida "Helwa Ya Balady"? - Yes. 543 00:29:57,367 --> 00:29:59,586 This song is called "le temps des fleurs". 38077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.