Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,617 --> 00:00:29,817
I killed my husband.
2
00:02:29,163 --> 00:02:30,000
Rest assured.
3
00:02:30,000 --> 00:02:30,188
Rest assured.
4
00:02:30,463 --> 00:02:32,176
You're not the first or the last.
5
00:02:35,810 --> 00:02:36,823
I don't understand.
6
00:02:38,844 --> 00:02:42,850
I've experienced the same thing
before, and no one discovered it.
7
00:02:43,515 --> 00:02:44,855
What do you want?
8
00:02:45,319 --> 00:02:46,575
What do you want?
9
00:02:48,727 --> 00:02:49,830
I'll kill you, I tell you!
10
00:02:50,066 --> 00:02:51,296
I'll kill you!
11
00:02:54,203 --> 00:02:55,209
I'm sorry.
12
00:02:55,280 --> 00:02:57,400
Maintain your dignity, I've
told you a thousand times.
13
00:03:09,334 --> 00:03:10,395
Hold on.
14
00:03:19,782 --> 00:03:20,782
I'm done!
15
00:03:22,269 --> 00:03:23,968
I'm done and I can't
take it anymore.
16
00:03:24,995 --> 00:03:25,995
Oh our Father
17
00:03:26,610 --> 00:03:28,443
Everything in this world has an end
18
00:03:28,736 --> 00:03:30,000
And I've reached mine!
19
00:03:30,000 --> 00:03:30,102
And I've reached mine!
20
00:03:31,665 --> 00:03:32,816
It's okay my daughter
21
00:03:33,370 --> 00:03:36,060
God does everything for a reason
22
00:03:36,602 --> 00:03:38,276
And every relationship in the world
23
00:03:39,086 --> 00:03:40,663
must be forgiveness in it.
24
00:03:40,937 --> 00:03:42,163
Forgive what, Father?
25
00:03:43,204 --> 00:03:44,204
Excuse me, Father.
26
00:03:44,600 --> 00:03:47,566
The words you're saying apply
to two people who love each other.
27
00:03:47,844 --> 00:03:51,622
A man who is afraid for his wife avoids
upsetting her and reconciles if he does.
28
00:03:52,018 --> 00:03:54,623
you know everything but
don't know what happened...
29
00:03:54,647 --> 00:03:55,805
Shame!
30
00:03:56,913 --> 00:03:57,913
Shame!
31
00:03:58,260 --> 00:03:59,616
Whatever he is,
he's your husband.
32
00:04:01,782 --> 00:04:03,026
So, I should accept the insult!
33
00:04:07,177 --> 00:04:09,743
No one can endure
what I'm going through.
34
00:04:10,558 --> 00:04:11,558
A humiliation!
35
00:04:11,965 --> 00:04:14,136
Disgrace, rudeness,
and verbal abuse!
36
00:04:15,377 --> 00:04:18,057
Don't I have any support at all,
Do I seem homeless!
37
00:04:18,452 --> 00:04:19,897
Even if you are homeless.
38
00:04:20,930 --> 00:04:23,150
No one deserves to be humiliated.
39
00:04:24,463 --> 00:04:26,623
Excuse me, Father, I
want to get a divorce.
40
00:04:26,814 --> 00:04:28,390
What divorce, Nayera!
41
00:04:28,848 --> 00:04:29,976
I will talk to him
42
00:04:30,247 --> 00:04:31,470
- Don't worry.
- No!
43
00:04:32,125 --> 00:04:35,465
No, Father, excuse me, I don't
want to continue in this relationship!
44
00:04:35,718 --> 00:04:38,151
Even if you talked to
him, he won't change.
45
00:04:38,175 --> 00:04:39,861
Are you complaining
about me to the priest!
46
00:04:39,886 --> 00:04:41,551
You want to expose
me to the building!
47
00:04:42,182 --> 00:04:43,203
Annoying!
48
00:04:50,211 --> 00:04:51,211
I'm sorry, my love.
49
00:04:51,838 --> 00:04:52,838
Do not be angry with me.
50
00:04:53,728 --> 00:04:56,690
I made all the food you love
today to make it up to you.
51
00:04:58,963 --> 00:04:59,963
Okay.
52
00:05:00,031 --> 00:05:01,311
What do you want to taste first?
53
00:05:06,026 --> 00:05:07,050
Taste this...
54
00:05:07,192 --> 00:05:08,323
And this.
55
00:05:08,717 --> 00:05:09,871
All at once.
56
00:05:13,004 --> 00:05:14,004
Tell me what you think.
57
00:05:17,536 --> 00:05:18,622
And I'll take some too.
58
00:05:24,374 --> 00:05:25,474
The food is good this time.
59
00:05:27,473 --> 00:05:28,920
You know, Ramzy.
60
00:05:30,735 --> 00:05:32,456
Do you know what a
woman loves the most?
61
00:05:33,984 --> 00:05:35,536
When her husband loves her food.
62
00:05:38,134 --> 00:05:40,407
She feels like she's accomplished
something in the world.
63
00:05:42,334 --> 00:05:43,840
No but this time...
64
00:05:44,052 --> 00:05:46,416
It's one of the best times
I've eaten from your hand.
65
00:05:49,264 --> 00:05:50,983
Because you cooked with passion.
66
00:06:09,006 --> 00:06:10,539
My stomach hurts a bit!
67
00:06:12,612 --> 00:06:14,093
Don't worry about it, my love.
68
00:06:15,315 --> 00:06:16,777
Don’t worry at all!
69
00:06:17,408 --> 00:06:19,148
And it's going to hurt more!
70
00:06:22,419 --> 00:06:25,083
And now I can tell
you from all my heart.
71
00:06:28,910 --> 00:06:30,000
Enjoy your meal, my love.
72
00:06:30,000 --> 00:06:30,697
Enjoy your meal, my love.
73
00:06:38,498 --> 00:06:39,570
Don’t worry at all.
74
00:06:40,685 --> 00:06:42,245
This will pass.
75
00:06:52,346 --> 00:06:54,763
Four years and the
matter is over and done.
76
00:06:56,063 --> 00:06:57,116
Don't worry.
77
00:06:57,432 --> 00:06:58,432
I'll help you.
78
00:06:59,128 --> 00:07:00,000
Did you kill your husband?
79
00:07:00,000 --> 00:07:00,182
Did you kill your husband?
80
00:07:00,288 --> 00:07:01,288
No, Sheikha!
81
00:07:02,072 --> 00:07:03,563
But you also killed your husband!
82
00:07:03,829 --> 00:07:04,829
So you...
83
00:07:05,016 --> 00:07:07,035
Thought, planned, and killed him!
84
00:07:08,276 --> 00:07:10,470
When I did this, I wasn’t thinking.
85
00:07:13,867 --> 00:07:15,443
I won't blame you
or be upset with you.
86
00:07:15,930 --> 00:07:16,930
I understand.
87
00:07:17,925 --> 00:07:19,523
What I told you must
have shocked you.
88
00:07:20,956 --> 00:07:22,225
How could you do this?
89
00:07:24,010 --> 00:07:26,696
My life was much
simpler than this before.
90
00:07:26,840 --> 00:07:28,236
Enough with the weakness!
91
00:07:29,396 --> 00:07:30,000
He got you to this point!
92
00:07:30,000 --> 00:07:30,623
He got you to this point!
93
00:07:31,082 --> 00:07:32,236
I want to tell you something
94
00:07:32,829 --> 00:07:34,956
The helplessness I'm seeing
in front of me won't help!
95
00:07:35,064 --> 00:07:36,250
You'll never get out of this.
96
00:07:36,879 --> 00:07:38,123
You have to be strong.
97
00:07:39,028 --> 00:07:40,028
Look at me!
98
00:07:41,958 --> 00:07:44,404
The same strength you had
when you were killing him.
99
00:07:45,471 --> 00:07:46,911
I will definitely go to jail.
100
00:07:47,502 --> 00:07:48,502
Don't fear.
101
00:07:49,312 --> 00:07:50,312
I’m by your side.
102
00:07:51,415 --> 00:07:53,783
Let's think
about it together.
103
00:07:54,149 --> 00:07:57,442
But of course, first, you have
to reconcile with what happened.
104
00:07:58,009 --> 00:07:59,222
You hit your husband.
105
00:07:59,302 --> 00:08:00,000
He's dead, the matter is finished.
106
00:08:00,000 --> 00:08:00,842
He's dead, the matter is finished.
107
00:08:02,992 --> 00:08:04,168
A corpse, there is no corpse.
108
00:08:05,019 --> 00:08:06,490
A witness, there is no witness.
109
00:08:07,232 --> 00:08:10,585
Even his brother, who was looking
for him in the hospital, in coma.
110
00:08:11,300 --> 00:08:13,703
And the young boy
who saw his uncle killed.
111
00:08:14,000 --> 00:08:16,540
Lost his speech, and even if he
spoke, no one would believe him.
112
00:08:17,007 --> 00:08:18,723
He's just a seven year-old kid!
113
00:08:19,029 --> 00:08:20,456
No one will ever believe him!
114
00:08:22,596 --> 00:08:23,842
Do you want to hear from me?
115
00:08:24,005 --> 00:08:25,082
Do you want my opinion?
116
00:08:25,990 --> 00:08:27,822
This issue is getting
close to being resolved.
117
00:08:30,633 --> 00:08:31,703
Stay calm!
118
00:08:44,379 --> 00:08:45,379
Mr. Asser.
119
00:08:45,860 --> 00:08:46,860
Please.
120
00:08:47,539 --> 00:08:49,340
I want to ask
you something, please.
121
00:08:49,876 --> 00:08:51,030
Of course, go ahead.
122
00:08:52,890 --> 00:08:54,770
Excuse me, but when the
Police secretary came...
123
00:08:54,958 --> 00:08:56,596
Why did you tell him
that I wasn't there?
124
00:08:59,554 --> 00:09:00,000
To be honest, when I told you
that the police were asking for you...
125
00:09:00,000 --> 00:09:02,314
To be honest, when I told you
that the police were asking for you...
126
00:09:02,574 --> 00:09:04,194
- I felt you were tense...
- You feel me!
127
00:09:04,807 --> 00:09:06,116
What do you
mean by 'I felt you'?
128
00:09:06,329 --> 00:09:08,291
I was trying to make the
situation easier for you.
129
00:09:08,316 --> 00:09:10,536
What situation are
you trying to ease?
130
00:09:12,838 --> 00:09:15,191
Okay, I'm sorry
that I acted out.
131
00:09:15,718 --> 00:09:16,938
I didn't mean to upset you.
132
00:09:18,999 --> 00:09:21,663
Okay, it's all good, but
please don't interfere again.
133
00:09:21,687 --> 00:09:22,696
Okay.
134
00:09:22,790 --> 00:09:24,736
But Miss Yomna, I just
have one little question.
135
00:09:25,913 --> 00:09:28,216
If you were behind the door
and heard our conversation
136
00:09:29,613 --> 00:09:30,000
Why didn't you open the door?
137
00:09:30,000 --> 00:09:30,783
Why didn't you open the door?
138
00:09:32,236 --> 00:09:34,263
I told you not to interfere again!
139
00:09:36,597 --> 00:09:37,597
Excuse me!
140
00:09:37,860 --> 00:09:38,860
Go ahead.
141
00:09:49,711 --> 00:09:51,958
What you want to do
is very risky for you!
142
00:09:52,355 --> 00:09:53,938
You should be under care!
143
00:09:54,151 --> 00:09:55,200
Don't bother, Doctor.
144
00:09:55,748 --> 00:09:57,476
If he has decided
to leave, he will.
145
00:09:58,052 --> 00:09:59,143
Anyway, you're free.
146
00:09:59,568 --> 00:10:00,000
The hospital is waiving its responsibility,
you'll need to sign a release form..
147
00:10:00,000 --> 00:10:01,856
The hospital is waiving its responsibility,
you'll need to sign a release form..
148
00:10:01,881 --> 00:10:02,955
Enough Doctor!
149
00:10:04,668 --> 00:10:05,721
Excuse me.
150
00:10:06,791 --> 00:10:07,791
You embarrassed the man!
151
00:10:08,532 --> 00:10:10,865
I need the number of your
colleague from customer service.
152
00:10:11,799 --> 00:10:13,138
Sameh! Why?
153
00:10:13,293 --> 00:10:14,573
And also his work address.
154
00:10:15,106 --> 00:10:16,106
Okay.
155
00:10:22,215 --> 00:10:24,401
It’s not just you, sweetheart,
who has a strange story.
156
00:10:25,268 --> 00:10:27,183
If I told you the troubles
157
00:10:27,306 --> 00:10:28,732
with the women who come here.
158
00:10:28,833 --> 00:10:30,000
You wouldn't believe it.
159
00:10:30,000 --> 00:10:30,014
You wouldn't believe it.
160
00:10:30,972 --> 00:10:31,989
I am telling you.
161
00:10:32,335 --> 00:10:34,621
People would end up
spending 300 years.
162
00:10:36,895 --> 00:10:38,355
Tell each other everything..
163
00:10:39,471 --> 00:10:42,917
We talk about things when
we are together as a group.
164
00:10:43,291 --> 00:10:44,997
But there are things
that only I am told.
165
00:10:46,743 --> 00:10:47,743
You know, Nayera...
166
00:10:49,264 --> 00:10:51,823
I don't know what I would have
done if I hadn’t met you now.
167
00:10:52,164 --> 00:10:53,730
I don’t even know
who I would talk with.
168
00:10:55,299 --> 00:10:56,983
I'm here for you,
sweetheart, anytime.
169
00:11:04,184 --> 00:11:05,243
Hind, Mostafa's wife.
170
00:11:05,907 --> 00:11:06,941
Answer.
171
00:11:15,221 --> 00:11:16,221
Yes, Hind.
172
00:11:18,514 --> 00:11:20,100
No, I'm not at home,
is everything okay?
173
00:11:21,602 --> 00:11:22,830
Mustfa woke up!
174
00:11:26,947 --> 00:11:28,803
Finally, some good news!
175
00:11:44,874 --> 00:11:46,207
I can't believe
what's happening!
176
00:11:47,115 --> 00:11:48,115
Just wait.
177
00:11:48,430 --> 00:11:50,716
That girl has special
powers, mark my words.
178
00:11:52,802 --> 00:11:54,796
Can we stop fooling around now?
179
00:11:55,576 --> 00:11:56,576
Fatma!
180
00:11:57,136 --> 00:11:59,956
Call your colleague from
the Telecom company.
181
00:12:00,196 --> 00:12:01,976
Sameh won't help us again.
182
00:12:02,371 --> 00:12:03,371
He'll get fired!
183
00:12:04,515 --> 00:12:06,815
I can't believe I found a
coffee cup sherif drunk it here.
184
00:12:07,930 --> 00:12:09,109
Let me see where he went.
185
00:12:09,347 --> 00:12:11,916
Sit, sit Mostafa. Let's
see what the girl will say.
186
00:12:12,303 --> 00:12:13,321
So, that's it.
187
00:12:13,346 --> 00:12:15,519
Those two minutes will
matter for Sherif's return!
188
00:12:15,544 --> 00:12:16,650
- Sit.
- Right.
189
00:12:16,976 --> 00:12:17,986
You're right.
190
00:12:18,070 --> 00:12:19,864
Okay, I sat.
191
00:12:22,937 --> 00:12:23,937
What's this!
192
00:12:24,095 --> 00:12:25,663
What is Sherif
talking to you, darling?
193
00:12:27,451 --> 00:12:28,857
The one who
knows where Sherif is...
194
00:12:29,851 --> 00:12:30,000
Is a woman, not a man!
195
00:12:30,000 --> 00:12:31,131
Is a woman, not a man!
196
00:12:32,714 --> 00:12:35,127
I'm able to see her
appearance or identity.
197
00:12:35,524 --> 00:12:36,689
What's this nonsense?
198
00:12:37,674 --> 00:12:38,710
As for me...
199
00:12:38,875 --> 00:12:41,288
I just can't...can't
bear this nonsense!
200
00:12:42,415 --> 00:12:44,161
- I'm leaving.
- Where are you going?
201
00:12:45,686 --> 00:12:48,363
Talk to your colleague,
we'll meet him in the morning.
202
00:12:52,559 --> 00:12:53,587
Ignore him.
203
00:12:53,612 --> 00:12:54,712
What else?
204
00:12:59,609 --> 00:13:00,000
Yomna.
205
00:13:00,000 --> 00:13:00,609
Yomna.
206
00:13:05,080 --> 00:13:06,436
How did you leave early?
207
00:13:06,855 --> 00:13:09,868
I was coming to you tomorrow to
check on you, thank God for your safety.
208
00:13:09,893 --> 00:13:12,253
- Are you okay?
- Thank you, everything is fine.
209
00:13:12,903 --> 00:13:14,283
What delayed you?
210
00:13:16,096 --> 00:13:18,258
Nothing, I was just a bit upset
211
00:13:18,283 --> 00:13:20,816
So, I decided to take a
walk to distract myself.
212
00:13:22,164 --> 00:13:25,677
But honestly, I'm not feeling
well since the corpse incident.
213
00:13:26,441 --> 00:13:27,441
What corpse?
214
00:13:27,501 --> 00:13:28,915
What corpse! You don't know?
215
00:13:29,475 --> 00:13:30,000
I don't know anything!
216
00:13:30,000 --> 00:13:30,475
I don't know anything!
217
00:13:30,529 --> 00:13:33,162
- Did no one tell you?
- No one told me, Yomna, what's happening?
218
00:13:33,923 --> 00:13:36,092
An officer came and
told us We need to identify
219
00:13:36,116 --> 00:13:38,202
A corpse, they were
suspecting it was Sherif's...
220
00:13:38,227 --> 00:13:39,244
And then?
221
00:13:39,315 --> 00:13:41,582
Yeah, it turned out it wasn't
Sherif's corpse, thank God.
222
00:13:46,536 --> 00:13:47,578
Come on, let's go...
223
00:13:47,603 --> 00:13:49,683
- I need you for something.
- A matter.
224
00:13:51,266 --> 00:13:52,878
- Yes, please... let's go.
- Let's go.
225
00:13:52,903 --> 00:13:54,493
Please. Please.
226
00:14:02,399 --> 00:14:04,116
Do you know who I
loved the most, Yomna?
227
00:14:04,992 --> 00:14:06,352
Your mother, may
she rest in peace.
228
00:14:06,614 --> 00:14:09,336
Sherif always told me how much
you were attached to each other.
229
00:14:09,856 --> 00:14:10,863
That's true.
230
00:14:11,979 --> 00:14:14,339
I've always wanted to have a
daughter to name her after her.
231
00:14:15,691 --> 00:14:16,951
But when Sherif married you.
232
00:14:17,920 --> 00:14:19,166
It felt like a dream come true.
233
00:14:20,213 --> 00:14:21,213
I said, this is it.
234
00:14:21,244 --> 00:14:22,244
This is my daughter.
235
00:14:22,717 --> 00:14:24,484
Don't say that,
you're still young.
236
00:14:24,574 --> 00:14:25,997
No, seriously, that's
what happened.
237
00:14:26,166 --> 00:14:27,166
I mean...
238
00:14:28,095 --> 00:14:29,095
I think I...
239
00:14:30,258 --> 00:14:31,691
Never let you down.
240
00:14:33,638 --> 00:14:34,697
Or did I?
241
00:14:34,836 --> 00:14:36,144
No, not at all, on the contrary.
242
00:14:36,883 --> 00:14:37,883
I love you very much.
243
00:14:38,036 --> 00:14:39,130
Well, thank God.
244
00:14:41,028 --> 00:14:42,296
Even when Hind too...
245
00:14:42,405 --> 00:14:44,023
Got pregnant, and...
246
00:14:44,798 --> 00:14:46,684
I really wished that Marwan were a girl.
247
00:14:47,408 --> 00:14:49,030
- But, thank God.
- Thank God.
248
00:14:50,083 --> 00:14:53,290
My deceased mother always
said that having a daughter...
249
00:14:53,716 --> 00:14:55,170
is better than having a son.
250
00:14:55,643 --> 00:14:56,643
I mean...
251
00:14:56,832 --> 00:14:58,339
A son, when he grows up...
252
00:14:59,145 --> 00:15:00,000
he becomes your friend
253
00:15:00,000 --> 00:15:00,310
he becomes your friend
254
00:15:00,859 --> 00:15:01,972
But a daughter…
255
00:15:02,728 --> 00:15:05,881
she becomes your
mother, sister, and daughter.
256
00:15:07,735 --> 00:15:08,748
Do you understand?
257
00:15:10,494 --> 00:15:11,748
Why are you telling me this?
258
00:15:14,527 --> 00:15:16,693
Because I feel you are hiding
something from me, Yomna.
259
00:15:19,563 --> 00:15:21,489
If there's anything, tell me.
260
00:15:23,702 --> 00:15:26,388
I’m hiding something from you
Mostafa, that's impossible, of course.
261
00:15:34,929 --> 00:15:36,336
I just want you to
know something...
262
00:15:39,617 --> 00:15:42,103
I love you very, very much.
263
00:15:42,176 --> 00:15:43,216
I love you too, I swear.
264
00:15:45,368 --> 00:15:47,535
But I will never love you
more than my brother, Sherif.
265
00:15:49,958 --> 00:15:51,590
Yomna, you should never
266
00:15:52,284 --> 00:15:53,836
let my feelings
towards you change!
267
00:15:55,220 --> 00:15:56,226
Never!
268
00:15:59,466 --> 00:16:00,000
Okay.
269
00:16:00,000 --> 00:16:00,514
Okay.
270
00:16:04,696 --> 00:16:08,103
On Birthday day, what time exactly
did Sherif receive that call, Yomna?
271
00:16:11,725 --> 00:16:15,183
I can't remember exactly, but I think it
was about an hour before you arrived.
272
00:16:15,538 --> 00:16:16,538
Who called him?
273
00:16:16,798 --> 00:16:17,838
I don't know.
274
00:16:18,059 --> 00:16:19,431
He told me...
275
00:16:19,825 --> 00:16:21,538
- It was a work call...
- I get it
276
00:16:21,563 --> 00:16:22,856
I understand it was a work call.
277
00:16:23,171 --> 00:16:24,318
I mean...
278
00:16:24,483 --> 00:16:26,303
Did it display a
number on his mobile?
279
00:16:26,985 --> 00:16:27,985
Or someone's name?
280
00:16:30,896 --> 00:16:31,896
A number.
281
00:16:33,196 --> 00:16:34,210
A name.
282
00:16:34,677 --> 00:16:35,677
No, a number.
283
00:16:36,443 --> 00:16:37,643
I'm not sure.
284
00:16:39,729 --> 00:16:40,729
What's up?
285
00:16:45,834 --> 00:16:48,090
There were no calls
to Sherif at that time!
286
00:16:50,590 --> 00:16:52,490
- He received no calls!
- Yes.
287
00:17:00,028 --> 00:17:01,028
That means Sherif...
288
00:17:02,146 --> 00:17:04,404
- He received no calls at that time?
- Yes.
289
00:17:07,831 --> 00:17:09,210
You want to say...
290
00:17:11,132 --> 00:17:12,363
That Sherif...
291
00:17:13,885 --> 00:17:17,431
Faked receiving a call on
my birthday to leave me alone.
292
00:17:18,673 --> 00:17:19,691
Really!
293
00:17:23,415 --> 00:17:24,436
You see, Mostafa!
294
00:17:25,627 --> 00:17:26,627
You see!
295
00:17:27,050 --> 00:17:29,030
Why is this my fate?
296
00:17:29,510 --> 00:17:30,000
Tell me, I swear.
297
00:17:30,000 --> 00:17:30,518
Tell me, I swear.
298
00:17:30,543 --> 00:17:34,206
Will I live my whole life
anxious, afraid, and tense?
299
00:17:34,621 --> 00:17:36,236
- Why?
- Nothing.
300
00:17:36,579 --> 00:17:37,650
Relax, it's okay.
301
00:17:38,485 --> 00:17:39,518
I'm sorry.
302
00:17:39,901 --> 00:17:41,636
It's okay, it's okay, relax.
303
00:17:42,769 --> 00:17:44,116
It's okay...
304
00:17:45,056 --> 00:17:47,076
I’m just having a
conversation, nothing more.
305
00:17:47,829 --> 00:17:49,002
Alright, relax.
306
00:17:49,096 --> 00:17:50,269
- I'm so nervous.
- No.
307
00:17:50,294 --> 00:17:51,422
I'm really scared.
308
00:17:51,447 --> 00:17:53,746
- Nothing, we'll check on him, God willing.
- God willing.
309
00:17:53,891 --> 00:17:55,570
I...
310
00:17:56,702 --> 00:17:57,730
I must go.
311
00:17:59,383 --> 00:18:00,000
And I’ll come back again,
God willing, we'll check on him.
312
00:18:00,000 --> 00:18:01,703
And I’ll come back again,
God willing, we'll check on him.
313
00:18:01,913 --> 00:18:02,993
Get well soon.
314
00:18:03,287 --> 00:18:04,398
Thank you.
315
00:18:05,207 --> 00:18:07,113
- Good Night.
- Good Night.
316
00:19:16,471 --> 00:19:19,143
He told me there's no
problem with aborting the baby..
317
00:19:21,431 --> 00:19:22,465
But on one condition...
318
00:19:22,833 --> 00:19:24,171
That I sign a statement.
319
00:19:24,818 --> 00:19:27,291
That I forsake all my rights.
320
00:19:28,230 --> 00:19:29,630
For 15 years.
321
00:19:30,503 --> 00:19:31,653
Bastard!
322
00:19:34,804 --> 00:19:36,504
And how did you feel
when he told you this?
323
00:19:37,509 --> 00:19:38,824
I felt like I
wanted to kill him.
324
00:19:41,843 --> 00:19:42,856
Yomna.
325
00:19:43,577 --> 00:19:44,577
Is there something?
326
00:19:46,516 --> 00:19:48,062
Come sit with us.
327
00:19:49,627 --> 00:19:50,979
I'll wait for you inside.
328
00:19:54,365 --> 00:19:55,396
Okay.
329
00:19:59,436 --> 00:20:00,000
Don’t worry, Yasmin.
330
00:20:00,000 --> 00:20:00,576
Don’t worry, Yasmin.
331
00:20:01,342 --> 00:20:02,816
We will all think together.
332
00:20:03,694 --> 00:20:05,162
So what did the
coffee cup show me?
333
00:20:05,546 --> 00:20:07,410
What's behind Sherif's absence.
334
00:20:07,700 --> 00:20:08,756
A woman.
335
00:20:10,070 --> 00:20:12,810
As long as you are following
palm and coffee cup readings…
336
00:20:13,036 --> 00:20:15,803
God will not bless a relationship
that doesn't want to be consummated.
337
00:20:16,250 --> 00:20:18,623
- By the way, you’re the unlucky one.
- I’m the unlucky one?
338
00:20:20,436 --> 00:20:21,480
You don't feel me.
339
00:20:22,710 --> 00:20:25,343
You don't understand the meaning
of a loyal Egyptian young man.
340
00:20:26,118 --> 00:20:27,516
Approaching 30.
341
00:20:27,724 --> 00:20:28,724
And still…
342
00:20:30,111 --> 00:20:31,530
How dare mean me by this talk?!
343
00:20:31,763 --> 00:20:33,710
I would never dare to.
344
00:20:34,209 --> 00:20:35,409
I can't get it out of my mind.
345
00:20:35,476 --> 00:20:36,763
Behave!
346
00:20:37,136 --> 00:20:38,816
And think of something
other than yourself!
347
00:20:39,092 --> 00:20:42,196
I'm telling you my
brother Sherif is missing
348
00:20:42,220 --> 00:20:43,506
What are you telling me?
349
00:20:43,682 --> 00:20:44,768
Put yourself in my place.
350
00:20:45,353 --> 00:20:47,706
A respected poet
working in Al-Haram Street.
351
00:20:48,458 --> 00:20:51,018
Every day he sees dancing
suit shaking in front of him.
352
00:20:51,651 --> 00:20:53,332
One way up, one way down.
353
00:20:54,000 --> 00:20:55,104
Naturally, I must weaken.
354
00:20:56,036 --> 00:20:58,010
And all I'm asking for.
355
00:20:58,984 --> 00:21:00,000
Is to marry you and
have children from you.
356
00:21:00,000 --> 00:21:01,590
Is to marry you and
have children from you.
357
00:21:01,902 --> 00:21:06,203
Okay. Generally, we will never
get married before we find Sherif.
358
00:21:07,580 --> 00:21:09,540
Then if I find Sherif.
359
00:21:09,897 --> 00:21:11,123
Would you promise to marry me?
360
00:21:12,152 --> 00:21:13,152
I promise, of course.
361
00:21:15,036 --> 00:21:16,343
It's a dead end.
362
00:21:20,568 --> 00:21:22,615
Definitely, the child has
experienced a great shock.
363
00:21:25,976 --> 00:21:27,076
What's the solution doctor?
364
00:21:27,381 --> 00:21:29,403
We are trying to discover
what he experienced.
365
00:21:29,523 --> 00:21:30,000
So we can help him.
366
00:21:30,000 --> 00:21:30,580
So we can help him.
367
00:21:30,935 --> 00:21:32,303
So how can we find out?
368
00:21:34,377 --> 00:21:36,610
There's an idea. It's
just guidance, not more.
369
00:21:38,938 --> 00:21:41,504
We bring the child and show
him a series of different pictures.
370
00:21:42,244 --> 00:21:45,257
And see the impact the pictures have
on him and his interaction with them.
371
00:21:46,837 --> 00:21:48,256
I might give this
idea a try on him.
372
00:21:48,664 --> 00:21:50,070
But I would like
to ask you a favor.
373
00:21:50,548 --> 00:21:51,711
Don't talk to him at all.
374
00:21:51,924 --> 00:21:52,944
Okay.
375
00:21:54,714 --> 00:21:55,714
Marwan.
376
00:21:56,244 --> 00:21:57,244
Come here, my dear.
377
00:22:04,547 --> 00:22:06,700
Now, I'm going to show
you pictures that you'll love.
378
00:22:37,655 --> 00:22:39,254
Sit down, darling, don't stress.
379
00:22:42,038 --> 00:22:44,591
- Yomna! Sit down, darling.
- What?
380
00:22:48,727 --> 00:22:51,523
If Mostafa realized that Sherif
didn't receive a call this day..
381
00:22:51,985 --> 00:22:53,176
Then he surely suspects me.
382
00:22:53,256 --> 00:22:54,296
No.
383
00:22:54,779 --> 00:22:56,159
to come and tell
you he loves you.
384
00:22:56,184 --> 00:22:58,726
And the way he talked to you
doesn't mean he's suspicious.
385
00:22:59,279 --> 00:23:00,000
Really?
386
00:23:00,000 --> 00:23:00,319
Really?
387
00:23:01,081 --> 00:23:03,094
That also doesn't mean
he won't be suspicious.
388
00:23:03,287 --> 00:23:05,441
So Nayeraa, should I be
relieved or scared now?
389
00:23:05,791 --> 00:23:09,323
Darling, I am telling you all because I
don't want you to get stressed by all this.
390
00:23:10,275 --> 00:23:11,558
The tension is what exposes!
391
00:23:12,043 --> 00:23:13,113
Yeah, true.
392
00:23:13,876 --> 00:23:14,974
True.
393
00:23:15,630 --> 00:23:16,663
And then...
394
00:23:16,910 --> 00:23:18,056
Maybe...
395
00:23:18,150 --> 00:23:20,970
Sherif pretended
to get a call to leave.
396
00:23:21,084 --> 00:23:22,450
Yeah, I told him exactly that.
397
00:23:22,717 --> 00:23:23,866
This is what you
should be thinking.
398
00:23:23,891 --> 00:23:26,111
Because this issue will
certainly come up again.
399
00:23:26,840 --> 00:23:30,000
So it should be in your mind, not a
suggestion, thought, or possibility. No.
400
00:23:30,000 --> 00:23:30,386
So it should be in your mind, not a
suggestion, thought, or possibility. No.
401
00:23:31,235 --> 00:23:32,235
It's a reality.
402
00:23:35,447 --> 00:23:36,447
I...
403
00:23:36,813 --> 00:23:39,570
I don't understand why Sherif
pretended to get a phone call.
404
00:23:40,001 --> 00:23:41,001
Where did he go?
405
00:23:42,587 --> 00:23:43,663
Yeah, yeah, I understood.
406
00:23:45,329 --> 00:23:46,605
Were you acting this
way in front of him?
407
00:23:46,630 --> 00:23:47,669
No.
408
00:23:48,016 --> 00:23:50,443
I was very knit, but
I had a nightmare...
409
00:23:50,960 --> 00:23:53,473
I dreamt about Sherif and
woke up not feeling well at all.
410
00:23:56,205 --> 00:23:57,519
That's why you're in this state!
411
00:24:00,780 --> 00:24:01,780
Yomna, darling.
412
00:24:02,476 --> 00:24:03,996
I was exactly like you.
413
00:24:04,416 --> 00:24:06,816
But it all went away when I
made peace with what I've done.
414
00:24:07,183 --> 00:24:10,636
When I truly believed from within
that he deserved what I did to him.
415
00:24:13,481 --> 00:24:16,261
But I'm not sure if Sherif
deserves what I did to him.
416
00:24:17,016 --> 00:24:20,202
Darling, ask this question to
yourself later, it's not important now.
417
00:24:21,562 --> 00:24:23,808
What's important now is
that you live your life normally.
418
00:24:23,994 --> 00:24:25,288
As if nothing happened.
419
00:24:26,542 --> 00:24:27,636
But how!
420
00:24:31,679 --> 00:24:32,745
How?
421
00:24:34,649 --> 00:24:35,709
Hi.
422
00:24:35,748 --> 00:24:37,663
Hi, did you forget something?
423
00:24:37,795 --> 00:24:39,763
No, but can I go to Doctor ezz?
424
00:24:39,988 --> 00:24:40,988
Okay, go ahead.
425
00:24:41,302 --> 00:24:43,114
Marwan darling, wait
for me, I won't be long.
426
00:24:43,310 --> 00:24:44,364
Okay.
427
00:24:58,850 --> 00:24:59,898
Ezz...
428
00:25:01,963 --> 00:25:03,903
I apologize for the
last time we spoke.
429
00:25:05,182 --> 00:25:06,182
I was very silly.
430
00:25:25,172 --> 00:25:26,210
Afareto.
431
00:25:26,624 --> 00:25:28,063
Where is my tea, son?
432
00:25:28,605 --> 00:25:30,000
Oh God, you've become
a place owner now.
433
00:25:30,000 --> 00:25:30,430
Oh God, you've become
a place owner now.
434
00:25:30,715 --> 00:25:31,715
His name is Afroto.
435
00:25:35,048 --> 00:25:36,368
Make them two, Afroto.
436
00:25:38,398 --> 00:25:39,398
And you...
437
00:25:39,964 --> 00:25:41,284
Are you gonna
repent here or what?
438
00:25:41,853 --> 00:25:45,218
No, it's not like
that, it's just...
439
00:25:45,377 --> 00:25:47,210
God covered it up last time.
440
00:25:47,983 --> 00:25:49,463
And I could have
been in big trouble.
441
00:25:49,697 --> 00:25:51,837
- Okay.
- It went well…
442
00:25:52,201 --> 00:25:53,854
But I can’t promise
about what’s coming...
443
00:25:54,180 --> 00:25:56,387
I won't be able to help you
in such a situation again...
444
00:25:56,450 --> 00:25:57,900
I'm sorry. Isn't
that right, Tamtam?
445
00:25:58,073 --> 00:26:00,000
- Tamtam!
- Miss Fatma.
446
00:26:00,000 --> 00:26:00,026
- Tamtam!
- Miss Fatma.
447
00:26:00,976 --> 00:26:03,136
I always want to talk to you,
448
00:26:03,485 --> 00:26:05,590
About everything, but you...
449
00:26:05,764 --> 00:26:07,257
You overreact with me.
450
00:26:08,055 --> 00:26:10,717
- Just like my fiancee...
- Hold on, hold on, a second.
451
00:26:11,019 --> 00:26:12,861
How am I like your
fiancee? I don't understand!
452
00:26:12,961 --> 00:26:14,218
In this aspect, I mean…
453
00:26:14,243 --> 00:26:15,963
Look, I'm talking and
you’re overreacting.
454
00:26:16,259 --> 00:26:17,810
Hold on a second, Mostafa.
455
00:26:19,014 --> 00:26:20,101
Let him speak.
456
00:26:20,228 --> 00:26:21,821
Speak up, Sameh. Don't be afraid.
457
00:26:24,910 --> 00:26:27,876
I mean, I want to
tell you guys that…
458
00:26:28,025 --> 00:26:29,243
I need to protect his living.
459
00:26:29,826 --> 00:26:30,000
And as the saying goes...
460
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
And as the saying goes...
461
00:26:31,421 --> 00:26:32,901
If you did something wrong
462
00:26:32,926 --> 00:26:35,036
It's not right to
continue doing it.
463
00:26:37,994 --> 00:26:40,116
- So…
- That's not a saying, dear!
464
00:26:40,394 --> 00:26:41,394
That’s a sentence.
465
00:26:41,967 --> 00:26:42,967
Right.
466
00:26:43,636 --> 00:26:47,689
Anyway, I would like to talk to
you, since we've become friends.
467
00:26:48,101 --> 00:26:49,154
You and me Friends!
468
00:26:49,178 --> 00:26:52,611
I feel comfortable talking
to you, so honestly...
469
00:26:52,731 --> 00:26:53,884
My consciousness awaken.
470
00:26:53,930 --> 00:26:56,574
And I'm planning to stop walking
this path and take the right one.
471
00:26:56,907 --> 00:26:58,190
And I promise
you, Uncle Mostafa.
472
00:26:58,384 --> 00:26:59,904
I will never return
to that path again.
473
00:27:00,758 --> 00:27:03,039
You will bring me the information
I want about this number
474
00:27:03,064 --> 00:27:04,623
and you'll get ten
thousand pounds.
475
00:27:05,836 --> 00:27:06,943
Sorry.
476
00:27:07,043 --> 00:27:08,043
The interview is over!
477
00:27:08,363 --> 00:27:10,516
- I have a shift.
- Look, Samer.
478
00:27:10,718 --> 00:27:13,363
- Sameh!
- Sameh, sit down!
479
00:27:13,851 --> 00:27:15,010
Tonight...
480
00:27:15,840 --> 00:27:17,523
I will have the info
about this number.
481
00:27:17,770 --> 00:27:20,033
And if this doesn't happen,
I will talk to your company.
482
00:27:20,094 --> 00:27:21,750
And I will tell them
that you leaked info.
483
00:27:21,900 --> 00:27:22,900
And then...
484
00:27:23,816 --> 00:27:24,850
They will fire you.
485
00:27:24,943 --> 00:27:27,206
Oh my, this is my reward!
486
00:27:27,797 --> 00:27:28,832
Alright.
487
00:27:28,857 --> 00:27:30,000
- Thank you.
- You're welcome.
488
00:27:30,000 --> 00:27:31,076
- Thank you.
- You're welcome.
489
00:27:31,724 --> 00:27:34,230
And since you consider
me like your fiancé
490
00:27:34,277 --> 00:27:35,897
I hope not to see your face again.
491
00:27:35,921 --> 00:27:37,094
What about the money now?
492
00:27:38,087 --> 00:27:40,087
Sorry, I didn't hear...
493
00:27:40,111 --> 00:27:43,871
The ten thousand pounds you just
mentioned, the previous sentence.
494
00:27:44,157 --> 00:27:45,797
- Okay, Sameh.
- Call the company...
495
00:27:46,375 --> 00:27:47,628
- Enough.
- Call the company.
496
00:27:47,653 --> 00:27:48,895
No, no, that's enough.
497
00:27:56,492 --> 00:27:58,459
Do you remember something
nice about your husband?
498
00:27:59,291 --> 00:28:00,000
The inheritance.
499
00:28:00,000 --> 00:28:00,447
The inheritance.
500
00:28:00,818 --> 00:28:01,869
Seriously!
501
00:28:02,366 --> 00:28:03,366
So am I.
502
00:28:06,623 --> 00:28:09,596
Sure, all husbands do
nice things for their wives.
503
00:28:10,038 --> 00:28:12,750
But in front of all things sweet,
how many bad ones did he do?
504
00:28:14,088 --> 00:28:15,088
Many.
505
00:28:18,326 --> 00:28:20,250
Honestly, Sherif did
nice things to me.
506
00:28:21,820 --> 00:28:23,500
But they were all early
on in the marriage.
507
00:28:25,423 --> 00:28:26,996
I also didn't have many demands
508
00:28:27,037 --> 00:28:28,310
Only simple things.
509
00:28:29,976 --> 00:28:30,000
Thank you, after eating.
510
00:28:30,000 --> 00:28:31,183
Thank you, after eating.
511
00:28:32,326 --> 00:28:33,886
Tell me I look nice
today before dinner.
512
00:28:39,072 --> 00:28:40,411
I don't know what
brought us here.
513
00:28:41,166 --> 00:28:43,318
What about the nice things
he did for you, darling?
514
00:28:46,932 --> 00:28:48,338
Once, he invited me out for dinner.
515
00:28:48,729 --> 00:28:49,729
It was a very nice day.
516
00:28:50,295 --> 00:28:51,750
Once he took you out for dinner!
517
00:28:51,911 --> 00:28:52,911
Once!
518
00:28:53,833 --> 00:28:54,833
Well, there's still hope!
519
00:28:55,301 --> 00:28:57,069
- Do you hate all men?
- Yes.
520
00:29:01,287 --> 00:29:02,287
You know...
521
00:29:02,623 --> 00:29:03,696
I have a question...
522
00:29:04,233 --> 00:29:05,663
I think about it all the time.
523
00:29:06,817 --> 00:29:07,831
It's bothering me.
524
00:29:08,657 --> 00:29:11,170
How was the first murder
between qabil and habil?
525
00:29:11,836 --> 00:29:13,930
It's very natural to be
between a man and a woman.
526
00:29:14,166 --> 00:29:15,542
Don't say that, Haram.
527
00:29:16,485 --> 00:29:17,552
Okay.
528
00:29:18,373 --> 00:29:20,112
Forget about all this.
529
00:29:20,657 --> 00:29:21,919
Let's focus on what's important
530
00:29:22,349 --> 00:29:24,402
I really want you to live
your life normally, Yomna.
531
00:29:24,650 --> 00:29:25,857
Normally, how?
532
00:29:27,092 --> 00:29:28,730
Do anything, try something new.
533
00:29:28,925 --> 00:29:30,000
Try something new
534
00:29:30,000 --> 00:29:30,263
Try something new
535
00:29:31,570 --> 00:29:32,923
Even if you are going to sing.
536
00:29:33,989 --> 00:29:36,030
- Me?
- Yes.
537
00:29:45,027 --> 00:29:46,734
- Nice, right?
- Very nice.
538
00:29:47,214 --> 00:29:48,327
I also like it.
539
00:29:48,409 --> 00:29:50,369
But obviously, you love
it because she's Egyptian.
540
00:29:50,789 --> 00:29:52,806
- Is she Egyptian, Who is she?!
- Yes
541
00:29:52,895 --> 00:29:53,895
Dalida, girl!
542
00:29:53,994 --> 00:29:56,277
- Dalida "Helwa Ya Balady"?
- Yes.
543
00:29:57,367 --> 00:29:59,586
This song is called
"le temps des fleurs".
38077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.