All language subtitles for lahzet ghadab siri 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,913 --> 00:03:40,739 - Hey, Yomna. - Hey, Mostafa. 2 00:03:41,299 --> 00:03:42,345 What's the matter? 3 00:03:44,150 --> 00:03:46,390 Where are you? I wanted to see you. 4 00:03:47,118 --> 00:03:49,390 Okay, I'll call you back. I'll call you back, bye. 5 00:03:49,564 --> 00:03:51,364 No no, wait, I... 6 00:04:50,816 --> 00:04:52,663 - Hold on, hold on. - I've called you alot. 7 00:04:52,687 --> 00:04:54,373 - Shut up, not now! - What happened? 8 00:04:54,398 --> 00:04:56,616 - Shut up! - What happened? 9 00:04:56,641 --> 00:04:58,923 Let me drive first then I'll tell you what happened! 10 00:05:14,925 --> 00:05:16,238 There's air, there's air. 11 00:05:17,651 --> 00:05:18,651 Yes, yes. 12 00:05:20,146 --> 00:05:21,146 Yes, it burned it up 13 00:05:21,341 --> 00:05:22,641 burned it, burned it, burned it 14 00:05:24,621 --> 00:05:25,774 Alright 15 00:05:39,221 --> 00:05:41,074 When you hit him, was he breathing? 16 00:05:44,627 --> 00:05:45,656 I don't know. 17 00:05:48,603 --> 00:05:50,603 It doesn't matter , Yomna, we have keep saying it. 18 00:05:50,863 --> 00:05:52,076 What's done is done. 19 00:05:54,971 --> 00:05:55,971 I am so scared! 20 00:05:56,540 --> 00:05:58,306 How many times do I have to repeat it to you? 21 00:05:58,331 --> 00:06:00,000 I told you a hundred times, he didn't see me when I hit him, he didn't see me. 22 00:06:00,000 --> 00:06:01,717 I told you a hundred times, he didn't see me when I hit him, he didn't see me. 23 00:06:01,946 --> 00:06:04,599 He doesn't even know who hit him He didn't even know we were there. 24 00:06:05,980 --> 00:06:07,372 Where did you get all this calm? 25 00:06:09,418 --> 00:06:10,523 Just normal. 26 00:06:11,156 --> 00:06:12,776 I see these things a lot in "You Can". 27 00:06:16,172 --> 00:06:18,050 I shouldn't have dragged you into this. 28 00:06:20,247 --> 00:06:21,578 I should've handled it myself. 29 00:06:22,577 --> 00:06:23,577 What do I do? 30 00:06:24,334 --> 00:06:26,590 Everytime I try to fix something, it just gets worse! 31 00:06:29,954 --> 00:06:30,000 I'm sorry. 32 00:06:30,000 --> 00:06:30,954 I'm sorry. 33 00:06:30,992 --> 00:06:31,992 What Yomna? 34 00:06:32,273 --> 00:06:33,433 Don't say that, sweetheart. 35 00:06:34,057 --> 00:06:35,870 I'm not upset that I helped you. 36 00:06:38,815 --> 00:06:39,881 I just want to understand. 37 00:06:41,803 --> 00:06:45,163 I can't explain. You promised to help without asking. 38 00:06:45,269 --> 00:06:46,275 No. 39 00:06:46,930 --> 00:06:49,976 Without asking would've been if i had brought the jacket. 40 00:06:50,245 --> 00:06:51,351 And just gone home. 41 00:06:51,752 --> 00:06:52,752 But now... 42 00:06:54,812 --> 00:06:56,750 - The man might be dead! - No! 43 00:06:56,964 --> 00:06:57,991 He can't be dead! No! 44 00:06:58,060 --> 00:06:59,330 He is definitely fine! 45 00:06:59,552 --> 00:07:00,000 He's definitely not dead. 46 00:07:00,000 --> 00:07:01,278 He's definitely not dead. 47 00:07:01,675 --> 00:07:03,423 Well, anything is possible. 48 00:07:03,829 --> 00:07:04,829 But hopefully... 49 00:07:05,516 --> 00:07:08,776 - God willing, he's unharmed... - God willing, he's definitely unharmed. 50 00:07:09,365 --> 00:07:10,431 Not dead. 51 00:07:10,456 --> 00:07:11,600 God willing, He didn't die. 52 00:07:11,640 --> 00:07:13,251 - Let's go now. - Okay. 53 00:07:13,405 --> 00:07:14,418 Okay. 54 00:07:15,077 --> 00:07:17,083 - Tomorrow we will find a solution. - God willing. 55 00:07:22,386 --> 00:07:26,039 The world in its sweetness 56 00:07:26,489 --> 00:07:29,736 A sweet word reassures me 57 00:07:30,290 --> 00:07:31,330 Enough! 58 00:07:42,946 --> 00:07:44,903 - Do you have a lot ahead of you? - Right away. 59 00:07:45,434 --> 00:07:46,434 Right away, mrs. 60 00:07:47,276 --> 00:07:48,470 Oh alright. 61 00:07:58,939 --> 00:08:00,000 - Hey YoYo. - Hey, Hind. 62 00:08:00,000 --> 00:08:00,458 - Hey YoYo. - Hey, Hind. 63 00:08:00,585 --> 00:08:03,632 - What’s that banging noise? - It's the carpenter 64 00:08:03,945 --> 00:08:05,112 He’s changing my door lock 65 00:08:05,456 --> 00:08:09,303 Because I lost my keys and Mostafa is not answering, I don't know where he is. 66 00:08:10,623 --> 00:08:12,623 Okay, Here you go, mrs. 67 00:08:12,943 --> 00:08:14,890 Wait a second, YoYo, the door seems to be opened. 68 00:08:15,411 --> 00:08:17,790 - Let's install the new lock then. - Okay. 69 00:08:17,987 --> 00:08:19,476 I'm here, YoYo. 70 00:08:24,749 --> 00:08:25,803 Mostafa! 71 00:08:26,943 --> 00:08:28,823 Hind! Hind! 72 00:09:12,870 --> 00:09:15,390 What happened to Mostafa, Hind? What's wrong, Fatma? 73 00:09:15,516 --> 00:09:16,576 Calm down, auntie. 74 00:09:16,601 --> 00:09:18,282 What's happened? Can someone tell me? 75 00:09:18,393 --> 00:09:20,714 A thief entered the apartment and hit Mostafa on his head. 76 00:09:21,837 --> 00:09:22,950 Is he okay now? 77 00:09:23,076 --> 00:09:25,163 No one knows. The doctor is still with him. 78 00:09:27,630 --> 00:09:30,000 What happened to you! What happened to you, Madiha's sons? 79 00:09:30,000 --> 00:09:30,403 What happened to you! What happened to you, Madiha's sons? 80 00:09:30,510 --> 00:09:32,830 One is in the hospital and the other is missing. 81 00:09:32,854 --> 00:09:34,423 We're in a hospital, auntie. 82 00:09:38,323 --> 00:09:39,703 Doctor, is he alright? 83 00:09:40,052 --> 00:09:42,336 I beg you not to say anything bad happened. 84 00:09:42,639 --> 00:09:44,590 Calm down, give him a chance to speak. 85 00:09:44,940 --> 00:09:46,663 Unfortunately, he's in a coma. 86 00:09:47,100 --> 00:09:48,576 In a coma? What does coma mean? 87 00:09:48,981 --> 00:09:50,001 He's unconscious, Auntie. 88 00:09:50,043 --> 00:09:51,556 When will he wake up, doctor? 89 00:09:51,686 --> 00:09:53,527 No one can say when he'll wake up. 90 00:09:53,974 --> 00:09:55,329 Maybe tomorrow, a month from now, 91 00:09:55,809 --> 00:09:57,510 - Or even a year. - A year! 92 00:09:57,836 --> 00:09:59,642 I'm truly sorry to be telling you this now. 93 00:10:00,073 --> 00:10:02,062 As the hospital management has informed the police 94 00:10:02,087 --> 00:10:04,048 To investigate the incident. 95 00:10:04,891 --> 00:10:05,891 Excuse me. 96 00:10:09,754 --> 00:10:11,227 By the way, all this is not normal! 97 00:10:12,000 --> 00:10:13,623 Everything that's happening is connected. 98 00:10:14,329 --> 00:10:15,373 How? 99 00:10:15,398 --> 00:10:16,549 Sherif is disappeared, 100 00:10:17,268 --> 00:10:19,596 A thief broke into Mostafa's house and attacked him. 101 00:10:20,158 --> 00:10:21,670 Without taking any cash, 102 00:10:21,849 --> 00:10:23,290 Or gold or anything. 103 00:10:23,603 --> 00:10:24,630 Yeah, you're right. 104 00:10:24,687 --> 00:10:26,775 Whoever broke into the apartment did it to harm him. 105 00:10:27,501 --> 00:10:28,501 But for what reason? 106 00:10:28,604 --> 00:10:30,000 Mostafa has no enemies! 107 00:10:30,000 --> 00:10:30,043 Mostafa has no enemies! 108 00:10:30,447 --> 00:10:32,830 Mostafa has been living abroad for a while. 109 00:10:33,263 --> 00:10:34,783 He was working in private security... 110 00:10:35,167 --> 00:10:36,167 And insurance. 111 00:10:36,296 --> 00:10:38,293 These things are usually full of problems. 112 00:10:38,620 --> 00:10:39,733 And what about Sherif? 113 00:10:40,336 --> 00:10:42,983 Look, I feel Sherif might have traveled without telling anyone. 114 00:10:43,392 --> 00:10:44,392 That's my feeling. 115 00:10:46,036 --> 00:10:47,188 What do you think, Hind? 116 00:10:48,628 --> 00:10:49,628 Hind 117 00:10:51,000 --> 00:10:52,490 Can you guys possibly leave? 118 00:10:55,676 --> 00:10:56,970 I need to be alone today. 119 00:10:59,086 --> 00:11:00,000 - Lala. - Yes. 120 00:11:00,000 --> 00:11:00,203 - Lala. - Yes. 121 00:11:00,557 --> 00:11:01,910 Could go see Marwan. 122 00:11:05,825 --> 00:11:06,905 Sure, let's go. 123 00:11:23,432 --> 00:11:24,432 Mrs Yomna. 124 00:11:30,072 --> 00:11:31,670 Sorry for bothering you, 125 00:11:32,255 --> 00:11:33,350 but the police were here 126 00:11:33,644 --> 00:11:34,644 and asked about you. 127 00:11:36,028 --> 00:11:37,028 Why the police? 128 00:11:37,850 --> 00:11:38,902 I don't know why. 129 00:11:39,742 --> 00:11:41,716 I told them you weren't here 130 00:11:41,843 --> 00:11:43,576 but the head officer left his card with me 131 00:11:44,040 --> 00:11:46,326 And he told me to have you call him as soon as you arrives 132 00:11:48,663 --> 00:11:49,750 Thank you. 133 00:11:52,214 --> 00:11:53,303 You're welcome. 134 00:12:02,924 --> 00:12:03,924 You know, Marwan, 135 00:12:05,649 --> 00:12:08,616 of course you think that because you see me and your father fighting a lot 136 00:12:08,934 --> 00:12:10,573 that we don't love each other 137 00:12:11,100 --> 00:12:12,113 No. 138 00:12:12,793 --> 00:12:14,280 I love your father a lot, Marwan. 139 00:12:15,631 --> 00:12:17,524 Your father is the best man in the world. 140 00:12:18,100 --> 00:12:19,624 If all these men in the world 141 00:12:20,110 --> 00:12:21,110 were like your father, 142 00:12:21,758 --> 00:12:23,558 no woman would ever be unhappy, 143 00:12:24,353 --> 00:12:25,464 nor upset. 144 00:12:28,533 --> 00:12:30,000 I can handle anything that happens to anyone in the family. 145 00:12:30,000 --> 00:12:31,231 I can handle anything that happens to anyone in the family. 146 00:12:32,532 --> 00:12:34,892 Except your father, even if it is her. 147 00:12:36,644 --> 00:12:37,644 Okay. 148 00:12:37,811 --> 00:12:40,223 By the way, I didn't know you loved Mostafa that much. 149 00:12:40,575 --> 00:12:41,575 You silly girl! 150 00:12:42,581 --> 00:12:44,461 He is my sweetheart, my friend, and my brother. 151 00:12:47,389 --> 00:12:49,856 Don't let our arguing fool you. 152 00:12:51,068 --> 00:12:52,068 No. 153 00:12:52,600 --> 00:12:53,816 He also loves you, Lala. 154 00:12:54,711 --> 00:12:55,711 I know. 155 00:12:58,096 --> 00:12:59,096 And I love him a lot. 156 00:12:59,828 --> 00:13:00,000 And I can never imagine that something might happen to Mostafa. 157 00:13:00,000 --> 00:13:02,616 And I can never imagine that something might happen to Mostafa. 158 00:13:03,324 --> 00:13:05,036 We used to play together when we were kids. 159 00:13:06,255 --> 00:13:08,076 We were playing since we were young together. 160 00:13:14,196 --> 00:13:15,483 Mostafa is very dear to me. 161 00:13:15,951 --> 00:13:16,958 Very. 162 00:13:17,245 --> 00:13:20,031 God, please never show me something bad. Please, God. 163 00:13:28,105 --> 00:13:29,276 You know, Mostafa, 164 00:13:30,670 --> 00:13:33,501 I've never asked myself if I love you or not. 165 00:13:36,388 --> 00:13:38,403 Because I know the answer very well 166 00:13:41,809 --> 00:13:43,389 if you were doing all this... 167 00:13:44,351 --> 00:13:46,242 just to test my love for you 168 00:13:48,220 --> 00:13:49,220 then you're a fool. 169 00:14:02,947 --> 00:14:03,947 I know... 170 00:14:05,983 --> 00:14:07,996 that there are many things I did... 171 00:14:09,655 --> 00:14:11,563 if you find out about them, you'll hate them. 172 00:14:15,411 --> 00:14:16,663 But I've never cheated on you. 173 00:14:21,218 --> 00:14:24,023 If I was talking to other men behind your back. 174 00:14:24,908 --> 00:14:27,923 It's only because I wanted to feel that I'm still young. 175 00:14:33,576 --> 00:14:35,550 This feeling exists in many women. 176 00:14:35,896 --> 00:14:36,896 Or men. 177 00:14:44,403 --> 00:14:45,403 You know... 178 00:14:48,609 --> 00:14:50,096 I always wanted you to be my father. 179 00:14:54,230 --> 00:14:55,230 Because you... 180 00:14:55,870 --> 00:14:57,730 you gave me everything... 181 00:14:58,276 --> 00:15:00,000 a father could give to his daughter. 182 00:15:00,000 --> 00:15:00,096 a father could give to his daughter. 183 00:15:06,603 --> 00:15:07,816 Or not necessarily my father. 184 00:15:10,933 --> 00:15:12,623 But I was wishing at least... 185 00:15:13,861 --> 00:15:15,020 ...to be... 186 00:15:15,237 --> 00:15:16,306 the same age 187 00:15:17,718 --> 00:15:19,377 Just so we could spend more time together. 188 00:15:27,570 --> 00:15:29,279 Forgive me, Mostafa 189 00:15:33,243 --> 00:15:34,963 Just wake up... 190 00:15:35,647 --> 00:15:37,075 And I promise you... 191 00:15:37,265 --> 00:15:38,278 Promise 192 00:15:39,544 --> 00:15:41,384 I won't do anything to upset you in my life. 193 00:15:42,301 --> 00:15:43,314 Promise 194 00:16:22,309 --> 00:16:23,382 Good morning 195 00:16:23,482 --> 00:16:24,569 Good morning 196 00:16:24,662 --> 00:16:25,929 Are you coming to Madame Yomna? 197 00:16:26,404 --> 00:16:28,677 Yes, she is requested at the station. 198 00:16:28,987 --> 00:16:30,000 I know they left me a card 199 00:16:30,000 --> 00:16:30,540 I know they left me a card 200 00:16:30,565 --> 00:16:32,567 to give her, but she hasn't come in from yesterday. 201 00:16:32,887 --> 00:16:34,613 - She hasn't come in since yesterday! - Yes. 202 00:16:34,638 --> 00:16:36,370 But as soon as she arrives, I'll inform her. 203 00:16:36,664 --> 00:16:37,731 Alright. 204 00:17:04,083 --> 00:17:06,183 I don’t understand, why are you quiet about all this? 205 00:17:06,932 --> 00:17:08,896 Instead of reading the cup 206 00:17:09,246 --> 00:17:11,736 and open the Mandal, with or without reason. 207 00:17:12,747 --> 00:17:14,187 Find who attacked Mostafa! 208 00:17:14,492 --> 00:17:15,650 or where did Sherif went 209 00:17:15,863 --> 00:17:17,530 It's not that easy, Lala. 210 00:17:17,643 --> 00:17:19,396 Not that easy! Why? 211 00:17:19,649 --> 00:17:22,329 When my gold was stolen, you know that it was Awaatef who stole it? 212 00:17:22,463 --> 00:17:23,489 Where from? 213 00:17:23,979 --> 00:17:25,476 From these deeds you are doing. 214 00:17:26,505 --> 00:17:28,603 Have some sense, these are your brothers 215 00:17:29,162 --> 00:17:30,000 Please! 216 00:17:30,000 --> 00:17:30,162 Please! 217 00:17:30,518 --> 00:17:32,150 I don't want to hear all this at all! 218 00:17:33,076 --> 00:17:35,696 There's something I wanted to say, but... 219 00:17:35,776 --> 00:17:37,402 But what! It's not the time! 220 00:17:38,468 --> 00:17:40,996 Mostafa and I before he went to the hospital... 221 00:17:41,782 --> 00:17:45,242 we found out that Sherif didn't receive any calls before the birthday like Yomna said. 222 00:17:46,240 --> 00:17:47,240 How did you find out? 223 00:17:47,432 --> 00:17:50,230 A customer service friend of mine brought his call log. 224 00:17:50,822 --> 00:17:52,423 This was Mostafa’s idea? 225 00:17:52,688 --> 00:17:53,688 Yes 226 00:17:54,423 --> 00:17:56,210 But I don't understand what this means? 227 00:17:56,341 --> 00:17:58,638 This means Yomna might know something, and not telling us! 228 00:17:58,663 --> 00:17:59,863 Who is Yomna! 229 00:18:00,175 --> 00:18:01,463 She's a poor and foolish girl. 230 00:18:02,480 --> 00:18:04,014 Maybe Sherif wanted to leave her. 231 00:18:04,356 --> 00:18:06,136 - That's also possible. - Of course it is. 232 00:18:07,432 --> 00:18:08,742 Stay, stay. I'll get the door. 233 00:18:12,370 --> 00:18:13,650 - Hello mrs. - Hello. 234 00:18:13,856 --> 00:18:15,064 Is Mostafa Al-Fouli here? 235 00:18:15,843 --> 00:18:17,136 No, he's in the hospital. 236 00:18:17,683 --> 00:18:19,003 Iam his sister, Is there anything? 237 00:18:19,056 --> 00:18:20,503 I don't know what to tell you! 238 00:18:20,663 --> 00:18:23,749 But we needed someone to come with us to identify your brother, Sherif's body. 239 00:18:24,609 --> 00:18:25,680 What! 240 00:18:53,182 --> 00:18:55,382 What are you listening to? Travel has changed you a lot. 241 00:18:55,772 --> 00:18:56,772 Not a lot. 242 00:18:58,197 --> 00:19:00,000 By the way, I still listen to Amr Diab. 243 00:19:00,000 --> 00:19:00,657 By the way, I still listen to Amr Diab. 244 00:19:00,844 --> 00:19:02,444 Tamer Hosny, and Mohamed Mounir 245 00:19:02,664 --> 00:19:03,710 Really! 246 00:19:04,275 --> 00:19:06,008 Let me tell you something you won't believe. 247 00:19:06,395 --> 00:19:08,117 Remember the tapes we used to buy back then? 248 00:19:08,483 --> 00:19:09,536 I still have all of them. 249 00:19:09,981 --> 00:19:10,981 Of course, I remember. 250 00:19:11,770 --> 00:19:13,156 They were the best days of my life. 251 00:19:13,303 --> 00:19:14,396 Me too. 252 00:19:20,210 --> 00:19:21,430 - Nayera, I am... - Yomna. 253 00:19:22,188 --> 00:19:23,396 I don't want to know anything. 254 00:19:24,933 --> 00:19:26,810 You dear, asked for help and I did it. 255 00:19:26,950 --> 00:19:28,190 And the matter is over for me. 256 00:19:31,461 --> 00:19:33,334 I don't want to know anything about the jacket. 257 00:19:34,612 --> 00:19:35,763 Or who is that man? 258 00:19:36,568 --> 00:19:37,741 Or even what happened to him. 259 00:19:42,576 --> 00:19:43,576 He's in a coma. 260 00:19:50,256 --> 00:19:51,283 In a shrewd. 261 00:19:52,528 --> 00:19:53,528 His fate. 262 00:19:54,620 --> 00:19:55,736 Sure, he hurt you. 263 00:19:57,195 --> 00:19:59,534 Alright, I told you already. I don't want to know anything. 264 00:20:01,708 --> 00:20:02,941 You've become very strange! 265 00:20:05,137 --> 00:20:07,323 Yomna, what I've seen in my life, no one else has seen. 266 00:20:08,857 --> 00:20:11,389 Life has taught me to not be surprised by anything. 267 00:20:13,647 --> 00:20:14,723 Let me tell you something. 268 00:20:16,463 --> 00:20:17,516 Once when I was in Paris, 269 00:20:17,596 --> 00:20:18,809 I was really bored, 270 00:20:18,967 --> 00:20:22,953 So I decided to do something new and different to change my mood. 271 00:20:24,012 --> 00:20:25,111 So, I went to read my palm. 272 00:20:26,530 --> 00:20:29,345 Then the man start looking at my hand. 273 00:20:29,656 --> 00:20:30,000 and told me very strange things, I was of course very surprised by them. 274 00:20:30,000 --> 00:20:32,522 and told me very strange things, I was of course very surprised by them. 275 00:20:33,439 --> 00:20:34,439 What did he say? 276 00:20:35,394 --> 00:20:36,963 He said: this world has things in it... 277 00:20:37,221 --> 00:20:38,663 We can't even imagine what they are 278 00:20:39,374 --> 00:20:43,267 The things that happen to us are one in ten of what happens to others. 279 00:20:46,061 --> 00:20:47,903 We shouldn't be surprised by anything, Yomna. 280 00:20:53,387 --> 00:20:54,387 Is Paris beautiful? 281 00:20:55,410 --> 00:20:56,496 you are the strange one. 282 00:20:57,796 --> 00:20:59,336 So, I'm telling you all this story, 283 00:20:59,563 --> 00:21:00,000 And you divert me to another story and ask about Paris! 284 00:21:00,000 --> 00:21:01,742 And you divert me to another story and ask about Paris! 285 00:21:02,385 --> 00:21:03,992 Because I've never traveled before. 286 00:21:05,861 --> 00:21:06,861 It's magnificent. 287 00:21:07,370 --> 00:21:08,463 I loved it a lot. 288 00:21:12,811 --> 00:21:14,196 Beautiful like what? 289 00:21:15,534 --> 00:21:16,690 What is the most... 290 00:21:16,902 --> 00:21:18,296 Beautiful place you've ever been in your life? 291 00:21:20,716 --> 00:21:21,776 Alexandria. 292 00:21:22,498 --> 00:21:23,498 Alexandria! 293 00:21:23,755 --> 00:21:26,223 Well, Paris is more beautiful than Alexandria. 294 00:21:32,313 --> 00:21:33,313 One second. 295 00:21:38,198 --> 00:21:39,198 Yes, Fatma. 296 00:21:42,668 --> 00:21:43,668 What? 297 00:21:45,727 --> 00:21:46,727 What? 298 00:21:48,967 --> 00:21:49,967 Alright, I'm coming. 299 00:21:50,644 --> 00:21:52,149 No, I’m coming, I’m coming now. 300 00:21:53,711 --> 00:21:55,083 - I have to go. - What's wrong? 301 00:21:55,885 --> 00:21:59,030 - I've an important errand to run... - I will come with you. 302 00:21:59,055 --> 00:22:00,000 No, I...I'll talk to you later. 303 00:22:00,000 --> 00:22:01,051 No, I...I'll talk to you later. 304 00:22:01,962 --> 00:22:02,962 Alright, Reassure me. 305 00:22:31,738 --> 00:22:32,738 What’s going on? 306 00:22:32,991 --> 00:22:36,144 We’re waiting for the officer to show us the body, to see if it's Sherif... 307 00:22:36,237 --> 00:22:38,177 God willing, it's not him. Don’t continue. 308 00:22:39,119 --> 00:22:40,803 I can't go in. 309 00:22:41,117 --> 00:22:42,143 Neither can I. 310 00:22:42,288 --> 00:22:43,288 Madam Yomna. 311 00:22:43,473 --> 00:22:45,319 We've been trying to reach you since yesterday. 312 00:22:47,594 --> 00:22:50,583 Anyways, we need you and his sister to come in with us. 313 00:23:10,694 --> 00:23:11,694 Is it him? 314 00:23:12,624 --> 00:23:13,690 No. 315 00:23:36,425 --> 00:23:37,629 - It’s not him. - Let's go. 316 00:24:29,284 --> 00:24:30,000 Fatma. 317 00:24:30,000 --> 00:24:30,284 Fatma. 318 00:24:33,485 --> 00:24:36,816 Today I want to tell you in front of everyone that I can't do without you. 319 00:24:37,686 --> 00:24:38,686 And my poetry. 320 00:24:40,072 --> 00:24:41,072 I'm an artist. 321 00:24:41,540 --> 00:24:42,656 And poetry is my life. 322 00:24:43,424 --> 00:24:44,424 I wish, Fatma. 323 00:24:44,786 --> 00:24:47,353 You’d feel about my art as I do about it and you'd believe in me. 324 00:24:48,319 --> 00:24:49,432 On this occasion. 325 00:24:49,909 --> 00:24:51,649 I've prepared an interesting poem for you. 326 00:24:52,153 --> 00:24:53,153 Titled. 327 00:24:53,566 --> 00:24:54,566 Dog and weasel. 328 00:24:58,183 --> 00:25:00,000 Once upon a time, there was a small dog that 329 00:25:00,000 --> 00:25:00,383 Once upon a time, there was a small dog that 330 00:25:00,793 --> 00:25:03,000 loved a weasel and devoted his life to her 331 00:25:03,710 --> 00:25:06,199 And he never changed. 332 00:25:06,476 --> 00:25:08,863 He would protect her in the middle of the street 333 00:25:09,334 --> 00:25:11,507 Because the weasel is stupid 334 00:25:11,931 --> 00:25:14,087 she left the dog and gone 335 00:25:14,597 --> 00:25:16,597 she hurt his little heart. 336 00:25:17,087 --> 00:25:20,514 He bark on her 337 00:25:21,151 --> 00:25:23,837 She heard his barking from afar 338 00:25:23,861 --> 00:25:25,861 and she wish it increase 339 00:25:27,205 --> 00:25:30,000 so she can keep it attached to her before he leaves for a new animal. 340 00:25:30,000 --> 00:25:30,872 so she can keep it attached to her before he leaves for a new animal. 341 00:25:30,989 --> 00:25:34,096 She went to the dog's owner and said, "I have a heart". 342 00:25:34,120 --> 00:25:37,467 My heart loves you, I'm devoted to you, so take me on any side 343 00:25:38,224 --> 00:25:40,791 The dog owner forgot his dog 344 00:25:41,462 --> 00:25:43,642 He tortured and beat him 345 00:25:44,092 --> 00:25:46,535 Because the dog is loyal 346 00:25:46,559 --> 00:25:48,679 He didn't want to piss him off or bite him 347 00:25:49,383 --> 00:25:51,079 The dog is furious 348 00:25:53,056 --> 00:25:55,936 He is annoyed and confused 349 00:25:57,060 --> 00:26:00,000 I wonder if he bites the weasel or his treacherous friend 350 00:26:00,000 --> 00:26:00,833 I wonder if he bites the weasel or his treacherous friend 351 00:26:03,209 --> 00:26:05,916 She heard his barking from afar 352 00:26:06,587 --> 00:26:09,206 and she wish it increase 353 00:26:09,231 --> 00:26:11,413 so she can keep it attached to her 354 00:26:11,438 --> 00:26:12,876 Before he leaves for a new animal. 355 00:26:13,167 --> 00:26:14,900 Once upon a time, there was a small dog that 356 00:26:14,925 --> 00:26:16,605 loved a weasel and devoted his life to her. 357 00:26:16,630 --> 00:26:18,456 And he never changed. 358 00:26:18,700 --> 00:26:22,271 He would protect her in the middle of the street. Loud applause. Loud applause. 359 00:26:24,096 --> 00:26:26,382 Thank you, thank you. 360 00:26:26,834 --> 00:26:29,116 Can we have enough with the poetry because I'm tired? 361 00:26:29,345 --> 00:26:30,000 Fatma. 362 00:26:30,000 --> 00:26:30,345 Fatma. 363 00:26:30,656 --> 00:26:31,656 I love you. 364 00:26:31,850 --> 00:26:33,289 I can't do without you. 365 00:26:34,063 --> 00:26:36,569 Let's get married and put your brother in front of the reality. 366 00:26:36,726 --> 00:26:37,726 It won't work. 367 00:26:38,144 --> 00:26:39,250 Why, Fatma, why? 368 00:26:39,760 --> 00:26:42,450 Even if your brother doesn't agree, we can go to your other brother. 369 00:26:43,603 --> 00:26:44,610 Sherif has disappeared. 370 00:26:45,447 --> 00:26:46,447 And Mostafa is a coma. 371 00:26:46,759 --> 00:26:49,076 Oh God. Would you like to stay with us? 372 00:26:53,876 --> 00:26:54,876 I missed you. 373 00:26:56,221 --> 00:26:57,221 What! 374 00:26:57,476 --> 00:26:58,510 What did you say? 375 00:26:59,085 --> 00:27:00,000 I told you I missed you. 376 00:27:00,000 --> 00:27:00,085 I told you I missed you. 377 00:27:01,552 --> 00:27:02,552 Look! 378 00:27:02,577 --> 00:27:05,636 If you're not able to behave like a doctor who is treating my son. 379 00:27:05,661 --> 00:27:06,750 Nothing more, nothing less. 380 00:27:06,947 --> 00:27:08,150 I'll take him to someone else. 381 00:27:09,623 --> 00:27:11,596 I'm sorry, I didn't mean anything. 382 00:27:13,110 --> 00:27:14,151 Excuse me. 383 00:27:14,682 --> 00:27:16,415 What's your diagnosis of my son's situation? 384 00:27:16,735 --> 00:27:18,243 Because every time I take him to you. 385 00:27:18,328 --> 00:27:19,568 You ask him the same questions. 386 00:27:20,179 --> 00:27:21,363 And nothing is changing. 387 00:27:30,185 --> 00:27:31,185 Are you okay? 388 00:27:35,365 --> 00:27:36,645 It seems like you didn't hear me. 389 00:27:36,673 --> 00:27:37,673 No, I heard you. 390 00:27:38,444 --> 00:27:39,571 I just want you to reassure. 391 00:27:39,762 --> 00:27:40,762 Everything will be fine. 392 00:27:41,342 --> 00:27:42,622 Everything will be fine. 393 00:27:49,235 --> 00:27:50,235 No. 394 00:27:50,516 --> 00:27:51,516 No. 395 00:27:54,953 --> 00:27:55,953 Uncle Mohamed. 396 00:27:57,209 --> 00:27:58,209 Uncle Mohamed. 397 00:28:00,679 --> 00:28:01,679 What should I do! 398 00:28:03,396 --> 00:28:04,403 What do I do? 399 00:28:07,930 --> 00:28:08,930 What do I do? 400 00:28:19,898 --> 00:28:21,516 Are you okay? 401 00:28:23,048 --> 00:28:24,048 I'm fine. 402 00:28:26,084 --> 00:28:27,084 No, I'm not okay. 403 00:28:28,449 --> 00:28:29,856 Everything will pass. 404 00:28:30,797 --> 00:28:31,797 Everything will pass. 405 00:28:32,472 --> 00:28:33,683 We human beings. 406 00:28:34,413 --> 00:28:35,413 An inward breath. 407 00:28:35,897 --> 00:28:36,956 And an outward breath. 408 00:28:38,907 --> 00:28:39,907 I don't know what to do. 409 00:28:40,759 --> 00:28:41,759 Or who to turn to. 410 00:28:42,793 --> 00:28:43,793 Do you hear from me? 411 00:28:44,465 --> 00:28:45,465 I'm like your father. 412 00:28:46,764 --> 00:28:47,764 Sometimes a human 413 00:28:48,474 --> 00:28:49,730 has no control over things. 414 00:28:51,043 --> 00:28:52,090 Live simply. 415 00:28:52,809 --> 00:28:53,809 it will be easy for you. 416 00:28:55,168 --> 00:28:57,863 We're like a piece of wood. 417 00:28:58,648 --> 00:28:59,783 Floating in the Nile. 418 00:29:00,291 --> 00:29:01,396 On the edge of the water. 419 00:29:02,253 --> 00:29:03,413 Not knowing where it's going. 420 00:29:03,976 --> 00:29:04,976 Or where it came from. 421 00:29:06,882 --> 00:29:08,016 And there are many problems. 422 00:29:08,333 --> 00:29:09,709 The world is full of problems 423 00:29:10,514 --> 00:29:11,963 it's not a problem how to solve it. 424 00:29:12,804 --> 00:29:14,383 The important thing is to vent 425 00:29:15,645 --> 00:29:17,896 I mean, you must relieve your distress.. 426 00:29:18,423 --> 00:29:19,423 On someone else.. 427 00:29:19,953 --> 00:29:21,323 So they could share your stress 428 00:29:22,508 --> 00:29:23,508 And the saying goes 429 00:29:24,241 --> 00:29:25,532 A two-player game 430 00:29:25,961 --> 00:29:27,001 can only be played by two. 431 00:29:27,679 --> 00:29:28,679 Isn't it? 432 00:29:29,545 --> 00:29:30,000 You're right, can you run for a bit. can you run for a bit. 433 00:29:30,000 --> 00:29:32,499 You're right, can you run for a bit. can you run for a bit. 434 00:29:32,874 --> 00:29:34,891 - If you'll excuse me. - At your service. 435 00:29:43,697 --> 00:29:44,937 I have killed my husband. 30372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.