Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,913 --> 00:03:40,739
- Hey, Yomna.
- Hey, Mostafa.
2
00:03:41,299 --> 00:03:42,345
What's the matter?
3
00:03:44,150 --> 00:03:46,390
Where are you? I
wanted to see you.
4
00:03:47,118 --> 00:03:49,390
Okay, I'll call you
back. I'll call you back, bye.
5
00:03:49,564 --> 00:03:51,364
No no, wait, I...
6
00:04:50,816 --> 00:04:52,663
- Hold on, hold on.
- I've called you alot.
7
00:04:52,687 --> 00:04:54,373
- Shut up, not now!
- What happened?
8
00:04:54,398 --> 00:04:56,616
- Shut up!
- What happened?
9
00:04:56,641 --> 00:04:58,923
Let me drive first then
I'll tell you what happened!
10
00:05:14,925 --> 00:05:16,238
There's air, there's air.
11
00:05:17,651 --> 00:05:18,651
Yes, yes.
12
00:05:20,146 --> 00:05:21,146
Yes, it burned it up
13
00:05:21,341 --> 00:05:22,641
burned it, burned it, burned it
14
00:05:24,621 --> 00:05:25,774
Alright
15
00:05:39,221 --> 00:05:41,074
When you hit him, was he breathing?
16
00:05:44,627 --> 00:05:45,656
I don't know.
17
00:05:48,603 --> 00:05:50,603
It doesn't matter , Yomna,
we have keep saying it.
18
00:05:50,863 --> 00:05:52,076
What's done is done.
19
00:05:54,971 --> 00:05:55,971
I am so scared!
20
00:05:56,540 --> 00:05:58,306
How many times do I
have to repeat it to you?
21
00:05:58,331 --> 00:06:00,000
I told you a hundred times, he didn't
see me when I hit him, he didn't see me.
22
00:06:00,000 --> 00:06:01,717
I told you a hundred times, he didn't
see me when I hit him, he didn't see me.
23
00:06:01,946 --> 00:06:04,599
He doesn't even know who hit him
He didn't even know we were there.
24
00:06:05,980 --> 00:06:07,372
Where did you get all this calm?
25
00:06:09,418 --> 00:06:10,523
Just normal.
26
00:06:11,156 --> 00:06:12,776
I see these things a
lot in "You Can".
27
00:06:16,172 --> 00:06:18,050
I shouldn't have
dragged you into this.
28
00:06:20,247 --> 00:06:21,578
I should've handled it myself.
29
00:06:22,577 --> 00:06:23,577
What do I do?
30
00:06:24,334 --> 00:06:26,590
Everytime I try to fix
something, it just gets worse!
31
00:06:29,954 --> 00:06:30,000
I'm sorry.
32
00:06:30,000 --> 00:06:30,954
I'm sorry.
33
00:06:30,992 --> 00:06:31,992
What Yomna?
34
00:06:32,273 --> 00:06:33,433
Don't say that, sweetheart.
35
00:06:34,057 --> 00:06:35,870
I'm not upset that I helped you.
36
00:06:38,815 --> 00:06:39,881
I just want to understand.
37
00:06:41,803 --> 00:06:45,163
I can't explain. You promised
to help without asking.
38
00:06:45,269 --> 00:06:46,275
No.
39
00:06:46,930 --> 00:06:49,976
Without asking would've
been if i had brought the jacket.
40
00:06:50,245 --> 00:06:51,351
And just gone home.
41
00:06:51,752 --> 00:06:52,752
But now...
42
00:06:54,812 --> 00:06:56,750
- The man might be dead!
- No!
43
00:06:56,964 --> 00:06:57,991
He can't be dead! No!
44
00:06:58,060 --> 00:06:59,330
He is definitely fine!
45
00:06:59,552 --> 00:07:00,000
He's definitely not dead.
46
00:07:00,000 --> 00:07:01,278
He's definitely not dead.
47
00:07:01,675 --> 00:07:03,423
Well, anything is possible.
48
00:07:03,829 --> 00:07:04,829
But hopefully...
49
00:07:05,516 --> 00:07:08,776
- God willing, he's unharmed...
- God willing, he's definitely unharmed.
50
00:07:09,365 --> 00:07:10,431
Not dead.
51
00:07:10,456 --> 00:07:11,600
God willing, He didn't die.
52
00:07:11,640 --> 00:07:13,251
- Let's go now.
- Okay.
53
00:07:13,405 --> 00:07:14,418
Okay.
54
00:07:15,077 --> 00:07:17,083
- Tomorrow we will find a solution.
- God willing.
55
00:07:22,386 --> 00:07:26,039
The world in its sweetness
56
00:07:26,489 --> 00:07:29,736
A sweet word reassures me
57
00:07:30,290 --> 00:07:31,330
Enough!
58
00:07:42,946 --> 00:07:44,903
- Do you have a lot ahead of you?
- Right away.
59
00:07:45,434 --> 00:07:46,434
Right away, mrs.
60
00:07:47,276 --> 00:07:48,470
Oh alright.
61
00:07:58,939 --> 00:08:00,000
- Hey YoYo.
- Hey, Hind.
62
00:08:00,000 --> 00:08:00,458
- Hey YoYo.
- Hey, Hind.
63
00:08:00,585 --> 00:08:03,632
- What’s that banging noise?
- It's the carpenter
64
00:08:03,945 --> 00:08:05,112
He’s changing my door lock
65
00:08:05,456 --> 00:08:09,303
Because I lost my keys and Mostafa is
not answering, I don't know where he is.
66
00:08:10,623 --> 00:08:12,623
Okay, Here you go, mrs.
67
00:08:12,943 --> 00:08:14,890
Wait a second, YoYo, the
door seems to be opened.
68
00:08:15,411 --> 00:08:17,790
- Let's install the new lock then.
- Okay.
69
00:08:17,987 --> 00:08:19,476
I'm here, YoYo.
70
00:08:24,749 --> 00:08:25,803
Mostafa!
71
00:08:26,943 --> 00:08:28,823
Hind! Hind!
72
00:09:12,870 --> 00:09:15,390
What happened to Mostafa,
Hind? What's wrong, Fatma?
73
00:09:15,516 --> 00:09:16,576
Calm down, auntie.
74
00:09:16,601 --> 00:09:18,282
What's happened? Can
someone tell me?
75
00:09:18,393 --> 00:09:20,714
A thief entered the apartment
and hit Mostafa on his head.
76
00:09:21,837 --> 00:09:22,950
Is he okay now?
77
00:09:23,076 --> 00:09:25,163
No one knows. The
doctor is still with him.
78
00:09:27,630 --> 00:09:30,000
What happened to you! What
happened to you, Madiha's sons?
79
00:09:30,000 --> 00:09:30,403
What happened to you! What
happened to you, Madiha's sons?
80
00:09:30,510 --> 00:09:32,830
One is in the hospital
and the other is missing.
81
00:09:32,854 --> 00:09:34,423
We're in a hospital, auntie.
82
00:09:38,323 --> 00:09:39,703
Doctor, is he alright?
83
00:09:40,052 --> 00:09:42,336
I beg you not to say
anything bad happened.
84
00:09:42,639 --> 00:09:44,590
Calm down, give him
a chance to speak.
85
00:09:44,940 --> 00:09:46,663
Unfortunately, he's in a coma.
86
00:09:47,100 --> 00:09:48,576
In a coma? What does coma mean?
87
00:09:48,981 --> 00:09:50,001
He's unconscious, Auntie.
88
00:09:50,043 --> 00:09:51,556
When will he wake up, doctor?
89
00:09:51,686 --> 00:09:53,527
No one can say
when he'll wake up.
90
00:09:53,974 --> 00:09:55,329
Maybe tomorrow, a month from now,
91
00:09:55,809 --> 00:09:57,510
- Or even a year.
- A year!
92
00:09:57,836 --> 00:09:59,642
I'm truly sorry to be
telling you this now.
93
00:10:00,073 --> 00:10:02,062
As the hospital management
has informed the police
94
00:10:02,087 --> 00:10:04,048
To investigate the incident.
95
00:10:04,891 --> 00:10:05,891
Excuse me.
96
00:10:09,754 --> 00:10:11,227
By the way, all
this is not normal!
97
00:10:12,000 --> 00:10:13,623
Everything that's
happening is connected.
98
00:10:14,329 --> 00:10:15,373
How?
99
00:10:15,398 --> 00:10:16,549
Sherif is disappeared,
100
00:10:17,268 --> 00:10:19,596
A thief broke into Mostafa's
house and attacked him.
101
00:10:20,158 --> 00:10:21,670
Without taking any cash,
102
00:10:21,849 --> 00:10:23,290
Or gold or anything.
103
00:10:23,603 --> 00:10:24,630
Yeah, you're right.
104
00:10:24,687 --> 00:10:26,775
Whoever broke into the
apartment did it to harm him.
105
00:10:27,501 --> 00:10:28,501
But for what reason?
106
00:10:28,604 --> 00:10:30,000
Mostafa has no enemies!
107
00:10:30,000 --> 00:10:30,043
Mostafa has no enemies!
108
00:10:30,447 --> 00:10:32,830
Mostafa has been
living abroad for a while.
109
00:10:33,263 --> 00:10:34,783
He was working
in private security...
110
00:10:35,167 --> 00:10:36,167
And insurance.
111
00:10:36,296 --> 00:10:38,293
These things are
usually full of problems.
112
00:10:38,620 --> 00:10:39,733
And what about Sherif?
113
00:10:40,336 --> 00:10:42,983
Look, I feel Sherif might have
traveled without telling anyone.
114
00:10:43,392 --> 00:10:44,392
That's my feeling.
115
00:10:46,036 --> 00:10:47,188
What do you think, Hind?
116
00:10:48,628 --> 00:10:49,628
Hind
117
00:10:51,000 --> 00:10:52,490
Can you guys possibly leave?
118
00:10:55,676 --> 00:10:56,970
I need to be alone today.
119
00:10:59,086 --> 00:11:00,000
- Lala.
- Yes.
120
00:11:00,000 --> 00:11:00,203
- Lala.
- Yes.
121
00:11:00,557 --> 00:11:01,910
Could go see Marwan.
122
00:11:05,825 --> 00:11:06,905
Sure, let's go.
123
00:11:23,432 --> 00:11:24,432
Mrs Yomna.
124
00:11:30,072 --> 00:11:31,670
Sorry for bothering you,
125
00:11:32,255 --> 00:11:33,350
but the police were here
126
00:11:33,644 --> 00:11:34,644
and asked about you.
127
00:11:36,028 --> 00:11:37,028
Why the police?
128
00:11:37,850 --> 00:11:38,902
I don't know why.
129
00:11:39,742 --> 00:11:41,716
I told them you weren't here
130
00:11:41,843 --> 00:11:43,576
but the head officer
left his card with me
131
00:11:44,040 --> 00:11:46,326
And he told me to have you
call him as soon as you arrives
132
00:11:48,663 --> 00:11:49,750
Thank you.
133
00:11:52,214 --> 00:11:53,303
You're welcome.
134
00:12:02,924 --> 00:12:03,924
You know, Marwan,
135
00:12:05,649 --> 00:12:08,616
of course you think that because
you see me and your father fighting a lot
136
00:12:08,934 --> 00:12:10,573
that we don't love each other
137
00:12:11,100 --> 00:12:12,113
No.
138
00:12:12,793 --> 00:12:14,280
I love your father a lot, Marwan.
139
00:12:15,631 --> 00:12:17,524
Your father is the
best man in the world.
140
00:12:18,100 --> 00:12:19,624
If all these men in the world
141
00:12:20,110 --> 00:12:21,110
were like your father,
142
00:12:21,758 --> 00:12:23,558
no woman would ever be unhappy,
143
00:12:24,353 --> 00:12:25,464
nor upset.
144
00:12:28,533 --> 00:12:30,000
I can handle anything that
happens to anyone in the family.
145
00:12:30,000 --> 00:12:31,231
I can handle anything that
happens to anyone in the family.
146
00:12:32,532 --> 00:12:34,892
Except your father,
even if it is her.
147
00:12:36,644 --> 00:12:37,644
Okay.
148
00:12:37,811 --> 00:12:40,223
By the way, I didn't know
you loved Mostafa that much.
149
00:12:40,575 --> 00:12:41,575
You silly girl!
150
00:12:42,581 --> 00:12:44,461
He is my sweetheart,
my friend, and my brother.
151
00:12:47,389 --> 00:12:49,856
Don't let our arguing fool you.
152
00:12:51,068 --> 00:12:52,068
No.
153
00:12:52,600 --> 00:12:53,816
He also loves you, Lala.
154
00:12:54,711 --> 00:12:55,711
I know.
155
00:12:58,096 --> 00:12:59,096
And I love him a lot.
156
00:12:59,828 --> 00:13:00,000
And I can never imagine that
something might happen to Mostafa.
157
00:13:00,000 --> 00:13:02,616
And I can never imagine that
something might happen to Mostafa.
158
00:13:03,324 --> 00:13:05,036
We used to play together
when we were kids.
159
00:13:06,255 --> 00:13:08,076
We were playing since
we were young together.
160
00:13:14,196 --> 00:13:15,483
Mostafa is very dear to me.
161
00:13:15,951 --> 00:13:16,958
Very.
162
00:13:17,245 --> 00:13:20,031
God, please never show me
something bad. Please, God.
163
00:13:28,105 --> 00:13:29,276
You know, Mostafa,
164
00:13:30,670 --> 00:13:33,501
I've never asked
myself if I love you or not.
165
00:13:36,388 --> 00:13:38,403
Because I know the answer very well
166
00:13:41,809 --> 00:13:43,389
if you were doing all this...
167
00:13:44,351 --> 00:13:46,242
just to test my love for you
168
00:13:48,220 --> 00:13:49,220
then you're a fool.
169
00:14:02,947 --> 00:14:03,947
I know...
170
00:14:05,983 --> 00:14:07,996
that there are many things I did...
171
00:14:09,655 --> 00:14:11,563
if you find out about
them, you'll hate them.
172
00:14:15,411 --> 00:14:16,663
But I've never cheated on you.
173
00:14:21,218 --> 00:14:24,023
If I was talking to other
men behind your back.
174
00:14:24,908 --> 00:14:27,923
It's only because I wanted
to feel that I'm still young.
175
00:14:33,576 --> 00:14:35,550
This feeling exists
in many women.
176
00:14:35,896 --> 00:14:36,896
Or men.
177
00:14:44,403 --> 00:14:45,403
You know...
178
00:14:48,609 --> 00:14:50,096
I always wanted
you to be my father.
179
00:14:54,230 --> 00:14:55,230
Because you...
180
00:14:55,870 --> 00:14:57,730
you gave me everything...
181
00:14:58,276 --> 00:15:00,000
a father could
give to his daughter.
182
00:15:00,000 --> 00:15:00,096
a father could
give to his daughter.
183
00:15:06,603 --> 00:15:07,816
Or not necessarily my father.
184
00:15:10,933 --> 00:15:12,623
But I was wishing at least...
185
00:15:13,861 --> 00:15:15,020
...to be...
186
00:15:15,237 --> 00:15:16,306
the same age
187
00:15:17,718 --> 00:15:19,377
Just so we could spend
more time together.
188
00:15:27,570 --> 00:15:29,279
Forgive me, Mostafa
189
00:15:33,243 --> 00:15:34,963
Just wake up...
190
00:15:35,647 --> 00:15:37,075
And I promise you...
191
00:15:37,265 --> 00:15:38,278
Promise
192
00:15:39,544 --> 00:15:41,384
I won't do anything
to upset you in my life.
193
00:15:42,301 --> 00:15:43,314
Promise
194
00:16:22,309 --> 00:16:23,382
Good morning
195
00:16:23,482 --> 00:16:24,569
Good morning
196
00:16:24,662 --> 00:16:25,929
Are you coming to Madame Yomna?
197
00:16:26,404 --> 00:16:28,677
Yes, she is requested
at the station.
198
00:16:28,987 --> 00:16:30,000
I know they left me a card
199
00:16:30,000 --> 00:16:30,540
I know they left me a card
200
00:16:30,565 --> 00:16:32,567
to give her, but she hasn't
come in from yesterday.
201
00:16:32,887 --> 00:16:34,613
- She hasn't come in since yesterday!
- Yes.
202
00:16:34,638 --> 00:16:36,370
But as soon as she
arrives, I'll inform her.
203
00:16:36,664 --> 00:16:37,731
Alright.
204
00:17:04,083 --> 00:17:06,183
I don’t understand, why
are you quiet about all this?
205
00:17:06,932 --> 00:17:08,896
Instead of reading the cup
206
00:17:09,246 --> 00:17:11,736
and open the Mandal,
with or without reason.
207
00:17:12,747 --> 00:17:14,187
Find who attacked Mostafa!
208
00:17:14,492 --> 00:17:15,650
or where did Sherif went
209
00:17:15,863 --> 00:17:17,530
It's not that easy, Lala.
210
00:17:17,643 --> 00:17:19,396
Not that easy! Why?
211
00:17:19,649 --> 00:17:22,329
When my gold was stolen, you
know that it was Awaatef who stole it?
212
00:17:22,463 --> 00:17:23,489
Where from?
213
00:17:23,979 --> 00:17:25,476
From these deeds you are doing.
214
00:17:26,505 --> 00:17:28,603
Have some sense,
these are your brothers
215
00:17:29,162 --> 00:17:30,000
Please!
216
00:17:30,000 --> 00:17:30,162
Please!
217
00:17:30,518 --> 00:17:32,150
I don't want to
hear all this at all!
218
00:17:33,076 --> 00:17:35,696
There's something I
wanted to say, but...
219
00:17:35,776 --> 00:17:37,402
But what! It's not the time!
220
00:17:38,468 --> 00:17:40,996
Mostafa and I before
he went to the hospital...
221
00:17:41,782 --> 00:17:45,242
we found out that Sherif didn't receive any
calls before the birthday like Yomna said.
222
00:17:46,240 --> 00:17:47,240
How did you find out?
223
00:17:47,432 --> 00:17:50,230
A customer service friend of
mine brought his call log.
224
00:17:50,822 --> 00:17:52,423
This was Mostafa’s idea?
225
00:17:52,688 --> 00:17:53,688
Yes
226
00:17:54,423 --> 00:17:56,210
But I don't understand
what this means?
227
00:17:56,341 --> 00:17:58,638
This means Yomna might know
something, and not telling us!
228
00:17:58,663 --> 00:17:59,863
Who is Yomna!
229
00:18:00,175 --> 00:18:01,463
She's a poor and foolish girl.
230
00:18:02,480 --> 00:18:04,014
Maybe Sherif wanted to leave her.
231
00:18:04,356 --> 00:18:06,136
- That's also possible.
- Of course it is.
232
00:18:07,432 --> 00:18:08,742
Stay, stay. I'll get the door.
233
00:18:12,370 --> 00:18:13,650
- Hello mrs.
- Hello.
234
00:18:13,856 --> 00:18:15,064
Is Mostafa Al-Fouli here?
235
00:18:15,843 --> 00:18:17,136
No, he's in the hospital.
236
00:18:17,683 --> 00:18:19,003
Iam his sister, Is
there anything?
237
00:18:19,056 --> 00:18:20,503
I don't know what to tell you!
238
00:18:20,663 --> 00:18:23,749
But we needed someone to come with
us to identify your brother, Sherif's body.
239
00:18:24,609 --> 00:18:25,680
What!
240
00:18:53,182 --> 00:18:55,382
What are you listening to?
Travel has changed you a lot.
241
00:18:55,772 --> 00:18:56,772
Not a lot.
242
00:18:58,197 --> 00:19:00,000
By the way, I still
listen to Amr Diab.
243
00:19:00,000 --> 00:19:00,657
By the way, I still
listen to Amr Diab.
244
00:19:00,844 --> 00:19:02,444
Tamer Hosny, and Mohamed Mounir
245
00:19:02,664 --> 00:19:03,710
Really!
246
00:19:04,275 --> 00:19:06,008
Let me tell you something
you won't believe.
247
00:19:06,395 --> 00:19:08,117
Remember the tapes
we used to buy back then?
248
00:19:08,483 --> 00:19:09,536
I still have all of them.
249
00:19:09,981 --> 00:19:10,981
Of course, I remember.
250
00:19:11,770 --> 00:19:13,156
They were the
best days of my life.
251
00:19:13,303 --> 00:19:14,396
Me too.
252
00:19:20,210 --> 00:19:21,430
- Nayera, I am...
- Yomna.
253
00:19:22,188 --> 00:19:23,396
I don't want to know anything.
254
00:19:24,933 --> 00:19:26,810
You dear, asked
for help and I did it.
255
00:19:26,950 --> 00:19:28,190
And the matter is over for me.
256
00:19:31,461 --> 00:19:33,334
I don't want to know
anything about the jacket.
257
00:19:34,612 --> 00:19:35,763
Or who is that man?
258
00:19:36,568 --> 00:19:37,741
Or even what happened to him.
259
00:19:42,576 --> 00:19:43,576
He's in a coma.
260
00:19:50,256 --> 00:19:51,283
In a shrewd.
261
00:19:52,528 --> 00:19:53,528
His fate.
262
00:19:54,620 --> 00:19:55,736
Sure, he hurt you.
263
00:19:57,195 --> 00:19:59,534
Alright, I told you already. I
don't want to know anything.
264
00:20:01,708 --> 00:20:02,941
You've become very strange!
265
00:20:05,137 --> 00:20:07,323
Yomna, what I've seen in my
life, no one else has seen.
266
00:20:08,857 --> 00:20:11,389
Life has taught me to
not be surprised by anything.
267
00:20:13,647 --> 00:20:14,723
Let me tell you something.
268
00:20:16,463 --> 00:20:17,516
Once when I was in Paris,
269
00:20:17,596 --> 00:20:18,809
I was really bored,
270
00:20:18,967 --> 00:20:22,953
So I decided to do something new
and different to change my mood.
271
00:20:24,012 --> 00:20:25,111
So, I went to read my palm.
272
00:20:26,530 --> 00:20:29,345
Then the man start looking at my hand.
273
00:20:29,656 --> 00:20:30,000
and told me very strange things, I
was of course very surprised by them.
274
00:20:30,000 --> 00:20:32,522
and told me very strange things, I
was of course very surprised by them.
275
00:20:33,439 --> 00:20:34,439
What did he say?
276
00:20:35,394 --> 00:20:36,963
He said: this world
has things in it...
277
00:20:37,221 --> 00:20:38,663
We can't even imagine what they are
278
00:20:39,374 --> 00:20:43,267
The things that happen to us are
one in ten of what happens to others.
279
00:20:46,061 --> 00:20:47,903
We shouldn't be surprised
by anything, Yomna.
280
00:20:53,387 --> 00:20:54,387
Is Paris beautiful?
281
00:20:55,410 --> 00:20:56,496
you are the strange one.
282
00:20:57,796 --> 00:20:59,336
So, I'm telling
you all this story,
283
00:20:59,563 --> 00:21:00,000
And you divert me to another
story and ask about Paris!
284
00:21:00,000 --> 00:21:01,742
And you divert me to another
story and ask about Paris!
285
00:21:02,385 --> 00:21:03,992
Because I've never
traveled before.
286
00:21:05,861 --> 00:21:06,861
It's magnificent.
287
00:21:07,370 --> 00:21:08,463
I loved it a lot.
288
00:21:12,811 --> 00:21:14,196
Beautiful like what?
289
00:21:15,534 --> 00:21:16,690
What is the most...
290
00:21:16,902 --> 00:21:18,296
Beautiful place you've
ever been in your life?
291
00:21:20,716 --> 00:21:21,776
Alexandria.
292
00:21:22,498 --> 00:21:23,498
Alexandria!
293
00:21:23,755 --> 00:21:26,223
Well, Paris is more
beautiful than Alexandria.
294
00:21:32,313 --> 00:21:33,313
One second.
295
00:21:38,198 --> 00:21:39,198
Yes, Fatma.
296
00:21:42,668 --> 00:21:43,668
What?
297
00:21:45,727 --> 00:21:46,727
What?
298
00:21:48,967 --> 00:21:49,967
Alright, I'm coming.
299
00:21:50,644 --> 00:21:52,149
No, I’m coming, I’m coming now.
300
00:21:53,711 --> 00:21:55,083
- I have to go.
- What's wrong?
301
00:21:55,885 --> 00:21:59,030
- I've an important errand to run...
- I will come with you.
302
00:21:59,055 --> 00:22:00,000
No, I...I'll talk to you later.
303
00:22:00,000 --> 00:22:01,051
No, I...I'll talk to you later.
304
00:22:01,962 --> 00:22:02,962
Alright, Reassure me.
305
00:22:31,738 --> 00:22:32,738
What’s going on?
306
00:22:32,991 --> 00:22:36,144
We’re waiting for the officer to
show us the body, to see if it's Sherif...
307
00:22:36,237 --> 00:22:38,177
God willing, it's not
him. Don’t continue.
308
00:22:39,119 --> 00:22:40,803
I can't go in.
309
00:22:41,117 --> 00:22:42,143
Neither can I.
310
00:22:42,288 --> 00:22:43,288
Madam Yomna.
311
00:22:43,473 --> 00:22:45,319
We've been trying to
reach you since yesterday.
312
00:22:47,594 --> 00:22:50,583
Anyways, we need you and
his sister to come in with us.
313
00:23:10,694 --> 00:23:11,694
Is it him?
314
00:23:12,624 --> 00:23:13,690
No.
315
00:23:36,425 --> 00:23:37,629
- It’s not him.
- Let's go.
316
00:24:29,284 --> 00:24:30,000
Fatma.
317
00:24:30,000 --> 00:24:30,284
Fatma.
318
00:24:33,485 --> 00:24:36,816
Today I want to tell you in front of
everyone that I can't do without you.
319
00:24:37,686 --> 00:24:38,686
And my poetry.
320
00:24:40,072 --> 00:24:41,072
I'm an artist.
321
00:24:41,540 --> 00:24:42,656
And poetry is my life.
322
00:24:43,424 --> 00:24:44,424
I wish, Fatma.
323
00:24:44,786 --> 00:24:47,353
You’d feel about my art as I do
about it and you'd believe in me.
324
00:24:48,319 --> 00:24:49,432
On this occasion.
325
00:24:49,909 --> 00:24:51,649
I've prepared an
interesting poem for you.
326
00:24:52,153 --> 00:24:53,153
Titled.
327
00:24:53,566 --> 00:24:54,566
Dog and weasel.
328
00:24:58,183 --> 00:25:00,000
Once upon a time,
there was a small dog that
329
00:25:00,000 --> 00:25:00,383
Once upon a time,
there was a small dog that
330
00:25:00,793 --> 00:25:03,000
loved a weasel and
devoted his life to her
331
00:25:03,710 --> 00:25:06,199
And he never changed.
332
00:25:06,476 --> 00:25:08,863
He would protect her in
the middle of the street
333
00:25:09,334 --> 00:25:11,507
Because the weasel is stupid
334
00:25:11,931 --> 00:25:14,087
she left the dog and gone
335
00:25:14,597 --> 00:25:16,597
she hurt his little heart.
336
00:25:17,087 --> 00:25:20,514
He bark on her
337
00:25:21,151 --> 00:25:23,837
She heard his barking from afar
338
00:25:23,861 --> 00:25:25,861
and she wish it increase
339
00:25:27,205 --> 00:25:30,000
so she can keep it attached to her
before he leaves for a new animal.
340
00:25:30,000 --> 00:25:30,872
so she can keep it attached to her
before he leaves for a new animal.
341
00:25:30,989 --> 00:25:34,096
She went to the dog's owner
and said, "I have a heart".
342
00:25:34,120 --> 00:25:37,467
My heart loves you, I'm devoted
to you, so take me on any side
343
00:25:38,224 --> 00:25:40,791
The dog owner forgot his dog
344
00:25:41,462 --> 00:25:43,642
He tortured and beat him
345
00:25:44,092 --> 00:25:46,535
Because the dog is loyal
346
00:25:46,559 --> 00:25:48,679
He didn't want to
piss him off or bite him
347
00:25:49,383 --> 00:25:51,079
The dog is furious
348
00:25:53,056 --> 00:25:55,936
He is annoyed and confused
349
00:25:57,060 --> 00:26:00,000
I wonder if he bites the
weasel or his treacherous friend
350
00:26:00,000 --> 00:26:00,833
I wonder if he bites the
weasel or his treacherous friend
351
00:26:03,209 --> 00:26:05,916
She heard his barking from afar
352
00:26:06,587 --> 00:26:09,206
and she wish it increase
353
00:26:09,231 --> 00:26:11,413
so she can keep
it attached to her
354
00:26:11,438 --> 00:26:12,876
Before he leaves for a new animal.
355
00:26:13,167 --> 00:26:14,900
Once upon a time,
there was a small dog that
356
00:26:14,925 --> 00:26:16,605
loved a weasel and
devoted his life to her.
357
00:26:16,630 --> 00:26:18,456
And he never changed.
358
00:26:18,700 --> 00:26:22,271
He would protect her in the middle of
the street. Loud applause. Loud applause.
359
00:26:24,096 --> 00:26:26,382
Thank you, thank you.
360
00:26:26,834 --> 00:26:29,116
Can we have enough with
the poetry because I'm tired?
361
00:26:29,345 --> 00:26:30,000
Fatma.
362
00:26:30,000 --> 00:26:30,345
Fatma.
363
00:26:30,656 --> 00:26:31,656
I love you.
364
00:26:31,850 --> 00:26:33,289
I can't do without you.
365
00:26:34,063 --> 00:26:36,569
Let's get married and put your
brother in front of the reality.
366
00:26:36,726 --> 00:26:37,726
It won't work.
367
00:26:38,144 --> 00:26:39,250
Why, Fatma, why?
368
00:26:39,760 --> 00:26:42,450
Even if your brother doesn't agree,
we can go to your other brother.
369
00:26:43,603 --> 00:26:44,610
Sherif has disappeared.
370
00:26:45,447 --> 00:26:46,447
And Mostafa is a coma.
371
00:26:46,759 --> 00:26:49,076
Oh God. Would you
like to stay with us?
372
00:26:53,876 --> 00:26:54,876
I missed you.
373
00:26:56,221 --> 00:26:57,221
What!
374
00:26:57,476 --> 00:26:58,510
What did you say?
375
00:26:59,085 --> 00:27:00,000
I told you I missed you.
376
00:27:00,000 --> 00:27:00,085
I told you I missed you.
377
00:27:01,552 --> 00:27:02,552
Look!
378
00:27:02,577 --> 00:27:05,636
If you're not able to behave like
a doctor who is treating my son.
379
00:27:05,661 --> 00:27:06,750
Nothing more, nothing less.
380
00:27:06,947 --> 00:27:08,150
I'll take him to someone else.
381
00:27:09,623 --> 00:27:11,596
I'm sorry, I didn't mean anything.
382
00:27:13,110 --> 00:27:14,151
Excuse me.
383
00:27:14,682 --> 00:27:16,415
What's your diagnosis
of my son's situation?
384
00:27:16,735 --> 00:27:18,243
Because every time
I take him to you.
385
00:27:18,328 --> 00:27:19,568
You ask him the same questions.
386
00:27:20,179 --> 00:27:21,363
And nothing is changing.
387
00:27:30,185 --> 00:27:31,185
Are you okay?
388
00:27:35,365 --> 00:27:36,645
It seems like you
didn't hear me.
389
00:27:36,673 --> 00:27:37,673
No, I heard you.
390
00:27:38,444 --> 00:27:39,571
I just want you to reassure.
391
00:27:39,762 --> 00:27:40,762
Everything will be fine.
392
00:27:41,342 --> 00:27:42,622
Everything will be fine.
393
00:27:49,235 --> 00:27:50,235
No.
394
00:27:50,516 --> 00:27:51,516
No.
395
00:27:54,953 --> 00:27:55,953
Uncle Mohamed.
396
00:27:57,209 --> 00:27:58,209
Uncle Mohamed.
397
00:28:00,679 --> 00:28:01,679
What should I do!
398
00:28:03,396 --> 00:28:04,403
What do I do?
399
00:28:07,930 --> 00:28:08,930
What do I do?
400
00:28:19,898 --> 00:28:21,516
Are you okay?
401
00:28:23,048 --> 00:28:24,048
I'm fine.
402
00:28:26,084 --> 00:28:27,084
No, I'm not okay.
403
00:28:28,449 --> 00:28:29,856
Everything will pass.
404
00:28:30,797 --> 00:28:31,797
Everything will pass.
405
00:28:32,472 --> 00:28:33,683
We human beings.
406
00:28:34,413 --> 00:28:35,413
An inward breath.
407
00:28:35,897 --> 00:28:36,956
And an outward breath.
408
00:28:38,907 --> 00:28:39,907
I don't know what to do.
409
00:28:40,759 --> 00:28:41,759
Or who to turn to.
410
00:28:42,793 --> 00:28:43,793
Do you hear from me?
411
00:28:44,465 --> 00:28:45,465
I'm like your father.
412
00:28:46,764 --> 00:28:47,764
Sometimes a human
413
00:28:48,474 --> 00:28:49,730
has no control over things.
414
00:28:51,043 --> 00:28:52,090
Live simply.
415
00:28:52,809 --> 00:28:53,809
it will be easy for you.
416
00:28:55,168 --> 00:28:57,863
We're like a piece of wood.
417
00:28:58,648 --> 00:28:59,783
Floating in the Nile.
418
00:29:00,291 --> 00:29:01,396
On the edge of the water.
419
00:29:02,253 --> 00:29:03,413
Not knowing where it's going.
420
00:29:03,976 --> 00:29:04,976
Or where it came from.
421
00:29:06,882 --> 00:29:08,016
And there are many problems.
422
00:29:08,333 --> 00:29:09,709
The world is full of problems
423
00:29:10,514 --> 00:29:11,963
it's not a problem
how to solve it.
424
00:29:12,804 --> 00:29:14,383
The important thing is to vent
425
00:29:15,645 --> 00:29:17,896
I mean, you must
relieve your distress..
426
00:29:18,423 --> 00:29:19,423
On someone else..
427
00:29:19,953 --> 00:29:21,323
So they could share your stress
428
00:29:22,508 --> 00:29:23,508
And the saying goes
429
00:29:24,241 --> 00:29:25,532
A two-player game
430
00:29:25,961 --> 00:29:27,001
can only be played by two.
431
00:29:27,679 --> 00:29:28,679
Isn't it?
432
00:29:29,545 --> 00:29:30,000
You're right, can you run
for a bit. can you run for a bit.
433
00:29:30,000 --> 00:29:32,499
You're right, can you run
for a bit. can you run for a bit.
434
00:29:32,874 --> 00:29:34,891
- If you'll excuse me.
- At your service.
435
00:29:43,697 --> 00:29:44,937
I have killed my husband.
30372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.