Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,723 --> 00:00:58,150
Of course, make yourself at home.
2
00:00:58,225 --> 00:00:59,225
Eat, my dear, eat.
3
00:00:59,942 --> 00:01:00,000
There are cheese and bread inside.
4
00:01:00,000 --> 00:01:02,277
There are cheese and bread inside.
5
00:01:02,729 --> 00:01:03,729
Okay, okay.
6
00:01:07,176 --> 00:01:09,363
- Once he arrives, Yomna...
- Once he arrives.
7
00:01:09,696 --> 00:01:10,756
Good night.
8
00:01:11,310 --> 00:01:12,447
You too.
9
00:01:14,931 --> 00:01:15,951
Yomna.
10
00:01:20,414 --> 00:01:21,507
Once he arrives.
11
00:01:25,600 --> 00:01:26,770
Goodbye.
12
00:03:35,747 --> 00:03:36,760
Yomna!
13
00:03:37,020 --> 00:03:38,020
Yes, is it a bad time?
14
00:03:38,090 --> 00:03:39,090
No, not at all.
15
00:03:39,181 --> 00:03:42,716
Come, you surprised me, it's the
first time you do it by yourself.
16
00:03:42,996 --> 00:03:43,996
Go inside, go inside.
17
00:03:48,241 --> 00:03:49,403
It's a pleasure to have you
18
00:03:57,979 --> 00:03:59,163
I came to check on Marwan.
19
00:04:00,324 --> 00:04:01,489
Marwan is at school.
20
00:04:04,363 --> 00:04:07,736
You can't imagine how hard it
was when I was talking to you.
21
00:04:12,537 --> 00:04:13,876
Has he started talking yet?
22
00:04:14,378 --> 00:04:15,378
No, not yet.
23
00:04:15,798 --> 00:04:16,903
I don't know what to do.
24
00:04:17,512 --> 00:04:19,490
Mostafa, in a bad mood.
25
00:04:19,932 --> 00:04:23,038
He will look for Sherif or
take Marwan to the doctors.
26
00:04:24,459 --> 00:04:25,459
Yes, yes, right.
27
00:04:26,363 --> 00:04:28,443
I don't understand what's
happening to us honestly.
28
00:04:30,780 --> 00:04:31,820
Neither do I.
29
00:04:34,442 --> 00:04:35,795
Can I use the bathroom?
30
00:04:36,601 --> 00:04:38,055
Oh, of course, go ahead.
31
00:04:47,699 --> 00:04:49,545
Let's have coffee together.
32
00:04:49,678 --> 00:04:50,678
Sure, of course.
33
00:04:51,017 --> 00:04:52,017
1 spoon of sugar, right?
34
00:04:52,848 --> 00:04:54,028
okay, right away.
35
00:06:45,223 --> 00:06:46,283
Yomna!
36
00:06:46,512 --> 00:06:47,512
What are you doing?
37
00:07:00,781 --> 00:07:01,941
Where are you going? Wait!
38
00:07:02,232 --> 00:07:03,232
I'm going to the sir.
39
00:07:05,346 --> 00:07:07,179
I swear, he opened the
door and went inside.
40
00:07:07,567 --> 00:07:08,787
Nothing happened, Mohamed.
41
00:07:11,496 --> 00:07:12,503
Mr. Mostafa
42
00:07:12,569 --> 00:07:13,603
How are you?
43
00:07:13,973 --> 00:07:14,973
Have a seat.
44
00:07:16,459 --> 00:07:17,826
It's okay, you go.
45
00:07:19,790 --> 00:07:21,003
What would you like to drink?
46
00:07:21,296 --> 00:07:23,136
Actually, I didn't
come for hospitality.
47
00:07:23,804 --> 00:07:25,724
I swear, we didn't leave
any station or hospital.
48
00:07:25,754 --> 00:07:27,710
Sir, my brother has been
missing for three days.
49
00:07:27,997 --> 00:07:29,313
And I understand your situation.
50
00:07:29,338 --> 00:07:30,000
So what do I do now?
51
00:07:30,000 --> 00:07:30,338
So what do I do now?
52
00:07:30,430 --> 00:07:33,563
As I told you Sir, all you need to know
is that we are doing everything we can.
53
00:07:33,588 --> 00:07:35,675
We hope to have an update
in the next couple of days.
54
00:07:35,701 --> 00:07:38,357
Two days, It will be five
days since his disappearance
55
00:07:38,381 --> 00:07:39,384
Mr. Mostafa
56
00:07:39,737 --> 00:07:41,576
I appreciate your
situation, but listen to me.
57
00:07:41,747 --> 00:07:43,628
I said the next couple
of days, not in two days.
58
00:07:43,653 --> 00:07:44,703
But sir, I can't wait.
59
00:07:45,555 --> 00:07:46,555
And I will find him.
60
00:07:49,636 --> 00:07:50,703
Excuse me.
61
00:07:52,184 --> 00:07:53,184
What is this?
62
00:07:53,449 --> 00:07:54,703
What sheikh did you go to?
63
00:07:55,050 --> 00:07:57,195
And what something
to get from all his family.
64
00:07:57,925 --> 00:07:59,198
What stupidity is this, Yomna?
65
00:07:59,901 --> 00:08:00,000
You used to mock Fatma!
66
00:08:00,000 --> 00:08:01,650
You used to mock Fatma!
67
00:08:04,132 --> 00:08:06,380
Yes, right, but we're
also looking for him
68
00:08:06,405 --> 00:08:08,572
everywhere and can't find
him. I don't know what to do.
69
00:08:11,173 --> 00:08:12,296
What I'm amazed at!
70
00:08:12,608 --> 00:08:14,968
That you're so keen for
Sherif to appear in your life.
71
00:08:15,408 --> 00:08:17,921
We both know that you're not
the happiest woman in the world.
72
00:08:19,809 --> 00:08:21,463
Yes, but he's still my husband.
73
00:08:21,831 --> 00:08:23,024
I want to know where he is.
74
00:08:26,591 --> 00:08:27,937
It's a strange matter indeed!
75
00:08:28,763 --> 00:08:30,000
But certainly, it's not the solution
for us to go to the charlatans.
76
00:08:30,000 --> 00:08:31,484
But certainly, it's not the solution
for us to go to the charlatans.
77
00:08:32,912 --> 00:08:33,912
Yes, yes, that's right.
78
00:08:47,556 --> 00:08:48,563
I'm really sorry
79
00:08:48,802 --> 00:08:49,802
for doing this.
80
00:08:50,145 --> 00:08:51,376
May I know what the matter is?
81
00:08:52,215 --> 00:08:53,215
Nothing
82
00:08:53,399 --> 00:08:55,552
I came to see you, I missed you.
83
00:08:56,369 --> 00:08:57,696
why don't we meet at the cafe?
84
00:08:57,989 --> 00:09:00,000
Why do I need to be under your
house? Just hurry up and come down now!
85
00:09:00,000 --> 00:09:00,915
Why do I need to be under your
house? Just hurry up and come down now!
86
00:09:01,423 --> 00:09:02,429
Why?
87
00:09:02,696 --> 00:09:03,696
I can't talk about it.
88
00:09:03,985 --> 00:09:04,985
I've decided,
89
00:09:05,076 --> 00:09:06,696
I took the decision,
no turning back.
90
00:09:07,514 --> 00:09:08,514
What decision?
91
00:09:09,389 --> 00:09:10,976
I'll meet Mostafa and propose to you
92
00:09:12,343 --> 00:09:13,343
Osama,
93
00:09:13,519 --> 00:09:14,976
we still haven't found Sherif.
94
00:09:15,563 --> 00:09:16,573
This won't work.
95
00:09:16,719 --> 00:09:17,832
Why don't you ask his wife?
96
00:09:18,774 --> 00:09:20,134
His wife doesn't know where he is.
97
00:09:20,907 --> 00:09:21,907
So what's new?
98
00:09:22,048 --> 00:09:24,203
Any married man, his wife
doesn't know where he is.
99
00:09:25,898 --> 00:09:27,276
Didn't you tell me that...
100
00:09:27,543 --> 00:09:29,423
this Sherif is like going
around everywhere!
101
00:09:29,597 --> 00:09:30,000
He appears and disappears.
102
00:09:30,000 --> 00:09:30,643
He appears and disappears.
103
00:09:31,448 --> 00:09:32,448
This won't work
104
00:09:32,620 --> 00:09:36,256
This won't work, we're now in
a big problem if you meet him
105
00:09:36,281 --> 00:09:39,003
He will refuse you for the third
time, and everything will be ruined.
106
00:09:39,043 --> 00:09:40,627
I'm in a bigger trouble!
107
00:09:41,225 --> 00:09:42,225
What is it?
108
00:09:42,506 --> 00:09:43,741
In just three weeks
109
00:09:44,139 --> 00:09:46,082
I'll be 30 and I'm still...
110
00:09:48,370 --> 00:09:50,363
I have to get married,
it's unfair, I'm tired
111
00:09:51,830 --> 00:09:53,076
I'll meet Mostafa
112
00:09:53,708 --> 00:09:56,403
and I'll tell him that
whether we find Sherif or not,
113
00:09:56,575 --> 00:09:57,701
I'm going to marry you
114
00:09:58,890 --> 00:09:59,916
I'll tell him that I...
115
00:10:00,274 --> 00:10:01,316
am a respectable poet
116
00:10:02,481 --> 00:10:04,627
and that I earn my living
from the sweat of my words.
117
00:10:04,908 --> 00:10:07,030
Then surely, he'll be
convinced and will approve.
118
00:10:07,630 --> 00:10:09,141
But you've told him this before
119
00:10:09,522 --> 00:10:12,603
and he said, you earn your living from
sitting in cafes with with the stupids
120
00:10:16,043 --> 00:10:17,095
What are you doing?
121
00:10:20,474 --> 00:10:21,956
I'll recite you
the Cloak poem! !
122
00:10:25,647 --> 00:10:26,647
Oh, bonbon!
123
00:10:27,095 --> 00:10:28,496
Oh, chocolate!
124
00:10:28,902 --> 00:10:30,000
A thousand stories
under the Cloak
125
00:10:30,000 --> 00:10:32,390
A thousand stories
under the Cloak
126
00:10:32,769 --> 00:10:33,990
Walk with me
127
00:10:34,363 --> 00:10:37,303
Spare us from your poetry and
work with your certificate instead.
128
00:10:38,533 --> 00:10:39,533
It doesn't work.
129
00:10:40,411 --> 00:10:41,411
I can never stop.
130
00:10:41,850 --> 00:10:45,203
I'm a big fan of my poems if I
stopped, Who will I listen to?
131
00:10:45,375 --> 00:10:47,033
Mostafa! Bye.
132
00:10:52,759 --> 00:10:54,283
Drink, Mostafa, what happend?
133
00:10:56,111 --> 00:10:57,111
What?
134
00:10:58,105 --> 00:10:59,105
What about you?
135
00:10:59,177 --> 00:11:00,000
Am I the only one
responsible for Sherif?
136
00:11:00,000 --> 00:11:00,777
Am I the only one
responsible for Sherif?
137
00:11:00,996 --> 00:11:02,210
What's this irresponsibility?
138
00:11:02,534 --> 00:11:05,256
- What is this selfishness?
- By the way, we are all worried!
139
00:11:05,480 --> 00:11:06,850
But we still need to eat and drink
140
00:11:07,336 --> 00:11:08,946
And Sherif has done this before!
141
00:11:08,971 --> 00:11:10,683
He was at the university,
I was still young
142
00:11:10,708 --> 00:11:13,076
He disappeared for a week
and at the beginning of marriage.
143
00:11:13,435 --> 00:11:14,442
No.
144
00:11:14,742 --> 00:11:16,314
There's no way Sherif
would do that now.
145
00:11:16,984 --> 00:11:18,003
You don't understand…
146
00:11:18,028 --> 00:11:19,031
Impossible!
147
00:11:19,055 --> 00:11:21,790
Every time I say something, you
mock me. Why are you here?
148
00:11:24,274 --> 00:11:25,414
Unfortunately, I need you.
149
00:11:28,763 --> 00:11:30,000
Give me a cigarette.
150
00:11:30,000 --> 00:11:30,068
Give me a cigarette.
151
00:11:30,312 --> 00:11:32,072
- I don't have any cigarettes.
- Stop lying!
152
00:11:32,715 --> 00:11:33,758
Give it to me!
153
00:11:38,188 --> 00:11:40,209
- Can I...
- Absolutely not!
154
00:11:53,153 --> 00:11:56,290
I want you to talk to one of
your friends... who works in...
155
00:11:58,413 --> 00:11:59,413
Customer Service.
156
00:12:00,283 --> 00:12:02,483
Alright, customer
service for what exactly?
157
00:12:03,615 --> 00:12:06,348
We need to find out who contacted
your brother before he disappeared.
158
00:12:06,740 --> 00:12:07,740
Okay, but...
159
00:12:08,140 --> 00:12:10,496
this is confidential and very
difficult as it can be risky.
160
00:12:10,683 --> 00:12:11,863
So, can you do it or not?
161
00:12:12,783 --> 00:12:13,783
Sameh.
162
00:12:15,132 --> 00:12:16,132
Call him.
163
00:12:25,486 --> 00:12:26,519
Speakerphone!
164
00:12:28,239 --> 00:12:29,339
Turn up the volume.
165
00:12:31,945 --> 00:12:32,965
What is this!
166
00:12:33,565 --> 00:12:34,576
Fatma!
167
00:12:35,680 --> 00:12:37,454
Can't she forget
me, to this extent?
168
00:12:39,930 --> 00:12:41,010
Hey Tamtam.
169
00:12:41,832 --> 00:12:42,832
How are you, Sameh?
170
00:12:43,201 --> 00:12:44,716
You need me for something, right?
171
00:12:45,663 --> 00:12:48,129
- How did you know?
- Well, it's obvious.
172
00:12:49,114 --> 00:12:50,303
Ok, so what do you need?
173
00:12:50,803 --> 00:12:51,907
Look...
174
00:12:52,357 --> 00:12:53,837
The thing is a bit complicated...
175
00:12:54,264 --> 00:12:55,490
I need to give you a number...
176
00:12:55,882 --> 00:12:57,617
To find out who he
called at a certain time.
177
00:12:57,854 --> 00:12:59,290
No, no, Fatma,
that's impossible.
178
00:12:59,515 --> 00:13:00,000
I will be fired
from the company.
179
00:13:00,000 --> 00:13:01,170
I will be fired
from the company.
180
00:13:01,388 --> 00:13:04,341
I got installments and alot of things
to pay for, no way, it's impossible!
181
00:13:04,501 --> 00:13:05,770
Hello, dear Sameh
182
00:13:06,007 --> 00:13:07,007
How are you?
183
00:13:07,201 --> 00:13:10,533
I didn't call her last night,
I swear, she called me...
184
00:13:11,234 --> 00:13:12,264
Yes, who is this?
185
00:13:12,478 --> 00:13:14,936
I am Mostafa, the
elder brother of Tomtom
186
00:13:14,960 --> 00:13:17,676
- yes, how are you? Welcome.
- How are you my dear?
187
00:13:18,177 --> 00:13:19,177
Tell me, Sameh.
188
00:13:19,921 --> 00:13:20,921
You...
189
00:13:21,412 --> 00:13:22,598
How much do you earn a month?
190
00:13:22,770 --> 00:13:25,036
- 6700.
- Alright, listen Sameh.
191
00:13:25,701 --> 00:13:29,403
Now, Tamtam will give you a number and
I want you to get me his call log...
192
00:13:29,786 --> 00:13:30,000
For the whole past two weeks.
193
00:13:30,000 --> 00:13:30,963
For the whole past two weeks.
194
00:13:31,549 --> 00:13:32,930
And I will send you with her...
195
00:13:33,488 --> 00:13:34,514
20,000 pounds.
196
00:13:34,780 --> 00:13:35,811
Tell me the number.
197
00:13:35,835 --> 00:13:37,456
Alright, Tamtam will
give you the number.
198
00:13:37,671 --> 00:13:39,890
Alright, I can send the
number via WhatsApp.
199
00:13:40,240 --> 00:13:41,483
- Send it, of course.
- Alright.
200
00:13:41,719 --> 00:13:42,719
Thanks alot, Sameh.
201
00:13:42,811 --> 00:13:43,837
Alright, Bye.
202
00:13:44,174 --> 00:13:45,174
Goodbye.
203
00:13:47,794 --> 00:13:48,940
No, Hind, don't say that
204
00:13:49,133 --> 00:13:50,340
I am happy that I saw you
205
00:13:52,407 --> 00:13:54,223
Both you and Marwan,
to check on him.
206
00:13:54,634 --> 00:13:55,723
Thank you, Doctor
207
00:13:56,300 --> 00:13:58,616
But let's focus on the boy.
208
00:14:02,533 --> 00:14:04,090
Is there any hope
he will speak again?
209
00:14:04,422 --> 00:14:05,422
Of course, there's hope.
210
00:14:06,555 --> 00:14:09,981
But he...suffered a trauma
that caused him mental issues.
211
00:14:10,675 --> 00:14:12,848
And these cases,
frankly, take a long time.
212
00:14:13,331 --> 00:14:14,331
What's the solution?
213
00:14:14,605 --> 00:14:18,045
We need to know the trauma he went
through in order to help him overcome it.
214
00:14:20,149 --> 00:14:22,362
That's why I need to see
him a lot in the coming months.
215
00:14:23,867 --> 00:14:24,867
I'm optimistic
216
00:14:31,921 --> 00:14:33,001
Mostafa
217
00:14:34,442 --> 00:14:35,442
Mostafa
218
00:14:36,711 --> 00:14:37,768
Mostafa is in the bathroom
219
00:14:38,131 --> 00:14:40,390
- Well, I have to go.
- Why don't you stay with us today?
220
00:14:40,415 --> 00:14:43,011
No, it's ok. go and check
on Marwan, I am leaving.
221
00:14:43,564 --> 00:14:45,570
- Alright, dear.
- I'll close the door.
222
00:14:45,757 --> 00:14:47,030
Alright. Bye, Yoyo.
223
00:15:11,799 --> 00:15:13,525
Is there any news
about your husband?
224
00:15:15,271 --> 00:15:17,179
- No.
- Well, I'm here.
225
00:15:17,543 --> 00:15:19,736
If you want, after work,
we can go look for him.
226
00:15:20,126 --> 00:15:22,436
Go look for him?
He's not a little kid.
227
00:15:24,144 --> 00:15:25,410
I feel like he traveled.
228
00:15:26,701 --> 00:15:28,550
- And he'll return.
- That's how men are.
229
00:15:29,453 --> 00:15:30,000
I'm afraid that he has
married someone else or something.
230
00:15:30,000 --> 00:15:31,719
I'm afraid that he has
married someone else or something.
231
00:15:32,041 --> 00:15:33,666
Enough, Sara.
232
00:15:33,951 --> 00:15:34,951
But listen...
233
00:15:35,066 --> 00:15:37,203
I will take care of you today.
234
00:15:37,576 --> 00:15:39,436
I'm going someplace, and
you must come with me.
235
00:15:40,485 --> 00:15:42,145
- Where?
- You Can.
236
00:15:42,825 --> 00:15:44,038
I've told you about it before.
237
00:15:44,126 --> 00:15:45,765
The Women's Rights Associations.
238
00:15:47,670 --> 00:15:48,670
And what do you do there?
239
00:15:49,107 --> 00:15:52,423
We all sit and listen to each other,
and people share their problems.
240
00:15:52,764 --> 00:15:54,130
You're really
going to enjoy this.
241
00:15:56,230 --> 00:15:57,703
Iam sorry, let's
do it another time
242
00:15:57,807 --> 00:15:59,770
No, I can't leave
you in this state
243
00:16:00,016 --> 00:16:01,263
You either come with me
244
00:16:01,497 --> 00:16:03,656
Or we should all
come to your home.
245
00:16:06,923 --> 00:16:08,296
Okay, let's go to the association
246
00:16:11,297 --> 00:16:12,776
Alright, but I want to understand.
247
00:16:13,091 --> 00:16:15,111
Why have you woken me
up early and brought me here?
248
00:16:15,154 --> 00:16:17,131
What do I have to do with
you, Yomna, and Sherif?!
249
00:16:17,837 --> 00:16:19,943
I am telling you that you’re
disrespectful and rude.
250
00:16:20,278 --> 00:16:22,276
It's all the same way
251
00:16:22,414 --> 00:16:23,663
And I don’t want to talk to you
252
00:16:23,978 --> 00:16:25,663
so we don't have an accident.
253
00:16:26,039 --> 00:16:29,930
And also, we stopped and
you’re still the same, it's your brother.
254
00:16:29,970 --> 00:16:30,000
Your brother, my girl!
255
00:16:30,000 --> 00:16:31,193
Your brother, my girl!
256
00:16:31,904 --> 00:16:33,284
Do you know what the Prophet said?
257
00:16:33,451 --> 00:16:35,623
The best among you is
the best to his family
258
00:16:36,129 --> 00:16:38,763
- Pray for the Prophet
- I was saying Peace be upon him!
259
00:16:38,990 --> 00:16:41,196
Do you know about the problem
that happened on birthday?
260
00:16:41,274 --> 00:16:42,750
The issue passed
like it was normal.
261
00:16:43,017 --> 00:16:45,463
Of course not, They
surely argued a lot.
262
00:16:45,598 --> 00:16:47,490
A very, very big argument.
263
00:16:47,901 --> 00:16:49,040
And Sherif is rude
264
00:16:49,226 --> 00:16:50,226
And idiot
265
00:16:50,423 --> 00:16:52,070
And the girl can't even stand him
266
00:16:52,560 --> 00:16:53,850
So I thought I’d come with you
267
00:16:54,076 --> 00:16:56,510
- And we could go and calm them.
- That's very nice.
268
00:16:57,182 --> 00:17:00,000
Go by yourself, why should
I come with you, Lala?
269
00:17:00,000 --> 00:17:00,096
Go by yourself, why should
I come with you, Lala?
270
00:17:00,600 --> 00:17:02,013
I swear You have no sense!
271
00:17:02,563 --> 00:17:04,416
I'm telling you.
272
00:17:04,476 --> 00:17:05,492
I have only you.
273
00:17:06,230 --> 00:17:07,230
I have to tell you
274
00:17:07,372 --> 00:17:09,156
Sweetheart, I only have you
275
00:17:09,427 --> 00:17:11,880
And I need you with me,
so I don’t have to go alone.
276
00:17:12,000 --> 00:17:14,026
My dear, ever since you were little
277
00:17:14,488 --> 00:17:17,263
You couldn't walk yet, You didn't
know anything. won't even say 'mama'
278
00:17:17,598 --> 00:17:18,598
Or 'papa'
279
00:17:18,854 --> 00:17:20,101
You said 'Auntie'.
280
00:17:20,530 --> 00:17:22,310
And I always took you with me
281
00:17:22,467 --> 00:17:25,603
Like a handbag everywhere I
go, and you're still being rebellious.
282
00:17:25,703 --> 00:17:27,910
Dear God
283
00:17:28,200 --> 00:17:30,000
Get me out of this handbag
role you’ve put me in.
284
00:17:30,000 --> 00:17:30,690
Get me out of this handbag
role you’ve put me in.
285
00:17:31,227 --> 00:17:32,547
You’re undoubtedly disrespectful!
286
00:17:32,610 --> 00:17:35,263
- Come on, Lala.
- Come on.
287
00:17:35,523 --> 00:17:37,056
Be angry at it!
288
00:17:37,510 --> 00:17:39,236
Be angry! Okay, okay.
289
00:17:40,261 --> 00:17:42,443
I know what I am going to do
with you when we get home!
290
00:17:49,463 --> 00:17:51,750
"You can... must reach every home."
291
00:17:52,087 --> 00:17:54,301
"Every woman who needs
any help, we must reach her."
292
00:17:55,394 --> 00:17:56,947
"We're here to help everyone..."
293
00:17:56,971 --> 00:17:58,697
She is there, look over there.
294
00:17:58,831 --> 00:18:00,000
"what do you think of this?"
295
00:18:00,000 --> 00:18:00,277
"what do you think of this?"
296
00:18:01,203 --> 00:18:04,430
"Okay, but you didn't bring your
friend like I told you last time."
297
00:18:05,476 --> 00:18:06,763
"You have to bring her with you"
298
00:18:06,788 --> 00:18:09,056
"You need to be a foundational
role in the association."
299
00:18:10,452 --> 00:18:12,703
"This is also important for
all of us to grow together."
300
00:18:13,643 --> 00:18:14,643
Isn't it?
301
00:18:15,372 --> 00:18:17,210
- Hi.
- Hi, Sara.
302
00:18:18,845 --> 00:18:19,925
What!
303
00:18:20,670 --> 00:18:21,670
No way!
304
00:18:22,046 --> 00:18:23,551
- Yomna!
- Naira!
305
00:18:25,854 --> 00:18:27,176
You two know each other already?
306
00:18:28,101 --> 00:18:29,101
Obviously.
307
00:18:29,148 --> 00:18:30,000
We have always been
together since we were kids.
308
00:18:30,000 --> 00:18:31,296
We have always been
together since we were kids.
309
00:18:33,306 --> 00:18:34,983
And I was going
to introduce you.
310
00:18:35,856 --> 00:18:37,216
How is it that it's Yomna?!
311
00:18:38,243 --> 00:18:39,956
But I haven't seen
you since I traveled.
312
00:18:40,711 --> 00:18:43,049
- I missed you...so much
- And I miss you so much too.
313
00:18:43,344 --> 00:18:46,076
How long has it been
since you saw each other?
314
00:18:46,313 --> 00:18:48,183
- 12 years.
- 12 years!
315
00:18:50,418 --> 00:18:51,556
you still the same...
316
00:18:51,986 --> 00:18:53,549
You're still clumsy!
317
00:19:09,483 --> 00:19:11,610
Why are we here now? I
would've been asleep, Lala!
318
00:19:12,113 --> 00:19:14,083
So why aren't they answering us?
319
00:19:16,623 --> 00:19:18,396
Because they need
to get rid of this gossip!
320
00:19:18,579 --> 00:19:20,092
- What are you saying?
- No, nothing.
321
00:19:20,219 --> 00:19:22,399
- Call them, maybe they'll respond.
- Of course, I'll.
322
00:19:22,902 --> 00:19:24,582
And I won't let it
til they respond.
323
00:19:24,945 --> 00:19:27,062
You are careless,
don't think of anything!
324
00:19:27,383 --> 00:19:29,763
I don't understand. I don't
see he's your brother at all!
325
00:19:30,083 --> 00:19:32,096
Your brother, your
brother, you careless!
326
00:19:39,525 --> 00:19:40,525
They're not responding!
327
00:19:42,005 --> 00:19:43,736
- Girl!
- I want to sleep!
328
00:19:54,956 --> 00:19:56,476
You know, I'm going to leave.
329
00:19:56,770 --> 00:19:59,010
Leave? Where to?
We haven't talked yet.
330
00:20:00,932 --> 00:20:02,038
I'm too stressed, Honestly!
331
00:20:02,156 --> 00:20:04,478
Why? The matter... is
much simpler than that
332
00:20:05,729 --> 00:20:08,323
If you want to sit and
talk for a while, and drink something
333
00:20:08,665 --> 00:20:09,665
I will be very happy
334
00:20:09,725 --> 00:20:11,805
If you don't want to, it's
fine there's no problem.
335
00:20:13,612 --> 00:20:17,314
Because I also wanted to talk to you
about a few things regarding Marwan.
336
00:20:20,278 --> 00:20:21,278
Okay, let’s go
337
00:20:21,471 --> 00:20:22,471
Let's have a drink.
338
00:20:22,682 --> 00:20:23,936
Okay, go ahead.
339
00:20:32,420 --> 00:20:34,240
Don't you ever think
the problem is with you.
340
00:20:37,133 --> 00:20:39,603
That's the feeling the man
wants to convey to you.
341
00:20:41,589 --> 00:20:43,463
What is this, why
do you look like this?
342
00:20:43,677 --> 00:20:44,677
You got fat!
343
00:20:44,876 --> 00:20:46,142
You've gained weight and grown!
344
00:20:47,612 --> 00:20:48,863
Then you go to the gym.
345
00:20:50,239 --> 00:20:52,907
You're nervous on us, and your mood is
bad, and he keeps doing this
346
00:20:52,932 --> 00:20:55,118
Your mood is bad and you're
nervous on us all the time.
347
00:20:56,445 --> 00:20:58,012
Even though you
haven't done anything.
348
00:20:58,295 --> 00:20:59,716
He wants you to
be always like this
349
00:21:00,537 --> 00:21:03,390
He always wants you
to be defending yourself
350
00:21:04,990 --> 00:21:06,490
I want each of you to think.
351
00:21:07,665 --> 00:21:10,603
How was she before entering
into a relationship and marriage?
352
00:21:11,118 --> 00:21:12,971
And what did she become
after she got into it?
353
00:21:14,572 --> 00:21:15,572
All men
354
00:21:15,837 --> 00:21:18,223
Regardless of
their social status
355
00:21:18,798 --> 00:21:20,623
They all think in the same way.
356
00:21:24,019 --> 00:21:25,019
Yesterday
357
00:21:25,456 --> 00:21:28,230
The electrician came to
my house to fix a few things.
358
00:21:29,509 --> 00:21:30,000
Anyway, I was
sitting with him, talking
359
00:21:30,000 --> 00:21:31,209
Anyway, I was
sitting with him, talking
360
00:21:31,234 --> 00:21:33,090
And wasting some time,
like we all obviously do
361
00:21:33,115 --> 00:21:34,515
when someone visits us at home.
362
00:21:35,928 --> 00:21:37,144
Anyway, suddenly!
363
00:21:37,169 --> 00:21:40,070
He tells me he's going to divorce
his wife and marry another woman!
364
00:21:41,690 --> 00:21:42,936
And when I asked him why?
365
00:21:43,072 --> 00:21:44,072
Why?
366
00:21:45,603 --> 00:21:46,730
Do you know what he told me?
367
00:21:47,967 --> 00:21:49,240
Because she's burnt out.
368
00:21:53,208 --> 00:21:55,896
Because women,
Mrs, are just like lamps
369
00:21:56,882 --> 00:21:58,736
When they burn out,
they are discarded.
370
00:22:00,968 --> 00:22:02,076
But who turns us off?
371
00:22:04,193 --> 00:22:06,090
Who drains our spirit
372
00:22:06,249 --> 00:22:07,249
Every single day?
373
00:22:08,381 --> 00:22:09,381
It's them.
374
00:22:11,310 --> 00:22:12,463
Don't you accept the insult!
375
00:22:13,458 --> 00:22:15,276
Answer the insult with an insult!
376
00:22:16,038 --> 00:22:17,491
He disrespected
you! Disrespect him!
377
00:22:17,886 --> 00:22:20,550
If he hits you, hit him back.
378
00:22:21,306 --> 00:22:22,666
He tells you, I will divorce you!
379
00:22:23,026 --> 00:22:25,806
What should you say to him?
You should say I will leave you first!
380
00:22:26,190 --> 00:22:27,190
And always,
381
00:22:27,800 --> 00:22:29,556
Always be sure
382
00:22:30,690 --> 00:22:31,916
This is the right decision.
383
00:22:39,349 --> 00:22:40,803
I really want to hear you.
384
00:22:43,144 --> 00:22:44,144
Let's start with Yomna.
385
00:22:46,951 --> 00:22:48,417
No, I have nothing to say.
386
00:22:56,799 --> 00:22:58,450
But may I know why
we are sitting here?
387
00:23:00,360 --> 00:23:01,360
I mean...
388
00:23:02,128 --> 00:23:03,823
Look, Sameh loves
these kinds of places.
389
00:23:03,847 --> 00:23:04,908
Who's Sameh, my dear?
390
00:23:06,010 --> 00:23:07,114
Oh, I forgot.
391
00:23:11,019 --> 00:23:12,510
Thanks a lot. What is this crap?
392
00:23:13,730 --> 00:23:14,730
The cup is not clean!
393
00:23:16,452 --> 00:23:19,563
- What am I supposed to do now?
- I'm sorry, Afroto, I have this one.
394
00:23:19,782 --> 00:23:21,156
- You told him sorry!
- I'm sorry.
395
00:23:21,243 --> 00:23:22,709
Take this and order him a coffee.
396
00:23:23,353 --> 00:23:24,683
- Alright.
- He'll change it.
397
00:23:26,688 --> 00:23:28,326
what's the special
thing about this cafe?
398
00:23:28,595 --> 00:23:30,000
It never closes. You
can sit here anytime.
399
00:23:30,000 --> 00:23:30,768
It never closes. You
can sit here anytime.
400
00:23:30,930 --> 00:23:33,630
You are sitting where the big
shots and bosses of Egypt used to sit.
401
00:23:33,676 --> 00:23:36,750
- You know who sat here, Mimi Shakb...
- Sweetheart, sweetheart.
402
00:23:36,953 --> 00:23:38,970
The one who sat,
sat. It doesn't matter.
403
00:23:39,072 --> 00:23:40,879
Hold on, sir. I'm
just doing my job.
404
00:23:41,065 --> 00:23:43,011
This is part of my job.
You'll know more than me.
405
00:23:43,350 --> 00:23:45,431
you're speaking to me as if
I'm doing something wrong
406
00:23:45,456 --> 00:23:46,456
I am sorry, I am sorry.
407
00:23:46,843 --> 00:23:48,364
No, no, look here,
so you understand.
408
00:23:48,596 --> 00:23:49,776
You are the ones who need me.
409
00:23:50,059 --> 00:23:52,516
You're asking for a
favor no one else can do.
410
00:23:53,066 --> 00:23:54,570
So, you only have one choice left.
411
00:23:55,067 --> 00:23:56,279
Do you even know what that is?
412
00:23:58,056 --> 00:23:59,083
No.
413
00:23:59,108 --> 00:24:00,000
It's to respect me.
414
00:24:00,000 --> 00:24:00,316
It's to respect me.
415
00:24:00,690 --> 00:24:01,690
right.
416
00:24:02,516 --> 00:24:03,516
Tell me, Tamtam.
417
00:24:03,799 --> 00:24:05,063
Your respectable friend.
418
00:24:05,621 --> 00:24:06,621
mock?
419
00:24:07,291 --> 00:24:08,291
Just a little, yes.
420
00:24:10,217 --> 00:24:11,357
Take your foot down!
421
00:24:13,644 --> 00:24:15,316
Take your foot down, Sameh!
422
00:24:18,089 --> 00:24:19,463
Iam in a bad mood!
423
00:24:20,336 --> 00:24:21,356
Alright?
424
00:24:21,525 --> 00:24:23,010
I don't need any more nonsense!
425
00:24:23,104 --> 00:24:25,152
Mr. Mostafa, would you
please take your hand off me?
426
00:24:25,177 --> 00:24:27,704
The people here in the cafe are
not used to seeing me like this.
427
00:24:27,729 --> 00:24:28,837
The number.
428
00:24:29,600 --> 00:24:30,000
Mr. Mostafa, I have a prestige
here at the cafe....
429
00:24:30,000 --> 00:24:31,616
Mr. Mostafa, I have a prestige
here at the cafe....
430
00:24:31,641 --> 00:24:34,690
You'll make a fool of yourself in
front of everyone, did you get the number?
431
00:24:34,715 --> 00:24:36,903
Got it, got it.
432
00:24:42,144 --> 00:24:43,144
This paper I have here.
433
00:24:43,385 --> 00:24:47,330
It has the number, the call
log, the date, and duration.
434
00:24:47,750 --> 00:24:49,354
Everything...
435
00:24:50,099 --> 00:24:51,099
What is this!
436
00:24:51,755 --> 00:24:52,755
What's wrong with that?
437
00:24:54,915 --> 00:24:57,148
Sherif didn't receive any
calls before the birthday!
438
00:25:11,217 --> 00:25:12,431
These were days.
439
00:25:13,398 --> 00:25:14,398
Really, the best days.
440
00:25:17,956 --> 00:25:18,977
Do you remember...
441
00:25:20,691 --> 00:25:22,683
When I bought the red dress.
442
00:25:24,843 --> 00:25:25,891
That's a story.
443
00:25:25,916 --> 00:25:27,510
I die laughing every
time I remember it.
444
00:25:27,535 --> 00:25:29,576
I laugh to myself, and
people don't understand why.
445
00:25:30,109 --> 00:25:33,809
Because you had a red dress, and
I wanted desperately to buy one too.
446
00:25:34,089 --> 00:25:35,208
And my aunt wasn't happy.
447
00:25:35,692 --> 00:25:38,370
I went to her wardrobe, took
her dress, cut it, and wore it.
448
00:25:39,070 --> 00:25:41,530
- I got a beating, she nearly killed me.
- Of course.
449
00:25:41,623 --> 00:25:44,416
Who does that? You
were crazy, Yomna
450
00:25:45,828 --> 00:25:47,570
- I'm still crazy.
- God forbid, No!
451
00:25:48,793 --> 00:25:50,392
But admit this.
452
00:25:51,067 --> 00:25:52,553
You always wanted to be like me.
453
00:25:52,936 --> 00:25:55,070
No I'm not jealous, because
you're older than me.
454
00:25:55,183 --> 00:25:56,783
No dear, not by age!
455
00:25:56,903 --> 00:25:58,190
It's about personality, my dear.
456
00:25:58,970 --> 00:26:00,000
Honestly, you have
a very strong personality.
457
00:26:00,000 --> 00:26:00,763
Honestly, you have
a very strong personality.
458
00:26:01,547 --> 00:26:02,907
I'm just kidding with you.
459
00:26:03,188 --> 00:26:05,260
What you said
today was really nice.
460
00:26:05,471 --> 00:26:06,673
Because I really believed it.
461
00:26:07,541 --> 00:26:09,736
We, as women, should
stand by each other.
462
00:26:10,603 --> 00:26:12,203
If one of us has a problem.
463
00:26:12,360 --> 00:26:14,230
It means we all have
the same problem.
464
00:26:18,737 --> 00:26:19,737
Any problem?
465
00:26:19,860 --> 00:26:20,860
Of course.
466
00:26:21,462 --> 00:26:25,182
Here's a famous phrase I
always say in every meeting.
467
00:26:25,668 --> 00:26:27,796
We have to help each
other no matter what.
468
00:26:28,206 --> 00:26:29,950
Even without asking
or understanding.
469
00:26:33,741 --> 00:26:36,310
Naira, if I asked you to
help me with something.
470
00:26:38,733 --> 00:26:40,523
Would you help me
without asking me why?
471
00:26:44,470 --> 00:26:45,470
Certainly.
472
00:26:48,712 --> 00:26:51,065
I want to drink something. Is
everyone here gone or what?
473
00:26:51,383 --> 00:26:52,383
Who's gone, girl?
474
00:26:52,430 --> 00:26:53,723
This coffee shop never closes.
475
00:26:54,110 --> 00:26:55,263
Afroto.
476
00:26:56,668 --> 00:26:58,341
Yomna knows something
and she's hiding it.
477
00:26:59,803 --> 00:27:00,000
But what could she be hiding?
478
00:27:00,000 --> 00:27:01,336
But what could she be hiding?
479
00:27:01,950 --> 00:27:02,986
I don't know.
480
00:27:03,010 --> 00:27:05,376
I have a comment concerning
this number issue. Can I say it?
481
00:27:05,634 --> 00:27:06,634
No.
482
00:27:08,581 --> 00:27:11,296
What makes a man leave
his wife on her birthday and...
483
00:27:11,689 --> 00:27:13,021
Doesn't tell her
where he's going?
484
00:27:13,252 --> 00:27:16,430
Perhaps, from the start, he
never planned on attending the birthday.
485
00:27:16,656 --> 00:27:19,236
Yes, I have a comment concerning
this number issue. Can I say it?
486
00:27:19,307 --> 00:27:20,307
Stop it,
487
00:27:21,057 --> 00:27:23,123
You know Sherif is very nervous
488
00:27:23,459 --> 00:27:25,059
And he doesn't
really like these things.
489
00:27:25,790 --> 00:27:27,239
But the really confusing thing is
490
00:27:27,616 --> 00:27:28,943
Why would Yomna say...
491
00:27:29,470 --> 00:27:30,000
- That he got a call?
- Exactly
492
00:27:30,000 --> 00:27:30,909
- That he got a call?
- Exactly
493
00:27:32,786 --> 00:27:33,786
It only appears
494
00:27:34,932 --> 00:27:36,916
I'll reprimand him for the
trouble he’s caused us.
495
00:27:37,125 --> 00:27:39,458
And we sat with useless people.
496
00:27:39,567 --> 00:27:41,047
because of him,I
don't understand why.
497
00:27:41,071 --> 00:27:44,004
I have a note about the
number. Can you let me say it?
498
00:27:44,028 --> 00:27:46,241
- Stop it,
- There's a number that calls him a lot.
499
00:27:46,433 --> 00:27:48,616
Their calls last
an hour, two hours.
500
00:27:49,217 --> 00:27:50,803
It's the fourth, it ends with 630.
501
00:27:51,860 --> 00:27:53,570
Why didn't you tell us earlier?
502
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
call the number
503
00:27:56,527 --> 00:27:57,527
Tell her.
504
00:27:59,997 --> 00:28:00,000
Speaker on
505
00:28:00,000 --> 00:28:01,317
Speaker on
506
00:28:04,105 --> 00:28:05,105
Hello
507
00:28:05,220 --> 00:28:06,629
Hello, good evening
508
00:28:07,143 --> 00:28:08,143
Good evening
509
00:28:09,871 --> 00:28:11,290
Who are you?
510
00:28:12,464 --> 00:28:13,504
You're the one who called!
511
00:28:14,581 --> 00:28:15,581
I...
512
00:28:17,919 --> 00:28:20,271
I am Mostafa,
Sherif's brother. I was...
513
00:28:20,982 --> 00:28:22,086
Call her again!
514
00:28:23,323 --> 00:28:27,916
"The number you have dialed may
be disconnected, please try again.."
515
00:28:28,010 --> 00:28:29,016
Who's this girl?
516
00:28:29,736 --> 00:28:30,000
This girl must be
up to something.
517
00:28:30,000 --> 00:28:31,076
This girl must be
up to something.
518
00:28:31,210 --> 00:28:32,556
Save the number.
519
00:28:33,510 --> 00:28:35,303
Guys, settle the
bill, we're done here.
520
00:28:50,130 --> 00:28:53,516
I'll step in... and if you
see anyone coming, tell me.
521
00:28:53,804 --> 00:28:54,996
Just a second, wait.
522
00:28:56,489 --> 00:28:59,036
anyone passes by, should I call
you or what? I don't understand.
523
00:28:59,451 --> 00:29:00,000
No, you'll probably see a
blonde woman with her son.
524
00:29:00,000 --> 00:29:02,483
No, you'll probably see a
blonde woman with her son.
525
00:29:02,666 --> 00:29:03,666
Young.
526
00:29:03,775 --> 00:29:05,036
He is eight years old
527
00:29:05,306 --> 00:29:06,566
And his father is 50 years old.
528
00:29:07,096 --> 00:29:09,299
If you see them, call me
immediately, and I will return.
529
00:29:09,659 --> 00:29:10,850
Wait a moment!
530
00:29:13,331 --> 00:29:14,716
Let me get the jacket for you.
531
00:29:16,378 --> 00:29:17,538
You know what they look like,
532
00:29:17,744 --> 00:29:19,278
if any of them
comes, you will call me.
533
00:29:19,340 --> 00:29:20,340
I'll be back in a moment.
534
00:29:21,416 --> 00:29:23,418
- That's better.
- Yes, right.
535
00:29:24,443 --> 00:29:26,596
Okay, look. This is the building.
536
00:29:26,820 --> 00:29:29,206
You will go in, You'll miss
the third entrance on your right
537
00:29:29,231 --> 00:29:30,000
and you will find an
apartment right in front.
538
00:29:30,000 --> 00:29:31,061
and you will find an
apartment right in front.
539
00:29:31,086 --> 00:29:32,136
You go straight in.
540
00:29:32,212 --> 00:29:34,610
The key, you will miss the
first door inside the apartment,
541
00:29:34,831 --> 00:29:36,178
their bedroom is right in front.
542
00:29:36,659 --> 00:29:38,679
You will look for a beige jacket.
543
00:29:39,329 --> 00:29:40,472
On the left sleeve
544
00:29:41,005 --> 00:29:43,018
you will find blood,
that's the jacket.
545
00:29:43,585 --> 00:29:44,585
Blood!
546
00:29:48,958 --> 00:29:50,544
What have you got
yourself into, Yomna?
547
00:29:53,193 --> 00:29:54,810
You promised not
to ask me anything.
548
00:29:58,273 --> 00:29:59,570
Alright.
549
00:30:02,577 --> 00:30:03,577
Fine.
39621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.