All language subtitles for lahzet ghadab siri 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,723 --> 00:00:58,150 Of course, make yourself at home. 2 00:00:58,225 --> 00:00:59,225 Eat, my dear, eat. 3 00:00:59,942 --> 00:01:00,000 There are cheese and bread inside. 4 00:01:00,000 --> 00:01:02,277 There are cheese and bread inside. 5 00:01:02,729 --> 00:01:03,729 Okay, okay. 6 00:01:07,176 --> 00:01:09,363 - Once he arrives, Yomna... - Once he arrives. 7 00:01:09,696 --> 00:01:10,756 Good night. 8 00:01:11,310 --> 00:01:12,447 You too. 9 00:01:14,931 --> 00:01:15,951 Yomna. 10 00:01:20,414 --> 00:01:21,507 Once he arrives. 11 00:01:25,600 --> 00:01:26,770 Goodbye. 12 00:03:35,747 --> 00:03:36,760 Yomna! 13 00:03:37,020 --> 00:03:38,020 Yes, is it a bad time? 14 00:03:38,090 --> 00:03:39,090 No, not at all. 15 00:03:39,181 --> 00:03:42,716 Come, you surprised me, it's the first time you do it by yourself. 16 00:03:42,996 --> 00:03:43,996 Go inside, go inside. 17 00:03:48,241 --> 00:03:49,403 It's a pleasure to have you 18 00:03:57,979 --> 00:03:59,163 I came to check on Marwan. 19 00:04:00,324 --> 00:04:01,489 Marwan is at school. 20 00:04:04,363 --> 00:04:07,736 You can't imagine how hard it was when I was talking to you. 21 00:04:12,537 --> 00:04:13,876 Has he started talking yet? 22 00:04:14,378 --> 00:04:15,378 No, not yet. 23 00:04:15,798 --> 00:04:16,903 I don't know what to do. 24 00:04:17,512 --> 00:04:19,490 Mostafa, in a bad mood. 25 00:04:19,932 --> 00:04:23,038 He will look for Sherif or take Marwan to the doctors. 26 00:04:24,459 --> 00:04:25,459 Yes, yes, right. 27 00:04:26,363 --> 00:04:28,443 I don't understand what's happening to us honestly. 28 00:04:30,780 --> 00:04:31,820 Neither do I. 29 00:04:34,442 --> 00:04:35,795 Can I use the bathroom? 30 00:04:36,601 --> 00:04:38,055 Oh, of course, go ahead. 31 00:04:47,699 --> 00:04:49,545 Let's have coffee together. 32 00:04:49,678 --> 00:04:50,678 Sure, of course. 33 00:04:51,017 --> 00:04:52,017 1 spoon of sugar, right? 34 00:04:52,848 --> 00:04:54,028 okay, right away. 35 00:06:45,223 --> 00:06:46,283 Yomna! 36 00:06:46,512 --> 00:06:47,512 What are you doing? 37 00:07:00,781 --> 00:07:01,941 Where are you going? Wait! 38 00:07:02,232 --> 00:07:03,232 I'm going to the sir. 39 00:07:05,346 --> 00:07:07,179 I swear, he opened the door and went inside. 40 00:07:07,567 --> 00:07:08,787 Nothing happened, Mohamed. 41 00:07:11,496 --> 00:07:12,503 Mr. Mostafa 42 00:07:12,569 --> 00:07:13,603 How are you? 43 00:07:13,973 --> 00:07:14,973 Have a seat. 44 00:07:16,459 --> 00:07:17,826 It's okay, you go. 45 00:07:19,790 --> 00:07:21,003 What would you like to drink? 46 00:07:21,296 --> 00:07:23,136 Actually, I didn't come for hospitality. 47 00:07:23,804 --> 00:07:25,724 I swear, we didn't leave any station or hospital. 48 00:07:25,754 --> 00:07:27,710 Sir, my brother has been missing for three days. 49 00:07:27,997 --> 00:07:29,313 And I understand your situation. 50 00:07:29,338 --> 00:07:30,000 So what do I do now? 51 00:07:30,000 --> 00:07:30,338 So what do I do now? 52 00:07:30,430 --> 00:07:33,563 As I told you Sir, all you need to know is that we are doing everything we can. 53 00:07:33,588 --> 00:07:35,675 We hope to have an update in the next couple of days. 54 00:07:35,701 --> 00:07:38,357 Two days, It will be five days since his disappearance 55 00:07:38,381 --> 00:07:39,384 Mr. Mostafa 56 00:07:39,737 --> 00:07:41,576 I appreciate your situation, but listen to me. 57 00:07:41,747 --> 00:07:43,628 I said the next couple of days, not in two days. 58 00:07:43,653 --> 00:07:44,703 But sir, I can't wait. 59 00:07:45,555 --> 00:07:46,555 And I will find him. 60 00:07:49,636 --> 00:07:50,703 Excuse me. 61 00:07:52,184 --> 00:07:53,184 What is this? 62 00:07:53,449 --> 00:07:54,703 What sheikh did you go to? 63 00:07:55,050 --> 00:07:57,195 And what something to get from all his family. 64 00:07:57,925 --> 00:07:59,198 What stupidity is this, Yomna? 65 00:07:59,901 --> 00:08:00,000 You used to mock Fatma! 66 00:08:00,000 --> 00:08:01,650 You used to mock Fatma! 67 00:08:04,132 --> 00:08:06,380 Yes, right, but we're also looking for him 68 00:08:06,405 --> 00:08:08,572 everywhere and can't find him. I don't know what to do. 69 00:08:11,173 --> 00:08:12,296 What I'm amazed at! 70 00:08:12,608 --> 00:08:14,968 That you're so keen for Sherif to appear in your life. 71 00:08:15,408 --> 00:08:17,921 We both know that you're not the happiest woman in the world. 72 00:08:19,809 --> 00:08:21,463 Yes, but he's still my husband. 73 00:08:21,831 --> 00:08:23,024 I want to know where he is. 74 00:08:26,591 --> 00:08:27,937 It's a strange matter indeed! 75 00:08:28,763 --> 00:08:30,000 But certainly, it's not the solution for us to go to the charlatans. 76 00:08:30,000 --> 00:08:31,484 But certainly, it's not the solution for us to go to the charlatans. 77 00:08:32,912 --> 00:08:33,912 Yes, yes, that's right. 78 00:08:47,556 --> 00:08:48,563 I'm really sorry 79 00:08:48,802 --> 00:08:49,802 for doing this. 80 00:08:50,145 --> 00:08:51,376 May I know what the matter is? 81 00:08:52,215 --> 00:08:53,215 Nothing 82 00:08:53,399 --> 00:08:55,552 I came to see you, I missed you. 83 00:08:56,369 --> 00:08:57,696 why don't we meet at the cafe? 84 00:08:57,989 --> 00:09:00,000 Why do I need to be under your house? Just hurry up and come down now! 85 00:09:00,000 --> 00:09:00,915 Why do I need to be under your house? Just hurry up and come down now! 86 00:09:01,423 --> 00:09:02,429 Why? 87 00:09:02,696 --> 00:09:03,696 I can't talk about it. 88 00:09:03,985 --> 00:09:04,985 I've decided, 89 00:09:05,076 --> 00:09:06,696 I took the decision, no turning back. 90 00:09:07,514 --> 00:09:08,514 What decision? 91 00:09:09,389 --> 00:09:10,976 I'll meet Mostafa and propose to you 92 00:09:12,343 --> 00:09:13,343 Osama, 93 00:09:13,519 --> 00:09:14,976 we still haven't found Sherif. 94 00:09:15,563 --> 00:09:16,573 This won't work. 95 00:09:16,719 --> 00:09:17,832 Why don't you ask his wife? 96 00:09:18,774 --> 00:09:20,134 His wife doesn't know where he is. 97 00:09:20,907 --> 00:09:21,907 So what's new? 98 00:09:22,048 --> 00:09:24,203 Any married man, his wife doesn't know where he is. 99 00:09:25,898 --> 00:09:27,276 Didn't you tell me that... 100 00:09:27,543 --> 00:09:29,423 this Sherif is like going around everywhere! 101 00:09:29,597 --> 00:09:30,000 He appears and disappears. 102 00:09:30,000 --> 00:09:30,643 He appears and disappears. 103 00:09:31,448 --> 00:09:32,448 This won't work 104 00:09:32,620 --> 00:09:36,256 This won't work, we're now in a big problem if you meet him 105 00:09:36,281 --> 00:09:39,003 He will refuse you for the third time, and everything will be ruined. 106 00:09:39,043 --> 00:09:40,627 I'm in a bigger trouble! 107 00:09:41,225 --> 00:09:42,225 What is it? 108 00:09:42,506 --> 00:09:43,741 In just three weeks 109 00:09:44,139 --> 00:09:46,082 I'll be 30 and I'm still... 110 00:09:48,370 --> 00:09:50,363 I have to get married, it's unfair, I'm tired 111 00:09:51,830 --> 00:09:53,076 I'll meet Mostafa 112 00:09:53,708 --> 00:09:56,403 and I'll tell him that whether we find Sherif or not, 113 00:09:56,575 --> 00:09:57,701 I'm going to marry you 114 00:09:58,890 --> 00:09:59,916 I'll tell him that I... 115 00:10:00,274 --> 00:10:01,316 am a respectable poet 116 00:10:02,481 --> 00:10:04,627 and that I earn my living from the sweat of my words. 117 00:10:04,908 --> 00:10:07,030 Then surely, he'll be convinced and will approve. 118 00:10:07,630 --> 00:10:09,141 But you've told him this before 119 00:10:09,522 --> 00:10:12,603 and he said, you earn your living from sitting in cafes with with the stupids 120 00:10:16,043 --> 00:10:17,095 What are you doing? 121 00:10:20,474 --> 00:10:21,956 I'll recite you the Cloak poem! ! 122 00:10:25,647 --> 00:10:26,647 Oh, bonbon! 123 00:10:27,095 --> 00:10:28,496 Oh, chocolate! 124 00:10:28,902 --> 00:10:30,000 A thousand stories under the Cloak 125 00:10:30,000 --> 00:10:32,390 A thousand stories under the Cloak 126 00:10:32,769 --> 00:10:33,990 Walk with me 127 00:10:34,363 --> 00:10:37,303 Spare us from your poetry and work with your certificate instead. 128 00:10:38,533 --> 00:10:39,533 It doesn't work. 129 00:10:40,411 --> 00:10:41,411 I can never stop. 130 00:10:41,850 --> 00:10:45,203 I'm a big fan of my poems if I stopped, Who will I listen to? 131 00:10:45,375 --> 00:10:47,033 Mostafa! Bye. 132 00:10:52,759 --> 00:10:54,283 Drink, Mostafa, what happend? 133 00:10:56,111 --> 00:10:57,111 What? 134 00:10:58,105 --> 00:10:59,105 What about you? 135 00:10:59,177 --> 00:11:00,000 Am I the only one responsible for Sherif? 136 00:11:00,000 --> 00:11:00,777 Am I the only one responsible for Sherif? 137 00:11:00,996 --> 00:11:02,210 What's this irresponsibility? 138 00:11:02,534 --> 00:11:05,256 - What is this selfishness? - By the way, we are all worried! 139 00:11:05,480 --> 00:11:06,850 But we still need to eat and drink 140 00:11:07,336 --> 00:11:08,946 And Sherif has done this before! 141 00:11:08,971 --> 00:11:10,683 He was at the university, I was still young 142 00:11:10,708 --> 00:11:13,076 He disappeared for a week and at the beginning of marriage. 143 00:11:13,435 --> 00:11:14,442 No. 144 00:11:14,742 --> 00:11:16,314 There's no way Sherif would do that now. 145 00:11:16,984 --> 00:11:18,003 You don't understand… 146 00:11:18,028 --> 00:11:19,031 Impossible! 147 00:11:19,055 --> 00:11:21,790 Every time I say something, you mock me. Why are you here? 148 00:11:24,274 --> 00:11:25,414 Unfortunately, I need you. 149 00:11:28,763 --> 00:11:30,000 Give me a cigarette. 150 00:11:30,000 --> 00:11:30,068 Give me a cigarette. 151 00:11:30,312 --> 00:11:32,072 - I don't have any cigarettes. - Stop lying! 152 00:11:32,715 --> 00:11:33,758 Give it to me! 153 00:11:38,188 --> 00:11:40,209 - Can I... - Absolutely not! 154 00:11:53,153 --> 00:11:56,290 I want you to talk to one of your friends... who works in... 155 00:11:58,413 --> 00:11:59,413 Customer Service. 156 00:12:00,283 --> 00:12:02,483 Alright, customer service for what exactly? 157 00:12:03,615 --> 00:12:06,348 We need to find out who contacted your brother before he disappeared. 158 00:12:06,740 --> 00:12:07,740 Okay, but... 159 00:12:08,140 --> 00:12:10,496 this is confidential and very difficult as it can be risky. 160 00:12:10,683 --> 00:12:11,863 So, can you do it or not? 161 00:12:12,783 --> 00:12:13,783 Sameh. 162 00:12:15,132 --> 00:12:16,132 Call him. 163 00:12:25,486 --> 00:12:26,519 Speakerphone! 164 00:12:28,239 --> 00:12:29,339 Turn up the volume. 165 00:12:31,945 --> 00:12:32,965 What is this! 166 00:12:33,565 --> 00:12:34,576 Fatma! 167 00:12:35,680 --> 00:12:37,454 Can't she forget me, to this extent? 168 00:12:39,930 --> 00:12:41,010 Hey Tamtam. 169 00:12:41,832 --> 00:12:42,832 How are you, Sameh? 170 00:12:43,201 --> 00:12:44,716 You need me for something, right? 171 00:12:45,663 --> 00:12:48,129 - How did you know? - Well, it's obvious. 172 00:12:49,114 --> 00:12:50,303 Ok, so what do you need? 173 00:12:50,803 --> 00:12:51,907 Look... 174 00:12:52,357 --> 00:12:53,837 The thing is a bit complicated... 175 00:12:54,264 --> 00:12:55,490 I need to give you a number... 176 00:12:55,882 --> 00:12:57,617 To find out who he called at a certain time. 177 00:12:57,854 --> 00:12:59,290 No, no, Fatma, that's impossible. 178 00:12:59,515 --> 00:13:00,000 I will be fired from the company. 179 00:13:00,000 --> 00:13:01,170 I will be fired from the company. 180 00:13:01,388 --> 00:13:04,341 I got installments and alot of things to pay for, no way, it's impossible! 181 00:13:04,501 --> 00:13:05,770 Hello, dear Sameh 182 00:13:06,007 --> 00:13:07,007 How are you? 183 00:13:07,201 --> 00:13:10,533 I didn't call her last night, I swear, she called me... 184 00:13:11,234 --> 00:13:12,264 Yes, who is this? 185 00:13:12,478 --> 00:13:14,936 I am Mostafa, the elder brother of Tomtom 186 00:13:14,960 --> 00:13:17,676 - yes, how are you? Welcome. - How are you my dear? 187 00:13:18,177 --> 00:13:19,177 Tell me, Sameh. 188 00:13:19,921 --> 00:13:20,921 You... 189 00:13:21,412 --> 00:13:22,598 How much do you earn a month? 190 00:13:22,770 --> 00:13:25,036 - 6700. - Alright, listen Sameh. 191 00:13:25,701 --> 00:13:29,403 Now, Tamtam will give you a number and I want you to get me his call log... 192 00:13:29,786 --> 00:13:30,000 For the whole past two weeks. 193 00:13:30,000 --> 00:13:30,963 For the whole past two weeks. 194 00:13:31,549 --> 00:13:32,930 And I will send you with her... 195 00:13:33,488 --> 00:13:34,514 20,000 pounds. 196 00:13:34,780 --> 00:13:35,811 Tell me the number. 197 00:13:35,835 --> 00:13:37,456 Alright, Tamtam will give you the number. 198 00:13:37,671 --> 00:13:39,890 Alright, I can send the number via WhatsApp. 199 00:13:40,240 --> 00:13:41,483 - Send it, of course. - Alright. 200 00:13:41,719 --> 00:13:42,719 Thanks alot, Sameh. 201 00:13:42,811 --> 00:13:43,837 Alright, Bye. 202 00:13:44,174 --> 00:13:45,174 Goodbye. 203 00:13:47,794 --> 00:13:48,940 No, Hind, don't say that 204 00:13:49,133 --> 00:13:50,340 I am happy that I saw you 205 00:13:52,407 --> 00:13:54,223 Both you and Marwan, to check on him. 206 00:13:54,634 --> 00:13:55,723 Thank you, Doctor 207 00:13:56,300 --> 00:13:58,616 But let's focus on the boy. 208 00:14:02,533 --> 00:14:04,090 Is there any hope he will speak again? 209 00:14:04,422 --> 00:14:05,422 Of course, there's hope. 210 00:14:06,555 --> 00:14:09,981 But he...suffered a trauma that caused him mental issues. 211 00:14:10,675 --> 00:14:12,848 And these cases, frankly, take a long time. 212 00:14:13,331 --> 00:14:14,331 What's the solution? 213 00:14:14,605 --> 00:14:18,045 We need to know the trauma he went through in order to help him overcome it. 214 00:14:20,149 --> 00:14:22,362 That's why I need to see him a lot in the coming months. 215 00:14:23,867 --> 00:14:24,867 I'm optimistic 216 00:14:31,921 --> 00:14:33,001 Mostafa 217 00:14:34,442 --> 00:14:35,442 Mostafa 218 00:14:36,711 --> 00:14:37,768 Mostafa is in the bathroom 219 00:14:38,131 --> 00:14:40,390 - Well, I have to go. - Why don't you stay with us today? 220 00:14:40,415 --> 00:14:43,011 No, it's ok. go and check on Marwan, I am leaving. 221 00:14:43,564 --> 00:14:45,570 - Alright, dear. - I'll close the door. 222 00:14:45,757 --> 00:14:47,030 Alright. Bye, Yoyo. 223 00:15:11,799 --> 00:15:13,525 Is there any news about your husband? 224 00:15:15,271 --> 00:15:17,179 - No. - Well, I'm here. 225 00:15:17,543 --> 00:15:19,736 If you want, after work, we can go look for him. 226 00:15:20,126 --> 00:15:22,436 Go look for him? He's not a little kid. 227 00:15:24,144 --> 00:15:25,410 I feel like he traveled. 228 00:15:26,701 --> 00:15:28,550 - And he'll return. - That's how men are. 229 00:15:29,453 --> 00:15:30,000 I'm afraid that he has married someone else or something. 230 00:15:30,000 --> 00:15:31,719 I'm afraid that he has married someone else or something. 231 00:15:32,041 --> 00:15:33,666 Enough, Sara. 232 00:15:33,951 --> 00:15:34,951 But listen... 233 00:15:35,066 --> 00:15:37,203 I will take care of you today. 234 00:15:37,576 --> 00:15:39,436 I'm going someplace, and you must come with me. 235 00:15:40,485 --> 00:15:42,145 - Where? - You Can. 236 00:15:42,825 --> 00:15:44,038 I've told you about it before. 237 00:15:44,126 --> 00:15:45,765 The Women's Rights Associations. 238 00:15:47,670 --> 00:15:48,670 And what do you do there? 239 00:15:49,107 --> 00:15:52,423 We all sit and listen to each other, and people share their problems. 240 00:15:52,764 --> 00:15:54,130 You're really going to enjoy this. 241 00:15:56,230 --> 00:15:57,703 Iam sorry, let's do it another time 242 00:15:57,807 --> 00:15:59,770 No, I can't leave you in this state 243 00:16:00,016 --> 00:16:01,263 You either come with me 244 00:16:01,497 --> 00:16:03,656 Or we should all come to your home. 245 00:16:06,923 --> 00:16:08,296 Okay, let's go to the association 246 00:16:11,297 --> 00:16:12,776 Alright, but I want to understand. 247 00:16:13,091 --> 00:16:15,111 Why have you woken me up early and brought me here? 248 00:16:15,154 --> 00:16:17,131 What do I have to do with you, Yomna, and Sherif?! 249 00:16:17,837 --> 00:16:19,943 I am telling you that you’re disrespectful and rude. 250 00:16:20,278 --> 00:16:22,276 It's all the same way 251 00:16:22,414 --> 00:16:23,663 And I don’t want to talk to you 252 00:16:23,978 --> 00:16:25,663 so we don't have an accident. 253 00:16:26,039 --> 00:16:29,930 And also, we stopped and you’re still the same, it's your brother. 254 00:16:29,970 --> 00:16:30,000 Your brother, my girl! 255 00:16:30,000 --> 00:16:31,193 Your brother, my girl! 256 00:16:31,904 --> 00:16:33,284 Do you know what the Prophet said? 257 00:16:33,451 --> 00:16:35,623 The best among you is the best to his family 258 00:16:36,129 --> 00:16:38,763 - Pray for the Prophet - I was saying Peace be upon him! 259 00:16:38,990 --> 00:16:41,196 Do you know about the problem that happened on birthday? 260 00:16:41,274 --> 00:16:42,750 The issue passed like it was normal. 261 00:16:43,017 --> 00:16:45,463 Of course not, They surely argued a lot. 262 00:16:45,598 --> 00:16:47,490 A very, very big argument. 263 00:16:47,901 --> 00:16:49,040 And Sherif is rude 264 00:16:49,226 --> 00:16:50,226 And idiot 265 00:16:50,423 --> 00:16:52,070 And the girl can't even stand him 266 00:16:52,560 --> 00:16:53,850 So I thought I’d come with you 267 00:16:54,076 --> 00:16:56,510 - And we could go and calm them. - That's very nice. 268 00:16:57,182 --> 00:17:00,000 Go by yourself, why should I come with you, Lala? 269 00:17:00,000 --> 00:17:00,096 Go by yourself, why should I come with you, Lala? 270 00:17:00,600 --> 00:17:02,013 I swear You have no sense! 271 00:17:02,563 --> 00:17:04,416 I'm telling you. 272 00:17:04,476 --> 00:17:05,492 I have only you. 273 00:17:06,230 --> 00:17:07,230 I have to tell you 274 00:17:07,372 --> 00:17:09,156 Sweetheart, I only have you 275 00:17:09,427 --> 00:17:11,880 And I need you with me, so I don’t have to go alone. 276 00:17:12,000 --> 00:17:14,026 My dear, ever since you were little 277 00:17:14,488 --> 00:17:17,263 You couldn't walk yet, You didn't know anything. won't even say 'mama' 278 00:17:17,598 --> 00:17:18,598 Or 'papa' 279 00:17:18,854 --> 00:17:20,101 You said 'Auntie'. 280 00:17:20,530 --> 00:17:22,310 And I always took you with me 281 00:17:22,467 --> 00:17:25,603 Like a handbag everywhere I go, and you're still being rebellious. 282 00:17:25,703 --> 00:17:27,910 Dear God 283 00:17:28,200 --> 00:17:30,000 Get me out of this handbag role you’ve put me in. 284 00:17:30,000 --> 00:17:30,690 Get me out of this handbag role you’ve put me in. 285 00:17:31,227 --> 00:17:32,547 You’re undoubtedly disrespectful! 286 00:17:32,610 --> 00:17:35,263 - Come on, Lala. - Come on. 287 00:17:35,523 --> 00:17:37,056 Be angry at it! 288 00:17:37,510 --> 00:17:39,236 Be angry! Okay, okay. 289 00:17:40,261 --> 00:17:42,443 I know what I am going to do with you when we get home! 290 00:17:49,463 --> 00:17:51,750 "You can... must reach every home." 291 00:17:52,087 --> 00:17:54,301 "Every woman who needs any help, we must reach her." 292 00:17:55,394 --> 00:17:56,947 "We're here to help everyone..." 293 00:17:56,971 --> 00:17:58,697 She is there, look over there. 294 00:17:58,831 --> 00:18:00,000 "what do you think of this?" 295 00:18:00,000 --> 00:18:00,277 "what do you think of this?" 296 00:18:01,203 --> 00:18:04,430 "Okay, but you didn't bring your friend like I told you last time." 297 00:18:05,476 --> 00:18:06,763 "You have to bring her with you" 298 00:18:06,788 --> 00:18:09,056 "You need to be a foundational role in the association." 299 00:18:10,452 --> 00:18:12,703 "This is also important for all of us to grow together." 300 00:18:13,643 --> 00:18:14,643 Isn't it? 301 00:18:15,372 --> 00:18:17,210 - Hi. - Hi, Sara. 302 00:18:18,845 --> 00:18:19,925 What! 303 00:18:20,670 --> 00:18:21,670 No way! 304 00:18:22,046 --> 00:18:23,551 - Yomna! - Naira! 305 00:18:25,854 --> 00:18:27,176 You two know each other already? 306 00:18:28,101 --> 00:18:29,101 Obviously. 307 00:18:29,148 --> 00:18:30,000 We have always been together since we were kids. 308 00:18:30,000 --> 00:18:31,296 We have always been together since we were kids. 309 00:18:33,306 --> 00:18:34,983 And I was going to introduce you. 310 00:18:35,856 --> 00:18:37,216 How is it that it's Yomna?! 311 00:18:38,243 --> 00:18:39,956 But I haven't seen you since I traveled. 312 00:18:40,711 --> 00:18:43,049 - I missed you...so much - And I miss you so much too. 313 00:18:43,344 --> 00:18:46,076 How long has it been since you saw each other? 314 00:18:46,313 --> 00:18:48,183 - 12 years. - 12 years! 315 00:18:50,418 --> 00:18:51,556 you still the same... 316 00:18:51,986 --> 00:18:53,549 You're still clumsy! 317 00:19:09,483 --> 00:19:11,610 Why are we here now? I would've been asleep, Lala! 318 00:19:12,113 --> 00:19:14,083 So why aren't they answering us? 319 00:19:16,623 --> 00:19:18,396 Because they need to get rid of this gossip! 320 00:19:18,579 --> 00:19:20,092 - What are you saying? - No, nothing. 321 00:19:20,219 --> 00:19:22,399 - Call them, maybe they'll respond. - Of course, I'll. 322 00:19:22,902 --> 00:19:24,582 And I won't let it til they respond. 323 00:19:24,945 --> 00:19:27,062 You are careless, don't think of anything! 324 00:19:27,383 --> 00:19:29,763 I don't understand. I don't see he's your brother at all! 325 00:19:30,083 --> 00:19:32,096 Your brother, your brother, you careless! 326 00:19:39,525 --> 00:19:40,525 They're not responding! 327 00:19:42,005 --> 00:19:43,736 - Girl! - I want to sleep! 328 00:19:54,956 --> 00:19:56,476 You know, I'm going to leave. 329 00:19:56,770 --> 00:19:59,010 Leave? Where to? We haven't talked yet. 330 00:20:00,932 --> 00:20:02,038 I'm too stressed, Honestly! 331 00:20:02,156 --> 00:20:04,478 Why? The matter... is much simpler than that 332 00:20:05,729 --> 00:20:08,323 If you want to sit and talk for a while, and drink something 333 00:20:08,665 --> 00:20:09,665 I will be very happy 334 00:20:09,725 --> 00:20:11,805 If you don't want to, it's fine there's no problem. 335 00:20:13,612 --> 00:20:17,314 Because I also wanted to talk to you about a few things regarding Marwan. 336 00:20:20,278 --> 00:20:21,278 Okay, let’s go 337 00:20:21,471 --> 00:20:22,471 Let's have a drink. 338 00:20:22,682 --> 00:20:23,936 Okay, go ahead. 339 00:20:32,420 --> 00:20:34,240 Don't you ever think the problem is with you. 340 00:20:37,133 --> 00:20:39,603 That's the feeling the man wants to convey to you. 341 00:20:41,589 --> 00:20:43,463 What is this, why do you look like this? 342 00:20:43,677 --> 00:20:44,677 You got fat! 343 00:20:44,876 --> 00:20:46,142 You've gained weight and grown! 344 00:20:47,612 --> 00:20:48,863 Then you go to the gym. 345 00:20:50,239 --> 00:20:52,907 You're nervous on us, and your mood is bad, and he keeps doing this 346 00:20:52,932 --> 00:20:55,118 Your mood is bad and you're nervous on us all the time. 347 00:20:56,445 --> 00:20:58,012 Even though you haven't done anything. 348 00:20:58,295 --> 00:20:59,716 He wants you to be always like this 349 00:21:00,537 --> 00:21:03,390 He always wants you to be defending yourself 350 00:21:04,990 --> 00:21:06,490 I want each of you to think. 351 00:21:07,665 --> 00:21:10,603 How was she before entering into a relationship and marriage? 352 00:21:11,118 --> 00:21:12,971 And what did she become after she got into it? 353 00:21:14,572 --> 00:21:15,572 All men 354 00:21:15,837 --> 00:21:18,223 Regardless of their social status 355 00:21:18,798 --> 00:21:20,623 They all think in the same way. 356 00:21:24,019 --> 00:21:25,019 Yesterday 357 00:21:25,456 --> 00:21:28,230 The electrician came to my house to fix a few things. 358 00:21:29,509 --> 00:21:30,000 Anyway, I was sitting with him, talking 359 00:21:30,000 --> 00:21:31,209 Anyway, I was sitting with him, talking 360 00:21:31,234 --> 00:21:33,090 And wasting some time, like we all obviously do 361 00:21:33,115 --> 00:21:34,515 when someone visits us at home. 362 00:21:35,928 --> 00:21:37,144 Anyway, suddenly! 363 00:21:37,169 --> 00:21:40,070 He tells me he's going to divorce his wife and marry another woman! 364 00:21:41,690 --> 00:21:42,936 And when I asked him why? 365 00:21:43,072 --> 00:21:44,072 Why? 366 00:21:45,603 --> 00:21:46,730 Do you know what he told me? 367 00:21:47,967 --> 00:21:49,240 Because she's burnt out. 368 00:21:53,208 --> 00:21:55,896 Because women, Mrs, are just like lamps 369 00:21:56,882 --> 00:21:58,736 When they burn out, they are discarded. 370 00:22:00,968 --> 00:22:02,076 But who turns us off? 371 00:22:04,193 --> 00:22:06,090 Who drains our spirit 372 00:22:06,249 --> 00:22:07,249 Every single day? 373 00:22:08,381 --> 00:22:09,381 It's them. 374 00:22:11,310 --> 00:22:12,463 Don't you accept the insult! 375 00:22:13,458 --> 00:22:15,276 Answer the insult with an insult! 376 00:22:16,038 --> 00:22:17,491 He disrespected you! Disrespect him! 377 00:22:17,886 --> 00:22:20,550 If he hits you, hit him back. 378 00:22:21,306 --> 00:22:22,666 He tells you, I will divorce you! 379 00:22:23,026 --> 00:22:25,806 What should you say to him? You should say I will leave you first! 380 00:22:26,190 --> 00:22:27,190 And always, 381 00:22:27,800 --> 00:22:29,556 Always be sure 382 00:22:30,690 --> 00:22:31,916 This is the right decision. 383 00:22:39,349 --> 00:22:40,803 I really want to hear you. 384 00:22:43,144 --> 00:22:44,144 Let's start with Yomna. 385 00:22:46,951 --> 00:22:48,417 No, I have nothing to say. 386 00:22:56,799 --> 00:22:58,450 But may I know why we are sitting here? 387 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 I mean... 388 00:23:02,128 --> 00:23:03,823 Look, Sameh loves these kinds of places. 389 00:23:03,847 --> 00:23:04,908 Who's Sameh, my dear? 390 00:23:06,010 --> 00:23:07,114 Oh, I forgot. 391 00:23:11,019 --> 00:23:12,510 Thanks a lot. What is this crap? 392 00:23:13,730 --> 00:23:14,730 The cup is not clean! 393 00:23:16,452 --> 00:23:19,563 - What am I supposed to do now? - I'm sorry, Afroto, I have this one. 394 00:23:19,782 --> 00:23:21,156 - You told him sorry! - I'm sorry. 395 00:23:21,243 --> 00:23:22,709 Take this and order him a coffee. 396 00:23:23,353 --> 00:23:24,683 - Alright. - He'll change it. 397 00:23:26,688 --> 00:23:28,326 what's the special thing about this cafe? 398 00:23:28,595 --> 00:23:30,000 It never closes. You can sit here anytime. 399 00:23:30,000 --> 00:23:30,768 It never closes. You can sit here anytime. 400 00:23:30,930 --> 00:23:33,630 You are sitting where the big shots and bosses of Egypt used to sit. 401 00:23:33,676 --> 00:23:36,750 - You know who sat here, Mimi Shakb... - Sweetheart, sweetheart. 402 00:23:36,953 --> 00:23:38,970 The one who sat, sat. It doesn't matter. 403 00:23:39,072 --> 00:23:40,879 Hold on, sir. I'm just doing my job. 404 00:23:41,065 --> 00:23:43,011 This is part of my job. You'll know more than me. 405 00:23:43,350 --> 00:23:45,431 you're speaking to me as if I'm doing something wrong 406 00:23:45,456 --> 00:23:46,456 I am sorry, I am sorry. 407 00:23:46,843 --> 00:23:48,364 No, no, look here, so you understand. 408 00:23:48,596 --> 00:23:49,776 You are the ones who need me. 409 00:23:50,059 --> 00:23:52,516 You're asking for a favor no one else can do. 410 00:23:53,066 --> 00:23:54,570 So, you only have one choice left. 411 00:23:55,067 --> 00:23:56,279 Do you even know what that is? 412 00:23:58,056 --> 00:23:59,083 No. 413 00:23:59,108 --> 00:24:00,000 It's to respect me. 414 00:24:00,000 --> 00:24:00,316 It's to respect me. 415 00:24:00,690 --> 00:24:01,690 right. 416 00:24:02,516 --> 00:24:03,516 Tell me, Tamtam. 417 00:24:03,799 --> 00:24:05,063 Your respectable friend. 418 00:24:05,621 --> 00:24:06,621 mock? 419 00:24:07,291 --> 00:24:08,291 Just a little, yes. 420 00:24:10,217 --> 00:24:11,357 Take your foot down! 421 00:24:13,644 --> 00:24:15,316 Take your foot down, Sameh! 422 00:24:18,089 --> 00:24:19,463 Iam in a bad mood! 423 00:24:20,336 --> 00:24:21,356 Alright? 424 00:24:21,525 --> 00:24:23,010 I don't need any more nonsense! 425 00:24:23,104 --> 00:24:25,152 Mr. Mostafa, would you please take your hand off me? 426 00:24:25,177 --> 00:24:27,704 The people here in the cafe are not used to seeing me like this. 427 00:24:27,729 --> 00:24:28,837 The number. 428 00:24:29,600 --> 00:24:30,000 Mr. Mostafa, I have a prestige here at the cafe.... 429 00:24:30,000 --> 00:24:31,616 Mr. Mostafa, I have a prestige here at the cafe.... 430 00:24:31,641 --> 00:24:34,690 You'll make a fool of yourself in front of everyone, did you get the number? 431 00:24:34,715 --> 00:24:36,903 Got it, got it. 432 00:24:42,144 --> 00:24:43,144 This paper I have here. 433 00:24:43,385 --> 00:24:47,330 It has the number, the call log, the date, and duration. 434 00:24:47,750 --> 00:24:49,354 Everything... 435 00:24:50,099 --> 00:24:51,099 What is this! 436 00:24:51,755 --> 00:24:52,755 What's wrong with that? 437 00:24:54,915 --> 00:24:57,148 Sherif didn't receive any calls before the birthday! 438 00:25:11,217 --> 00:25:12,431 These were days. 439 00:25:13,398 --> 00:25:14,398 Really, the best days. 440 00:25:17,956 --> 00:25:18,977 Do you remember... 441 00:25:20,691 --> 00:25:22,683 When I bought the red dress. 442 00:25:24,843 --> 00:25:25,891 That's a story. 443 00:25:25,916 --> 00:25:27,510 I die laughing every time I remember it. 444 00:25:27,535 --> 00:25:29,576 I laugh to myself, and people don't understand why. 445 00:25:30,109 --> 00:25:33,809 Because you had a red dress, and I wanted desperately to buy one too. 446 00:25:34,089 --> 00:25:35,208 And my aunt wasn't happy. 447 00:25:35,692 --> 00:25:38,370 I went to her wardrobe, took her dress, cut it, and wore it. 448 00:25:39,070 --> 00:25:41,530 - I got a beating, she nearly killed me. - Of course. 449 00:25:41,623 --> 00:25:44,416 Who does that? You were crazy, Yomna 450 00:25:45,828 --> 00:25:47,570 - I'm still crazy. - God forbid, No! 451 00:25:48,793 --> 00:25:50,392 But admit this. 452 00:25:51,067 --> 00:25:52,553 You always wanted to be like me. 453 00:25:52,936 --> 00:25:55,070 No I'm not jealous, because you're older than me. 454 00:25:55,183 --> 00:25:56,783 No dear, not by age! 455 00:25:56,903 --> 00:25:58,190 It's about personality, my dear. 456 00:25:58,970 --> 00:26:00,000 Honestly, you have a very strong personality. 457 00:26:00,000 --> 00:26:00,763 Honestly, you have a very strong personality. 458 00:26:01,547 --> 00:26:02,907 I'm just kidding with you. 459 00:26:03,188 --> 00:26:05,260 What you said today was really nice. 460 00:26:05,471 --> 00:26:06,673 Because I really believed it. 461 00:26:07,541 --> 00:26:09,736 We, as women, should stand by each other. 462 00:26:10,603 --> 00:26:12,203 If one of us has a problem. 463 00:26:12,360 --> 00:26:14,230 It means we all have the same problem. 464 00:26:18,737 --> 00:26:19,737 Any problem? 465 00:26:19,860 --> 00:26:20,860 Of course. 466 00:26:21,462 --> 00:26:25,182 Here's a famous phrase I always say in every meeting. 467 00:26:25,668 --> 00:26:27,796 We have to help each other no matter what. 468 00:26:28,206 --> 00:26:29,950 Even without asking or understanding. 469 00:26:33,741 --> 00:26:36,310 Naira, if I asked you to help me with something. 470 00:26:38,733 --> 00:26:40,523 Would you help me without asking me why? 471 00:26:44,470 --> 00:26:45,470 Certainly. 472 00:26:48,712 --> 00:26:51,065 I want to drink something. Is everyone here gone or what? 473 00:26:51,383 --> 00:26:52,383 Who's gone, girl? 474 00:26:52,430 --> 00:26:53,723 This coffee shop never closes. 475 00:26:54,110 --> 00:26:55,263 Afroto. 476 00:26:56,668 --> 00:26:58,341 Yomna knows something and she's hiding it. 477 00:26:59,803 --> 00:27:00,000 But what could she be hiding? 478 00:27:00,000 --> 00:27:01,336 But what could she be hiding? 479 00:27:01,950 --> 00:27:02,986 I don't know. 480 00:27:03,010 --> 00:27:05,376 I have a comment concerning this number issue. Can I say it? 481 00:27:05,634 --> 00:27:06,634 No. 482 00:27:08,581 --> 00:27:11,296 What makes a man leave his wife on her birthday and... 483 00:27:11,689 --> 00:27:13,021 Doesn't tell her where he's going? 484 00:27:13,252 --> 00:27:16,430 Perhaps, from the start, he never planned on attending the birthday. 485 00:27:16,656 --> 00:27:19,236 Yes, I have a comment concerning this number issue. Can I say it? 486 00:27:19,307 --> 00:27:20,307 Stop it, 487 00:27:21,057 --> 00:27:23,123 You know Sherif is very nervous 488 00:27:23,459 --> 00:27:25,059 And he doesn't really like these things. 489 00:27:25,790 --> 00:27:27,239 But the really confusing thing is 490 00:27:27,616 --> 00:27:28,943 Why would Yomna say... 491 00:27:29,470 --> 00:27:30,000 - That he got a call? - Exactly 492 00:27:30,000 --> 00:27:30,909 - That he got a call? - Exactly 493 00:27:32,786 --> 00:27:33,786 It only appears 494 00:27:34,932 --> 00:27:36,916 I'll reprimand him for the trouble he’s caused us. 495 00:27:37,125 --> 00:27:39,458 And we sat with useless people. 496 00:27:39,567 --> 00:27:41,047 because of him,I don't understand why. 497 00:27:41,071 --> 00:27:44,004 I have a note about the number. Can you let me say it? 498 00:27:44,028 --> 00:27:46,241 - Stop it, - There's a number that calls him a lot. 499 00:27:46,433 --> 00:27:48,616 Their calls last an hour, two hours. 500 00:27:49,217 --> 00:27:50,803 It's the fourth, it ends with 630. 501 00:27:51,860 --> 00:27:53,570 Why didn't you tell us earlier? 502 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 call the number 503 00:27:56,527 --> 00:27:57,527 Tell her. 504 00:27:59,997 --> 00:28:00,000 Speaker on 505 00:28:00,000 --> 00:28:01,317 Speaker on 506 00:28:04,105 --> 00:28:05,105 Hello 507 00:28:05,220 --> 00:28:06,629 Hello, good evening 508 00:28:07,143 --> 00:28:08,143 Good evening 509 00:28:09,871 --> 00:28:11,290 Who are you? 510 00:28:12,464 --> 00:28:13,504 You're the one who called! 511 00:28:14,581 --> 00:28:15,581 I... 512 00:28:17,919 --> 00:28:20,271 I am Mostafa, Sherif's brother. I was... 513 00:28:20,982 --> 00:28:22,086 Call her again! 514 00:28:23,323 --> 00:28:27,916 "The number you have dialed may be disconnected, please try again.." 515 00:28:28,010 --> 00:28:29,016 Who's this girl? 516 00:28:29,736 --> 00:28:30,000 This girl must be up to something. 517 00:28:30,000 --> 00:28:31,076 This girl must be up to something. 518 00:28:31,210 --> 00:28:32,556 Save the number. 519 00:28:33,510 --> 00:28:35,303 Guys, settle the bill, we're done here. 520 00:28:50,130 --> 00:28:53,516 I'll step in... and if you see anyone coming, tell me. 521 00:28:53,804 --> 00:28:54,996 Just a second, wait. 522 00:28:56,489 --> 00:28:59,036 anyone passes by, should I call you or what? I don't understand. 523 00:28:59,451 --> 00:29:00,000 No, you'll probably see a blonde woman with her son. 524 00:29:00,000 --> 00:29:02,483 No, you'll probably see a blonde woman with her son. 525 00:29:02,666 --> 00:29:03,666 Young. 526 00:29:03,775 --> 00:29:05,036 He is eight years old 527 00:29:05,306 --> 00:29:06,566 And his father is 50 years old. 528 00:29:07,096 --> 00:29:09,299 If you see them, call me immediately, and I will return. 529 00:29:09,659 --> 00:29:10,850 Wait a moment! 530 00:29:13,331 --> 00:29:14,716 Let me get the jacket for you. 531 00:29:16,378 --> 00:29:17,538 You know what they look like, 532 00:29:17,744 --> 00:29:19,278 if any of them comes, you will call me. 533 00:29:19,340 --> 00:29:20,340 I'll be back in a moment. 534 00:29:21,416 --> 00:29:23,418 - That's better. - Yes, right. 535 00:29:24,443 --> 00:29:26,596 Okay, look. This is the building. 536 00:29:26,820 --> 00:29:29,206 You will go in, You'll miss the third entrance on your right 537 00:29:29,231 --> 00:29:30,000 and you will find an apartment right in front. 538 00:29:30,000 --> 00:29:31,061 and you will find an apartment right in front. 539 00:29:31,086 --> 00:29:32,136 You go straight in. 540 00:29:32,212 --> 00:29:34,610 The key, you will miss the first door inside the apartment, 541 00:29:34,831 --> 00:29:36,178 their bedroom is right in front. 542 00:29:36,659 --> 00:29:38,679 You will look for a beige jacket. 543 00:29:39,329 --> 00:29:40,472 On the left sleeve 544 00:29:41,005 --> 00:29:43,018 you will find blood, that's the jacket. 545 00:29:43,585 --> 00:29:44,585 Blood! 546 00:29:48,958 --> 00:29:50,544 What have you got yourself into, Yomna? 547 00:29:53,193 --> 00:29:54,810 You promised not to ask me anything. 548 00:29:58,273 --> 00:29:59,570 Alright. 549 00:30:02,577 --> 00:30:03,577 Fine. 39621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.