All language subtitles for fihlhdhglhdfgdhfhfhgdlf.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,360 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:03,360 --> 00:00:14,160 Last season on Fire Country. 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,200 I'm trying to change. 4 00:00:15,200 --> 00:00:16,040 You want to change? 5 00:00:16,040 --> 00:00:17,040 Do it for yourself. 6 00:00:17,040 --> 00:00:18,560 Give a direct order to one of my crew. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,080 My shadow, my replacement. 8 00:00:20,080 --> 00:00:22,040 Last night, teen, I got pregnant. 9 00:00:22,040 --> 00:00:23,920 Is Jim Bodys kid? 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,680 Where'd he come from? 11 00:00:24,680 --> 00:00:25,520 Sleepers. 12 00:00:25,520 --> 00:00:26,360 This isn't over. 13 00:00:26,360 --> 00:00:27,280 So here I am. 14 00:00:27,280 --> 00:00:28,520 One kid need owner. 15 00:00:28,520 --> 00:00:29,400 No strings. 16 00:00:29,400 --> 00:00:30,920 I'll be happy when we can be together. 17 00:00:30,920 --> 00:00:32,120 But what if it never happens? 18 00:00:32,120 --> 00:00:33,560 What if all we have is now? 19 00:00:33,560 --> 00:00:35,120 You failed your drugs, S. Bodys. 20 00:00:35,120 --> 00:00:36,680 This can send you right back to prison. 21 00:00:36,680 --> 00:00:39,000 Freddie, I'm not sure we're going to be able to get you out. 22 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 I believe you are running a drug game at Three Rock. 23 00:00:41,000 --> 00:00:42,120 You accept blame? 24 00:00:42,120 --> 00:00:43,800 And Freddie is as good as out. 25 00:00:43,800 --> 00:00:46,440 All it takes is one bad dude to, in fact, 26 00:00:46,440 --> 00:00:48,440 the place is specialist Three Rock. 27 00:00:48,440 --> 00:00:49,800 That bad dude is me. 28 00:00:49,800 --> 00:00:51,360 You pull some strings and get them out. 29 00:00:51,360 --> 00:00:52,520 I already tried that. 30 00:00:52,520 --> 00:00:53,920 Keeping them at Three Rock. 31 00:00:53,920 --> 00:00:55,160 I've made everything worse. 32 00:00:55,160 --> 00:00:56,680 Bodys, I won't fight this. 33 00:00:56,680 --> 00:00:58,520 I mean, I need you to forget about me. 34 00:00:58,520 --> 00:01:01,240 Go and live your life and build a future that you deserve 35 00:01:01,240 --> 00:01:02,080 without me. 36 00:01:02,080 --> 00:01:10,080 Greencrest, 42 and Three Rock. 37 00:01:10,080 --> 00:01:12,520 And established an anchor point at the flank of the fire. 38 00:01:12,520 --> 00:01:13,960 Break. 39 00:01:13,960 --> 00:01:17,680 Captain Perez, take Three Rock east of my location and cut the line. 40 00:01:17,680 --> 00:01:19,960 You're going to stop this from trying to slip around us. 41 00:01:19,960 --> 00:01:21,200 Roger that, chief. 42 00:01:21,200 --> 00:01:22,800 Cutting the line east of your position. 43 00:01:22,800 --> 00:01:24,480 Three Rock is on the move. 44 00:01:24,480 --> 00:01:26,320 You heard the chief, gentlemen. 45 00:01:26,320 --> 00:01:28,440 We're diggin' in and nothing gets around us. 46 00:01:28,440 --> 00:01:38,800 Got to love this job. 47 00:01:38,800 --> 00:01:39,880 Yeah, Bodys. 48 00:01:39,880 --> 00:01:40,520 Get it. 49 00:01:40,520 --> 00:01:42,040 Knock it down. 50 00:01:42,040 --> 00:01:43,840 Our point's got the instincts. 51 00:01:43,840 --> 00:01:45,520 You got it from his mama. 52 00:01:45,520 --> 00:01:46,680 You miss you at Three Rock, man? 53 00:01:46,680 --> 00:01:48,720 Hey, too bad he's with us now. 54 00:01:48,720 --> 00:01:50,480 Bumping up on your left. 55 00:01:50,480 --> 00:01:52,600 Took you too long enough. 56 00:01:52,600 --> 00:01:54,720 Oh, we got Joe. 57 00:01:54,720 --> 00:01:55,760 Now that's your back, Bodys. 58 00:01:55,760 --> 00:02:02,040 Bodys. 59 00:02:02,040 --> 00:02:02,920 What are you doing? 60 00:02:02,920 --> 00:02:19,600 Leonie. 61 00:02:19,600 --> 00:02:22,080 Leonie. 62 00:02:22,080 --> 00:02:24,400 Leonie. 63 00:02:24,400 --> 00:02:26,160 What are you up for? 64 00:02:26,160 --> 00:02:27,880 Visitation. 65 00:02:27,880 --> 00:02:28,840 Your regulars here to see you. 66 00:02:28,840 --> 00:02:43,880 Shhh. 67 00:02:43,880 --> 00:02:52,000 We had a deal, Dad. 68 00:02:52,000 --> 00:03:02,400 You get to visit no one else. 69 00:03:02,400 --> 00:03:04,200 Bodys. 70 00:03:04,200 --> 00:03:07,200 You make a confession that you and I both know is false, 71 00:03:07,200 --> 00:03:09,800 and you brought him here for six months without explaining it. 72 00:03:09,800 --> 00:03:12,480 Without answering my letters, without seeing me, why? 73 00:03:12,480 --> 00:03:15,720 You did right by Freddy and now look, he's out. 74 00:03:15,720 --> 00:03:17,040 And you were in here doing time for drugs. 75 00:03:17,040 --> 00:03:18,840 You didn't even do, man. 76 00:03:18,840 --> 00:03:21,640 But we've all been out there trying to clear your damn name. 77 00:03:21,640 --> 00:03:23,920 Take your page out of my mom's book. 78 00:03:23,920 --> 00:03:26,160 And Gabrielle's. 79 00:03:26,160 --> 00:03:27,840 Forget about me. 80 00:03:27,840 --> 00:03:30,000 It doesn't matter what I did or didn't do. 81 00:03:30,000 --> 00:03:31,200 I'm where I belong now. 82 00:03:31,200 --> 00:03:37,280 Look at your dad. 83 00:03:37,280 --> 00:03:38,360 Look at him. 84 00:03:41,360 --> 00:03:44,160 Look what you puttin' him through. 85 00:03:44,160 --> 00:03:46,400 His word's sick about you. 86 00:03:46,400 --> 00:03:49,320 You transferred over to Aspen Block for pick and fight 87 00:03:49,320 --> 00:03:52,000 so you stupid, that's where violent dudes go. 88 00:03:52,000 --> 00:03:52,520 I'm aware. 89 00:03:52,520 --> 00:04:03,360 Tell me you didn't land yourself an Aspen Block on purpose. 90 00:04:03,360 --> 00:04:07,360 I know what the hell you're doing. 91 00:04:07,360 --> 00:04:09,680 Sleeper is an Aspen Block, isn't he? 92 00:04:09,680 --> 00:04:12,400 And you've been paving your way to him one right at a time. 93 00:04:12,400 --> 00:04:14,240 I've got to get to sleep here before he gets to me. 94 00:04:14,240 --> 00:04:15,560 And how does that end, Bodie? 95 00:04:15,560 --> 00:04:18,040 With you dead or a killer? 96 00:04:18,040 --> 00:04:20,200 Bodie. 97 00:04:20,200 --> 00:04:22,280 Come on. 98 00:04:22,280 --> 00:04:25,560 This isn't you, don't. 99 00:04:25,560 --> 00:04:28,640 Please don't do this. 100 00:04:28,640 --> 00:04:29,480 Don't mom, I'll over. 101 00:04:39,440 --> 00:04:40,680 We've got on your tail. 102 00:04:40,680 --> 00:04:50,480 Hey, Captain. 103 00:04:50,480 --> 00:04:52,800 Yeah, you can't send me back to prison. 104 00:04:52,800 --> 00:04:53,720 Brian, it smokes. 105 00:04:53,720 --> 00:04:55,280 Come on, man. 106 00:04:55,280 --> 00:04:57,200 This one's healthy, Captain. 107 00:04:57,200 --> 00:04:59,920 You had one month left back to work the program, 108 00:04:59,920 --> 00:05:01,440 follow the rules, and get out. 109 00:05:01,440 --> 00:05:02,320 And now you're pissed because you're 110 00:05:02,320 --> 00:05:03,280 ruined that over contraband. 111 00:05:03,280 --> 00:05:04,680 You know you're not supposed to have. 112 00:05:04,680 --> 00:05:05,840 I'm pissed, too. 113 00:05:05,840 --> 00:05:08,400 Captain Perez was big on Spirit of the Law. 114 00:05:08,400 --> 00:05:10,560 Captain Perez, a Spirit of the Law, 115 00:05:10,560 --> 00:05:13,120 led to drugs at Three Rock, put us under scrutiny, 116 00:05:13,120 --> 00:05:15,000 and threatens us to this day. 117 00:05:15,000 --> 00:05:18,280 There's a reason why I'm here, and he's not. 118 00:05:18,280 --> 00:05:20,600 Yeah, that reason's the name's Bodie Leoni. 119 00:05:36,440 --> 00:05:39,480 Genevieve, help me look for your science notebook? 120 00:05:39,480 --> 00:05:41,560 No. 121 00:05:41,560 --> 00:05:43,160 I'm going to rob a banana. 122 00:05:43,160 --> 00:05:46,720 I'm going to assume that's also a no, huh? 123 00:05:46,720 --> 00:05:47,000 Here. 124 00:05:47,000 --> 00:05:55,320 The epic showdown with Queen Clausia? 125 00:05:55,320 --> 00:05:56,160 Thanks, Uncle Jake. 126 00:05:56,160 --> 00:05:58,600 Comes out of price. 127 00:05:58,600 --> 00:06:00,840 You've been waiting for that issue. 128 00:06:00,840 --> 00:06:01,440 Be in the car. 129 00:06:01,440 --> 00:06:03,440 [SIGHS] 130 00:06:03,440 --> 00:06:13,400 You're so good with her. 131 00:06:13,400 --> 00:06:16,320 Yeah, well, you know, it's easier for me. 132 00:06:16,320 --> 00:06:18,920 Hey, we like the same comics. 133 00:06:18,920 --> 00:06:21,560 Plus, I didn't recently tell her 134 00:06:21,560 --> 00:06:23,160 that I'm a biological mom. 135 00:06:23,160 --> 00:06:25,800 No, that would be me, the one housing her, 136 00:06:25,800 --> 00:06:28,520 and feeding her, and getting one word responses. 137 00:06:28,520 --> 00:06:31,000 Yeah, it's an upgrade from silent treatment. 138 00:06:31,000 --> 00:06:32,120 Yeah. 139 00:06:32,120 --> 00:06:35,800 She still hasn't asked about her dad. 140 00:06:35,800 --> 00:06:39,360 She doesn't want to go there. 141 00:06:39,360 --> 00:06:42,560 Look, I just really hate keeping a secret from Bodie. 142 00:06:42,560 --> 00:06:43,960 And I think-- 143 00:06:43,960 --> 00:06:48,520 Well, good thing it's not your secret to keep it. 144 00:06:48,520 --> 00:06:51,680 That's fine. 145 00:06:51,680 --> 00:06:53,440 You're right. 146 00:06:53,440 --> 00:06:54,440 I know. 147 00:06:54,440 --> 00:06:55,920 You're right. 148 00:06:55,920 --> 00:06:59,400 [MUSIC PLAYING] 149 00:06:59,400 --> 00:07:04,160 Good luck today, Captain Crawford. 150 00:07:04,160 --> 00:07:17,160 [GUNSHOTS] 151 00:07:17,160 --> 00:07:19,160 [GUNSHOTS] 152 00:07:24,400 --> 00:07:26,560 That pike looked a little loose. 153 00:07:26,560 --> 00:07:28,280 Last I checked, I no longer had a coach. 154 00:07:28,280 --> 00:07:32,680 Haven't heard from you in a bit. 155 00:07:32,680 --> 00:07:34,000 Figured I'd come say hi. 156 00:07:34,000 --> 00:07:36,360 I see you and Kara every Wednesday 157 00:07:36,360 --> 00:07:38,600 for a survivor with Eve. 158 00:07:38,600 --> 00:07:41,600 What's up? 159 00:07:41,600 --> 00:07:44,080 Vince texted about Bodie. 160 00:07:44,080 --> 00:07:44,760 I've moved on. 161 00:07:44,760 --> 00:07:47,760 He know that. 162 00:07:47,760 --> 00:07:51,840 Gab's Bodie needs someone to get through. 163 00:07:51,840 --> 00:07:53,400 You're on my first stop. 164 00:07:53,400 --> 00:07:55,000 Really? 165 00:07:55,000 --> 00:07:56,320 It sounds like I was your last. 166 00:07:56,320 --> 00:08:01,320 Bodie told me to forget about him. 167 00:08:01,320 --> 00:08:02,960 I visited him anyways. 168 00:08:02,960 --> 00:08:04,440 He wouldn't see me. 169 00:08:04,440 --> 00:08:05,960 I wrote him, too. 170 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 He never answered. 171 00:08:07,560 --> 00:08:09,760 Bodie almost broke me Jake. 172 00:08:09,760 --> 00:08:11,800 Almost. 173 00:08:11,800 --> 00:08:14,920 I know that your Bodie's friend, but I thought you were my friend, too. 174 00:08:14,920 --> 00:08:15,880 Come on, Gab, something like that. 175 00:08:15,880 --> 00:08:18,920 You know I am. 176 00:08:18,920 --> 00:08:22,480 Then stop talking to me about Bodie like he's my boyfriend. 177 00:08:22,480 --> 00:08:24,760 Stop talking to me about Bodie at all. 178 00:08:24,760 --> 00:08:33,360 Oh, look at him. 179 00:08:33,360 --> 00:08:34,600 Here in A block. 180 00:08:34,600 --> 00:08:37,160 Slaper, but waiting for you to get back here from the shoot. 181 00:08:37,160 --> 00:08:38,560 I was your visit with Dad. 182 00:08:38,560 --> 00:08:40,520 Told them I was taking you out. 183 00:08:40,520 --> 00:08:42,720 I condolences to him. 184 00:08:42,720 --> 00:08:44,480 No dad should have perforated two kids. 185 00:08:50,480 --> 00:08:53,560 About-- guys isn't coming. 186 00:08:53,560 --> 00:08:56,040 You went to gab's about Bodie? 187 00:08:56,040 --> 00:08:56,920 Yeah. 188 00:08:56,920 --> 00:08:59,800 He listened to her. 189 00:08:59,800 --> 00:09:01,400 Things have changed. 190 00:09:01,400 --> 00:09:03,200 He's changed, guys. 191 00:09:03,200 --> 00:09:05,000 Six months living him on bad dudes. 192 00:09:05,000 --> 00:09:06,920 He actually believes he's one of them. 193 00:09:06,920 --> 00:09:07,520 He's not. 194 00:09:07,520 --> 00:09:11,240 He just sacrificed himself so that Freddie could finally 195 00:09:11,240 --> 00:09:12,080 have some justice. 196 00:09:12,080 --> 00:09:13,560 Right, right. 197 00:09:13,560 --> 00:09:16,440 Telling a lie, there hurt a lot of people. 198 00:09:16,440 --> 00:09:19,240 Can't get past that damage. 199 00:09:19,240 --> 00:09:21,680 Neither can Sharon. 200 00:09:21,680 --> 00:09:23,160 Yeah. 201 00:09:23,160 --> 00:09:25,160 I can't believe she's still on that campaign fire. 202 00:09:25,160 --> 00:09:27,800 I mean, it's been months. 203 00:09:27,800 --> 00:09:30,720 Listen, Sharon will be back when she feels like it. 204 00:09:30,720 --> 00:09:31,240 OK? 205 00:09:31,240 --> 00:09:36,200 She will get over her hurt in time. 206 00:09:36,200 --> 00:09:40,160 But Bodie doesn't have that luxury. 207 00:09:40,160 --> 00:09:42,800 If we don't act right now, we're going to lose him. 208 00:09:42,800 --> 00:09:45,120 Oh, we can lose him, huh? 209 00:09:45,120 --> 00:09:47,600 Something's coming for him in there. 210 00:09:47,600 --> 00:09:49,860 And he is eager to meet it. 211 00:09:49,860 --> 00:09:52,000 He needs to know that he has a purpose out here. 212 00:09:52,000 --> 00:09:54,440 Something to work fighting to get out for. 213 00:09:54,440 --> 00:09:56,200 Can you stop shaking the table? 214 00:09:56,200 --> 00:09:57,200 No. 215 00:09:57,200 --> 00:10:02,240 We're quick. 216 00:10:02,240 --> 00:10:03,560 Everybody down. 217 00:10:03,560 --> 00:10:06,080 [GUNSHOTS] 218 00:10:06,080 --> 00:10:10,080 [GUNSHOTS] 219 00:10:10,080 --> 00:10:12,080 [GUNSHOTS] 220 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 Yeah, go wake up. 221 00:10:13,080 --> 00:10:16,080 [GUNSHOTS] 222 00:10:16,080 --> 00:10:19,080 You look. 223 00:10:19,080 --> 00:10:20,800 Brandon, go away. 224 00:10:20,800 --> 00:10:22,320 Everybody get something over your head. 225 00:10:22,320 --> 00:10:24,320 [GUNSHOTS] 226 00:10:24,320 --> 00:10:26,320 [GUNSHOTS] 227 00:10:26,320 --> 00:10:35,320 Everybody OK? 228 00:10:36,320 --> 00:10:38,360 Does anyone need help? 229 00:10:38,360 --> 00:10:39,360 Thank you. 230 00:10:39,360 --> 00:10:40,720 Right. 231 00:10:40,720 --> 00:10:42,880 We're good over here. 232 00:10:42,880 --> 00:10:44,760 No, I don't know what you're going to say. 233 00:10:44,760 --> 00:10:45,800 Please, I need help. 234 00:10:45,800 --> 00:10:47,360 I think there was an earthquake and I pinned up 235 00:10:47,360 --> 00:10:48,440 from the suspect. 236 00:10:48,440 --> 00:10:50,320 We need all units to respond. 237 00:10:50,320 --> 00:10:53,320 [GUNSHOTS] 238 00:10:53,320 --> 00:10:58,320 [GUNSHOTS] 239 00:10:58,320 --> 00:11:00,320 [GUNSHOTS] 240 00:11:00,320 --> 00:11:14,320 Jake, lead the crew up to campground fire. 241 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 Keep your heads on a swivel. 242 00:11:15,320 --> 00:11:17,320 We don't know what to quick to do to the roads. 243 00:11:17,320 --> 00:11:18,320 Be on it. 244 00:11:18,320 --> 00:11:19,320 Trying to get a wellness check. 245 00:11:19,320 --> 00:11:20,320 I'm on my inmate son. 246 00:11:20,320 --> 00:11:22,320 Mully, let's go. 247 00:11:22,320 --> 00:11:25,320 Perez, they're good to go. 248 00:11:25,320 --> 00:11:26,320 Let's cap. 249 00:11:26,320 --> 00:11:27,320 Thank you for your patient. 250 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 Sure is. 251 00:11:28,320 --> 00:11:30,120 Just fire a chief after an earthquake. 252 00:11:30,120 --> 00:11:33,320 I got nothing better to do than hang on hold with DLC. 253 00:11:33,320 --> 00:11:34,320 Hello? 254 00:11:34,320 --> 00:11:35,320 Hey. 255 00:11:35,320 --> 00:11:44,320 DC Leoni. 256 00:11:44,320 --> 00:11:48,320 Hate to ask you this, but can you call some strings? 257 00:11:48,320 --> 00:11:52,320 Check and see if body's OK after the earthquake. 258 00:11:52,320 --> 00:11:53,320 Go you good? 259 00:11:53,320 --> 00:11:54,320 Yeah. 260 00:11:54,320 --> 00:11:56,320 It's damn I'm worried about. 261 00:11:56,320 --> 00:11:57,320 Wife and kids are unstucked. 262 00:11:57,320 --> 00:12:04,320 Yeah, what are you doing? 263 00:12:04,320 --> 00:12:05,320 Checking on my family. 264 00:12:05,320 --> 00:12:06,320 The Quake. 265 00:12:06,320 --> 00:12:08,320 With 6.7. 266 00:12:08,320 --> 00:12:10,320 The epicenter is right outside your hometown. 267 00:12:10,320 --> 00:12:12,320 What do you know I'm from? 268 00:12:12,320 --> 00:12:14,320 It might do dealers just Leoni. 269 00:12:14,320 --> 00:12:17,320 You think I would peacefully sell up with a snitch? 270 00:12:17,320 --> 00:12:18,320 I heard. 271 00:12:18,320 --> 00:12:19,320 You took the fall for something. 272 00:12:19,320 --> 00:12:22,320 You didn't do the Springer friend. 273 00:12:22,320 --> 00:12:25,320 Those are the long way of my book. 274 00:12:25,320 --> 00:12:29,320 Yeah, well, Freddie never should have been locked up to begin with. 275 00:12:29,320 --> 00:12:31,320 And I never should have been back in my hometown. 276 00:12:31,320 --> 00:12:32,320 Yeah, kids. 277 00:12:32,320 --> 00:12:36,320 No. 278 00:12:36,320 --> 00:12:47,320 But now I got me a knife. 279 00:12:48,320 --> 00:12:50,320 [GUNSHOTS] 280 00:12:50,320 --> 00:12:58,320 Yeah, in the South Sec, it's a jammed. 281 00:12:58,320 --> 00:13:00,320 My text aren't going through. 282 00:13:00,320 --> 00:13:02,320 You worried about Cara? 283 00:13:02,320 --> 00:13:03,320 Especially Jen. 284 00:13:03,320 --> 00:13:05,320 She must be freaked. 285 00:13:05,320 --> 00:13:09,320 You interested in a tough lesson from a Grizzly former captain? 286 00:13:09,320 --> 00:13:10,320 Not too grizzly. 287 00:13:10,320 --> 00:13:13,320 You can't let worry for your own family to distract you 288 00:13:13,320 --> 00:13:15,320 from saving someone else's. 289 00:13:15,320 --> 00:13:19,320 Over keeping your crew safe so they can get home with theirs. 290 00:13:19,320 --> 00:13:21,320 It's a lot of responsibility, my guy. 291 00:13:21,320 --> 00:13:28,320 I'm just grateful Ben's took me in a 42. 292 00:13:28,320 --> 00:13:31,320 And now many states it's one of the demoted captains 293 00:13:31,320 --> 00:13:33,320 and even their drugs ruined three rocks. 294 00:13:33,320 --> 00:13:34,320 You know? 295 00:13:34,320 --> 00:13:39,320 Many before Bode's false confession, 296 00:13:39,320 --> 00:13:41,320 hoping to hold things up again, 297 00:13:41,320 --> 00:13:43,320 you were cleaning up three rocks. 298 00:13:43,320 --> 00:13:48,320 He's doing one hell of a job, but you would've too. 299 00:13:48,320 --> 00:13:58,320 Whoa, whoa, whoa. 300 00:13:58,320 --> 00:14:08,320 Greencrest, engine 1591, on scene at the Rancho Sequoia campground. 301 00:14:08,320 --> 00:14:10,320 Road access is totally blocked. 302 00:14:10,320 --> 00:14:12,320 Greencrest. 303 00:14:12,320 --> 00:14:16,320 Down in 1508, assuming Rancho Sequoia IC. 304 00:14:16,320 --> 00:14:18,320 Oh, this road is completely compromised then. 305 00:14:18,320 --> 00:14:20,320 It's the only way in or out. 306 00:14:20,320 --> 00:14:21,320 That's what you see. 307 00:14:21,320 --> 00:14:22,320 What do we need, Cap? 308 00:14:22,320 --> 00:14:23,320 All right, listen up. 309 00:14:23,320 --> 00:14:24,320 We're going foot-mobile. 310 00:14:24,320 --> 00:14:26,320 Grab water packs and extinguishers. 311 00:14:26,320 --> 00:14:29,320 I want anyone in there out walking or carried. 312 00:14:29,320 --> 00:14:31,320 Back some points right back here in Greencrest. 313 00:14:31,320 --> 00:14:34,320 I need three rocks to come clear this road now. 314 00:14:34,320 --> 00:14:41,320 Listen up, three rocks. 315 00:14:41,320 --> 00:14:44,320 An earthquake and a fire's worth calling home about. 316 00:14:44,320 --> 00:14:46,320 You follow my orders. 317 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 I'll see you to it. 318 00:14:47,320 --> 00:14:50,320 You get back to camp safe so you can make those calls. 319 00:14:50,320 --> 00:14:53,320 We got down trees blocking access to campground fire. 320 00:14:53,320 --> 00:14:56,320 Fire's are named after where they ignite it. 321 00:14:56,320 --> 00:15:00,320 So gentlemen, welcome to the Rancho Sequoia. 322 00:15:01,320 --> 00:15:03,320 Help! 323 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Help! 324 00:15:04,320 --> 00:15:05,320 Hey. 325 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 Help! 326 00:15:06,320 --> 00:15:07,320 Help! 327 00:15:07,320 --> 00:15:08,320 Help! 328 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 Help! 329 00:15:09,320 --> 00:15:11,320 Help! 330 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Help! 331 00:15:13,320 --> 00:15:14,320 Help! 332 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 Help! 333 00:15:15,320 --> 00:15:16,320 Well, they're promised. 334 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 Get them out of there. 335 00:15:17,320 --> 00:15:18,320 Jake Panney, on the fire. 336 00:15:18,320 --> 00:15:19,320 Got some Q. 337 00:15:19,320 --> 00:15:23,320 This way. 338 00:15:23,320 --> 00:15:24,320 Greencrest. 339 00:15:24,320 --> 00:15:28,320 We have one partially involved RV with a 20 by 20 spot in the grass. 340 00:15:28,320 --> 00:15:31,320 Mother of Reds Frank. 341 00:15:31,320 --> 00:15:33,320 Tell me. Tell me what happened. 342 00:15:33,320 --> 00:15:34,320 We're son. 343 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 We're son. 344 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 We're son. 345 00:15:36,320 --> 00:15:37,320 Are you still in there? 346 00:15:37,320 --> 00:15:38,320 Is anybody in there? 347 00:15:38,320 --> 00:15:39,320 No. 348 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 You go to school. 349 00:15:40,320 --> 00:15:43,320 When the earthquake stopped, it jumped into the driver's seat 350 00:15:43,320 --> 00:15:45,320 to get to my son. 351 00:15:45,320 --> 00:15:47,320 Then I didn't realize how bumpy the road to be. 352 00:15:47,320 --> 00:15:49,320 The show was still on. 353 00:15:49,320 --> 00:15:50,320 The curtains cut way. 354 00:15:50,320 --> 00:15:53,320 I need a medic with an intubation kit at CCP. 355 00:15:53,320 --> 00:15:55,320 You said this started with a stove fire. 356 00:15:55,320 --> 00:15:56,320 The propane stove? 357 00:15:56,320 --> 00:15:57,320 Yes. 358 00:15:57,320 --> 00:15:58,320 What's with it? 359 00:15:58,320 --> 00:15:59,320 What's making me pancakes? 360 00:15:59,320 --> 00:16:07,320 We got a propane cylinder inside that box on fire, Jake. 361 00:16:07,320 --> 00:16:09,320 We're surrounded by tried breasts and dead leads. 362 00:16:09,320 --> 00:16:14,320 That camper's basically a bomb covered in tinder with a lit fuse. 363 00:16:14,320 --> 00:16:18,320 When our only tools are water packs and extinguishers. 364 00:16:18,320 --> 00:16:20,320 Great. 365 00:16:20,320 --> 00:16:22,320 Let's go, gun. 366 00:16:22,320 --> 00:16:23,320 Knock this down. 367 00:16:24,320 --> 00:16:32,320 You may not have kids, but I'll be damned if you don't have a woman. 368 00:16:32,320 --> 00:16:34,320 She'd write you a stack, that thing. 369 00:16:34,320 --> 00:16:35,320 What's her name? 370 00:16:35,320 --> 00:16:36,320 Gabriella. 371 00:16:36,320 --> 00:16:43,320 I'm standing here for her more than anyone else. 372 00:16:43,320 --> 00:16:45,320 I was at three rock. 373 00:16:45,320 --> 00:16:48,320 We couldn't stay away from each other. 374 00:16:48,320 --> 00:16:52,320 Sounds like me and the mother of my kids. 375 00:16:52,320 --> 00:16:53,320 Love of my life. 376 00:16:53,320 --> 00:16:56,320 I don't want to be the love of hers. 377 00:16:56,320 --> 00:16:57,320 She deserves better. 378 00:16:57,320 --> 00:17:01,320 Our son. 379 00:17:01,320 --> 00:17:03,320 His name's Tommy. 380 00:17:03,320 --> 00:17:06,320 We wrote him an earthquake letter for school in case the big one hits. 381 00:17:06,320 --> 00:17:09,320 Yeah, I'm writing a couple of those myself. 382 00:17:09,320 --> 00:17:13,320 This is Chief Leoni. 383 00:17:13,320 --> 00:17:14,320 I'm with Cal Fire. 384 00:17:14,320 --> 00:17:15,320 We're over here. 385 00:17:15,320 --> 00:17:16,320 If you can, walk. 386 00:17:16,320 --> 00:17:18,320 Come to the sound of my voice. 387 00:17:18,320 --> 00:17:20,320 If you cannot, just yell out. 388 00:17:20,320 --> 00:17:22,320 We'll come to you. 389 00:17:22,320 --> 00:17:27,320 Chief, I need to tell you what this fire is eating combustible is faster than we can contain it. 390 00:17:27,320 --> 00:17:32,320 We stay on this fire and this propane cylinder blows, and putting the crew at risk. 391 00:17:32,320 --> 00:17:36,320 But if we switch the fences, step back, brace for the explosion. 392 00:17:36,320 --> 00:17:38,320 The rate of fire spread would skyrocket. 393 00:17:38,320 --> 00:17:40,320 And we still have no host access. 394 00:17:40,320 --> 00:17:41,320 Why first? 395 00:17:41,320 --> 00:17:42,320 Land next. 396 00:17:42,320 --> 00:17:43,320 You know what call to make? 397 00:17:43,320 --> 00:17:45,320 You just got to make it, Cap. 398 00:17:45,320 --> 00:17:46,320 Copy Chief. 399 00:17:46,320 --> 00:17:47,320 Go into the fence. 400 00:17:47,320 --> 00:17:49,320 All right, everybody, get back. 401 00:17:49,320 --> 00:17:51,320 This camp can blow any moment. 402 00:17:51,320 --> 00:17:52,320 Get back. 403 00:17:52,320 --> 00:17:53,320 Let's go. 404 00:17:53,320 --> 00:17:54,320 Move, move. 405 00:17:54,320 --> 00:17:55,320 Let's go. 406 00:17:55,320 --> 00:17:56,320 Get back. 407 00:17:56,320 --> 00:18:08,320 Anybody hurt? 408 00:18:08,320 --> 00:18:09,320 I'll clear. 409 00:18:09,320 --> 00:18:11,320 Let's go, Cap. 410 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 Hold it. 411 00:18:13,320 --> 00:18:14,320 Hold it. 412 00:18:14,320 --> 00:18:16,320 Careful with the tension on the next one. 413 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 Hey, we're back. 414 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 He's a wizard on the way. 415 00:18:18,320 --> 00:18:19,320 I'd send him back to prison. 416 00:18:19,320 --> 00:18:20,320 Thank you. 417 00:18:20,320 --> 00:18:23,320 Is there some kind of cab to power, Chief, for you? 418 00:18:23,320 --> 00:18:25,320 Sending back to prison had nothing to do with her. 419 00:18:25,320 --> 00:18:26,320 Yeah, all right. 420 00:18:26,320 --> 00:18:27,320 I-- 421 00:18:27,320 --> 00:18:29,320 [CHATTER] 422 00:18:29,320 --> 00:18:32,320 [CHATTER] 423 00:18:32,320 --> 00:18:33,320 Run the ambulance. 424 00:18:33,320 --> 00:18:34,320 Run. 425 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 Everybody make a pass. 426 00:18:35,320 --> 00:18:36,320 Let's go. 427 00:18:36,320 --> 00:18:39,320 All right, where's our picture? 428 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 This way, President. 429 00:18:40,320 --> 00:18:43,320 What do we got? 430 00:18:43,320 --> 00:18:45,320 40-year-old male, RV fire. 431 00:18:45,320 --> 00:18:47,320 This patient's priority to transport. 432 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 Press. 433 00:18:48,320 --> 00:18:49,320 Start the intubation. 434 00:18:49,320 --> 00:18:52,320 Chief, body safe. 435 00:18:52,320 --> 00:18:53,320 Dirt the earthquake. 436 00:18:53,320 --> 00:18:54,320 My cousin's at CO. 437 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 Hi. 438 00:18:55,320 --> 00:18:56,320 I need you to be worried 'til I'm at a call. 439 00:18:56,320 --> 00:18:57,320 Thank you, brother. 440 00:18:57,320 --> 00:19:09,320 It's her confidential third-degree burns 441 00:19:09,320 --> 00:19:11,320 to the entire chest in abdomen. 442 00:19:11,320 --> 00:19:13,320 It's got a lot of the elements in it in the amble. 443 00:19:13,320 --> 00:19:14,320 Let's go. 444 00:19:14,320 --> 00:19:16,320 [CHATTER] 445 00:19:16,320 --> 00:19:18,320 [CHATTER] 446 00:19:18,320 --> 00:19:20,320 [CHATTER] 447 00:19:20,320 --> 00:19:23,320 [CHATTER] 448 00:19:23,320 --> 00:19:26,320 [CHATTER] 449 00:19:26,320 --> 00:19:29,320 [CHATTER] 450 00:19:29,320 --> 00:19:32,320 [CHATTER] 451 00:19:32,320 --> 00:19:35,320 [CHATTER] 452 00:19:35,320 --> 00:19:37,320 This is from sleeper. 453 00:19:37,320 --> 00:19:39,320 [CHATTER] 454 00:19:39,320 --> 00:19:41,320 [CHATTER] 455 00:19:41,320 --> 00:19:43,320 [CHATTER] 456 00:19:43,320 --> 00:19:45,320 [CHATTER] 457 00:19:45,320 --> 00:19:47,320 [CHATTER] 458 00:19:47,320 --> 00:19:49,320 [CHATTER] 459 00:19:49,320 --> 00:19:53,320 [CHATTER] 460 00:19:53,320 --> 00:19:55,320 [CHATTER] 461 00:19:55,320 --> 00:19:57,320 [CHATTER] 462 00:19:57,320 --> 00:19:58,320 It's too late. 463 00:19:58,320 --> 00:20:01,320 [CHATTER] 464 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Wholesox is 67. 465 00:20:02,320 --> 00:20:04,320 As long as he isn't breathing with me. 466 00:20:04,320 --> 00:20:06,320 We cut to release the construction. 467 00:20:06,320 --> 00:20:09,320 Are you doing an esterotomy in the fields? 468 00:20:09,320 --> 00:20:10,320 No. 469 00:20:10,320 --> 00:20:12,320 You are. 470 00:20:12,320 --> 00:20:14,320 You've practiced this? 471 00:20:14,320 --> 00:20:15,320 On a cadaver. 472 00:20:15,320 --> 00:20:17,320 Nothing prepares you for your first fire, right? 473 00:20:17,320 --> 00:20:21,320 The only way to really learn that, or this, is in the field. 474 00:20:21,320 --> 00:20:23,320 You learned this in the field? 475 00:20:23,320 --> 00:20:26,320 Yeah, surrounded by gunfire in Afghanistan. 476 00:20:26,320 --> 00:20:30,320 Doesn't have to be pretty just as it saves life. 477 00:20:30,320 --> 00:20:32,320 No pressure. 478 00:20:32,320 --> 00:20:34,320 [CHATTER] 479 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 [CHATTER] 480 00:20:37,320 --> 00:20:41,320 Cut from the clavicle down the mid-axillary line bilaterally. 481 00:20:41,320 --> 00:20:43,320 One, two centimeters steep. 482 00:20:43,320 --> 00:20:52,320 OK. 483 00:20:52,320 --> 00:20:58,320 Now connect the lines to make an H. 484 00:20:58,320 --> 00:21:06,320 OK. 485 00:21:09,320 --> 00:21:11,320 Just as expanding. 486 00:21:11,320 --> 00:21:14,320 Wholesox is improving. 487 00:21:14,320 --> 00:21:16,320 It's working. 488 00:21:16,320 --> 00:21:18,320 I did it. 489 00:21:18,320 --> 00:21:20,320 Don't tell him so surprised. 490 00:21:20,320 --> 00:21:22,320 I'm not. 491 00:21:22,320 --> 00:21:32,320 Busy day for you, I imagine. 492 00:21:32,320 --> 00:21:34,320 DC Leoni. 493 00:21:34,320 --> 00:21:37,320 But you know me, anything to boss around my big bro. 494 00:21:37,320 --> 00:21:40,320 Look who I caught, hitchhiking. 495 00:21:40,320 --> 00:21:45,320 A kidney and a ride. 496 00:21:45,320 --> 00:21:49,320 I think you're going to owe me a really nice Christmas present this year. 497 00:21:49,320 --> 00:21:51,320 When did you get back? 498 00:21:51,320 --> 00:21:53,320 I wanted to surprise you. 499 00:21:53,320 --> 00:21:55,320 I'm surprised. 500 00:21:55,320 --> 00:21:57,320 Road square, let's go! 501 00:21:57,320 --> 00:21:59,320 All right, here we go. 502 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 Let's get these engines moving. 503 00:22:00,320 --> 00:22:02,320 All right, we've got a fire to put out. 504 00:22:02,320 --> 00:22:03,320 The path to do it is finally. 505 00:22:03,320 --> 00:22:05,320 Let's go. 506 00:22:05,320 --> 00:22:07,320 That you really wanted to give that order, didn't you? 507 00:22:07,320 --> 00:22:08,320 No, I don't know. 508 00:22:08,320 --> 00:22:09,320 I am not. 509 00:22:09,320 --> 00:22:11,320 Because this is cheap right now, you are. 510 00:22:11,320 --> 00:22:13,320 Wow, just enter 'em until you're back. 511 00:22:13,320 --> 00:22:15,320 Put me on Nassau. 512 00:22:15,320 --> 00:22:18,320 Your husband is IC here, fire, fire, not me. 513 00:22:18,320 --> 00:22:22,320 Yeah, go ahead. 514 00:22:22,320 --> 00:22:24,320 Thank you. 515 00:22:24,320 --> 00:22:26,320 The hospital is overflowing. 516 00:22:26,320 --> 00:22:28,320 So I set up triage at 42. 517 00:22:28,320 --> 00:22:30,320 I need you to run it for me, yeah. 518 00:22:30,320 --> 00:22:32,320 Ben, body's OK. 519 00:22:32,320 --> 00:22:35,320 There was a few prison earthquake injuries. 520 00:22:35,320 --> 00:22:36,320 He wasn't working. 521 00:22:36,320 --> 00:22:37,320 No, I don't. 522 00:22:37,320 --> 00:22:38,320 I heard. 523 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 Thank you. 524 00:22:39,320 --> 00:22:43,320 Sharon, you even ask about him? 525 00:22:43,320 --> 00:22:50,320 Go to the infirmary, tell the ward, 526 00:22:50,320 --> 00:22:51,320 and the sleep will put a hill. 527 00:22:51,320 --> 00:22:52,320 You can be a ticket out. 528 00:22:52,320 --> 00:22:54,320 A ticket to what? 529 00:22:54,320 --> 00:22:56,320 A protective custody ward. 530 00:22:56,320 --> 00:22:59,320 I don't really be seen as a snitch. 531 00:23:00,320 --> 00:23:01,320 Here. 532 00:23:01,320 --> 00:23:08,320 Let me talk to you. 533 00:23:08,320 --> 00:23:20,320 I need a needle in thread. 534 00:23:20,320 --> 00:23:22,320 [SIGHS] 535 00:23:22,320 --> 00:23:47,320 A friggin' tick-tock. 536 00:23:47,320 --> 00:23:49,320 Everybody thinks they're a doctor now. 537 00:23:49,320 --> 00:23:52,320 I don't learn this on the internet. 538 00:23:52,320 --> 00:23:54,320 I learned it from my mom. 539 00:23:54,320 --> 00:24:06,320 I don't know what I'm more shocked to see. 540 00:24:06,320 --> 00:24:09,320 The engine finally arriving, or Sharon Leone back in the flesh. 541 00:24:09,320 --> 00:24:11,320 I know, and it's like seeing a ghost, right? 542 00:24:11,320 --> 00:24:12,320 Yeah, yeah. 543 00:24:12,320 --> 00:24:14,320 My car's here too. 544 00:24:14,320 --> 00:24:16,320 You can stop there now. 545 00:24:16,320 --> 00:24:18,320 I got inspired by it. 546 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 Where's your chief's home? 547 00:24:20,320 --> 00:24:23,320 Where's your captain's home? 548 00:24:23,320 --> 00:24:25,320 Just better on Jake anyway. 549 00:24:25,320 --> 00:24:27,320 Jake made captain. 550 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 Congratulations. 551 00:24:29,320 --> 00:24:30,320 Yeah, yeah. 552 00:24:30,320 --> 00:24:32,320 It's been a big couple of months since you've been gone. 553 00:24:32,320 --> 00:24:33,320 Yeah. 554 00:24:33,320 --> 00:24:42,320 Hi. 555 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 You beat me back. 556 00:24:43,320 --> 00:24:44,320 Hi. 557 00:24:44,320 --> 00:24:45,320 Fire's out. 558 00:24:45,320 --> 00:24:48,320 I didn't want to say from off out, because I thought I could be in more use here. 559 00:24:48,320 --> 00:24:50,320 But we're out of four by fours. 560 00:24:50,320 --> 00:24:59,320 Sure. 561 00:24:59,320 --> 00:25:06,320 You go away for a couple of weeks to join the Pine Fire. 562 00:25:06,320 --> 00:25:08,320 And I was happy for you. 563 00:25:08,320 --> 00:25:11,320 Taking your new kidney out for a test drive. 564 00:25:11,320 --> 00:25:13,320 And you're finally back. 565 00:25:13,320 --> 00:25:16,320 And you want to talk about four by fours? 566 00:25:16,320 --> 00:25:17,320 There's more to do. 567 00:25:17,320 --> 00:25:20,320 My patient today or RV burned to the ground. 568 00:25:20,320 --> 00:25:22,320 Her husband's in the ICU. 569 00:25:22,320 --> 00:25:25,320 All she cares about is her kid. 570 00:25:25,320 --> 00:25:29,320 I tried to drive through an earthquake to get to him. 571 00:25:29,320 --> 00:25:32,320 Our kid's in prison. 572 00:25:32,320 --> 00:25:34,320 You don't want to ask how he is. 573 00:25:34,320 --> 00:25:37,320 He's dealing with the consequences of his actions. 574 00:25:37,320 --> 00:25:39,320 A year ago, you would have said that was a good thing. 575 00:25:39,320 --> 00:25:42,320 A year ago, you were visiting him every chance you got. 576 00:25:42,320 --> 00:25:44,320 And how that worked out for him, Vince. 577 00:25:44,320 --> 00:25:48,320 I was so amished with our son, I enabled him all the way back to prison. 578 00:25:48,320 --> 00:25:51,320 I had to go visit Bodie with Manny, not you. 579 00:25:51,320 --> 00:25:55,320 Manny had asked Luke to check on him for me. 580 00:25:55,320 --> 00:25:57,320 And I haven't slept in months. 581 00:25:57,320 --> 00:26:00,320 I know exactly how you feel. 582 00:26:00,320 --> 00:26:06,320 Well, you're right. 583 00:26:06,320 --> 00:26:09,320 There's work to do. 584 00:26:10,320 --> 00:26:15,320 (Music) 585 00:26:15,320 --> 00:26:18,320 Hey, you got a minute. 586 00:26:18,320 --> 00:26:26,320 Did you see that fear, Doc's face when he saw the escalator? 587 00:26:26,320 --> 00:26:28,320 He was like, "Who'd do this?" 588 00:26:28,320 --> 00:26:30,320 Yeah, I don't think he liked when I said medics to everything. 589 00:26:30,320 --> 00:26:33,320 Doctors do, but without the egos and VMW. 590 00:26:33,320 --> 00:26:36,320 Mm-hmm. That made his poor head vein angry. 591 00:26:36,320 --> 00:26:39,320 Chief, put us to work. 592 00:26:39,320 --> 00:26:42,320 The sooner I complete my hours, the sooner I become a certified medic firefighter. 593 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 Right. 594 00:26:43,320 --> 00:26:45,320 And the senior back at 42, where he belonged. 595 00:26:45,320 --> 00:26:46,320 Full time. 596 00:26:46,320 --> 00:26:47,320 Whoa, whoa, whoa. 597 00:26:47,320 --> 00:26:48,320 Chief, 58 has an ambulance. 598 00:26:48,320 --> 00:26:50,320 Do you have an ambulance? 599 00:26:50,320 --> 00:26:53,320 Well, 42 has Leonie mud. 600 00:26:53,320 --> 00:26:55,320 Right now, go ahead, take 30. 601 00:26:55,320 --> 00:26:56,320 You earned it. 602 00:26:56,320 --> 00:26:57,320 Okay. 603 00:27:05,320 --> 00:27:12,320 You know, typically when the division chief invites you out for drinks to celebrate making captain you say yes. 604 00:27:12,320 --> 00:27:15,320 Okay, at least get back to home. 605 00:27:15,320 --> 00:27:16,320 We get it, I think you did like me. 606 00:27:16,320 --> 00:27:18,320 No, no, it's not that chief. 607 00:27:18,320 --> 00:27:24,320 I'm just, it's just a little hard to accept, can grasp for a job I got because my friend got demoted and my other friend is in prison. 608 00:27:24,320 --> 00:27:25,320 So... 609 00:27:25,320 --> 00:27:26,320 He feels kind of dirty, huh? 610 00:27:26,320 --> 00:27:27,320 A little bit. 611 00:27:27,320 --> 00:27:28,320 Yeah. 612 00:27:28,320 --> 00:27:30,320 Many always thought I was going for his job. 613 00:27:30,320 --> 00:27:31,320 And now I have it. 614 00:27:31,320 --> 00:27:34,320 Hell, I was open to campaigning for Sharon's job, and now I have it. 615 00:27:34,320 --> 00:27:39,320 Although giving her a kidney definitely helped with the guilt, you could try that. 616 00:27:39,320 --> 00:27:42,320 The way we got here, it sucked. 617 00:27:42,320 --> 00:27:47,320 But that doesn't mean we can't do some good while we're here, right? 618 00:27:47,320 --> 00:27:48,320 Cheers. 619 00:27:48,320 --> 00:27:56,320 We just gave the man the ability to bring again, Diego. 620 00:27:56,320 --> 00:28:04,320 I'll never get told, giving people a chance on another day, to tell their kids they love them, pop the question, 621 00:28:04,320 --> 00:28:10,320 to do whatever it is they've been putting off, because everyone thinks they'll live forever. 622 00:28:10,320 --> 00:28:21,320 You know, ever since we met, I'm all about living in the now. 623 00:28:21,320 --> 00:28:22,320 Come here. 624 00:28:22,320 --> 00:28:31,320 [music] 625 00:28:31,320 --> 00:28:33,320 And before Mom's anniversary. 626 00:28:33,320 --> 00:28:35,320 Happy anniversary. 627 00:28:35,320 --> 00:28:44,320 [music] 628 00:28:44,320 --> 00:28:46,320 Things will bow to your bad. 629 00:28:46,320 --> 00:28:48,320 How bad? 630 00:28:48,320 --> 00:28:55,320 What if telling a muse a father today is the difference between life and death? 631 00:28:55,320 --> 00:28:58,320 Car, I was Jen's age when my dad died. 632 00:28:58,320 --> 00:29:00,320 Lifeboady is her father. 633 00:29:00,320 --> 00:29:08,320 I mean, she didn't, she at least get the option to know her before it's too late. 634 00:29:08,320 --> 00:29:16,320 And maybe listen, I don't want to push you, I don't, but today, as soon as possible, 635 00:29:16,320 --> 00:29:19,320 it might be our last window to save him. 636 00:29:19,320 --> 00:29:25,320 [music] 637 00:29:25,320 --> 00:29:28,320 He was just one of my area's sleepers, boy. 638 00:29:28,320 --> 00:29:30,320 This one's for sleeper. 639 00:29:30,320 --> 00:29:32,320 He's got beaten night. 640 00:29:32,320 --> 00:29:44,320 Baby, that was my mom's day. 641 00:29:44,320 --> 00:29:46,320 What happened? 642 00:29:46,320 --> 00:29:48,320 And she died. 643 00:29:48,320 --> 00:29:51,320 Hard to tell. 644 00:29:51,320 --> 00:29:59,320 But if you ask my pops, she died of a broken heart over me. 645 00:29:59,320 --> 00:30:01,320 You can't imagine. 646 00:30:01,320 --> 00:30:04,320 You might be about to live it. 647 00:30:04,320 --> 00:30:09,320 You're, uh, your phone. 648 00:30:09,320 --> 00:30:13,320 I'm going to call. 649 00:30:13,320 --> 00:30:15,320 Lucky for you. 650 00:30:15,320 --> 00:30:18,320 I've got a memory player. 651 00:30:18,320 --> 00:30:31,320 Hello? 652 00:30:31,320 --> 00:30:33,320 Hey. 653 00:30:33,320 --> 00:30:38,320 I don't know much times, please just listen. 654 00:30:38,320 --> 00:30:40,320 Bodey, what's going on? 655 00:30:40,320 --> 00:30:41,320 Real talk, I have good vibes to say. 656 00:30:41,320 --> 00:30:44,320 If I call my parents, they wouldn't shut up long enough for me to get it out. 657 00:30:44,320 --> 00:30:47,320 I know that you promised my mom to look out for me in a fire camp. 658 00:30:47,320 --> 00:30:50,320 Now I need you to promise me that you'll look out for my parents when I'm gone. 659 00:30:50,320 --> 00:30:52,320 Bodey, you have a lifespan edge water. 660 00:30:52,320 --> 00:30:54,320 I had time for one call. 661 00:30:54,320 --> 00:30:55,320 Yes. 662 00:30:55,320 --> 00:30:57,320 Yeah, I called you. 663 00:30:57,320 --> 00:30:59,320 Promise me. 664 00:30:59,320 --> 00:31:00,320 I promise. 665 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 Cher. 666 00:31:01,320 --> 00:31:02,320 It's Bodey. 667 00:31:02,320 --> 00:31:04,320 On a contraband phone. 668 00:31:04,320 --> 00:31:05,320 Is he all right? 669 00:31:05,320 --> 00:31:08,320 Let me talk to him. 670 00:31:08,320 --> 00:31:11,320 Chief, you trusted me to captain the crew. 671 00:31:11,320 --> 00:31:12,320 Trust me. 672 00:31:12,320 --> 00:31:16,320 You want me talking to Bodey right now? 673 00:31:16,320 --> 00:31:22,320 Make a count. 674 00:31:22,320 --> 00:31:24,320 Bodey do not hang up the phone. 675 00:31:24,320 --> 00:31:29,320 Jake, if you're trying to convince me to bail on this fight, it's too late. 676 00:31:29,320 --> 00:31:33,320 Bodey, you're a dad. 677 00:31:35,320 --> 00:31:39,320 You have a real Sprite, huh? 678 00:31:39,320 --> 00:31:41,320 No, Bodey. 679 00:31:41,320 --> 00:31:47,320 Genevieve has cars, biological child, not her sister. 680 00:31:47,320 --> 00:31:48,320 Jen? 681 00:31:48,320 --> 00:31:50,320 Yes. 682 00:31:50,320 --> 00:31:53,320 Look, man, you know what that kid is going through. 683 00:31:53,320 --> 00:31:58,320 Losing both parents that raised her. 684 00:31:58,320 --> 00:32:02,320 Are you there? 685 00:32:02,320 --> 00:32:05,320 Yeah. 686 00:32:05,320 --> 00:32:06,320 Yeah, I'm here. 687 00:32:06,320 --> 00:32:09,320 Don't you dare saddle this kid up with another dead parent at 12 years old? 688 00:32:09,320 --> 00:32:12,320 Jake, I'm not the guy that you grew up with. 689 00:32:12,320 --> 00:32:14,320 I'm not even the guy that you knew it three rock. 690 00:32:14,320 --> 00:32:16,320 All right, Bodey, shut up. 691 00:32:16,320 --> 00:32:18,320 Yes, you are. 692 00:32:18,320 --> 00:32:21,320 I know it, and I need you to know it right now. 693 00:32:21,320 --> 00:32:22,320 Before it's too late. 694 00:32:22,320 --> 00:32:23,320 See you soon, man. 695 00:32:23,320 --> 00:32:24,320 Got to hide the phone now. 696 00:32:24,320 --> 00:32:27,320 I got to go. 697 00:32:27,320 --> 00:32:33,320 What are you doing in my kitchen? 698 00:32:33,320 --> 00:32:35,320 Oh, hey. 699 00:32:35,320 --> 00:32:41,320 Well, I'm cooking you dinner, and I am relinquishing the title of division sheet back to you in person, 700 00:32:41,320 --> 00:32:44,320 even though it kills me. 701 00:32:44,320 --> 00:32:46,320 I don't want to kill you. 702 00:32:46,320 --> 00:32:49,320 I should hope not. 703 00:32:49,320 --> 00:32:52,320 No, I mean, I don't want to run calls anymore. 704 00:32:52,320 --> 00:32:55,320 I don't want to ever speak to Sacramento on the phone again. 705 00:32:55,320 --> 00:32:59,320 I don't want to push paper. 706 00:32:59,320 --> 00:33:01,320 I don't want to be cheap anymore. 707 00:33:01,320 --> 00:33:04,320 And don't tell my brother-in-law because he has such a healthy ego. 708 00:33:04,320 --> 00:33:06,320 But he's really great at my old job. 709 00:33:06,320 --> 00:33:08,320 He should keep it. 710 00:33:08,320 --> 00:33:13,320 He's excellent at your own job. 711 00:33:13,320 --> 00:33:17,320 Not to sour the moment here, but, you know, Vince-- 712 00:33:17,320 --> 00:33:18,320 Really? 713 00:33:18,320 --> 00:33:20,320 I don't want to step into the middle of my marriage. 714 00:33:20,320 --> 00:33:21,320 I'm not. 715 00:33:21,320 --> 00:33:27,320 I'm just saying that he wasn't OK without you. 716 00:33:27,320 --> 00:33:33,320 It's not you want to know that. 717 00:33:33,320 --> 00:33:34,320 You know what? 718 00:33:34,320 --> 00:33:35,320 I'm going to run to the market. 719 00:33:35,320 --> 00:33:36,320 I forgot the wine. 720 00:33:36,320 --> 00:33:57,320 You have no idea how good I am, Earl. 721 00:33:57,320 --> 00:34:03,320 [MUSIC PLAYING] 722 00:34:03,320 --> 00:34:09,320 You have no idea how good I am, Earl. 723 00:34:09,320 --> 00:34:19,320 [GUNSHOTS] 724 00:34:19,320 --> 00:34:22,320 30 minutes while the guards look away. 725 00:34:22,320 --> 00:34:25,320 For the record, Leoni, my money's literally on you. 726 00:34:25,320 --> 00:34:28,320 Yeah, I think that's it. 727 00:34:28,320 --> 00:34:31,320 [GUNSHOTS] 728 00:34:31,320 --> 00:34:34,320 [GUNSHOTS] 729 00:34:34,320 --> 00:34:37,320 [MUSIC PLAYING] 730 00:34:37,320 --> 00:34:40,320 [MUSIC PLAYING] 731 00:34:40,320 --> 00:34:43,320 [MUSIC PLAYING] 732 00:34:43,320 --> 00:34:46,320 [MUSIC PLAYING] 733 00:34:46,320 --> 00:34:49,320 [MUSIC PLAYING] 734 00:34:49,320 --> 00:34:52,320 [MUSIC PLAYING] 735 00:34:52,320 --> 00:34:55,320 [MUSIC PLAYING] 736 00:34:55,320 --> 00:34:58,320 [MUSIC PLAYING] 737 00:34:58,320 --> 00:35:02,320 Didn't come to the party at the end of this time, Bodie Boy. 738 00:35:02,320 --> 00:35:04,320 Two blades aren't going to make a difference. 739 00:35:04,320 --> 00:35:06,320 It's not a party sleeper. 740 00:35:06,320 --> 00:35:08,320 It's your funeral. 741 00:35:08,320 --> 00:35:11,320 I'm not the one who already got stuck. 742 00:35:11,320 --> 00:35:12,320 How's your side, by the way? 743 00:35:12,320 --> 00:35:14,320 Keep sending your boys to get me instead 744 00:35:14,320 --> 00:35:15,320 doing the job yourself. 745 00:35:15,320 --> 00:35:18,320 Take a shot, call her out. 746 00:35:18,320 --> 00:35:20,320 You're a coward. 747 00:35:20,320 --> 00:35:22,320 Would a coward slip your name to the warden to get you here 748 00:35:22,320 --> 00:35:25,320 to A-block so I could kill you myself? 749 00:35:25,320 --> 00:35:28,320 You ain't got to let that happen. 750 00:35:28,320 --> 00:35:31,320 [MUSIC PLAYING] 751 00:35:31,320 --> 00:35:36,320 [MUSIC PLAYING] 752 00:35:36,320 --> 00:35:39,320 [MUSIC PLAYING] 753 00:35:39,320 --> 00:35:42,320 [MUSIC PLAYING] 754 00:35:42,320 --> 00:35:45,320 [MUSIC PLAYING] 755 00:35:45,320 --> 00:35:48,320 [GUNSHOTS] 756 00:35:48,320 --> 00:35:51,320 [MUSIC PLAYING] 757 00:35:51,320 --> 00:35:54,320 [MUSIC PLAYING] 758 00:35:54,320 --> 00:35:57,320 [MUSIC PLAYING] 759 00:35:57,320 --> 00:36:00,320 [MUSIC PLAYING] 760 00:36:00,320 --> 00:36:03,320 [MUSIC PLAYING] 761 00:36:03,320 --> 00:36:06,320 [MUSIC PLAYING] 762 00:36:06,320 --> 00:36:09,320 [MUSIC PLAYING] 763 00:36:09,320 --> 00:36:12,320 [MUSIC PLAYING] 764 00:36:12,320 --> 00:36:13,320 [MUSIC PLAYING] 765 00:36:13,320 --> 00:36:15,320 Sleeper, where you at? 766 00:36:15,320 --> 00:36:16,320 [MUSIC PLAYING] 767 00:36:16,320 --> 00:36:18,320 Why don't you come and drive me? 768 00:36:18,320 --> 00:36:21,320 [MUSIC PLAYING] 769 00:36:21,320 --> 00:36:24,320 [MUSIC PLAYING] 770 00:36:24,320 --> 00:36:27,320 [MUSIC PLAYING] 771 00:36:27,320 --> 00:36:29,320 [MUSIC PLAYING] 772 00:36:29,320 --> 00:36:32,320 [MUSIC PLAYING] 773 00:36:32,320 --> 00:36:35,320 [MUSIC PLAYING] 774 00:36:35,320 --> 00:36:38,320 [MUSIC PLAYING] 775 00:36:38,320 --> 00:36:41,320 [MUSIC PLAYING] 776 00:36:41,320 --> 00:36:44,320 [MUSIC PLAYING] 777 00:36:44,320 --> 00:36:47,320 Come on, bully, boy, let's finish this! 778 00:36:47,320 --> 00:36:49,320 [MUSIC PLAYING] 779 00:36:49,320 --> 00:36:52,320 [MUSIC PLAYING] 780 00:36:52,320 --> 00:36:55,320 [MUSIC PLAYING] 781 00:36:55,320 --> 00:37:01,320 [MUSIC PLAYING] 782 00:37:01,320 --> 00:37:04,320 [MUSIC PLAYING] 783 00:37:04,320 --> 00:37:07,320 [MUSIC PLAYING] 784 00:37:07,320 --> 00:37:10,320 [MUSIC PLAYING] 785 00:37:10,320 --> 00:37:12,320 She's yelling collapsed on me. 786 00:37:12,320 --> 00:37:14,320 It did your job really easy for you. 787 00:37:14,320 --> 00:37:17,320 [MUSIC PLAYING] 788 00:37:17,320 --> 00:37:20,320 [MUSIC PLAYING] 789 00:37:20,320 --> 00:37:22,320 [MUSIC PLAYING] 790 00:37:22,320 --> 00:37:25,320 [MUSIC PLAYING] 791 00:37:25,320 --> 00:37:27,320 I remember your daughter, Sammy. 792 00:37:27,320 --> 00:37:29,320 Keep my daughter's name out of your mouth. 793 00:37:29,320 --> 00:37:31,320 Before your ex took her away, you were different. 794 00:37:31,320 --> 00:37:33,320 You had something to live for. 795 00:37:33,320 --> 00:37:34,320 [MUSIC PLAYING] 796 00:37:34,320 --> 00:37:36,320 No, I've got something to live for. 797 00:37:36,320 --> 00:37:38,320 I found out that I'm a dad. 798 00:37:38,320 --> 00:37:41,320 But I can't be one if I'm dead, and I can't be one if I'm a killer. 799 00:37:41,320 --> 00:37:44,320 Just got nothing to do with me. 800 00:37:44,320 --> 00:37:47,320 I'm going to save you. 801 00:37:47,320 --> 00:37:49,320 You're going to clear my name with the warden. 802 00:37:49,320 --> 00:37:52,320 You're going to undo all the damage that my false confession did. 803 00:37:52,320 --> 00:37:54,320 You're making requests. 804 00:37:54,320 --> 00:37:57,320 I'm making demands. 805 00:37:57,320 --> 00:37:58,320 You're bleeding out. 806 00:37:58,320 --> 00:38:00,320 Which means that my offer's going to expire. 807 00:38:00,320 --> 00:38:02,320 And so are you if you don't take me up on this. 808 00:38:02,320 --> 00:38:03,320 Give me your word. 809 00:38:03,320 --> 00:38:05,320 Right now, man to man, dad to dad. 810 00:38:05,320 --> 00:38:09,320 [MUSIC PLAYING] 811 00:38:09,320 --> 00:38:16,320 I'll clear your name for the drugs at three rock. 812 00:38:16,320 --> 00:38:25,320 But if I ever see you again in here, you'll never get out. 813 00:38:25,320 --> 00:38:26,320 We understand. 814 00:38:26,320 --> 00:38:29,320 [MUSIC PLAYING] 815 00:38:29,320 --> 00:38:33,320 Help! 816 00:38:33,320 --> 00:38:34,320 We need help! 817 00:38:34,320 --> 00:38:35,320 Guards! 818 00:38:35,320 --> 00:38:37,320 Man down, hurry! 819 00:38:37,320 --> 00:38:39,320 Hurry, help! 820 00:38:39,320 --> 00:38:42,320 He's moving towards me! 821 00:38:42,320 --> 00:38:43,320 Back to me! 822 00:38:43,320 --> 00:38:44,320 Back to me! 823 00:38:44,320 --> 00:38:47,320 Back to me! 824 00:38:47,320 --> 00:38:50,320 [MUSIC PLAYING] 825 00:38:50,320 --> 00:38:53,320 [MUSIC PLAYING] 826 00:38:53,320 --> 00:38:56,320 [MUSIC PLAYING] 827 00:38:57,320 --> 00:38:59,320 [MUSIC PLAYING] 828 00:38:59,320 --> 00:39:02,320 [MUSIC PLAYING] 829 00:39:02,320 --> 00:39:23,320 [MUSIC PLAYING] 830 00:39:23,320 --> 00:39:26,320 [MUSIC PLAYING] 831 00:39:26,320 --> 00:39:29,320 [MUSIC PLAYING] 832 00:39:29,320 --> 00:39:32,320 [MUSIC PLAYING] 833 00:39:32,320 --> 00:39:35,320 [MUSIC PLAYING] 834 00:39:35,320 --> 00:39:37,320 [SIGHS] 835 00:39:37,320 --> 00:39:40,320 You were dancing circles around me out there. 836 00:39:40,320 --> 00:39:41,320 I love you. 837 00:39:41,320 --> 00:39:44,320 [MUSIC PLAYING] 838 00:39:44,320 --> 00:39:51,320 My life before you was all about waiting, waiting for my dad 839 00:39:51,320 --> 00:39:55,320 to get out of prison, waiting for the Olympics, waiting for what 840 00:39:55,320 --> 00:39:58,320 happened after the Olympics. 841 00:39:58,320 --> 00:40:01,320 I'm done waiting with you. 842 00:40:01,320 --> 00:40:03,320 I'm ready for the rest of my life. 843 00:40:03,320 --> 00:40:05,320 The rest of your life? 844 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 No. 845 00:40:06,320 --> 00:40:07,320 Not like that. 846 00:40:07,320 --> 00:40:10,320 [MUSIC PLAYING] 847 00:40:10,320 --> 00:40:12,320 Okay, yes. 848 00:40:12,320 --> 00:40:14,320 Yes, like that. 849 00:40:14,320 --> 00:40:17,320 We met, and we both go after what we want. 850 00:40:17,320 --> 00:40:21,320 And when I'm with you, I want-- 851 00:40:21,320 --> 00:40:24,320 Say it. 852 00:40:24,320 --> 00:40:25,320 A future. 853 00:40:25,320 --> 00:40:27,320 [MUSIC PLAYING] 854 00:40:27,320 --> 00:40:31,320 [MUSIC PLAYING] 855 00:40:31,320 --> 00:40:34,320 Paint me a picture of the future. 856 00:40:34,320 --> 00:40:37,320 [MUSIC PLAYING] 857 00:40:37,320 --> 00:40:44,320 The near future is us at my place. 858 00:40:44,320 --> 00:40:47,320 After the next dance. 859 00:40:47,320 --> 00:40:49,320 After that. 860 00:40:49,320 --> 00:40:51,320 [MUSIC PLAYING] 861 00:40:51,320 --> 00:40:54,320 I'm listening. 862 00:40:54,320 --> 00:40:57,320 [MUSIC PLAYING] 863 00:40:57,320 --> 00:41:00,320 [MUSIC PLAYING] 864 00:41:00,320 --> 00:41:04,320 Us being the next Vincent Sharon. 865 00:41:04,320 --> 00:41:06,320 Living in edgewater. 866 00:41:06,320 --> 00:41:07,320 Saving edgewater. 867 00:41:07,320 --> 00:41:10,320 Raising a bunch of kids. 868 00:41:10,320 --> 00:41:12,320 Oh, okay. 869 00:41:12,320 --> 00:41:13,320 I freaked you out. 870 00:41:13,320 --> 00:41:18,320 That was crazy and fast, but you asked. 871 00:41:18,320 --> 00:41:24,320 You was fast, and crazy, and I'm asking. 872 00:41:24,320 --> 00:41:27,320 [MUSIC PLAYING] 873 00:41:27,320 --> 00:41:30,320 [MUSIC PLAYING] 874 00:41:30,320 --> 00:41:34,320 But I think you just asked me first. 875 00:41:34,320 --> 00:41:35,320 Want to get married? 876 00:41:41,320 --> 00:41:58,320 [MUSIC PLAYING] 877 00:41:58,320 --> 00:42:03,320 Gentlemen, welcome to Three Rock Conservation Camp. 878 00:42:03,320 --> 00:42:07,320 As you can see, there are no fences here. 879 00:42:07,320 --> 00:42:15,320 [MUSIC PLAYING] 880 00:42:15,320 --> 00:42:18,320 I didn't think I'd ever see this place again. 881 00:42:18,320 --> 00:42:20,320 Well, I didn't think I'd ever see you again. 882 00:42:20,320 --> 00:42:22,320 Not alive. 883 00:42:22,320 --> 00:42:24,320 Here. 884 00:42:24,320 --> 00:42:27,320 [MUSIC PLAYING] 885 00:42:27,320 --> 00:42:29,320 And I'm glad I was wrong. 886 00:42:29,320 --> 00:42:32,320 I sit down and fill out your paperwork. 887 00:42:32,320 --> 00:42:34,320 Be neat, or I'm sitting your ass back. 888 00:42:34,320 --> 00:42:36,320 [MUSIC PLAYING] 889 00:42:36,320 --> 00:42:38,320 They let you run this place. 890 00:42:38,320 --> 00:42:40,320 They really let you back in. 891 00:42:40,320 --> 00:42:44,320 [MUSIC PLAYING] 892 00:42:44,320 --> 00:42:46,320 I'm engaged. 893 00:42:46,320 --> 00:42:50,320 I proposed and he did too, and it was fun. 894 00:42:50,320 --> 00:42:52,320 He isn't so us. 895 00:42:52,320 --> 00:42:56,320 [MUSIC PLAYING] 896 00:42:56,320 --> 00:42:58,320 I'm so happy for you. 897 00:42:58,320 --> 00:43:06,320 Here I am. 898 00:43:06,320 --> 00:43:10,320 [MUSIC PLAYING] 899 00:43:10,320 --> 00:43:14,320 [MUSIC PLAYING] 900 00:43:14,320 --> 00:43:18,320 [MUSIC PLAYING] 901 00:43:18,320 --> 00:43:22,320 [MUSIC PLAYING] 902 00:43:22,320 --> 00:43:26,320 [MUSIC PLAYING] 903 00:43:26,320 --> 00:43:30,320 [MUSIC PLAYING] 904 00:43:30,320 --> 00:43:40,320 [MUSIC] 57340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.