Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,184 --> 00:00:19,894
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:19,895 --> 00:00:21,146
Tabby, qualunque cosa sia,
è reale,
3
00:00:21,147 --> 00:00:23,189
e noi siamo bloccati.
4
00:00:23,190 --> 00:00:25,650
Mi stai dicendo che sono
in una città che non posso lasciare
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,861
e che ogni notte
dei mostri escono dalla foresta.
6
00:00:27,862 --> 00:00:29,821
No! Aah!
7
00:00:29,822 --> 00:00:32,240
Un uomo protegge la sua famiglia,
Frank!
8
00:00:32,241 --> 00:00:33,658
Apri gli occhi e guarda!
9
00:00:33,659 --> 00:00:35,578
Guarda cosa hai fatto!
Guardale!
10
00:00:37,663 --> 00:00:40,999
Io speravo che tu avessi la facoltà di
soffrire ma non ce l'hai, Boyd.
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,667
Queste persone
hanno bisogno di te.
12
00:00:42,668 --> 00:00:45,545
Tu hai bisogno di essere colui
che porterà queste persone a casa.
13
00:00:45,546 --> 00:00:47,756
No!
14
00:00:47,757 --> 00:00:50,550
Stai con me!
15
00:00:50,551 --> 00:00:53,344
Gli alberi stanno perdendo...
le loro foglie.
16
00:00:53,345 --> 00:00:55,346
E' un brutto segno
se le stanno perdendo?
17
00:00:55,347 --> 00:00:58,850
Le cose cambiano.
Qui, solitamente è una brutta cosa.
18
00:00:58,851 --> 00:01:00,685
La tempesta ha distrutto
metà del nostro raccolto.
19
00:01:00,686 --> 00:01:02,729
Dobbiamo stare molto attenti
con le razioni
20
00:01:02,730 --> 00:01:04,106
con tutte le nuove persone.
21
00:01:05,608 --> 00:01:08,026
La scorsa notte, Elgin stava
22
00:01:08,027 --> 00:01:09,694
quasi annegando
mentre dormiva.
23
00:01:09,695 --> 00:01:11,362
Cosa?
24
00:01:11,363 --> 00:01:13,948
Donna, te l'ho detto:
non potevo avere figli.
25
00:01:13,949 --> 00:01:17,535
Con tutto quello che hai visto qui
non puoi accettare che sia un miracolo?
26
00:01:17,536 --> 00:01:19,454
Ho visto qualcosa
che non era reale.
27
00:01:19,455 --> 00:01:21,372
- Cosa?
- Ho visto due bambini,
28
00:01:21,373 --> 00:01:24,542
fermi al centro della strada
che mi fissavano.
29
00:01:24,543 --> 00:01:26,211
Quella notte sono accadute
brutte cose,
30
00:01:26,212 --> 00:01:29,380
quando mia madre è andata a salvare
quei bambini rinchiusi nella torre.
31
00:01:29,381 --> 00:01:30,590
- No!
- Mamma!
32
00:01:30,591 --> 00:01:32,885
Che sta succedendo?
Julie! Julie!
33
00:01:34,553 --> 00:01:37,222
E se l'unico modo per salvare Julie
fosse trovare quella torre?
34
00:01:37,223 --> 00:01:38,890
- Tabby...
- Devo provarci, Jim.
35
00:01:38,891 --> 00:01:40,058
Per favore.
36
00:01:40,059 --> 00:01:43,145
Questo è l'albero con le bottiglie.
37
00:01:45,523 --> 00:01:48,442
Mia madre ha detto che l'avrebbe portata
alla torre, dai bambini.
38
00:01:50,694 --> 00:01:54,072
Ogni volta che accade qualcosa di strano
vedo sempre questo simbolo.
39
00:01:54,073 --> 00:01:56,658
Tabitha ti ha detto che ha visto
questo simbolo nel tunnel.
40
00:01:56,659 --> 00:01:59,285
Anghkooey.
41
00:01:59,286 --> 00:02:01,746
Se dobbiamo trovare una risposta,
è li che dobbiamo cercarla.
42
00:02:01,747 --> 00:02:04,208
Anghkooey!
43
00:02:05,501 --> 00:02:07,418
Tutto stava andando bene
finché non sei andato nella foresta.
44
00:02:07,419 --> 00:02:09,963
Penso che questa
mi aiuterà a risolvere tutto.
45
00:02:09,964 --> 00:02:11,339
Aah! Aah!
46
00:02:11,340 --> 00:02:13,424
Aah!
47
00:02:13,425 --> 00:02:16,803
Non è la tua paura che
alimenta la foresta, Boyd.
48
00:02:16,804 --> 00:02:18,263
E' la speranza
49
00:02:18,264 --> 00:02:21,432
Lasciali andare, Boyd.
50
00:02:21,433 --> 00:02:25,436
Se non muoiono oggi,
moriranno comunque domani.
51
00:02:25,437 --> 00:02:26,814
No.
52
00:02:28,524 --> 00:02:30,316
Aah!
53
00:02:30,317 --> 00:02:32,527
Non puoi spezzarmi.
54
00:02:32,528 --> 00:02:37,031
Hai sentito?!
Non mi spezzerai, cazzo!
55
00:02:37,032 --> 00:02:39,618
Mi dispiace.
Questo è l'unico modo.
56
00:02:42,329 --> 00:02:45,456
- Dove mi trovo?
- Al St. Anthony's Hospital.
57
00:02:45,457 --> 00:02:48,459
Tre giorni fa, una coppia di esploratori
ti ha trovato nella foresta.
58
00:02:48,460 --> 00:02:51,130
Eri distesa senza sensi
al margine del sentiero.
59
00:02:58,804 --> 00:03:01,848
Ha detto "St. Anthony's Hospital"
ma dove ci troviamo?
60
00:03:01,849 --> 00:03:03,851
Ti trovi a Camden.
61
00:03:05,144 --> 00:03:06,228
Nel Maine.
62
00:03:08,647 --> 00:03:10,232
Puoi dirmi come ti chiami?
63
00:03:12,693 --> 00:03:14,278
Cosa?
64
00:03:15,404 --> 00:03:18,072
Quando ti hanno trovata
eri senza documenti.
65
00:03:18,073 --> 00:03:20,743
Puoi dirmi qualcosa
su cosa ti è successo?
66
00:03:21,911 --> 00:03:23,996
Come ti sei procurata
tutti quei tagli e lividi?
67
00:03:28,083 --> 00:03:30,168
Io...
68
00:03:30,169 --> 00:03:31,210
Perché non ti siedi?
69
00:03:31,211 --> 00:03:32,420
E' tutto ok.
70
00:03:32,421 --> 00:03:33,504
E' tutto a posto.
71
00:03:33,505 --> 00:03:35,716
Nessuno ti farà del male.
72
00:03:38,427 --> 00:03:41,012
C'è qualcuno che possiamo chiamare?
73
00:03:41,013 --> 00:03:42,723
Qualcuno della famiglia?
74
00:03:45,768 --> 00:03:46,935
No.
75
00:03:46,936 --> 00:03:48,228
Dr. Brody?
76
00:03:49,438 --> 00:03:51,105
La Polizia sta arrivando.
77
00:03:51,106 --> 00:03:52,942
Grazie.
78
00:03:54,944 --> 00:03:56,194
Perché...
79
00:03:56,195 --> 00:03:57,946
E' solo una formalità.
80
00:03:57,947 --> 00:04:00,532
Vogliamo solo assicurarci
che tutto sia a posto, tutto qui.
81
00:04:02,451 --> 00:04:05,536
Ora che ti sei svegliata,
vorrei farti alcuni esami
82
00:04:05,537 --> 00:04:08,123
se te la senti.
Saresti d'accordo?
83
00:04:10,125 --> 00:04:12,043
Adesso andrò un attimo fuori,
84
00:04:12,044 --> 00:04:14,421
ma rimarrò qui, in corridoio.
85
00:04:15,631 --> 00:04:17,758
Stai qui e riposati, va bene?
86
00:06:56,875 --> 00:06:57,875
Hey!
87
00:06:58,919 --> 00:07:00,587
Hey! Guarda dove vai!
88
00:07:39,835 --> 00:07:41,461
Che intendi dire con:
"E' l'unico modo"?
89
00:07:43,839 --> 00:07:45,590
Tieni giù le mani.
90
00:07:45,591 --> 00:07:47,175
Mi dispiace. Io...
91
00:07:47,176 --> 00:07:49,178
Cosa c'è che non va?
92
00:07:51,680 --> 00:07:53,140
Mi dispiace. Mi dispiace.
93
00:10:09,234 --> 00:10:11,235
Non dovrebbe occuparsene Kristi?
94
00:10:11,236 --> 00:10:13,321
Kristi per ora ha altri pensieri
nella sua testa.
95
00:10:13,322 --> 00:10:15,406
Deve occuparsi di Marielle.
96
00:10:15,407 --> 00:10:18,284
Giusto.
97
00:10:18,285 --> 00:10:19,744
Ad ogni modo, come stanno...
98
00:10:19,745 --> 00:10:21,621
Marielle, Randall, and Julie?
99
00:10:22,664 --> 00:10:24,249
Sembrano a posto.
100
00:10:25,500 --> 00:10:27,084
Che c'è?
101
00:10:27,085 --> 00:10:28,586
Beh, il fatto che ti guardi intorno
in questo momento
102
00:10:28,587 --> 00:10:30,921
e descrivi tutto come "A posto"
103
00:10:30,922 --> 00:10:32,923
ha un fascino sconcertante.
104
00:10:32,924 --> 00:10:35,092
Sì, d'altronde
siamo ancora qui, giusto?
105
00:10:35,093 --> 00:10:37,303
Un uomo della tua gente
ha cercato di ucciderti tre giorni fa.
106
00:10:37,304 --> 00:10:40,264
Metà città ha paura
di andare a dormire,
107
00:10:40,265 --> 00:10:44,018
sei rimasto a corto di razioni
e non hai una soluzione,
108
00:10:44,019 --> 00:10:46,103
E non sono sicuro se
tu ti sia accorto...
109
00:10:46,104 --> 00:10:47,605
che presto farà
molto freddo lì fuori.
110
00:10:47,606 --> 00:10:50,317
Sì, beh, abbiamo le coperte.
111
00:10:51,109 --> 00:10:53,110
Giusto, sì.
Dimenticavo, le coperte.
112
00:10:53,111 --> 00:10:54,945
Non importa,
scommetto che allora staremo bene.
113
00:10:54,946 --> 00:10:57,281
Cosa vorresti che faccia?
114
00:10:57,282 --> 00:11:00,160
Urlare "Al fuoco"?
Gettare tutti nel panico?
115
00:11:01,870 --> 00:11:03,954
Magari loro non sono ancora
abbastanza in panico.
116
00:11:03,955 --> 00:11:06,874
Forse tu non sei ancora
abbastanza in panico.
117
00:11:06,875 --> 00:11:10,878
Sai, quando ero in quella stanza
118
00:11:10,879 --> 00:11:14,173
quando dovevo distruggere il carillon
119
00:11:14,174 --> 00:11:16,467
quella cosa che stava
parlando con me,
120
00:11:16,468 --> 00:11:18,677
dandomi forza,
121
00:11:18,678 --> 00:11:22,014
dicendomi che è la speranza
che nutre la foresta...
122
00:11:22,015 --> 00:11:26,853
quella cosa, qualunque cosa fosse,
sono fottutamente certo che non era mia moglie.
123
00:11:28,730 --> 00:11:30,023
Quindi, tu cosa sei?
124
00:11:32,484 --> 00:11:34,485
Mi dispiace che non posso
darti una risposta, Boyd.
125
00:11:34,486 --> 00:11:36,822
Fermati!
126
00:11:38,824 --> 00:11:40,033
No! Lasciami andare!
127
00:11:48,959 --> 00:11:50,919
Dobbiamo salvarla!
Fermati, lasciami andare!
128
00:11:54,047 --> 00:11:56,507
Lasciami andare!
129
00:11:56,508 --> 00:11:58,676
No! Lasciami andare!
130
00:11:58,677 --> 00:12:00,678
Ethan!
131
00:12:00,679 --> 00:12:02,847
Ti stavamo cercando dappertutto.
132
00:12:02,848 --> 00:12:04,515
Gliel'hai detto, vero?
133
00:12:04,516 --> 00:12:05,850
Hey, sto parlando con te.
134
00:12:05,851 --> 00:12:08,061
Perché gliel'hai detto?
135
00:12:09,688 --> 00:12:12,523
Dobbiamo trovare la mamma!
136
00:12:12,524 --> 00:12:14,358
Non possiamo lasciarla lì fuori!
137
00:12:14,359 --> 00:12:16,026
- Dobbiamo fare qualcosa!
- Lo so.
138
00:12:16,027 --> 00:12:18,947
Però torna dentro,
va bene? Vai.
139
00:12:21,032 --> 00:12:22,242
Papà!
140
00:12:24,286 --> 00:12:25,912
L'hai trovato.
141
00:12:26,830 --> 00:12:27,914
Ottimo.
142
00:12:31,710 --> 00:12:33,210
Hey...
143
00:12:33,211 --> 00:12:36,046
Ehm, io...
vado a fare una passeggiata.
144
00:12:36,047 --> 00:12:37,924
Julie.
145
00:12:39,634 --> 00:12:43,430
Non è colpa tua, papà.
Niente di tutto ciò è colpa tua.
146
00:12:52,564 --> 00:12:53,732
Jim?
147
00:13:01,990 --> 00:13:04,658
Sai che non puoi farlo.
148
00:13:04,659 --> 00:13:07,328
Non avrei dovuto lasciarla andare.
Non starò qui con le mani in mano.
149
00:13:07,329 --> 00:13:10,748
Jim, non puoi stare
nella foresta di notte.
150
00:13:10,749 --> 00:13:12,082
Mio figlio ha tentato di scappare
per andarla a cercare.
151
00:13:12,083 --> 00:13:14,752
Mia figlia si rifiuta
ancora di parlarmi
152
00:13:14,753 --> 00:13:17,588
qualunque cosa le sia successa
quando lei...
153
00:13:17,589 --> 00:13:20,758
I miei figli hanno bisogno della loro madre.
154
00:13:20,759 --> 00:13:22,176
Cosa dovrei fare?
155
00:13:22,177 --> 00:13:24,595
Non lo so.
Ma non questo.
156
00:13:24,596 --> 00:13:26,139
Terrò un talismano nella tenda.
157
00:13:30,519 --> 00:13:32,353
Jim, aspetta. Jim!
158
00:13:32,354 --> 00:13:34,271
Ascolta, io... Jim!
159
00:13:34,272 --> 00:13:37,358
Ci ho già provato
quando sono andato nella foresta con Sara
160
00:13:37,359 --> 00:13:40,778
e la nostra tenda è stata trascinata
chissà dove, da chissà cosa.
161
00:13:40,779 --> 00:13:42,780
Sei comunque tornato sano e salvo.
162
00:13:42,781 --> 00:13:45,199
Sì, per la pelle
dei miei dannati denti.
163
00:13:45,200 --> 00:13:47,493
Non continuerò questa conversazione.
164
00:13:47,494 --> 00:13:49,620
Sai bene quanto me che
le probabilità che lei sia già...
165
00:13:49,621 --> 00:13:51,331
Non farlo!
166
00:13:52,624 --> 00:13:54,251
Non osare, cazzo!
167
00:13:57,379 --> 00:13:58,547
Che succede?
168
00:13:59,881 --> 00:14:01,340
Sto andando a cercare mia moglie.
169
00:14:01,341 --> 00:14:04,802
Ok, aspetta,
fermati solo un secondo.
170
00:14:04,803 --> 00:14:09,349
Se vuoi andare, ci potrebbe essere
una soluzione più sicura per farlo.
171
00:14:13,478 --> 00:14:15,729
Forza! Sei lì dentro
da almeno un'ora!
172
00:14:15,730 --> 00:14:17,147
Dammi solo un secondo.
173
00:14:17,148 --> 00:14:21,236
L'hai già detto 15 minuti fa.
Forza!
174
00:14:25,532 --> 00:14:28,201
Non posso aspettare ancora!
175
00:14:38,253 --> 00:14:40,088
Muoviti!
Cosa stai facendo lì dentro?
176
00:14:52,475 --> 00:14:54,518
E' già abbastanza grave
che tu riceva doppie razioni
177
00:14:54,519 --> 00:14:56,520
senza che monopolizzi anche il bagno.
178
00:14:56,521 --> 00:14:58,606
Whoa. Stai calma, Nicky.
179
00:14:58,607 --> 00:14:59,857
Fottiti, Clara.
180
00:14:59,858 --> 00:15:01,567
Hey, c'è qualche problema?
181
00:15:01,568 --> 00:15:04,446
Sì, c'è un problema.
Stavo per pisciare sul pavimento.
182
00:15:07,449 --> 00:15:08,533
Che si fotta.
183
00:15:10,035 --> 00:15:11,368
Stai bene?
184
00:15:11,369 --> 00:15:12,996
Sì, sto bene.
185
00:15:14,164 --> 00:15:17,041
Tesoro, dovresti
mangiare qualcosa.
186
00:15:17,042 --> 00:15:19,126
Lo farò, è solo il...
187
00:15:19,127 --> 00:15:21,920
...mio stomaco che non è a posto.
188
00:15:21,921 --> 00:15:23,213
Dovrei solo riposare.
189
00:15:23,214 --> 00:15:26,092
Adesso sono due le persone
di cui devo preoccuparmi.
190
00:15:27,510 --> 00:15:29,262
Starò bene.
191
00:15:35,560 --> 00:15:38,395
I primi mesi potrebbe essere difficile...
192
00:15:38,396 --> 00:15:40,607
- Yeah.
- Starà bene.
193
00:15:44,861 --> 00:15:46,988
Ellis, abbiamo del lavoro da fare.
194
00:15:48,490 --> 00:15:50,074
Non è troppo presto per il raccolto?
195
00:15:50,075 --> 00:15:52,493
Abbiamo già perso metà del raccolto
per colpa della tempesta.
196
00:15:52,494 --> 00:15:55,079
Non voglio rischiare di perdere
anche quel poco che ci è rimasto
197
00:15:55,080 --> 00:15:57,290
sperando che la terra non congeli.
198
00:16:00,001 --> 00:16:01,085
Non ha ancora dormito?
199
00:16:01,086 --> 00:16:02,962
Non lo so.
200
00:16:04,923 --> 00:16:06,590
Abbiamo problemi più grossi
a cui pensare.
201
00:16:06,591 --> 00:16:09,636
Raduna qualche persona
e vediamoci al campo.
202
00:16:11,346 --> 00:16:14,598
Il giorno che io e Sara
abbiamo trovato il faro nella foresta
203
00:16:14,599 --> 00:16:16,934
siamo partiti dalla piccola
capanna di pietra
204
00:16:16,935 --> 00:16:18,644
dove avevo trovato i talismani.
205
00:16:18,645 --> 00:16:23,273
Eravamo anche in una tenda
che è stata trasportata chissà dove.
206
00:16:23,274 --> 00:16:25,693
Quindi se iniziate ad uscire dalla capanna
ogni mattina
207
00:16:25,694 --> 00:16:29,446
sarete sempre più vicini
a ciò che state cercando
208
00:16:29,447 --> 00:16:30,989
e avrete anche un posto
dove poter ritornare la notte
209
00:16:30,990 --> 00:16:32,616
così non vi farete ammazzare.
210
00:16:32,617 --> 00:16:35,327
Ha senso. Grazie.
211
00:16:35,328 --> 00:16:38,455
Aspetta. Hai detto che tu e Sara
vi eravate accampati lì?
212
00:16:38,456 --> 00:16:40,333
Sì. Perché?
213
00:16:41,751 --> 00:16:43,211
Andrò con lui.
214
00:16:44,379 --> 00:16:46,089
Possiamo andare fuori a parlare?
215
00:16:50,719 --> 00:16:53,888
Hey. Hey!
216
00:16:55,473 --> 00:16:58,475
Aspetta, aspetta, io so cosa
stai per dirmi.
217
00:16:58,476 --> 00:17:00,811
Ma non lo farò in alcun modo
andare via da solo.
218
00:17:00,812 --> 00:17:03,647
Io capisco.. Capisco che hai paura
di farci tornare...
219
00:17:03,648 --> 00:17:06,567
- Non ho paura...
- Sì! Sì, ce l'hai
220
00:17:06,568 --> 00:17:10,320
e hai anche un mucchio di ragioni
per averne, Boyd.
221
00:17:10,321 --> 00:17:12,573
Ma qualcuno deve pur assicurarsi
222
00:17:12,574 --> 00:17:14,324
che Jim torni a casa
sano e salvo.
223
00:17:14,325 --> 00:17:15,701
Io so cosa vuol dire
perdere un genitore qui
224
00:17:15,702 --> 00:17:17,703
e non starò a guardare
Julie e Ethan
225
00:17:17,704 --> 00:17:20,039
che perdono entrambi i genitori
nella stessa settimana.
226
00:17:21,624 --> 00:17:24,711
Non possiamo giocare
sempre in difesa, Boyd.
227
00:17:27,088 --> 00:17:28,631
Ma che cazzo...
228
00:17:31,760 --> 00:17:33,052
Che cazzo è...
229
00:17:39,017 --> 00:17:40,601
Jade?
230
00:17:40,602 --> 00:17:42,686
Hanno provato a mostrarmelo.
231
00:17:42,687 --> 00:17:45,355
Io non l'ho visto.
232
00:17:45,356 --> 00:17:49,068
Non l'ho visto. Non l'ho visto.
233
00:17:50,361 --> 00:17:52,112
Hanno provato a mostrarmelo.
234
00:17:52,113 --> 00:17:53,864
Di cosa sta parlando?
235
00:17:53,865 --> 00:17:55,532
Non ho idea.
236
00:17:55,533 --> 00:17:57,701
- Io non l'ho capito.
- Sai qualcosa di tutto ciò?
237
00:17:57,702 --> 00:17:59,411
Hanno provato a mostrarmelo.
238
00:17:59,412 --> 00:18:02,122
Sapevo che fosse ossessionato
da quel disegno
239
00:18:02,123 --> 00:18:04,208
ma tutto questo è... assurdo.
240
00:18:04,209 --> 00:18:06,043
Io non posso... Io non posso vederlo.
241
00:18:06,044 --> 00:18:10,173
Io non posso... Vaffanculo!
Non posso vederlo.
242
00:18:11,299 --> 00:18:13,050
Lo farò sbarrare.
243
00:18:13,051 --> 00:18:14,384
- No.
- Non posso vederlo.
244
00:18:14,385 --> 00:18:16,261
Aiutami a portarlo
alla stazione.
245
00:18:16,262 --> 00:18:18,388
- Almeno potrà dormire.
- Non posso vederlo.
246
00:18:18,389 --> 00:18:20,057
- Non posso...
- I'm gonna help you, buddy.
247
00:18:20,058 --> 00:18:21,308
- No, no.
- No, no, no, no.
248
00:18:21,309 --> 00:18:23,977
E' tutto a posto. Hey!
Forza.
249
00:18:23,978 --> 00:18:25,562
- Devo vederlo... Devo...
- No, no.
250
00:18:25,563 --> 00:18:27,481
- Devo trovarlo!
- Alzati.
251
00:18:27,482 --> 00:18:29,484
Pronto?
252
00:18:45,333 --> 00:18:48,836
E' molto carino.
Pazzesco, mi piace...
253
00:18:48,837 --> 00:18:50,171
Guarda questo.
254
00:18:52,715 --> 00:18:54,551
E' veramente carino.
255
00:18:58,513 --> 00:19:00,473
Facciamocene una insieme.
256
00:19:06,145 --> 00:19:08,438
- Che succede?
- Scusate.
257
00:19:08,439 --> 00:19:10,023
Ciao.
258
00:19:10,024 --> 00:19:13,777
Um, sarebbe possibile
potermi prestare il cellulare?
259
00:19:13,778 --> 00:19:14,778
Um, no.
260
00:19:14,779 --> 00:19:15,655
Per favore.
261
00:19:15,656 --> 00:19:18,533
- E' una cosa veloce?
- Sì.
262
00:19:19,617 --> 00:19:20,827
Grazie.
263
00:19:22,704 --> 00:19:24,330
Perché gliel'hai dato?
264
00:19:28,877 --> 00:19:30,545
Okay.
265
00:19:35,800 --> 00:19:37,176
Pronto?
266
00:19:38,887 --> 00:19:40,387
Mamma?
267
00:19:40,388 --> 00:19:42,472
Tabby? Dio! Tabby!
Dove sei?
268
00:19:42,473 --> 00:19:46,518
Mamma, ciao.
Sto bene. Stiamo tutti bene.
269
00:19:46,519 --> 00:19:48,645
Ay, mija!
270
00:19:48,646 --> 00:19:50,355
Yeah.
271
00:19:50,356 --> 00:19:53,191
Dove siete stati?
272
00:19:53,192 --> 00:19:55,319
Um...
273
00:19:55,320 --> 00:19:57,863
Dovevamo andare via
per un po' di tempo ma...
274
00:19:57,864 --> 00:19:59,197
E dove siete andati?
275
00:19:59,198 --> 00:20:01,199
N-Non voglio che
ti preoccupi, mamma.
276
00:20:01,200 --> 00:20:03,493
No, Tabby, la Polizia
ti sta cercando
277
00:20:03,494 --> 00:20:06,038
anche Jim e i bambini.
Tutti vi stavano cercando!
278
00:20:06,039 --> 00:20:07,581
Lo so. Lo so, mamma. Lo so.
279
00:20:07,582 --> 00:20:09,666
- Mi... Mi dispiace.
- Ay, mi amor.
280
00:20:09,667 --> 00:20:13,003
Io... Io... Ti dirò tutto
non appena ci vedremo.
281
00:20:13,004 --> 00:20:14,504
Per favore! Por favor!
282
00:20:14,505 --> 00:20:15,839
Volevo solo...
283
00:20:15,840 --> 00:20:18,008
Siamo stati così preoccupati!
284
00:20:18,009 --> 00:20:21,053
Volevo solo sentire la tua voce
e farti sentire la mia.
285
00:20:21,054 --> 00:20:22,512
Tabby!
286
00:20:22,513 --> 00:20:25,182
Mamma, ti voglio tanto bene,
mi manchi e...
287
00:20:25,183 --> 00:20:26,850
Mi amor!
288
00:20:26,851 --> 00:20:30,187
Jim e io stiamo facendo tutto il possibile
per tornare presto a casa.
289
00:20:30,188 --> 00:20:31,355
Ay, que bueno.
290
00:20:31,356 --> 00:20:32,940
Ti salutano tutti.
291
00:20:32,941 --> 00:20:34,858
Ay, Tabby, per favore,
stai al telefono.
292
00:20:34,859 --> 00:20:36,360
No, no, no.
293
00:20:36,361 --> 00:20:38,528
C'è un detective della polizia
che mi ha dato il suo bigliettino da visita.
294
00:20:38,529 --> 00:20:40,864
Mamma, mamma, i-io...
Non posso stare a lungo al telefono.
295
00:20:40,865 --> 00:20:42,074
Mi dispiace. Um...
296
00:20:42,075 --> 00:20:44,201
Okay ma dovresti chiamarlo.
297
00:20:44,202 --> 00:20:46,703
Mi amor!
298
00:20:46,704 --> 00:20:49,373
Probabilmente non mi sentirai
per un po' di tempo ma...
299
00:20:49,374 --> 00:20:51,875
No, no, no! No, no, no!
Tu devi rimanere qui!
300
00:20:51,876 --> 00:20:54,211
Volevo soltanto
non farti spaventare.
301
00:20:54,212 --> 00:20:55,879
Sto bene, okay?
Tutto va bene.
302
00:20:55,880 --> 00:20:57,214
¿Ay, pero cuándo? "Sì, ma quando?"
303
00:20:57,215 --> 00:20:58,715
- Ti voglio bene, mamma.
- Tabby!
304
00:20:58,716 --> 00:21:00,968
Mi dispiace, mamma.
D-devo andare.
305
00:21:00,969 --> 00:21:03,637
Ti voglio tanto bene, okay?
E' tutto a posto.
306
00:21:03,638 --> 00:21:05,640
Mamma, ti voglio bene. Ciao.
307
00:21:10,561 --> 00:21:13,230
- Grazie.
- Prego.
308
00:21:13,231 --> 00:21:14,898
Perché l'hai fatto?
309
00:21:14,899 --> 00:21:16,776
Adesso hai bisogno
di disinfettare il tuo cellulare.
310
00:21:36,796 --> 00:21:38,422
Quando partirete?
311
00:21:38,423 --> 00:21:40,633
Non appena Jim sarà pronto.
312
00:21:41,884 --> 00:21:45,929
Mia madre ha insistito
per mettere insieme le nostre provviste.
313
00:21:45,930 --> 00:21:47,597
Sì, è quello che fanno le mamme.
314
00:21:47,598 --> 00:21:48,807
Yep.
315
00:21:48,808 --> 00:21:51,310
Sei sicuro di tutto ciò?
316
00:21:52,437 --> 00:21:54,439
Mamma, è troppo.
Non possiamo...
317
00:21:55,043 --> 00:21:57,540
Non voglio che tu stia affamato mentre sei via.
318
00:21:57,550 --> 00:22:00,129
Prendile, per favore.
319
00:22:01,550 --> 00:22:03,050
Vorrei che rimanessi.
320
00:22:04,010 --> 00:22:05,010
Promettimi che farai attenzione.
321
00:22:05,366 --> 00:22:06,659
Sì.
322
00:22:06,660 --> 00:22:08,429
Promettimi che tornerai.
323
00:22:09,349 --> 00:22:11,349
Non posso perdere anche te.
324
00:22:13,680 --> 00:22:15,680
Staremo bene.
325
00:22:15,960 --> 00:22:17,544
Andrà tutto bene.
326
00:22:17,545 --> 00:22:19,839
Vi state preoccupando troppo.
327
00:22:29,390 --> 00:22:31,684
Stai davvero andando
a cercare la mamma?
328
00:22:33,811 --> 00:22:36,313
Beh, cercherò di fare del mio meglio.
329
00:22:36,314 --> 00:22:37,898
Ma non posso farlo
330
00:22:37,899 --> 00:22:39,733
se sono preoccupato
per tutto ciò che sto lasciando qui.
331
00:22:39,734 --> 00:22:42,152
Quindi non scappare più, okay?
332
00:22:42,153 --> 00:22:44,697
Okay.
333
00:22:45,782 --> 00:22:47,866
Qua la mano.
334
00:22:47,867 --> 00:22:49,452
Brav'uomo.
335
00:22:53,831 --> 00:22:55,708
Ti voglio bene, papà.
336
00:22:56,417 --> 00:22:58,043
Anch'io ti voglio bene.
337
00:22:58,044 --> 00:22:59,420
Mi prometti che starai attento?
338
00:23:05,343 --> 00:23:06,886
Te lo prometto.
339
00:23:13,601 --> 00:23:15,394
Tornerò presto.
340
00:23:20,441 --> 00:23:21,775
- Sì.
- Avete capito, okay.
341
00:23:21,776 --> 00:23:24,361
Sei pronto?
Fra poco farà buio.
342
00:23:24,362 --> 00:23:25,779
- Sì.
- Okay.
343
00:23:25,780 --> 00:23:28,573
Perfetto, ricorda cosa ti ho detto
su quegli alberi.
344
00:23:28,574 --> 00:23:30,784
Non appena vedrete le ragnatele,
saprete che state andando verso
345
00:23:30,785 --> 00:23:32,369
- la giusta direzione.
- Sì, l'ho capito.
346
00:23:32,370 --> 00:23:35,372
E qualunque cosa accada,
assicuratevi di tornare alla capanna prima che faccia buio.
347
00:23:35,373 --> 00:23:37,624
Sì.
Andrà tutto bene.
348
00:23:37,625 --> 00:23:39,709
Okay?
Ci vediamo presto.
349
00:23:39,710 --> 00:23:41,462
Okay.
350
00:23:43,131 --> 00:23:45,715
Hey! Papà!
351
00:23:45,716 --> 00:23:47,592
Cos...?
352
00:23:47,593 --> 00:23:50,763
Devi venire al campo!
Forza!
353
00:23:52,140 --> 00:23:53,724
Vediamo cosa riusciamo a salvare...
354
00:23:56,727 --> 00:24:00,647
No, no. Per favore.
Cosa dobbiamo fare?
355
00:24:00,648 --> 00:24:02,150
Sono tutte fottutamente marce!
356
00:24:07,280 --> 00:24:08,781
Donna!
357
00:24:11,325 --> 00:24:12,617
Le prime cose che abbiamo raccolto
358
00:24:12,618 --> 00:24:16,913
sono state un po' di carote marce,
barbabietole e patate.
359
00:24:16,914 --> 00:24:20,458
Così ne abbiamo raccolte altre.
Anche quelle erano marce.
360
00:24:20,459 --> 00:24:24,130
Tutto ciò che è sopravvissuto
alla tempesta è marcio.
361
00:24:26,174 --> 00:24:28,801
Boyd, siamo a corto di cibo.
362
00:24:30,011 --> 00:24:32,095
Quante persone avete portato
qui con voi?
363
00:24:32,096 --> 00:24:33,763
Donna!
364
00:24:33,764 --> 00:24:35,473
Quante persone lo sanno?
365
00:24:35,474 --> 00:24:38,268
Andate! Dovete andare a casa, adesso!
366
00:24:38,269 --> 00:24:39,519
Ascolta, mi dispiace, okay?
367
00:24:39,520 --> 00:24:40,937
Ma le uniche briciole di cibo
che sono rimaste
368
00:24:40,938 --> 00:24:42,856
sono in quei barattoli,
nel tuo seminterrato.
369
00:24:42,857 --> 00:24:45,650
Non hai nessun diritto
di lasciarli chiusi lì sotto.
370
00:24:45,651 --> 00:24:46,485
No!
371
00:24:46,486 --> 00:24:48,111
Sono per tutti!
372
00:24:48,112 --> 00:24:49,654
Arriverà dell'altro raccolto.
373
00:24:49,655 --> 00:24:51,448
Non sai di cosa
stai parlando.
374
00:24:51,449 --> 00:24:52,490
E' diventato tutto marcio!
375
00:24:52,491 --> 00:24:54,201
E questo è tutto il cibo
che adesso abbiamo.
376
00:24:54,202 --> 00:24:55,285
No!
377
00:24:55,286 --> 00:24:56,828
Per favore, andate a casa.
378
00:24:56,829 --> 00:24:58,288
Andate a casa!
379
00:24:58,289 --> 00:25:00,498
No, la mia casa! No!
380
00:25:00,499 --> 00:25:02,000
Forza.
381
00:25:02,001 --> 00:25:03,668
Che stai facendo?
382
00:25:03,669 --> 00:25:06,880
Non... Ascolta, ragazzino. Questa cosa
non mi piace più di quanto piaccia a te
383
00:25:06,881 --> 00:25:08,632
ma siamo nella merda, d'accordo?
384
00:25:08,633 --> 00:25:09,799
Non puoi!
Lei è mia amica!
385
00:25:09,800 --> 00:25:12,302
- Basta, va bene?
- Fermati! Fermati!
386
00:25:12,303 --> 00:25:13,637
Non posso colpire il ragazzino
387
00:25:13,638 --> 00:25:15,722
ma posso colpire te, d'accordo?
388
00:25:15,723 --> 00:25:16,848
Randall, che stai facendo?
389
00:25:16,849 --> 00:25:19,142
- Hey, hey!
- Ho detto "Fermati"!
390
00:25:19,143 --> 00:25:20,977
- Whoa, whoa, whoa!
- Hey, hey, hey, hey!
391
00:25:20,978 --> 00:25:22,646
- Victor, no. No, no, no!
392
00:25:22,647 --> 00:25:24,564
No, no! Hey, hey!
Fermo, fermo, fermo! Victor?
393
00:25:24,565 --> 00:25:26,358
Hey, hey, hey.
394
00:25:26,359 --> 00:25:28,235
Quindi quest'uomo ha una pistola?
State scherzando?
395
00:25:28,236 --> 00:25:30,654
Davvero è quello a cui pensi
in questo momento?
396
00:25:30,655 --> 00:25:33,657
Hey. Abbassala, amico.
397
00:25:33,658 --> 00:25:37,327
Victor? Victor...
398
00:25:37,328 --> 00:25:39,080
Abbassala.
399
00:25:41,415 --> 00:25:43,500
Va tutto bene. Okay.
400
00:25:43,501 --> 00:25:45,001
Ora dammi la pistola, amico.
401
00:25:45,002 --> 00:25:46,670
No.
402
00:25:46,671 --> 00:25:49,215
Per favore, amico.
403
00:25:55,596 --> 00:25:57,681
Bene.
404
00:25:57,682 --> 00:25:59,516
Posso avere la mia capra adesso?
405
00:25:59,517 --> 00:26:03,270
Questi animali sono off-limits.
406
00:26:03,271 --> 00:26:05,689
Questi animali sono l'unico cibo
che abbiamo in questo momento.
407
00:26:05,690 --> 00:26:07,190
Va bene.
408
00:26:07,191 --> 00:26:09,442
Ci forniscono le uova.
Ci forniscono il latte.
409
00:26:09,443 --> 00:26:10,860
Sono una risorsa.
410
00:26:10,861 --> 00:26:13,029
E qualora non l'avessi notato,
411
00:26:13,030 --> 00:26:16,075
in questi giorni abbiamo
diversi fottuti problemi sulla questione.
412
00:26:17,660 --> 00:26:20,954
Ascolta, quello che è accaduto oggi...
413
00:26:20,955 --> 00:26:22,247
Hey...
414
00:26:22,248 --> 00:26:26,710
Quello che è accaduto oggi
è stato un intoppo e lo so.
415
00:26:26,711 --> 00:26:28,545
So che siamo tutti spaventati.
416
00:26:28,546 --> 00:26:30,380
So che...
So che siamo affamati.
417
00:26:30,381 --> 00:26:32,966
Ma noi siamo...
418
00:26:32,967 --> 00:26:36,261
Guardate, siamo ancora
dentro a questa cosa.
419
00:26:36,262 --> 00:26:39,055
Possiamo ancora vincere.
420
00:26:39,056 --> 00:26:42,767
Ma qualsiasi cosa facciamo,
dobbiamo farla con attenzione.
421
00:26:42,768 --> 00:26:48,274
Dobbiamo fare in modo
che tutto duri il più a lungo. Okay?
422
00:26:50,151 --> 00:26:52,777
Questo posto non ci spezzerà.
423
00:26:52,778 --> 00:26:57,867
L'unico modo che abbiamo per tornare a casa
è insieme.
424
00:26:59,160 --> 00:27:00,286
Okay?
425
00:27:02,330 --> 00:27:04,080
Quindi...
426
00:27:04,081 --> 00:27:08,418
Dateci il tempo per capire
cosa fare.
427
00:27:08,419 --> 00:27:10,129
Dammela.
428
00:27:13,758 --> 00:27:15,718
Oppure...
429
00:27:17,345 --> 00:27:19,304
Possiamo farcela.
430
00:27:19,305 --> 00:27:22,141
Proprio qui, proprio adesso.
431
00:27:24,769 --> 00:27:27,730
Dagli la capra.
432
00:27:29,231 --> 00:27:32,442
Tutti voi non avete
nessuna fottutissima idea.
433
00:27:32,443 --> 00:27:34,320
Non l'avete.
434
00:27:38,532 --> 00:27:41,077
- Grazie.
- Figurati.
435
00:27:42,536 --> 00:27:43,787
Hey, amico.
436
00:27:43,788 --> 00:27:45,330
- Stai bene?
- Stai bene?
437
00:27:45,331 --> 00:27:48,666
Riportiamo Alma indietro?
Hey, potresti...?
438
00:27:48,667 --> 00:27:49,793
Yeah.
439
00:27:49,794 --> 00:27:52,004
Vieni, Alma.
440
00:27:54,632 --> 00:27:58,886
Apprezzo ciò che stai facendo.
Volevo che lo sapessi.
441
00:28:00,054 --> 00:28:02,347
Venire qui con me...
Grazie.
442
00:28:02,348 --> 00:28:04,307
Non devi ringraziarmi.
443
00:28:04,308 --> 00:28:06,309
Sì, devo. Devo.
444
00:28:06,310 --> 00:28:08,311
Ascolta, faremo tutto il possibile...
445
00:28:08,312 --> 00:28:10,815
Dovremo essere attenti,
dovremo essere intelligenti...
446
00:28:15,653 --> 00:28:17,738
Ma che cazzo...?
447
00:28:23,577 --> 00:28:25,746
Hey, Jim, aspetta.
448
00:28:33,087 --> 00:28:35,131
Dovremmo cambiare strada.
449
00:29:22,136 --> 00:29:24,554
Jim, dovremmo tornare indietro
alla capanna coi talismani.
450
00:29:24,555 --> 00:29:27,766
Fra poco farà buio.
451
00:29:29,977 --> 00:29:32,061
Sembra abbastanza solida.
452
00:29:32,062 --> 00:29:34,147
Possiamo appendere il talismano
in una di queste
453
00:29:34,148 --> 00:29:36,816
e partire da qui domattina.
454
00:29:36,817 --> 00:29:38,234
Sei serio?
455
00:29:38,235 --> 00:29:40,737
Qual è la differenza
tra dormire in una di queste cose
456
00:29:40,738 --> 00:29:42,238
oppure dormire nella capanna coi talismani?
457
00:29:42,239 --> 00:29:44,115
Boyd ha detto che se avvistiamo
gli alberi con le ragnatele...
458
00:29:44,116 --> 00:29:46,242
allora sapremo che stiamo andando
nella direzione giusta.
459
00:29:46,243 --> 00:29:48,828
He didn't say anything
about weird statues and...
460
00:29:48,829 --> 00:29:52,291
Magari la tenda di Boyd è stata trasportata
oltre questo punto.
461
00:29:54,877 --> 00:29:56,586
Okay. Se passeremo la notte qui
462
00:29:56,587 --> 00:29:59,297
dovremo dare un'occhiata intorno
per evitare sorprese.
463
00:29:59,298 --> 00:30:01,424
Va bene.
464
00:30:01,425 --> 00:30:03,385
- Yeah?
- Yeah.
465
00:30:19,026 --> 00:30:22,404
Perdonami, Padre,
perché ho peccato.
466
00:30:24,532 --> 00:30:27,200
Non riesco nemmeno a ricordare
quand'è stata l'ultima volta che mi sono confessata.
467
00:30:27,201 --> 00:30:29,411
Sei qua adesso,
è ciò che importa.
468
00:30:31,914 --> 00:30:33,206
Avevo bisogno di parlare con qualcuno
469
00:30:33,207 --> 00:30:35,834
e non sapevo dove altro andare.
470
00:30:38,420 --> 00:30:42,007
Non posso dire a nessuno chi sono,
che sono qui.
471
00:30:43,551 --> 00:30:46,469
Penserebbero tutti che sono pazza.
472
00:30:46,470 --> 00:30:48,638
Ho solo chiamato mia madre.
473
00:30:48,639 --> 00:30:51,350
Averlo fatto potrebbe essere stato più un male
che un bene, non lo so.
474
00:30:53,269 --> 00:30:55,354
Non so come sono arrivata qui.
475
00:30:59,233 --> 00:31:01,360
Nulla di ciò che ho vissuto
è possibile.
476
00:31:03,487 --> 00:31:06,574
Mi sento come se la mia mente
si stesse spezzando.
477
00:31:08,576 --> 00:31:12,203
Ogni volta che raggiungiamo i nostri limiti,
Dio sarà sempre lì
478
00:31:12,204 --> 00:31:13,746
per interrompere la nostra caduta.
479
00:31:13,747 --> 00:31:15,582
No, no, no. Per favore...
480
00:31:15,583 --> 00:31:17,543
Per favore, non farlo.
481
00:31:19,670 --> 00:31:22,255
Non sono venuta qui
per parlare di Dio.
482
00:31:22,256 --> 00:31:24,048
Perché no?
483
00:31:24,049 --> 00:31:27,386
Perché se Dio esiste,
allora ha creato un posto orribile.
484
00:31:29,263 --> 00:31:31,890
Ha creato tutto quel dolore
e quella sofferenza.
485
00:31:33,601 --> 00:31:36,562
E' stato colui che ha lasciato che il mio bambino
cadesse dal fasciatoio.
486
00:31:38,564 --> 00:31:40,482
Mi dispiace, Padre.
Ho commesso un errore.
487
00:31:44,445 --> 00:31:45,862
Per favore, aspetta!
488
00:31:45,863 --> 00:31:47,405
Sto bene. E' tutto a posto.
489
00:31:47,406 --> 00:31:49,408
Qual era il suo nome?
490
00:31:50,951 --> 00:31:52,910
Cosa?
491
00:31:52,911 --> 00:31:54,537
Il tuo bambino, quello che hai perso...
492
00:31:54,538 --> 00:31:56,415
Qual era il suo nome?
493
00:32:00,461 --> 00:32:02,171
Thomas.
494
00:32:03,631 --> 00:32:05,257
E' un bel nome.
495
00:32:06,967 --> 00:32:09,428
Hai altri bambini?
496
00:32:10,888 --> 00:32:13,599
Il portapranzo.
497
00:32:16,143 --> 00:32:19,271
Appartiene ad un uomo
che si chiama Victor.
498
00:32:21,357 --> 00:32:24,734
Mi ha preparato uno spuntino
prima che me ne andassi.
499
00:32:24,735 --> 00:32:27,154
Prima che andassi via da dove?
500
00:32:30,658 --> 00:32:34,118
Un luogo dove i mostri
escono fuori di notte.
501
00:32:34,119 --> 00:32:36,330
Un posto che nessuno può lasciare.
502
00:32:39,041 --> 00:32:42,919
Ma vedi, sono entrata in un albero
che mi ha fatto raggiungere il faro.
503
00:32:42,920 --> 00:32:44,587
E poi, un bambino
mi ha buttata giù dicendo
504
00:32:44,588 --> 00:32:45,922
"Questo è l'unico modo".
505
00:32:45,923 --> 00:32:49,092
L'unico modo per cosa?
506
00:32:49,093 --> 00:32:50,469
N-Non... Non lo so.
507
00:32:52,388 --> 00:32:56,141
Non ho idea di cosa dovrei fare
o di dove dovrei andare.
508
00:32:58,102 --> 00:33:00,103
La mia famiglia è intrappolata
in un posto terribile
509
00:33:00,104 --> 00:33:02,648
e io non so come
tornare da loro.
510
00:33:06,694 --> 00:33:09,946
Che spuntino ti ha preparato Victor?
511
00:33:09,947 --> 00:33:11,948
Pensi che sia pazza, vero?
512
00:33:11,949 --> 00:33:16,285
Penso che tu stia soffrendo
513
00:33:16,286 --> 00:33:18,664
e se cerchi aiuto, io posso aiutarti.
514
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
Credimi.
515
00:33:40,227 --> 00:33:42,521
E' ancora un piccolo ragazzino, Victor...
516
00:33:43,564 --> 00:33:45,481
Chissà come dev'essere stato per lui...
517
00:33:45,482 --> 00:33:48,569
essere cresciuto in un posto come quello.
518
00:33:51,780 --> 00:33:53,656
Mio Dio. Devo andare.
519
00:33:53,657 --> 00:33:55,116
Non c'è bisogno di correre.
520
00:33:55,117 --> 00:33:58,287
No, sto bene. Sto bene.
So dove andare, grazie!
521
00:34:07,796 --> 00:34:11,424
Sai, questo posto non è così male
522
00:34:11,425 --> 00:34:14,343
una volta che hai il giusto hobby.
523
00:34:14,344 --> 00:34:17,430
Avresti davvero bisogno
di riposarti.
524
00:34:17,431 --> 00:34:20,600
Boyd ha detto che possiamo
ricominciare a dormire.
525
00:34:20,601 --> 00:34:23,019
Non è questo. E' che...
526
00:34:23,020 --> 00:34:25,521
Sento come se qualcosa
mi stesse osservando.
527
00:34:25,522 --> 00:34:27,857
Ma poi, mi sveglio
e non riesco a ricordare nulla.
528
00:34:27,858 --> 00:34:29,901
I-Io...
529
00:34:29,902 --> 00:34:32,279
E' lei?
530
00:34:37,117 --> 00:34:39,536
Sembra spaventosa.
531
00:34:57,638 --> 00:34:59,764
La sola cosa
che teneva unite le persone
532
00:34:59,765 --> 00:35:02,099
era il fatto che avevamo ancora
dei raccolti in arrivo.
533
00:35:02,100 --> 00:35:04,393
Bene, ora non li abbiamo.
534
00:35:04,394 --> 00:35:06,562
Quindi, adesso dobbiamo capire
cosa succederà.
535
00:35:06,563 --> 00:35:09,398
Giusto...
536
00:35:09,399 --> 00:35:11,567
Quindi, cosa ci è rimasto
in termini di razioni?
537
00:35:11,568 --> 00:35:13,903
Rimasto? Non ci è rimasto nulla.
538
00:35:13,904 --> 00:35:16,739
Quel poco che avevamo
è fuggito via in preda al panico!
539
00:35:16,740 --> 00:35:17,990
Allora riportiamolo indietro.
540
00:35:17,991 --> 00:35:19,742
E poi cosa facciamo?
541
00:35:19,743 --> 00:35:22,411
Anche se dovessimo riprendere tutto ciò
che hanno preso - e ne dubito -
542
00:35:22,412 --> 00:35:24,456
non sarebbe comunque abbastanza.
543
00:35:26,667 --> 00:35:27,875
Allora, dobbiamo discutere
sugli animali.
544
00:35:27,876 --> 00:35:30,461
Dobbiamo capire se quegli animali
545
00:35:30,462 --> 00:35:33,089
possono sfamare tutti a lungo,
finché non recuperiamo il raccolto.
546
00:35:33,090 --> 00:35:36,926
Il terreno è avvelenato!
547
00:35:36,927 --> 00:35:38,302
Tutto è avvelenato!
548
00:35:38,303 --> 00:35:41,514
Va bene,
quindi vuoi arrenderti?
549
00:35:41,515 --> 00:35:42,765
Hey, guardami!
550
00:35:42,766 --> 00:35:44,600
Dovremmo sdraiarci a terra e morire?
551
00:35:44,601 --> 00:35:47,311
Perché io non sono pronto
per farlo!
552
00:35:47,312 --> 00:35:49,605
Ci rimane ancora una risorsa! Una!
553
00:35:49,606 --> 00:35:51,983
E se cominciamo ad uccidere quegli animali
senza avere un piano
554
00:35:51,984 --> 00:35:53,776
saremo fottuti!
555
00:35:53,777 --> 00:35:56,362
Vuoi essere quella che dirà a Fatima
che il suo bambino morirà di fame
556
00:35:56,363 --> 00:35:58,657
ancora prima che sia nato? Vai!
557
00:36:01,076 --> 00:36:03,537
Pianteremo piccoli raccolti.
558
00:36:05,122 --> 00:36:07,541
In posti differenti.
In terreni differenti.
559
00:36:13,130 --> 00:36:14,881
Okay.
560
00:36:14,882 --> 00:36:17,676
Supponiamo di fare così...
561
00:36:19,970 --> 00:36:23,306
Avremo bisogno che quegli animali
ci sfamino per...
562
00:36:23,307 --> 00:36:24,390
...tre mesi?
563
00:36:24,391 --> 00:36:26,351
Ne abbiamo abbastanza per farlo?
564
00:36:27,603 --> 00:36:30,813
Anche se uccidiamo le mucche
una alla volta
565
00:36:30,814 --> 00:36:34,233
ci durerebbero al massimo un mese.
566
00:36:34,234 --> 00:36:36,361
Forse di più.
567
00:36:38,155 --> 00:36:40,197
E che mi dici delle capre?
568
00:36:40,198 --> 00:36:42,534
Potremmo...
569
00:36:49,750 --> 00:36:50,750
Ethan.
570
00:37:06,600 --> 00:37:07,600
Hey.
571
00:37:08,936 --> 00:37:09,936
Hey.
572
00:37:11,813 --> 00:37:13,398
Posso sedermi con te?
573
00:37:17,152 --> 00:37:18,487
Certo.
574
00:37:21,615 --> 00:37:25,243
Immagino che hai sentito
quello di cui stavamo parlando.
575
00:37:26,536 --> 00:37:31,040
Devi uccidere gli animali
per sfamare la città.
576
00:37:31,041 --> 00:37:32,793
Yeah.
577
00:37:35,295 --> 00:37:37,214
Non puoi trovare un altro modo?
578
00:37:39,800 --> 00:37:43,929
Vorrei poterlo fare, davvero.
579
00:37:46,306 --> 00:37:47,723
Quegli animali...
580
00:37:47,724 --> 00:37:51,060
...ci salveranno.
581
00:37:51,061 --> 00:37:53,104
Loro ci terranno tutti in vita
582
00:37:53,105 --> 00:37:55,564
finché non troveremo una soluzione.
583
00:37:55,565 --> 00:37:57,275
Saranno degli eroi.
584
00:37:59,361 --> 00:38:01,780
Mi assicuri che Alma
morirà per prima?
585
00:38:02,990 --> 00:38:03,990
Perché?
586
00:38:06,159 --> 00:38:09,538
Così non dovrà guardare
i suoi amici mentre muoiono.
587
00:39:01,631 --> 00:39:04,633
Per l'amor di Dio.
588
00:39:04,634 --> 00:39:07,470
Vai via,
non sono dell'umore giusto.
589
00:39:07,471 --> 00:39:09,681
Mi hai sentito?
Vattene via da qui!
590
00:39:12,726 --> 00:39:15,437
Sei sorda?
Ho detto vattene...
591
00:39:21,318 --> 00:39:23,235
Dove l'hai preso quello?
592
00:39:23,236 --> 00:39:25,530
Mio Dio.
593
00:39:29,409 --> 00:39:32,161
Ti ho fatto una domanda.
594
00:39:32,162 --> 00:39:34,081
Dove l'hai preso?
595
00:39:36,833 --> 00:39:39,920
Tu sei...
Tu sei suo padre!
596
00:39:44,257 --> 00:39:46,468
Tu sei il padre di Victor.
597
00:39:51,014 --> 00:39:53,349
Avevi ragione sulle ragnatele.
598
00:39:53,350 --> 00:39:55,392
Cosa?
599
00:39:55,393 --> 00:39:58,187
Gli alberi con le ragnatele.
600
00:39:58,188 --> 00:39:59,855
Le parole esatte di Boyd erano:
601
00:39:59,856 --> 00:40:03,777
"Sono letteralmente dappertutto,
non puoi non vederli."
602
00:40:04,778 --> 00:40:07,071
Quindi, se finora
non abbiamo visto nessuna ragnatela
603
00:40:07,072 --> 00:40:10,366
probabilmente stiamo andando
nella direzione sbagliata.
604
00:40:10,367 --> 00:40:12,868
Quindi, cosa dovremmo fare?
605
00:40:12,869 --> 00:40:14,870
Forse dovremmo salire
su un terreno più alto
606
00:40:14,871 --> 00:40:16,790
per vedere se riusciamo a capire
la situazione del territorio.
607
00:40:45,902 --> 00:40:47,779
Penso che sia finita.
608
00:40:59,082 --> 00:41:01,001
Non possiamo farlo.
609
00:41:02,669 --> 00:41:06,005
Se dovessi morire qui,
610
00:41:06,006 --> 00:41:08,884
lascerei i miei bambini
senza più nulla.
611
00:41:10,385 --> 00:41:12,261
C'è un motivo se lei
è andata via da sola.
612
00:41:12,262 --> 00:41:15,931
Perché se qualcosa dovesse andare male...
613
00:41:15,932 --> 00:41:18,059
uno dei due sarà comunque
insieme ai bambini.
614
00:41:20,604 --> 00:41:22,063
Lei...
615
00:41:24,858 --> 00:41:29,821
Lei non avrebbe voluto
che mi allontanassi.
616
00:41:32,866 --> 00:41:37,829
Torneremo a casa
domattina presto.
617
00:42:22,791 --> 00:42:26,210
Cazzo.
618
00:42:26,211 --> 00:42:29,171
Hey.
619
00:42:29,172 --> 00:42:30,966
Ciao.
620
00:42:32,425 --> 00:42:34,719
Vuoi un po' di alcool?
621
00:42:40,767 --> 00:42:42,559
Hai tenuto duro.
622
00:42:42,560 --> 00:42:44,562
Da dove è spuntato fuori?
623
00:42:45,939 --> 00:42:48,524
Padre Khatri l'aveva sotterrato
in un sacco
624
00:42:48,525 --> 00:42:51,193
insieme a una maglia insanguinata
e una barretta di cioccolato.
625
00:42:51,194 --> 00:42:54,363
Cosa?
626
00:42:54,364 --> 00:42:56,157
E' una lunga storia.
627
00:42:57,951 --> 00:43:00,287
Sei pronto a dirmi
cosa diavolo ti sta succedendo?
628
00:43:02,622 --> 00:43:04,081
Non ancora.
629
00:43:04,082 --> 00:43:07,084
Sto ancora cercando di capirlo.
630
00:43:07,085 --> 00:43:08,919
Ma...
631
00:43:08,920 --> 00:43:11,548
Non penso che le cose qui
stiano andando bene, Sceriffo.
632
00:43:12,716 --> 00:43:14,801
Pensi che...
633
00:43:16,553 --> 00:43:19,097
Ma quella è...
634
00:43:21,975 --> 00:43:23,268
Ma che...
635
00:43:25,645 --> 00:43:29,064
No! Accidenti... No!
636
00:43:29,065 --> 00:43:30,941
- No, no, no!
- Che diavolo stai facendo?!
637
00:43:30,942 --> 00:43:34,320
Ci sono delle fottute mucche
per strada!
638
00:43:34,321 --> 00:43:35,655
Cosa?!
639
00:43:36,948 --> 00:43:38,116
Dannazione! Aspetta!
640
00:43:42,662 --> 00:43:44,246
Ciao, piccola. Hey.
641
00:43:44,247 --> 00:43:46,290
Non possiamo stare qui fuori!
642
00:43:46,291 --> 00:43:48,417
Dobbiamo riportarle
nella stalla.
643
00:43:48,418 --> 00:43:49,585
Forza, piccola.
644
00:43:49,586 --> 00:43:51,754
E' tutto a posto, okay.
Vieni qui.
645
00:43:51,755 --> 00:43:53,672
Forza, Ginger.
Brava, ragazza.
646
00:43:53,673 --> 00:43:56,091
Se dovesse essercene bisogno
indosseremo un talismano, okay?
647
00:43:56,092 --> 00:43:57,760
Forza.
Riportiamole nella stalla.
648
00:43:57,761 --> 00:44:00,095
Forza!
649
00:44:00,096 --> 00:44:03,432
Boyd? Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa! Whoa! Pecora!
650
00:44:03,433 --> 00:44:06,643
Pecora! Boyd! Capra! Vaffanculo!
651
00:44:06,644 --> 00:44:08,604
Dobbiamo andare adesso,
prima che arrivino le cose brutte.
652
00:44:08,605 --> 00:44:09,855
Aspettate! Dovete stare qui dentro.
653
00:44:09,856 --> 00:44:11,273
- Rimanete qui.
- Okay.
654
00:44:11,274 --> 00:44:12,816
Chiudete la porta.
Andrà tutto bene.
655
00:44:12,817 --> 00:44:15,070
- Dobbiamo andare.
- No! Non andate!
656
00:44:16,863 --> 00:44:18,447
Boyd?
657
00:44:18,448 --> 00:44:20,324
Hey. Hey, hey, hey.
658
00:44:20,325 --> 00:44:21,825
Hey. Vieni qui.
Vieni qui. Così.
659
00:44:21,826 --> 00:44:23,494
- Hey, ragazzi!
- Da questa parte.
660
00:44:23,495 --> 00:44:26,205
Prendete quegli animali più piccoli
e riportateli indietro.
661
00:44:26,206 --> 00:44:28,457
Noi dobbiamo riportare queste mucche
di nuovo nella stalla.
662
00:44:28,458 --> 00:44:30,959
Boyd!
663
00:44:30,960 --> 00:44:32,961
Veloci!
664
00:44:32,962 --> 00:44:36,674
Forza, forza, forza!
Accelerate il passo!
665
00:44:41,471 --> 00:44:44,139
Boyd! Boyd, guarda!
666
00:44:44,140 --> 00:44:45,808
Forza, forza, forza.
667
00:44:45,809 --> 00:44:47,018
Boyd!
668
00:44:51,231 --> 00:44:54,359
Vaffanculo! Forza.
Forza, forza, forza.
669
00:44:59,489 --> 00:45:01,490
Boyd?
670
00:45:01,491 --> 00:45:03,826
Dovresti continuare ad andare!
671
00:45:03,827 --> 00:45:05,661
Da questa parte.
Forza. Da questa parte.
672
00:45:05,662 --> 00:45:07,413
Forza!
673
00:45:07,414 --> 00:45:08,832
Dobbiamo riportarli dentro.
674
00:45:13,086 --> 00:45:15,337
Alma! Alma è lì fuori!
675
00:45:15,338 --> 00:45:17,215
Cosa? Ethan! Hey, no!
676
00:45:18,299 --> 00:45:19,550
Ciao.
677
00:45:19,551 --> 00:45:22,177
Via! Ethan, scappa! Via!
678
00:45:22,178 --> 00:45:23,221
Julie!
679
00:45:24,514 --> 00:45:25,681
Via!
680
00:45:25,682 --> 00:45:26,890
Via, via, via!
681
00:45:26,891 --> 00:45:28,935
Non volete giocare?
682
00:45:30,019 --> 00:45:33,356
Ho una sorpresa per voi.
683
00:45:37,193 --> 00:45:38,360
Shh!
684
00:45:38,361 --> 00:45:40,779
Via!
685
00:45:40,780 --> 00:45:41,865
Okay...
686
00:46:00,884 --> 00:46:02,427
Okay. Via, via, via.
687
00:46:04,304 --> 00:46:05,721
Va tutto bene. Okay.
688
00:46:05,722 --> 00:46:08,724
Boyd?
689
00:46:08,725 --> 00:46:09,809
Boyd!
690
00:46:14,397 --> 00:46:15,564
Jade, vai via da lì!
691
00:46:15,565 --> 00:46:17,232
Stai lontano da me!
692
00:46:17,233 --> 00:46:18,443
No.
693
00:46:25,408 --> 00:46:27,118
Jade!
694
00:46:28,495 --> 00:46:29,745
Andiamo via!
695
00:46:29,746 --> 00:46:31,164
Andiamo!
696
00:46:47,847 --> 00:46:49,097
Corri!
697
00:46:49,098 --> 00:46:51,059
Via, via!
698
00:46:57,440 --> 00:46:58,857
Hey! Venite qui!
699
00:46:58,858 --> 00:47:01,985
Entrate dentro!
Forza! Forza!
700
00:47:01,986 --> 00:47:04,906
Andiamo, Ethan!
701
00:47:06,366 --> 00:47:07,492
Forza, forza, forza!
702
00:47:17,710 --> 00:47:18,670
Fanculo!
703
00:47:18,671 --> 00:47:20,170
- Victor!
- Yeah!
704
00:47:20,171 --> 00:47:22,130
Porta nella stalla
quanti più animali che puoi.
705
00:47:22,131 --> 00:47:25,008
Non possiamo stare qui.
Per favore, andiamo.
706
00:47:25,009 --> 00:47:26,301
Ascolta, dobbiamo andare, okay?
707
00:47:26,302 --> 00:47:28,470
Apri la porta!
708
00:47:28,471 --> 00:47:31,807
Okay. Forza! Okay.
Okay, okay, fatto!
709
00:47:31,808 --> 00:47:33,476
Forza!
710
00:47:34,644 --> 00:47:36,353
No, no, no!
Devi tornare indietro. Vai!
711
00:47:36,354 --> 00:47:38,313
No! Dobbiamo farlo insieme!
712
00:47:38,314 --> 00:47:40,399
Spingi!
713
00:47:40,400 --> 00:47:42,277
Forza.
714
00:47:46,322 --> 00:47:47,990
Okay, piccola.
Siamo arrivati.
715
00:47:47,991 --> 00:47:50,242
Siamo arrivati.
716
00:47:50,243 --> 00:47:52,327
- Andiamo.
- Mettiamola dentro.
717
00:47:52,328 --> 00:47:54,413
Tien-Chen, mettila dentro.
718
00:47:54,414 --> 00:47:56,707
Ancora pochi passi.
Ci siamo. Ce l'hai?
719
00:47:56,708 --> 00:47:58,208
Sì.
720
00:47:58,209 --> 00:47:59,377
Perfetto.
721
00:48:08,803 --> 00:48:10,054
Forza.
722
00:48:11,431 --> 00:48:12,431
Okay. Okay.
723
00:48:15,143 --> 00:48:17,352
Lo metto qui...
Fanculo.
724
00:48:17,353 --> 00:48:19,981
Hai detto che questo posto
non ti avrebbe spezzato.
725
00:48:23,151 --> 00:48:24,943
Te lo ricordi, Boyd?
726
00:48:24,944 --> 00:48:27,571
"Non mi spezzerai, cazzo!"
727
00:48:27,572 --> 00:48:28,948
E' quello che hai detto.
728
00:48:31,534 --> 00:48:33,702
No!
729
00:48:33,703 --> 00:48:36,706
- No! No!
- No!
730
00:48:44,547 --> 00:48:46,131
- No!
- Lasciatemi andare!
731
00:48:46,132 --> 00:48:48,759
Lasciatemi stare!
732
00:48:48,760 --> 00:48:50,969
- Boyd! Lasciatemi andare!
- No! No!
733
00:48:50,970 --> 00:48:54,556
Lasciatemi stare! Lasciatemi stare!
734
00:48:54,557 --> 00:48:58,060
Lasciatela andare! Lasciatela andare!
735
00:48:58,061 --> 00:48:59,770
Boyd! Boyd!
736
00:48:59,771 --> 00:49:02,230
Toglietevi di dosso, cazzo!
737
00:49:02,231 --> 00:49:03,607
Lasciatela andare!
738
00:49:03,608 --> 00:49:06,568
Figli di puttana!
Vi ucciderò tutti!
739
00:49:06,569 --> 00:49:07,944
Boyd!
740
00:49:07,945 --> 00:49:09,905
Toglietemi queste cazzo di mani di dosso!
741
00:49:09,906 --> 00:49:11,239
- Boyd!
- Uccidete me!
742
00:49:11,240 --> 00:49:12,908
Ma lasciatela stare!
743
00:49:12,909 --> 00:49:14,242
Non ti uccideremo, Boyd.
744
00:49:14,243 --> 00:49:15,911
Non sarebbe divertente.
745
00:49:15,912 --> 00:49:18,580
Tu pensi che questo posto
non possa spezzarti?
746
00:49:18,581 --> 00:49:20,083
Vediamo.
747
00:49:25,672 --> 00:49:27,255
No! No, no, no, no, no!
748
00:49:27,256 --> 00:49:29,091
Non... Che cazzo?!
749
00:49:29,092 --> 00:49:30,592
No, no, no,
no, no, no, no! No, no!
750
00:49:30,593 --> 00:49:32,094
Hey, hey, hey! Guardami!
751
00:49:32,095 --> 00:49:33,929
- Boyd!
- Lo so, lo so, lo so.
752
00:49:33,930 --> 00:49:35,597
Guardami!
753
00:49:35,598 --> 00:49:37,182
Puoi... Puoi parlarmi...
Guardami, guardami!
754
00:49:37,183 --> 00:49:39,434
Apri gli occhi, guardami!
755
00:49:39,435 --> 00:49:42,104
Cosa?
756
00:49:42,105 --> 00:49:43,773
Okay.
Dillo... Dillo di nuovo
757
00:49:45,108 --> 00:49:47,443
Lo so! Lo so.
Guardami. Forza. Per favore, non...
758
00:49:49,028 --> 00:49:50,487
Hey, hey, hey! No!
759
00:49:50,488 --> 00:49:53,156
Okay! Okay! No!
Continua a guardarmi.
760
00:49:53,157 --> 00:49:55,617
Mi dispiace. Sei forte.
Sei così forte.
761
00:49:55,618 --> 00:49:58,453
No, no, no, no, no, no!
762
00:49:58,454 --> 00:49:59,955
Lo so, lo so.
Lo so, lo so, lo so.
763
00:49:59,956 --> 00:50:03,125
Lo so! Lo so! No, Dio...
764
00:50:03,126 --> 00:50:05,293
Lo so! Guarda! Guardami!
765
00:50:05,294 --> 00:50:06,670
No, no, no. Guardami.
766
00:50:06,671 --> 00:50:11,175
Guardami. Shh. Guarda.
Continua... Continua a guardarmi.
53900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.