All language subtitles for eposide 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,975 --> 00:00:29,175 I hate Valentine's Day 2 00:00:29,369 --> 00:00:30,000 I hate that day 3 00:00:30,000 --> 00:00:30,369 I hate that day 4 00:00:30,454 --> 00:00:31,803 I hate how couples look 5 00:00:31,888 --> 00:00:34,567 Wearing red, and walking together 6 00:00:34,893 --> 00:00:37,883 I hate the teddy bears; the red teddies with a heart on them 7 00:00:37,908 --> 00:00:40,096 They have 'love' written on them, annoying teddy bears 8 00:00:40,121 --> 00:00:43,517 Why are they holding a heart with 'love' on it, what do they want from us! 9 00:00:43,669 --> 00:00:45,520 I hate cinemas on that day 10 00:00:45,555 --> 00:00:47,399 and restaurants are all fully booked 11 00:00:47,456 --> 00:00:50,960 I hate the expectations some girls put on this day, I hate any... 12 00:00:50,985 --> 00:00:53,550 Who are you even talking to, You don't have anyone to talk to 13 00:00:56,617 --> 00:00:59,972 Girls really get impressed by weird, silly things 14 00:00:59,997 --> 00:01:00,000 What's the idea of me getting balloons and putting them in the car trunk 15 00:01:00,000 --> 00:01:03,195 What's the idea of me getting balloons and putting them in the car trunk 16 00:01:03,258 --> 00:01:05,732 Red balloons. What's fun about that? 17 00:01:05,757 --> 00:01:07,126 Why is this a gift, why… 18 00:01:09,418 --> 00:01:10,851 Why are you doing this to me? 19 00:01:12,393 --> 00:01:13,680 I don't need any drama 20 00:01:13,725 --> 00:01:15,857 - Not at all. - Okay, Sherif. 21 00:01:16,103 --> 00:01:18,843 - Divorce me if you feel I… - What a joy, this is the day of wishes. 22 00:01:19,570 --> 00:01:21,461 Do you see this door, honey? Do you see it? 23 00:01:22,128 --> 00:01:25,005 This is the house door, right? Go ahead, open it and leave, go on. 24 00:01:28,054 --> 00:01:29,330 Where are you going? 25 00:01:30,002 --> 00:01:31,002 Are you stupid! 26 00:01:32,644 --> 00:01:33,644 Where are you going? 27 00:01:34,080 --> 00:01:35,080 I am taking my clothes. 28 00:01:35,094 --> 00:01:37,666 Did you buy anything in the first place to take your clothes! 29 00:01:38,720 --> 00:01:40,923 You won't take anything, you will get your clothes off. 30 00:01:44,172 --> 00:01:45,693 Who bought you this gold? Wasn't it me! 31 00:01:46,864 --> 00:01:48,640 Ah, Sherif, I will remove it. 32 00:01:49,003 --> 00:01:51,513 - I will remove it, alright. - I am sorry, take your time. 33 00:01:52,385 --> 00:01:53,385 Okay. 34 00:01:54,438 --> 00:01:55,438 Thanks a lot. 35 00:02:00,313 --> 00:02:01,981 Slow down; we're not in a hurry. 36 00:02:03,814 --> 00:02:04,814 Yes. 37 00:02:08,340 --> 00:02:09,340 I like this one. 38 00:02:09,821 --> 00:02:10,986 I like it too, unfortunately. 39 00:02:11,408 --> 00:02:12,552 But I need it, sorry. 40 00:02:13,370 --> 00:02:14,370 Sorry. 41 00:02:15,149 --> 00:02:16,763 Slow down, or you'll tear it. 42 00:02:17,225 --> 00:02:19,090 - It's Stuck, just a second. - Take your time. 43 00:02:22,411 --> 00:02:23,411 That's alright. 44 00:02:25,377 --> 00:02:26,377 Now you may leave. 45 00:02:32,550 --> 00:02:33,569 Just a second 46 00:02:37,846 --> 00:02:39,229 Who bought you this green hoodie? 47 00:02:41,618 --> 00:02:42,618 You. 48 00:02:54,586 --> 00:02:55,586 And the pants! 49 00:03:10,631 --> 00:03:11,631 Youmna! 50 00:03:14,694 --> 00:03:15,694 Youmna! 51 00:03:20,877 --> 00:03:21,877 Nightmare? 52 00:03:23,709 --> 00:03:24,709 Yes. 53 00:03:25,224 --> 00:03:26,224 Again? 54 00:03:28,916 --> 00:03:29,916 Alright, wake up. 55 00:03:30,988 --> 00:03:33,043 Come on, wake up so you can prepare our breakfast. 56 00:05:26,578 --> 00:05:28,284 I can't talk right now. 57 00:05:28,483 --> 00:05:29,499 Goodbye. Goodbye. 58 00:05:31,509 --> 00:05:32,509 Here you go. 59 00:05:33,044 --> 00:05:34,053 Thanks! 60 00:05:41,966 --> 00:05:43,643 Do you remember what tomorrow is? 61 00:05:46,695 --> 00:05:47,695 Wednesday? 62 00:05:50,363 --> 00:05:51,363 It's my birthday. 63 00:05:52,245 --> 00:05:53,245 Tomorrow is my birthday. 64 00:06:01,162 --> 00:06:02,855 Yes, I know it's your birthday. 65 00:06:03,773 --> 00:06:05,705 I even invited my siblings 66 00:06:06,320 --> 00:06:08,454 and my aunt and her children to come over for dinner. 67 00:06:09,138 --> 00:06:11,482 - Yes, I remember. - You invited them for my birthday! 68 00:06:13,420 --> 00:06:17,271 You told me last year that we would go out and have fun together this year. 69 00:06:18,080 --> 00:06:19,586 They, Youmna, want to celebrate you 70 00:06:20,312 --> 00:06:21,623 and they told me, honestly. 71 00:06:21,688 --> 00:06:23,919 After all, we are going to do the same outside or inside 72 00:06:23,944 --> 00:06:24,944 Yes, which is what? 73 00:06:24,969 --> 00:06:27,847 The cake with two candles and singing "Happy birthday". 74 00:06:29,992 --> 00:06:30,000 What's new! 75 00:06:30,000 --> 00:06:30,992 What's new! 76 00:06:34,935 --> 00:06:36,543 I need to get moving as I'm very late. 77 00:06:37,510 --> 00:06:38,510 You didn't finish eating. 78 00:06:38,951 --> 00:06:40,036 It's the rush hour. 79 00:06:43,469 --> 00:06:44,469 Happy birthday to you. 80 00:06:46,724 --> 00:06:48,476 Of course, I won't forget your birthday. 81 00:07:25,038 --> 00:07:27,092 - Make it a medium. - Tell him to bring me a coffee. 82 00:07:27,221 --> 00:07:28,573 Okay, and one more coffee. 83 00:07:29,813 --> 00:07:30,000 Sherif, good morning my dear. 84 00:07:30,000 --> 00:07:31,318 Sherif, good morning my dear. 85 00:07:31,798 --> 00:07:32,909 Good morning, Darsh. 86 00:07:33,180 --> 00:07:34,329 Darsh, yes. 87 00:07:34,918 --> 00:07:35,918 You need something. 88 00:07:36,176 --> 00:07:37,176 Yes? Tell me? 89 00:07:37,326 --> 00:07:39,696 And if I don’t ask from my elder brother, then who? 90 00:07:39,721 --> 00:07:41,782 Sherif, what do you want? 91 00:07:41,952 --> 00:07:42,952 Speak… Ouch! 92 00:07:43,579 --> 00:07:46,527 Marwan, my Brogues are... the boot is tight on my feet 93 00:07:46,747 --> 00:07:48,523 Brogue! you old man. 94 00:07:48,930 --> 00:07:49,930 Yes old, yes. 95 00:07:50,797 --> 00:07:51,797 But still healthy. 96 00:07:52,492 --> 00:07:54,275 Its better to check those who have diabetes! 97 00:07:54,300 --> 00:07:55,300 Alright my brother. 98 00:07:55,734 --> 00:07:58,234 Alright, you will be having a dinner at our house tomorrow. 99 00:07:58,259 --> 00:07:59,571 Okay. But why? 100 00:07:59,762 --> 00:08:00,000 It's Youmna's birthday. 101 00:08:00,000 --> 00:08:00,984 It's Youmna's birthday. 102 00:08:01,670 --> 00:08:05,022 And frankly, Tefa, I have no interest in this birthday noise! 103 00:08:05,047 --> 00:08:06,760 - And all of that fuss. - You're stupid. 104 00:08:06,785 --> 00:08:08,275 You'll always be stupid! 105 00:08:08,670 --> 00:08:09,670 Your wife... 106 00:08:10,405 --> 00:08:12,845 - You have to pamper her. - Every time I bring up her 107 00:08:12,870 --> 00:08:14,449 - you will tell me that! - The cylinder... 108 00:08:14,474 --> 00:08:17,340 If you keep pressuring it like this, it's going to backfire on you. 109 00:08:17,365 --> 00:08:18,431 And I will keep saying it. 110 00:08:18,877 --> 00:08:21,826 Darling, a woman has three days in her life that she celebrates. 111 00:08:22,172 --> 00:08:24,176 Her birthday and her wedding anniversary. 112 00:08:25,298 --> 00:08:26,648 And the third day, smarty? 113 00:08:26,805 --> 00:08:30,000 The day that, God willing, He remembers you and you pass away. 114 00:08:30,000 --> 00:08:30,405 The day that, God willing, He remembers you and you pass away. 115 00:08:30,455 --> 00:08:34,023 And she discovers that life without you is much better. 116 00:08:34,499 --> 00:08:36,552 Because you bring your own family on her birthday. 117 00:08:36,716 --> 00:08:39,522 Damn you. Are you with me or with her? 118 00:08:39,695 --> 00:08:41,887 You are a denier, I stand for the truth. 119 00:08:42,169 --> 00:08:43,200 I need to talk to Sherif. 120 00:08:43,634 --> 00:08:45,913 Okay, go on, Tefa, you look busy. 121 00:08:46,259 --> 00:08:47,904 And say hello to Marwan until I see him. 122 00:08:48,238 --> 00:08:49,696 Alright, Sherif sends his regards. 123 00:08:49,998 --> 00:08:51,711 Bye, dear. We will see him tomorrow. 124 00:08:52,606 --> 00:08:54,119 Give me your credit card. 125 00:08:54,498 --> 00:08:55,632 Mine isn't working. 126 00:08:56,847 --> 00:08:57,847 Why, what's wrong? 127 00:08:59,514 --> 00:09:00,000 Here you go. 128 00:09:00,000 --> 00:09:00,514 Here you go. 129 00:09:00,972 --> 00:09:01,972 Mostafa? 130 00:09:02,286 --> 00:09:03,366 No, it's Alaa, sir. 131 00:09:03,470 --> 00:09:05,336 Ah, ah, my apologies, you resemble someone... 132 00:09:06,511 --> 00:09:08,277 an employee I had, he was the ideal employee 133 00:09:08,302 --> 00:09:10,328 I am also the ideal employee here. 134 00:09:10,552 --> 00:09:11,552 Really? 135 00:09:12,179 --> 00:09:13,179 That's very nice. 136 00:09:13,347 --> 00:09:15,910 Honestly, sir, it doesn't matter. Days keep passing! 137 00:09:15,993 --> 00:09:18,892 What happened? What's this weird situation! What's up with that drama?! 138 00:09:20,270 --> 00:09:22,246 I only thought to open up to you 139 00:09:22,272 --> 00:09:24,092 Oh man, I wish you hadn't, take this. 140 00:09:24,327 --> 00:09:25,327 I am joking, by the way. 141 00:09:26,954 --> 00:09:30,000 This is an honour for me, your cheerful face and your daughter too. 142 00:09:30,000 --> 00:09:30,110 This is an honour for me, your cheerful face and your daughter too. 143 00:09:30,493 --> 00:09:32,210 Absolutely, did it accept the payment? 144 00:09:32,261 --> 00:09:33,939 - Yes. - Let me just look. 145 00:09:38,131 --> 00:09:40,135 - Did you take the things? - Not yet. 146 00:09:40,791 --> 00:09:43,105 Okay, we will wait here, you will bring it there. 147 00:09:43,129 --> 00:09:44,150 Yes, sir. 148 00:10:27,717 --> 00:10:30,000 - I'm sorry, did I surprise you? - No, not at all. 149 00:10:30,000 --> 00:10:30,339 - I'm sorry, did I surprise you? - No, not at all. 150 00:10:30,601 --> 00:10:32,070 You're closing your apartment door. 151 00:10:33,521 --> 00:10:35,696 I'm Aser, just moved here a few days ago. 152 00:10:36,975 --> 00:10:37,975 I'm Youmna. 153 00:10:38,184 --> 00:10:39,867 - Nice to meet you. - Pleasure to meet you. 154 00:11:18,384 --> 00:11:19,384 Change the song? 155 00:11:21,351 --> 00:11:22,648 No, it is fine. 156 00:11:42,394 --> 00:11:43,588 What I am going to see now... 157 00:11:44,688 --> 00:11:45,688 will tell me who stole. 158 00:11:47,599 --> 00:11:49,227 And it could very well be one of us. 159 00:11:59,106 --> 00:12:00,000 I'll answer the phone first. 160 00:12:00,000 --> 00:12:00,312 I'll answer the phone first. 161 00:12:07,968 --> 00:12:09,261 -Hello. - Hey, Tamtam. 162 00:12:09,720 --> 00:12:11,586 You never answer right away! 163 00:12:11,997 --> 00:12:13,449 I was just about to check the cards. 164 00:12:13,474 --> 00:12:15,498 What this mess and noise. Enough with the horror! 165 00:12:15,629 --> 00:12:19,286 Whenever I speak to you, I feel like I'm speaking to an evil witch. 166 00:12:20,095 --> 00:12:21,963 Get to the point, people are waiting for me. 167 00:12:22,234 --> 00:12:23,616 Tomorrow is Youmna's birthday. 168 00:12:23,775 --> 00:12:24,775 Forget about it. 169 00:12:25,378 --> 00:12:27,571 No, no, Tamtam, I am serious, you have to come. 170 00:12:28,166 --> 00:12:29,367 I won't go anywhere. 171 00:12:29,812 --> 00:12:30,000 I'm not interested in these things. 172 00:12:30,000 --> 00:12:31,374 I'm not interested in these things. 173 00:12:31,399 --> 00:12:33,205 Hang up now, I really have something to do. 174 00:12:33,316 --> 00:12:36,925 I won't hang up until you tell me on the phone that you're coming, Tamtam. 175 00:12:37,545 --> 00:12:39,276 Stop being stubborn, girl, for God's sake. 176 00:12:39,475 --> 00:12:40,645 Your family has rights. 177 00:12:40,809 --> 00:12:42,503 Take care of us a little, I beg you. 178 00:12:42,739 --> 00:12:45,122 Consider it the birthday of Afarkosh the son of Bertkosh! 179 00:12:47,365 --> 00:12:49,915 Fine, I'll come, okay. Can I hang up now? 180 00:12:50,177 --> 00:12:51,177 Come on, sis, hang up. 181 00:12:51,413 --> 00:12:52,936 You're in a hurry to the court! 182 00:12:53,884 --> 00:12:54,884 Goodbye. 183 00:13:09,443 --> 00:13:10,880 I don't want to hear any sound. 184 00:13:12,042 --> 00:13:14,408 And if anyone is scared, they can wait outside. 185 00:13:26,278 --> 00:13:27,278 Good morning. 186 00:13:27,482 --> 00:13:28,869 - Morning. - Morning. 187 00:13:30,624 --> 00:13:32,716 Is it appropriate to come late every time you come? 188 00:13:33,036 --> 00:13:34,922 I'm sorry, the road was very crowded. 189 00:13:35,529 --> 00:13:37,770 what won't make her be late? 190 00:13:38,032 --> 00:13:40,703 And every time the owner thanks her for half an hour in a meeting. 191 00:13:41,711 --> 00:13:43,234 So, for this sweet smile... 192 00:13:43,297 --> 00:13:45,294 Guys, I wanted to take Wednesday and Thursday off? 193 00:13:45,319 --> 00:13:47,819 Don't be foolish, you know I was going to take those days off. 194 00:13:48,155 --> 00:13:49,309 And how would I know? 195 00:13:49,445 --> 00:13:50,623 Alright, don't argue. 196 00:13:51,082 --> 00:13:52,242 Both of you take the day off. 197 00:13:52,526 --> 00:13:53,626 - What! How? - How? 198 00:13:54,903 --> 00:13:55,987 I'll work in your place. 199 00:14:04,640 --> 00:14:07,320 - Yes, Sherif - Youmna, call your aunt to invite her... 200 00:14:07,345 --> 00:14:09,859 As you know that she and I haven't been speaking for a while. 201 00:14:09,884 --> 00:14:12,524 But Sherif, can you talk to her because, I'm at work? 202 00:14:12,628 --> 00:14:13,853 No, you talk to her 203 00:14:13,878 --> 00:14:15,838 - We will reconcile later "Good morning, everyone" 204 00:14:15,863 --> 00:14:16,543 - Morning. "Morning" 205 00:14:16,568 --> 00:14:18,806 - Okay, fine. - We will reconcile when she is home 206 00:14:18,831 --> 00:14:20,846 YoYo, have you finished the required tasks? 207 00:14:21,042 --> 00:14:22,610 What! Is this you, YoYo? is that you? 208 00:14:23,123 --> 00:14:25,196 - Are you YoYo? - Okay, I'll wait for you to finish. 209 00:14:25,300 --> 00:14:28,032 Are you going to work or will you be spoiled! Give him to me. 210 00:14:28,095 --> 00:14:30,000 - No... Sherif... - Hand him over! 211 00:14:30,000 --> 00:14:30,390 - No... Sherif... - Hand him over! 212 00:14:30,725 --> 00:14:33,296 - I swear to Allah, Yumna, open the speaker or... 213 00:14:33,321 --> 00:14:35,753 I will divorce you, you will be divorced, 214 00:14:35,777 --> 00:14:38,637 Yumna, open the speaker and don't get outside. 215 00:14:40,093 --> 00:14:41,383 Did you hang up? Hello... 216 00:14:41,765 --> 00:14:43,057 I've opened the speaker. 217 00:14:43,636 --> 00:14:45,538 This disrespectful guy... 218 00:14:46,188 --> 00:14:48,654 Who doesn't know how to deal with women 219 00:14:49,208 --> 00:14:51,451 He spoils this one and then dismisses that one 220 00:14:51,994 --> 00:14:53,810 If you want to spoil someone 221 00:14:54,042 --> 00:14:55,279 Go and spoil your wife... 222 00:14:55,506 --> 00:14:56,607 or spoil your mother... 223 00:14:56,982 --> 00:14:59,224 But this disrespect and lack of upbringing... 224 00:14:59,459 --> 00:15:00,000 Not for other women 225 00:15:00,000 --> 00:15:00,748 Not for other women 226 00:15:01,146 --> 00:15:03,938 and I'll react in a way that you won't like at all. 227 00:15:04,180 --> 00:15:06,157 and anyone who was raised on the streets... 228 00:15:06,336 --> 00:15:08,110 I can really discipline them. 229 00:15:08,469 --> 00:15:09,985 Behave or I'd act otherwise 230 00:15:10,500 --> 00:15:12,515 And you, madam, leave now. 231 00:15:32,964 --> 00:15:34,237 And I also respect you. 232 00:15:34,976 --> 00:15:36,923 Yeah, that's enough for you that I respect you. 233 00:15:37,010 --> 00:15:39,104 Don't forget that I am married and I love my family. 234 00:15:40,632 --> 00:15:41,632 What...? 235 00:15:43,002 --> 00:15:44,002 - I'll tell you. 236 00:15:45,554 --> 00:15:46,705 Do you like soccer? 237 00:15:47,547 --> 00:15:48,547 Good. 238 00:15:49,945 --> 00:15:52,164 You know when your team qualifies for the World Cup? 239 00:15:53,304 --> 00:15:56,710 We know that we'll be eliminated in the first round and we'll lose three matches 240 00:15:57,171 --> 00:15:59,663 but we're happy just playing in the World Cup. 241 00:16:00,877 --> 00:16:03,177 You're like one of those matches we lose. 242 00:16:05,628 --> 00:16:06,628 Don't you get it? 243 00:16:08,221 --> 00:16:09,221 I said that too. 244 00:16:10,502 --> 00:16:11,611 Okay, bye now. 245 00:16:13,275 --> 00:16:15,619 - Good evening. - What's up, love? 246 00:16:18,554 --> 00:16:21,258 - How are you? - Fine, why are you late? 247 00:16:21,570 --> 00:16:23,596 I had a big problem at work. 248 00:16:23,921 --> 00:16:24,921 Did you solve it? 249 00:16:27,203 --> 00:16:28,663 You will definitely solve it. 250 00:16:29,856 --> 00:16:30,000 Okay, I'll prepare dinner for you. 251 00:16:30,000 --> 00:16:31,209 Okay, I'll prepare dinner for you. 252 00:16:31,234 --> 00:16:32,234 Okay. 253 00:16:56,067 --> 00:16:57,067 I'm sorry. 254 00:17:17,085 --> 00:17:20,077 By the way, I didn't agree to let you work because of your beautiful eyes. 255 00:17:22,884 --> 00:17:24,303 Why are you looking at me like that? 256 00:17:24,912 --> 00:17:27,451 You only went because I never say no to Mustafa's requests. 257 00:17:29,287 --> 00:17:30,000 - Thanks, Sherif. - You're welcome, love. 258 00:17:30,000 --> 00:17:31,100 - Thanks, Sherif. - You're welcome, love. 259 00:17:38,019 --> 00:17:40,316 And anytime, by the way, you might find me at your job 260 00:17:40,428 --> 00:17:41,428 That's perfectly fine... 261 00:17:42,159 --> 00:17:43,159 YoYo! 262 00:17:43,348 --> 00:17:44,348 Enough already. 263 00:17:44,824 --> 00:17:46,995 I've apologized a hundred times and you forgave me. 264 00:17:48,083 --> 00:17:49,221 For my sake. 265 00:17:55,205 --> 00:17:56,363 Did you forget something? 266 00:17:57,447 --> 00:17:58,483 No, I didn't forget. 267 00:17:58,861 --> 00:18:00,000 We are inviting people over today, aren't we? 268 00:18:00,000 --> 00:18:01,212 We are inviting people over today, aren't we? 269 00:18:02,290 --> 00:18:03,326 Is that all? 270 00:18:04,618 --> 00:18:06,391 Your gift is on the dresser, Yo Yo! 271 00:18:58,050 --> 00:18:59,656 You want to meet my brother secretly?! 272 00:19:01,242 --> 00:19:02,242 Again, Osama? 273 00:19:02,685 --> 00:19:04,065 Don't you ever get tired? 274 00:19:04,432 --> 00:19:05,509 No, I never get tired. 275 00:19:05,760 --> 00:19:06,963 I'll meet him! 276 00:19:08,275 --> 00:19:09,432 Why so annoying? 277 00:19:10,236 --> 00:19:11,596 Osama..Osama, look. 278 00:19:11,900 --> 00:19:13,064 You can't meet him 279 00:19:13,353 --> 00:19:15,182 unless you change your job. 280 00:19:15,533 --> 00:19:18,380 Otherwise, you can't meet him, he'd kick you out. 281 00:19:19,920 --> 00:19:20,928 Osama, I... 282 00:19:21,146 --> 00:19:22,716 I'm really pissed off. 283 00:19:22,966 --> 00:19:26,925 No more than me, Fatma, and move the phone away from your ear, I'm about to yell now. 284 00:19:27,301 --> 00:19:29,926 - What? Sorry, I can't hear you - I want you to hear me very well 285 00:19:29,951 --> 00:19:30,000 - The network is unstable. - You got to do what Isay. 286 00:19:30,000 --> 00:19:32,230 - The network is unstable. - You got to do what Isay. 287 00:19:49,885 --> 00:19:50,899 Life is tough. 288 00:19:54,694 --> 00:19:55,771 A lot of expenses. 289 00:19:56,741 --> 00:19:57,741 Little income. 290 00:19:58,973 --> 00:19:59,973 I know. 291 00:20:00,382 --> 00:20:01,382 Of course, I know. 292 00:20:02,575 --> 00:20:04,121 But that doesn't give us the right 293 00:20:05,692 --> 00:20:06,801 to steal. 294 00:20:08,638 --> 00:20:10,005 Doesn't give us the right to what? 295 00:20:10,755 --> 00:20:11,755 To steal. 296 00:20:15,582 --> 00:20:17,672 - Doesn't give us the right to what? - To steal. 297 00:20:18,540 --> 00:20:19,590 God bless you. 298 00:20:23,147 --> 00:20:24,529 The management knew what happened. 299 00:20:27,342 --> 00:20:28,395 But I told them 300 00:20:29,428 --> 00:20:30,000 that all the employees here 301 00:20:30,000 --> 00:20:31,358 that all the employees here 302 00:20:32,147 --> 00:20:33,280 are my brothers. 303 00:20:34,858 --> 00:20:35,968 If it's known 304 00:20:37,475 --> 00:20:39,036 who did this 305 00:20:41,005 --> 00:20:42,029 He will be humiliated. 306 00:20:43,044 --> 00:20:44,301 He will be seriously humiliated 307 00:20:44,458 --> 00:20:46,020 And his family will be humiliated, too. 308 00:20:48,126 --> 00:20:51,219 And you, the least of you, how long have you been here at the bank? 309 00:20:51,672 --> 00:20:52,794 About two years? 310 00:20:53,672 --> 00:20:58,233 So, every one of you remembers very well 311 00:20:59,288 --> 00:21:00,000 what happened to your colleague Abdel Hameed when he did that. 312 00:21:00,000 --> 00:21:02,295 what happened to your colleague Abdel Hameed when he did that. 313 00:21:02,929 --> 00:21:04,139 Remember what happened to him? 314 00:21:04,385 --> 00:21:05,385 He was imprisoned. 315 00:21:05,596 --> 00:21:07,502 Abdel Hameed was imprisoned. 316 00:21:08,260 --> 00:21:10,752 - We are not thieves, sir. - I didn't say we are thieves. 317 00:21:11,181 --> 00:21:12,215 Did I say that? 318 00:21:12,478 --> 00:21:13,587 Did I say that? 319 00:21:14,524 --> 00:21:15,978 I'm saying 320 00:21:16,548 --> 00:21:18,399 that there's a thief among us. 321 00:21:19,587 --> 00:21:21,212 There's a huge difference. 322 00:21:21,938 --> 00:21:23,579 So, who among you 323 00:21:25,024 --> 00:21:27,156 wants his fate to be similar to Abdel Hameed's? 324 00:21:28,469 --> 00:21:30,000 - Are we done yet? - Excuse me? 325 00:21:30,000 --> 00:21:30,813 - Are we done yet? - Excuse me? 326 00:21:31,211 --> 00:21:34,434 I'm saying that we must find this person and hand him over immediately. 327 00:21:36,711 --> 00:21:37,812 Well done, Mohammed. 328 00:21:38,571 --> 00:21:40,446 For your limited knowledge 329 00:21:41,042 --> 00:21:42,067 that I don't know 330 00:21:42,290 --> 00:21:43,290 who this person is. 331 00:21:47,210 --> 00:21:48,815 I know this person very well. 332 00:21:49,686 --> 00:21:50,706 So, this person 333 00:21:51,756 --> 00:21:53,210 has two options 334 00:21:56,684 --> 00:22:00,000 Either be brave and continue on his path 335 00:22:00,000 --> 00:22:00,160 Either be brave and continue on his path 336 00:22:01,756 --> 00:22:02,756 and then 337 00:22:03,329 --> 00:22:05,119 I swear, I won't let him go. 338 00:22:09,125 --> 00:22:11,033 Either he also becomes brave 339 00:22:12,784 --> 00:22:14,390 and steps forward 340 00:22:16,660 --> 00:22:17,937 raises his hand 341 00:22:18,217 --> 00:22:19,217 The right one. 342 00:22:21,474 --> 00:22:22,849 and admits that he did this. 343 00:22:25,183 --> 00:22:26,183 Then 344 00:22:27,596 --> 00:22:30,000 He walks out of here without any fuss. 345 00:22:30,000 --> 00:22:30,440 He walks out of here without any fuss. 346 00:22:33,012 --> 00:22:34,594 He takes money for his work 347 00:22:36,019 --> 00:22:38,287 Like water under the bridge. 348 00:22:41,080 --> 00:22:42,080 What do you think? 349 00:23:00,118 --> 00:23:01,118 Come on! 350 00:23:14,327 --> 00:23:15,342 Please 351 00:23:34,629 --> 00:23:36,687 - Lala, Good Morning. - Seriously! 352 00:23:36,848 --> 00:23:38,816 Do you still remember that we have a family member 353 00:23:39,027 --> 00:23:40,066 named Lala? 354 00:23:40,380 --> 00:23:44,090 - Of course, you're our family's gem. - Well, speaking of flowers 355 00:23:44,294 --> 00:23:45,767 You're the one who brought it up. 356 00:23:45,972 --> 00:23:47,207 Three days ago 357 00:23:47,416 --> 00:23:49,490 I messaged the group and no one responded. 358 00:23:49,807 --> 00:23:53,407 And two days ago I sent two stickers, and no one responded either. 359 00:23:53,541 --> 00:23:55,006 Well, we know how your husband acts 360 00:23:55,196 --> 00:23:57,823 - But you, Yomna! - My dear, I swear I didn't notice. 361 00:23:57,879 --> 00:23:59,127 Oh well! 362 00:23:59,313 --> 00:24:00,000 Every time I talk to one of you 363 00:24:00,000 --> 00:24:00,930 Every time I talk to one of you 364 00:24:01,227 --> 00:24:02,447 You tell me the same thing. 365 00:24:02,844 --> 00:24:04,103 You know what's the worst? 366 00:24:04,391 --> 00:24:06,520 - What is it? - I sent a prayer yesterday 367 00:24:06,797 --> 00:24:09,304 Which none of you said Amen to. 368 00:24:09,883 --> 00:24:11,373 But you proved to be loyal 369 00:24:11,750 --> 00:24:13,002 The moment I left the group 370 00:24:13,360 --> 00:24:14,590 You called me immediately. 371 00:24:14,789 --> 00:24:18,103 Of course, as soon as I saw Lala left the group, I called you right away. 372 00:24:18,454 --> 00:24:20,462 What is a family group without you in it?! 373 00:24:20,486 --> 00:24:22,391 What is a group without Lala?! 374 00:24:22,969 --> 00:24:24,874 I felt the group was lacking... 375 00:24:26,501 --> 00:24:27,528 Lacking one. 376 00:24:27,640 --> 00:24:28,915 God bless you. 377 00:24:29,219 --> 00:24:30,000 Alright then, come over so we can have breakfast together. 378 00:24:30,000 --> 00:24:32,120 Alright then, come over so we can have breakfast together. 379 00:24:32,144 --> 00:24:33,318 No, we won't have breakfast, 380 00:24:33,449 --> 00:24:34,920 I'll see you tonight at my place. 381 00:24:35,297 --> 00:24:36,297 Why?! 382 00:24:36,590 --> 00:24:39,330 - Why? Because it's my birthday today. - Oh dear! 383 00:24:39,523 --> 00:24:41,920 Happy birthday, YoYo, I swear 384 00:24:42,170 --> 00:24:43,944 I love you as much as I love Fatma 385 00:24:44,095 --> 00:24:46,520 Even though your husband, you know I can't stand him. 386 00:24:46,794 --> 00:24:48,705 Is what he did in the family group acceptable? 387 00:24:48,785 --> 00:24:51,687 No, it's not okay but forget about it now, you know Sherif. 388 00:24:51,942 --> 00:24:53,745 You'll come today and we'll make it up to you. 389 00:24:53,770 --> 00:24:55,843 - I'll be waiting. - Alright, my dear 390 00:24:56,570 --> 00:24:58,248 - Bye. - Bye. 391 00:25:06,022 --> 00:25:09,087 Shame on you! You take your full rights. 392 00:25:09,958 --> 00:25:13,063 After, of course, God gave you the greatest invention in the universe. 393 00:25:13,423 --> 00:25:14,423 Seriously! 394 00:25:14,789 --> 00:25:15,789 What's it?! 395 00:25:16,174 --> 00:25:18,032 - The camera. - Why the camera? 396 00:25:18,056 --> 00:25:19,085 Why! 397 00:25:19,110 --> 00:25:21,567 So that any one of you is in some sort of situation 398 00:25:21,731 --> 00:25:22,880 she reaches for the mobile 399 00:25:23,095 --> 00:25:24,720 and starts recording herself 400 00:25:24,984 --> 00:25:26,163 This guy is flirting with me. 401 00:25:26,437 --> 00:25:27,680 This guy is harassing me. 402 00:25:27,908 --> 00:25:29,887 And those that grab their phones and start saying 403 00:25:29,973 --> 00:25:30,000 Guys, story time I experienced a horrible situation! 404 00:25:30,000 --> 00:25:33,941 Guys, story time I experienced a horrible situation! 405 00:25:34,300 --> 00:25:38,065 I entered a restaurant with a terrible atmosphere; she keeps sharing and such. 406 00:25:39,058 --> 00:25:40,815 - You're right, I swear. - You're right! 407 00:25:41,112 --> 00:25:43,458 Do you know that any Egyptian girl 408 00:25:43,483 --> 00:25:45,912 Experiences severe oppression daily. 409 00:25:46,321 --> 00:25:47,837 To the extent that we set together 410 00:25:47,945 --> 00:25:50,602 We're like, darling, are you experiencing any kind of oppression? 411 00:25:51,685 --> 00:25:53,817 From your dad? Or from your brother? 412 00:25:53,967 --> 00:25:56,503 with his silly moustache and raises his voice? Or your husband? 413 00:25:56,643 --> 00:25:58,768 Or from the society that doesn't want you to work? 414 00:25:59,815 --> 00:26:00,000 And you, Youmna? 415 00:26:00,000 --> 00:26:00,904 And you, Youmna? 416 00:26:01,039 --> 00:26:02,547 Which kind of oppression do you face? 417 00:26:05,046 --> 00:26:06,696 No, my husband is very understanding 418 00:26:06,915 --> 00:26:08,149 and he supports me in my work. 419 00:26:08,180 --> 00:26:10,431 Your husband? I'm asking about the oppression 420 00:26:16,535 --> 00:26:18,127 - Yes, Sherif. - Yes, Youmna. 421 00:26:18,364 --> 00:26:19,656 Tell me when will you finish? 422 00:26:19,981 --> 00:26:21,136 Around five, I guess. 423 00:26:21,439 --> 00:26:22,500 Okay, great. 424 00:26:22,666 --> 00:26:23,865 You go bring the cake. 425 00:26:25,645 --> 00:26:27,208 Bring my own birthday cake? 426 00:26:29,240 --> 00:26:30,000 Youmna, please, I don't want any problems. 427 00:26:30,000 --> 00:26:30,902 Youmna, please, I don't want any problems. 428 00:26:31,320 --> 00:26:33,800 Actually, I need to go now because I have a lot of work. 429 00:26:34,227 --> 00:26:35,227 With your permission. 430 00:26:46,539 --> 00:26:47,539 Just a moment, Hind 431 00:26:47,567 --> 00:26:49,597 - Please. - At your service. 432 00:26:49,792 --> 00:26:51,881 Is there cake under the name Yemna Jad Allah Mustafa? 433 00:26:51,906 --> 00:26:52,906 Just a moment. 434 00:26:54,375 --> 00:26:56,635 Correct ma'am, that will be 300 pounds. 435 00:26:56,771 --> 00:26:58,887 And he didn't pay?! 436 00:26:59,293 --> 00:27:00,000 - He didn't pay? - No sir, it doesn't seem he paid. 437 00:27:00,000 --> 00:27:01,720 - He didn't pay? - No sir, it doesn't seem he paid. 438 00:27:02,412 --> 00:27:03,412 Alright. 439 00:27:06,824 --> 00:27:08,861 - Here's 400, keep the change. - Thank you. 440 00:27:09,287 --> 00:27:10,318 Yes, Hind. 441 00:27:10,632 --> 00:27:11,674 You know, Yemna? 442 00:27:11,759 --> 00:27:13,341 It's not about the cake. 443 00:27:13,548 --> 00:27:14,548 Take it easy. 444 00:27:15,128 --> 00:27:16,128 I do so. 445 00:27:16,941 --> 00:27:18,254 Sherif is just... 446 00:27:19,253 --> 00:27:20,425 He always gets upset 447 00:27:21,142 --> 00:27:23,765 And gets mad about things that I don't understand 448 00:27:23,790 --> 00:27:26,071 but I assume I make things that upset him. 449 00:27:26,587 --> 00:27:29,873 You know? So I try to behave better and be good. 450 00:27:29,898 --> 00:27:30,000 Maybe we can be better, and he'll feel sorry for me. 451 00:27:30,000 --> 00:27:31,975 Maybe we can be better, and he'll feel sorry for me. 452 00:27:32,133 --> 00:27:33,150 Yes, exactly. 453 00:27:33,408 --> 00:27:34,760 That's practical thinking. 454 00:27:35,590 --> 00:27:37,620 You know? If I were you 455 00:27:37,994 --> 00:27:39,353 After getting the cake 456 00:27:39,737 --> 00:27:42,176 I'd go to get a stunning dress 457 00:27:42,807 --> 00:27:45,648 You have to make the man with you feel inferior. 458 00:27:45,861 --> 00:27:47,041 Make the dress red. 459 00:27:47,418 --> 00:27:49,247 Men are weak for red. 460 00:27:52,331 --> 00:27:53,495 Excuse me, I have a question. 461 00:27:54,190 --> 00:27:55,916 Why did Sharif invite us in the first place? 462 00:27:56,385 --> 00:27:59,182 Why would someone invite his whole family to his wife's birthday? 463 00:28:00,616 --> 00:28:02,982 I tell you, believe me, if everyone was like Mustafa 464 00:28:03,195 --> 00:28:04,511 The world would be a lot better. 465 00:28:06,395 --> 00:28:07,937 Okay, he may just invite you. 466 00:28:08,246 --> 00:28:10,600 But why me? I get bored of these things a lot. 467 00:28:10,625 --> 00:28:12,020 I'm telling you, energy girl 468 00:28:12,303 --> 00:28:15,029 If you went to the birthday with this energy, it won't be a birthday. 469 00:28:15,346 --> 00:28:18,327 We are going to cheer up her and say 'Happy Birthday.' 470 00:28:18,687 --> 00:28:22,594 Youmna, your brother's wife, is a simple, good, and kind girl. 471 00:28:22,976 --> 00:28:24,040 She deserves to be happy. 472 00:28:24,242 --> 00:28:26,815 - Okay, she's poor, we can give her money - What's this rudeness! 473 00:28:27,726 --> 00:28:30,000 - How could you say that in front of her? - Okay, just kidding. 474 00:28:30,000 --> 00:28:30,290 - How could you say that in front of her? - Okay, just kidding. 475 00:28:30,315 --> 00:28:32,084 - I won't joke anymore - Watch your language 476 00:28:32,109 --> 00:28:33,303 But still... 477 00:28:34,068 --> 00:28:38,793 These birthdays, enough, I mean You are now 37, 38, and 40 years old. 478 00:28:38,902 --> 00:28:39,976 How old are you now? 479 00:28:41,861 --> 00:28:42,907 We all grew up, Hind. 480 00:28:43,640 --> 00:28:45,367 Age is what you feel 481 00:28:45,597 --> 00:28:46,620 not what you live. 482 00:28:47,290 --> 00:28:50,127 You know, I had a neighbor in Beirut who was 80 years old. 483 00:28:50,884 --> 00:28:53,442 She was living and not caring about the world. 484 00:28:53,722 --> 00:28:56,928 She always used to dance, jump, and do whatever she wanted. 485 00:28:57,005 --> 00:28:59,371 I used to tell her she looked like she was in her twenties. 486 00:28:59,396 --> 00:29:00,000 She said every morning she wakes up, she looks in the mirror 487 00:29:00,000 --> 00:29:02,151 She said every morning she wakes up, she looks in the mirror 488 00:29:02,259 --> 00:29:04,095 and tells herself 'You are in your twenties.' 489 00:29:04,120 --> 00:29:05,246 "You are in your twenties." 490 00:29:05,271 --> 00:29:06,413 "You are in your twenties." 491 00:29:07,203 --> 00:29:09,480 - Twenties, huh. - What are you saying? 492 00:29:09,995 --> 00:29:11,800 Nothing, come on, let's get there. 493 00:29:12,010 --> 00:29:14,080 I'm bored of driving. 494 00:29:53,986 --> 00:29:55,206 Why are you laughing, Sherief? 495 00:29:57,352 --> 00:29:58,886 Look at me when I'm talking to you. 496 00:30:03,528 --> 00:30:04,831 What do you think of the dress? 497 00:30:07,212 --> 00:30:08,332 It's okay, Youmna. 498 00:30:09,081 --> 00:30:11,330 It's just a dress after all. It's okay. 499 00:30:16,348 --> 00:30:17,577 What do you mean by it's okay? 500 00:30:18,210 --> 00:30:19,131 Grumpy! 501 00:30:19,156 --> 00:30:21,994 Hello, Mr. grumoy, I missed you. How are you doing? I've missed you. 502 00:30:22,019 --> 00:30:23,597 Is the dress nice or bad, Sharif? 503 00:30:23,665 --> 00:30:25,632 Honestly, Youmna, the dress isn't pretty. 504 00:30:29,186 --> 00:30:30,000 Why isn't it pretty? 505 00:30:30,000 --> 00:30:30,186 Why isn't it pretty? 506 00:30:30,589 --> 00:30:32,956 It would have been pretty if you had worn it ten years ago. 507 00:30:35,168 --> 00:30:36,236 But now 508 00:30:36,615 --> 00:30:37,794 It's not for your age at all. 509 00:30:38,289 --> 00:30:39,394 Take my words. 510 00:30:39,858 --> 00:30:40,990 This dress, Youmna 511 00:30:41,912 --> 00:30:43,825 should be worn by a girl who is 20-22 years old. 512 00:30:44,587 --> 00:30:46,880 Just graduated and is looking for a groom. 513 00:30:46,905 --> 00:30:49,158 It would have been pretty if you'd worn it ten years ago. 514 00:30:49,892 --> 00:30:52,764 A twenty-two-year-old from the university, looking for... 515 00:30:53,050 --> 00:30:54,537 Without a care or concern... 37749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.