Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,975 --> 00:00:29,175
I hate Valentine's Day
2
00:00:29,369 --> 00:00:30,000
I hate that day
3
00:00:30,000 --> 00:00:30,369
I hate that day
4
00:00:30,454 --> 00:00:31,803
I hate how couples look
5
00:00:31,888 --> 00:00:34,567
Wearing red, and walking together
6
00:00:34,893 --> 00:00:37,883
I hate the teddy bears; the
red teddies with a heart on them
7
00:00:37,908 --> 00:00:40,096
They have 'love' written
on them, annoying teddy bears
8
00:00:40,121 --> 00:00:43,517
Why are they holding a heart with 'love'
on it, what do they want from us!
9
00:00:43,669 --> 00:00:45,520
I hate cinemas on that day
10
00:00:45,555 --> 00:00:47,399
and restaurants are all fully booked
11
00:00:47,456 --> 00:00:50,960
I hate the expectations some girls
put on this day, I hate any...
12
00:00:50,985 --> 00:00:53,550
Who are you even talking to,
You don't have anyone to talk to
13
00:00:56,617 --> 00:00:59,972
Girls really get impressed
by weird, silly things
14
00:00:59,997 --> 00:01:00,000
What's the idea of me getting balloons
and putting them in the car trunk
15
00:01:00,000 --> 00:01:03,195
What's the idea of me getting balloons
and putting them in the car trunk
16
00:01:03,258 --> 00:01:05,732
Red balloons. What's
fun about that?
17
00:01:05,757 --> 00:01:07,126
Why is this a gift, why…
18
00:01:09,418 --> 00:01:10,851
Why are you doing this to me?
19
00:01:12,393 --> 00:01:13,680
I don't need any drama
20
00:01:13,725 --> 00:01:15,857
- Not at all.
- Okay, Sherif.
21
00:01:16,103 --> 00:01:18,843
- Divorce me if you feel I…
- What a joy, this is the day of wishes.
22
00:01:19,570 --> 00:01:21,461
Do you see this door,
honey? Do you see it?
23
00:01:22,128 --> 00:01:25,005
This is the house door, right?
Go ahead, open it and leave, go on.
24
00:01:28,054 --> 00:01:29,330
Where are you going?
25
00:01:30,002 --> 00:01:31,002
Are you stupid!
26
00:01:32,644 --> 00:01:33,644
Where are you going?
27
00:01:34,080 --> 00:01:35,080
I am taking my clothes.
28
00:01:35,094 --> 00:01:37,666
Did you buy anything in the
first place to take your clothes!
29
00:01:38,720 --> 00:01:40,923
You won't take anything,
you will get your clothes off.
30
00:01:44,172 --> 00:01:45,693
Who bought you this
gold? Wasn't it me!
31
00:01:46,864 --> 00:01:48,640
Ah, Sherif, I will remove it.
32
00:01:49,003 --> 00:01:51,513
- I will remove it, alright.
- I am sorry, take your time.
33
00:01:52,385 --> 00:01:53,385
Okay.
34
00:01:54,438 --> 00:01:55,438
Thanks a lot.
35
00:02:00,313 --> 00:02:01,981
Slow down; we're not in a hurry.
36
00:02:03,814 --> 00:02:04,814
Yes.
37
00:02:08,340 --> 00:02:09,340
I like this one.
38
00:02:09,821 --> 00:02:10,986
I like it too, unfortunately.
39
00:02:11,408 --> 00:02:12,552
But I need it, sorry.
40
00:02:13,370 --> 00:02:14,370
Sorry.
41
00:02:15,149 --> 00:02:16,763
Slow down, or you'll tear it.
42
00:02:17,225 --> 00:02:19,090
- It's Stuck, just a second.
- Take your time.
43
00:02:22,411 --> 00:02:23,411
That's alright.
44
00:02:25,377 --> 00:02:26,377
Now you may leave.
45
00:02:32,550 --> 00:02:33,569
Just a second
46
00:02:37,846 --> 00:02:39,229
Who bought you this green hoodie?
47
00:02:41,618 --> 00:02:42,618
You.
48
00:02:54,586 --> 00:02:55,586
And the pants!
49
00:03:10,631 --> 00:03:11,631
Youmna!
50
00:03:14,694 --> 00:03:15,694
Youmna!
51
00:03:20,877 --> 00:03:21,877
Nightmare?
52
00:03:23,709 --> 00:03:24,709
Yes.
53
00:03:25,224 --> 00:03:26,224
Again?
54
00:03:28,916 --> 00:03:29,916
Alright, wake up.
55
00:03:30,988 --> 00:03:33,043
Come on, wake up so you
can prepare our breakfast.
56
00:05:26,578 --> 00:05:28,284
I can't talk right now.
57
00:05:28,483 --> 00:05:29,499
Goodbye. Goodbye.
58
00:05:31,509 --> 00:05:32,509
Here you go.
59
00:05:33,044 --> 00:05:34,053
Thanks!
60
00:05:41,966 --> 00:05:43,643
Do you remember what tomorrow is?
61
00:05:46,695 --> 00:05:47,695
Wednesday?
62
00:05:50,363 --> 00:05:51,363
It's my birthday.
63
00:05:52,245 --> 00:05:53,245
Tomorrow is my birthday.
64
00:06:01,162 --> 00:06:02,855
Yes, I know it's your birthday.
65
00:06:03,773 --> 00:06:05,705
I even invited my siblings
66
00:06:06,320 --> 00:06:08,454
and my aunt and her children
to come over for dinner.
67
00:06:09,138 --> 00:06:11,482
- Yes, I remember.
- You invited them for my birthday!
68
00:06:13,420 --> 00:06:17,271
You told me last year that we would
go out and have fun together this year.
69
00:06:18,080 --> 00:06:19,586
They, Youmna,
want to celebrate you
70
00:06:20,312 --> 00:06:21,623
and they told me, honestly.
71
00:06:21,688 --> 00:06:23,919
After all, we are going to
do the same outside or inside
72
00:06:23,944 --> 00:06:24,944
Yes, which is what?
73
00:06:24,969 --> 00:06:27,847
The cake with two candles and
singing "Happy birthday".
74
00:06:29,992 --> 00:06:30,000
What's new!
75
00:06:30,000 --> 00:06:30,992
What's new!
76
00:06:34,935 --> 00:06:36,543
I need to get moving
as I'm very late.
77
00:06:37,510 --> 00:06:38,510
You didn't finish eating.
78
00:06:38,951 --> 00:06:40,036
It's the rush hour.
79
00:06:43,469 --> 00:06:44,469
Happy birthday to you.
80
00:06:46,724 --> 00:06:48,476
Of course, I won't
forget your birthday.
81
00:07:25,038 --> 00:07:27,092
- Make it a medium.
- Tell him to bring me a coffee.
82
00:07:27,221 --> 00:07:28,573
Okay, and one more coffee.
83
00:07:29,813 --> 00:07:30,000
Sherif, good morning my dear.
84
00:07:30,000 --> 00:07:31,318
Sherif, good morning my dear.
85
00:07:31,798 --> 00:07:32,909
Good morning, Darsh.
86
00:07:33,180 --> 00:07:34,329
Darsh, yes.
87
00:07:34,918 --> 00:07:35,918
You need something.
88
00:07:36,176 --> 00:07:37,176
Yes? Tell me?
89
00:07:37,326 --> 00:07:39,696
And if I don’t ask from my
elder brother, then who?
90
00:07:39,721 --> 00:07:41,782
Sherif, what do you want?
91
00:07:41,952 --> 00:07:42,952
Speak… Ouch!
92
00:07:43,579 --> 00:07:46,527
Marwan, my Brogues are...
the boot is tight on my feet
93
00:07:46,747 --> 00:07:48,523
Brogue! you old man.
94
00:07:48,930 --> 00:07:49,930
Yes old, yes.
95
00:07:50,797 --> 00:07:51,797
But still healthy.
96
00:07:52,492 --> 00:07:54,275
Its better to check
those who have diabetes!
97
00:07:54,300 --> 00:07:55,300
Alright my brother.
98
00:07:55,734 --> 00:07:58,234
Alright, you will be having a
dinner at our house tomorrow.
99
00:07:58,259 --> 00:07:59,571
Okay. But why?
100
00:07:59,762 --> 00:08:00,000
It's Youmna's birthday.
101
00:08:00,000 --> 00:08:00,984
It's Youmna's birthday.
102
00:08:01,670 --> 00:08:05,022
And frankly, Tefa, I have no
interest in this birthday noise!
103
00:08:05,047 --> 00:08:06,760
- And all of that fuss.
- You're stupid.
104
00:08:06,785 --> 00:08:08,275
You'll always be stupid!
105
00:08:08,670 --> 00:08:09,670
Your wife...
106
00:08:10,405 --> 00:08:12,845
- You have to pamper her.
- Every time I bring up her
107
00:08:12,870 --> 00:08:14,449
- you will tell me that!
- The cylinder...
108
00:08:14,474 --> 00:08:17,340
If you keep pressuring it like
this, it's going to backfire on you.
109
00:08:17,365 --> 00:08:18,431
And I will keep saying it.
110
00:08:18,877 --> 00:08:21,826
Darling, a woman has three days
in her life that she celebrates.
111
00:08:22,172 --> 00:08:24,176
Her birthday and
her wedding anniversary.
112
00:08:25,298 --> 00:08:26,648
And the third day, smarty?
113
00:08:26,805 --> 00:08:30,000
The day that, God willing, He
remembers you and you pass away.
114
00:08:30,000 --> 00:08:30,405
The day that, God willing, He
remembers you and you pass away.
115
00:08:30,455 --> 00:08:34,023
And she discovers that life
without you is much better.
116
00:08:34,499 --> 00:08:36,552
Because you bring your own
family on her birthday.
117
00:08:36,716 --> 00:08:39,522
Damn you. Are you
with me or with her?
118
00:08:39,695 --> 00:08:41,887
You are a denier,
I stand for the truth.
119
00:08:42,169 --> 00:08:43,200
I need to talk to Sherif.
120
00:08:43,634 --> 00:08:45,913
Okay, go on, Tefa, you look busy.
121
00:08:46,259 --> 00:08:47,904
And say hello to
Marwan until I see him.
122
00:08:48,238 --> 00:08:49,696
Alright, Sherif
sends his regards.
123
00:08:49,998 --> 00:08:51,711
Bye, dear. We
will see him tomorrow.
124
00:08:52,606 --> 00:08:54,119
Give me your credit card.
125
00:08:54,498 --> 00:08:55,632
Mine isn't working.
126
00:08:56,847 --> 00:08:57,847
Why, what's wrong?
127
00:08:59,514 --> 00:09:00,000
Here you go.
128
00:09:00,000 --> 00:09:00,514
Here you go.
129
00:09:00,972 --> 00:09:01,972
Mostafa?
130
00:09:02,286 --> 00:09:03,366
No, it's Alaa, sir.
131
00:09:03,470 --> 00:09:05,336
Ah, ah, my apologies,
you resemble someone...
132
00:09:06,511 --> 00:09:08,277
an employee I had,
he was the ideal employee
133
00:09:08,302 --> 00:09:10,328
I am also the ideal
employee here.
134
00:09:10,552 --> 00:09:11,552
Really?
135
00:09:12,179 --> 00:09:13,179
That's very nice.
136
00:09:13,347 --> 00:09:15,910
Honestly, sir, it doesn't
matter. Days keep passing!
137
00:09:15,993 --> 00:09:18,892
What happened? What's this weird
situation! What's up with that drama?!
138
00:09:20,270 --> 00:09:22,246
I only thought to open up to you
139
00:09:22,272 --> 00:09:24,092
Oh man, I wish
you hadn't, take this.
140
00:09:24,327 --> 00:09:25,327
I am joking, by the way.
141
00:09:26,954 --> 00:09:30,000
This is an honour for me, your
cheerful face and your daughter too.
142
00:09:30,000 --> 00:09:30,110
This is an honour for me, your
cheerful face and your daughter too.
143
00:09:30,493 --> 00:09:32,210
Absolutely, did it accept the payment?
144
00:09:32,261 --> 00:09:33,939
- Yes.
- Let me just look.
145
00:09:38,131 --> 00:09:40,135
- Did you take the things?
- Not yet.
146
00:09:40,791 --> 00:09:43,105
Okay, we will wait
here, you will bring it there.
147
00:09:43,129 --> 00:09:44,150
Yes, sir.
148
00:10:27,717 --> 00:10:30,000
- I'm sorry, did I surprise you?
- No, not at all.
149
00:10:30,000 --> 00:10:30,339
- I'm sorry, did I surprise you?
- No, not at all.
150
00:10:30,601 --> 00:10:32,070
You're closing your
apartment door.
151
00:10:33,521 --> 00:10:35,696
I'm Aser, just moved
here a few days ago.
152
00:10:36,975 --> 00:10:37,975
I'm Youmna.
153
00:10:38,184 --> 00:10:39,867
- Nice to meet you.
- Pleasure to meet you.
154
00:11:18,384 --> 00:11:19,384
Change the song?
155
00:11:21,351 --> 00:11:22,648
No, it is fine.
156
00:11:42,394 --> 00:11:43,588
What I am going to see now...
157
00:11:44,688 --> 00:11:45,688
will tell me who stole.
158
00:11:47,599 --> 00:11:49,227
And it could very
well be one of us.
159
00:11:59,106 --> 00:12:00,000
I'll answer the phone first.
160
00:12:00,000 --> 00:12:00,312
I'll answer the phone first.
161
00:12:07,968 --> 00:12:09,261
-Hello.
- Hey, Tamtam.
162
00:12:09,720 --> 00:12:11,586
You never answer right away!
163
00:12:11,997 --> 00:12:13,449
I was just about
to check the cards.
164
00:12:13,474 --> 00:12:15,498
What this mess and noise.
Enough with the horror!
165
00:12:15,629 --> 00:12:19,286
Whenever I speak to you, I feel
like I'm speaking to an evil witch.
166
00:12:20,095 --> 00:12:21,963
Get to the point, people
are waiting for me.
167
00:12:22,234 --> 00:12:23,616
Tomorrow is Youmna's birthday.
168
00:12:23,775 --> 00:12:24,775
Forget about it.
169
00:12:25,378 --> 00:12:27,571
No, no, Tamtam, I am
serious, you have to come.
170
00:12:28,166 --> 00:12:29,367
I won't go anywhere.
171
00:12:29,812 --> 00:12:30,000
I'm not interested
in these things.
172
00:12:30,000 --> 00:12:31,374
I'm not interested
in these things.
173
00:12:31,399 --> 00:12:33,205
Hang up now, I really
have something to do.
174
00:12:33,316 --> 00:12:36,925
I won't hang up until you tell me on
the phone that you're coming, Tamtam.
175
00:12:37,545 --> 00:12:39,276
Stop being stubborn,
girl, for God's sake.
176
00:12:39,475 --> 00:12:40,645
Your family has rights.
177
00:12:40,809 --> 00:12:42,503
Take care of us
a little, I beg you.
178
00:12:42,739 --> 00:12:45,122
Consider it the birthday of
Afarkosh the son of Bertkosh!
179
00:12:47,365 --> 00:12:49,915
Fine, I'll come, okay.
Can I hang up now?
180
00:12:50,177 --> 00:12:51,177
Come on, sis, hang up.
181
00:12:51,413 --> 00:12:52,936
You're in a hurry to the court!
182
00:12:53,884 --> 00:12:54,884
Goodbye.
183
00:13:09,443 --> 00:13:10,880
I don't want to hear any sound.
184
00:13:12,042 --> 00:13:14,408
And if anyone is
scared, they can wait outside.
185
00:13:26,278 --> 00:13:27,278
Good morning.
186
00:13:27,482 --> 00:13:28,869
- Morning.
- Morning.
187
00:13:30,624 --> 00:13:32,716
Is it appropriate to come
late every time you come?
188
00:13:33,036 --> 00:13:34,922
I'm sorry, the road
was very crowded.
189
00:13:35,529 --> 00:13:37,770
what won't make her be late?
190
00:13:38,032 --> 00:13:40,703
And every time the owner thanks
her for half an hour in a meeting.
191
00:13:41,711 --> 00:13:43,234
So, for this sweet smile...
192
00:13:43,297 --> 00:13:45,294
Guys, I wanted to take
Wednesday and Thursday off?
193
00:13:45,319 --> 00:13:47,819
Don't be foolish, you know I
was going to take those days off.
194
00:13:48,155 --> 00:13:49,309
And how would I know?
195
00:13:49,445 --> 00:13:50,623
Alright, don't argue.
196
00:13:51,082 --> 00:13:52,242
Both of you take the day off.
197
00:13:52,526 --> 00:13:53,626
- What! How?
- How?
198
00:13:54,903 --> 00:13:55,987
I'll work in your place.
199
00:14:04,640 --> 00:14:07,320
- Yes, Sherif
- Youmna, call your aunt to invite her...
200
00:14:07,345 --> 00:14:09,859
As you know that she and
I haven't been speaking for a while.
201
00:14:09,884 --> 00:14:12,524
But Sherif, can you talk
to her because, I'm at work?
202
00:14:12,628 --> 00:14:13,853
No, you talk to her
203
00:14:13,878 --> 00:14:15,838
- We will reconcile later
"Good morning, everyone"
204
00:14:15,863 --> 00:14:16,543
- Morning.
"Morning"
205
00:14:16,568 --> 00:14:18,806
- Okay, fine.
- We will reconcile when she is home
206
00:14:18,831 --> 00:14:20,846
YoYo, have you
finished the required tasks?
207
00:14:21,042 --> 00:14:22,610
What! Is this you, YoYo? is that you?
208
00:14:23,123 --> 00:14:25,196
- Are you YoYo?
- Okay, I'll wait for you to finish.
209
00:14:25,300 --> 00:14:28,032
Are you going to work or will
you be spoiled! Give him to me.
210
00:14:28,095 --> 00:14:30,000
- No... Sherif...
- Hand him over!
211
00:14:30,000 --> 00:14:30,390
- No... Sherif...
- Hand him over!
212
00:14:30,725 --> 00:14:33,296
- I swear to Allah, Yumna,
open the speaker or...
213
00:14:33,321 --> 00:14:35,753
I will divorce you,
you will be divorced,
214
00:14:35,777 --> 00:14:38,637
Yumna, open the speaker
and don't get outside.
215
00:14:40,093 --> 00:14:41,383
Did you hang up? Hello...
216
00:14:41,765 --> 00:14:43,057
I've opened the speaker.
217
00:14:43,636 --> 00:14:45,538
This disrespectful guy...
218
00:14:46,188 --> 00:14:48,654
Who doesn't know how
to deal with women
219
00:14:49,208 --> 00:14:51,451
He spoils this one
and then dismisses that one
220
00:14:51,994 --> 00:14:53,810
If you want to spoil someone
221
00:14:54,042 --> 00:14:55,279
Go and spoil your wife...
222
00:14:55,506 --> 00:14:56,607
or spoil your mother...
223
00:14:56,982 --> 00:14:59,224
But this disrespect
and lack of upbringing...
224
00:14:59,459 --> 00:15:00,000
Not for other women
225
00:15:00,000 --> 00:15:00,748
Not for other women
226
00:15:01,146 --> 00:15:03,938
and I'll react in a way
that you won't like at all.
227
00:15:04,180 --> 00:15:06,157
and anyone who was
raised on the streets...
228
00:15:06,336 --> 00:15:08,110
I can really discipline them.
229
00:15:08,469 --> 00:15:09,985
Behave or I'd act otherwise
230
00:15:10,500 --> 00:15:12,515
And you, madam, leave now.
231
00:15:32,964 --> 00:15:34,237
And I also respect you.
232
00:15:34,976 --> 00:15:36,923
Yeah, that's enough
for you that I respect you.
233
00:15:37,010 --> 00:15:39,104
Don't forget that I am
married and I love my family.
234
00:15:40,632 --> 00:15:41,632
What...?
235
00:15:43,002 --> 00:15:44,002
- I'll tell you.
236
00:15:45,554 --> 00:15:46,705
Do you like soccer?
237
00:15:47,547 --> 00:15:48,547
Good.
238
00:15:49,945 --> 00:15:52,164
You know when your
team qualifies for the World Cup?
239
00:15:53,304 --> 00:15:56,710
We know that we'll be eliminated in the
first round and we'll lose three matches
240
00:15:57,171 --> 00:15:59,663
but we're happy just
playing in the World Cup.
241
00:16:00,877 --> 00:16:03,177
You're like one of
those matches we lose.
242
00:16:05,628 --> 00:16:06,628
Don't you get it?
243
00:16:08,221 --> 00:16:09,221
I said that too.
244
00:16:10,502 --> 00:16:11,611
Okay, bye now.
245
00:16:13,275 --> 00:16:15,619
- Good evening.
- What's up, love?
246
00:16:18,554 --> 00:16:21,258
- How are you?
- Fine, why are you late?
247
00:16:21,570 --> 00:16:23,596
I had a big problem at work.
248
00:16:23,921 --> 00:16:24,921
Did you solve it?
249
00:16:27,203 --> 00:16:28,663
You will definitely solve it.
250
00:16:29,856 --> 00:16:30,000
Okay, I'll prepare
dinner for you.
251
00:16:30,000 --> 00:16:31,209
Okay, I'll prepare
dinner for you.
252
00:16:31,234 --> 00:16:32,234
Okay.
253
00:16:56,067 --> 00:16:57,067
I'm sorry.
254
00:17:17,085 --> 00:17:20,077
By the way, I didn't agree to let you
work because of your beautiful eyes.
255
00:17:22,884 --> 00:17:24,303
Why are you looking
at me like that?
256
00:17:24,912 --> 00:17:27,451
You only went because I never
say no to Mustafa's requests.
257
00:17:29,287 --> 00:17:30,000
- Thanks, Sherif.
- You're welcome, love.
258
00:17:30,000 --> 00:17:31,100
- Thanks, Sherif.
- You're welcome, love.
259
00:17:38,019 --> 00:17:40,316
And anytime, by the way,
you might find me at your job
260
00:17:40,428 --> 00:17:41,428
That's perfectly fine...
261
00:17:42,159 --> 00:17:43,159
YoYo!
262
00:17:43,348 --> 00:17:44,348
Enough already.
263
00:17:44,824 --> 00:17:46,995
I've apologized a hundred
times and you forgave me.
264
00:17:48,083 --> 00:17:49,221
For my sake.
265
00:17:55,205 --> 00:17:56,363
Did you forget something?
266
00:17:57,447 --> 00:17:58,483
No, I didn't forget.
267
00:17:58,861 --> 00:18:00,000
We are inviting people
over today, aren't we?
268
00:18:00,000 --> 00:18:01,212
We are inviting people
over today, aren't we?
269
00:18:02,290 --> 00:18:03,326
Is that all?
270
00:18:04,618 --> 00:18:06,391
Your gift is on the dresser, Yo Yo!
271
00:18:58,050 --> 00:18:59,656
You want to meet
my brother secretly?!
272
00:19:01,242 --> 00:19:02,242
Again, Osama?
273
00:19:02,685 --> 00:19:04,065
Don't you ever get tired?
274
00:19:04,432 --> 00:19:05,509
No, I never get tired.
275
00:19:05,760 --> 00:19:06,963
I'll meet him!
276
00:19:08,275 --> 00:19:09,432
Why so annoying?
277
00:19:10,236 --> 00:19:11,596
Osama..Osama, look.
278
00:19:11,900 --> 00:19:13,064
You can't meet him
279
00:19:13,353 --> 00:19:15,182
unless you change your job.
280
00:19:15,533 --> 00:19:18,380
Otherwise, you can't meet
him, he'd kick you out.
281
00:19:19,920 --> 00:19:20,928
Osama, I...
282
00:19:21,146 --> 00:19:22,716
I'm really pissed off.
283
00:19:22,966 --> 00:19:26,925
No more than me, Fatma, and move the phone
away from your ear, I'm about to yell now.
284
00:19:27,301 --> 00:19:29,926
- What? Sorry, I can't hear you
- I want you to hear me very well
285
00:19:29,951 --> 00:19:30,000
- The network is unstable.
- You got to do what Isay.
286
00:19:30,000 --> 00:19:32,230
- The network is unstable.
- You got to do what Isay.
287
00:19:49,885 --> 00:19:50,899
Life is tough.
288
00:19:54,694 --> 00:19:55,771
A lot of expenses.
289
00:19:56,741 --> 00:19:57,741
Little income.
290
00:19:58,973 --> 00:19:59,973
I know.
291
00:20:00,382 --> 00:20:01,382
Of course, I know.
292
00:20:02,575 --> 00:20:04,121
But that doesn't give us the right
293
00:20:05,692 --> 00:20:06,801
to steal.
294
00:20:08,638 --> 00:20:10,005
Doesn't give us the right to what?
295
00:20:10,755 --> 00:20:11,755
To steal.
296
00:20:15,582 --> 00:20:17,672
- Doesn't give us the right to what?
- To steal.
297
00:20:18,540 --> 00:20:19,590
God bless you.
298
00:20:23,147 --> 00:20:24,529
The management knew what happened.
299
00:20:27,342 --> 00:20:28,395
But I told them
300
00:20:29,428 --> 00:20:30,000
that all the employees here
301
00:20:30,000 --> 00:20:31,358
that all the employees here
302
00:20:32,147 --> 00:20:33,280
are my brothers.
303
00:20:34,858 --> 00:20:35,968
If it's known
304
00:20:37,475 --> 00:20:39,036
who did this
305
00:20:41,005 --> 00:20:42,029
He will be humiliated.
306
00:20:43,044 --> 00:20:44,301
He will be seriously humiliated
307
00:20:44,458 --> 00:20:46,020
And his family will be humiliated, too.
308
00:20:48,126 --> 00:20:51,219
And you, the least of you, how
long have you been here at the bank?
309
00:20:51,672 --> 00:20:52,794
About two years?
310
00:20:53,672 --> 00:20:58,233
So, every one of
you remembers very well
311
00:20:59,288 --> 00:21:00,000
what happened to your colleague
Abdel Hameed when he did that.
312
00:21:00,000 --> 00:21:02,295
what happened to your colleague
Abdel Hameed when he did that.
313
00:21:02,929 --> 00:21:04,139
Remember what happened to him?
314
00:21:04,385 --> 00:21:05,385
He was imprisoned.
315
00:21:05,596 --> 00:21:07,502
Abdel Hameed was imprisoned.
316
00:21:08,260 --> 00:21:10,752
- We are not thieves, sir.
- I didn't say we are thieves.
317
00:21:11,181 --> 00:21:12,215
Did I say that?
318
00:21:12,478 --> 00:21:13,587
Did I say that?
319
00:21:14,524 --> 00:21:15,978
I'm saying
320
00:21:16,548 --> 00:21:18,399
that there's a thief among us.
321
00:21:19,587 --> 00:21:21,212
There's a huge difference.
322
00:21:21,938 --> 00:21:23,579
So, who among you
323
00:21:25,024 --> 00:21:27,156
wants his fate to
be similar to Abdel Hameed's?
324
00:21:28,469 --> 00:21:30,000
- Are we done yet?
- Excuse me?
325
00:21:30,000 --> 00:21:30,813
- Are we done yet?
- Excuse me?
326
00:21:31,211 --> 00:21:34,434
I'm saying that we must find
this person and hand him over immediately.
327
00:21:36,711 --> 00:21:37,812
Well done, Mohammed.
328
00:21:38,571 --> 00:21:40,446
For your limited knowledge
329
00:21:41,042 --> 00:21:42,067
that I don't know
330
00:21:42,290 --> 00:21:43,290
who this person is.
331
00:21:47,210 --> 00:21:48,815
I know this person very well.
332
00:21:49,686 --> 00:21:50,706
So, this person
333
00:21:51,756 --> 00:21:53,210
has two options
334
00:21:56,684 --> 00:22:00,000
Either be brave and
continue on his path
335
00:22:00,000 --> 00:22:00,160
Either be brave and
continue on his path
336
00:22:01,756 --> 00:22:02,756
and then
337
00:22:03,329 --> 00:22:05,119
I swear, I won't let him go.
338
00:22:09,125 --> 00:22:11,033
Either he also becomes brave
339
00:22:12,784 --> 00:22:14,390
and steps forward
340
00:22:16,660 --> 00:22:17,937
raises his hand
341
00:22:18,217 --> 00:22:19,217
The right one.
342
00:22:21,474 --> 00:22:22,849
and admits that he did this.
343
00:22:25,183 --> 00:22:26,183
Then
344
00:22:27,596 --> 00:22:30,000
He walks out of
here without any fuss.
345
00:22:30,000 --> 00:22:30,440
He walks out of
here without any fuss.
346
00:22:33,012 --> 00:22:34,594
He takes money for his work
347
00:22:36,019 --> 00:22:38,287
Like water under the bridge.
348
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
What do you think?
349
00:23:00,118 --> 00:23:01,118
Come on!
350
00:23:14,327 --> 00:23:15,342
Please
351
00:23:34,629 --> 00:23:36,687
- Lala, Good Morning.
- Seriously!
352
00:23:36,848 --> 00:23:38,816
Do you still remember that we
have a family member
353
00:23:39,027 --> 00:23:40,066
named Lala?
354
00:23:40,380 --> 00:23:44,090
- Of course, you're our family's gem.
- Well, speaking of flowers
355
00:23:44,294 --> 00:23:45,767
You're the one who brought it up.
356
00:23:45,972 --> 00:23:47,207
Three days ago
357
00:23:47,416 --> 00:23:49,490
I messaged the group
and no one responded.
358
00:23:49,807 --> 00:23:53,407
And two days ago I sent two
stickers, and no one responded either.
359
00:23:53,541 --> 00:23:55,006
Well, we know how your husband acts
360
00:23:55,196 --> 00:23:57,823
- But you, Yomna!
- My dear, I swear I didn't notice.
361
00:23:57,879 --> 00:23:59,127
Oh well!
362
00:23:59,313 --> 00:24:00,000
Every time I talk to one of you
363
00:24:00,000 --> 00:24:00,930
Every time I talk to one of you
364
00:24:01,227 --> 00:24:02,447
You tell me the same thing.
365
00:24:02,844 --> 00:24:04,103
You know what's the worst?
366
00:24:04,391 --> 00:24:06,520
- What is it?
- I sent a prayer yesterday
367
00:24:06,797 --> 00:24:09,304
Which none of you said Amen to.
368
00:24:09,883 --> 00:24:11,373
But you proved to be loyal
369
00:24:11,750 --> 00:24:13,002
The moment I left the group
370
00:24:13,360 --> 00:24:14,590
You called me immediately.
371
00:24:14,789 --> 00:24:18,103
Of course, as soon as I saw Lala
left the group, I called you right away.
372
00:24:18,454 --> 00:24:20,462
What is a family group
without you in it?!
373
00:24:20,486 --> 00:24:22,391
What is a group without Lala?!
374
00:24:22,969 --> 00:24:24,874
I felt the group was lacking...
375
00:24:26,501 --> 00:24:27,528
Lacking one.
376
00:24:27,640 --> 00:24:28,915
God bless you.
377
00:24:29,219 --> 00:24:30,000
Alright then, come over so
we can have breakfast together.
378
00:24:30,000 --> 00:24:32,120
Alright then, come over so
we can have breakfast together.
379
00:24:32,144 --> 00:24:33,318
No, we won't have breakfast,
380
00:24:33,449 --> 00:24:34,920
I'll see you tonight at my place.
381
00:24:35,297 --> 00:24:36,297
Why?!
382
00:24:36,590 --> 00:24:39,330
- Why? Because it's my birthday today.
- Oh dear!
383
00:24:39,523 --> 00:24:41,920
Happy birthday,
YoYo, I swear
384
00:24:42,170 --> 00:24:43,944
I love you as much as I love Fatma
385
00:24:44,095 --> 00:24:46,520
Even though your husband, you
know I can't stand him.
386
00:24:46,794 --> 00:24:48,705
Is what he did in the
family group acceptable?
387
00:24:48,785 --> 00:24:51,687
No, it's not okay but forget
about it now, you know Sherif.
388
00:24:51,942 --> 00:24:53,745
You'll come today
and we'll make it up to you.
389
00:24:53,770 --> 00:24:55,843
- I'll be waiting.
- Alright, my dear
390
00:24:56,570 --> 00:24:58,248
- Bye.
- Bye.
391
00:25:06,022 --> 00:25:09,087
Shame on you! You take your full rights.
392
00:25:09,958 --> 00:25:13,063
After, of course, God gave you
the greatest invention in the universe.
393
00:25:13,423 --> 00:25:14,423
Seriously!
394
00:25:14,789 --> 00:25:15,789
What's it?!
395
00:25:16,174 --> 00:25:18,032
- The camera.
- Why the camera?
396
00:25:18,056 --> 00:25:19,085
Why!
397
00:25:19,110 --> 00:25:21,567
So that any one of you
is in some sort of situation
398
00:25:21,731 --> 00:25:22,880
she reaches for the mobile
399
00:25:23,095 --> 00:25:24,720
and starts recording herself
400
00:25:24,984 --> 00:25:26,163
This guy is flirting with me.
401
00:25:26,437 --> 00:25:27,680
This guy is harassing me.
402
00:25:27,908 --> 00:25:29,887
And those that grab their
phones and start saying
403
00:25:29,973 --> 00:25:30,000
Guys, story time I
experienced a horrible situation!
404
00:25:30,000 --> 00:25:33,941
Guys, story time I
experienced a horrible situation!
405
00:25:34,300 --> 00:25:38,065
I entered a restaurant with a terrible
atmosphere; she keeps sharing and such.
406
00:25:39,058 --> 00:25:40,815
- You're right, I swear.
- You're right!
407
00:25:41,112 --> 00:25:43,458
Do you know that any Egyptian girl
408
00:25:43,483 --> 00:25:45,912
Experiences severe
oppression daily.
409
00:25:46,321 --> 00:25:47,837
To the extent that
we set together
410
00:25:47,945 --> 00:25:50,602
We're like, darling, are you
experiencing any kind of oppression?
411
00:25:51,685 --> 00:25:53,817
From your dad?
Or from your brother?
412
00:25:53,967 --> 00:25:56,503
with his silly moustache and
raises his voice? Or your husband?
413
00:25:56,643 --> 00:25:58,768
Or from the society that
doesn't want you to work?
414
00:25:59,815 --> 00:26:00,000
And you, Youmna?
415
00:26:00,000 --> 00:26:00,904
And you, Youmna?
416
00:26:01,039 --> 00:26:02,547
Which kind of oppression do you face?
417
00:26:05,046 --> 00:26:06,696
No, my husband
is very understanding
418
00:26:06,915 --> 00:26:08,149
and he supports me in my work.
419
00:26:08,180 --> 00:26:10,431
Your husband? I'm
asking about the oppression
420
00:26:16,535 --> 00:26:18,127
- Yes, Sherif.
- Yes, Youmna.
421
00:26:18,364 --> 00:26:19,656
Tell me when will you finish?
422
00:26:19,981 --> 00:26:21,136
Around five, I guess.
423
00:26:21,439 --> 00:26:22,500
Okay, great.
424
00:26:22,666 --> 00:26:23,865
You go bring the cake.
425
00:26:25,645 --> 00:26:27,208
Bring my own birthday cake?
426
00:26:29,240 --> 00:26:30,000
Youmna, please, I
don't want any problems.
427
00:26:30,000 --> 00:26:30,902
Youmna, please, I
don't want any problems.
428
00:26:31,320 --> 00:26:33,800
Actually, I need to go now
because I have a lot of work.
429
00:26:34,227 --> 00:26:35,227
With your permission.
430
00:26:46,539 --> 00:26:47,539
Just a moment, Hind
431
00:26:47,567 --> 00:26:49,597
- Please.
- At your service.
432
00:26:49,792 --> 00:26:51,881
Is there cake under the
name Yemna Jad Allah Mustafa?
433
00:26:51,906 --> 00:26:52,906
Just a moment.
434
00:26:54,375 --> 00:26:56,635
Correct ma'am, that
will be 300 pounds.
435
00:26:56,771 --> 00:26:58,887
And he didn't pay?!
436
00:26:59,293 --> 00:27:00,000
- He didn't pay?
- No sir, it doesn't seem he paid.
437
00:27:00,000 --> 00:27:01,720
- He didn't pay?
- No sir, it doesn't seem he paid.
438
00:27:02,412 --> 00:27:03,412
Alright.
439
00:27:06,824 --> 00:27:08,861
- Here's 400, keep the change.
- Thank you.
440
00:27:09,287 --> 00:27:10,318
Yes, Hind.
441
00:27:10,632 --> 00:27:11,674
You know, Yemna?
442
00:27:11,759 --> 00:27:13,341
It's not about the cake.
443
00:27:13,548 --> 00:27:14,548
Take it easy.
444
00:27:15,128 --> 00:27:16,128
I do so.
445
00:27:16,941 --> 00:27:18,254
Sherif is just...
446
00:27:19,253 --> 00:27:20,425
He always gets upset
447
00:27:21,142 --> 00:27:23,765
And gets mad about things
that I don't understand
448
00:27:23,790 --> 00:27:26,071
but I assume I make
things that upset him.
449
00:27:26,587 --> 00:27:29,873
You know? So I try to
behave better and be good.
450
00:27:29,898 --> 00:27:30,000
Maybe we can be better, and
he'll feel sorry for me.
451
00:27:30,000 --> 00:27:31,975
Maybe we can be better, and
he'll feel sorry for me.
452
00:27:32,133 --> 00:27:33,150
Yes, exactly.
453
00:27:33,408 --> 00:27:34,760
That's practical thinking.
454
00:27:35,590 --> 00:27:37,620
You know? If I were you
455
00:27:37,994 --> 00:27:39,353
After getting the cake
456
00:27:39,737 --> 00:27:42,176
I'd go to get a stunning dress
457
00:27:42,807 --> 00:27:45,648
You have to make the
man with you feel inferior.
458
00:27:45,861 --> 00:27:47,041
Make the dress red.
459
00:27:47,418 --> 00:27:49,247
Men are weak for red.
460
00:27:52,331 --> 00:27:53,495
Excuse me, I have a question.
461
00:27:54,190 --> 00:27:55,916
Why did Sharif invite
us in the first place?
462
00:27:56,385 --> 00:27:59,182
Why would someone invite his
whole family to his wife's birthday?
463
00:28:00,616 --> 00:28:02,982
I tell you, believe me,
if everyone was like Mustafa
464
00:28:03,195 --> 00:28:04,511
The world would be a lot better.
465
00:28:06,395 --> 00:28:07,937
Okay, he may just invite you.
466
00:28:08,246 --> 00:28:10,600
But why me? I get
bored of these things a lot.
467
00:28:10,625 --> 00:28:12,020
I'm telling you, energy girl
468
00:28:12,303 --> 00:28:15,029
If you went to the birthday with this
energy, it won't be a birthday.
469
00:28:15,346 --> 00:28:18,327
We are going to cheer up
her and say 'Happy Birthday.'
470
00:28:18,687 --> 00:28:22,594
Youmna, your brother's wife, is
a simple, good, and kind girl.
471
00:28:22,976 --> 00:28:24,040
She deserves to be happy.
472
00:28:24,242 --> 00:28:26,815
- Okay, she's poor, we can give her money
- What's this rudeness!
473
00:28:27,726 --> 00:28:30,000
- How could you say that in front of her?
- Okay, just kidding.
474
00:28:30,000 --> 00:28:30,290
- How could you say that in front of her?
- Okay, just kidding.
475
00:28:30,315 --> 00:28:32,084
- I won't joke anymore
- Watch your language
476
00:28:32,109 --> 00:28:33,303
But still...
477
00:28:34,068 --> 00:28:38,793
These birthdays, enough, I mean You are
now 37, 38, and 40 years old.
478
00:28:38,902 --> 00:28:39,976
How old are you now?
479
00:28:41,861 --> 00:28:42,907
We all grew up, Hind.
480
00:28:43,640 --> 00:28:45,367
Age is what you feel
481
00:28:45,597 --> 00:28:46,620
not what you live.
482
00:28:47,290 --> 00:28:50,127
You know, I had a neighbor
in Beirut who was 80 years old.
483
00:28:50,884 --> 00:28:53,442
She was living and
not caring about the world.
484
00:28:53,722 --> 00:28:56,928
She always used to dance,
jump, and do whatever she wanted.
485
00:28:57,005 --> 00:28:59,371
I used to tell her she looked
like she was in her twenties.
486
00:28:59,396 --> 00:29:00,000
She said every morning she wakes
up, she looks in the mirror
487
00:29:00,000 --> 00:29:02,151
She said every morning she wakes
up, she looks in the mirror
488
00:29:02,259 --> 00:29:04,095
and tells herself 'You
are in your twenties.'
489
00:29:04,120 --> 00:29:05,246
"You are in your twenties."
490
00:29:05,271 --> 00:29:06,413
"You are in your twenties."
491
00:29:07,203 --> 00:29:09,480
- Twenties, huh.
- What are you saying?
492
00:29:09,995 --> 00:29:11,800
Nothing, come on, let's get there.
493
00:29:12,010 --> 00:29:14,080
I'm bored of driving.
494
00:29:53,986 --> 00:29:55,206
Why are you laughing, Sherief?
495
00:29:57,352 --> 00:29:58,886
Look at me when I'm talking to you.
496
00:30:03,528 --> 00:30:04,831
What do you think of the dress?
497
00:30:07,212 --> 00:30:08,332
It's okay, Youmna.
498
00:30:09,081 --> 00:30:11,330
It's just a dress after all.
It's okay.
499
00:30:16,348 --> 00:30:17,577
What do you mean by it's okay?
500
00:30:18,210 --> 00:30:19,131
Grumpy!
501
00:30:19,156 --> 00:30:21,994
Hello, Mr. grumoy, I missed you.
How are you doing? I've missed you.
502
00:30:22,019 --> 00:30:23,597
Is the dress nice or bad, Sharif?
503
00:30:23,665 --> 00:30:25,632
Honestly, Youmna, the
dress isn't pretty.
504
00:30:29,186 --> 00:30:30,000
Why isn't it pretty?
505
00:30:30,000 --> 00:30:30,186
Why isn't it pretty?
506
00:30:30,589 --> 00:30:32,956
It would have been pretty if you
had worn it ten years ago.
507
00:30:35,168 --> 00:30:36,236
But now
508
00:30:36,615 --> 00:30:37,794
It's not for your age at all.
509
00:30:38,289 --> 00:30:39,394
Take my words.
510
00:30:39,858 --> 00:30:40,990
This dress, Youmna
511
00:30:41,912 --> 00:30:43,825
should be worn by a
girl who is 20-22 years old.
512
00:30:44,587 --> 00:30:46,880
Just graduated and
is looking for a groom.
513
00:30:46,905 --> 00:30:49,158
It would have been pretty if
you'd worn it ten years ago.
514
00:30:49,892 --> 00:30:52,764
A twenty-two-year-old from
the university, looking for...
515
00:30:53,050 --> 00:30:54,537
Without a care or concern...
37749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.