All language subtitles for bvfghtreedfm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,758 --> 00:02:14,795 Well, lookie here. 2 00:03:42,389 --> 00:03:44,221 Lindsey? 3 00:05:41,341 --> 00:05:43,378 Lindsey! 4 00:05:43,552 --> 00:05:45,714 Megan! 5 00:05:46,012 --> 00:05:47,844 Lindsey? 6 00:06:15,667 --> 00:06:16,782 Lindsey? 7 00:06:43,278 --> 00:06:44,609 Megan. 8 00:07:21,608 --> 00:07:23,599 Help me put up the tent. 9 00:07:26,321 --> 00:07:28,232 It's unfair! 10 00:07:38,708 --> 00:07:41,496 Those sow-wallowing monkeys' asses. 11 00:07:46,841 --> 00:07:48,206 Oh... 12 00:08:43,314 --> 00:08:47,683 The Lord is my shepherd. I shall not want. 13 00:08:48,695 --> 00:08:51,107 But I do want. 14 00:08:51,948 --> 00:08:54,940 He leadeth me beside still waters. 15 00:08:55,118 --> 00:08:57,735 He restoreth my soul. 16 00:08:58,496 --> 00:09:01,033 But they killed my dog. 17 00:09:03,626 --> 00:09:07,119 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 18 00:09:07,297 --> 00:09:09,584 I shall fear no evil. 19 00:09:09,758 --> 00:09:12,170 But I am afraid. 20 00:09:13,261 --> 00:09:15,468 For thou art with me. 21 00:09:15,722 --> 00:09:19,010 Thy rod and thy staff, they comfort me. 22 00:09:20,018 --> 00:09:22,510 But we need a miracle. 23 00:09:27,025 --> 00:09:30,188 Thy loving kindness and mercy... 24 00:09:30,361 --> 00:09:33,524 shall follow me all the days of my life. 25 00:09:34,491 --> 00:09:36,823 If you exist. 26 00:09:39,329 --> 00:09:42,993 And I shall dwell in the house of the Lord forever. 27 00:09:45,752 --> 00:09:49,165 But I'd like to get more out of this life first. 28 00:09:50,673 --> 00:09:52,835 If you don't help us... 29 00:09:53,426 --> 00:09:55,758 we're all gonna die. 30 00:09:59,015 --> 00:10:00,801 Please? 31 00:10:02,227 --> 00:10:04,594 Just one miracle? 32 00:10:09,025 --> 00:10:10,686 Amen. 33 00:10:51,693 --> 00:10:53,900 Quitting, Mr. Barret? 34 00:10:54,195 --> 00:10:56,482 I'm not quitting, Eddie, just going into town. 35 00:10:56,906 --> 00:10:59,694 Well, ain't that kind of dumb, Mr. Barret? 36 00:10:59,868 --> 00:11:02,405 You remember what happened to you last time. 37 00:11:09,252 --> 00:11:13,120 - Are you quitting, Mr. Barret? - Just going to town, Teddy. 38 00:11:13,298 --> 00:11:16,165 Ain't that kind of dumb after what happened last time? 39 00:11:54,172 --> 00:11:55,503 It's Barret. 40 00:12:37,715 --> 00:12:39,171 Good afternoon, Mrs. B. 41 00:12:39,592 --> 00:12:41,549 -Well, Hull. Mr. B. 42 00:12:41,719 --> 00:12:43,505 Damn fool. 43 00:12:43,680 --> 00:12:46,388 Couldn't you wait till the smoke cleared away? 44 00:12:46,557 --> 00:12:49,515 We seem to need a few supplies. 45 00:12:49,686 --> 00:12:52,394 All new camp, the way I hear it. 46 00:12:53,147 --> 00:12:56,640 You got sand, boy, but you ain't got the sense God gave a sack of beans. 47 00:12:56,818 --> 00:13:00,186 Yeah, well, we don't have much choice. They ruined the McPherson shack. 48 00:13:00,363 --> 00:13:04,982 Bust up a couple others. If it's gonna snow, the children'll catch their deaths. 49 00:13:05,159 --> 00:13:08,447 Clarence. Go on. 50 00:13:11,457 --> 00:13:14,370 I expect you're gonna pay for all this in gold, right? 51 00:13:15,753 --> 00:13:18,711 Yep. Soon as I put together a couple ounces, I'll bring them in. 52 00:13:19,632 --> 00:13:24,593 It'll take a damn sight more than a couple ounces. Mother, throw me that ledger. 53 00:13:25,179 --> 00:13:27,261 The last payment you folks made... 54 00:13:27,432 --> 00:13:31,391 was eight months ago, when old Lindquist brought his dust in. 55 00:13:31,561 --> 00:13:33,723 There ain't no color left in Carbon Creek. 56 00:13:33,896 --> 00:13:36,513 If there wasn't, why is LaHood set on driving us out? 57 00:13:36,691 --> 00:13:38,728 Maybe he ain't used to being said no to. 58 00:13:38,901 --> 00:13:40,733 Oh, there's color. There's nuggets too. 59 00:13:40,903 --> 00:13:43,520 Spider panned one out this morning big as your thumbnail. 60 00:13:43,698 --> 00:13:45,564 Spider Conway? Tell that son of a bitch... 61 00:13:45,742 --> 00:13:49,576 I got him down here for $85.33. 62 00:13:49,871 --> 00:13:52,989 Forty-three cents. He wants some cyanide to bleach his dust. 63 00:13:53,166 --> 00:13:54,656 Oh, that tears it. 64 00:13:54,834 --> 00:13:59,419 You tell Spider and the rest of them that this is the end of the line. 65 00:13:59,589 --> 00:14:02,206 The tit's gone dry. No more credit, you hear? 66 00:14:02,383 --> 00:14:05,921 You're a decent man and, you know, I, uh... 67 00:14:06,095 --> 00:14:08,257 Well, we're all grateful for what you've done. 68 00:14:08,431 --> 00:14:12,299 Don't coddle me, son. I ain't doing this for you. 69 00:14:12,518 --> 00:14:15,510 Hell, I'm the only merchant in town LaHood doesn't own. 70 00:14:16,773 --> 00:14:20,437 It does my soul good to see a few extra thorns in his side. 71 00:14:20,610 --> 00:14:26,276 One day we'll strike it big. And when we do, I'll pay you off myself. 72 00:14:27,033 --> 00:14:28,364 With interest, Mrs. B. 73 00:14:28,993 --> 00:14:30,074 Barret... 74 00:14:31,162 --> 00:14:33,699 you just get your goods in that wagon and skedaddle. 75 00:14:33,873 --> 00:14:37,286 Just keep moving no matter what they say, all right? 76 00:14:37,460 --> 00:14:40,919 - So long. - You take care, Hull. 77 00:15:04,862 --> 00:15:06,398 We got a beef with you, Barret. 78 00:15:08,282 --> 00:15:11,320 When we rode through the canyon, you plumb forgot to say hello. 79 00:15:11,494 --> 00:15:13,451 Told you to stay out of town a while back too. 80 00:15:13,955 --> 00:15:16,492 When he kicked your head, it must've jarred your memory. 81 00:15:16,666 --> 00:15:19,283 Kick him again, and maybe it'll come back. 82 00:15:19,460 --> 00:15:21,622 Tell us about your Wheeler women, Barret. 83 00:15:21,796 --> 00:15:24,163 Now, are you humping just the growed one or both? 84 00:15:25,675 --> 00:15:28,212 Probably both at the same time. 85 00:15:29,011 --> 00:15:32,003 I mean, that little one, she's just out of knickers, ain't she? 86 00:15:32,181 --> 00:15:35,924 Yeah. I'll bet you she's about as juicy as a freshwater clam. 87 00:15:36,102 --> 00:15:38,764 What does it take to get you to fight like a man anyway? 88 00:15:40,273 --> 00:15:43,732 - I didn't come here to fight. - Then you shouldn't have come here at all. 89 00:15:43,901 --> 00:15:47,815 You made a big mistake, tin pan. You know that? 90 00:15:49,323 --> 00:15:51,655 Mind if I take a look at your goods? 91 00:15:52,910 --> 00:15:53,991 You leave them be. 92 00:15:54,328 --> 00:15:56,660 Come on down off of there. 93 00:15:59,417 --> 00:16:01,203 How you like that, panner? 94 00:16:05,882 --> 00:16:07,418 God. 95 00:16:08,468 --> 00:16:10,550 Get out of there. Get out of there. 96 00:16:21,814 --> 00:16:24,556 Canvas, burlap and wood. 97 00:16:24,734 --> 00:16:26,896 Looks like the makings for a good fire, right? 98 00:16:27,069 --> 00:16:28,400 Yeah. 99 00:16:35,244 --> 00:16:36,826 You shouldn't play with matches. 100 00:17:30,883 --> 00:17:32,248 Goddamn. 101 00:17:35,930 --> 00:17:38,467 There's nothing like a nice piece of hickory. 102 00:17:43,521 --> 00:17:45,137 Much obliged. 103 00:18:02,999 --> 00:18:04,660 Damn. 104 00:18:50,212 --> 00:18:51,998 Go on. 105 00:18:52,173 --> 00:18:55,131 Hey, uh... Hey there. 106 00:18:56,594 --> 00:18:58,961 Hey there, Hull Barret's my name. 107 00:18:59,138 --> 00:19:01,630 - You from hereabouts? - Nope. 108 00:19:01,807 --> 00:19:05,345 - Are you just passing through? - I hadn't really thought about it. 109 00:19:05,519 --> 00:19:08,978 After what you did back there, I wouldn't stay in town if I were you. 110 00:19:09,148 --> 00:19:12,231 My cabin has two rooms. You're welcome to one of them, if you like. 111 00:19:12,401 --> 00:19:15,564 I wouldn't wanna be a burden on you or your family. 112 00:19:15,738 --> 00:19:19,356 Well, all I got is a kind of fiancée, is all. 113 00:19:19,533 --> 00:19:22,946 But it'd be a pleasure, not a burden. 114 00:19:23,120 --> 00:19:26,238 Three hots and a cot, it's the least I owe you. 115 00:19:41,681 --> 00:19:44,173 - So long, Hull. - Where you going, Ulrik? 116 00:19:44,350 --> 00:19:46,091 Going. Getting out. 117 00:19:46,560 --> 00:19:47,721 Where the hell to? 118 00:19:48,020 --> 00:19:50,682 Away. Can't fight no more. 119 00:19:51,440 --> 00:19:53,351 I'm not the only one either. 120 00:19:54,068 --> 00:19:57,936 Good luck, Hull Barret. You'll quit too, if you're smart. 121 00:20:03,786 --> 00:20:06,369 Come on, Wilson. Come on. 122 00:20:10,501 --> 00:20:14,369 "And power was given to him that sat thereon to take peace from the earth... 123 00:20:14,797 --> 00:20:19,212 and that they should kill one another. There was given unto him a great sword. 124 00:20:19,385 --> 00:20:23,424 And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, ‘Come and see." 125 00:20:23,597 --> 00:20:27,841 Very good. Fetch me some butter and some syrup. 126 00:20:29,812 --> 00:20:32,770 "And I beheld, and lo, a black horse... 127 00:20:32,940 --> 00:20:37,730 and he that sat on him had a pair of balances in his hand. And I heard a voice... 128 00:20:37,903 --> 00:20:41,567 in the midst of the four beasts say, 'A measure of wheat for a penny... 129 00:20:41,741 --> 00:20:44,028 and three measures of barley for a penny... 130 00:20:44,201 --> 00:20:47,739 and see thou hurt not the oil and the wine.' 131 00:20:47,913 --> 00:20:51,872 And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say: 132 00:20:52,042 --> 00:20:54,329 'Come and see.' And I looked... 133 00:20:54,503 --> 00:20:58,462 and behold a pale horse, and his name that sat on him... 134 00:20:58,632 --> 00:21:00,464 was Death... 135 00:21:13,022 --> 00:21:14,854 and hell followed with him." 136 00:21:28,454 --> 00:21:30,741 Here's a towel for you. 137 00:21:41,675 --> 00:21:44,167 Dinner will be ready pretty soon. 138 00:22:04,448 --> 00:22:07,986 The way he waded into McGill and his men, you should have seen him. 139 00:22:08,160 --> 00:22:11,949 Well, he sounds no different than McGill or Tyson or any of LaHood's rough men. 140 00:22:12,122 --> 00:22:13,738 At least he wasn't afraid of them. 141 00:22:13,916 --> 00:22:16,328 That's what we need here, someone they can't scare. 142 00:22:16,502 --> 00:22:18,584 You scared of them, Hull? 143 00:22:19,380 --> 00:22:22,918 Well, he should be. But he's too all-fired stubborn. 144 00:22:23,092 --> 00:22:27,336 But I was scared and that's the point, they knew it. LaHood's got us all scared. 145 00:22:28,389 --> 00:22:32,223 Lindquist left and he didn't even know where he was going. 146 00:22:32,393 --> 00:22:34,851 "I'm just going," he said. 147 00:22:35,020 --> 00:22:38,388 The colony is beaten, Hull. The only one who doesn't know it is you. 148 00:22:38,566 --> 00:22:42,230 And me. I'm not leaving until LaHood's men are whipped. Every last one. 149 00:22:42,403 --> 00:22:45,065 Hush, Megan! Now, see what you're doing, Hull Barret? 150 00:22:45,239 --> 00:22:48,027 You got her talking more like your daughter than mine. 151 00:22:48,200 --> 00:22:50,908 Tell her this is nonsense, this business about fighting. 152 00:22:51,078 --> 00:22:54,446 - Who said anything about fighting? - You did, talking about this stranger. 153 00:22:54,623 --> 00:22:55,954 What is he, a gunman? 154 00:22:56,125 --> 00:23:00,460 I half hope he is. I'd sure chip in an ounce of dust for a little protection. 155 00:23:00,629 --> 00:23:04,088 - From a hired killer? - Who said he was a hired killer? 156 00:23:04,258 --> 00:23:05,544 Megan, we're going home. 157 00:23:05,718 --> 00:23:07,755 - Sarah, please. - Then get rid of him. 158 00:23:07,928 --> 00:23:09,464 - I will. I promise ['ll... - Today. 159 00:23:09,638 --> 00:23:12,300 - No, right after supper. - No, not after supper. 160 00:23:12,474 --> 00:23:14,215 - Now! - Sarah, he saved my life. 161 00:23:14,393 --> 00:23:16,304 Good evening. 162 00:23:20,232 --> 00:23:23,566 Hope I'm not the cause of all this excitement. 163 00:23:33,579 --> 00:23:34,660 Do you mind? 164 00:23:35,998 --> 00:23:37,955 Oh, go right ahead. 165 00:23:39,168 --> 00:23:41,660 There's nothing like a shot of whiskey... 166 00:23:42,880 --> 00:23:45,247 to whet a man's appetite. 167 00:23:52,806 --> 00:23:54,513 Fine looking fricassee there, ma'am. 168 00:23:55,184 --> 00:23:57,266 Don't want it to get cold. 169 00:23:57,436 --> 00:24:00,269 I apologize. I mean... 170 00:24:00,439 --> 00:24:02,225 I didn't realize... 171 00:24:02,399 --> 00:24:04,436 I'll be damned. 172 00:24:05,694 --> 00:24:07,856 Here, come right down here. 173 00:24:09,031 --> 00:24:12,865 And I'll get you some biscuits here. There's your stew, some butter and syrup. 174 00:24:13,202 --> 00:24:15,318 Is there anything else you want? 175 00:24:15,496 --> 00:24:17,863 Just some company. Aren't you gonna join me? 176 00:24:18,040 --> 00:24:21,158 - Ma? Hull? - Well, of course. 177 00:24:21,335 --> 00:24:23,576 Well, how do you do? 178 00:24:23,754 --> 00:24:28,544 And thank you for helping on Hull's behalf this morning. 179 00:24:28,717 --> 00:24:31,209 I'm Sarah Wheeler. 180 00:24:31,387 --> 00:24:34,425 - This is my daughter, Megan. - Megan. 181 00:24:34,974 --> 00:24:37,056 I guess we kind of got carried away there... 182 00:24:37,226 --> 00:24:40,514 but from the way you handled those men, I never would have thought... 183 00:24:40,688 --> 00:24:42,554 Will you say grace? 184 00:24:43,941 --> 00:24:45,056 Certainly. 185 00:24:46,735 --> 00:24:50,774 For what we are about to receive, may we be truly thankful. 186 00:24:50,948 --> 00:24:52,404 Amen. 187 00:24:52,574 --> 00:24:54,906 Amen. - Amen. 188 00:25:38,245 --> 00:25:42,079 -You should've started over an hour ago. I apologize, Josh. 189 00:25:42,249 --> 00:25:45,287 We'd have been here, but we got tied up at the sawbones'. 190 00:25:46,128 --> 00:25:47,618 What the hell happened? 191 00:25:47,796 --> 00:25:50,379 Well, we had a little set-in with Barret, boss. 192 00:25:50,549 --> 00:25:52,039 We was in town and... 193 00:25:52,217 --> 00:25:55,960 And you got whipped? In LaHood, California, by a tin pan? 194 00:25:56,138 --> 00:25:59,176 Well, there was a stranger who kind of give him a hand. 195 00:26:00,184 --> 00:26:03,142 - A stranger? - A big guy. 196 00:26:04,480 --> 00:26:05,686 Who you talking about? 197 00:26:05,939 --> 00:26:09,307 He left with Barret. He didn't stick around to chat. 198 00:26:11,487 --> 00:26:13,854 McGill, take the sluice. 199 00:26:14,031 --> 00:26:18,320 -Jagou, Tyson, Elam, take over the monitor. Yes, sir. 200 00:26:32,841 --> 00:26:34,582 Club? 201 00:26:47,064 --> 00:26:50,557 This man, LaHood, I take it he's the one you all are feuding with. 202 00:26:50,734 --> 00:26:54,602 Yeah, well, him and his son. Old Coy LaHood, he's a powerful man. 203 00:26:54,780 --> 00:26:58,273 He come up here... I guess in '54 or '55, I think it was. 204 00:26:58,450 --> 00:27:00,691 And he was the first man to strike it rich. 205 00:27:00,869 --> 00:27:04,988 He saved himself a poke, then he'd stake new claims and he'd mine them out... 206 00:27:05,165 --> 00:27:07,827 and then buy some more. Last couple years... 207 00:27:08,001 --> 00:27:10,959 - he's been using big hydraulic monitors. - Oh, yeah. 208 00:27:11,130 --> 00:27:15,044 They blast a place to hell. Excuse my French. 209 00:27:15,217 --> 00:27:16,833 - Morning, Meg. - Hello. 210 00:27:17,010 --> 00:27:20,048 - Good morning. - LaHood's more powerful now than ever. 211 00:27:20,222 --> 00:27:23,214 But Carbon Canyon's the only place his crew hasn't ruined yet. 212 00:27:23,392 --> 00:27:25,224 He's greedy for it too. 213 00:27:25,394 --> 00:27:27,761 Does he have any lawful rights to your canyon here? 214 00:27:27,938 --> 00:27:32,432 Oh, no. My claim is filed in Sacramento. Same as everybody else's. 215 00:27:32,609 --> 00:27:36,068 The only way LaHood can take this land legally is if we leave it. 216 00:27:36,446 --> 00:27:39,234 I take it he's been kind of persuasive. 217 00:27:39,408 --> 00:27:42,150 I don't care if they all leave, I'm staying here. 218 00:27:42,327 --> 00:27:45,115 He killed my dog and my Grandpa. 219 00:27:47,332 --> 00:27:50,290 Isn't there any law around, someone you can take your case to? 220 00:27:50,460 --> 00:27:54,044 Even if there was, LaHood would own them like he owns everything else. 221 00:27:54,214 --> 00:27:57,582 And there's not much a lawman could do even if we had one. 222 00:27:57,759 --> 00:27:59,796 Because LaHood, he ain't killed anyone yet. 223 00:27:59,970 --> 00:28:02,803 Meg's grandpa's heart gave out. 224 00:28:02,973 --> 00:28:07,558 I've been sort of taking care of Sarah and Megan ever since. 225 00:28:08,270 --> 00:28:11,888 You know, it ain't that we're living in sin... 226 00:28:12,482 --> 00:28:14,598 and it ain't that I don't wanna marry her. 227 00:28:14,943 --> 00:28:18,106 It's just that, one day a few years back, her husband... 228 00:28:18,280 --> 00:28:20,487 Megan's father, he lit out on her... 229 00:28:21,867 --> 00:28:23,778 and left her with a half-growed child. 230 00:28:25,120 --> 00:28:27,612 Since then, getting her trustful of a man has been... 231 00:28:27,789 --> 00:28:30,872 Well, you know, it ain't been easy. 232 00:28:31,168 --> 00:28:33,956 But when we get hitched, how about you doing the hitching? 233 00:28:36,089 --> 00:28:41,129 If you're waiting for a woman to make up her mind, you may have a long wait. 234 00:28:43,180 --> 00:28:44,921 Yeah, I guess so. 235 00:28:45,974 --> 00:28:48,716 Meantime, why don't you put me to work? 236 00:28:48,894 --> 00:28:51,010 Oh, no, I couldn't ask you to, uh... 237 00:28:51,188 --> 00:28:53,805 Well, I mean, maybe if there was something spiritual. 238 00:28:53,982 --> 00:28:58,442 Well, spirit ain't worth spit without a little exercise. Now, you tell me where. 239 00:28:58,612 --> 00:29:00,694 Yeah? Well, okay. 240 00:29:00,864 --> 00:29:05,108 You know, I always thought that if I could split that rock there... 241 00:29:05,702 --> 00:29:07,613 and get to the gravel underneath... 242 00:29:07,788 --> 00:29:11,247 there's gold been waiting since the beginning of time. 243 00:29:11,625 --> 00:29:16,836 Now, every morning for two years, I've been coming out here, and you see... 244 00:29:17,005 --> 00:29:22,500 it's like this rock and me, we have a kind of agreement. 245 00:29:22,678 --> 00:29:25,841 I'm gonna do it in or it's gonna do me in. 246 00:29:26,890 --> 00:29:29,552 Well, I'd hate to lay odds on who's gonna win. 247 00:29:29,810 --> 00:29:32,347 Yeah? Well, uh... 248 00:29:32,521 --> 00:29:36,685 You know, I thought of drilling it and blasting the son of a gun, but that would... 249 00:29:36,858 --> 00:29:40,317 - That would wreck the stream? - Yeah. Dam it up, be the end of everything. 250 00:29:42,197 --> 00:29:47,192 Well, there's plain few problems can't be solved with a little sweat and hard work. 251 00:31:12,537 --> 00:31:14,494 Hull? Mr. Preacher? 252 00:31:15,165 --> 00:31:17,202 Somebody's coming. 253 00:31:30,847 --> 00:31:32,804 You recognize them? 254 00:31:33,308 --> 00:31:36,050 The one on the left is LaHood's boy, Josh. 255 00:31:36,228 --> 00:31:38,094 The other one... 256 00:31:38,855 --> 00:31:41,392 I1 ain't never seen him before. 257 00:31:43,318 --> 00:31:45,776 Barret. Megan. 258 00:31:49,991 --> 00:31:51,402 A friend of yours, Barret? 259 00:31:53,745 --> 00:31:55,827 Yep. He's our new preacher. 260 00:31:56,832 --> 00:31:58,288 Preacher, huh? 261 00:32:01,294 --> 00:32:03,752 I hear you messed up some of my boys, preach. 262 00:32:05,090 --> 00:32:06,171 Nothing personal. 263 00:32:06,842 --> 00:32:08,332 I hope you won't take it personal... 264 00:32:08,510 --> 00:32:11,252 when we tell you to get the hell out of Carbon Canyon. 265 00:32:11,680 --> 00:32:14,342 Well, there's a lot of sinners hereabouts. 266 00:32:14,516 --> 00:32:17,599 You wouldn't want me to leave before I finish my work, would you? 267 00:32:18,728 --> 00:32:20,389 Club. 268 00:33:07,694 --> 00:33:11,278 -Jesus. Your work done now, preacher? 269 00:33:15,202 --> 00:33:16,658 Part of it, leastways. 270 00:33:36,389 --> 00:33:39,097 All right. All right. 271 00:33:39,601 --> 00:33:41,262 Get up. 272 00:33:46,191 --> 00:33:47,932 Take it easy. 273 00:33:50,403 --> 00:33:53,691 Put it in a little ice, and that'll take care of it. 274 00:34:03,750 --> 00:34:05,787 Thanks for stopping by, son. 275 00:34:23,562 --> 00:34:25,769 You think you can make it? 276 00:34:26,273 --> 00:34:29,140 Ice. Ice. 277 00:34:31,820 --> 00:34:33,276 Boy. 278 00:34:39,911 --> 00:34:41,572 Well, now... 279 00:34:41,746 --> 00:34:45,785 the Lord certainly does work in mysterious ways. 280 00:34:51,298 --> 00:34:52,834 Preacher, my ass. 281 00:34:56,678 --> 00:34:58,635 Hey, come on. Split it to hell. 282 00:36:05,622 --> 00:36:07,382 Good day, Mr. LaHood. Whitey. 283 00:36:07,540 --> 00:36:09,460 Watch that step, Mr. LaHood. Why? 284 00:36:09,584 --> 00:36:11,916 Damn thing move since we left Sacramento? 285 00:36:14,422 --> 00:36:16,789 - Thank you, Mr. LaHood. - Welcome home, Pop. 286 00:36:16,966 --> 00:36:18,707 -Morning, son. McGill. Boss. 287 00:36:18,885 --> 00:36:20,717 -How was Sacramento? Paradise. 288 00:36:20,887 --> 00:36:23,424 Two politicians for every Chinese laundry... 289 00:36:23,598 --> 00:36:25,158 and two whores for every politician. 290 00:36:26,518 --> 00:36:30,182 If there was gold in the delta, I'd go there. How's business? 291 00:36:30,355 --> 00:36:32,892 We're still pulling low-grade ore out of number five shaft... 292 00:36:33,066 --> 00:36:35,182 - but that vein's about played out. Uh-huh. 293 00:36:35,360 --> 00:36:39,524 We went another 20 foot down 12 shaft, pulled nothing but manganite, shut it down. 294 00:36:39,698 --> 00:36:43,783 And that plaster vein in Cobalt Canyon is wearing kind of thin too. 295 00:36:43,952 --> 00:36:45,534 What about Carbon? 296 00:36:45,704 --> 00:36:48,742 Well, we ran another raid through there a few days back. 297 00:36:48,915 --> 00:36:51,031 Put a damn good scare into them, didn't we? 298 00:36:51,209 --> 00:36:54,827 Yeah. We damn near run them out this time, lock, stock and barrel. 299 00:36:55,004 --> 00:36:56,460 Uh-huh. 300 00:36:57,757 --> 00:36:59,418 Uh-huh. 301 00:37:00,719 --> 00:37:04,428 Seems a stranger sort of came through and pulled them together. 302 00:37:04,597 --> 00:37:08,591 - Ain't that the way you see it, McGill? - Yeah, he kind of pulled them together. 303 00:37:08,768 --> 00:37:11,260 This one stranger did that? 304 00:37:11,438 --> 00:37:15,352 Hell, I expect you boys didn't explain to him just who we are. 305 00:37:15,525 --> 00:37:20,144 I expect that once you explain things to him, he'll decide to move on. 306 00:37:20,321 --> 00:37:22,938 Yeah, there ain't much for a preacher to do around here. 307 00:37:23,116 --> 00:37:26,609 A preacher? You let a preacher into Carbon Canyon? 308 00:37:27,704 --> 00:37:31,572 We didn't invite him. He took up with Hull. 309 00:37:31,750 --> 00:37:34,162 What the hell's wrong with a preacher anyway? 310 00:37:34,753 --> 00:37:37,996 When I left for Sacramento, those tin pans had all but given up. 311 00:37:38,173 --> 00:37:40,005 Their spirit was nearly broken. 312 00:37:40,175 --> 00:37:42,837 And a man without spirit is whipped. 313 00:37:43,011 --> 00:37:47,096 But a preacher, he could give them faith. 314 00:37:47,265 --> 00:37:52,681 Shit! One ounce of faith, they'll be dug in deeper than ticks on a hound. 315 00:37:52,854 --> 00:37:58,190 You boys, you go throw a rope around that man. You bring him to me. 316 00:37:58,818 --> 00:38:00,775 No, don't. 317 00:38:00,945 --> 00:38:03,186 If we get too rough, we'll make a martyr out of him. 318 00:38:03,364 --> 00:38:05,696 Don't wanna give them a martyr. 319 00:38:06,075 --> 00:38:09,193 - That's true. - You didn't get no help from Sacramento? 320 00:38:09,370 --> 00:38:12,488 Sacramento ain't worth moose piss! 321 00:38:13,750 --> 00:38:15,707 They didn't sign the writ, I take it. 322 00:38:15,877 --> 00:38:18,869 Not only that, some of them bastard... Hold there. 323 00:38:19,047 --> 00:38:24,508 Some of them bastard politicians wanna do away with hydraulic mining altogether. 324 00:38:24,761 --> 00:38:27,298 "Raping the land," they call it. 325 00:38:27,472 --> 00:38:32,262 We gotta move on Carbon, and move fast and dig deep. 326 00:38:32,435 --> 00:38:36,895 The way the wind's blowing, in another couple years, we may be out of business. 327 00:38:37,106 --> 00:38:39,973 And those tin pans have gotta go. 328 00:38:40,485 --> 00:38:42,351 And that preacher. 329 00:38:43,071 --> 00:38:46,029 We'll have to find a way to deal with him. 330 00:38:49,327 --> 00:38:52,115 Were Grandma and Grandpa happy when you got married, Ma? 331 00:38:52,288 --> 00:38:56,247 I'm afraid they didn't have a thimbleful of choice in the matter. 332 00:38:56,417 --> 00:38:58,283 Were they surprised? 333 00:38:58,461 --> 00:39:01,749 Your grandpa took the measles, and your grandma got drunk. 334 00:39:01,923 --> 00:39:04,961 I suppose you could say it surprised them some. 335 00:39:05,134 --> 00:39:07,171 Because they thought you weren't old enough? 336 00:39:07,345 --> 00:39:10,508 Your grandma was 15 when she got married. 337 00:39:10,682 --> 00:39:15,051 No, I think what riled them was who I married. 338 00:39:16,604 --> 00:39:18,390 Think you'll be happy married to Hull? 339 00:39:19,607 --> 00:39:21,393 Who says I'm marrying Hull? 340 00:39:21,734 --> 00:39:24,101 Hull's nice enough, isn't he? 341 00:39:25,780 --> 00:39:27,191 Yes. 342 00:39:27,365 --> 00:39:29,356 He's nice. 343 00:39:32,161 --> 00:39:34,402 Do preachers get married? 344 00:39:37,625 --> 00:39:40,083 I don't see why not. 345 00:39:42,755 --> 00:39:44,587 How do I look? 346 00:39:46,676 --> 00:39:49,008 You look lovely. 347 00:39:50,597 --> 00:39:52,463 You are the prettiest daughter... 348 00:39:53,141 --> 00:39:55,803 I could ever have. 349 00:40:06,613 --> 00:40:08,354 Whoo! 350 00:40:08,656 --> 00:40:11,068 Break your hand there, Hull? - It's a nugget! 351 00:40:11,242 --> 00:40:13,654 It's the biggest damn nugget I ever seen. 352 00:40:13,828 --> 00:40:17,492 Look here. Look at that. Whoo! 353 00:40:17,665 --> 00:40:20,828 Isn't that beautiful? That's almost as beautiful as Sarah, huh? 354 00:40:21,002 --> 00:40:25,872 Sarah! Megan! Look! 355 00:40:27,175 --> 00:40:32,090 -Yeah, it figures. Sarah! Megan! 356 00:40:33,389 --> 00:40:35,096 Look! 357 00:40:35,892 --> 00:40:37,098 Hull's hit pay dirt. 358 00:40:40,688 --> 00:40:44,932 - It come from underneath that boulder. - He found it under the boulder. 359 00:40:45,109 --> 00:40:48,352 Hull! - I was right. You know, I was right. 360 00:40:49,197 --> 00:40:52,940 It must weigh all of 4 ounces. That's a quarter pound of gold. See that? 361 00:40:53,117 --> 00:40:54,858 - Look at that. - Is that real? 362 00:40:55,036 --> 00:40:57,698 Real? Just look at it. 363 00:40:58,206 --> 00:41:00,197 Come here. 364 00:41:02,627 --> 00:41:05,460 - So how about we celebrate? - Can we go into town? 365 00:41:05,880 --> 00:41:07,871 I don't think that's a very good idea. 366 00:41:08,049 --> 00:41:10,632 That would go a long way to clearing your credit. 367 00:41:10,802 --> 00:41:13,169 It would, at that. It would clear it and then some. 368 00:41:13,346 --> 00:41:14,962 Can we, please? 369 00:41:15,556 --> 00:41:18,469 - Well, what do you think? - Why not? 370 00:41:18,643 --> 00:41:21,635 We've got as much right in town as the next person. 371 00:41:23,064 --> 00:41:24,225 Come on. 372 00:41:30,279 --> 00:41:32,236 You going to town again, Mr. Barret? 373 00:41:32,407 --> 00:41:34,739 That's right. You wanna come along? 374 00:41:36,494 --> 00:41:39,236 No, our daddy wouldn't let us go to town. 375 00:41:39,539 --> 00:41:42,531 Sure is a nice day for it, though, huh? 376 00:41:44,252 --> 00:41:46,710 Have a good time. 377 00:42:17,035 --> 00:42:20,369 I'll be right back. I'll go and square things with Mr. Blankenship. 378 00:42:21,706 --> 00:42:24,073 - Take care of the ladies. - That won't be hard. 379 00:42:24,250 --> 00:42:26,708 We'll get a soda after I'm done. 380 00:42:38,431 --> 00:42:40,138 Look. 381 00:42:45,313 --> 00:42:48,476 - I'll go get Hull. - That's all right. 382 00:42:48,649 --> 00:42:50,560 He'll be fine. 383 00:42:55,073 --> 00:42:59,488 Mrs. Wheeler, Megan. 384 00:42:59,952 --> 00:43:02,068 My papa wants to see you, preacher. 385 00:43:02,246 --> 00:43:04,908 - He does, does he? - Uh-huh. 386 00:43:06,000 --> 00:43:07,786 All right. 387 00:43:09,420 --> 00:43:13,129 Don't go. I know it's a trick. - I'll be all right. 388 00:43:13,466 --> 00:43:15,207 Good day. 389 00:43:20,515 --> 00:43:23,678 - What if they hurt him? - Shut up, Megan. 390 00:43:24,685 --> 00:43:27,677 I'm sorry. I'm sorry. 391 00:43:28,106 --> 00:43:29,688 It's all right. 392 00:43:39,408 --> 00:43:42,901 Preacher, my name is Coy LaHood. 393 00:43:43,079 --> 00:43:44,615 I know. 394 00:43:47,959 --> 00:43:50,371 Do you imbibe, Reverend? 395 00:43:50,753 --> 00:43:52,243 Only after 9 in the morning. 396 00:43:55,299 --> 00:43:57,540 When I heard a parson had come to town... 397 00:43:57,718 --> 00:44:03,009 I had an image of a pale, scrawny, Bible-thumping Easterner... 398 00:44:03,307 --> 00:44:07,392 - with a linen handkerchief and bad lungs. - That's me. 399 00:44:09,730 --> 00:44:11,471 Hardly. 400 00:44:12,066 --> 00:44:13,807 Your health, sir. 401 00:44:15,153 --> 00:44:18,737 You know, it occurred to me it must be difficult for a man of faith... 402 00:44:18,906 --> 00:44:22,115 to carry the message on an empty stomach, so to speak. 403 00:44:22,285 --> 00:44:28,156 So I thought, why not invite this devout and humble man to preach in town? 404 00:44:28,958 --> 00:44:32,417 Why not let the town be his parish? In fact... 405 00:44:32,879 --> 00:44:34,916 why not build him a brand-new church? 406 00:44:38,092 --> 00:44:41,881 I can see where a preacher'd be mighty tempted by an offer like that. 407 00:44:42,138 --> 00:44:43,594 Oh, indeed. 408 00:44:45,391 --> 00:44:49,350 First thing you know, he'd be thinking about getting himself a batch of new clothes. 409 00:44:49,520 --> 00:44:51,227 Why, we'd have them tailor-made. 410 00:44:52,356 --> 00:44:55,269 Then he'd start thinking about those Sunday collections. 411 00:44:55,735 --> 00:45:00,445 Well, hell, in a town as rich as LaHood, that preacher, he'd be a wealthy man. 412 00:45:00,823 --> 00:45:02,405 That's why it wouldn't work. 413 00:45:03,868 --> 00:45:07,953 Can't serve God and mammon both. Mammon being money. 414 00:45:20,760 --> 00:45:22,296 I opened this country. 415 00:45:22,720 --> 00:45:26,805 I made this town what it is. I brought jobs and industry. 416 00:45:26,974 --> 00:45:30,433 I built an empire with my own two hands. 417 00:45:30,603 --> 00:45:33,766 And I've never asked help of anyone. 418 00:45:34,357 --> 00:45:39,227 Those squatters, Reverend, are standing in the way of progress. 419 00:45:39,403 --> 00:45:41,064 Theirs or yours? 420 00:45:43,824 --> 00:45:48,159 Here, look, look. Just look at that writ! Comes hot from Sacramento... 421 00:45:48,329 --> 00:45:51,663 and it tells me I've got mineral rights to that whole damn canyon. 422 00:45:52,583 --> 00:45:57,043 Well, that hardly seems likely. If you had those rights, you'd have exercised them. 423 00:45:57,213 --> 00:46:02,083 No, I think those people have legal claims. You can't mine that canyon until they leave. 424 00:46:02,260 --> 00:46:04,126 Damn it! Come on, read that writ! 425 00:46:04,303 --> 00:46:08,171 If it was worth the paper it was printed on, you wouldn't be trying to bribe me. 426 00:46:16,023 --> 00:46:19,186 What's your business with those tin pans, Reverend? 427 00:46:19,610 --> 00:46:21,521 Nothing. They're just friends. 428 00:46:23,572 --> 00:46:28,191 Well, you and your friends got 24 hours to pack up and leave... 429 00:46:28,369 --> 00:46:31,361 or my men will ride through that canyon and run you out. 430 00:46:32,290 --> 00:46:35,123 I've been a law-abiding man, but now I'm out of patience. 431 00:46:35,293 --> 00:46:38,206 And any blood gets spilt will be on your hands. 432 00:46:54,270 --> 00:46:57,808 You're a troublemaker, stranger. 433 00:46:57,982 --> 00:47:02,692 You spell "bad cess" in letters that stretch from here to Seattle. 434 00:47:07,533 --> 00:47:09,740 Thanks for the drink. 435 00:47:13,289 --> 00:47:14,996 Preacher... 436 00:47:15,166 --> 00:47:17,954 I mean, I've reasoned with you and bargained with you... 437 00:47:18,127 --> 00:47:19,743 and I've come up short. 438 00:47:19,920 --> 00:47:23,914 What's mine is mine, and if you make me fight for it, I will. 439 00:47:24,800 --> 00:47:27,588 There's a man, a marshal. 440 00:47:27,762 --> 00:47:30,925 He keeps the peace, if you take my meaning. 441 00:47:31,098 --> 00:47:32,588 His name is Stockburn... 442 00:47:32,767 --> 00:47:35,634 and he won't be as patient as me. 443 00:47:38,105 --> 00:47:40,722 These people in Carbon Canyon... 444 00:47:40,941 --> 00:47:44,104 would you be willing to pay cash for their claims? 445 00:47:44,278 --> 00:47:45,359 Buy them out? 446 00:47:46,822 --> 00:47:51,532 Well, hell, I'd do anything to prevent bloodshed. How about $100 a head? 447 00:47:51,952 --> 00:47:53,192 How about 10007? 448 00:48:01,879 --> 00:48:04,712 I'll tell you what. I'll come up to 125. 449 00:48:06,425 --> 00:48:09,793 Stockburn and his deputies will cost you a lot more than that. 450 00:48:12,807 --> 00:48:14,218 How would you know? 451 00:48:14,934 --> 00:48:17,471 How much is it worth to have a clear conscience? 452 00:48:22,900 --> 00:48:25,312 A thousand dollars per claim, then. 453 00:48:25,486 --> 00:48:28,103 But I want them out of here in 24 hours! 454 00:48:32,326 --> 00:48:37,492 I paid off all accounts in full, Sarah. I even had enough to pay off Spider's. 455 00:48:39,333 --> 00:48:40,744 Where is he? 456 00:48:41,419 --> 00:48:43,160 In there. 457 00:48:46,173 --> 00:48:48,460 Well, do something, Hull! 458 00:49:14,535 --> 00:49:16,071 What were you doing in there? 459 00:49:16,245 --> 00:49:18,703 LaHood was buying me a drink. 460 00:49:18,873 --> 00:49:20,864 Thanks for the thought. 461 00:49:21,417 --> 00:49:23,078 So we all vote in favor? 462 00:49:23,252 --> 00:49:24,458 Yeah. Say "aye." 463 00:49:24,628 --> 00:49:26,710 Speak up. All those in favor? Aye. 464 00:49:26,881 --> 00:49:28,212 Are any opposed? 465 00:49:28,382 --> 00:49:30,373 Me, dang it. 466 00:49:32,636 --> 00:49:37,255 Me and Coy LaHood seen a lot of ground together, starting back in '55. 467 00:49:37,433 --> 00:49:40,050 He may be greedy, but he ain't no fool. 468 00:49:40,561 --> 00:49:44,600 If he's willing to cough up $1000 a claim, it's because it's worth five times that. 469 00:49:44,773 --> 00:49:47,731 The way LaHood works, maybe it is. The way we work... 470 00:49:47,902 --> 00:49:50,894 we're lucky to see $1000 a year. 471 00:49:51,697 --> 00:49:55,691 -I say we take his offer. Yeah. 472 00:49:56,827 --> 00:49:59,285 Suppose you struck 1000 bucks in nuggets. 473 00:49:59,455 --> 00:50:02,868 Would you quit and blow town? Or keep digging? 474 00:50:10,424 --> 00:50:12,256 What do you say, preacher? 475 00:50:13,385 --> 00:50:16,969 What I say doesn't matter. It's your sweat he's buying. 476 00:50:17,640 --> 00:50:20,553 Why don't you sleep on it, make the decision in the morning? 477 00:50:22,061 --> 00:50:25,850 What if we don't decide in the morning? What happens if we can't decide? 478 00:50:26,524 --> 00:50:29,767 Well, then I suppose LaHood'll take that as no. 479 00:50:30,236 --> 00:50:31,567 And then what? 480 00:50:31,987 --> 00:50:34,479 He said he'd call in a marshal. 481 00:50:34,782 --> 00:50:36,568 What kind of threat is that? 482 00:50:37,451 --> 00:50:40,569 -We have nothing to fear from the law. Law abiding. 483 00:50:40,746 --> 00:50:43,613 This is no ordinary kind of marshal. 484 00:50:43,791 --> 00:50:46,909 His name is Stockburn. He travels with six deputies. 485 00:50:47,336 --> 00:50:50,294 And they uphold whatever law pays them the most. 486 00:50:50,464 --> 00:50:54,082 Killing is a way of life with them. I'm telling you this... 487 00:50:54,260 --> 00:50:57,844 because in case you decide against LaHood's offer, you're gonna meet him. 488 00:50:58,889 --> 00:51:01,802 You know this Stockburn? 489 00:51:03,477 --> 00:51:04,888 I've heard of him. 490 00:51:07,147 --> 00:51:08,308 I don't know. 491 00:51:08,482 --> 00:51:11,725 Well, we all know what we're up against. 492 00:51:12,319 --> 00:51:16,563 LaHood ain't just saying, "Take my offer." He's saying, "Take my offer or else." 493 00:51:16,740 --> 00:51:19,903 We're family men, Hull. We're no match for seven guns. 494 00:51:20,077 --> 00:51:23,911 Yeah, but how many of us are there? Twenty? 495 00:51:24,081 --> 00:51:28,325 I heard the preacher. I know these men are professionals. 496 00:51:28,502 --> 00:51:30,618 But it's still 20 against seven, ain't it? 497 00:51:32,673 --> 00:51:35,506 And we know how to pull a damn trigger, don't we? 498 00:51:35,676 --> 00:51:37,417 Yeah. Yeah, we do. 499 00:51:37,803 --> 00:51:42,843 Look, if it comes down to it, I'm willing to fight before I'll quit my claim... 500 00:51:43,017 --> 00:51:45,258 but, damn it, LaHood's offer's fair. 501 00:51:45,519 --> 00:51:49,228 I still vote that we take his money and we start afresh somewhere else. 502 00:51:49,398 --> 00:51:53,266 Oh, starting fresh always sounds good when you're in trouble... 503 00:51:53,861 --> 00:51:57,104 but before we vote to pack up and leave... 504 00:51:57,281 --> 00:51:59,989 I think we ought to ask ourselves why we're here. 505 00:52:00,159 --> 00:52:04,494 Because if it's no more than money, then we're no better than LaHood himself. 506 00:52:06,290 --> 00:52:07,780 Spider here asked a question. 507 00:52:08,208 --> 00:52:12,623 If any one of us turned up $1000 worth of nuggets, would he quit? Hell, no! 508 00:52:12,921 --> 00:52:15,379 He'd build his family a better house... 509 00:52:15,549 --> 00:52:18,883 and buy his kids better clothes... 510 00:52:20,054 --> 00:52:21,544 maybe build a school... 511 00:52:22,806 --> 00:52:23,887 or a church. 512 00:52:24,683 --> 00:52:27,641 I mean, if we were farmers, we'd be planting crops. 513 00:52:27,811 --> 00:52:30,724 If we raised cattle, we'd be tending them. But we're miners... 514 00:52:30,898 --> 00:52:32,684 S0 we dig and pan... 515 00:52:32,858 --> 00:52:35,065 and break our backs for gold. 516 00:52:35,235 --> 00:52:40,230 But gold ain't what we're about. It ain't what I'm about. 517 00:52:40,407 --> 00:52:44,867 I came out here to raise a family. This is my home. 518 00:52:45,287 --> 00:52:48,575 This is my dream. I've sunk roots here. 519 00:52:49,667 --> 00:52:55,162 Now, we all have buried members of our families in this ground. 520 00:52:55,631 --> 00:52:58,544 And this is their dream too, and they died for it. 521 00:52:59,093 --> 00:53:03,212 Now we're gonna take $1000 and leave their graves untended? 522 00:53:04,515 --> 00:53:06,756 We owe them more than that, don't we? 523 00:53:07,935 --> 00:53:10,097 We owe ourselves more. 524 00:53:10,270 --> 00:53:12,932 Because if we sell out now... 525 00:53:14,692 --> 00:53:18,105 what price do we put on our dignity next time? 526 00:53:19,947 --> 00:53:21,938 Two thousand dollars? 527 00:53:24,076 --> 00:53:25,737 Less? 528 00:53:28,831 --> 00:53:30,947 Or just the best offer? 529 00:53:37,381 --> 00:53:39,918 I say to hell with LaHood. 530 00:53:40,342 --> 00:53:43,050 Yeah. I'm with you. 531 00:53:43,220 --> 00:53:45,552 We stay. - L, uh... 532 00:53:45,723 --> 00:53:49,261 I ain't a brave man, but I ain't no coward neither. 533 00:53:49,435 --> 00:53:53,224 We took our chances this far. I vote we keep it up. 534 00:53:53,397 --> 00:53:55,638 Yeah. Yeah. 535 00:53:55,816 --> 00:53:57,477 To hell with LaHood. 536 00:53:57,651 --> 00:53:58,766 Let them come. 537 00:53:59,361 --> 00:54:01,022 We're ready. 538 00:54:02,823 --> 00:54:05,360 To hell with him. Yeah. 539 00:54:17,129 --> 00:54:18,494 We'll stand together. 540 00:54:20,174 --> 00:54:21,960 See you in the morning. 541 00:54:22,217 --> 00:54:24,299 I'm gonna turn in now. 542 00:54:27,806 --> 00:54:29,843 That's it for me. 543 00:54:48,952 --> 00:54:52,035 - Hello. - Hello. 544 00:54:53,749 --> 00:54:56,411 I buried my dog over here. 545 00:55:02,508 --> 00:55:05,045 Well, that's hallowed ground, then. 546 00:55:06,136 --> 00:55:07,797 I said a prayer for her. 547 00:55:08,680 --> 00:55:10,136 It was after the raid. 548 00:55:11,517 --> 00:55:13,724 I prayed for a miracle. 549 00:55:13,894 --> 00:55:16,886 Well, maybe someday you'll get that miracle. 550 00:55:19,066 --> 00:55:20,852 It was the day you arrived. 551 00:55:29,076 --> 00:55:30,817 I think I love you. 552 00:55:33,956 --> 00:55:36,163 There's nothing wrong with that. 553 00:55:37,417 --> 00:55:39,749 If there was more love in the world... 554 00:55:39,920 --> 00:55:42,958 there'd probably be a lot less dying. 555 00:55:47,177 --> 00:55:51,922 Then there can't be anything wrong with making love either. 556 00:55:58,772 --> 00:56:01,389 I think it's best just to... 557 00:56:01,650 --> 00:56:05,234 practice loving for a while before you think about the other. 558 00:56:08,073 --> 00:56:12,408 If I practice just loving for a while, will you teach me the other? 559 00:56:16,456 --> 00:56:18,993 Megan, most folks around... 560 00:56:19,751 --> 00:56:22,709 kind of associate that with marriage. 561 00:56:23,964 --> 00:56:26,672 I'll be 15 next month. 562 00:56:27,134 --> 00:56:30,126 Mama was married when she was 15. 563 00:56:33,098 --> 00:56:34,554 Will you teach me then? 564 00:56:40,480 --> 00:56:44,974 Ninety-nine out of 100 men would be proud to say yes to that, Megan. 565 00:56:45,152 --> 00:56:49,771 But a young girl, a young woman like you... 566 00:56:51,825 --> 00:56:54,658 you wouldn't wanna spend your future on a man like me. 567 00:56:56,204 --> 00:56:57,740 Why not? 568 00:56:58,457 --> 00:57:00,164 That's just the way it is. 569 00:57:01,418 --> 00:57:03,830 I don't understand. 570 00:57:04,379 --> 00:57:05,869 I don't believe you. 571 00:57:06,423 --> 00:57:08,664 I don't wanna believe you. 572 00:57:11,178 --> 00:57:14,170 Whatever you're saying, it isn't true. 573 00:57:14,348 --> 00:57:15,964 It isn't fair. 574 00:57:17,351 --> 00:57:19,217 Come on, now. 575 00:57:20,437 --> 00:57:23,020 That's no way to pass a test. 576 00:57:26,276 --> 00:57:27,937 Test? 577 00:57:28,528 --> 00:57:30,235 Trust. 578 00:57:31,365 --> 00:57:32,776 If you love someone... 579 00:57:33,659 --> 00:57:34,990 you gotta try to... 580 00:57:35,160 --> 00:57:37,868 trust what they tell you is true. 581 00:57:39,414 --> 00:57:42,202 Even if it means they can't be together? 582 00:57:43,210 --> 00:57:46,498 Someday a young man's gonna come along, the right man. 583 00:57:48,382 --> 00:57:51,044 Then none of this'll matter anymore. 584 00:57:55,472 --> 00:57:59,841 Now, if I was your mama, I'd be worried about where you are. 585 00:58:01,353 --> 00:58:04,186 It's my mama you love, isn't it? 586 00:58:05,732 --> 00:58:08,941 Your mama's a fine woman, and so are you. 587 00:58:10,904 --> 00:58:14,647 The way you look at her and the way she looks at you... 588 00:58:14,825 --> 00:58:18,363 It's true. I don't care. You can have her. 589 00:58:18,870 --> 00:58:22,238 - L never wanna see you again. - Megan. 590 00:58:23,083 --> 00:58:25,916 I hope you die and I hope you go to hell. 591 00:59:08,795 --> 00:59:10,957 Tell your father they turned him down. 592 01:00:04,476 --> 01:00:08,014 - McGill. You're just in time for the mail. - Hell with the mail. 593 01:00:08,188 --> 01:00:11,351 The boss wants this telegram sent right now. 594 01:00:12,025 --> 01:00:13,686 All right. 595 01:01:00,907 --> 01:01:02,614 Preacher? 596 01:01:22,888 --> 01:01:24,720 He's gone. 597 01:01:25,432 --> 01:01:28,265 What? Who? 598 01:01:29,102 --> 01:01:32,015 The preacher. Packed up and left. 599 01:01:32,189 --> 01:01:33,520 But why? 600 01:01:34,733 --> 01:01:36,349 Where to? 601 01:01:36,526 --> 01:01:39,268 I don't know. He must have left before sunup. 602 01:01:42,324 --> 01:01:43,860 Well... 603 01:01:44,034 --> 01:01:48,278 He must have gone to tell LaHood about the vote last night. 604 01:01:49,623 --> 01:01:51,910 With his bedroll and coat? 605 01:01:53,501 --> 01:01:55,708 Well, I can't believe that he's gone. 606 01:01:56,254 --> 01:02:00,464 I mean, it's not like him. He would have said something to us. 607 01:02:00,634 --> 01:02:03,592 Well, I reckon we'll survive. 608 01:02:05,305 --> 01:02:08,798 All this talk about fighting, no wonder he's gone. 609 01:02:09,392 --> 01:02:10,757 What's that supposed to mean? 610 01:02:10,936 --> 01:02:14,975 LaHood and Marshal Stockburn be damned! Isn't that what you decided last night? 611 01:02:15,315 --> 01:02:17,647 I spoke my mind, if that's what you mean. 612 01:02:17,901 --> 01:02:20,939 You got the rest of them to vote your way, didn't you? 613 01:02:21,112 --> 01:02:23,479 They voted their conscience. 614 01:02:23,657 --> 01:02:25,398 They voted to fight! 615 01:02:25,659 --> 01:02:28,492 Damn right! If that's what it comes to. 616 01:02:28,662 --> 01:02:32,656 You think they'd have voted that way before the preacher came? 617 01:02:32,832 --> 01:02:35,073 Or if they knew he wouldn't be here? 618 01:02:35,252 --> 01:02:39,166 They voted to stick together. - The preacher was holding them together. 619 01:02:39,339 --> 01:02:41,330 They knew he helped you in town. 620 01:02:41,675 --> 01:02:46,511 They watched him stand up to that animal LaHood sent out here! 621 01:02:46,680 --> 01:02:50,514 They were counting on him to beat LaHood himself! 622 01:02:53,103 --> 01:02:58,018 I reckon I did all right by you before he came. Didn't 1? 623 01:03:32,392 --> 01:03:35,100 Damned if that don't cut it. 624 01:03:57,500 --> 01:04:00,037 LaHood dammed up the creek. 625 01:04:00,879 --> 01:04:05,965 If you'd accepted LaHood's offer, this never would have happened. 626 01:04:21,733 --> 01:04:23,189 Ten, 20... 627 01:04:23,651 --> 01:04:24,766 and 30. 628 01:04:25,278 --> 01:04:28,111 Thank you, Miss Halper. Come back and see us. 629 01:04:28,948 --> 01:04:32,031 Reverend. What can I do for you? 630 01:04:37,040 --> 01:04:38,656 There you are. 631 01:05:01,272 --> 01:05:04,685 Well, I reckon it's time to pack up the missis and light out of here. 632 01:05:04,859 --> 01:05:07,567 Sure don't seem like we got much choice. 633 01:05:09,322 --> 01:05:12,940 How about you, Barret? Any ideas? 634 01:05:16,538 --> 01:05:19,621 Where's the preacher? He'll know what to do. 635 01:05:20,166 --> 01:05:21,497 He ain't here. 636 01:05:25,130 --> 01:05:28,873 - You mean he's gone? - He, uh... 637 01:05:29,050 --> 01:05:31,587 He went to tell LaHood that we turned him down. 638 01:05:33,096 --> 01:05:35,007 But before he left... 639 01:05:35,432 --> 01:05:40,598 he said that if anything happened, that he hoped we'd do like he'd do... 640 01:05:40,770 --> 01:05:41,931 if he was here. 641 01:05:46,526 --> 01:05:48,187 Shit. 642 01:05:52,198 --> 01:05:54,109 I don't know. 643 01:05:54,951 --> 01:05:58,034 I suppose we could dry-pan for a couple days, come to think of it. 644 01:05:58,204 --> 01:06:01,947 I know he'd hate to see us quit, without we gave it our best. 645 01:06:03,209 --> 01:06:06,998 Let's play it out a couple days. What can we lose? 646 01:06:09,299 --> 01:06:14,214 One nugget. I'd like to find me one big nugget. 647 01:06:14,387 --> 01:06:17,721 I'd shove it so far up LaHood's ass, it'd wink at him when he washes his teeth. 648 01:06:44,918 --> 01:06:47,080 You got sand, Barret... 649 01:06:47,420 --> 01:06:49,752 but you can't lie worth a damn. 650 01:06:50,131 --> 01:06:54,250 With the preacher gone and LaHood on the warpath, your life won't be worth spit. 651 01:06:54,427 --> 01:06:57,590 If I was you, I'd pack them two ladies and git. 652 01:07:48,648 --> 01:07:50,309 Hull? 653 01:07:52,277 --> 01:07:53,642 What? 654 01:07:54,988 --> 01:07:56,570 You angry at me? 655 01:07:57,115 --> 01:07:59,322 No. Whatever gave you that notion? 656 01:08:00,159 --> 01:08:01,775 You angry at Mama, then? 657 01:08:03,329 --> 01:08:06,242 Well, I wouldn't say that. Not angry. 658 01:08:07,166 --> 01:08:11,330 She hurt your feelings, didn't she? I know how that feels. 659 01:08:11,504 --> 01:08:13,916 Yeah, well... 660 01:08:14,090 --> 01:08:16,502 let's talk about it later, huh? 661 01:08:18,678 --> 01:08:20,339 Hull, can I borrow the mare? 662 01:08:22,390 --> 01:08:23,846 Can you saddle her? 663 01:08:24,350 --> 01:08:25,840 I already did. 664 01:08:26,352 --> 01:08:28,468 Sure, take her out for a stretch. 665 01:08:50,335 --> 01:08:51,541 Rich, by Christ! 666 01:08:51,711 --> 01:08:54,043 Sweet Holy Ghost, I've struck it rich! 667 01:08:58,843 --> 01:09:01,426 Gossage, look at this! 668 01:09:01,971 --> 01:09:03,052 Henderson! 669 01:09:05,767 --> 01:09:06,802 Rich! 670 01:09:07,226 --> 01:09:08,967 Look at this! 671 01:09:13,149 --> 01:09:14,890 Eddie! Teddy. 672 01:09:15,526 --> 01:09:17,187 You pair of clodpolls. 673 01:09:17,362 --> 01:09:20,195 Come see what your daddy pulled out of the stream. 674 01:09:23,951 --> 01:09:25,612 LaHood! 675 01:09:25,912 --> 01:09:29,826 You sugar-legged toad, I beat you! 676 01:09:29,999 --> 01:09:33,367 Look at this! Old Spider's struck it rich. 677 01:09:33,544 --> 01:09:36,064 What you got there, Daddy? What's it look like... 678 01:09:36,089 --> 01:09:40,333 - you brainless barn owl? It's gold! - Ooh-wee! 679 01:09:44,764 --> 01:09:46,880 Go get the mules. 680 01:09:48,142 --> 01:09:49,598 We're going to town. 681 01:09:49,769 --> 01:09:53,228 - Us? We're going to town. - We're going to town. 682 01:10:26,180 --> 01:10:31,471 Sarah, I wanna apologize if anything I've said or done... 683 01:10:31,644 --> 01:10:33,976 Is gonna stand between us. 684 01:10:34,897 --> 01:10:37,559 Can't think of any such. 685 01:10:40,653 --> 01:10:45,113 - Sure looks like Spider's payday come. - Yeah. 686 01:10:45,283 --> 01:10:49,743 Maybe it's just his turn, like it was your turn a couple days ago. 687 01:10:50,037 --> 01:10:53,530 Well, at least someone will leave Carbon Canyon a few dollars richer. 688 01:10:53,708 --> 01:10:55,699 Looks like. 689 01:10:56,919 --> 01:10:58,501 When we all pack up... 690 01:10:58,671 --> 01:11:03,165 there's room in my wagon for anything you're wanting to take with you. 691 01:11:06,345 --> 01:11:09,337 Are you asking us to leave here with you? 692 01:11:09,682 --> 01:11:12,640 Well, I reckon we're all going, aren't we? 693 01:11:15,146 --> 01:11:17,478 Damn it, Sarah, ever since your daddy died... 694 01:11:17,648 --> 01:11:20,857 I've done the best I could to help you and Megan... 695 01:11:21,027 --> 01:11:25,362 without putting any conditions on it. I'm putting one on. You owe me the truth. 696 01:11:25,990 --> 01:11:28,231 Now, what do you have against me? 697 01:11:29,327 --> 01:11:33,662 - Nothing. - Is there a chance for us being together? 698 01:11:37,919 --> 01:11:42,834 You are the decentest man I ever met, Hull Barret. 699 01:11:45,301 --> 01:11:48,293 The answer is yes. 700 01:11:51,682 --> 01:11:52,888 Uh... 701 01:11:53,059 --> 01:11:56,393 - Sarah. - Huill... 702 01:11:56,562 --> 01:11:59,020 I apologize... 703 01:11:59,357 --> 01:12:03,191 for being so high-strung lately. 704 01:12:03,402 --> 01:12:05,564 It's just that I... 705 01:12:06,656 --> 01:12:08,738 I've been so confused. 706 01:12:08,908 --> 01:12:11,900 With everything that's been going on, it's a wonder we all ain't crazy. 707 01:12:14,664 --> 01:12:16,826 But we've got nothing more to worry about. 708 01:12:16,999 --> 01:12:20,537 We'll start all over again someplace new. 709 01:12:20,711 --> 01:12:22,702 The three of us. 710 01:12:23,339 --> 01:12:27,253 And the first town we get to, we'll find ourselves another preacher. 711 01:12:28,094 --> 01:12:29,755 Yes. 712 01:12:34,267 --> 01:12:36,474 Another preacher. 713 01:12:55,454 --> 01:12:57,786 Come to see how the rich folks do it? 714 01:12:59,125 --> 01:13:00,365 Maybe. 715 01:13:01,168 --> 01:13:03,375 Your mama know where you are? 716 01:13:05,006 --> 01:13:07,043 I don't tell her everything. 717 01:13:07,216 --> 01:13:09,878 She wouldn't like it much if she knew you were here. 718 01:13:10,052 --> 01:13:14,922 I'm 15, same age as her when she got married. I can do whatever I want. 719 01:13:15,099 --> 01:13:19,343 You want me to show you around? That is why you came here, isn't it? 720 01:13:22,732 --> 01:13:27,397 Three-quarters of a mile up the stream, we diverted half of Cobalt Creek. 721 01:13:27,570 --> 01:13:30,232 It flows through a ditch along the contours of the slope. 722 01:13:30,740 --> 01:13:33,653 It ends up about 100 yards up yonder. 723 01:13:33,826 --> 01:13:37,785 - It can't just end. - Well, it doesn't really. 724 01:13:38,706 --> 01:13:42,119 It flows into a length of 3-foot pipe... 725 01:13:42,543 --> 01:13:46,081 and then that flows downslope real steep... 726 01:13:46,255 --> 01:13:48,838 and then that narrows to a 2-foot pipe... 727 01:13:49,008 --> 01:13:52,717 and then a 1-foot pipe. All that time, that water's going down slow... 728 01:13:52,887 --> 01:13:54,503 but picks up speed... 729 01:13:54,680 --> 01:13:57,388 and it picks up force by going into a thinner pipe. 730 01:13:57,558 --> 01:13:59,299 It hurts my ears. 731 01:14:01,354 --> 01:14:04,472 By the time the water reaches the monitor... 732 01:14:04,649 --> 01:14:07,892 I got about 200 pounds of pressure per square inch. 733 01:14:08,861 --> 01:14:11,979 I could blast that gravel out of that cliff... 734 01:14:12,198 --> 01:14:16,283 then it washes down into the bed and then it travels through the sluice. 735 01:14:17,119 --> 01:14:18,359 It looks like hell. 736 01:14:18,537 --> 01:14:22,451 You know, I can get 20 tons of gravel a day on this rig. 737 01:14:25,503 --> 01:14:28,165 So, tell me, what did you really come up here for? 738 01:14:29,548 --> 01:14:32,711 I was just riding. Figured I'd take a look around. 739 01:14:34,011 --> 01:14:35,217 Yeah? 740 01:14:35,388 --> 01:14:39,052 I'm wanting to take a look too. At you. 741 01:14:41,143 --> 01:14:43,134 Real close. 742 01:14:55,616 --> 01:14:58,574 Look what I got me, boys. A tin pan's daughter. 743 01:15:31,193 --> 01:15:33,901 No, please, stop! No! 744 01:15:34,572 --> 01:15:36,154 Get up on her, Josh. 745 01:15:41,245 --> 01:15:42,280 Come on, Josh. 746 01:15:46,959 --> 01:15:49,326 You got her, you got her. Come on. 747 01:15:50,755 --> 01:15:53,838 -No. No. Get up on her, Josh. 748 01:15:55,801 --> 01:15:58,793 Come on. - Stop. Stop, please. 749 01:15:59,388 --> 01:16:01,174 Stop. Stop. 750 01:17:42,324 --> 01:17:44,565 LaHood! 751 01:17:48,873 --> 01:17:51,490 It's old Spider! 752 01:17:54,295 --> 01:17:56,957 Come on out and have a drink... 753 01:17:57,214 --> 01:18:00,798 with an honest man, you skunk's butt! 754 01:18:02,970 --> 01:18:04,552 Is he one of them? 755 01:18:04,722 --> 01:18:06,804 A piece of trash. 756 01:18:07,057 --> 01:18:10,516 Named Conway. Used to work for me. 757 01:18:11,896 --> 01:18:13,102 Ah, it's too bad. 758 01:18:13,439 --> 01:18:15,396 For a while there, I had them buffaloed. 759 01:18:16,066 --> 01:18:19,275 Then this preacher come along and shot them full of sass. 760 01:18:19,445 --> 01:18:20,731 Preacher? 761 01:18:21,572 --> 01:18:23,939 You take care of him... 762 01:18:24,241 --> 01:18:26,278 along with the rest. 763 01:18:27,995 --> 01:18:30,362 Made me look bad in front of my men. 764 01:18:31,582 --> 01:18:33,289 He whipped four of them. 765 01:18:34,251 --> 01:18:38,085 - A preacher did that? - You're damn right he did. 766 01:18:39,506 --> 01:18:41,167 What did this preacher look like? 767 01:18:42,301 --> 01:18:46,386 -Well, he was tall and lean. You're gonna pay for it. 768 01:18:46,555 --> 01:18:47,841 His eyes... 769 01:18:48,015 --> 01:18:52,430 Yeah, his eyes, something strange about them. 770 01:18:56,148 --> 01:18:58,014 That mean something to you? 771 01:18:59,443 --> 01:19:02,856 You're gonna lose it all, Coy! 772 01:19:03,364 --> 01:19:05,822 Sounds like a man I once knew. 773 01:19:08,077 --> 01:19:11,536 Might be. He recognized your name. 774 01:19:22,258 --> 01:19:24,169 It couldn't be. 775 01:19:26,303 --> 01:19:29,261 The man I'm thinking about is dead. 776 01:19:29,932 --> 01:19:32,515 I got you, Coy. 777 01:19:34,603 --> 01:19:37,721 I know you're in there, Coy! 778 01:19:39,358 --> 01:19:42,271 I got something to show you. 779 01:19:44,530 --> 01:19:47,238 Come on out and have a drink... 780 01:19:47,408 --> 01:19:50,901 you old sow belly in bloat! 781 01:19:52,579 --> 01:19:56,447 Sounds like your daddy's running out of steam. You better take him home now. 782 01:19:56,625 --> 01:19:59,993 No. Hell, Mr. Blankenship, we only get to town here once a year. 783 01:20:05,009 --> 01:20:06,591 Ha-ha! 784 01:21:06,737 --> 01:21:09,604 -Where's LaHood? Inside. 785 01:21:11,658 --> 01:21:13,774 What is it you want? 786 01:21:16,622 --> 01:21:17,953 You're Stockburn. 787 01:21:19,458 --> 01:21:21,244 Yes. 788 01:21:21,794 --> 01:21:23,284 These are my deputies. 789 01:21:25,464 --> 01:21:29,253 Gentlemen, say hello to Mr. Conway. 790 01:21:38,977 --> 01:21:42,936 I have no grief with you. It's Coy I wanna talk to. 791 01:21:43,690 --> 01:21:45,556 He's listening. 792 01:21:47,361 --> 01:21:49,147 LaHood! 793 01:21:50,906 --> 01:21:54,615 You creepy-legged lizard. 794 01:21:55,119 --> 01:21:58,328 I don't think Mr. LaHood wants to talk to you... 795 01:21:58,497 --> 01:22:00,454 tin pan. 796 01:22:01,834 --> 01:22:05,293 Maybe he'd like to watch you dance, hm? 797 01:22:06,255 --> 01:22:08,417 I don't know how to dance. 798 01:22:15,097 --> 01:22:16,838 It's easy. 799 01:22:17,474 --> 01:22:18,760 You just move your feet... 800 01:22:20,144 --> 01:22:21,760 to the rhythm. 801 01:22:28,569 --> 01:22:29,900 Daddy! 802 01:22:35,576 --> 01:22:38,034 Stay where you are, boys! 803 01:22:38,787 --> 01:22:40,448 Some music, gentlemen. 804 01:23:39,890 --> 01:23:41,346 No! 805 01:23:45,229 --> 01:23:46,344 Pop? 806 01:23:51,527 --> 01:23:53,768 Take him back to Carbon Canyon. 807 01:23:55,113 --> 01:23:57,400 You tell that preacher to meet me here... 808 01:23:57,616 --> 01:23:59,527 tomorrow morning. 809 01:24:29,898 --> 01:24:32,606 Stop. Who are you? 810 01:24:33,777 --> 01:24:36,439 You know which end of that thing the bullet comes out of? 811 01:24:37,281 --> 01:24:39,898 Preacher. You won't believe what's happened. 812 01:24:40,075 --> 01:24:41,691 LaHood dammed up the stream. 813 01:24:41,868 --> 01:24:43,984 Spider found a lump chock full of nuggets. 814 01:24:44,162 --> 01:24:48,281 The Wheeler girl's horse come back without her. Everybody's out looking. 815 01:24:49,501 --> 01:24:50,912 I'll be damned. 816 01:25:03,849 --> 01:25:06,011 She got caught up at LaHood's, but she's fine. 817 01:25:08,353 --> 01:25:10,264 You're home now, Megan. 818 01:25:10,981 --> 01:25:12,847 Your mama's here. 819 01:25:25,120 --> 01:25:27,031 Preacher? 820 01:25:44,473 --> 01:25:46,384 You better come outside. 821 01:26:04,201 --> 01:26:06,909 Then him and his men... 822 01:26:07,287 --> 01:26:09,198 they shot him. 823 01:26:09,915 --> 01:26:11,576 Forever. 824 01:26:12,668 --> 01:26:17,253 The bullets kept hitting him forever. 825 01:26:22,344 --> 01:26:23,675 It was him, wasn't it? 826 01:26:24,596 --> 01:26:26,758 It was that marshal you warned us about. 827 01:26:27,599 --> 01:26:29,260 Stockburn. 828 01:26:29,935 --> 01:26:31,596 Stockburn and his deputies. 829 01:26:31,770 --> 01:26:35,479 He said, "Tell the preacher to come in the morning." 830 01:26:35,941 --> 01:26:37,272 Why you? 831 01:26:39,277 --> 01:26:43,692 The night you warned us about this Stockburn, it sounded like you knew him. 832 01:26:43,865 --> 01:26:46,527 Spider asked you that himself. 833 01:26:46,868 --> 01:26:47,949 Is it true? 834 01:26:56,378 --> 01:26:58,790 The vote you took the other night showed courage. 835 01:26:59,631 --> 01:27:03,169 You voted to stick together. That's just what you should do. 836 01:27:03,635 --> 01:27:07,048 Spider made a mistake. He went into town alone. 837 01:27:08,306 --> 01:27:10,547 A man alone is easy prey. 838 01:27:11,184 --> 01:27:15,303 Only by standing together are you going to be able to beat the LaHoods of the world. 839 01:27:15,480 --> 01:27:19,644 No matter what happens tomorrow, don't you forget that. 840 01:27:21,278 --> 01:27:25,317 You got a brave man there. Give him a decent burial. 841 01:27:25,490 --> 01:27:26,980 Preacher? 842 01:27:30,454 --> 01:27:33,446 You are going into town tomorrow, ain't you? 843 01:27:38,086 --> 01:27:40,327 How can you say that? 844 01:27:50,766 --> 01:27:52,473 Megan feeling any better? 845 01:27:54,394 --> 01:27:56,385 She's sleeping. 846 01:27:57,689 --> 01:28:00,397 Thank you for what you did. 847 01:28:00,817 --> 01:28:04,936 Well, there's no need. I'm just glad I happened by. 848 01:28:06,072 --> 01:28:08,609 That first day, when Hull told me... 849 01:28:08,784 --> 01:28:11,025 what happened in town... 850 01:28:11,203 --> 01:28:13,695 I knew you were a gunfighter. 851 01:28:15,999 --> 01:28:18,115 Lots of people carry guns. 852 01:28:19,586 --> 01:28:23,045 Megan told me what you did with Josh LaHood. 853 01:28:23,381 --> 01:28:27,295 Who but a gunfighter could have done such a thing? 854 01:28:30,597 --> 01:28:32,338 Would you care for some coffee? 855 01:28:32,516 --> 01:28:33,881 The folk here tell me... 856 01:28:34,059 --> 01:28:38,053 that you're planning to go to town and face that marshal and his deputies. 857 01:28:38,230 --> 01:28:41,814 - That's right. - Don't. 858 01:28:41,983 --> 01:28:43,223 Please. 859 01:28:43,902 --> 01:28:47,111 It's an old score and it's time to settle it. 860 01:28:49,866 --> 01:28:54,076 I wish there was something I could do or say to change your mind. 861 01:28:59,251 --> 01:29:01,492 When you left the other day... 862 01:29:01,670 --> 01:29:06,085 it reminded me of a time when someone left me. 863 01:29:07,217 --> 01:29:10,926 After that, I swore I would never be hurt again. 864 01:29:11,847 --> 01:29:15,090 Or love again. 865 01:29:16,268 --> 01:29:19,511 Then you rode into our lives. 866 01:29:20,772 --> 01:29:23,230 I couldn't help what I felt. 867 01:29:23,775 --> 01:29:27,268 Oh, God, I wish I could control my feelings. 868 01:29:29,281 --> 01:29:32,694 After you left, I thought you'd gone for good. 869 01:29:33,243 --> 01:29:36,406 It forced me to grow up... 870 01:29:36,746 --> 01:29:39,113 see things differently. 871 01:29:40,041 --> 01:29:43,079 Appreciate what I have. 872 01:29:45,297 --> 01:29:48,506 I need a man who would never leave me. 873 01:29:48,884 --> 01:29:50,750 Can you understand that? 874 01:29:51,595 --> 01:29:53,051 Mm-hm. 875 01:29:53,346 --> 01:29:56,964 And you would leave again one day, wouldn't you? 876 01:29:58,435 --> 01:29:59,721 Yes. 877 01:30:04,482 --> 01:30:07,099 Then it's best this way. 878 01:30:08,153 --> 01:30:10,360 I'm gonna marry Hull. 879 01:30:11,656 --> 01:30:15,115 - Hull is a good man. - Yes, he is. 880 01:30:19,581 --> 01:30:22,869 This is just so I won't wake up at night... 881 01:30:23,043 --> 01:30:25,410 for the rest of my life... 882 01:30:26,087 --> 01:30:28,044 wondering. 883 01:30:43,438 --> 01:30:46,976 - Goodbye. - Goodbye, Sarah. 884 01:30:50,445 --> 01:30:56,942 Preacher! 885 01:30:57,118 --> 01:30:58,279 Who was that? 886 01:31:00,038 --> 01:31:01,699 A voice from the past. 887 01:31:01,873 --> 01:31:07,869 Preacher! 888 01:31:11,675 --> 01:31:13,416 Sarah. 889 01:31:14,511 --> 01:31:16,047 Close the door. 890 01:31:31,820 --> 01:31:33,527 Who are you? 891 01:31:36,241 --> 01:31:38,232 Who are you... 892 01:31:38,410 --> 01:31:40,071 really? 893 01:31:41,496 --> 01:31:45,740 Well, it really doesn't matter, does it? 894 01:31:47,377 --> 01:31:48,867 No. 895 01:31:55,093 --> 01:32:02,261 Preacher! 896 01:32:14,529 --> 01:32:16,361 Good morning, Barret. 897 01:32:16,781 --> 01:32:19,864 - Little early, isn't it? - A little. 898 01:32:20,869 --> 01:32:26,035 Good gun for buffalo. The problem is, there aren't any hereabouts. 899 01:32:28,126 --> 01:32:30,208 I'm going with you. 900 01:32:30,462 --> 01:32:33,375 There's no buffalo where I'm going either. 901 01:32:39,179 --> 01:32:40,214 I know. 902 01:32:42,432 --> 01:32:45,800 Even with that rifle, you wouldn't stand much of a chance. 903 01:32:46,686 --> 01:32:49,303 That's for me to decide, isn't it? 904 01:32:50,982 --> 01:32:52,814 Suit yourself. 905 01:33:24,849 --> 01:33:26,010 Oh, Jesus! 906 01:33:26,184 --> 01:33:29,472 Run, damn it! Run! 907 01:34:07,600 --> 01:34:08,681 Yeah. 908 01:34:17,569 --> 01:34:18,730 Get out! 909 01:34:18,903 --> 01:34:20,814 Move it! Move it! 910 01:34:21,072 --> 01:34:23,734 Out of my way! Let me out! Get out! 911 01:34:23,908 --> 01:34:25,569 Get out of the way! 912 01:34:25,743 --> 01:34:28,952 Run for it! Move it, move it, move it. 913 01:35:09,454 --> 01:35:10,910 Uh-oh. 914 01:35:23,468 --> 01:35:25,129 Hyah! 915 01:35:30,850 --> 01:35:32,557 What the hell are you doing? 916 01:35:33,853 --> 01:35:38,643 You're a good man, Barret. You take care of Sarah and the girl. 917 01:35:41,319 --> 01:35:43,686 So long, preacher. 918 01:35:59,045 --> 01:36:02,254 I thought you were still sleeping, and you're dressed. 919 01:36:03,341 --> 01:36:05,548 The preacher's gone, isn't he? 920 01:36:07,011 --> 01:36:08,172 Yes. 921 01:36:10,014 --> 01:36:12,005 Did you tell him you loved him? 922 01:36:13,351 --> 01:36:16,139 He knows we both love him. 923 01:36:19,357 --> 01:36:21,314 Did you say goodbye to him? 924 01:36:23,194 --> 01:36:24,855 Yes. 925 01:36:28,950 --> 01:36:30,736 I didn't. 926 01:36:39,294 --> 01:36:41,376 Megan! 927 01:36:57,061 --> 01:36:58,176 Yeah, that's him. 928 01:36:58,896 --> 01:37:01,308 That's the preacher, all right. 929 01:37:02,066 --> 01:37:03,397 Mm-hm. 930 01:37:06,029 --> 01:37:08,236 You ever seen him before? 931 01:37:10,074 --> 01:37:11,815 Can't see his face from here. 932 01:37:21,627 --> 01:37:23,334 I'll be damned. 933 01:37:46,235 --> 01:37:47,521 Hmm. 934 01:37:48,279 --> 01:37:50,270 What's he up to? 935 01:38:08,883 --> 01:38:11,671 Well, son, coffee? 936 01:38:12,303 --> 01:38:16,297 - Ma'am. - There we are. Piping hot. 937 01:38:16,474 --> 01:38:19,967 I think you and Mr. Blankenship ought to take a stroll. 938 01:38:23,898 --> 01:38:25,730 Come on, Ma. 939 01:39:11,320 --> 01:39:13,812 The son of a bitch is sitting there drinking coffee. 940 01:39:13,990 --> 01:39:16,357 He's even got his back to the door. 941 01:39:16,784 --> 01:39:18,366 Well... 942 01:39:18,703 --> 01:39:22,697 I reckon all of us don't need that marshal, do we? 943 01:39:44,228 --> 01:39:47,471 It appears you won't have to bother with the preacher. 944 01:39:56,491 --> 01:39:58,323 Are you through? 945 01:40:34,779 --> 01:40:37,066 Jesus. 946 01:41:22,577 --> 01:41:25,535 What the hell is he up to now? 947 01:41:26,289 --> 01:41:28,906 He's inviting us to join him. 948 01:42:19,550 --> 01:42:20,881 Fan out. 949 01:42:21,052 --> 01:42:22,417 Find him. 950 01:48:24,206 --> 01:48:25,492 You. 951 01:48:32,131 --> 01:48:33,246 You! 952 01:49:06,373 --> 01:49:07,579 Ah! 953 01:50:00,511 --> 01:50:02,001 Long walk. 954 01:50:02,930 --> 01:50:04,091 Yep. 955 01:50:47,766 --> 01:50:50,508 Where is he? He's gone, Megan. 956 01:50:54,982 --> 01:50:57,895 Child, he's gone. 957 01:50:58,068 --> 01:51:01,277 Megan, you can't drive these horses anymore. You'll kill them. 958 01:51:15,127 --> 01:51:17,084 Preacher! 959 01:51:18,380 --> 01:51:20,087 Preacher! 960 01:51:22,426 --> 01:51:24,087 We all love you, preacher! 961 01:51:29,641 --> 01:51:31,757 I love you! 962 01:51:39,818 --> 01:51:41,900 Thank you. 963 01:51:44,156 --> 01:51:46,067 Goodbye. 964 01:52:15,562 --> 01:52:18,350 Come on. Come on. 965 01:55:39,516 --> 01:55:41,507 Subtitles by SDI Media Group 73409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.