Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,588
A 1976 JAPAN NATIONAL ARTS FESTIVAL FILM
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:05,548 --> 00:00:08,718
ALL CHARACTERS, EVENTS, AND
ENTITIES PORTRAYED ARE FICTIONAL
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:08,801 --> 00:00:12,179
AND DO NOT REFLECT ANY REAL
PERSONS OR ENTITIES.
6
00:00:17,101 --> 00:00:24,066
TOEI presents...
7
00:00:50,384 --> 00:00:52,636
Recently, income stabilization and
8
00:00:52,720 --> 00:00:56,348
economic stagnation have threatened
the financial security of many
9
00:00:56,640 --> 00:00:58,934
organized crime families.
10
00:00:59,852 --> 00:01:03,814
As a result many organizations are
encroaching on rival territories.
11
00:01:04,982 --> 00:01:07,485
Our biggest concern here at headquarters,
12
00:01:07,985 --> 00:01:11,614
is the new trend
of branches of the Yamashiro super-group
13
00:01:11,697 --> 00:01:14,492
moving into Nishida footholds in the south.
14
00:01:15,367 --> 00:01:20,956
Considering the pressure it's put on
their gambling operations,
15
00:01:21,040 --> 00:01:24,168
it's fair to say the Nishida group
have their backs against the wall.
16
00:01:24,752 --> 00:01:27,838
So, it's safe to assume
even the smallest incident
17
00:01:27,922 --> 00:01:31,008
could trigger an all-out war at any time.
18
00:01:31,092 --> 00:01:34,220
It's a highly volatile,
unpredictable situation.
19
00:01:34,929 --> 00:01:41,352
Although it is our mission to prevent
such an eventuality at any cost,
20
00:01:41,602 --> 00:01:44,563
given recent public opinion,
21
00:01:44,647 --> 00:01:50,861
you need to go about this the right way,
to not make things any worse.
22
00:01:50,945 --> 00:01:52,071
That's all.
23
00:01:52,780 --> 00:01:57,076
Now the Chief of Detectives will
commence his briefing.
24
00:02:02,456 --> 00:02:04,708
- Shut up!
- C'mere, asshole!
25
00:02:04,917 --> 00:02:07,878
I watched it go into that hole!
26
00:02:07,962 --> 00:02:09,713
But it's not there now, is it!
27
00:02:09,797 --> 00:02:13,300
Let me talk to the goddamn manager.
Not you, the manager!
28
00:02:13,384 --> 00:02:16,053
Shut up, you bastard!
29
00:02:16,178 --> 00:02:19,765
Go take a nap and wise up!
30
00:02:19,849 --> 00:02:21,308
Watch it...
31
00:02:21,392 --> 00:02:24,520
You know, we're with the Nishida gang.
32
00:02:24,603 --> 00:02:25,896
So fucking what!
33
00:02:54,049 --> 00:02:57,803
Thought we wouldn't notice, huh?
34
00:02:58,179 --> 00:03:02,308
Theft's theft, even if it's something small
like these pachinko balls.
35
00:03:03,017 --> 00:03:05,144
We ought to call the cops on you.
36
00:03:09,315 --> 00:03:12,193
Don't fuck with us!
37
00:03:12,276 --> 00:03:15,154
Apologize for stepping all over us!
38
00:03:15,237 --> 00:03:16,655
Stepping over?
39
00:03:17,948 --> 00:03:20,910
Yeah, this here's Nishida turf.
40
00:03:20,993 --> 00:03:23,746
Let's talk it over at our office.
41
00:03:28,959 --> 00:03:32,213
We'll let you off this once.
42
00:03:32,296 --> 00:03:35,341
You better watch your ass.
43
00:03:37,051 --> 00:03:38,594
Let's go.
44
00:04:01,116 --> 00:04:08,082
YAKUZA GRAVEYARD
45
00:04:12,169 --> 00:04:13,963
STARRING:
46
00:04:14,463 --> 00:04:18,467
TETSUYA WATARI
47
00:04:19,176 --> 00:04:23,138
MEIKO KAJI
48
00:04:25,349 --> 00:04:29,103
JIRO YABUKI,
HIDEO MUROTA, TAKUZO KAWATANI
49
00:04:30,437 --> 00:04:36,193
KIN SUGAI, JUKEI FUJIOKA
TAKAKO YAGI, YOSHIO YOSHIDA
50
00:05:32,374 --> 00:05:37,004
MIKIO NARITA, JUNKICHI ORIMOTO.
SPECIAL GUEST STAR: NAGISA OSHIMA
51
00:05:37,504 --> 00:05:42,134
KEI SATO, NOBUO KANEKO,
TAKUYA FUJIOKA
52
00:05:43,302 --> 00:05:46,388
Tatsuo Umemiya
53
00:05:47,348 --> 00:05:48,432
Hey.
54
00:05:49,475 --> 00:05:52,561
What the hell!
You're the punk we cornered.
55
00:05:52,936 --> 00:05:54,480
That's a misdemeanour.
56
00:05:54,646 --> 00:05:56,357
Say what!
57
00:05:56,440 --> 00:05:58,400
Got a problem?
58
00:05:59,234 --> 00:06:00,652
I'm on the job.
59
00:06:01,362 --> 00:06:04,198
After you split, you racked up
all sorts of points.
60
00:06:05,199 --> 00:06:08,869
That's extortion, assault,
larceny, shoplifting,
61
00:06:09,370 --> 00:06:11,205
property damage, public indecency.
62
00:06:11,872 --> 00:06:14,249
Good for about 3 years, I'd say.
63
00:06:14,917 --> 00:06:16,001
Run!
64
00:06:16,085 --> 00:06:16,960
Stop!
65
00:06:18,379 --> 00:06:19,463
I said stop!
66
00:06:34,311 --> 00:06:38,232
Obstructing justice, I'll give you
this one for free. Come on!
67
00:06:40,859 --> 00:06:42,945
Fuckin' punk!
68
00:06:43,904 --> 00:06:45,406
Shitface!
69
00:06:57,167 --> 00:07:00,838
Stand up. Walk!
70
00:07:01,004 --> 00:07:03,465
You'd better come down to the station.
71
00:07:03,841 --> 00:07:05,926
You got anything on you?
72
00:07:10,848 --> 00:07:12,516
Look what we have here.
73
00:07:13,267 --> 00:07:16,019
Slugs from a remodelled gun?
Why'd you need these?
74
00:07:16,395 --> 00:07:17,896
They're not mine...
75
00:07:17,980 --> 00:07:20,482
Not yours? I found 'em in your pocket.
76
00:07:21,066 --> 00:07:23,110
Don't play dumb, you idiot!
77
00:07:25,279 --> 00:07:29,450
These are slugs for a remodelled toy gun.
78
00:07:29,992 --> 00:07:36,039
They found identical slugs on the scene of
the shooting, at the baseball stadium last night.
79
00:07:37,082 --> 00:07:38,500
Where'd you hide the piece?
80
00:07:38,917 --> 00:07:40,169
How do I know?
81
00:07:40,752 --> 00:07:43,672
But you were at the stadium last night?
82
00:07:44,131 --> 00:07:46,300
Not that I recall.
83
00:07:46,383 --> 00:07:50,137
We already know all about
your scalping business.
84
00:07:50,679 --> 00:07:53,098
Which gang you up against?
85
00:07:54,266 --> 00:07:55,601
Fuckin' idiots.
86
00:07:55,684 --> 00:07:57,519
It's all over the papers.
87
00:07:57,603 --> 00:07:59,813
Yamashiro's comin' after us.
88
00:07:59,897 --> 00:08:02,524
Can't afford a paper on your salary?
89
00:08:03,942 --> 00:08:05,819
Hey, Wakamoto.
90
00:08:05,903 --> 00:08:10,407
This time around, even cops from
headquarters are involved!
91
00:08:10,616 --> 00:08:14,161
Think you're gonna get off with
your regular bull, forget it!
92
00:08:15,537 --> 00:08:16,914
Get your attention?
93
00:08:17,164 --> 00:08:18,582
Now, now, now...
94
00:08:19,666 --> 00:08:21,251
Just hold on.
95
00:08:22,920 --> 00:08:25,964
You must be hungry. Eat up.
96
00:08:26,381 --> 00:08:28,342
Don't hold back now.
97
00:08:28,967 --> 00:08:32,763
When you're full, we'll have
ourselves a talk, man-to-man.
98
00:08:34,014 --> 00:08:35,933
What's wrong, man? Get a grip.
99
00:08:36,600 --> 00:08:40,687
They say yakuza prove what they're
made of after they've been cuffed.
100
00:08:41,438 --> 00:08:43,982
Now, now, don't fret. Eat up and be a man.
101
00:08:44,525 --> 00:08:47,653
Why don't you sit down
and tell me everything.
102
00:08:52,157 --> 00:08:53,450
Chief Akama's here.
103
00:08:54,409 --> 00:08:55,869
Good work.
104
00:08:56,370 --> 00:08:57,996
You from headquarters?
105
00:08:58,163 --> 00:08:59,873
Name's Kuroiwa.
106
00:09:01,458 --> 00:09:04,753
It's a big help, having headquarters
involved in all this.
107
00:09:05,462 --> 00:09:09,007
You wouldn't believe the contempt
these guys have for cops.
108
00:09:09,967 --> 00:09:12,594
I've got some dirt on the Nishidas myself.
109
00:09:12,928 --> 00:09:14,972
You can ask me anything.
110
00:09:15,055 --> 00:09:15,931
Yes.
111
00:09:16,431 --> 00:09:17,558
Hey!
112
00:09:18,559 --> 00:09:20,143
Said you're Wakamoto?
113
00:09:20,227 --> 00:09:22,271
Yes. Much obliged.
114
00:09:22,646 --> 00:09:23,981
Not so fast, there.
115
00:09:24,565 --> 00:09:26,775
Stop trying to impress Mr. Headquarters,
116
00:09:26,858 --> 00:09:28,277
even gonna eat that slop.
117
00:09:29,695 --> 00:09:31,989
So, this is what the fuss is about...
118
00:09:32,864 --> 00:09:35,450
These slugs are .38s.
119
00:09:36,159 --> 00:09:39,788
Around here, remodelled guns
are so flimsy they break,
120
00:09:39,955 --> 00:09:43,333
so nobody goes bigger than a .22.
121
00:09:44,001 --> 00:09:46,837
What's this punk doing with a .38?
122
00:09:46,920 --> 00:09:48,255
My point exactly.
123
00:09:48,463 --> 00:09:52,551
Chief, this rotten cop said it's mine
and beat me up!
124
00:09:52,759 --> 00:09:54,136
Look-a-here!
125
00:09:54,219 --> 00:09:57,472
Just try and play dumb!
126
00:09:57,681 --> 00:10:00,559
But you think a cop like me hasn't seen it
a hundred times before?
127
00:10:00,851 --> 00:10:02,352
Just work with me.
128
00:10:02,436 --> 00:10:05,022
We can send you up for life or death.
129
00:10:05,230 --> 00:10:06,356
That OK by you?
130
00:10:07,441 --> 00:10:09,234
You fuckin' cop!
131
00:10:09,318 --> 00:10:10,944
Fine, take that!
132
00:10:11,528 --> 00:10:13,030
Now, now, now, now...
133
00:10:14,406 --> 00:10:17,743
Now, now, let's simmer down...
134
00:10:18,493 --> 00:10:20,996
That's enough, Kuroiwa!
135
00:10:23,165 --> 00:10:26,501
You had orders to gather
information, that's it.
136
00:10:26,585 --> 00:10:28,337
Leave the investigating to others.
137
00:10:28,545 --> 00:10:33,008
Sir, this is Kuroiwa's first case
since he was transferred here.
138
00:10:33,675 --> 00:10:36,428
He's doing his best to distinguish himself.
139
00:10:36,511 --> 00:10:38,388
We don't need that sort of bravado!
140
00:10:38,472 --> 00:10:41,433
The guy yesterday said you beat him up, too.
141
00:10:41,558 --> 00:10:46,647
Chief Akama's here to be sure
you don't overdo it again.
142
00:10:46,730 --> 00:10:48,940
No, no, no. That's not it.
143
00:10:49,024 --> 00:10:52,444
It's just some reporters are wise
to the violence in here.
144
00:10:52,653 --> 00:10:59,117
I just wanted you to know I was the one
who let that punk go yesterday.
145
00:11:01,536 --> 00:11:03,246
I've got my way of doing things.
146
00:11:04,373 --> 00:11:06,583
I've walked this beat for years.
147
00:11:06,750 --> 00:11:08,627
If you'd just let me...
148
00:11:08,710 --> 00:11:10,003
I don't wanna hear it!
149
00:11:10,087 --> 00:11:13,006
And quit cracking those knuckles!
150
00:11:13,590 --> 00:11:17,052
That attitude of yours
made you shoot that guy.
151
00:11:17,135 --> 00:11:22,641
Even when we go after gangs, we can't resort
to violence. We observe the law.
152
00:11:23,392 --> 00:11:27,062
All you have to do
is follow my orders to the letter.
153
00:11:28,563 --> 00:11:31,024
Hey, your gun?
154
00:11:32,275 --> 00:11:34,069
Where is it?
155
00:11:34,152 --> 00:11:35,487
- At General Affairs.
- Fine.
156
00:11:38,281 --> 00:11:42,953
If you're that worried, why don't you
transfer me somewhere, no guns, no violence.
157
00:11:43,036 --> 00:11:45,997
Personnel's outside my jurisdiction.
158
00:11:46,289 --> 00:11:47,874
Hey, Teramitsu,
159
00:11:48,500 --> 00:11:50,877
Came to see the chief. In a meeting.
160
00:11:51,420 --> 00:11:53,880
I'm Sanno's Chief, Akama.
161
00:11:54,381 --> 00:11:56,883
Oh, you. You keepin' busy?
162
00:11:57,050 --> 00:11:58,552
Thanks to you.
163
00:11:58,635 --> 00:12:00,929
If you're in a rush, I'll take a message.
164
00:12:01,430 --> 00:12:04,975
Just heard there's a personnel shuffle
coming up top.
165
00:12:06,935 --> 00:12:11,440
Hey, aren't you the cop who shot that guy
two years ago?
166
00:12:11,690 --> 00:12:13,608
Yes, I'm Kuroiwa.
167
00:12:13,859 --> 00:12:17,195
He was rotting away out in the boondocks,
so we got him back.
168
00:12:18,363 --> 00:12:20,949
This is Teramitsu, former deputy chief.
169
00:12:23,326 --> 00:12:25,036
Why don't you...
170
00:12:25,454 --> 00:12:26,329
Hey!
171
00:12:28,039 --> 00:12:29,166
Kuroiwa.
172
00:12:33,336 --> 00:12:37,841
Nishida's boss has put together something,
an apology for what happened yesterday.
173
00:12:38,049 --> 00:12:40,802
He's waiting for you to show up.
Just go and see him.
174
00:12:40,886 --> 00:12:42,554
I don't need any apologies.
175
00:12:43,555 --> 00:12:45,557
It'll be quick.
176
00:12:49,060 --> 00:12:54,858
Let me start with introductions.
This is Sugi, boss of the Nishida Family.
177
00:12:55,400 --> 00:12:57,235
He knows how to get things done.
178
00:12:57,319 --> 00:13:03,325
And here's Matsunaga's wife.
He's doing time right now.
179
00:13:03,533 --> 00:13:06,787
She controls the Nishida Family
purse strings.
180
00:13:06,870 --> 00:13:12,918
And that's Ezaki, the young lieutenant;
with his brother Noguchi next to him.
181
00:13:13,001 --> 00:13:14,628
The rest are all youngsters.
182
00:13:15,796 --> 00:13:18,465
We apologize for the trouble
these kids caused.
183
00:13:20,258 --> 00:13:21,510
Won't you have a drink?
184
00:13:22,511 --> 00:13:24,763
I don't need a drink to hear what's going on.
185
00:13:26,389 --> 00:13:28,767
There's only one thing for cops
and yakuza to discuss.
186
00:13:29,392 --> 00:13:31,311
What is it you want?
187
00:13:31,436 --> 00:13:34,439
Obliged.
You certainly get straight to the point.
188
00:13:35,649 --> 00:13:41,822
You folks in headquarters think we're all
hot and bothered by this Yamashiro business.
189
00:13:42,948 --> 00:13:49,371
But all any Nishida has ever known
is how to count cards.
190
00:13:49,621 --> 00:13:51,623
Gambling's everything for us.
191
00:13:51,706 --> 00:13:55,335
As you well know, there's nothing
like a fight to ruin a gambling game.
192
00:13:56,211 --> 00:14:00,549
All to say, we don't have the slightest
intention of going after Yamashiro.
193
00:14:00,632 --> 00:14:01,675
That's for sure.
194
00:14:02,050 --> 00:14:04,761
Yamashiro's coming after you guys.
195
00:14:04,845 --> 00:14:07,848
That wild man of theirs, what's his name?
196
00:14:07,931 --> 00:14:11,643
- Name's Kanai...
- That's it! This cowboy Kanai's been
197
00:14:11,726 --> 00:14:15,272
crashing their games on a regular basis.
198
00:14:15,355 --> 00:14:19,025
I can't believe how patiently
you've been taking it.
199
00:14:19,192 --> 00:14:22,112
They've really hung on.
200
00:14:22,195 --> 00:14:24,698
So, back to our request.
201
00:14:25,323 --> 00:14:29,452
Can you trade us any
information on Yamashiro?
202
00:14:30,453 --> 00:14:32,539
This Yamashiro Group,
203
00:14:32,622 --> 00:14:35,125
is so much bigger than ours,
204
00:14:35,375 --> 00:14:39,004
their pockets so much deeper,
that we don't stand a chance.
205
00:14:39,754 --> 00:14:41,590
If you'll do it, we'll go
206
00:14:42,007 --> 00:14:46,177
after any kind of information
you can use in exchange.
207
00:14:46,386 --> 00:14:47,804
Our fates are linked.
208
00:14:48,471 --> 00:14:52,893
No point in either of us losing out
in this game, right?
209
00:14:57,564 --> 00:14:59,357
For your car fare home.
210
00:15:02,861 --> 00:15:05,238
You should act like yakuza.
211
00:15:05,405 --> 00:15:07,741
Have it out with Yamashiro, once and for all.
212
00:15:08,033 --> 00:15:11,578
Don't come begging for scraps off cops.
213
00:15:12,704 --> 00:15:16,249
This isn't what I came here
to discuss. I'm gone.
214
00:15:19,210 --> 00:15:21,379
Iwata, reporting back.
215
00:15:21,630 --> 00:15:23,506
What is it?
216
00:15:23,590 --> 00:15:25,258
He's the...
217
00:15:29,971 --> 00:15:33,266
You the cop who took care of my boys?
218
00:15:33,350 --> 00:15:34,392
That's me.
219
00:15:35,101 --> 00:15:37,562
I'm Iwata, they call me the Bull.
220
00:15:37,646 --> 00:15:39,230
You think I don't know shit?
221
00:15:41,149 --> 00:15:42,525
Please, please, don't.
222
00:15:43,443 --> 00:15:45,487
Don't cross a yakuza, man!
223
00:15:45,570 --> 00:15:47,072
I'll show you what's what!
224
00:15:47,656 --> 00:15:49,282
Please wait.
225
00:15:51,368 --> 00:15:54,287
I won't let you act like this under my watch.
226
00:15:55,246 --> 00:15:56,748
I'll accompany you.
227
00:15:57,123 --> 00:15:58,291
Thanks.
228
00:16:06,257 --> 00:16:08,593
That cop's a cockroach.
229
00:16:08,760 --> 00:16:10,804
There, there. Time to forget about all that.
230
00:16:10,887 --> 00:16:13,473
I'm sorry for the ruckus.
231
00:16:13,682 --> 00:16:18,937
That kind of hard-headed man
will flip as soon as the wind shifts.
232
00:16:20,814 --> 00:16:23,191
I'll leave him in your capable hands, Keiko.
233
00:16:23,274 --> 00:16:26,027
Figure out his price and buy him.
234
00:16:26,111 --> 00:16:27,112
As you say.
235
00:16:30,323 --> 00:16:31,866
How are things in Kyushu?
236
00:16:32,158 --> 00:16:36,121
Soon as we give the sign,
they'll send in reinforcements.
237
00:16:36,705 --> 00:16:40,333
Okayama and Hiroshima have
their asses in gear.
238
00:16:40,417 --> 00:16:43,461
Why don't you pledge brotherhood
with Ushinkai?
239
00:16:43,545 --> 00:16:46,715
That'll shove a blade down Yamashiro's neck.
240
00:16:46,798 --> 00:16:49,884
Now, now. Enough of this dark stuff.
Bring on the geisha!
241
00:16:49,968 --> 00:16:51,553
Where's my Mamechiyo?
242
00:16:51,636 --> 00:16:53,304
Hey, Mamechiyo.
243
00:17:20,707 --> 00:17:22,125
When did you get here?
244
00:17:22,208 --> 00:17:23,251
A while ago.
245
00:17:24,335 --> 00:17:26,296
You wouldn't wake up.
246
00:17:27,005 --> 00:17:28,506
Figured I'd take off.
247
00:17:34,596 --> 00:17:39,976
Hey, I know...
let's drive somewhere, get nice and drunk.
248
00:17:40,060 --> 00:17:42,645
You look pretty gone already.
249
00:17:43,104 --> 00:17:46,066
Always the same hotel, the same fuck.
250
00:17:46,566 --> 00:17:48,860
What's the point?
251
00:17:52,781 --> 00:17:54,157
Hey.
252
00:17:54,240 --> 00:17:57,827
An exec from a security company
came in tonight.
253
00:17:57,911 --> 00:18:03,041
Said he's looking for someone to
head up his security guards.
254
00:18:05,293 --> 00:18:09,631
Said an ex-cop would be great.
255
00:18:09,881 --> 00:18:12,592
Why don't you talk to him?
256
00:18:12,675 --> 00:18:16,012
Says the security business is booming.
257
00:18:17,347 --> 00:18:21,309
Sure beats being a cop,
chasing after yakuza.
258
00:18:22,393 --> 00:18:24,854
Want me to chat to him?
259
00:18:25,772 --> 00:18:27,899
Leave me the fuck alone.
260
00:18:31,319 --> 00:18:32,779
So stuck up!
261
00:18:34,614 --> 00:18:37,408
Why won't you just think about me for once?
262
00:18:38,243 --> 00:18:40,411
All the other girls have
their own bars by now.
263
00:18:42,038 --> 00:18:45,083
What did you ever do for me?
264
00:18:45,166 --> 00:18:47,001
I told you I'll break up.
265
00:18:47,085 --> 00:18:48,211
How dare you!
266
00:18:49,712 --> 00:18:51,297
You shot my ex!
267
00:18:51,589 --> 00:18:53,550
And made me into this kind of woman.
268
00:18:54,592 --> 00:18:55,885
Don't you feel responsible?
269
00:19:03,143 --> 00:19:04,185
Freeze!
270
00:19:04,352 --> 00:19:05,812
You're under arrest for murder!
271
00:19:05,895 --> 00:19:08,231
Walk out like a real yakuza.
272
00:19:10,692 --> 00:19:12,694
Fine.
273
00:19:13,319 --> 00:19:14,988
Come and cuff me, then!
274
00:19:15,238 --> 00:19:16,447
Honey!
275
00:19:36,384 --> 00:19:39,596
Goddamn you! Murderer! Murderer!
276
00:19:40,430 --> 00:19:44,142
Darling!
277
00:19:48,396 --> 00:19:50,690
I feel responsible, that's why...
278
00:19:50,773 --> 00:19:53,902
That's why after you saved my life,
279
00:19:54,736 --> 00:19:56,571
you made me yours.
280
00:20:12,128 --> 00:20:13,880
Hey, hey!
281
00:20:30,647 --> 00:20:31,814
What is it?
282
00:20:33,066 --> 00:20:35,193
Why won't you say something?
283
00:20:38,238 --> 00:20:41,783
If you want to ditch me,
284
00:20:42,742 --> 00:20:45,662
I'll only settle for enough money
to open a bar.
285
00:20:47,121 --> 00:20:49,207
Even though you're a cop,
286
00:20:49,290 --> 00:20:51,751
you take someone's life, you owe damages!
287
00:20:53,753 --> 00:20:54,837
What!
288
00:20:56,172 --> 00:20:58,841
Go ahead, hit me! I'll put the cops on you!
289
00:20:59,717 --> 00:21:02,095
Hit me, hit me!
290
00:21:05,765 --> 00:21:08,810
Goddamn cop! Murderer!
291
00:21:42,343 --> 00:21:44,137
You again!
292
00:21:50,643 --> 00:21:53,021
Not me, you've got the wrong guy!
293
00:21:53,104 --> 00:21:54,480
'Course you are! Accomplice!
294
00:21:55,189 --> 00:21:56,524
Don't fuck with me!
295
00:21:56,774 --> 00:21:58,443
Who sent you?
296
00:21:59,235 --> 00:22:01,279
We're on our own.
297
00:22:01,362 --> 00:22:02,739
Revenge for messing with us!
298
00:22:02,822 --> 00:22:05,616
Liar! Idiot!
Someone put you up to it. Who?
299
00:22:06,451 --> 00:22:09,120
I swear it's true.
Please, Mr. Cop, sir.
300
00:22:09,203 --> 00:22:12,415
It's our necks on the line
if we cause any trouble.
301
00:22:12,957 --> 00:22:15,460
You think I give a shit!
302
00:22:15,543 --> 00:22:18,296
No wonder the Nishida have gone to hell.
303
00:22:18,880 --> 00:22:20,465
Swear to God!
304
00:22:20,548 --> 00:22:22,550
We did the stadium shooting alone, too.
305
00:22:22,633 --> 00:22:24,510
Nothing to do with the gang.
306
00:22:24,677 --> 00:22:26,262
That's right, that's right.
307
00:22:26,429 --> 00:22:29,766
We'll tell you everything, just trust us.
308
00:22:29,849 --> 00:22:32,310
All right. Where's the gun?
309
00:22:34,062 --> 00:22:36,773
Been a long time since I had a man.
310
00:22:37,440 --> 00:22:39,192
Cobwebs up there?
311
00:22:39,275 --> 00:22:40,568
You peeked!
312
00:22:42,612 --> 00:22:44,530
Mom, Mom.
313
00:22:45,073 --> 00:22:46,949
What, Hideo?
314
00:22:47,033 --> 00:22:49,786
What happened to your face?
315
00:22:49,911 --> 00:22:52,372
Gimme that package I left here.
316
00:22:56,709 --> 00:22:58,419
Who's this guy?
317
00:22:58,836 --> 00:23:01,130
A bro'... from the road...
318
00:23:01,214 --> 00:23:02,840
Oh, I see.
319
00:23:02,924 --> 00:23:06,844
Sorry for all the trouble.
This boy is my son.
320
00:23:06,928 --> 00:23:11,808
He's an awful lot of bother,
but do look after him.
321
00:23:12,308 --> 00:23:14,268
Here, please.
322
00:23:14,352 --> 00:23:15,645
Sit down.
323
00:23:15,728 --> 00:23:16,896
A cup for him, too.
324
00:23:16,979 --> 00:23:17,980
Of course.
325
00:23:30,326 --> 00:23:31,244
Mom.
326
00:23:31,327 --> 00:23:32,203
Yeah?
327
00:23:32,286 --> 00:23:35,373
I might have to go somewhere with this guy.
328
00:23:35,706 --> 00:23:37,333
I might go on a trip with him.
329
00:23:38,209 --> 00:23:41,629
Go ahead and drink,
but keep a little dignity.
330
00:23:42,296 --> 00:23:43,673
Look who's talking!
331
00:23:43,756 --> 00:23:46,592
Don't lecture me,
try fixing your own crazy self!
332
00:23:46,843 --> 00:23:48,594
Look in the mirror!
333
00:23:48,678 --> 00:23:50,555
I'm worried about you.
334
00:23:50,638 --> 00:23:52,598
A little late in the game for that!
335
00:23:53,266 --> 00:23:56,686
Won't you beat the shit out of this kid?
He needs it!
336
00:23:56,769 --> 00:24:01,107
Since he turned yakuza, he's so flaky.
Always got ants in his pants!
337
00:24:01,983 --> 00:24:05,695
Thing is, he never finished high school,
he's no good for anything else.
338
00:24:06,487 --> 00:24:09,907
Why, oh why,
did he have to end up such a loser?
339
00:24:09,991 --> 00:24:13,244
Lord knows, I struggled hard to raise him.
340
00:24:13,494 --> 00:24:17,415
His father couldn't stop gambling
and one day he just disappeared.
341
00:24:17,999 --> 00:24:20,168
That's not for strangers!
342
00:24:20,376 --> 00:24:23,671
There he goes.
You don't know how hard it was!
343
00:24:26,382 --> 00:24:28,342
But, you know, the thing is,
344
00:24:28,968 --> 00:24:32,555
I know exactly how he feels.
345
00:24:32,638 --> 00:24:35,433
I had to go out to find work, right?
346
00:24:35,516 --> 00:24:40,271
So he'd take his brothers and sisters
to the park, looked after them for me.
347
00:24:40,396 --> 00:24:43,524
A bully'd come and pick a fight,
and by the time
348
00:24:43,608 --> 00:24:47,612
I got home,
he'd be all beat up, just like he is now.
349
00:24:49,322 --> 00:24:50,948
He couldn't stand losing.
350
00:24:51,032 --> 00:24:55,244
I guess that's how he wound up a yakuza.
351
00:24:56,245 --> 00:24:57,830
Cut the crap!
352
00:24:57,914 --> 00:25:00,249
Why'd you have me in the first place!
353
00:25:01,292 --> 00:25:03,878
How dare you!
354
00:25:03,961 --> 00:25:06,380
It's too late to crawl back
into my womb now.
355
00:25:06,464 --> 00:25:09,175
So shove your neck down a gutter and die!
356
00:25:09,425 --> 00:25:12,553
Just watch me!
Go fuck yourself, you bitch!
357
00:25:14,805 --> 00:25:16,140
Hey, Hide...
358
00:25:24,565 --> 00:25:26,526
I already knew about your mom!
359
00:25:26,609 --> 00:25:28,486
Shut up! Shitface!
360
00:25:28,694 --> 00:25:30,238
Come on man. Cut it out.
361
00:25:32,990 --> 00:25:34,075
Hide.
362
00:25:34,158 --> 00:25:35,493
Hey, enough.
363
00:25:35,743 --> 00:25:38,037
Give this to an honest man,
364
00:25:38,120 --> 00:25:41,791
and have him turn it in, saying he found it.
365
00:25:41,874 --> 00:25:43,209
Don't let me down, now.
366
00:25:45,670 --> 00:25:47,547
And look after your mom.
367
00:25:50,174 --> 00:25:51,801
Sorry.
368
00:25:51,884 --> 00:25:53,594
Thanks, man.
369
00:26:01,852 --> 00:26:03,563
KENGIKAI GYM
370
00:26:04,939 --> 00:26:06,732
That's it, that's it!
371
00:26:09,652 --> 00:26:12,113
Punch him hard! Move, move, move!
372
00:26:21,539 --> 00:26:23,165
Came to arrest me?
373
00:26:24,208 --> 00:26:25,376
I'm ready.
374
00:26:26,127 --> 00:26:27,128
Where's the warrant?
375
00:26:27,211 --> 00:26:28,754
I'm not here to chat.
376
00:26:30,673 --> 00:26:34,635
I fucking hate cops!
377
00:26:35,886 --> 00:26:40,016
I hear my boys owe you.
378
00:26:40,099 --> 00:26:42,852
Send me the bill anytime.
379
00:26:45,313 --> 00:26:47,607
- Thanks for last night.
- Come here.
380
00:26:48,524 --> 00:26:51,861
Bull's pretty quiet today, what's going on?
381
00:26:51,944 --> 00:26:53,988
It's his temper.
382
00:26:54,071 --> 00:26:56,824
He used to be in tight with the top,
383
00:26:56,907 --> 00:26:59,452
but now with all that's happened
he's kind of on the out.
384
00:26:59,535 --> 00:27:00,953
Huh.
385
00:27:01,037 --> 00:27:02,955
What do you need?
386
00:27:03,080 --> 00:27:04,665
I need your advice.
387
00:27:04,749 --> 00:27:07,501
Anything you want!
Our lives are in your hands.
388
00:27:07,585 --> 00:27:10,963
It's no big deal.
Just a little side job.
389
00:27:11,047 --> 00:27:12,465
Side job?
390
00:27:12,673 --> 00:27:13,966
Game!
391
00:27:15,259 --> 00:27:16,260
Three.
392
00:27:32,151 --> 00:27:34,070
Your luck's gonna run out sooner or later.
393
00:27:34,153 --> 00:27:35,571
Better call it quits.
394
00:27:35,655 --> 00:27:37,448
I can't buy a bar with this.
395
00:27:37,865 --> 00:27:39,950
- Who's buying a bar?
- Never mind and shut up.
396
00:27:40,660 --> 00:27:41,661
Game!
397
00:27:42,953 --> 00:27:43,996
Damn.
398
00:27:44,455 --> 00:27:45,956
Move over.
399
00:27:54,548 --> 00:27:56,676
I'm broke.
400
00:27:58,761 --> 00:28:00,805
Loan me a million on this?
401
00:28:02,264 --> 00:28:03,641
Quit the bullshit.
402
00:28:03,724 --> 00:28:05,309
I can't turn that into cash.
403
00:28:06,102 --> 00:28:08,145
We know what kind of house you run,
404
00:28:08,437 --> 00:28:09,814
the one that never loses!
405
00:28:10,314 --> 00:28:11,732
You're gonna give me that loan!
406
00:28:14,985 --> 00:28:16,445
Cool it.
407
00:28:17,446 --> 00:28:18,614
When do I get it back?
408
00:28:21,075 --> 00:28:23,327
I'll pay you back tomorrow, man.
409
00:28:25,079 --> 00:28:26,122
You better.
410
00:28:26,872 --> 00:28:28,332
With the last money too.
411
00:28:34,797 --> 00:28:37,967
That's Kanai, over there.
He's always bursting in like that.
412
00:28:38,592 --> 00:28:40,136
Get him for holding?
413
00:28:40,761 --> 00:28:44,140
Show him your badge and drag him in.
414
00:28:44,223 --> 00:28:46,225
Idiot! How do I explain being here?
415
00:28:46,976 --> 00:28:50,521
You two are gonna tail him.
When he gets where he's going, call me.
416
00:28:50,688 --> 00:28:51,856
Sure.
417
00:28:51,939 --> 00:28:53,357
Do we get a badge too?
418
00:29:01,991 --> 00:29:03,868
Oh, here.
419
00:29:38,110 --> 00:29:39,904
For possession of illegal weapons.
420
00:29:58,923 --> 00:30:00,382
Somebody help!
421
00:30:04,595 --> 00:30:05,971
That's enough!
422
00:30:06,305 --> 00:30:07,431
Kido.
423
00:30:08,015 --> 00:30:10,768
Oh, Kuroiwa. From Johoku?
424
00:30:11,519 --> 00:30:12,686
We meet again.
425
00:30:13,938 --> 00:30:15,606
Come in. Let's talk.
426
00:30:16,607 --> 00:30:18,901
He's not exactly a stranger.
427
00:30:25,074 --> 00:30:26,951
You're Kuroiwa from HQ.
428
00:30:27,201 --> 00:30:28,410
You know him too, boss?
429
00:30:29,119 --> 00:30:31,747
He was assaulting one of our guests.
430
00:30:32,164 --> 00:30:33,541
What did he do?
431
00:30:34,917 --> 00:30:36,836
Possession of an illegal weapon.
432
00:30:37,044 --> 00:30:38,003
Right.
433
00:30:38,504 --> 00:30:40,840
Go ahead, search me!
434
00:30:41,882 --> 00:30:43,801
Awful cocky, all of a sudden.
435
00:30:45,010 --> 00:30:46,554
Meaning, you've disposed of it.
436
00:30:46,804 --> 00:30:48,472
Now, now, now.
437
00:30:49,390 --> 00:30:51,016
What the hell are you talking about?
438
00:30:51,684 --> 00:30:53,894
I've walked your beat.
439
00:30:54,353 --> 00:30:57,273
A rookie like you should watch
what he's saying.
440
00:30:57,356 --> 00:30:58,357
Kuroiwa.
441
00:30:58,816 --> 00:31:01,360
All my boys here used to walk your beat.
442
00:31:02,611 --> 00:31:05,406
We'd be the first to report anything wrong.
443
00:31:05,614 --> 00:31:10,327
This precinct is like hell,
compared to your cosy little police station.
444
00:31:11,412 --> 00:31:15,791
Why don't you go back to school
and learn about police brutality first?
445
00:31:16,792 --> 00:31:18,878
Takeda and Kusumoto, huh.
446
00:31:19,503 --> 00:31:22,965
Teramitsu, you deal with Yamashiro, too?
447
00:31:23,674 --> 00:31:25,509
We've got a loan business here.
448
00:31:26,552 --> 00:31:29,305
We're open to anyone
who pays interest. Even you.
449
00:31:30,139 --> 00:31:32,349
Don't hesitate to ask for help.
450
00:31:33,851 --> 00:31:36,186
I know what it's like for a cop.
451
00:31:37,479 --> 00:31:39,064
You only live once.
452
00:31:40,399 --> 00:31:43,694
Got to live it up
at least once, right?
453
00:31:45,195 --> 00:31:48,699
I have great regard
for your personal bravery.
454
00:31:50,409 --> 00:31:52,828
A gift for your labours. No interest.
455
00:31:53,954 --> 00:31:54,997
Gee, thanks.
456
00:31:56,081 --> 00:31:57,666
What the fuck!
457
00:31:57,917 --> 00:31:59,001
Don't!
458
00:31:59,543 --> 00:32:01,837
It's his now. Let him do what he wants.
459
00:32:02,546 --> 00:32:04,173
Sorry if you're offended.
460
00:32:04,256 --> 00:32:06,550
You don't know shit about me!
461
00:32:11,347 --> 00:32:12,681
What's his problem?
462
00:32:12,765 --> 00:32:15,225
Bro', I saw a guy just like him
463
00:32:15,309 --> 00:32:17,603
gambling in Ezaki's game last night.
464
00:32:18,354 --> 00:32:21,023
Why would a cop be gambling?
465
00:32:21,148 --> 00:32:22,483
It's been known to happen.
466
00:32:22,942 --> 00:32:26,028
Seems like he's tailing
the Nishida gang for information.
467
00:32:26,111 --> 00:32:27,321
Could be interesting.
468
00:32:28,072 --> 00:32:29,657
- Kanai.
- Yes?
469
00:32:29,740 --> 00:32:31,909
Go shake down that punk Ezaki.
470
00:32:32,660 --> 00:32:35,663
See what happens. Maybe pick a fight.
471
00:32:35,913 --> 00:32:36,914
Yes sir.
472
00:32:50,886 --> 00:32:54,264
Hey, your time's up.
473
00:32:54,431 --> 00:32:56,684
Pay up on everything you owe me.
474
00:32:57,351 --> 00:32:59,353
That's 5 million, 200 grand.
475
00:33:00,938 --> 00:33:02,731
Well, you see.
476
00:33:02,815 --> 00:33:04,984
Paying you back's not a problem.
477
00:33:05,067 --> 00:33:09,530
But first, let's get your grudge out.
478
00:33:09,697 --> 00:33:11,031
What grudge?
479
00:33:11,991 --> 00:33:14,201
Silence is golden, huh?
480
00:33:14,493 --> 00:33:17,621
Spit it out! We didn't come to mess about!
481
00:33:17,705 --> 00:33:19,123
I'll tell you then.
482
00:33:19,707 --> 00:33:24,878
You run gambling joints, where you
plant cops as customers to sell us out?
483
00:33:26,714 --> 00:33:28,215
What's this crap?
484
00:33:29,967 --> 00:33:32,136
First, you take care of
485
00:33:32,261 --> 00:33:33,804
that guy you planted last night.
486
00:33:35,014 --> 00:33:36,432
Then, I'll pay up.
487
00:33:36,515 --> 00:33:39,101
Bro', it's useless.
488
00:33:40,519 --> 00:33:42,104
You're paying in blood.
489
00:33:42,187 --> 00:33:43,313
What the hell!
490
00:34:10,924 --> 00:34:12,301
Split!
491
00:34:24,646 --> 00:34:27,608
SHOOTOUT IN RESTAURANT, BROAD DAYLIGHT
492
00:34:33,906 --> 00:34:36,033
GANG WAR INTENSIFIES
493
00:34:46,710 --> 00:34:48,837
FLAGRANT DISREGARD OF GUN LAWS
494
00:34:49,004 --> 00:34:50,631
SHOOTOUT AT NISHIDA OFFICES
495
00:34:59,515 --> 00:35:01,725
COPS SOFT ON GANG WAR
496
00:35:04,061 --> 00:35:06,563
DAYTIME SHOOTOUT NEAR SCHOOL
497
00:35:08,065 --> 00:35:09,817
SCHOOLS SHUT FOR SAFETY
498
00:35:52,860 --> 00:35:54,069
Mr Kuroiwa.
499
00:36:22,639 --> 00:36:24,474
This place isn't fit for humans.
500
00:36:25,058 --> 00:36:28,145
It's so high up,
you could catch a plane here.
501
00:36:29,646 --> 00:36:31,732
You seem quite exhausted.
502
00:36:31,940 --> 00:36:32,941
Yeah.
503
00:36:33,442 --> 00:36:36,111
All this commotion you folks've stirred up
504
00:36:36,862 --> 00:36:38,947
is running me into the ground.
505
00:36:39,656 --> 00:36:42,451
But if what Ezaki says is true,
506
00:36:43,160 --> 00:36:47,664
the trouble with Kanai
was about you being at a gambling game.
507
00:36:50,250 --> 00:36:53,587
If that information should
get back to your people,
508
00:36:54,296 --> 00:36:56,215
you might be in a difficult position.
509
00:36:57,716 --> 00:36:59,384
I see...
510
00:37:00,010 --> 00:37:01,428
So, you've come to blackmail me?
511
00:37:03,222 --> 00:37:05,641
I'm here to ask a favour.
512
00:37:06,516 --> 00:37:08,852
I need to go away on urgent business.
513
00:37:09,770 --> 00:37:13,398
But the police are watching me
and I can't leave town.
514
00:37:14,691 --> 00:37:18,904
If you were to join me,
I believe they'd let me travel.
515
00:37:19,613 --> 00:37:20,697
Where to?
516
00:37:20,822 --> 00:37:21,823
Tottori.
517
00:37:21,907 --> 00:37:22,950
Tottori?
518
00:37:23,659 --> 00:37:26,787
My husband's being held
in the penitentiary there.
519
00:37:27,412 --> 00:37:29,289
Going to see your man, huh?
520
00:37:30,249 --> 00:37:31,375
What for?
521
00:37:35,629 --> 00:37:37,673
The fact you're not talking tells me,
522
00:37:38,006 --> 00:37:41,343
it must be something important
to do with your organization.
523
00:37:44,888 --> 00:37:48,475
No doubt this is the reason
you were gambling.
524
00:37:49,726 --> 00:37:52,938
If that's insufficient, I'll do what I can.
525
00:37:53,355 --> 00:37:54,398
Consider it, please?
526
00:38:01,780 --> 00:38:04,741
Why's Matsunaga doing time?
527
00:38:05,784 --> 00:38:09,997
They're teaching hima lesson for crushing the Minami thugs.
528
00:38:10,580 --> 00:38:11,581
How long?
529
00:38:12,165 --> 00:38:13,500
15 years.
530
00:38:13,792 --> 00:38:14,918
Long stretch.
531
00:38:15,002 --> 00:38:18,088
Seeing you might drive him out of his mind.
532
00:38:19,298 --> 00:38:21,508
It's about Ezaki...
533
00:38:21,967 --> 00:38:23,176
What?
534
00:38:23,969 --> 00:38:26,305
We'd like to promote him to boss.
535
00:38:26,763 --> 00:38:29,057
Everyone agrees.
536
00:38:30,392 --> 00:38:34,479
And if you make him boss,
what happens to me!
537
00:38:34,688 --> 00:38:38,317
The boys all swear they'll stand by you.
538
00:38:38,692 --> 00:38:42,654
Who the hell can guarantee
what'll happen 14 years down the line!
539
00:38:44,448 --> 00:38:45,532
Darling.
540
00:38:46,742 --> 00:38:51,163
You don't realize it,
but we're at a critical point now.
541
00:38:52,080 --> 00:38:54,708
Someone's got to take charge, lead the men.
542
00:38:55,000 --> 00:38:56,543
I won't have it!
543
00:38:57,836 --> 00:38:58,879
Hey, enough of that!
544
00:38:58,962 --> 00:39:03,050
You came and see me for this!
545
00:39:04,468 --> 00:39:08,388
If you can't wait for me,
come right out and ask for a divorce!
546
00:39:08,555 --> 00:39:09,639
Darling...
547
00:39:09,723 --> 00:39:12,351
Who are you sleeping with now!
548
00:39:12,601 --> 00:39:13,602
What?
549
00:39:13,685 --> 00:39:15,771
Who made you what you are?
550
00:39:16,271 --> 00:39:18,148
Who the fuck made you?!
551
00:39:18,940 --> 00:39:20,150
You're a yakuza's wife.
552
00:39:20,901 --> 00:39:24,863
You should've hung yourself
when I was condemned!
553
00:39:25,614 --> 00:39:26,948
Ungrateful bitch!
554
00:39:27,032 --> 00:39:30,452
You whore, goddamn Korean,
go off and die!
555
00:39:31,161 --> 00:39:33,455
The visit's over!
556
00:39:53,183 --> 00:39:55,936
Hey, you'll wear yourself out.
557
00:39:56,395 --> 00:39:58,563
I want to see the ocean!
558
00:40:00,315 --> 00:40:04,152
People rot, but the ocean never does.
559
00:40:04,528 --> 00:40:05,654
You mean him?
560
00:40:06,613 --> 00:40:08,198
I told you not to see him.
561
00:40:12,202 --> 00:40:13,286
The ocean!
562
00:40:28,677 --> 00:40:34,641
It's always the same ocean,
it can be furious, it can be playful.
563
00:40:36,059 --> 00:40:39,604
Around here, it even changes colour.
564
00:40:40,647 --> 00:40:43,442
Were you born around here?
565
00:40:44,276 --> 00:40:47,028
Well, raised here.
566
00:40:47,612 --> 00:40:48,947
I was born across the sea.
567
00:40:49,656 --> 00:40:51,032
China?
568
00:40:51,116 --> 00:40:52,492
Then it was called Manchuria.
569
00:40:56,371 --> 00:40:58,540
After I came back here
570
00:41:00,542 --> 00:41:03,336
when I was young,
the local kids beat me up.
571
00:41:04,421 --> 00:41:06,715
I wanted to become a cop,
572
00:41:06,923 --> 00:41:09,634
so I'd be tougher.
573
00:41:13,472 --> 00:41:17,517
So many times I've wanted to cross
this sea and go back home.
574
00:41:18,226 --> 00:41:19,895
You a returnee, too?
575
00:41:22,564 --> 00:41:25,400
My father's from Korea.
576
00:41:26,276 --> 00:41:28,278
My mother was Japanese.
577
00:41:33,658 --> 00:41:37,787
She died while we drifted around shelters.
578
00:41:39,372 --> 00:41:42,626
Dad swore he'd return to Korea.
579
00:41:42,751 --> 00:41:45,253
He'd saved up all his money,
580
00:41:46,379 --> 00:41:50,926
but he fell off a ship
while working as a longshoreman.
581
00:41:58,141 --> 00:41:59,184
Hey!
582
00:42:04,397 --> 00:42:06,066
Come here!
583
00:42:06,149 --> 00:42:07,776
Let me go!
584
00:42:08,401 --> 00:42:11,154
I'm going back home!
Let me go back!
585
00:42:11,404 --> 00:42:12,572
Wait!
586
00:42:12,781 --> 00:42:14,324
He wants me to die!
587
00:42:15,492 --> 00:42:17,285
He told me, "Korean, die"!
588
00:42:18,078 --> 00:42:21,873
I'm not gonna die!
I have somewhere to go home to!
589
00:42:21,957 --> 00:42:22,916
Fool!
590
00:42:49,901 --> 00:42:52,737
Fortunately, the perpetratorwas apprehended,
591
00:42:52,821 --> 00:42:54,739
and order has been restored.
592
00:42:55,490 --> 00:42:57,158
According to local reports,
593
00:42:57,659 --> 00:43:00,245
the Western Alliance of Yakuza Organizations
594
00:43:00,328 --> 00:43:02,998
is prepared to mediate the dispute.
595
00:43:03,456 --> 00:43:06,334
Both sides are negotiating actively,
596
00:43:06,668 --> 00:43:08,878
and the outlook is positive.
597
00:43:09,087 --> 00:43:11,715
But we must remain vigilant,
598
00:43:12,132 --> 00:43:13,883
particularly with the Nishida group.
599
00:43:13,967 --> 00:43:16,845
We plan to break them up forcibly soon,
600
00:43:17,220 --> 00:43:19,848
so we need all the dirt we can get
on their bosses.
601
00:43:20,807 --> 00:43:23,852
Once the bosses are out of the picture,
they're good as gone.
602
00:43:24,477 --> 00:43:25,520
That's all.
603
00:43:26,104 --> 00:43:27,522
Any questions?
604
00:43:30,817 --> 00:43:32,193
Kuroiwa.
605
00:43:32,944 --> 00:43:34,946
Why just go after Nishida,
606
00:43:35,030 --> 00:43:37,532
leaving Yamashiro untouched?
607
00:43:38,241 --> 00:43:42,329
They may be yakuza,
but they've got their ways and reasons.
608
00:43:42,912 --> 00:43:45,832
Don't they deserve a hearing?
609
00:43:46,291 --> 00:43:48,752
The Chief isn't interested in your opinion.
610
00:43:49,711 --> 00:43:53,590
Your only job is to cooperate with
our policy of disbanding Nishida.
611
00:43:55,008 --> 00:43:56,760
Meeting adjourned.
612
00:44:05,268 --> 00:44:07,062
Hidaka, here to report to the Chief.
613
00:44:07,145 --> 00:44:08,313
Thanks.
614
00:44:08,396 --> 00:44:12,609
Chief, this is Lieutenant Hidaka,
on special assignment with Nishida.
615
00:44:12,692 --> 00:44:15,028
A pleasure.
Report to me in my office.
616
00:44:16,738 --> 00:44:18,073
Hey, Kuro.
617
00:44:18,490 --> 00:44:21,701
This where you've been?
That takes me back.
618
00:44:21,785 --> 00:44:23,536
We were in the same class in the Academy.
619
00:44:23,912 --> 00:44:25,288
And at Johoku, too, right?
620
00:44:26,498 --> 00:44:28,833
Every now and then
I hear about your exploits.
621
00:44:29,542 --> 00:44:33,046
You could still get promoted,
so take it a little easier.
622
00:44:33,963 --> 00:44:35,715
A warning from my Lieutenant?
623
00:44:36,132 --> 00:44:38,093
Don't twist my words.
624
00:44:38,468 --> 00:44:40,679
Because I was wounded,
625
00:44:40,762 --> 00:44:42,597
I got a shot at education.
626
00:44:43,181 --> 00:44:44,891
You're still my superior.
627
00:44:45,892 --> 00:44:48,311
But you're above me on your beat.
628
00:44:49,437 --> 00:44:51,773
Why not team up again, like old times?
629
00:44:51,898 --> 00:44:53,692
Smash the Nishida gang to bits.
630
00:44:54,025 --> 00:44:57,112
We pull it off,
we get awarded Distinguished Service.
631
00:44:59,239 --> 00:45:02,158
Oh, and while we're at it,
let me speak frankly.
632
00:45:02,951 --> 00:45:05,537
Hear you're with that stiff's old lady now.
633
00:45:07,580 --> 00:45:10,166
I knew you were looking after her,
634
00:45:11,167 --> 00:45:13,294
but if you've fallen for her, wow.
635
00:45:13,962 --> 00:45:16,214
If you're in that far,
636
00:45:16,297 --> 00:45:18,842
better make her an honest woman.
637
00:45:20,427 --> 00:45:22,679
Think about it, what would everyone say?
638
00:45:23,430 --> 00:45:24,931
I'll talk to her if you want.
639
00:45:25,557 --> 00:45:27,267
Where'd you dig all that up?
640
00:45:27,934 --> 00:45:30,478
Internal Affairs. Your boss knows too.
641
00:45:31,271 --> 00:45:33,523
Is that part of getting promoted to Lieutenant?
642
00:45:34,315 --> 00:45:35,650
Hey, don't get mad.
643
00:45:35,734 --> 00:45:37,318
After what happened, she took pills!
644
00:45:37,527 --> 00:45:38,611
Pills...
645
00:45:42,741 --> 00:45:44,909
What the fuck would you know!
646
00:45:46,453 --> 00:45:49,289
Watch your tone of voice when
addressing your superior officer.
647
00:45:50,373 --> 00:45:51,499
Kuroiwa!
648
00:45:51,875 --> 00:45:55,670
One word from me and
you're stuck on your beat for good.
649
00:45:55,962 --> 00:45:57,464
Think it over!
650
00:45:58,089 --> 00:45:59,174
Kuroiwa!
651
00:46:49,933 --> 00:46:50,975
Yeah?
652
00:46:52,143 --> 00:46:53,144
Who?
653
00:46:53,394 --> 00:46:54,604
It's me.
654
00:46:55,063 --> 00:46:58,107
That money you sent me the other day.
655
00:46:58,650 --> 00:47:00,401
I looked for a bar,
656
00:47:00,610 --> 00:47:02,487
but it's barely enough for a down payment.
657
00:47:02,987 --> 00:47:06,157
I'll keep it all the same,
thank you very much.
658
00:47:10,578 --> 00:47:11,579
Hello.
659
00:47:12,622 --> 00:47:14,791
This came for you while you were out.
660
00:47:23,800 --> 00:47:26,302
And listen,
I was thinking things over.
661
00:47:26,636 --> 00:47:30,974
Why don't we make it official
and get married.
662
00:47:31,057 --> 00:47:32,517
Who're you calling?
663
00:47:33,476 --> 00:47:36,604
You think about it, OK?
664
00:47:37,313 --> 00:47:40,400
Hey, say something.
665
00:47:41,943 --> 00:47:45,613
What the hell is that noise!
Turn it off a sec!
666
00:47:46,489 --> 00:47:50,493
This is important stuff.
Why can't you be serious?
667
00:47:50,577 --> 00:47:52,912
Hey, listen a sec!
What's wrong with you?
668
00:48:25,904 --> 00:48:29,991
What are you doing!
Have you lost your mind?
669
00:48:30,408 --> 00:48:32,243
You've got everyone complaining.
670
00:48:37,749 --> 00:48:40,084
A cop! All the more reason!
671
00:48:40,543 --> 00:48:42,253
You should know better!
672
00:49:03,232 --> 00:49:04,275
Welcome.
673
00:49:17,372 --> 00:49:22,585
Today, the Nishida organisation and
Ushinkai have pledged brotherhood;
674
00:49:23,419 --> 00:49:29,926
under the guidance of Mr. Kuze Kennosuke,
Chairman of the Western Patriotic Alliance.
675
00:49:31,427 --> 00:49:34,722
On behalf of all members of
these brother organisations
676
00:49:35,556 --> 00:49:40,061
I express our profound gratitude
for your generous support.
677
00:49:44,482 --> 00:49:46,109
Although western Japan
678
00:49:47,068 --> 00:49:49,654
is the birthplace of masculine honour,
679
00:49:50,446 --> 00:49:51,864
in truth, recently.
680
00:49:52,365 --> 00:49:55,576
We've seen a lot of first-class idiots
681
00:49:55,660 --> 00:49:59,414
strutting around without any idea of
what the word honour means.
682
00:50:00,832 --> 00:50:03,876
Although we members of
Ushinkai are doing everything
683
00:50:04,419 --> 00:50:07,171
in our power to prepare
to rise to this challenge,
684
00:50:10,008 --> 00:50:11,801
the Nishida organisation,
685
00:50:12,719 --> 00:50:15,430
our protector in these troubled times,
686
00:50:15,513 --> 00:50:16,973
has just announced that
687
00:50:17,306 --> 00:50:22,478
Iwata Goro will be
stepping in as Acting Boss.
688
00:50:23,229 --> 00:50:25,231
Acting on behalf of Boss Sugi,
689
00:50:25,898 --> 00:50:29,235
he has just given the order
to sweep out the trash.
690
00:50:37,952 --> 00:50:41,789
Though it may take a rain of blood
and spears, we hope that
691
00:50:42,415 --> 00:50:46,169
these efforts will purge the filth
that has risen over our western skies.
692
00:50:49,756 --> 00:50:54,093
In closing, I would request
our illustrious assembled guests
693
00:50:54,177 --> 00:50:55,845
to continue their gracious support.
694
00:51:22,371 --> 00:51:24,707
Well, well, congratulations.
695
00:51:27,585 --> 00:51:28,920
Hey, Bull.
696
00:51:29,003 --> 00:51:31,339
Acting Boss is quite an assignment.
697
00:51:32,298 --> 00:51:34,008
They just decided today.
698
00:51:35,009 --> 00:51:37,678
But when push comes to shove,
699
00:51:37,762 --> 00:51:39,680
I'll take the fall if you need someone gone.
700
00:51:40,598 --> 00:51:42,850
Sounds like a plan. Soon as you're dead,
701
00:51:43,601 --> 00:51:46,020
those two can really get cosy.
702
00:52:00,576 --> 00:52:03,830
When was it, I borrowed
this handkerchief from you?
703
00:52:05,790 --> 00:52:07,542
Cut the crap!
704
00:52:07,625 --> 00:52:08,751
What the?
705
00:52:08,918 --> 00:52:10,002
You, shut up!
706
00:52:10,461 --> 00:52:12,713
She's already got a real live husband.
707
00:52:13,840 --> 00:52:15,716
Just because you want something sweet,
708
00:52:15,800 --> 00:52:18,678
doesn't mean you can prowl around,
stealing what you want!
709
00:52:25,184 --> 00:52:26,185
You punk!
710
00:52:55,047 --> 00:52:56,591
There goes the Bull again.
711
00:52:56,841 --> 00:52:58,134
Who's he fighting?
712
00:52:58,217 --> 00:53:00,428
Don't know, but he's sure got guts.
713
00:53:01,512 --> 00:53:03,139
That's enough.
714
00:53:05,641 --> 00:53:08,144
What better way to prepare for war.
Let 'em fight.
715
00:53:13,983 --> 00:53:14,984
Hey,
716
00:53:16,277 --> 00:53:19,155
Forget 'em. Lead the guests
to the second floor.
717
00:53:19,614 --> 00:53:22,408
If they spoil our celebration,
I swear I'll kill 'em.
718
00:53:23,075 --> 00:53:24,660
Keep it up, keep it up!
719
00:54:05,868 --> 00:54:07,995
I've never met a cop who's
720
00:54:08,955 --> 00:54:10,831
half as stupid or wild as you.
721
00:54:16,212 --> 00:54:17,922
I can take punches, but you
722
00:54:18,589 --> 00:54:19,840
sure know how to give them.
723
00:54:20,216 --> 00:54:22,009
Been doing this since I was a kid.
724
00:54:23,719 --> 00:54:25,263
Me too.
725
00:54:25,930 --> 00:54:28,391
So busy fighting I never knew I grew up.
726
00:54:31,018 --> 00:54:34,397
Dad was an alcoholic, Mom was a whore,
727
00:54:34,981 --> 00:54:37,483
so I shoplifted three meals a day.
728
00:54:39,026 --> 00:54:40,611
No matter how much I got beat up.
729
00:54:41,696 --> 00:54:43,114
I was always on my own.
730
00:54:47,743 --> 00:54:51,455
I fought a lot,
but I jerked off a lot, too.
731
00:54:52,081 --> 00:54:53,165
After a fight,
732
00:54:53,582 --> 00:54:55,501
I'd get a hard-on that wouldn't quit.
733
00:54:55,710 --> 00:54:56,836
Know what I mean.
734
00:54:56,919 --> 00:54:58,004
Yeah.
735
00:54:58,838 --> 00:55:00,589
Nothing like it after a fight.
736
00:55:01,173 --> 00:55:02,258
I get it.
737
00:55:02,717 --> 00:55:04,719
Makes us jerk-off brothers.
738
00:55:05,511 --> 00:55:06,512
What do you say?
739
00:55:07,555 --> 00:55:09,348
How about a double party?
740
00:55:09,974 --> 00:55:11,183
A party?
741
00:55:13,060 --> 00:55:15,771
Hey, Amy and Sunny, c'mon...
742
00:55:18,316 --> 00:55:20,443
What's so funny. Get over here.
743
00:55:20,526 --> 00:55:22,695
You over there.
744
00:55:22,820 --> 00:55:24,739
You over here.
745
00:55:30,077 --> 00:55:31,078
Hey, hey, hey.
746
00:55:31,162 --> 00:55:32,371
What the hell's going on?
747
00:55:32,621 --> 00:55:35,666
I told you, it's a party. A party.
748
00:55:56,312 --> 00:55:57,438
Wake up.
749
00:56:05,321 --> 00:56:06,322
What?
750
00:56:06,489 --> 00:56:09,784
Now that that's over,
I gotta take your life.
751
00:56:11,660 --> 00:56:13,412
Go ahead, it's yours.
752
00:56:14,663 --> 00:56:15,748
Whatever you say.
753
00:56:16,916 --> 00:56:19,377
For a cop, you've got real guts.
754
00:56:26,467 --> 00:56:28,260
Stop waving that thing around.
755
00:56:28,427 --> 00:56:29,553
I'm still on the job.
756
00:56:29,637 --> 00:56:33,015
Well, gutsy cop on the job,
I got a favour to ask.
757
00:56:33,349 --> 00:56:34,350
What's that?
758
00:56:35,059 --> 00:56:36,977
One of our gambling customers ran out.
759
00:56:38,020 --> 00:56:40,731
On a debt of 30 million.
760
00:56:41,065 --> 00:56:42,483
The guy leases Quonset huts.
761
00:56:43,651 --> 00:56:45,820
Want you guys to get him for us.
762
00:56:47,696 --> 00:56:49,448
We got a war chest to fill.
763
00:56:50,616 --> 00:56:52,535
30 million's a lotta dough.
764
00:56:53,494 --> 00:56:55,788
We're investigating Nishida's gambling ring.
765
00:56:55,996 --> 00:56:57,665
I hear you're a regular.
766
00:56:58,624 --> 00:57:01,585
I only went a couple of times with a friend.
767
00:57:01,669 --> 00:57:03,587
Calm down, I'm not gonna bust you.
768
00:57:03,671 --> 00:57:05,423
You can talk to me.
769
00:57:06,465 --> 00:57:09,051
Had to let go of those Quonset huts, huh?
770
00:57:09,301 --> 00:57:10,553
Yeah, well...
771
00:57:11,011 --> 00:57:12,346
Paying off gambling debts?
772
00:57:13,431 --> 00:57:16,225
I don't see what that's
got to do with you!
773
00:57:16,434 --> 00:57:17,435
Hey!
774
00:57:17,852 --> 00:57:19,770
Cut the crap and fess up!
775
00:57:20,604 --> 00:57:21,689
I'll tell you!
776
00:57:21,772 --> 00:57:22,982
Hurry it up!
777
00:57:23,524 --> 00:57:25,359
So, this is what the guy had to say.
778
00:57:26,110 --> 00:57:27,653
The Crime Prevention Association
779
00:57:27,736 --> 00:57:30,114
wanted to buy the Quonsets for retirees.
780
00:57:31,449 --> 00:57:33,951
They signed a contract for 50 million.
781
00:57:34,743 --> 00:57:36,078
But one of the patrons
782
00:57:36,704 --> 00:57:38,289
was a Yamashiro man, Kusumoto.
783
00:57:38,998 --> 00:57:44,253
He took the money, saying he'dsettle more than just the Nishida debt.
784
00:57:44,336 --> 00:57:46,213
The guy wound up with 5 million.
785
00:57:46,839 --> 00:57:47,923
Kusumoto?
786
00:57:48,799 --> 00:57:50,759
I've not gotten any money off him.
787
00:57:51,177 --> 00:57:52,219
Lousy shithead.
788
00:57:52,970 --> 00:57:54,680
A con man using us as bait.
789
00:57:55,514 --> 00:57:58,350
And this Crime Prevention Association?
790
00:57:59,143 --> 00:58:01,187
It's actually run by Sanko Enterprises.
791
00:58:02,855 --> 00:58:05,024
Sanko Enterprises?
792
00:58:05,816 --> 00:58:07,359
They're Yamashiro's watch dogs.
793
00:58:08,235 --> 00:58:09,236
I get it.
794
00:58:10,362 --> 00:58:15,868
They're trying to take us down
while hiding behind a front.
795
00:58:17,912 --> 00:58:19,580
What a bunch of punks.
796
00:58:19,788 --> 00:58:21,624
Of all the dirty tricks in the book.
797
00:58:23,792 --> 00:58:24,877
Kuroiwa.
798
00:58:25,711 --> 00:58:29,006
Never mind the 30 million.
Can't you do something about these men?
799
00:58:29,882 --> 00:58:31,759
I'm afraid there isn't much I can do.
800
00:58:32,968 --> 00:58:34,428
But talk to Chief Akama.
801
00:58:34,512 --> 00:58:36,263
He could bust Kusumoto
for extortion or fraud.
802
00:58:37,264 --> 00:58:41,560
Best bet's to get the property
returned to the guy.
803
00:58:42,436 --> 00:58:45,314
Keiko.
Go talk to Akama right away.
804
00:58:46,482 --> 00:58:47,483
Yes.
805
00:58:50,736 --> 00:58:52,112
Got a minute?
806
00:58:54,949 --> 00:58:56,200
For your trouble.
807
00:58:56,283 --> 00:58:57,785
It's not much, but it's yours.
808
00:58:58,452 --> 00:58:59,662
Don't be ridiculous.
809
00:59:00,746 --> 00:59:03,123
I only did it because I wanted to.
810
00:59:04,458 --> 00:59:05,459
OK.
811
00:59:06,418 --> 00:59:08,587
If that's how you feel, I'll keep it.
812
00:59:10,422 --> 00:59:13,133
While we're at it,
I owe you an apology.
813
00:59:14,593 --> 00:59:15,678
What do you mean?
814
00:59:17,304 --> 00:59:20,140
About Matsunaga.
Keiko told me the whole story.
815
00:59:20,891 --> 00:59:22,268
You know.
816
00:59:22,851 --> 00:59:24,645
When we've got things under control here
817
00:59:25,688 --> 00:59:28,357
I'll go and convince Matsunaga
to divorce her.
818
00:59:29,692 --> 00:59:32,528
By the time he gets out,
she'll be an old bag.
819
00:59:35,364 --> 00:59:36,574
Listen,
820
00:59:38,284 --> 00:59:40,369
she's really paid for being a half-breed.
821
00:59:41,954 --> 00:59:44,873
Matsunaga even made her walk for him.
822
00:59:46,750 --> 00:59:47,751
Walk?
823
00:59:48,919 --> 00:59:50,212
Prostitution.
824
00:59:55,259 --> 00:59:58,637
But she's a solid woman.
A good woman.
825
00:59:59,513 --> 01:00:01,098
She deserves to enjoy life a little.
826
01:00:01,932 --> 01:00:05,561
Listen, she really needs
support from a guy like you.
827
01:00:08,522 --> 01:00:10,357
If you promise to,
828
01:00:10,524 --> 01:00:12,568
I'd like to toast our brotherhood.
829
01:00:12,985 --> 01:00:14,028
Brotherhood?
830
01:00:14,111 --> 01:00:15,237
That way,
831
01:00:15,321 --> 01:00:18,741
she can freely give her heart to you.
832
01:00:21,994 --> 01:00:25,039
But a cop and a yakuza toasting brotherhood,
833
01:00:25,122 --> 01:00:28,334
that's not something you hear of much.
834
01:00:29,001 --> 01:00:30,002
Kuroiwa.
835
01:00:31,211 --> 01:00:32,296
I'm deadly serious.
836
01:00:33,922 --> 01:00:36,175
But there's one more thing.
837
01:00:37,384 --> 01:00:38,677
To tell you the truth
838
01:00:39,011 --> 01:00:40,638
I'm full-blooded Korean myself.
839
01:00:42,056 --> 01:00:43,724
You still ready to become my brother?
840
01:00:47,561 --> 01:00:48,562
I see.
841
01:00:49,480 --> 01:00:50,481
With pleasure.
842
01:00:51,231 --> 01:00:52,232
Thank you.
843
01:00:52,858 --> 01:00:53,859
Hey.
844
01:01:06,622 --> 01:01:09,333
You guys are witnesses.
845
01:01:09,416 --> 01:01:10,417
Yes sir.
846
01:01:45,661 --> 01:01:47,538
From now on we're equals.
847
01:01:48,372 --> 01:01:51,125
A pledge we honour to our deaths as brothers.
848
01:02:00,884 --> 01:02:02,177
Look at this!
849
01:02:02,428 --> 01:02:04,930
The victim went on the record.
850
01:02:05,431 --> 01:02:08,392
What you did is blackmail.
851
01:02:09,560 --> 01:02:12,312
You got proof I did it?
852
01:02:13,731 --> 01:02:16,525
You got the conversation on tape?
853
01:02:16,942 --> 01:02:17,943
Listen.
854
01:02:18,026 --> 01:02:21,864
Where's the sales contract for the property?
855
01:02:24,158 --> 01:02:25,868
Never seen one.
856
01:02:26,201 --> 01:02:28,912
Think you're fucking with me?
857
01:02:30,164 --> 01:02:32,291
You wanna fight, you yakuza?
858
01:02:33,792 --> 01:02:37,671
I'm cooperating voluntarily.
859
01:02:38,088 --> 01:02:40,632
That's your attitude, you need a warrant.
860
01:02:41,759 --> 01:02:43,177
Listen to this shit!
861
01:02:44,970 --> 01:02:46,013
Don't get so huffy.
862
01:02:47,389 --> 01:02:51,101
A little air will help you relax.
863
01:02:52,728 --> 01:02:55,272
You got a golf range here?
864
01:02:55,814 --> 01:02:56,815
We got everything.
865
01:02:57,483 --> 01:02:58,734
Well then, shall we?
866
01:03:00,402 --> 01:03:02,613
C'mon, c'mon, c'mon...
867
01:03:04,948 --> 01:03:06,366
What the hell is this!
868
01:03:08,494 --> 01:03:09,787
What the hell are you doing!
869
01:03:09,870 --> 01:03:11,538
I said exercise! Get up!
870
01:03:11,830 --> 01:03:12,831
Damn you!
871
01:03:13,540 --> 01:03:15,542
Come here!
872
01:03:19,630 --> 01:03:21,632
Get up!
873
01:03:31,308 --> 01:03:32,935
Look at this idiot!
874
01:03:38,565 --> 01:03:40,567
See that? See that?
875
01:03:46,448 --> 01:03:48,450
Wait, wait a sec!
876
01:03:54,998 --> 01:03:56,041
Kuroiwa!
877
01:03:56,625 --> 01:03:58,252
Your chief's on the phone.
878
01:03:58,710 --> 01:03:59,920
Says to head back now.
879
01:04:00,295 --> 01:04:01,296
I'll leave him to you.
880
01:04:01,672 --> 01:04:02,673
Yes sir.
881
01:04:18,438 --> 01:04:20,148
Did you call for me?
882
01:04:20,691 --> 01:04:21,692
Kuroiwa.
883
01:04:22,484 --> 01:04:24,987
As of today, I'm relieving you of all duties.
884
01:04:25,863 --> 01:04:27,489
I've discussed it with the Chief.
885
01:04:28,490 --> 01:04:30,742
Until the investigation is over,
886
01:04:31,076 --> 01:04:32,828
you'll be confined to your home.
887
01:04:33,287 --> 01:04:34,288
What investigation?
888
01:04:35,330 --> 01:04:36,415
What do you mean?
889
01:04:36,498 --> 01:04:38,000
Don't you even know?
890
01:04:38,292 --> 01:04:42,254
Without a conscience, you're not fit
for duty. Tell him, Hidaka.
891
01:04:42,546 --> 01:04:43,547
Yes sir.
892
01:04:44,840 --> 01:04:49,553
At the Pledge of Brotherhood between
Ushinkai and Nishida,
893
01:04:50,512 --> 01:04:53,015
you and Iwata bought foreign whores.
894
01:04:54,725 --> 01:04:56,768
And you blackmailed the owner
895
01:04:56,894 --> 01:04:59,438
of a mahjong parlour,
under the name of Nishida,
896
01:05:00,731 --> 01:05:01,815
then used the precinct
897
01:05:01,899 --> 01:05:04,943
to drag him into custody
on your own discretion.
898
01:05:05,360 --> 01:05:07,613
A grave violation of regulations.
899
01:05:08,155 --> 01:05:09,907
And then the worst problem,
900
01:05:11,241 --> 01:05:12,951
you and Nishida's Iwata,
901
01:05:13,035 --> 01:05:15,037
supposedly pledged brotherhood.
902
01:05:15,746 --> 01:05:17,080
Is it true?
903
01:05:21,209 --> 01:05:25,339
An officer of the law,
swearing brotherhood with a yakuza!
904
01:05:26,006 --> 01:05:29,009
If the Central Committee
gets wind of this, we'll all be sanctioned!
905
01:05:30,177 --> 01:05:33,096
Kuroiwa! Do you have any idea
what you've done!
906
01:05:34,222 --> 01:05:35,515
In addition...
907
01:05:36,058 --> 01:05:40,395
Two years ago, after shooting that yakuza,
908
01:05:42,230 --> 01:05:43,774
you started seeing his mistress.
909
01:05:44,775 --> 01:05:47,027
You're a disgrace for an officer!
910
01:05:49,196 --> 01:05:51,281
Anything to say for yourself?
911
01:05:53,158 --> 01:05:54,451
No.
912
01:05:54,952 --> 01:05:56,370
Not good enough, idiot!
913
01:05:56,954 --> 01:05:58,121
Quit punching your fist.
914
01:05:58,789 --> 01:06:02,000
The blood running through my veins
915
01:06:03,210 --> 01:06:04,795
is no different than theirs.
916
01:06:05,796 --> 01:06:07,089
We're all human. That's all.
917
01:06:07,923 --> 01:06:09,716
I don't understand.
918
01:06:11,426 --> 01:06:14,888
It's not the sort of thing
I'd expect you to get.
919
01:06:15,347 --> 01:06:17,391
- What the!
- Kojima!
920
01:06:18,850 --> 01:06:22,396
We'll refrain from going public
because of the embarrassment it would cause.
921
01:06:23,355 --> 01:06:27,234
But remember, you're under suspicion
of violating civil service regulations.
922
01:06:27,693 --> 01:06:31,238
You're allowed no outside contact,
especially with members of Nishida.
923
01:06:31,947 --> 01:06:34,074
If you violate that, we're taking you in.
924
01:07:05,188 --> 01:07:07,524
They even know about Iwata and me.
925
01:07:08,608 --> 01:07:10,569
There's an informant in your ranks.
926
01:07:11,820 --> 01:07:13,280
I'll expose the bastard.
927
01:07:14,114 --> 01:07:15,866
But you better watch your back.
928
01:07:17,034 --> 01:07:19,202
They may be tapping your phones.
929
01:07:20,287 --> 01:07:22,748
We'll take care of our traitor.
930
01:07:24,875 --> 01:07:26,877
You should break off with us,
931
01:07:28,045 --> 01:07:29,796
look after yourself, your interests.
932
01:07:30,922 --> 01:07:32,883
My interests are with you and Iwata.
933
01:07:34,176 --> 01:07:37,095
We made a vow, didn't we?
934
01:07:44,352 --> 01:07:46,646
Forget about me. Protect the Family.
935
01:07:47,230 --> 01:07:49,274
Yamashiro's got ties to major corporations,
936
01:07:49,983 --> 01:07:51,693
so they're freaked about the cops.
937
01:07:52,903 --> 01:07:56,323
When their Boss gets out
of the hospital, he'll meet his men.
938
01:07:57,449 --> 01:07:59,159
He'll never manage to control them.
939
01:08:00,535 --> 01:08:02,537
Hit them with everything you've got,
940
01:08:04,372 --> 01:08:06,208
and you'll definitely finish them off.
941
01:08:13,298 --> 01:08:15,759
They may be watching. You go first.
942
01:08:15,884 --> 01:08:16,885
Kuroiwa.
943
01:09:15,527 --> 01:09:17,195
Back up!
944
01:09:34,796 --> 01:09:36,464
Stop!
945
01:09:36,965 --> 01:09:38,216
Back up, hurry!
946
01:09:38,675 --> 01:09:39,968
What are you doing!
947
01:09:40,552 --> 01:09:42,679
Get in, fast!
948
01:09:43,930 --> 01:09:45,640
He's in!
949
01:09:45,974 --> 01:09:47,601
Go! Drive!
950
01:10:10,624 --> 01:10:12,000
Welcome back, sir.
951
01:10:24,554 --> 01:10:26,181
Catch them!
952
01:10:27,432 --> 01:10:29,392
Don't go, bro'!
953
01:10:57,087 --> 01:10:58,838
- Hey.
- What?
954
01:10:59,339 --> 01:11:00,882
Which club's Boss Takeda in?
955
01:11:01,132 --> 01:11:02,133
That one.
956
01:11:04,552 --> 01:11:05,804
What the!
957
01:11:46,303 --> 01:11:52,517
The First Riot Squad is covering the leadersand headquarters of each organisation.
958
01:11:53,226 --> 01:11:58,273
The Second Riot Squad is assigned toestablishing roadblocks on major travel routes.
959
01:11:58,815 --> 01:12:01,401
Third Riot Squad,
consisting of various smaller squads,
960
01:12:01,484 --> 01:12:05,613
is patrolling the areas
considered of highest risk.
961
01:12:06,281 --> 01:12:10,327
Thus the leaders responsible for the gang war
will be brought to justice soon.
962
01:12:10,827 --> 01:12:13,163
No, don't worry about me.
963
01:12:13,872 --> 01:12:15,665
Things are just getting interesting.
964
01:12:16,708 --> 01:12:19,085
Make sure the cops don't nab you.
965
01:12:22,547 --> 01:12:25,216
Here, you've come to visit,
966
01:12:25,300 --> 01:12:27,302
and I'm so busy we can't even talk. Sorry.
967
01:12:27,469 --> 01:12:28,595
Don't worry about it.
968
01:12:29,637 --> 01:12:32,474
But listen, the cops are
after you guys for real.
969
01:12:33,933 --> 01:12:35,977
You'd be safer elsewhere.
970
01:12:37,103 --> 01:12:39,814
A yakuza's got no right to die lying down.
971
01:12:40,523 --> 01:12:43,318
Besides, I hate to say this to your face,
972
01:12:44,402 --> 01:12:47,113
but the cops are tight with Yamashiro.
973
01:12:48,031 --> 01:12:49,908
I'll settle the score with them for
974
01:12:49,991 --> 01:12:52,577
bumping you off your beat, man.
975
01:12:53,912 --> 01:12:54,954
Keiko...
976
01:12:55,830 --> 01:12:57,457
go get this man a real meal.
977
01:12:58,500 --> 01:13:00,460
He's been living on cold rice.
978
01:13:00,794 --> 01:13:02,212
It's from Nara.
979
01:13:06,633 --> 01:13:07,759
Yeah, it's me.
980
01:13:08,218 --> 01:13:11,179
When are you sending that dough?
I need it quick.
981
01:13:11,679 --> 01:13:14,557
The Crime Prevention Hall
issue's still pending,
982
01:13:15,517 --> 01:13:18,311
and several of our fundraising checks
983
01:13:18,395 --> 01:13:22,190
found their way into Sanko's hands.
984
01:13:23,358 --> 01:13:25,902
Trying to clean you out, huh.
985
01:13:26,778 --> 01:13:29,531
The informant's probably a Sanko plant, too.
986
01:13:30,198 --> 01:13:31,282
I'll cover that angle.
987
01:13:33,201 --> 01:13:34,244
Kuroiwa.
988
01:13:38,498 --> 01:13:40,208
I got curious and tailed you here.
989
01:13:40,458 --> 01:13:42,043
Who'd you come to see?
990
01:13:43,670 --> 01:13:45,630
Is Iwata in there?
991
01:13:49,676 --> 01:13:51,803
This is Unit 25 reporting to HQ.
992
01:14:02,355 --> 01:14:03,982
- Kuroiwa!
- Move him!
993
01:14:08,278 --> 01:14:09,946
Come on, hurry!
994
01:14:36,931 --> 01:14:38,683
Under strict warnings
995
01:14:38,850 --> 01:14:41,728
from local State Police, Ushinkai's members
996
01:14:42,187 --> 01:14:44,355
have withdrawn from the feud.
997
01:14:44,731 --> 01:14:47,108
And the Yamashiro organization
998
01:14:47,192 --> 01:14:49,360
has decided to refrain
from aggressive action.
999
01:14:51,112 --> 01:14:52,989
You guys are the only hold-outs!
1000
01:14:53,698 --> 01:14:54,908
Damn, that's bright.
1001
01:14:54,991 --> 01:14:58,119
If you gotta have it out with Yamashiro,
we'll take you on.
1002
01:14:59,829 --> 01:15:02,081
Ready for an all-out fight to the death!
1003
01:15:02,165 --> 01:15:05,502
Calm it down. I hear you loud and clear.
1004
01:15:06,503 --> 01:15:09,923
This kind of fighting,
costs us a pretty penny, you know.
1005
01:15:11,758 --> 01:15:14,844
But my boys have a say in all this too.
1006
01:15:15,929 --> 01:15:17,680
No, you're the instigator.
1007
01:15:18,473 --> 01:15:20,975
Instigating a riot, that's 15 years.
1008
01:15:23,228 --> 01:15:24,729
Now just hold on.
1009
01:15:26,147 --> 01:15:29,150
I'm just the front man,
like a gilded buddha in its altar.
1010
01:15:29,359 --> 01:15:30,693
The real movers are...
1011
01:15:30,777 --> 01:15:32,570
Who is it? Iwata?
1012
01:15:33,404 --> 01:15:34,405
Yeah.
1013
01:15:35,448 --> 01:15:37,909
Well, he's Acting Boss.
1014
01:15:38,284 --> 01:15:40,161
With Iwata out of the way,
1015
01:15:40,245 --> 01:15:43,581
you'd get it together
and settle with Yamashiro?
1016
01:15:44,457 --> 01:15:46,960
Even disband your organization?
1017
01:15:47,877 --> 01:15:49,087
What'll it be?
1018
01:15:49,671 --> 01:15:51,923
Say yes, and you're out of here tonight.
1019
01:15:52,006 --> 01:15:54,050
No, and you go straight to jail.
1020
01:16:00,431 --> 01:16:02,058
All right. You've got me.
1021
01:16:02,267 --> 01:16:03,268
Good.
1022
01:16:04,310 --> 01:16:07,939
Write down where Iwata's hideout is
and give a full report on his role.
1023
01:16:11,526 --> 01:16:12,819
The old man caved in.
1024
01:16:13,486 --> 01:16:14,946
I see, that's excellent.
1025
01:16:15,280 --> 01:16:16,823
We were just talking.
1026
01:16:17,031 --> 01:16:19,450
Teramitsu will keep the Yamashiro
under control.
1027
01:16:20,243 --> 01:16:23,454
Please. You've got the most sway
out of us all.
1028
01:16:23,580 --> 01:16:24,706
Leave things to me.
1029
01:16:24,956 --> 01:16:27,959
But I'm counting on
your support with the Crime Prevention Hall.
1030
01:16:28,042 --> 01:16:29,085
OK.
1031
01:16:29,168 --> 01:16:30,628
About Iwata's hideout,
1032
01:16:31,337 --> 01:16:32,672
even the old man doesn't know.
1033
01:16:34,632 --> 01:16:36,634
Huh? Maybe Kuroiwa would.
1034
01:16:38,553 --> 01:16:39,721
It's me.
1035
01:16:39,929 --> 01:16:42,098
Did you get what I sent?
1036
01:16:42,223 --> 01:16:43,641
Yes, thank you.
1037
01:16:44,726 --> 01:16:46,394
It's a thing of beauty.
1038
01:16:46,936 --> 01:16:49,731
A fine ornament for my office.
1039
01:16:50,189 --> 01:16:52,900
That thing cost a cool million.
Take care of it.
1040
01:16:53,735 --> 01:16:56,571
Getting back to business,
the old man's caved in.
1041
01:16:57,155 --> 01:16:59,616
The problem's Iwata.
1042
01:17:00,700 --> 01:17:02,619
Can you guys bring him in?
1043
01:17:04,454 --> 01:17:08,291
The thing is, he moves every day.
He's a sly one.
1044
01:17:08,916 --> 01:17:10,877
We're doing our very best, but...
1045
01:17:10,960 --> 01:17:16,716
About that transfer I asked you
for the other day?
1046
01:17:16,799 --> 01:17:19,844
Yes, I've cleared it with the top brass.
1047
01:17:21,179 --> 01:17:23,181
What's this static. Check for a bug!
1048
01:17:23,264 --> 01:17:24,515
Yes sir.
1049
01:17:28,311 --> 01:17:29,854
I need to see Iwata.
1050
01:17:29,979 --> 01:17:32,273
Tell him to come to my place tomorrow.
1051
01:17:32,690 --> 01:17:33,691
Right.
1052
01:18:00,718 --> 01:18:02,553
Where's Iwata hiding?
1053
01:18:03,596 --> 01:18:05,723
You should know.
You're his bro', right?
1054
01:18:09,477 --> 01:18:11,270
Jerk!
1055
01:18:11,646 --> 01:18:13,898
Think you can take some more?
1056
01:18:19,612 --> 01:18:21,114
We're close.
1057
01:18:21,989 --> 01:18:23,491
Try that stuff.
1058
01:18:45,763 --> 01:18:47,473
This is a new drug.
1059
01:18:47,974 --> 01:18:51,436
Originally used by the Nazis
to make prisoners confess.
1060
01:18:52,353 --> 01:18:55,314
You're gonna help us see
how effective it really is.
1061
01:19:24,552 --> 01:19:26,053
How is it?
1062
01:19:26,137 --> 01:19:28,723
Can you feel it yet?
1063
01:19:28,806 --> 01:19:32,810
I'll ask you again.
Where's Iwata hiding?
1064
01:19:41,694 --> 01:19:42,862
I don't like this.
1065
01:19:43,029 --> 01:19:44,864
Where's Kuroiwa?
1066
01:19:45,656 --> 01:19:46,908
Don't worry.
1067
01:19:47,700 --> 01:19:50,703
We're brothers, so we just sit tight.
1068
01:19:51,037 --> 01:19:53,164
- Sure.
- Go out and get some booze.
1069
01:19:54,832 --> 01:19:55,917
Watch out.
1070
01:20:08,387 --> 01:20:09,806
That was fast.
1071
01:20:14,769 --> 01:20:16,771
Freeze, freeze!
1072
01:20:17,688 --> 01:20:19,607
Don't move!
1073
01:20:20,441 --> 01:20:22,109
It's about time you broke.
1074
01:20:22,485 --> 01:20:24,737
The right to silence won't get you anywhere.
1075
01:20:25,780 --> 01:20:28,157
Hey, Bull. Still exercising silence?
1076
01:20:28,491 --> 01:20:30,076
He won't say a word.
1077
01:20:30,159 --> 01:20:31,828
Well, have fun here tonight.
1078
01:20:31,911 --> 01:20:34,705
We'll make you sweat down at HQ.
1079
01:20:35,414 --> 01:20:36,666
Go ahead.
1080
01:20:37,500 --> 01:20:40,336
I'm not confessing to
any double-talking hicks.
1081
01:20:40,419 --> 01:20:41,796
Remember.
1082
01:20:41,879 --> 01:20:45,758
I'll tell HQ all about how
you drank from our cup.
1083
01:20:46,384 --> 01:20:48,177
What are you talking about!
1084
01:20:51,806 --> 01:20:53,766
I know how you feel.
1085
01:20:53,850 --> 01:20:55,434
I'm in a rough spot, too.
1086
01:20:56,185 --> 01:21:00,940
I'll take care of you. Take a deep breath.
Just calm down a little.
1087
01:21:09,699 --> 01:21:11,993
Iwata. A gift from the chief.
1088
01:21:13,619 --> 01:21:16,664
I won't say no to a little treat.
1089
01:21:17,665 --> 01:21:19,458
- Want a smoke?
- Yeah.
1090
01:21:20,001 --> 01:21:22,336
Not here. Go smoke it in the john.
1091
01:22:03,961 --> 01:22:08,049
You guys set me up!
1092
01:22:22,104 --> 01:22:23,439
Yeah, it's me.
1093
01:22:25,149 --> 01:22:27,610
I see. Excellent.
1094
01:22:29,070 --> 01:22:31,781
SUSPECT ATTEMPTS ESCAPE, FALLS TO HIS DEATH
1095
01:22:45,711 --> 01:22:47,421
Your business?
1096
01:22:47,588 --> 01:22:48,839
Your name?
1097
01:22:50,591 --> 01:22:52,969
Stop. Don't bother.
1098
01:22:55,888 --> 01:22:57,974
They're armed with taxes.
1099
01:22:58,599 --> 01:23:01,060
There's no way we can beat that.
1100
01:23:02,436 --> 01:23:06,440
And in a way, Iwata got what he deserved.
1101
01:23:07,316 --> 01:23:09,777
All we can do now is mourn him.
1102
01:23:11,696 --> 01:23:17,118
Nobody goes near Yamashiro. Understood?
1103
01:23:17,284 --> 01:23:18,327
Yes sir.
1104
01:23:18,411 --> 01:23:22,873
We just have to bear the storm
and wait for times to change.
1105
01:23:23,165 --> 01:23:24,166
Sir.
1106
01:23:24,250 --> 01:23:25,334
What?
1107
01:23:28,713 --> 01:23:29,839
Kuroiwa.
1108
01:23:30,131 --> 01:23:33,175
Forgive me. Forgive me.
1109
01:23:33,259 --> 01:23:35,803
Kuroiwa. No one wants you here.
1110
01:23:37,096 --> 01:23:38,305
Time for you to go.
1111
01:23:39,890 --> 01:23:41,017
I beg you.
1112
01:23:41,100 --> 01:23:44,729
If there's anything I can do...
Anything at all...
1113
01:23:46,022 --> 01:23:50,484
Please tell me.
Otherwise... otherwise, I...
1114
01:23:52,236 --> 01:23:53,362
Iwata...
1115
01:23:54,613 --> 01:23:55,573
Move!
1116
01:24:03,831 --> 01:24:05,207
Give it up!
1117
01:24:05,291 --> 01:24:06,292
Idiot!
1118
01:24:06,375 --> 01:24:09,045
Where the hell do you think you are!
1119
01:24:09,211 --> 01:24:10,588
It was him!
1120
01:24:10,755 --> 01:24:12,923
He killed Iwata!
1121
01:24:14,425 --> 01:24:16,302
We were the only two who
1122
01:24:16,385 --> 01:24:17,887
knew where he was!
1123
01:24:20,347 --> 01:24:23,017
Stop it, stop it now!
1124
01:24:29,857 --> 01:24:31,525
Let go!
1125
01:24:32,818 --> 01:24:37,031
Throw 'em out!
Throw out the whole bunch!
1126
01:24:37,114 --> 01:24:39,116
Get 'em out of here!
1127
01:25:35,131 --> 01:25:36,298
What's this?
1128
01:25:37,716 --> 01:25:39,552
You left me no choice.
1129
01:25:41,595 --> 01:25:44,723
The only thing that would
make you sleep was smack.
1130
01:25:54,275 --> 01:25:55,401
Tell me.
1131
01:25:57,736 --> 01:25:59,613
Who sold him out?
1132
01:26:00,739 --> 01:26:01,699
Was it you?
1133
01:26:04,493 --> 01:26:06,954
It had to be you.
1134
01:26:07,872 --> 01:26:09,874
This isn't revenge for selling him out.
1135
01:26:11,000 --> 01:26:12,459
It's because you betrayed me!
1136
01:26:15,004 --> 01:26:16,088
Yes.
1137
01:26:17,047 --> 01:26:18,591
I had you all wrong.
1138
01:26:20,301 --> 01:26:22,136
You can trust a yakuza more than a cop!
1139
01:26:23,137 --> 01:26:24,889
Keiko.
1140
01:26:36,150 --> 01:26:37,818
When you shoot...
1141
01:26:38,777 --> 01:26:40,446
don't pull the trigger so hard.
1142
01:26:42,531 --> 01:26:44,658
Shoot softly.
1143
01:26:44,950 --> 01:26:46,994
With a light touch.
1144
01:26:48,996 --> 01:26:50,664
Try it again.
1145
01:26:56,670 --> 01:26:57,880
It's true
1146
01:26:59,089 --> 01:27:01,217
I betrayed him.
1147
01:27:02,718 --> 01:27:04,845
I've got nothing more to say.
1148
01:27:05,971 --> 01:27:07,389
Do what you want with me.
1149
01:27:58,315 --> 01:27:59,525
Keiko...
1150
01:28:18,168 --> 01:28:19,420
Keiko.
1151
01:28:25,968 --> 01:28:27,428
I...
1152
01:28:28,679 --> 01:28:32,099
started walking the streets to
support myself when I was thirteen.
1153
01:28:32,808 --> 01:28:33,892
A hooker.
1154
01:28:35,602 --> 01:28:40,232
Shooting up was the only thing
I looked forward to.
1155
01:28:40,482 --> 01:28:42,067
That's the kind of woman I am.
1156
01:28:44,194 --> 01:28:46,655
Ditching a man is easy.
1157
01:28:46,822 --> 01:28:52,077
I'm not in love, not with you,
not with Matsunaga.
1158
01:28:53,620 --> 01:28:55,998
I belong to no one.
1159
01:28:57,666 --> 01:28:59,752
I don't belong to the Nishidas.
1160
01:29:00,002 --> 01:29:03,756
Iwata's just a senior and nothing more.
1161
01:29:05,299 --> 01:29:09,345
I'm not Korean. I'm not Japanese.
1162
01:29:10,429 --> 01:29:11,972
I'm not even a half-breed.
1163
01:29:13,682 --> 01:29:18,395
I'll... turn into a spirit and fly away.
1164
01:29:36,789 --> 01:29:37,998
Keiko.
1165
01:29:40,501 --> 01:29:42,586
You're my woman.
1166
01:29:44,046 --> 01:29:45,339
You're mine.
1167
01:29:54,390 --> 01:29:59,311
I never betrayed you.
1168
01:30:00,521 --> 01:30:01,939
Just watch. I'll prove it.
1169
01:30:02,940 --> 01:30:04,233
Just you wait and see.
1170
01:30:05,484 --> 01:30:07,653
I'll prove it to you.
1171
01:30:21,834 --> 01:30:23,836
POLICE HEADQUARTERS
1172
01:30:59,788 --> 01:31:01,206
Hey, Kuroiwa.
1173
01:31:01,999 --> 01:31:03,208
What's with the arm?
1174
01:31:04,543 --> 01:31:06,462
I hear you're leaving.
1175
01:31:06,920 --> 01:31:08,755
Yeah, I may quit.
1176
01:31:09,965 --> 01:31:13,510
I want to turn in my gun personally.
Can I have it?
1177
01:31:13,969 --> 01:31:15,095
Sure.
1178
01:31:20,559 --> 01:31:21,602
There.
1179
01:31:24,438 --> 01:31:27,107
The fact that Nishida has agreed to
1180
01:31:27,191 --> 01:31:30,569
follow our warning and voluntarily
dissolve is commendable.
1181
01:31:31,153 --> 01:31:35,449
We welcome
your support for democracy.
1182
01:31:41,330 --> 01:31:43,248
- Kuroiwa.
- What the hell do you want!
1183
01:31:49,880 --> 01:31:51,048
Teramitsu.
1184
01:31:52,090 --> 01:31:53,592
This is the perfect occasion.
1185
01:31:53,884 --> 01:31:58,305
Please tell everyone here
just exactly what happened.
1186
01:31:59,348 --> 01:32:00,599
What are you talking about?
1187
01:32:01,016 --> 01:32:02,559
You know very well.
1188
01:32:05,229 --> 01:32:07,189
About Iwata and everything.
1189
01:32:07,523 --> 01:32:09,358
Just tell them honestly.
1190
01:32:10,567 --> 01:32:12,361
Please. I beg you.
1191
01:32:12,736 --> 01:32:14,738
You have to.
1192
01:32:15,239 --> 01:32:16,406
Are you high?
1193
01:32:17,741 --> 01:32:19,576
You seem to be on something.
1194
01:32:20,577 --> 01:32:23,205
Kuroiwa, you shooting up now?
1195
01:32:23,664 --> 01:32:24,957
Leave him be.
1196
01:32:25,832 --> 01:32:28,669
An addict belongs in a hospital.
1197
01:32:29,044 --> 01:32:30,128
Sir.
1198
01:32:30,837 --> 01:32:34,675
Hidaka.
Arrest this man, and the Chief, too.
1199
01:32:34,758 --> 01:32:35,759
Kuroiwa!
1200
01:32:36,009 --> 01:32:37,135
He's obviously mad.
1201
01:32:37,219 --> 01:32:38,971
Hidaka, get him out of here.
1202
01:32:39,054 --> 01:32:40,222
Yes.
1203
01:32:55,862 --> 01:32:57,531
You!
1204
01:32:59,157 --> 01:33:01,910
Just wait. Let's discuss this.
We can talk it out.
1205
01:33:32,107 --> 01:33:33,609
Kuroiwa!
1206
01:33:51,043 --> 01:33:54,004
Kuroiwa! Stop! Stop!
1207
01:33:58,634 --> 01:34:00,844
Stop! Stop!
1208
01:34:11,730 --> 01:34:12,939
Darling!
1209
01:34:47,891 --> 01:34:50,352
PRODUCED BY:
NORIMICHI MATSUDAIRA
1210
01:34:52,521 --> 01:34:56,024
SCREENPLAY:
KAZUO KASAHARA
1211
01:34:57,234 --> 01:35:00,320
CINEMATOGRAPHY:
TORU NAKAJIMA
1212
01:35:01,988 --> 01:35:05,659
SOUND:
HIROO NOZU
1213
01:35:37,441 --> 01:35:41,403
DIRECTOR:
KINJI FUKASAKU
1214
01:35:42,446 --> 01:35:48,452
THE END
79885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.