All language subtitles for Wolf.Hound.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,296 --> 00:00:37,689 [dramatic music playing] 2 00:01:53,461 --> 00:01:56,116 [plane engine rumbling] 3 00:02:43,859 --> 00:02:46,122 How we doing over there, boys? 4 00:02:46,253 --> 00:02:47,819 We have a winner yet? 5 00:02:49,604 --> 00:02:51,910 [over radio] Hey, Friedman, you reading me over there? 6 00:02:52,041 --> 00:02:54,348 [recorder playing] 7 00:02:59,483 --> 00:03:02,182 Do you really gotta play that damn thing right now? 8 00:03:02,312 --> 00:03:05,663 Is it, uh, messing up your concentration? 9 00:03:05,794 --> 00:03:09,189 - Yeah. - Then, yes, I do. 10 00:03:11,408 --> 00:03:14,194 [recorder continues playing] 11 00:03:26,728 --> 00:03:29,644 Friedman, you're such a pain in the ass with that recorder. 12 00:03:30,297 --> 00:03:31,646 Watch this. 13 00:03:42,700 --> 00:03:44,789 Whoa, whoa, God, Thompson! 14 00:03:52,623 --> 00:03:53,581 [laughing] 15 00:03:58,368 --> 00:04:00,240 - Hey! - Dammit, Thompson, I had him! 16 00:04:00,370 --> 00:04:03,591 Oh? You had me? I had one move and it was over. 17 00:04:03,721 --> 00:04:05,897 - Oh, is that right? - They seem to think that it's funny that... 18 00:04:06,028 --> 00:04:07,682 Cut the crap! 19 00:04:07,812 --> 00:04:10,554 McAllister, get back to the top turret. 20 00:04:10,685 --> 00:04:12,730 [over radio] If Jerry's out there, I wanna be prepared. 21 00:04:18,083 --> 00:04:19,389 I can't believe this. 22 00:04:29,269 --> 00:04:31,619 Skies are clear for miles, Lieutenant. 23 00:04:32,794 --> 00:04:34,709 Jerry's still sleeping. 24 00:04:34,839 --> 00:04:36,058 How's it look, Wilson? 25 00:04:36,188 --> 00:04:39,061 Might help if I knew what I was looking for. 26 00:04:44,849 --> 00:04:47,243 Looks pretty dull from where I'm sitting. 27 00:04:47,374 --> 00:04:50,768 Which, by the way, is still very uncomfortable. 28 00:04:52,944 --> 00:04:57,079 For the last time Dixon, I hear you and I don't care. 29 00:05:01,649 --> 00:05:03,477 - No offense... - Here we go. 30 00:05:03,607 --> 00:05:07,089 No seriously fellas, what the hell are doing up here anyway? 31 00:05:07,219 --> 00:05:08,960 You know the answer to that, Lieutenant. 32 00:05:09,091 --> 00:05:11,180 All they tell us is "need to know." 33 00:05:11,311 --> 00:05:14,314 [Dixon] Come on, Finn, it's "Search and Destroy" 34 00:05:14,444 --> 00:05:16,794 find the Nazi base, take her out. 35 00:05:16,925 --> 00:05:19,057 [Finn] Oh, yeah, sure, 36 00:05:19,188 --> 00:05:20,668 Could ya find this damn needle, too? 37 00:05:20,798 --> 00:05:21,756 I left it over in this haystack. 38 00:05:21,886 --> 00:05:23,279 Stow it, Sergeant. 39 00:05:23,410 --> 00:05:25,760 Jerry moves this base every time we spot it. 40 00:05:25,890 --> 00:05:28,328 This time, we're not giving them the chance. 41 00:05:28,458 --> 00:05:31,548 So I need everyone, and I mean everyone... 42 00:05:33,028 --> 00:05:35,944 stay focused and keep sharp. 43 00:05:36,074 --> 00:05:38,207 Should be almost there now, sir. 44 00:05:49,827 --> 00:05:51,742 You really think we're gonna find anything out here? 45 00:05:51,873 --> 00:05:53,440 [Reynolds] That's not our job. 46 00:05:55,355 --> 00:05:57,705 You and I, we just keep Yankee Lady flying. 47 00:05:57,835 --> 00:05:59,576 Still got that compass I gave ya? 48 00:06:01,317 --> 00:06:05,234 Yeah. It's fancy. 49 00:06:05,365 --> 00:06:07,236 [laughs] 50 00:06:07,367 --> 00:06:08,803 I don't think this cute little thing's 51 00:06:08,933 --> 00:06:10,195 gonna point to any Nazi base. 52 00:06:10,326 --> 00:06:12,415 No, but it'll get your sorry ass home. 53 00:06:12,546 --> 00:06:15,723 It better, too, I need that back. 54 00:06:15,853 --> 00:06:18,203 That was given to me by a pretty little thing back home. 55 00:06:18,334 --> 00:06:19,553 Oh, yeah? 56 00:06:19,683 --> 00:06:21,903 Why don't you keep it, then? 57 00:06:22,033 --> 00:06:24,471 Because I'm not the one afraid I ain't gonna make it home. 58 00:06:24,601 --> 00:06:26,647 I don't know, Jack. 59 00:06:26,777 --> 00:06:28,953 How many Nazi targets you see bombed daily? 60 00:06:30,477 --> 00:06:31,869 We're hitting them where it hurts. 61 00:06:32,000 --> 00:06:33,393 [Holden] I mean, if I'm going to risk myself, 62 00:06:33,523 --> 00:06:34,655 getting shot down, at least let me do it 63 00:06:34,785 --> 00:06:36,091 on the front lines. 64 00:06:36,221 --> 00:06:37,179 [Reynolds] No, I get it. 65 00:06:37,309 --> 00:06:38,615 I'll call up Berlin, 66 00:06:38,746 --> 00:06:40,704 set up a boxing match between you and Adolf. 67 00:06:41,444 --> 00:06:42,489 [Dixon] Ha! 68 00:06:42,619 --> 00:06:44,404 Yeah, I'll put my money on the Jew! 69 00:06:45,448 --> 00:06:47,232 - Smart. - [Wilson] Yeah, Holden, 70 00:06:47,363 --> 00:06:49,017 I'll bet you got a lot of relatives 71 00:06:49,147 --> 00:06:51,759 - who'd line up to take a swing at der Fuhrer. - [chuckles] 72 00:06:52,716 --> 00:06:53,935 [Reynolds] Trust me, kid, 73 00:06:54,065 --> 00:06:56,720 one man can make an impact on this war. 74 00:06:58,069 --> 00:07:01,508 Just maybe not the way you think. 75 00:07:01,638 --> 00:07:03,205 I mean, have you guys heard the rumors 76 00:07:03,335 --> 00:07:04,424 of what's going on down there? 77 00:07:04,554 --> 00:07:06,251 Those are just rumors, David. 78 00:07:06,382 --> 00:07:07,818 And if they're true? 79 00:07:07,949 --> 00:07:09,994 We should be going in there, guns blazing, 80 00:07:10,125 --> 00:07:11,648 making sure they aren't. 81 00:07:11,779 --> 00:07:13,607 We do good work up here, Holden, 82 00:07:13,737 --> 00:07:16,000 and you need us just as much as we need you. 83 00:07:16,131 --> 00:07:19,917 - Is that so? - Lieutenant Rodgers, tell me we're close. 84 00:07:20,048 --> 00:07:23,051 Based on intel, we should be coming up 85 00:07:23,181 --> 00:07:26,924 on the suspected target's visual range now, sir. 86 00:07:28,012 --> 00:07:30,275 Alright, everyone clam up. 87 00:07:30,406 --> 00:07:32,756 Radio's off until further notice. 88 00:07:38,196 --> 00:07:40,285 [tense music playing] 89 00:07:40,416 --> 00:07:41,461 Jack, you see that? 90 00:07:45,943 --> 00:07:48,032 Where? How many? 91 00:07:48,163 --> 00:07:50,034 Seven o'clock. Looks like two fighters. 92 00:07:51,862 --> 00:07:53,690 Out of range but coming in fast. 93 00:07:55,692 --> 00:07:58,652 Alright, you know the drill. 94 00:07:58,782 --> 00:08:00,654 Do your job and we all get home. 95 00:08:01,481 --> 00:08:02,569 Hold on... 96 00:08:07,312 --> 00:08:08,444 That's not Jerry. 97 00:08:13,797 --> 00:08:15,103 No. 98 00:08:16,104 --> 00:08:17,366 [exhales] 99 00:08:17,497 --> 00:08:19,847 [Holden] Those are RAF fighters. 100 00:08:19,977 --> 00:08:22,066 Looks like a Spitfire and a Hurricane. 101 00:08:27,898 --> 00:08:29,552 Crazy Brits. 102 00:08:29,683 --> 00:08:31,554 Harry, try to get them on the box. 103 00:08:31,685 --> 00:08:33,469 [radio tuning] 104 00:08:33,600 --> 00:08:35,819 Whew, I almost swallowed my Beeman's. 105 00:08:35,950 --> 00:08:37,386 [Friedman] This is B-17 Yankee Lady 106 00:08:37,517 --> 00:08:39,301 to Spitfire and Hurricane, please respond. 107 00:08:39,431 --> 00:08:40,911 For a second there I thought we were gonna 108 00:08:41,042 --> 00:08:43,044 have a rough morning. 109 00:08:43,174 --> 00:08:44,872 [Friedman] This is B-17 Yankee Lady 110 00:08:45,002 --> 00:08:47,222 to Spitfire and Hurricane, please respond. 111 00:08:47,352 --> 00:08:48,310 I'm not getting anything. 112 00:08:53,358 --> 00:08:54,534 Captain, are there any RAF birds 113 00:08:54,664 --> 00:08:56,318 scheduled to be out today? 114 00:08:57,537 --> 00:08:59,974 No. Not that I know of. 115 00:09:00,104 --> 00:09:02,063 [Friedman] Do you copy? Please identify yourself. 116 00:09:02,193 --> 00:09:04,282 This is Yankee Lady. 117 00:09:04,413 --> 00:09:05,806 No response, sir. 118 00:09:05,936 --> 00:09:07,895 I'm not getting anything from them. 119 00:09:08,025 --> 00:09:09,723 Hey, maybe their radios are down? 120 00:09:09,853 --> 00:09:11,202 [Friedman] Yankee Lady to unidentified Spitfire 121 00:09:11,333 --> 00:09:13,378 and Hurricane, please respond. 122 00:09:14,989 --> 00:09:16,773 Come on, those are our guys. 123 00:09:16,904 --> 00:09:18,906 Radio shot in battle, now they're on their way home. 124 00:09:19,036 --> 00:09:21,299 I got a bad feeling about this, Jack. 125 00:09:21,430 --> 00:09:22,474 Quit your worrying. 126 00:09:22,605 --> 00:09:24,389 [Friedman] This is B-17 Yankee Lady 127 00:09:24,520 --> 00:09:27,523 to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 128 00:09:27,654 --> 00:09:28,655 Still nothing. 129 00:09:35,662 --> 00:09:37,446 [Pace] These fighters are coming in quick. 130 00:09:37,577 --> 00:09:39,753 What's going on? I'm a sitting duck back here, guys! 131 00:09:43,278 --> 00:09:44,714 Thompson, they are right on our tail! 132 00:09:47,456 --> 00:09:48,413 They're not veering. 133 00:09:49,110 --> 00:09:50,285 Uh, Thompson... 134 00:09:52,461 --> 00:09:56,160 Thompson, I need to know what to do! They're closing in! 135 00:10:01,296 --> 00:10:02,123 They're going straight for you! 136 00:10:02,253 --> 00:10:03,211 [gunfire] 137 00:10:07,519 --> 00:10:08,695 No! 138 00:10:29,193 --> 00:10:31,413 Krauts! Shit. 139 00:10:34,938 --> 00:10:39,073 [Reynolds] Breaking right. Breaking right! Holden, on my way. 140 00:10:39,203 --> 00:10:40,509 [Holden] I'm right with you, Reynolds. 141 00:10:47,429 --> 00:10:51,128 - Report in! - Ball turret and tail gunner took heavy damage. 142 00:10:51,259 --> 00:10:53,696 Didn't see they were Krauts until they were right on top of us! 143 00:10:56,481 --> 00:10:57,787 [grunts] 144 00:11:00,442 --> 00:11:02,705 [Reynolds] Holden, don't fire until you have a clean shot 145 00:11:02,836 --> 00:11:04,185 or you'll run out of ammo real fast. 146 00:11:04,315 --> 00:11:05,229 You hear me? 147 00:11:05,360 --> 00:11:07,188 Dixon, Pace, report in! 148 00:11:09,233 --> 00:11:11,235 - He's hit! He's hit! - [screaming] 149 00:11:11,366 --> 00:11:12,541 [groans in pain] 150 00:11:14,412 --> 00:11:16,023 I'll go and check on John. 151 00:11:22,159 --> 00:11:24,684 [Thompson] Reynolds, Holden, my crew is dropping like flies! 152 00:11:24,814 --> 00:11:27,469 Tail gunner, top and ball turrets all gone! 153 00:11:27,599 --> 00:11:30,515 Get these goddamn Krauts off my plane, I don't care how! 154 00:11:30,646 --> 00:11:33,040 Dammit, it's jammed! 155 00:11:33,170 --> 00:11:34,694 Army Air Force piece of shit! 156 00:11:45,226 --> 00:11:47,619 Rodgers! 157 00:11:47,750 --> 00:11:49,839 Is this the kind of action you wanted, David? 158 00:11:51,449 --> 00:11:52,494 Uh... 159 00:11:58,195 --> 00:12:00,371 Get back on that goddamn gun! 160 00:12:01,416 --> 00:12:02,722 Get on the gun! 161 00:12:02,852 --> 00:12:04,158 [screams] 162 00:12:05,855 --> 00:12:08,597 [speaking German] 163 00:12:10,991 --> 00:12:12,906 [speaking German] 164 00:12:19,651 --> 00:12:21,958 [speaking German] 165 00:12:28,704 --> 00:12:30,750 [Holden] Time to split these bogies up. 166 00:12:33,100 --> 00:12:35,015 I'm breaking right. 167 00:12:35,145 --> 00:12:36,799 - Roger, Holden. - [Reynolds] I'm going left. 168 00:12:36,930 --> 00:12:38,932 Keep them off Yankee Lady as long as we can. 169 00:12:39,062 --> 00:12:41,848 [intense music playing] 170 00:12:49,594 --> 00:12:52,119 [yelling] 171 00:12:52,249 --> 00:12:53,729 [muttering indistinct] 172 00:12:56,993 --> 00:12:58,647 You bastards! 173 00:13:06,002 --> 00:13:08,700 [Holden] Engaging the Hurricane, I'm on his tail. 174 00:13:15,664 --> 00:13:17,361 Come on, Finn! Let her rip! 175 00:13:17,492 --> 00:13:19,276 [Finn] They're coming in too fast! 176 00:13:20,800 --> 00:13:22,802 Ah, shit, I can't line them up! 177 00:13:22,932 --> 00:13:24,673 Aim for the swastikas! 178 00:13:27,154 --> 00:13:29,069 - Son of a bitch! - [Thompson] Wilson! 179 00:13:29,199 --> 00:13:31,245 Forget the damn gun and get the hell out of there! 180 00:13:33,160 --> 00:13:35,771 Son of a bitch... Come on, you dirty Krauts! 181 00:13:35,902 --> 00:13:37,294 [gunfire] 182 00:13:40,297 --> 00:13:41,733 [speaking German] 183 00:13:45,259 --> 00:13:47,391 [Friedman] Mayday! This is the B-17 Yankee Lady... 184 00:13:47,522 --> 00:13:48,436 [yells] 185 00:13:52,048 --> 00:13:53,354 Come here! 186 00:13:58,359 --> 00:14:00,970 [Thompson] Reynolds, Holden, where the hell is our cover?! 187 00:14:05,670 --> 00:14:08,021 Holden, tell me something good! 188 00:14:08,151 --> 00:14:09,413 Working on it! 189 00:14:28,868 --> 00:14:30,826 [speaking German] 190 00:14:35,309 --> 00:14:37,441 [in English] Go get him, little brother. 191 00:14:40,096 --> 00:14:41,793 [Reynolds] Holden, I've got a little problem here. 192 00:14:41,924 --> 00:14:44,057 [speaking German] 193 00:14:53,936 --> 00:14:56,156 [Reynolds] Holden, I can really use you on my wing right now. 194 00:14:56,286 --> 00:14:58,462 [panting] 195 00:15:04,338 --> 00:15:05,426 [Holden] I read you, Jack. 196 00:15:06,818 --> 00:15:08,255 I'm on my way! 197 00:15:15,958 --> 00:15:17,090 [Reynolds] This guy's all over me. 198 00:15:18,134 --> 00:15:19,744 Jesus! Jesus. 199 00:15:19,875 --> 00:15:21,007 [Reynolds] My controls are failing. 200 00:15:21,137 --> 00:15:22,573 Holden, where the hell are you?! 201 00:15:22,704 --> 00:15:25,533 [speaking German] 202 00:15:30,059 --> 00:15:33,323 David! David! 203 00:15:34,759 --> 00:15:35,891 Jack, get out of there! 204 00:15:37,675 --> 00:15:39,242 [chuckles] 205 00:15:39,373 --> 00:15:41,941 [intense music continues] 206 00:16:01,308 --> 00:16:03,223 [panting] 207 00:16:07,836 --> 00:16:09,098 [laughs] 208 00:16:09,229 --> 00:16:11,448 He made it! He made it, OK. 209 00:16:17,802 --> 00:16:20,544 Friedman, send out a distress call, this location. 210 00:16:22,198 --> 00:16:23,199 We should... 211 00:16:25,723 --> 00:16:27,595 [in English] No survivors. 212 00:16:37,605 --> 00:16:38,606 No! 213 00:16:47,397 --> 00:16:48,572 Oh, my God... 214 00:16:50,748 --> 00:16:54,230 [yelling] 215 00:17:07,809 --> 00:17:08,940 [grunts] 216 00:17:18,863 --> 00:17:19,908 [speaking German] 217 00:17:29,352 --> 00:17:31,006 [speaking German] 218 00:17:35,924 --> 00:17:37,099 We're hit! 219 00:17:37,230 --> 00:17:39,884 It's critical! We're going down! 220 00:17:40,015 --> 00:17:41,712 Repeat, we are going down! 221 00:17:46,500 --> 00:17:50,199 No. No! Dammit! 222 00:18:01,515 --> 00:18:03,473 [Thompson] Holden, you've got one on your tail! 223 00:18:03,604 --> 00:18:05,084 [Holden] Not for long. 224 00:18:15,616 --> 00:18:16,617 [grunts] 225 00:18:21,665 --> 00:18:23,450 [Thompson] We're losing altitude. 226 00:18:23,580 --> 00:18:25,539 Everybody hold on! 227 00:18:31,153 --> 00:18:33,503 Alright, you son of a bitch. 228 00:18:37,768 --> 00:18:39,509 [speaking German] 229 00:18:44,906 --> 00:18:47,474 [speaking German] 230 00:19:01,966 --> 00:19:03,011 [gunshot hits plane] 231 00:19:07,885 --> 00:19:09,365 Erich... 232 00:19:12,151 --> 00:19:15,154 [speaking German] 233 00:19:38,829 --> 00:19:40,266 Brace for impact! 234 00:19:41,484 --> 00:19:43,182 Landing strip! I see it! 235 00:19:43,312 --> 00:19:45,445 We're gonna try to take her down there! 236 00:19:45,575 --> 00:19:49,275 Wait a minute, shit! That's no landing strip! 237 00:19:49,405 --> 00:19:51,712 It's the goddamn Nazi base and it's crawling with Krauts! 238 00:19:51,842 --> 00:19:54,062 - [indistinct radio chatter] - Thompson! 239 00:19:54,193 --> 00:19:56,325 [indistinct chatter] 240 00:20:09,033 --> 00:20:10,644 You Nazi bastard. 241 00:20:37,801 --> 00:20:38,672 [grunts] 242 00:20:50,553 --> 00:20:52,163 Shit! 243 00:20:52,294 --> 00:20:55,254 [yelling] 244 00:21:22,106 --> 00:21:23,238 Whoa! 245 00:21:56,532 --> 00:21:58,447 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 246 00:21:58,578 --> 00:21:59,927 Oh, come on. Come on. 247 00:22:01,407 --> 00:22:02,495 Whoa, whoa, whoa! 248 00:22:06,237 --> 00:22:07,761 Ah! 249 00:22:08,501 --> 00:22:10,067 [exhales] 250 00:22:16,813 --> 00:22:18,641 Holy shit. 251 00:22:21,862 --> 00:22:23,907 [tree branch creaking] 252 00:22:26,388 --> 00:22:27,955 Whoa! 253 00:22:28,085 --> 00:22:29,173 [grunts] 254 00:22:33,656 --> 00:22:34,875 [coughs] 255 00:22:37,399 --> 00:22:38,487 [grunts] 256 00:22:51,326 --> 00:22:53,328 [creaking] 257 00:23:01,771 --> 00:23:02,772 [grunts] 258 00:23:04,948 --> 00:23:06,341 [owl hooting] 259 00:23:11,564 --> 00:23:12,739 [grunts] 260 00:23:14,001 --> 00:23:15,742 [groans] 261 00:23:15,872 --> 00:23:18,919 [panting] 262 00:23:26,187 --> 00:23:27,841 - [bone cracks] - [groans] 263 00:23:31,975 --> 00:23:33,760 [grunting] 264 00:24:03,311 --> 00:24:07,315 [intense music playing] 265 00:24:07,446 --> 00:24:13,277 Let's see, Jerry shot us down about here. 266 00:24:13,408 --> 00:24:14,714 North is the crash site. 267 00:24:18,544 --> 00:24:19,806 West is home. 268 00:24:29,511 --> 00:24:30,773 What do you think, bud? 269 00:24:34,690 --> 00:24:36,083 [sighs] 270 00:24:40,435 --> 00:24:42,481 If there's a chance they're still alive... 271 00:24:48,574 --> 00:24:49,923 OK, Jack. 272 00:24:52,403 --> 00:24:53,535 You win. 273 00:25:02,152 --> 00:25:03,066 [intense music playing] 274 00:25:03,197 --> 00:25:05,895 [indistinct chattering] 275 00:25:43,150 --> 00:25:45,195 Colonel Krieger, sir! 276 00:25:46,196 --> 00:25:49,025 [man speaking German] 277 00:26:04,954 --> 00:26:07,870 - [radio static] - [speaking German] 278 00:26:24,887 --> 00:26:27,586 [man speaking German] 279 00:26:51,697 --> 00:26:54,177 What is this? 280 00:26:57,224 --> 00:26:58,268 Take him. 281 00:26:59,792 --> 00:27:01,750 No, no, no! No, wait! 282 00:27:01,881 --> 00:27:06,015 - No! Where are you taking me? - [indistinct yelling] 283 00:27:06,146 --> 00:27:07,626 Thompson! Thompson! 284 00:27:08,757 --> 00:27:10,193 Thompson! Help me! 285 00:27:10,324 --> 00:27:11,847 Thompson! Thompson! 286 00:27:11,978 --> 00:27:12,848 [Armstrong] Where are you taking him? 287 00:27:12,979 --> 00:27:15,242 You Kraut son of a bitch! 288 00:27:15,372 --> 00:27:17,548 [overlapping yelling] 289 00:27:20,769 --> 00:27:22,641 [yelling] 290 00:27:27,428 --> 00:27:28,995 [grunts] 291 00:27:29,909 --> 00:27:31,519 I'm OK, I'm OK. 292 00:27:37,699 --> 00:27:38,961 I'm sorry about your friend. 293 00:27:42,573 --> 00:27:44,010 After they take you, well... 294 00:27:45,576 --> 00:27:47,274 Not many come back. 295 00:27:47,404 --> 00:27:49,929 Hey, buddy, why don't you just mind your own business, huh? 296 00:27:50,712 --> 00:27:52,279 Suit yourself. 297 00:27:52,409 --> 00:27:54,411 Thompson, we gotta find a way out of here. 298 00:27:55,325 --> 00:27:57,719 Finn, is that you? 299 00:27:57,850 --> 00:28:00,287 Holy shit, it's Lock port! 300 00:28:00,417 --> 00:28:02,506 The RAF guy we did ops with! 301 00:28:02,637 --> 00:28:04,552 Oh, boy, we thought you was toast. 302 00:28:04,683 --> 00:28:06,902 Well, I can say I've been better. 303 00:28:10,340 --> 00:28:14,693 They took Johnny... my wing man. 304 00:28:16,433 --> 00:28:20,481 I wasn't sure if I should be happy 305 00:28:20,611 --> 00:28:23,353 or cry when the screams stopped. 306 00:28:25,965 --> 00:28:29,272 Lock port, tell me you guys thought of a plan 307 00:28:29,403 --> 00:28:30,491 to get out of here. 308 00:28:33,842 --> 00:28:35,583 Sorry, old boy. 309 00:28:36,932 --> 00:28:39,282 We're stuck here until the end, I'm afraid. 310 00:29:02,784 --> 00:29:05,526 [indistinct chatter in distance] 311 00:29:06,483 --> 00:29:08,747 [tense music playing] 312 00:29:38,646 --> 00:29:39,560 [exhales] 313 00:29:39,690 --> 00:29:41,562 [soldiers speaking German] 314 00:29:54,009 --> 00:29:56,011 [in English] Alright, halt! 315 00:29:58,057 --> 00:29:59,493 We will rest for a moment. 316 00:29:59,623 --> 00:30:01,887 [soldiers speaking German] 317 00:30:04,585 --> 00:30:09,851 Two pilots shot down and Standartenfuhrer has left me to clean it up. 318 00:30:12,114 --> 00:30:15,901 We are lucky they found the American bomber intact. 319 00:30:16,031 --> 00:30:19,034 Krieger would not survive such failure. 320 00:30:20,296 --> 00:30:23,299 I do not care for his pilots. 321 00:30:23,430 --> 00:30:26,259 Nor the faith he places in them. 322 00:30:26,389 --> 00:30:28,783 You do not win wars with faith. 323 00:30:28,914 --> 00:30:32,700 Krieger is weak, you see how he treats them. 324 00:30:32,831 --> 00:30:36,878 The Roth Brothers, like his own sons. 325 00:30:40,969 --> 00:30:42,579 Would it be so bad if they were dead? 326 00:30:46,670 --> 00:30:50,370 Two corpses would be much easier to explain to der Fuhrer. 327 00:30:54,026 --> 00:30:58,769 Do not forget our orders: no survivors! 328 00:31:00,771 --> 00:31:02,861 [soldiers chattering in German] 329 00:31:16,744 --> 00:31:19,399 [humming] 330 00:31:42,335 --> 00:31:43,902 [branch snaps] 331 00:32:00,048 --> 00:32:01,049 [mouthing] 332 00:32:25,291 --> 00:32:27,336 [indistinct radio chatter] 333 00:32:28,207 --> 00:32:30,644 Fritz! Let's go! 334 00:32:30,774 --> 00:32:33,777 They've found the crash-site. Move out! 335 00:32:36,519 --> 00:32:38,869 [soldiers chattering indistinct] 336 00:32:46,355 --> 00:32:47,574 [intense music playing] 337 00:32:47,704 --> 00:32:49,315 [speaking German] 338 00:33:14,905 --> 00:33:17,299 Come. Sit. 339 00:33:19,867 --> 00:33:22,696 Talk with me... Harrison. 340 00:33:24,828 --> 00:33:26,482 This is your name, yes? 341 00:33:31,444 --> 00:33:35,274 Harrison... Friedman. 342 00:33:35,404 --> 00:33:36,840 [chuckles] 343 00:33:52,204 --> 00:33:54,119 [soldier speaking German] 344 00:34:00,081 --> 00:34:01,300 Mm. 345 00:34:05,217 --> 00:34:10,526 When I was small, oh, much younger than you, 346 00:34:10,657 --> 00:34:14,617 a boy of no more than nine or ten, 347 00:34:14,748 --> 00:34:17,794 I remember my mother used to sing to me. 348 00:34:19,318 --> 00:34:24,366 Each night she would sing, "In Stiller Nacht". 349 00:34:24,497 --> 00:34:25,498 Do you know it? 350 00:34:28,066 --> 00:34:33,158 Oh, shame, it's lovely. 351 00:34:35,334 --> 00:34:39,251 When I was sad, she would sing. 352 00:34:40,904 --> 00:34:42,950 [humming "In Stiller Nacht"] 353 00:34:44,125 --> 00:34:46,084 [singing in German] 354 00:35:00,663 --> 00:35:04,537 I fought in the last war, do you know this? 355 00:35:05,668 --> 00:35:07,453 Oh. [chuckles] 356 00:35:09,019 --> 00:35:11,109 I even fought beside men like you. 357 00:35:12,762 --> 00:35:14,938 I once called a Jew my brother. 358 00:35:15,069 --> 00:35:17,027 [chuckles] 359 00:35:17,158 --> 00:35:21,380 Oh, this was long ago. 360 00:35:22,729 --> 00:35:27,037 After the war ended, I came home. 361 00:35:28,778 --> 00:35:31,651 It was not the same. 362 00:35:32,739 --> 00:35:34,567 Germany was not strong. 363 00:35:34,697 --> 00:35:36,134 We were not proud. 364 00:35:38,048 --> 00:35:41,269 I remember how sick my mother was 365 00:35:41,400 --> 00:35:45,055 when the man from the bank came. 366 00:35:45,186 --> 00:35:48,755 You can imagine my surprise when I saw that it was him, 367 00:35:48,885 --> 00:35:51,714 it was my brother, the Jew! 368 00:35:53,499 --> 00:35:56,241 I told my mother, "Have no fear, I know this man. 369 00:35:56,371 --> 00:35:59,418 He is a good man." 370 00:36:01,159 --> 00:36:08,035 So I spoke with my brother, begged him to leave us be. 371 00:36:12,126 --> 00:36:13,910 Do you know what he said? 372 00:36:17,175 --> 00:36:21,788 "Dies ist leben." "This is life" 373 00:36:21,918 --> 00:36:24,312 This Jew took my home! 374 00:36:24,443 --> 00:36:27,010 This Jew made me a liar to my own mother! 375 00:36:27,141 --> 00:36:30,405 How she cried. The way she looked at me! 376 00:36:36,542 --> 00:36:40,720 My mother died, cold and alone, 377 00:36:40,850 --> 00:36:44,898 because my "brother" stabbed me in the back! 378 00:36:49,032 --> 00:36:50,164 [sighs] 379 00:36:51,557 --> 00:36:53,211 [chuckles] 380 00:36:55,300 --> 00:36:57,780 I made sure I was there when we took him. 381 00:37:00,957 --> 00:37:04,613 I made sure we took his whole family to the trains. 382 00:37:04,744 --> 00:37:06,224 [chuckles] 383 00:37:08,051 --> 00:37:09,488 Do you know what he did? 384 00:37:11,141 --> 00:37:13,666 He begged me! 385 00:37:18,497 --> 00:37:20,890 Begged me to let them stay. 386 00:37:22,979 --> 00:37:24,720 Do you know what I said? 387 00:37:26,983 --> 00:37:30,639 "Dies... ist... leben." 388 00:37:30,770 --> 00:37:31,988 [chuckles] 389 00:37:38,430 --> 00:37:41,128 I will cherish this memory forever. 390 00:38:02,541 --> 00:38:05,674 Do you remember the song I sang to you earlier? 391 00:38:05,805 --> 00:38:07,285 "In Stiller Nacht"? 392 00:38:09,548 --> 00:38:12,159 It's been so long since I've heard it. 393 00:38:17,033 --> 00:38:18,818 Do you think you could? 394 00:38:20,341 --> 00:38:24,171 Oh... please... 395 00:38:25,912 --> 00:38:29,176 it would make me very happy. 396 00:38:29,307 --> 00:38:30,220 [chuckles] 397 00:38:32,266 --> 00:38:33,572 Go ahead. 398 00:38:39,578 --> 00:38:40,579 Mm. 399 00:38:43,277 --> 00:38:44,670 [breathes shakily] 400 00:38:49,457 --> 00:38:52,373 [playing the "Star Spangled Banner"] 401 00:38:57,726 --> 00:38:59,206 That's enough. 402 00:38:59,337 --> 00:39:02,296 [continues playing] 403 00:39:02,427 --> 00:39:04,211 Enough! 404 00:39:14,090 --> 00:39:16,223 [speaking German] 405 00:39:20,532 --> 00:39:24,144 ♪ The bombs bursting in air 406 00:39:24,274 --> 00:39:28,453 ♪ Gave proof through the night ♪ 407 00:39:28,583 --> 00:39:32,848 ♪ That are flag was still there ♪ 408 00:39:33,893 --> 00:39:35,155 [whimpers] 409 00:39:35,285 --> 00:39:39,768 ♪ O say, does that star-spangled ♪ 410 00:39:39,899 --> 00:39:43,511 ♪ Banner yet wave 411 00:39:43,642 --> 00:39:46,732 ♪ O'er the land of the free 412 00:39:46,862 --> 00:39:48,081 ♪ And the home... 413 00:39:48,211 --> 00:39:49,952 Let's see how well you play now. 414 00:39:50,083 --> 00:39:53,391 ♪ Of the... [screaming] 415 00:39:55,915 --> 00:39:58,526 [muffled screaming continues] 416 00:40:07,927 --> 00:40:09,885 [birds chirping] 417 00:40:18,198 --> 00:40:20,026 [tense music playing] 418 00:40:35,433 --> 00:40:36,521 [sniffles] 419 00:40:43,658 --> 00:40:45,878 At least we get a chance to say goodbye, bud. 420 00:40:50,317 --> 00:40:51,536 Thank you. 421 00:40:56,192 --> 00:40:58,020 Thank you for everything, Jack. 422 00:40:59,979 --> 00:41:02,503 [breathes deeply] 423 00:41:11,817 --> 00:41:12,861 Shit! 424 00:41:14,036 --> 00:41:15,473 - [pin clicks] - [explosion] 425 00:41:28,573 --> 00:41:29,791 [groans] 426 00:41:29,922 --> 00:41:31,619 [coughing] 427 00:41:44,719 --> 00:41:47,287 [wind blowing] 428 00:41:52,640 --> 00:41:53,685 [gun cocks] 429 00:41:55,991 --> 00:41:58,472 [tense music playing] 430 00:42:42,255 --> 00:42:44,083 [chains jingle] 431 00:42:57,879 --> 00:42:58,793 [music swells] 432 00:42:58,924 --> 00:43:01,753 [man speaking German] 433 00:43:08,760 --> 00:43:10,631 [tense music playing] 434 00:43:26,995 --> 00:43:28,518 [plane engine overhead] 435 00:43:47,625 --> 00:43:49,278 [panting] 436 00:44:00,333 --> 00:44:02,074 - [gunshot] - [gasps] 437 00:45:10,708 --> 00:45:12,274 [gunshots] 438 00:45:51,531 --> 00:45:53,185 [bird squawks] 439 00:46:02,150 --> 00:46:04,370 [torch buzzing] 440 00:46:06,894 --> 00:46:10,289 [speaking German] 441 00:46:16,861 --> 00:46:18,558 [woman continues in German over PA] 442 00:46:38,534 --> 00:46:40,275 [continues in German] 443 00:47:04,691 --> 00:47:06,519 - [grunts] - [groans] 444 00:47:06,649 --> 00:47:07,737 [spits] 445 00:47:07,868 --> 00:47:09,783 [men speaking German in distance] 446 00:47:09,914 --> 00:47:12,003 [Armstrong] Cap. Cap! Cap! 447 00:47:13,047 --> 00:47:14,570 You OK? You alright? 448 00:47:14,701 --> 00:47:16,746 [panting] I'm just great. 449 00:47:18,270 --> 00:47:20,315 - Hey! Whoa! - Oh! 450 00:47:20,446 --> 00:47:23,449 Do you think you're in pain? Does it hurt? 451 00:47:23,579 --> 00:47:26,017 You don't know anything about pain. 452 00:47:26,147 --> 00:47:29,194 They will beat you, they will break you, 453 00:47:29,324 --> 00:47:30,978 and they will do it all over again. 454 00:47:31,109 --> 00:47:33,502 We do not have the luxury to be weak. 455 00:47:33,633 --> 00:47:34,939 So wake up! 456 00:47:35,069 --> 00:47:36,854 Do not give them that satisfaction. 457 00:47:38,986 --> 00:47:41,336 [Armstrong] Come on, easy. 458 00:47:44,731 --> 00:47:47,647 Good. Maybe you are not so weak. 459 00:47:47,777 --> 00:47:48,953 Who the hell is this broad? 460 00:47:49,083 --> 00:47:52,391 Marie St. Laurent. 461 00:47:52,521 --> 00:47:55,785 From what I gather, she's a French Resistance fighter. 462 00:47:55,916 --> 00:47:58,049 Been here longer than any of us. 463 00:47:58,179 --> 00:48:02,053 Hey, I know we didn't get off on a good foot before. 464 00:48:02,183 --> 00:48:05,665 But the way I figure it, we're all stuck here. 465 00:48:05,795 --> 00:48:08,363 So it don't matter what you think about me or Robert. 466 00:48:08,494 --> 00:48:09,712 Today, we're brothers. 467 00:48:14,282 --> 00:48:15,457 And you are? 468 00:48:15,588 --> 00:48:17,546 Private George Jackson. 469 00:48:17,677 --> 00:48:19,418 Me and Robert Wright were driving the Red Ball Express 470 00:48:19,548 --> 00:48:20,898 when the krauts got us. 471 00:48:21,028 --> 00:48:22,769 What the hell is the Red Ball Express? 472 00:48:22,900 --> 00:48:24,031 [Robert] It's a new unit. 473 00:48:24,162 --> 00:48:25,990 We drive trucks carrying supplies 474 00:48:26,120 --> 00:48:27,295 all over the front. 475 00:48:27,426 --> 00:48:30,124 We were on route from Cherbourg last week, 476 00:48:30,255 --> 00:48:32,300 bringing repair equipment for heavy aircraft. 477 00:48:32,431 --> 00:48:34,085 We think that's why they hit us. 478 00:48:34,215 --> 00:48:36,522 They're using our supplies to repair that bomber out there. 479 00:48:36,652 --> 00:48:38,654 Any news on Friedman? 480 00:48:38,785 --> 00:48:39,917 We overheard one of the guards 481 00:48:40,047 --> 00:48:41,483 saying they were transferring him. 482 00:48:41,614 --> 00:48:42,832 To where? 483 00:48:42,963 --> 00:48:44,922 You don't wanna know. 484 00:48:46,010 --> 00:48:47,620 Easy, Cap, you're pretty busted up. 485 00:48:47,750 --> 00:48:49,578 No, we gotta get Harry. 486 00:48:49,709 --> 00:48:51,580 - They're gonna kill him. - [Marie] We have bigger problems. 487 00:48:51,711 --> 00:48:54,322 We were scouting this facility for weeks. 488 00:48:54,453 --> 00:48:57,673 They captured us, but not before we found out what was happening. 489 00:48:57,804 --> 00:48:58,979 What are they up to? 490 00:48:59,110 --> 00:49:00,894 They have developed something 491 00:49:01,025 --> 00:49:02,374 called a "wunderwaffe." 492 00:49:02,504 --> 00:49:03,984 English, lady. 493 00:49:04,115 --> 00:49:07,031 It means "super weapon." 494 00:49:07,161 --> 00:49:08,684 From what I can tell, 495 00:49:08,815 --> 00:49:12,645 it's a single bomb that could destroy an entire city. 496 00:49:12,775 --> 00:49:15,865 One bomb? I don't believe it. 497 00:49:15,996 --> 00:49:17,650 Believe whatever you want! 498 00:49:17,780 --> 00:49:21,262 OK, so they got a big bomb. Does it work? 499 00:49:22,742 --> 00:49:24,004 [speaking French] 500 00:49:24,135 --> 00:49:26,311 Great. And if it does, 501 00:49:26,441 --> 00:49:28,748 what the hell are we supposed to do about it? 502 00:49:28,878 --> 00:49:30,750 We gotta find a way out of here. 503 00:49:30,880 --> 00:49:34,406 I'm telling you, it's gonna take a miracle to get us out of here. 504 00:49:34,536 --> 00:49:36,625 Then we need a miracle. 505 00:49:38,410 --> 00:49:40,368 [tense music playing] 506 00:50:00,780 --> 00:50:01,911 [Holden] Roth. 507 00:50:04,610 --> 00:50:06,133 Well, now I have a name. 508 00:50:11,095 --> 00:50:12,922 [rattling] 509 00:50:24,151 --> 00:50:26,806 Who needs German when you speak pilot? 510 00:50:27,720 --> 00:50:28,764 So, we're here. 511 00:50:28,895 --> 00:50:30,331 Which means Yankee Lady... 512 00:50:31,854 --> 00:50:34,205 could have landed right there. That is not that far. 513 00:50:34,683 --> 00:50:36,294 [laughs] 514 00:50:36,424 --> 00:50:37,860 OK. 515 00:50:41,560 --> 00:50:42,735 OK. 516 00:50:50,047 --> 00:50:52,353 [dramatic music playing] 517 00:51:01,101 --> 00:51:02,407 Wait a second. 518 00:51:05,932 --> 00:51:08,717 No. No. 519 00:51:19,467 --> 00:51:21,904 They're gonna use our bombers to level London. 520 00:51:24,168 --> 00:51:25,995 Those sons of... 521 00:51:50,324 --> 00:51:54,763 Well, Jack, you did say one man can make a difference. 522 00:51:55,808 --> 00:51:57,070 Let's find out. 523 00:51:58,506 --> 00:52:00,726 [woman speaking German over PA] 524 00:52:00,856 --> 00:52:02,336 Please, be careful. 525 00:52:02,467 --> 00:52:04,077 No! 526 00:52:04,208 --> 00:52:05,209 Yes, better. 527 00:52:05,339 --> 00:52:07,254 [muttering indistinct] 528 00:52:15,088 --> 00:52:18,091 Doctor, are you sure we are safe? 529 00:52:18,222 --> 00:52:21,007 Oh, uh, completely safe, Herr Standartenfuhrer 530 00:52:21,138 --> 00:52:25,794 But that does not mean they should not be more careful! 531 00:52:25,925 --> 00:52:30,016 Captain, see to it this payload is safely installed. 532 00:52:31,887 --> 00:52:32,975 [speaks German] 533 00:52:33,759 --> 00:52:35,021 Show me the weapon. 534 00:52:35,152 --> 00:52:36,805 [speaks German] 535 00:52:37,763 --> 00:52:40,940 [tense music playing] 536 00:53:11,666 --> 00:53:13,407 [dramatic music playing] 537 00:53:23,156 --> 00:53:25,071 [Holden] "A pretty little thing back home." 538 00:53:30,468 --> 00:53:34,428 All this time, there was only one, huh? 539 00:53:35,603 --> 00:53:37,605 [vehicle approaching] 540 00:53:51,402 --> 00:53:53,360 [tense music playing] 541 00:54:17,602 --> 00:54:19,125 [whimpers softly] 542 00:54:33,531 --> 00:54:34,793 [yells] 543 00:54:38,623 --> 00:54:41,103 [soldiers speaking German] 544 00:54:52,898 --> 00:54:54,465 I must be out of my mind. 545 00:55:12,526 --> 00:55:14,441 [speaking German] 546 00:55:15,877 --> 00:55:18,053 [tense music playing] 547 00:55:23,711 --> 00:55:24,756 [match scrapes] 548 00:55:36,463 --> 00:55:37,508 Yes! 549 00:55:42,121 --> 00:55:45,211 [speaking German] 550 00:56:09,191 --> 00:56:11,498 [all yelling] 551 00:56:16,460 --> 00:56:18,113 What's going on up there? 552 00:56:22,596 --> 00:56:24,511 [intense music playing] 553 00:56:24,642 --> 00:56:26,731 [soldiers yelling in German] 554 00:56:52,321 --> 00:56:54,802 Fall back, fall back! 555 00:56:58,719 --> 00:57:00,112 [gunshot in distance] 556 00:57:01,069 --> 00:57:02,636 [man yelling in German] 557 00:57:06,640 --> 00:57:07,772 [exhales] 558 00:57:13,995 --> 00:57:16,041 [speaking German] 559 00:57:42,589 --> 00:57:44,199 [yelling] 560 00:57:48,465 --> 00:57:51,337 [gunfire] 561 00:57:54,775 --> 00:57:56,255 [yells] 562 00:58:03,958 --> 00:58:05,525 [grunting] 563 00:58:05,656 --> 00:58:07,571 [intense music playing] 564 00:58:43,258 --> 00:58:44,216 [groans] 565 00:58:50,265 --> 00:58:52,006 [yelling] 566 00:59:04,366 --> 00:59:06,064 [grunting] 567 00:59:08,936 --> 00:59:10,372 [grunts] 568 00:59:38,618 --> 00:59:40,272 [chain jingles] 569 00:59:55,548 --> 00:59:56,810 [exhales] 570 00:59:58,072 --> 01:00:01,598 [speaking German] 571 01:00:01,728 --> 01:00:03,164 [in English] My brother. 572 01:00:05,950 --> 01:00:08,343 [dramatic music playing] 573 01:00:37,024 --> 01:00:38,156 [grunts] 574 01:00:39,418 --> 01:00:42,029 [grunting] [panting] 575 01:00:42,160 --> 01:00:44,162 [soldiers speaking German in distance] 576 01:00:58,829 --> 01:01:00,178 Come on, Holden. 577 01:01:01,179 --> 01:01:02,136 Focus. 578 01:01:02,267 --> 01:01:05,052 OK. OK, OK. 579 01:01:05,836 --> 01:01:07,664 [panting] 580 01:01:25,420 --> 01:01:27,031 [grunts loudly] 581 01:01:31,296 --> 01:01:33,559 [heart beating] 582 01:01:45,179 --> 01:01:46,267 [grunts] 583 01:01:56,538 --> 01:01:58,889 [Reynolds] Is this the kind of action you wanted, David? 584 01:01:59,019 --> 01:02:01,369 [indistinct chatter in flashback] 585 01:02:01,500 --> 01:02:03,589 [Reynolds] Holden, where the hell are you? 586 01:02:05,634 --> 01:02:08,681 [indistinct yelling in flashback] 587 01:02:11,728 --> 01:02:12,729 [banging] 588 01:02:20,432 --> 01:02:22,521 Heil Hitler, Major! 589 01:02:22,651 --> 01:02:25,437 We have been searching for you and the captain, 590 01:02:25,567 --> 01:02:27,918 as well as the American pilot. 591 01:02:29,223 --> 01:02:31,965 The captain is dead. Report. 592 01:02:32,096 --> 01:02:33,793 We were ambushed, sir. 593 01:02:33,924 --> 01:02:36,883 Six dead, three seriously wounded. 594 01:02:37,014 --> 01:02:39,973 I have our remaining men searching the forest for the soldier. 595 01:02:42,367 --> 01:02:47,198 Soldier? One soldier? 596 01:02:49,069 --> 01:02:50,288 [speaks German] 597 01:02:50,418 --> 01:02:53,639 You let one soldier defeat an entire patrol? 598 01:02:53,770 --> 01:02:55,380 We believe he may be wounded. 599 01:02:55,510 --> 01:03:00,254 Captain, your men are in need of medical attention. 600 01:03:00,385 --> 01:03:03,257 Return to base and give a full report, 601 01:03:03,388 --> 01:03:05,433 I will find the American. 602 01:03:05,564 --> 01:03:08,828 - My orders were to find you and the captain... - There is no time to argue. 603 01:03:08,959 --> 01:03:10,351 I know, sir. 604 01:03:13,398 --> 01:03:15,095 [tense music playing] 605 01:03:15,226 --> 01:03:20,535 Your disgraceful display will be included in my report, Captain. 606 01:03:22,363 --> 01:03:27,716 Unless, of course, I retrieve the soldier for you. 607 01:03:27,847 --> 01:03:31,590 Perhaps then you will not seem so inept. 608 01:03:35,420 --> 01:03:36,464 [whistles] 609 01:03:37,248 --> 01:03:39,032 [speaking German] 610 01:03:40,512 --> 01:03:42,253 I am sorry, sir. 611 01:03:43,645 --> 01:03:46,953 I cannot disobey orders. 612 01:04:00,575 --> 01:04:02,273 So, what if one of us fakes sick? 613 01:04:02,403 --> 01:04:04,928 Guard opens the door, we jump him, 614 01:04:05,058 --> 01:04:07,147 take his gun and bolt to freedom? 615 01:04:07,278 --> 01:04:08,801 Yeah, I like how that sounds. 616 01:04:08,932 --> 01:04:11,848 Won't work. These Krauts don't care about us. 617 01:04:11,978 --> 01:04:14,938 The minute they walk in here, we're dead. 618 01:04:15,068 --> 01:04:16,591 Well, we can't just sit here and do nothing, 619 01:04:16,722 --> 01:04:18,419 they're gonna kill us no matter what! 620 01:04:19,420 --> 01:04:21,509 [sighs] 621 01:04:21,640 --> 01:04:25,383 Maybe we should, uh, all be brainstorming, here? 622 01:04:25,513 --> 01:04:27,080 Wouldn't waste your breath. 623 01:04:27,211 --> 01:04:28,908 Why, what's her problem? 624 01:04:29,039 --> 01:04:30,301 I don't know how long she's been here, 625 01:04:30,431 --> 01:04:33,043 but I can tell you I wouldn't start nothing. 626 01:04:33,173 --> 01:04:36,133 About a week ago, one of those guards thought he'd get cute. 627 01:04:36,263 --> 01:04:38,875 They yanked her out, didn't get very far. 628 01:04:39,005 --> 01:04:41,442 She came back real fast, blood all over her face. 629 01:04:41,573 --> 01:04:42,530 Why, what happened? 630 01:04:42,661 --> 01:04:44,706 Guard tried to get friendly. 631 01:04:45,142 --> 01:04:46,795 She bit the tongue out of his mouth. 632 01:04:51,148 --> 01:04:53,672 Boy, I gotta get out of here. 633 01:04:53,802 --> 01:04:56,109 [Thompson] We all gotta get out of here. 634 01:04:56,240 --> 01:04:58,459 Now, ideas, let's hear 'em. 635 01:05:01,941 --> 01:05:03,551 What about you, Lock port? 636 01:05:04,857 --> 01:05:06,163 - Lock port? - Lock port? 637 01:05:06,293 --> 01:05:07,642 [snaps fingers] Hey! 638 01:05:10,602 --> 01:05:12,865 Sorry about that. 639 01:05:12,996 --> 01:05:16,303 It's just these walls. 640 01:05:17,652 --> 01:05:20,655 These same goddamn walls. 641 01:05:22,048 --> 01:05:23,180 It's so cramped in here. 642 01:05:24,703 --> 01:05:26,661 Even more than before. 643 01:05:28,533 --> 01:05:30,665 I guess I don't like being cooped up. 644 01:05:31,840 --> 01:05:33,668 Pilot for a reason, you know. 645 01:05:35,279 --> 01:05:38,412 Cap, I'm not liking the look in his eyes. 646 01:05:41,850 --> 01:05:43,287 What's that supposed to mean? 647 01:05:43,417 --> 01:05:46,464 It means I don't know you, 648 01:05:46,594 --> 01:05:48,205 and I don't know what to do with you. 649 01:05:49,423 --> 01:05:51,686 What, you think I'm some spy? 650 01:05:52,252 --> 01:05:56,126 All I know is it was your plane that shot mine down. 651 01:05:56,256 --> 01:05:59,085 If you hadn't got captured, I sure as hell wouldn't be here. 652 01:05:59,216 --> 01:06:00,173 Well, by the looks of you, 653 01:06:00,304 --> 01:06:01,261 I'd just assume you're used to 654 01:06:01,392 --> 01:06:03,437 spending time in a prison cell. 655 01:06:03,568 --> 01:06:05,352 - Whoa, whoa, whoa. - Hey. 656 01:06:06,310 --> 01:06:08,442 Hank, knock it off. 657 01:06:11,141 --> 01:06:13,360 Look, I get it, 658 01:06:13,491 --> 01:06:16,015 it's real tight quarters and none of us want to be here. 659 01:06:16,146 --> 01:06:19,976 But we cannot start playing the blame game or turning on each other. 660 01:06:21,455 --> 01:06:23,675 We're all stuck in here. But out there? 661 01:06:23,805 --> 01:06:26,069 That's where the real fight is. 662 01:06:26,199 --> 01:06:28,854 So let's figure out how to join it! 663 01:06:31,291 --> 01:06:32,901 You don't understand, man? 664 01:06:33,032 --> 01:06:34,991 There is no fight. 665 01:06:38,342 --> 01:06:39,691 We already lost. 666 01:06:41,040 --> 01:06:42,563 Now it's just... 667 01:06:44,957 --> 01:06:47,133 biding our time until the end. 668 01:07:10,852 --> 01:07:12,593 [insect buzzing] 669 01:07:12,724 --> 01:07:13,899 [winces] 670 01:07:17,294 --> 01:07:18,686 [groans] 671 01:07:20,166 --> 01:07:21,428 Shit. 672 01:07:21,559 --> 01:07:23,952 [bird squawking] 673 01:07:31,395 --> 01:07:33,440 No, come on. 674 01:07:41,622 --> 01:07:43,059 No! 675 01:07:43,842 --> 01:07:45,191 [groans] 676 01:08:02,252 --> 01:08:03,514 I'm sorry, Jack. 677 01:08:13,176 --> 01:08:14,220 I'm sorry. 678 01:08:34,893 --> 01:08:36,503 That's flying too low. 679 01:08:39,637 --> 01:08:40,681 [grunts] 680 01:08:47,993 --> 01:08:48,950 [soft chuckle] 681 01:08:49,081 --> 01:08:50,126 It's landing. 682 01:08:53,912 --> 01:08:56,393 [dramatic music playing] 683 01:09:06,011 --> 01:09:07,099 Come on. 684 01:09:08,753 --> 01:09:10,450 [laughs] 685 01:09:10,581 --> 01:09:11,712 [spits] 686 01:09:13,149 --> 01:09:14,846 It's not over yet, buddy. 687 01:09:16,326 --> 01:09:18,806 [speaking German on radio] 688 01:09:21,374 --> 01:09:24,072 [Captain Gruber] We are on schedule. As well, we've obtained 689 01:09:24,203 --> 01:09:27,859 all RAF identification codes through our contacts in England. 690 01:09:27,989 --> 01:09:31,515 These codes will be crucial in safely flying the aircraft into... 691 01:09:42,700 --> 01:09:45,355 I see we have recovered one pilot. 692 01:09:45,485 --> 01:09:47,052 What happened to your men? 693 01:09:47,183 --> 01:09:48,445 Did their plane crash, too? 694 01:09:49,924 --> 01:09:51,839 Sir, we were ambushed. 695 01:09:51,970 --> 01:09:55,495 Ambushed? By whom? 696 01:09:55,626 --> 01:09:57,367 An American pilot. 697 01:09:57,497 --> 01:10:01,458 I shot him down, but he survived. 698 01:10:01,588 --> 01:10:03,808 And where is this pilot now? 699 01:10:03,938 --> 01:10:05,897 We do not know, sir. 700 01:10:06,027 --> 01:10:10,293 The major's inability to dispose of this American 701 01:10:10,423 --> 01:10:13,209 has cost der Fuhrer many soldiers today. 702 01:10:15,254 --> 01:10:19,389 Der Fuhrer does not care about soldiers like them. 703 01:10:21,042 --> 01:10:23,088 You should be far more concerned with me. 704 01:10:24,132 --> 01:10:25,525 [exhales] 705 01:10:25,656 --> 01:10:29,790 Major Roth, I will send for you when you are needed. 706 01:10:29,921 --> 01:10:32,010 Captain Gruber, please continue your briefing. 707 01:10:32,140 --> 01:10:36,580 The uniforms from the B-17 bomber crew should fool any RAF scout planes, 708 01:10:36,710 --> 01:10:40,410 but we must explain the missing P-51 fighters to the Allied ground control. 709 01:10:40,540 --> 01:10:41,976 - I suggest we say... - [foot stamps] 710 01:10:44,501 --> 01:10:48,200 Major, have you decided to add insubordination 711 01:10:48,331 --> 01:10:50,420 to your charge of dereliction of duty? 712 01:10:52,248 --> 01:10:53,336 What? 713 01:10:53,466 --> 01:10:55,599 You were placed on this assignment, 714 01:10:55,729 --> 01:10:57,862 along with your arrogant brother, 715 01:10:57,992 --> 01:10:59,777 because you were the best. 716 01:11:02,997 --> 01:11:05,173 I knew your brother was not up to this. 717 01:11:08,394 --> 01:11:10,396 I'm surprised he did not kill you both. 718 01:11:11,571 --> 01:11:14,835 Sir, my brother died bravely... 719 01:11:14,966 --> 01:11:18,883 Your brother died a failure! 720 01:11:19,013 --> 01:11:22,060 Be thankful you do not share his fate. 721 01:11:23,104 --> 01:11:24,671 Let me find the American. 722 01:11:24,802 --> 01:11:26,194 He is weak. 723 01:11:26,325 --> 01:11:29,023 You are the weak one, Major. 724 01:11:29,154 --> 01:11:30,198 You have caused enough... 725 01:11:30,329 --> 01:11:31,243 [speaking German] 726 01:11:35,160 --> 01:11:38,511 Major, tomorrow morning you will be sent back to Berlin. 727 01:11:40,687 --> 01:11:42,820 You will receive the Iron Cross 728 01:11:42,950 --> 01:11:45,431 and retire quietly to serve your Fuhrer in another way. 729 01:11:47,041 --> 01:11:50,218 Perhaps training a new generation of pilots 730 01:11:50,349 --> 01:11:54,701 who someday might be as good as you... once were. 731 01:11:57,965 --> 01:12:00,228 I do not want a medal. 732 01:12:01,360 --> 01:12:03,188 I want the American. 733 01:12:03,319 --> 01:12:07,714 So, give me the night, I will find the pilot. 734 01:12:07,845 --> 01:12:10,674 And I will bring his head back to Berlin as a trophy! 735 01:12:10,804 --> 01:12:11,805 - [speaking German] - But my mission... 736 01:12:11,936 --> 01:12:15,331 Your mission was "no survivors!" 737 01:12:16,897 --> 01:12:19,247 Kampfgeschwader 200 can only exist 738 01:12:19,378 --> 01:12:21,946 in complete secrecy. 739 01:12:26,211 --> 01:12:28,213 You are confined to your quarters. 740 01:12:28,344 --> 01:12:31,172 I will not see you again. 741 01:12:45,578 --> 01:12:48,233 Captain, once again finish your briefing. 742 01:12:50,104 --> 01:12:52,933 Sir, there is a concern that the blast radius 743 01:12:53,064 --> 01:12:54,500 may overtake the aircraft. 744 01:12:54,631 --> 01:12:56,676 [Krieger] Captain, keep your mind on the mission. 745 01:12:56,807 --> 01:12:59,766 Or your next mission will be on the Russian Front! 746 01:13:00,898 --> 01:13:03,379 [German chatter] 747 01:13:09,602 --> 01:13:10,995 [groans] 748 01:13:20,744 --> 01:13:23,747 Careful, you fools! Do you want to kill us all? 749 01:13:24,574 --> 01:13:26,663 Hurry now! Hurry! 750 01:13:26,793 --> 01:13:28,316 But gentle, gently... 751 01:13:28,447 --> 01:13:30,667 But Schnell! Schnell! 752 01:13:32,408 --> 01:13:34,235 [radio tuning] 753 01:13:35,628 --> 01:13:37,630 [speaking German] 754 01:13:58,346 --> 01:13:59,478 [lighter flicks] 755 01:13:59,609 --> 01:14:01,524 [woman speaking German on PA] 756 01:14:18,845 --> 01:14:20,760 [grunting] 757 01:14:31,945 --> 01:14:34,687 [grunting] 758 01:14:34,818 --> 01:14:36,428 What do they feed these guys? 759 01:14:40,388 --> 01:14:42,129 [Thompson] These Krauts have to feed us sooner or later. 760 01:14:42,260 --> 01:14:44,001 - [Finn] Yeah. - [Thompson] When they open that door... 761 01:14:56,666 --> 01:14:57,710 Hello. 762 01:15:01,453 --> 01:15:03,411 Do you remember us? 763 01:15:04,717 --> 01:15:06,893 Josef remembers you. 764 01:15:08,678 --> 01:15:12,638 Why don't you come show him how sorry you are? 765 01:15:17,774 --> 01:15:21,168 Poor Josef, he cannot speak, 766 01:15:21,299 --> 01:15:24,476 but I know that he likes you very much. 767 01:15:24,607 --> 01:15:26,217 Don't you like him? 768 01:15:27,174 --> 01:15:30,395 He is very handsome. 769 01:15:30,526 --> 01:15:33,093 - Hey, pal, back off! - Finn. 770 01:15:35,356 --> 01:15:37,533 Should we give it another try? 771 01:15:37,663 --> 01:15:39,535 [spits] 772 01:15:43,713 --> 01:15:45,018 Go to hell! 773 01:15:47,325 --> 01:15:50,023 Your cooperation would be very helpful. 774 01:15:50,284 --> 01:15:54,506 But make no mistake, we do not need it. 775 01:15:57,291 --> 01:15:58,379 Oh, hell no! 776 01:16:00,904 --> 01:16:01,774 Back up! 777 01:16:06,474 --> 01:16:09,652 Not you. Come here, sweet girl. 778 01:16:12,480 --> 01:16:14,613 Hey, you don't have to do this. 779 01:16:14,744 --> 01:16:16,484 Yeah, take it easy man! 780 01:16:16,615 --> 01:16:20,532 Put your schwarz dog on a leash or I'll put him down myself. 781 01:16:20,663 --> 01:16:23,100 We are here to take what is ours. 782 01:16:28,584 --> 01:16:29,497 Hey! 783 01:16:36,722 --> 01:16:38,071 No! No! 784 01:16:38,202 --> 01:16:40,204 Get your hands off her, you filthy Kraut! 785 01:16:40,334 --> 01:16:42,249 [Marie yelling] 786 01:16:42,380 --> 01:16:44,295 [grunting] 787 01:16:53,652 --> 01:16:55,132 [groans] 788 01:16:59,005 --> 01:17:00,964 [panting] 789 01:17:01,965 --> 01:17:04,576 You have made your last mistake. 790 01:17:08,014 --> 01:17:09,799 [gunshot] 791 01:17:10,800 --> 01:17:12,540 [gunshot echoes] 792 01:17:16,762 --> 01:17:19,286 [dramatic music playing] 793 01:17:33,300 --> 01:17:35,128 - Friend of yours? - Yeah. 794 01:17:40,656 --> 01:17:43,267 - What's going on up there? - [soldiers chattering] 795 01:17:43,397 --> 01:17:45,922 - Holden, you're alive! - Yeah don't act so surprised, Finn. 796 01:17:46,052 --> 01:17:47,271 Here. 797 01:17:49,490 --> 01:17:53,146 - We need to move. - OK, we go back out the same way I came in. Alright? 798 01:17:53,277 --> 01:17:55,235 Hide out in the forest, hit and run until they send a rescue... 799 01:17:55,366 --> 01:17:58,195 There's no time. Holden, they've got a bomb. 800 01:17:58,325 --> 01:18:00,980 - A wunderwaffe! - A what? 801 01:18:01,111 --> 01:18:03,374 Super weapon. It can take out an entire city. 802 01:18:06,116 --> 01:18:07,770 - London. - What? 803 01:18:09,249 --> 01:18:10,642 I found their flight-plans. 804 01:18:10,773 --> 01:18:12,339 I think they're gonna bomb London. 805 01:18:12,470 --> 01:18:14,428 The allies won't know what hit 'em until it's too late. 806 01:18:15,299 --> 01:18:17,170 Those bastards! 807 01:18:17,301 --> 01:18:20,043 They're using my plane as a goddamn trojan horse! 808 01:18:22,045 --> 01:18:23,394 Report! 809 01:18:23,524 --> 01:18:25,222 [indistinct chattering] 810 01:18:29,400 --> 01:18:30,706 [speaks German] 811 01:18:33,230 --> 01:18:34,579 We can't let them get away with this. 812 01:18:34,710 --> 01:18:37,277 OK, look, we need to arm up. Follow me. 813 01:18:38,626 --> 01:18:39,627 Who's this? 814 01:18:39,758 --> 01:18:41,281 [in French] 815 01:18:43,153 --> 01:18:44,067 I can help. 816 01:18:46,852 --> 01:18:48,158 Nice to meet you, Marie. 817 01:18:49,637 --> 01:18:50,813 You guys ready for this? 818 01:18:54,207 --> 01:18:55,339 Follow me. 819 01:19:09,614 --> 01:19:11,050 [speaks German] 820 01:19:20,581 --> 01:19:22,627 [woman speaking German over PA] 821 01:19:25,761 --> 01:19:27,284 [man speaking German] 822 01:19:31,984 --> 01:19:33,246 Follow me! 823 01:19:41,211 --> 01:19:44,562 OK, you two, Thompson and Armstrong, give us cover fire. 824 01:19:44,692 --> 01:19:47,434 We're gonna make it down to the first floor, toward the Yankee Lady. 825 01:19:51,177 --> 01:19:52,483 No matter what happens... 826 01:19:54,528 --> 01:19:56,052 we do not let her fly. 827 01:20:00,534 --> 01:20:01,753 [gun cocks] 828 01:20:03,668 --> 01:20:05,801 [woman speaking German over PA] 829 01:20:05,931 --> 01:20:08,020 [tense music playing] 830 01:20:30,477 --> 01:20:32,349 [screaming] 831 01:20:53,152 --> 01:20:54,327 [grunts] 832 01:21:36,848 --> 01:21:37,893 [screams] 833 01:21:41,505 --> 01:21:43,507 [all panting] 834 01:21:46,597 --> 01:21:49,295 Thompson, that's where they took Harry. 835 01:21:49,426 --> 01:21:51,210 You think he's still up there? 836 01:21:51,341 --> 01:21:53,386 If he is, we can't just leave him. 837 01:21:53,517 --> 01:21:55,823 We'll cover you if you think you can make it. 838 01:21:59,305 --> 01:22:00,741 I can do this. 839 01:22:02,091 --> 01:22:03,701 Just don't stop firing. 840 01:22:09,489 --> 01:22:10,534 Go! 841 01:22:53,142 --> 01:22:54,839 [yells in German] 842 01:22:57,494 --> 01:23:00,149 - [gunshot] - [screams] 843 01:23:03,195 --> 01:23:04,457 Coward. 844 01:23:04,588 --> 01:23:06,155 [gunshots] 845 01:23:06,285 --> 01:23:08,548 [tense music playing] 846 01:23:21,822 --> 01:23:23,650 Auf wiedersehen, you son of a bitch! 847 01:23:23,781 --> 01:23:25,826 [yelling] 848 01:23:34,966 --> 01:23:36,707 I'm getting you the hell out of here, Friedman. 849 01:23:36,837 --> 01:23:38,013 Armstrong... 850 01:23:39,710 --> 01:23:42,017 it had to be you. 851 01:23:42,147 --> 01:23:43,931 Now I'm never gonna live this down. 852 01:23:44,062 --> 01:23:46,282 Jesus, what the hell did they do to your hand? 853 01:23:46,412 --> 01:23:48,284 Nazi bastards. 854 01:23:48,414 --> 01:23:50,286 [gunfire] 855 01:23:55,987 --> 01:23:59,251 Come on, come on! OK, get up! Come on, come on! 856 01:23:59,382 --> 01:24:01,123 Here we go. Come on, buddy. 857 01:24:01,253 --> 01:24:04,517 Come on, stay with me! Stay with me! Come on! 858 01:24:08,782 --> 01:24:12,134 Move it, soldier! Grab the rail, grab the rail! 859 01:24:29,847 --> 01:24:31,283 [gasping] 860 01:24:32,328 --> 01:24:34,025 [groans] 861 01:24:38,160 --> 01:24:39,900 I can't make it! I can't make it! 862 01:24:40,031 --> 01:24:41,859 Look at me! Move! 863 01:24:41,989 --> 01:24:43,295 [groans] 864 01:24:59,790 --> 01:25:01,226 [yelling] 865 01:25:14,848 --> 01:25:17,242 - [groans] - No! 866 01:25:21,203 --> 01:25:22,247 [grunts] 867 01:25:30,429 --> 01:25:32,518 [yelling] 868 01:25:41,962 --> 01:25:45,531 Thompson, get our boys home. 869 01:25:46,184 --> 01:25:48,099 [gunshots] 870 01:25:50,145 --> 01:25:51,320 Go! Come on, Hank. 871 01:25:51,450 --> 01:25:53,148 Hank, no, no. [panting] 872 01:25:53,278 --> 01:25:55,411 Come on, Hank. Come on! 873 01:25:59,458 --> 01:26:01,634 - I'm so sorry. - No, no, no, no! 874 01:26:01,765 --> 01:26:03,854 No, no, no, no, Armstrong, come on, buddy! 875 01:26:03,984 --> 01:26:06,857 Come on, talk to me! Look at me, buddy, come on! 876 01:26:06,987 --> 01:26:09,990 Come on! Come on, you're there, buddy. Talk to me! 877 01:26:11,209 --> 01:26:13,690 [indistinct] We'll come back! 878 01:26:13,820 --> 01:26:16,997 He's gone. He's gone! 879 01:26:17,128 --> 01:26:19,870 We need to make sure that the Yankee Lady stays grounded. 880 01:26:20,000 --> 01:26:22,133 Just give me a fucking gun. 881 01:26:22,264 --> 01:26:25,223 Holden, you stop the Yankee Lady from taking off. 882 01:26:25,354 --> 01:26:27,791 - We'll cover you! - Alright. 883 01:26:31,621 --> 01:26:33,405 Do not let that bomber off the ground! 884 01:26:35,755 --> 01:26:37,017 Go! 885 01:26:37,148 --> 01:26:40,064 [dramatic music playing] 886 01:26:40,195 --> 01:26:42,632 [gunfire] 887 01:26:57,429 --> 01:26:58,909 [groans] 888 01:27:07,918 --> 01:27:09,789 [groans] 889 01:27:13,619 --> 01:27:15,230 [yelling] 890 01:27:23,412 --> 01:27:24,717 [yelling] 891 01:27:35,728 --> 01:27:38,035 [yelling] 892 01:27:45,477 --> 01:27:46,696 [groaning] 893 01:28:31,480 --> 01:28:32,785 Let's go! 894 01:28:36,093 --> 01:28:37,312 Home free! 895 01:28:43,622 --> 01:28:44,797 No. 896 01:28:45,972 --> 01:28:47,191 No. 897 01:28:53,240 --> 01:28:55,330 [tense music playing] 898 01:29:00,770 --> 01:29:01,988 No. 899 01:29:09,692 --> 01:29:10,910 It is time. 900 01:29:23,619 --> 01:29:25,534 Move, move, move! 901 01:29:36,893 --> 01:29:39,852 [man yelling in German] 902 01:30:05,487 --> 01:30:09,099 Well done. I am impressed. 903 01:30:09,229 --> 01:30:12,537 [chuckles] We're just getting started! 904 01:30:12,668 --> 01:30:15,018 I'm afraid not. 905 01:30:15,148 --> 01:30:21,590 I do not know how you escaped, but, as you can see, it is over. 906 01:30:22,504 --> 01:30:24,244 You have lost. 907 01:30:24,375 --> 01:30:26,899 Oh, man, this does not look good. What are we gonna do? 908 01:30:27,030 --> 01:30:29,380 I am sorry, but I cannot allow you 909 01:30:29,511 --> 01:30:31,774 to reach your bomber, my friends. 910 01:30:32,775 --> 01:30:36,431 But if you come quietly... 911 01:30:42,045 --> 01:30:45,483 I will show you mercy. 912 01:30:45,614 --> 01:30:47,311 [soldiers laughing] 913 01:30:48,399 --> 01:30:49,574 Throw down your weapons. 914 01:30:49,705 --> 01:30:51,097 [gun cocks] 915 01:30:51,707 --> 01:30:52,708 Now. 916 01:30:54,013 --> 01:30:55,493 I won't go back. 917 01:30:56,668 --> 01:30:58,148 I won't go back! 918 01:30:59,366 --> 01:31:01,020 I won't go back! 919 01:31:01,151 --> 01:31:02,718 Wait! 920 01:31:06,156 --> 01:31:07,592 [speaks German] 921 01:31:07,723 --> 01:31:08,593 [gunfire] 922 01:31:08,724 --> 01:31:09,855 Fire! 923 01:31:33,226 --> 01:31:34,967 [tense music playing] 924 01:32:09,698 --> 01:32:11,482 No survivors. 925 01:32:17,662 --> 01:32:19,185 [grunts] 926 01:32:19,316 --> 01:32:20,752 [yells] 927 01:32:36,420 --> 01:32:38,117 [tense music playing] 928 01:32:55,570 --> 01:32:58,921 When that .42 stops to reload, unleash hell. 929 01:33:00,792 --> 01:33:02,620 Thompson, don't do this. 930 01:33:02,751 --> 01:33:04,100 You're outta your goddamn mind! I'm going with you! 931 01:33:04,230 --> 01:33:06,015 The hell you are! 932 01:33:06,145 --> 01:33:08,104 [gunfire continues] 933 01:33:12,064 --> 01:33:13,718 The barrels. 934 01:33:13,849 --> 01:33:15,764 - [Marie] What? - Aim for the barrels! 935 01:33:15,894 --> 01:33:18,636 - What the hell are you talking about? - Shoot the bloody barrels! 936 01:33:34,609 --> 01:33:36,480 Goddamn! 937 01:33:37,786 --> 01:33:39,091 Oh, we're going home today! 938 01:33:56,282 --> 01:33:57,588 [grunts] 939 01:34:03,420 --> 01:34:05,465 [panting] 940 01:34:22,657 --> 01:34:24,180 [speaking German] 941 01:34:55,167 --> 01:34:56,778 [airplane engine whirring] 942 01:35:02,827 --> 01:35:04,437 [grunts] 943 01:35:09,965 --> 01:35:12,054 [tense music playing] 944 01:35:26,155 --> 01:35:27,547 I'm bringing us home. 945 01:35:43,563 --> 01:35:44,521 [groans] 946 01:36:07,631 --> 01:36:08,980 No. 947 01:36:09,111 --> 01:36:11,461 No, no, no! Shit! 948 01:36:16,161 --> 01:36:17,075 No... 949 01:36:39,619 --> 01:36:40,838 Oh, shit. 950 01:36:40,969 --> 01:36:42,448 Shit, there's gotta be something. 951 01:36:43,536 --> 01:36:45,277 What the hell is that thing? 952 01:36:46,713 --> 01:36:49,542 OK, that I can work with. 953 01:36:53,372 --> 01:36:54,809 Oh, my God! 954 01:36:55,157 --> 01:36:56,767 [gunshot] 955 01:36:58,247 --> 01:37:00,162 Thompson! 956 01:37:00,292 --> 01:37:02,381 [dramatic music playing] 957 01:37:24,229 --> 01:37:25,752 This ain't over yet. 958 01:37:30,366 --> 01:37:32,716 Jesus, Cap! 959 01:37:32,847 --> 01:37:35,458 - Are you OK? - I'm fine! I'm fine! 960 01:37:39,375 --> 01:37:40,463 Light em up! 961 01:37:40,593 --> 01:37:41,899 Oh, hell yeah. 962 01:38:09,144 --> 01:38:10,493 Give me this! 963 01:38:10,623 --> 01:38:11,886 Hurry up! 964 01:38:13,539 --> 01:38:14,540 Locked and loaded. 965 01:38:16,891 --> 01:38:19,415 This is how we do it in Brooklyn! 966 01:38:31,906 --> 01:38:33,951 [laughing] 967 01:38:37,607 --> 01:38:39,826 OK, here we go. 968 01:38:59,107 --> 01:39:01,152 Hey, Thompson, we got any more of these? 969 01:39:02,414 --> 01:39:03,850 We've got one shot. 970 01:39:05,330 --> 01:39:07,942 They're out of ammunition! 971 01:39:09,944 --> 01:39:11,293 [speaking German] 972 01:39:21,956 --> 01:39:23,131 Oh, shit! 973 01:39:28,658 --> 01:39:31,269 Oh, this is gonna be good! 974 01:39:37,841 --> 01:39:40,278 [airplane engine whirring] 975 01:39:53,639 --> 01:39:55,902 [speaking German] 976 01:40:11,396 --> 01:40:13,224 Sieg heil,mother... 977 01:40:59,705 --> 01:41:01,055 [gun clicks] 978 01:41:13,545 --> 01:41:16,331 What have you done?! 979 01:41:16,461 --> 01:41:18,985 You have ruined everything! 980 01:41:21,640 --> 01:41:24,513 I will tear you apart! 981 01:41:24,643 --> 01:41:26,384 You are nothing! 982 01:41:26,515 --> 01:41:28,473 And you are weak! 983 01:41:28,604 --> 01:41:30,649 [speaks German] 984 01:41:33,696 --> 01:41:35,132 You cannot win. 985 01:41:36,612 --> 01:41:41,095 I win... I win! 986 01:41:44,141 --> 01:41:45,273 Hey, pal... 987 01:41:45,403 --> 01:41:47,840 Nein! 988 01:41:47,971 --> 01:41:49,494 You talk too much. 989 01:42:13,779 --> 01:42:16,130 Come on, come on, let's get the hell out of here! 990 01:42:16,260 --> 01:42:18,306 [dramatic music playing] 991 01:42:41,764 --> 01:42:43,113 Go get 'em, Holden. 992 01:42:51,817 --> 01:42:53,863 [intense music playing] 993 01:43:04,047 --> 01:43:05,483 My beauty. 994 01:43:07,050 --> 01:43:08,573 [speaks German] 995 01:43:10,184 --> 01:43:12,186 So beautiful. 996 01:43:33,207 --> 01:43:35,426 Well, I was tired of escort missions. 997 01:43:47,612 --> 01:43:49,440 Sir, I think we have a problem. 998 01:43:49,571 --> 01:43:51,399 What is it?! 999 01:43:51,529 --> 01:43:54,793 [man on radio] B-17 Wolf Hound calling B-25 Wild Cargo, 1000 01:43:54,924 --> 01:43:58,057 identify yourself immediately or you will be fired upon. 1001 01:43:58,188 --> 01:44:01,017 - I repeat, identif... - That's enough of that. 1002 01:44:03,019 --> 01:44:05,195 All turrets, open fire! 1003 01:44:20,689 --> 01:44:24,954 I said keep this steady! Do you want to kill us all now? 1004 01:44:27,696 --> 01:44:29,001 Back where I belong. 1005 01:44:32,657 --> 01:44:34,093 [grunts] 1006 01:44:49,195 --> 01:44:50,501 Come on... 1007 01:45:00,294 --> 01:45:01,425 What the...? 1008 01:45:27,364 --> 01:45:29,540 We have reinforcements, sir. 1009 01:45:29,671 --> 01:45:32,674 - It's Roth. - Tell him to finish his mission. 1010 01:46:00,702 --> 01:46:03,531 Shh... quiet. 1011 01:46:04,575 --> 01:46:06,621 You'll get to make noise soon. 1012 01:46:07,839 --> 01:46:09,972 That fat man Churchill 1013 01:46:10,102 --> 01:46:11,495 will never know what hit him. 1014 01:46:27,772 --> 01:46:28,991 [grunts] 1015 01:46:31,689 --> 01:46:35,824 OK, just a little scratch. Don't worry. 1016 01:46:44,572 --> 01:46:46,400 Ouch... 1017 01:46:46,530 --> 01:46:48,837 OK, maybe we should worry a little bit. 1018 01:46:48,967 --> 01:46:51,143 [intense music playing] 1019 01:46:58,324 --> 01:46:59,413 Come on! 1020 01:47:11,076 --> 01:47:12,469 Where are you?? 1021 01:47:16,255 --> 01:47:17,431 Shit. 1022 01:47:19,433 --> 01:47:20,521 [gunfire] 1023 01:47:24,394 --> 01:47:25,874 What the hell is he doing? 1024 01:47:32,358 --> 01:47:34,491 Holy shit. 1025 01:47:34,622 --> 01:47:36,798 Oh, he's taking me apart one piece at a time. 1026 01:47:40,062 --> 01:47:41,324 [exhales] 1027 01:47:44,849 --> 01:47:45,850 Shit! 1028 01:47:54,511 --> 01:47:55,773 This ends now. 1029 01:48:57,443 --> 01:48:58,967 Catch this, you son of a bitch. 1030 01:49:25,646 --> 01:49:26,734 Come on! Come on! 1031 01:49:26,864 --> 01:49:28,126 [gunfire] 1032 01:49:44,316 --> 01:49:45,796 [laughing] 1033 01:49:48,756 --> 01:49:50,584 [panting] 1034 01:49:52,020 --> 01:49:53,108 Holy shit. 1035 01:49:54,718 --> 01:49:56,459 Holy shit! 1036 01:50:00,681 --> 01:50:01,899 Come on! 1037 01:50:17,567 --> 01:50:18,786 [grunts] 1038 01:50:21,789 --> 01:50:23,051 [laughing] 1039 01:50:23,181 --> 01:50:24,705 Whoo! 1040 01:50:59,827 --> 01:51:00,871 [panting] 1041 01:51:07,573 --> 01:51:10,272 [dramatic music playing] 1042 01:51:48,310 --> 01:51:50,007 No survivors. 1043 01:52:19,254 --> 01:52:20,908 That one was for you, Jack. 1044 01:52:41,624 --> 01:52:43,713 We are coming within range, sir. 1045 01:52:45,019 --> 01:52:46,585 Excellent. 1046 01:52:46,716 --> 01:52:48,849 [dramatic music playing] 1047 01:52:55,072 --> 01:52:59,076 Alright... let's finish this. 1048 01:53:14,788 --> 01:53:16,093 [man on radio] This is Allied Command. 1049 01:53:16,224 --> 01:53:18,313 Attention inbound aircraft, 1050 01:53:18,443 --> 01:53:20,706 identify yourselves immediately. 1051 01:53:20,837 --> 01:53:23,057 Boy, we're sure glad to hear you. 1052 01:53:23,187 --> 01:53:27,017 This is Captain Thompson with the Yankee Lady requesting permission to land. 1053 01:53:27,148 --> 01:53:30,499 We've taken heavy damage and are in need of repair, over. 1054 01:53:30,629 --> 01:53:33,937 [man on radio] Roger, Yankee Lady. Maintain current approach. 1055 01:53:34,068 --> 01:53:36,984 Emergency ground crews will be standing by, over. 1056 01:53:37,114 --> 01:53:38,899 Too easy. 1057 01:53:50,998 --> 01:53:53,304 [Nazi pilot on radio] Approaching the drop zone now, sir. 1058 01:53:53,435 --> 01:53:55,480 Time to target: four minutes. 1059 01:54:09,668 --> 01:54:11,714 [whirring] 1060 01:54:12,758 --> 01:54:13,847 What? 1061 01:54:15,413 --> 01:54:17,459 [whirring continues] 1062 01:54:17,589 --> 01:54:19,200 No! 1063 01:54:19,330 --> 01:54:21,898 Come on! Come on! 1064 01:54:22,029 --> 01:54:24,292 I'm out of bullets. 1065 01:54:24,422 --> 01:54:27,599 - No! No! No, no, no! - [banging] 1066 01:54:56,063 --> 01:54:57,064 No. 1067 01:55:07,248 --> 01:55:08,466 No. 1068 01:55:22,350 --> 01:55:25,222 The 1,000-year Reich is almost complete. 1069 01:55:30,488 --> 01:55:33,448 Arming sequence initiated, Colonel Krieger! 1070 01:56:01,606 --> 01:56:03,782 Looks like I'm not making it home. 1071 01:56:15,185 --> 01:56:16,621 [Reynolds] Trust me, kid, 1072 01:56:16,752 --> 01:56:19,146 one man can make an impact on this war. 1073 01:56:20,495 --> 01:56:22,062 Just maybe not the way you think. 1074 01:56:44,649 --> 01:56:45,868 This is it. 1075 01:57:00,361 --> 01:57:01,797 "Not the way I think." 1076 01:57:14,679 --> 01:57:16,594 God, I hope this works. 1077 01:57:52,978 --> 01:57:54,719 For der Fuhrer. 1078 01:57:56,243 --> 01:57:58,593 For Deutschland. 1079 01:57:58,723 --> 01:58:00,551 [dramatic music playing] 1080 01:58:18,308 --> 01:58:20,093 [laughing] 1081 01:58:20,223 --> 01:58:21,529 Oh, my God. 1082 01:58:28,231 --> 01:58:30,625 Oh, my God. I can't believe that worked! 1083 01:58:30,755 --> 01:58:32,279 [laughs] 1084 01:58:41,418 --> 01:58:44,726 [man on radio] This is Allied Command to unidentified B-25 bomber. 1085 01:58:44,856 --> 01:58:48,817 You will be shot down if you do not identify yourself immediately. 1086 01:58:48,947 --> 01:58:50,993 Repeat, you will be shot down... 1087 01:58:51,124 --> 01:58:53,126 Yes! Yes, Allied Command! 1088 01:58:53,256 --> 01:58:54,910 This is Captain David Holden. 1089 01:58:55,040 --> 01:58:58,174 [chuckles] My P-51 was shot down, 1090 01:58:58,305 --> 01:59:00,611 I'm coming in hot in a recovered B-25. 1091 01:59:01,873 --> 01:59:04,224 Requesting permission to land. 1092 01:59:04,354 --> 01:59:06,139 [man on radio] Welcome back, Captain Holden. 1093 01:59:06,269 --> 01:59:10,186 You and Captain Reynolds are long overdue. 1094 01:59:10,317 --> 01:59:12,493 We look forward to your explanation 1095 01:59:12,623 --> 01:59:14,625 of what the devil is going on up there. 1096 01:59:16,105 --> 01:59:18,412 You are cleared to land. 1097 01:59:31,599 --> 01:59:32,948 Let's go home. 1098 01:59:38,083 --> 01:59:40,085 [dramatic music playing] 1099 02:00:25,827 --> 02:00:27,568 Excuse me, ma'am. 1100 02:00:27,698 --> 02:00:29,831 Uh, you wouldn't happen to be Miss Katherine? 1101 02:00:29,961 --> 02:00:31,963 Yes, I am. 1102 02:00:34,966 --> 02:00:37,926 Is this about my fiancé? 1103 02:00:38,056 --> 02:00:39,710 Men already came a couple months back, and I... 1104 02:00:39,841 --> 02:00:41,582 Yes, this is about Jack. 1105 02:00:48,371 --> 02:00:50,417 My name is Captain David Holden. 1106 02:00:52,114 --> 02:00:53,507 Jack was my wing man. 1107 02:00:56,336 --> 02:00:57,250 I, uh... 1108 02:01:03,386 --> 02:01:04,605 I brought something for you. 1109 02:01:15,180 --> 02:01:17,705 [sniffles] Please, where are my manners? Come in. 1110 02:01:17,835 --> 02:01:19,359 Uh, no, I really... 1111 02:01:19,489 --> 02:01:21,970 I don't mean to bother you, ma'am, and I can't stay long. 1112 02:01:26,844 --> 02:01:28,019 I always knew. 1113 02:01:31,066 --> 02:01:32,894 I knew he wasn't coming home. 1114 02:01:36,593 --> 02:01:40,771 I begged him to stay, but he wouldn't listen. 1115 02:01:42,686 --> 02:01:45,602 Jack had his ways. 1116 02:01:45,733 --> 02:01:47,865 When he made up his mind about something... 1117 02:01:49,563 --> 02:01:52,261 Believe me, I know. 1118 02:01:55,743 --> 02:01:58,746 In fact, Jack's the reason why I had that compass to begin with. 1119 02:01:58,876 --> 02:02:00,051 What do you mean? 1120 02:02:02,706 --> 02:02:04,012 I told Jack... 1121 02:02:06,449 --> 02:02:08,799 that I was worried that we were never gonna make it back. 1122 02:02:10,801 --> 02:02:12,063 [sniffles] 1123 02:02:13,369 --> 02:02:15,066 And he said that he had a lucky charm. 1124 02:02:17,678 --> 02:02:19,636 And he snuck that in my bag one morning. 1125 02:02:20,855 --> 02:02:22,291 He wouldn't take it back. 1126 02:02:24,598 --> 02:02:26,121 And it wasn't until... 1127 02:02:27,775 --> 02:02:29,254 Well, until after... 1128 02:02:30,255 --> 02:02:32,649 that I found the photo. 1129 02:02:39,743 --> 02:02:42,180 He said that one day it might save my life. 1130 02:02:44,705 --> 02:02:45,967 Well, it didn't. 1131 02:02:51,015 --> 02:02:52,713 But Captain Reynolds did. 1132 02:02:54,497 --> 02:02:56,325 [crying] 1133 02:02:59,110 --> 02:03:00,242 And, uh... [clears throat] 1134 02:03:00,373 --> 02:03:01,591 Anyway, I just thought that... 1135 02:03:05,378 --> 02:03:06,814 he wanted it to be here. 1136 02:03:07,945 --> 02:03:09,077 With you. 1137 02:03:10,818 --> 02:03:12,385 [sighs] 1138 02:03:14,822 --> 02:03:16,563 I should be on my way now. 1139 02:03:17,738 --> 02:03:18,695 Ma'am. 1140 02:03:22,220 --> 02:03:23,352 Thank you. 1141 02:03:27,530 --> 02:03:29,837 Thank you for bringing him back to me. 1142 02:03:32,622 --> 02:03:33,754 You're welcome. 1143 02:03:38,236 --> 02:03:40,500 [somber music playing]77015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.