All language subtitles for Wistoria.Wand.and.Sword.S01E11.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:06,172 Are you afraid of opening your eyes again? 2 00:00:06,256 --> 00:00:11,344 Do you hate being like a stranger to yourself? 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,232 Even if you realize you have no talent 4 00:00:24,315 --> 00:00:26,735 Does that become a pretext to keep running away? 5 00:00:26,818 --> 00:00:29,070 To respond to the screams echoing within 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,239 Who is there to answer them? 7 00:00:31,322 --> 00:00:35,535 At least, in the few moments of your life 8 00:00:36,244 --> 00:00:40,248 I want you to be an honest actor 9 00:00:40,915 --> 00:00:43,501 What if today is that day? 10 00:00:44,294 --> 00:00:49,007 Are you afraid of opening your eyes again? 11 00:00:49,090 --> 00:00:53,428 Do you hate being like a stranger to yourself? 12 00:00:53,511 --> 00:00:57,265 {\an8}But you've realized, haven't you? Your body can't stop moving 13 00:00:57,348 --> 00:01:04,355 {\an8}"If I think of you, who I can't bear to lose, my fears seem trivial." 14 00:01:06,232 --> 00:01:09,986 {\an8}Even if I expose my life and sing 15 00:01:11,654 --> 00:01:15,784 {\an8}In time, you will understand 16 00:01:16,618 --> 00:01:20,205 Will it end here? 17 00:01:20,288 --> 00:01:23,208 You wouldn't want that, would you? 18 00:01:23,291 --> 00:01:26,544 (Episode 11: The True Name of Cowardice) 19 00:01:34,385 --> 00:01:36,596 The one-thousandth rule. 20 00:01:37,222 --> 00:01:41,017 A conversion formula the Tower uses for the credit system. 21 00:01:41,100 --> 00:01:47,440 One credit assigned to a monster is equal to a mage with a strength of 1,000 credits. 22 00:01:48,233 --> 00:01:50,401 A monster worth 270 credits. 23 00:01:50,485 --> 00:01:53,863 Therefore, when converting a 270-credit monster, 24 00:01:53,947 --> 00:01:55,949 it's equal to a mage with strength of... 25 00:01:56,491 --> 00:01:58,076 ...270,000 credits. 26 00:01:59,953 --> 00:02:02,330 Evil Grand Duke! 27 00:02:05,416 --> 00:02:06,543 Dodge it! 28 00:02:17,887 --> 00:02:21,015 You've got to be kidding me! It's so strong! 29 00:02:21,099 --> 00:02:23,977 Lihanna, we have to retreat! There's a passageway there. 30 00:02:25,061 --> 00:02:26,146 Run! 31 00:02:29,774 --> 00:02:31,109 Go on ahead! 32 00:02:31,192 --> 00:02:32,193 Hear my call! 33 00:02:32,277 --> 00:02:33,736 Come forth! Grow! 34 00:02:33,820 --> 00:02:35,738 Alfs Ringhul! 35 00:02:39,242 --> 00:02:40,869 Wignall! Hurry up! 36 00:02:40,952 --> 00:02:41,786 Yeah. 37 00:02:46,583 --> 00:02:49,419 It tore my illusion magic with brute force? 38 00:03:06,269 --> 00:03:08,187 That was way too absurd. 39 00:03:08,271 --> 00:03:10,398 What the heck is that monster? 40 00:03:12,191 --> 00:03:14,819 I've read about it in the Academy's library. 41 00:03:15,361 --> 00:03:17,322 Evil Grand Duke. 42 00:03:17,405 --> 00:03:21,117 It's a greater-class demon-type of the evil family on the 25th floor. 43 00:03:21,200 --> 00:03:22,493 The 25th floor?! 44 00:03:22,577 --> 00:03:25,413 What's a monster like that doing here? 45 00:03:25,496 --> 00:03:29,042 It's probably the work of those mages who used Gate. 46 00:03:36,841 --> 00:03:38,468 Did we outrun it? 47 00:03:38,551 --> 00:03:41,930 No, it's looking for us. 48 00:03:42,013 --> 00:03:44,933 There are so many Evil Guards and Sentinels. 49 00:03:45,016 --> 00:03:48,937 Grand Duke must have ordered them to search for us. 50 00:03:49,520 --> 00:03:55,568 So the reason why there's a mass outbreak of Sentinels on the 11th floor is that monster. 51 00:03:58,821 --> 00:04:01,991 Hey! Are you saying that we can't escape from here? 52 00:04:02,075 --> 00:04:05,119 We can't get out from this demon-infested floor? 53 00:04:05,203 --> 00:04:08,248 Are you saying that we're all going to die here? 54 00:04:08,998 --> 00:04:13,878 We're exhausted, injured, and in the worst kind of situation... 55 00:04:13,962 --> 00:04:17,882 The despair is crushing everyone's hearts. 56 00:04:17,966 --> 00:04:20,009 What should we do? 57 00:04:20,093 --> 00:04:21,094 Let's fight. 58 00:04:22,595 --> 00:04:24,973 We've no choice but to defeat that Grand Duke. 59 00:04:27,392 --> 00:04:29,477 When there's a Baron or higher-ranked Lord, 60 00:04:29,560 --> 00:04:33,856 Evil-type monsters will establish a domain across the other floors. 61 00:04:34,691 --> 00:04:39,112 But if we take out the Lord, they'll lose their chain of command. 62 00:04:39,195 --> 00:04:41,489 It could give us an opening. 63 00:04:41,572 --> 00:04:45,118 Now that the monsters' leader has been summoned here using Gate, 64 00:04:45,201 --> 00:04:47,203 if we make the lower-ranking monsters into disarray, 65 00:04:47,287 --> 00:04:49,414 it would make it easier for the Academy to rescue us. 66 00:04:49,497 --> 00:04:50,748 Is that what you mean? 67 00:04:52,542 --> 00:04:53,668 Don't be stupid! 68 00:04:53,751 --> 00:04:55,712 Have you lost your mind, no-talent? 69 00:04:55,795 --> 00:04:59,382 There's no way we could kill that monster. 70 00:05:00,091 --> 00:05:01,259 I have a plan. 71 00:05:01,843 --> 00:05:03,511 I can't force it on you all. 72 00:05:04,387 --> 00:05:06,139 Because I can't use magic. 73 00:05:06,222 --> 00:05:07,640 Obviously! 74 00:05:07,724 --> 00:05:09,183 - Who's going to believe in your plan? 75 00:05:09,267 --> 00:05:10,268 - I believe him. - Who's going to believe in your plan? 76 00:05:11,894 --> 00:05:16,065 I've already been saved several times by his wisdom and dedication. 77 00:05:16,149 --> 00:05:18,067 I'm willing to trust him too this time. 78 00:05:18,151 --> 00:05:19,902 I believe in him too. 79 00:05:19,986 --> 00:05:22,613 Will knows the dungeon better than anyone else. 80 00:05:22,697 --> 00:05:27,785 If we're just gonna be chased, I'd rather stand and fight. 81 00:05:27,869 --> 00:05:31,372 Don't take this as me agreeing with that flunkee, got it? 82 00:05:31,456 --> 00:05:35,835 Wignall, Colette, and even Sion. 83 00:05:35,918 --> 00:05:40,339 Lihanna, I let him touch me. 84 00:05:40,423 --> 00:05:43,676 I want you to trust an elf's sworn friend. 85 00:05:47,013 --> 00:05:49,682 It seems I've been wrong from the start. 86 00:05:50,224 --> 00:05:54,145 You're not a shield, but a leader. 87 00:05:54,228 --> 00:05:59,692 You're the only one here who's yet to be crushed by despair. 88 00:06:00,443 --> 00:06:01,778 Lihanna... 89 00:06:02,779 --> 00:06:06,032 If Wignall, whom I trust the most, believes in you, 90 00:06:06,115 --> 00:06:08,618 then I'll entrust it all to you. 91 00:06:08,701 --> 00:06:10,953 Serfort... No. 92 00:06:11,788 --> 00:06:14,415 Will. Give us the orders. 93 00:06:14,499 --> 00:06:17,251 We'll do as you say. 94 00:06:18,211 --> 00:06:21,631 Got it! Let's get out of here alive! 95 00:06:22,465 --> 00:06:24,592 Have you all lost your minds? 96 00:06:24,675 --> 00:06:26,761 There's no way we can win with this no-talent's plan- 97 00:06:26,844 --> 00:06:28,137 You're right, Julius. 98 00:06:28,846 --> 00:06:31,516 My plan alone can't defeat it. 99 00:06:31,599 --> 00:06:32,850 You're the key here. 100 00:06:34,018 --> 00:06:35,895 Please, lend us your power. 101 00:06:35,978 --> 00:06:37,688 What? 102 00:06:37,772 --> 00:06:41,275 I'll teach you the trick of Elfie's spell. 103 00:07:01,295 --> 00:07:02,588 Cage of frozen Earth, 104 00:07:02,672 --> 00:07:04,132 hail that rends the skies. 105 00:07:04,215 --> 00:07:05,049 Far into- 106 00:07:06,300 --> 00:07:07,844 Far into eternity. 107 00:07:07,927 --> 00:07:09,595 The fleeting moments pass. 108 00:07:09,679 --> 00:07:13,099 A lyre of tears, playing an azure ice melody. 109 00:07:13,182 --> 00:07:15,893 All things fall motionless. 110 00:07:16,727 --> 00:07:19,105 Albis Vina's trick, you say? 111 00:07:19,188 --> 00:07:20,022 Yeah. 112 00:07:20,106 --> 00:07:24,485 Elfie's Ars Weiss allows you to carry on incantations. 113 00:07:24,569 --> 00:07:25,695 Carry on? 114 00:07:25,778 --> 00:07:29,282 Normally, a spell can't be cast if the incantation is interrupted. 115 00:07:29,365 --> 00:07:32,368 But with Elfie's Ars Weiss, 116 00:07:32,452 --> 00:07:35,746 you can continue where the chant stopped. 117 00:07:35,830 --> 00:07:38,624 If a clone gets destroyed and the incantation is interrupted, 118 00:07:38,708 --> 00:07:41,252 another clone can pick up the incantation. 119 00:07:41,335 --> 00:07:45,798 By doing that, you can cast advanced spells that require long incantations. 120 00:07:45,882 --> 00:07:48,676 Offer up the blood, swear on my corpse. 121 00:07:48,759 --> 00:07:52,513 You think spell-casting is easy? Damn you, no-talent! 122 00:07:52,597 --> 00:07:57,185 Do they understand how hard it is to use Ars Weiss? 123 00:07:57,268 --> 00:07:59,729 I can't believe he's making me do this. 124 00:07:59,812 --> 00:08:00,813 Damn it! 125 00:08:02,064 --> 00:08:03,691 I am the protector. 126 00:08:05,318 --> 00:08:07,862 The guard of Narcia's grave. 127 00:08:10,406 --> 00:08:12,033 Everyone, cover Julius! 128 00:08:12,116 --> 00:08:15,286 It's fine to use low-tier spells, just pin the enemy down! 129 00:08:15,369 --> 00:08:16,287 Colette! 130 00:08:16,379755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.