Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,925
And this is Reinaldo's office.
2
00:00:09,676 --> 00:00:10,552
Ah.
3
00:00:11,803 --> 00:00:13,763
Decorated by me, obviously.
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,475
Fit for a president.
5
00:00:18,059 --> 00:00:19,644
No, for a king.
6
00:00:20,770 --> 00:00:23,690
The king of the psychiatrists.
7
00:00:23,773 --> 00:00:27,986
Well, you know, Frida,
that I'm not about power or titles.
8
00:00:28,069 --> 00:00:30,530
I'm just a humble researcher, you see?
9
00:00:31,197 --> 00:00:34,576
Who dreams of helping many people.
10
00:00:34,659 --> 00:00:36,327
Why in Cuernavaca?
11
00:00:36,411 --> 00:00:41,791
Well, to me, it seemed important that
the Medusa Center was outside of Mexico.
12
00:00:41,875 --> 00:00:46,671
Far away from the traffic,
the smog, and all the noise.
13
00:00:46,755 --> 00:00:48,089
And I, uh,
14
00:00:48,173 --> 00:00:52,552
I wanted my patients to… to have
to put in some effort to get here.
15
00:00:52,635 --> 00:00:53,511
Hmm.
16
00:00:53,595 --> 00:00:56,014
For them to feel…
17
00:00:57,223 --> 00:01:00,727
isolated and simultaneously protected.
18
00:01:01,352 --> 00:01:04,647
Is the idea that it's hard to get in here
or that it's hard to get out?
19
00:01:05,273 --> 00:01:08,568
I'm surprised at the level of security.
20
00:01:08,651 --> 00:01:13,406
Guards, and electric fences,
bars on the windows, two access controls.
21
00:01:13,990 --> 00:01:16,367
Do all psychiatric hospitals
feel like Alcatraz?
22
00:01:17,368 --> 00:01:18,828
Doctor. Excuse me.
23
00:01:18,912 --> 00:01:21,456
Ah, this is Tonya.
24
00:01:21,539 --> 00:01:24,834
Come in. I'd like to introduce you
to my dearest friends.
25
00:01:25,668 --> 00:01:27,545
César Lazcano and his wife Mariana.
26
00:01:27,629 --> 00:01:29,839
- It's a pleasure.
- Tonya Calderón.
27
00:01:29,923 --> 00:01:31,800
My liaison to Dr. Alanís.
28
00:01:33,009 --> 00:01:35,470
She's the one
who receives and administers,
29
00:01:35,553 --> 00:01:38,848
well, all of the information
about this place.
30
00:01:40,725 --> 00:01:42,477
A pleasure, Mr. Lazcano.
31
00:01:43,061 --> 00:01:43,937
Likewise.
32
00:01:56,324 --> 00:01:57,742
Mr. Lazcano.
33
00:02:13,091 --> 00:02:15,718
You have my permission
to call me César when we're alone.
34
00:02:15,802 --> 00:02:16,761
Okay.
35
00:02:25,228 --> 00:02:27,272
Tell me why you came to see me, César?
36
00:02:28,273 --> 00:02:30,525
I'm not allowed to visit
with an old friend?
37
00:02:32,235 --> 00:02:35,405
The same exact week
that Sara's daughter goes on the run
38
00:02:35,488 --> 00:02:37,282
and Nicandro dies.
39
00:02:38,658 --> 00:02:43,079
I may have quit working
for Reinaldo many years ago,
40
00:02:43,163 --> 00:02:44,622
but as you can see,
41
00:02:44,706 --> 00:02:48,585
I still keep up with everything to do
with him and the case of Sara Guzmán.
42
00:02:49,210 --> 00:02:52,505
So get to the point
and tell me why you're here.
43
00:02:53,965 --> 00:02:56,509
Why wasn't I told
that Sara was still alive
44
00:02:58,344 --> 00:03:00,013
and that she has a daughter?
45
00:03:09,105 --> 00:03:11,149
Tell me where the fuck Sara is.
46
00:03:12,859 --> 00:03:16,571
Doctor, the MRI is scheduled for 4:00 p.m.
47
00:03:16,654 --> 00:03:17,947
Perfect.
48
00:03:18,031 --> 00:03:20,533
Let's let the baby sleep until then.
49
00:03:21,159 --> 00:03:24,078
We need her nice and calm and…
50
00:03:30,293 --> 00:03:31,127
Hello?
51
00:03:33,504 --> 00:03:35,215
- What?
- Doctor?
52
00:03:35,798 --> 00:03:37,717
Sara got her hands on a weapon.
53
00:03:41,304 --> 00:03:43,514
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
54
00:03:58,863 --> 00:04:02,575
♪ Da ba dee da ba daa
Da ba dee da ba daa ♪
55
00:04:02,659 --> 00:04:06,287
♪ Da ba dee da ba daa
Da ba dee da ba daa ♪
56
00:04:06,371 --> 00:04:08,706
♪ Da ba dee da ba daa
Da ba dee da ba daa… ♪
57
00:04:08,790 --> 00:04:10,208
- Álex.
- Hey!
58
00:04:11,459 --> 00:04:13,419
Hey, so you're not dancing?
59
00:04:14,003 --> 00:04:15,922
With who dumbass? My damn sister?
60
00:04:16,881 --> 00:04:18,967
All right, enough. Stop, Chema.
61
00:04:19,050 --> 00:04:20,969
Your mom says you're too drunk. That's it.
62
00:04:22,720 --> 00:04:24,555
No way, man. Elroy, come back!
63
00:04:41,781 --> 00:04:44,701
♪ I have a blue house with a blue window ♪
64
00:05:15,023 --> 00:05:16,190
Hey!
65
00:05:16,274 --> 00:05:18,568
What the fuck, assholes?
You have to hide.
66
00:05:19,068 --> 00:05:20,820
You fucking idiots.
67
00:05:20,903 --> 00:05:22,322
Okay, what we're going to do
68
00:05:22,405 --> 00:05:24,824
is take the boat out
to try Rodolfo's new parachute.
69
00:05:24,907 --> 00:05:26,659
Make sure no one sees you guys, all right?
70
00:05:26,743 --> 00:05:27,785
Nic!
71
00:05:29,329 --> 00:05:32,749
And, uh, tell my dad
that I'll call him tonight. Thanks.
72
00:05:32,832 --> 00:05:34,542
What the hell? Who were those dudes?
73
00:05:34,625 --> 00:05:36,002
Uh, just some bullshit.
74
00:05:36,085 --> 00:05:37,920
My papa sent them to see how I was.
75
00:05:38,004 --> 00:05:40,381
Just because I haven't called him
for two days.
76
00:05:40,465 --> 00:05:41,841
Yo, what's up with the parachute?
77
00:05:41,924 --> 00:05:44,886
I told Chema that he should
have Elroy prep the boat.
78
00:05:44,969 --> 00:05:45,803
Should we go?
79
00:05:45,887 --> 00:05:47,388
I have to use the bathroom.
80
00:05:47,472 --> 00:05:48,890
Oh yeah. Cool, cool.
81
00:06:04,113 --> 00:06:07,408
Ch! Ch! Ch! Ch!
82
00:06:11,120 --> 00:06:11,954
Come here.
83
00:06:13,790 --> 00:06:16,376
Yo, be careful, they could see you.
No one can know you're here.
84
00:06:16,459 --> 00:06:17,460
Wait a sec.
85
00:06:18,669 --> 00:06:19,545
Come on.
86
00:06:23,758 --> 00:06:24,634
Where is Sara?
87
00:06:24,717 --> 00:06:26,427
Don't fuck around. You lost her?
88
00:06:26,511 --> 00:06:29,055
Isn't my papa fucking paying you
to follow her everywhere she goes?
89
00:06:29,138 --> 00:06:30,890
She got away. I was distracted.
90
00:06:30,973 --> 00:06:33,309
Rodolfo's mama took her for a walk.
91
00:06:33,393 --> 00:06:35,645
- Mrs. Mariana?
- Mm-hmm.
92
00:06:35,728 --> 00:06:38,231
They went over there.
I think they're climbing the hill.
93
00:06:38,314 --> 00:06:41,526
Look, I'm only doing this
because you're papa is paying.
94
00:06:41,609 --> 00:06:42,985
For the cash.
95
00:06:43,069 --> 00:06:45,655
So that my sister
can live a little better.
96
00:06:45,738 --> 00:06:46,656
But you?
97
00:06:47,490 --> 00:06:50,159
Why the fuck are you doing this, I wonder?
98
00:07:02,463 --> 00:07:04,590
You'll start showing pretty soon.
99
00:07:05,383 --> 00:07:06,884
But we don't have to hide it.
100
00:07:07,593 --> 00:07:10,471
That's why I really think you should do
all the things you want.
101
00:07:10,555 --> 00:07:13,182
And have fun before you start growing.
102
00:07:14,308 --> 00:07:15,643
You want to know a secret?
103
00:07:16,144 --> 00:07:17,895
When I was expecting my first son,
104
00:07:18,563 --> 00:07:21,482
I went up the volcano in Toluca.
105
00:07:23,359 --> 00:07:27,655
Yes, I did make it up to the top.
I just wanted an adventure.
106
00:07:27,738 --> 00:07:31,159
And I can say,
I've never been so proud of myself.
107
00:07:31,242 --> 00:07:34,537
Try to do everything
you won't be able to do later.
108
00:07:34,620 --> 00:07:35,705
Like scuba diving.
109
00:07:36,205 --> 00:07:39,500
And ride Rodolfo's new parachute
for the boat.
110
00:07:40,543 --> 00:07:43,504
Do everything
while you still have the freedom.
111
00:07:44,464 --> 00:07:47,008
- Sara!
- It's breaking!
112
00:08:04,901 --> 00:08:08,571
I'm sorry. It's nothing personal,
a simple precaution.
113
00:08:08,654 --> 00:08:11,032
I will not allow you
to escape from here ever again.
114
00:08:12,450 --> 00:08:17,038
You look exactly like your mother.
115
00:08:20,666 --> 00:08:21,667
Where is she?
116
00:08:23,794 --> 00:08:26,631
You never seemed interested
in her before all this.
117
00:08:27,381 --> 00:08:28,549
I saw photos.
118
00:08:29,300 --> 00:08:30,676
And saw my uncle.
119
00:08:31,427 --> 00:08:33,554
Where is my mother?
120
00:08:33,638 --> 00:08:38,059
Thanks to Sara, we've been able
to create a pioneering medication.
121
00:08:38,142 --> 00:08:40,520
It's unique in its class.
122
00:08:41,646 --> 00:08:42,605
The first.
123
00:08:46,192 --> 00:08:47,401
Where is she?
124
00:08:48,027 --> 00:08:49,737
What did you do to my mother?
125
00:08:56,285 --> 00:08:58,871
Would you mind explaining
what is all this?
126
00:08:59,789 --> 00:09:01,415
- There's nothing to explain.
- Oh no?
127
00:09:01,499 --> 00:09:03,251
The guns and ammo? The bag?
128
00:09:06,212 --> 00:09:09,298
It's obvious after everything
that's happened, Elisa.
129
00:09:09,882 --> 00:09:11,676
Álex wants to defend himself.
130
00:09:13,302 --> 00:09:14,595
All that I want
131
00:09:15,846 --> 00:09:18,849
is to rescue my niece and find Sara.
That's what they're for.
132
00:09:18,933 --> 00:09:19,767
Álex.
133
00:09:19,850 --> 00:09:22,687
Álex, try to understand.
You're not thinking straight.
134
00:09:23,312 --> 00:09:25,398
- I don't like seeing you like this.
- Yeah? Like what?
135
00:09:25,481 --> 00:09:27,149
Like this. The way you are.
136
00:09:27,233 --> 00:09:30,236
I'm ready to do whatever it takes
to find my sister and the truth.
137
00:09:30,319 --> 00:09:31,279
So what now?
138
00:09:31,362 --> 00:09:33,948
You're gonna go over there
and shoot the place up?
139
00:09:34,031 --> 00:09:35,199
Kill everyone? What Álex?
140
00:09:35,283 --> 00:09:36,534
I've already lost everything.
141
00:09:36,617 --> 00:09:37,785
Really?
142
00:09:38,786 --> 00:09:39,912
So I'm nothing?
143
00:09:40,788 --> 00:09:42,873
And apparently,
I'm not important enough to keep you
144
00:09:42,957 --> 00:09:46,544
from being a crazy-ass murderer
and ending all of this shit, right?
145
00:09:52,508 --> 00:09:54,510
Álex, you have to come with me.
146
00:09:54,594 --> 00:09:56,262
What the fuck are you doing here?
147
00:09:56,345 --> 00:09:57,805
How did you know where I was?
148
00:09:57,888 --> 00:09:59,140
I called him, bro.
149
00:10:02,476 --> 00:10:05,104
If you want to find Sara,
you have to come with me.
150
00:10:23,706 --> 00:10:25,791
What is this place?
151
00:10:37,011 --> 00:10:38,220
Can you guys wait here?
152
00:10:39,472 --> 00:10:41,474
I need to go in there, Papa.
153
00:11:45,871 --> 00:11:48,958
You have to fly her to Mexico City.
She won't survive here.
154
00:11:49,041 --> 00:11:50,167
All right.
155
00:11:50,251 --> 00:11:52,795
Get a helicopter,
the fastest one available.
156
00:11:53,421 --> 00:11:54,714
We'll pay for everything.
157
00:11:56,382 --> 00:11:59,051
Make sure you prepare
the intensive care unit.
158
00:11:59,135 --> 00:12:02,179
Call Dr. Alanís,
so he's up to date on it all.
159
00:12:02,263 --> 00:12:04,640
And he can, uh, support us if necessary.
160
00:12:05,182 --> 00:12:08,644
But the most important thing
is to activate the protocol
161
00:12:08,728 --> 00:12:10,146
to confront the family.
162
00:12:33,836 --> 00:12:35,045
How's my sister?
163
00:12:35,129 --> 00:12:36,672
- How's Sara?
- In critical condition.
164
00:12:36,756 --> 00:12:39,759
- I need you to stay here.
- I want to see her. I want to see Sara...
165
00:12:39,842 --> 00:12:42,094
Not possible.
Non-authorized people can't come in.
166
00:12:42,178 --> 00:12:43,387
- Let go of me!
- Álex!
167
00:12:43,471 --> 00:12:45,681
- Let go of me!
- Hey, relax. Calm down.
168
00:12:46,182 --> 00:12:47,224
Motherfucker!
169
00:13:02,698 --> 00:13:06,243
We must do everything possible
to avoid any questions about the body.
170
00:13:06,327 --> 00:13:08,287
And the mother can give her a funeral.
171
00:13:09,914 --> 00:13:13,334
The official story is that Sara died
because of the fall from the parachute.
172
00:13:13,959 --> 00:13:16,212
The accident caused by Marifer.
173
00:13:17,213 --> 00:13:18,464
I'll take care of the rest.
174
00:13:18,547 --> 00:13:20,049
PSYCHIATRIC UNIT
175
00:13:20,132 --> 00:13:22,510
I'm sorry.
There was nothing we could do.
176
00:13:22,593 --> 00:13:25,721
- Unfortunately, she didn't make it.
- Where's my sister? I want to see her!
177
00:13:25,805 --> 00:13:27,932
- We did everything we could.
- Álex, hey.
178
00:13:28,015 --> 00:13:30,518
Álex, Álex.
179
00:13:40,444 --> 00:13:42,738
Nicandro. Nicandro.
180
00:13:43,405 --> 00:13:44,990
Lower your fucking voice.
181
00:13:45,908 --> 00:13:47,827
You want everyone to know you're in Valle?
182
00:13:48,619 --> 00:13:50,454
What happened to Sara? Where is she?
183
00:13:51,789 --> 00:13:52,748
They took her away.
184
00:13:52,832 --> 00:13:54,875
No one will ever see her again.
185
00:13:55,543 --> 00:13:56,544
Go to Mexico.
186
00:13:57,461 --> 00:13:58,963
Help her mom any way you can.
187
00:13:59,046 --> 00:14:02,258
From now on,
your friend is no more, understood?
188
00:14:03,509 --> 00:14:04,343
Sara died today.
189
00:14:20,734 --> 00:14:21,735
Sara!
190
00:15:05,571 --> 00:15:08,490
Hail Mary,
full of grace, the Lord is with thee…
191
00:15:12,953 --> 00:15:14,747
…at the hour of our death.
192
00:15:15,539 --> 00:15:17,291
Hail Mary, full of grace,
193
00:15:17,374 --> 00:15:18,792
the Lord is with thee…
194
00:15:32,890 --> 00:15:34,350
Why do this to yourself?
195
00:15:36,560 --> 00:15:37,686
You're suffering.
196
00:15:40,898 --> 00:15:44,068
Anyone who does what I do must suffer.
197
00:15:45,819 --> 00:15:48,447
I want to be saved, cured, please.
198
00:15:48,530 --> 00:15:49,949
Who said that to you?
199
00:15:51,408 --> 00:15:54,370
Oh please, I have to forget.
200
00:15:54,995 --> 00:15:56,747
You're confusing me.
201
00:15:57,581 --> 00:15:59,083
I want to be cured.
202
00:16:00,084 --> 00:16:02,252
I don't want to suffer anymore.
203
00:16:02,336 --> 00:16:03,337
I don't want…
204
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
Please leave me alone.
205
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
Leave me alone!
206
00:16:10,344 --> 00:16:12,054
Leave me alone.
207
00:16:14,932 --> 00:16:15,808
Chema.
208
00:16:16,392 --> 00:16:18,227
- Please leave!
- Chema.
209
00:16:22,940 --> 00:16:24,066
Why are you here?
210
00:16:25,526 --> 00:16:26,568
Get out of here.
211
00:16:27,736 --> 00:16:28,654
Run away.
212
00:16:29,738 --> 00:16:31,532
You were born to be free.
213
00:16:31,615 --> 00:16:32,825
Daniela.
214
00:16:34,952 --> 00:16:36,286
What are you doing here?
215
00:16:36,370 --> 00:16:38,038
This has barely begun.
216
00:16:38,914 --> 00:16:40,416
And it gets much worse.
217
00:16:43,377 --> 00:16:45,504
You don't know the pain it brings me
218
00:16:46,839 --> 00:16:48,590
to see my own daughter,
219
00:16:50,050 --> 00:16:52,678
the child that I gave birth to and raised,
220
00:16:54,263 --> 00:16:55,973
become twisted in this way.
221
00:16:56,056 --> 00:16:57,349
I can't take it.
222
00:16:58,142 --> 00:16:59,226
Mariana, no.
223
00:17:00,185 --> 00:17:01,437
- It can't be.
- Chema.
224
00:17:02,104 --> 00:17:04,106
Come on, your burger must be ready.
225
00:17:33,719 --> 00:17:35,095
Tonya Calderón.
226
00:17:35,971 --> 00:17:38,932
Right hand to Reinaldo for over 20 years,
227
00:17:39,016 --> 00:17:41,060
and his liaison to Dr. Alanís.
228
00:17:41,852 --> 00:17:45,606
She received the numbers of all
the information at the Medusa Center.
229
00:17:45,689 --> 00:17:48,734
If there's anyone
who knows where Sara is, it's her.
230
00:17:51,278 --> 00:17:52,738
Let me speak with her.
231
00:17:52,821 --> 00:17:54,031
Take Elisa, Rodolfo.
232
00:17:56,784 --> 00:17:58,327
Are you crazy, Papa?
233
00:17:58,994 --> 00:18:00,245
You just left her here?
234
00:18:00,788 --> 00:18:03,749
All this time? Did… did you beat her?
235
00:18:04,500 --> 00:18:06,001
Something's wrong with you.
236
00:18:06,085 --> 00:18:07,503
- Álex knows what he's doing.
- Enough!
237
00:18:07,586 --> 00:18:08,962
- Come on.
- Stop it.
238
00:18:09,046 --> 00:18:10,506
I want to go.
239
00:18:12,091 --> 00:18:13,175
Go on.
240
00:18:15,135 --> 00:18:16,386
Son of a bitch.
241
00:18:17,763 --> 00:18:19,598
We need to talk about my money.
242
00:18:22,935 --> 00:18:25,145
You only care about
your stupid cash, right?
243
00:18:27,231 --> 00:18:29,191
That's why you did this, you asshole.
244
00:18:29,274 --> 00:18:30,109
Huh?
245
00:18:31,652 --> 00:18:34,071
I wasn't aware
my other daughter was still alive.
246
00:18:34,822 --> 00:18:36,031
I also went to find her.
247
00:18:39,201 --> 00:18:40,702
Do what you have to do.
248
00:18:42,371 --> 00:18:44,623
But we need to talk about my money.
249
00:18:52,589 --> 00:18:54,216
Elisa, where are you going?
250
00:18:56,510 --> 00:18:58,971
What fucking world are you living in, huh?
251
00:18:59,054 --> 00:19:02,182
Why do men always think
they can fix things in this way?
252
00:19:02,266 --> 00:19:03,892
With bullets and with violence.
253
00:19:07,646 --> 00:19:08,647
And you?
254
00:19:09,481 --> 00:19:10,524
What the fuck?
255
00:19:11,483 --> 00:19:14,278
Did you enjoy it?
Mistreating these women.
256
00:19:14,361 --> 00:19:16,655
And now what?
You're abducting and gagging them?
257
00:19:16,738 --> 00:19:19,992
- Hey, please calm down.
- I don't wanna calm down. Don't touch me!
258
00:19:21,160 --> 00:19:24,663
It feels like all of you have forgotten
what I had to live through in my life!
259
00:19:25,581 --> 00:19:27,708
I don't know you, Rodolfo.
260
00:19:27,791 --> 00:19:29,585
And I don't recognize Álex.
261
00:19:31,128 --> 00:19:33,130
And then, Papa, seriously?
262
00:19:33,213 --> 00:19:34,464
Elisa, listen to me.
263
00:19:35,674 --> 00:19:38,010
I don't know about you, but I've decided
264
00:19:38,093 --> 00:19:40,179
I'm gonna do what I want.
And you know why?
265
00:19:41,513 --> 00:19:44,349
Because I wanna be the owner of my life.
It's what I deserve.
266
00:19:45,100 --> 00:19:46,602
To own my life.
267
00:19:46,685 --> 00:19:48,437
We deserve to be happy.
268
00:19:48,520 --> 00:19:50,272
That's why we can't care
about any of this.
269
00:19:50,355 --> 00:19:52,858
That's the greatest difference between us.
270
00:19:54,776 --> 00:19:56,695
For me, it's important to care about this.
271
00:19:57,571 --> 00:19:58,864
Do you understand me?
272
00:19:59,781 --> 00:20:00,657
You should.
273
00:20:02,367 --> 00:20:03,452
Elisa.
274
00:20:05,495 --> 00:20:08,290
I've always been proud of you,
whether you believe it or not.
275
00:20:09,750 --> 00:20:10,626
Always.
276
00:20:14,963 --> 00:20:16,131
And me?
277
00:20:19,968 --> 00:20:21,261
You son of a bitch.
278
00:20:31,605 --> 00:20:35,734
I'm sorry, Alanís, but with Álex,
there are too many questions.
279
00:20:35,817 --> 00:20:37,694
I need to close a few mouths.
280
00:20:38,320 --> 00:20:39,321
Nothing personal.
281
00:20:41,240 --> 00:20:42,074
Reinaldo?
282
00:20:45,827 --> 00:20:47,621
I want to know what you did to my son.
283
00:20:48,205 --> 00:20:50,207
You are responsible
for the murder of Nicandro.
284
00:20:50,791 --> 00:20:52,584
You took both of my children.
285
00:20:56,129 --> 00:20:58,257
The two people I loved most.
286
00:20:59,007 --> 00:21:01,260
I thought I was the one
that you loved most.
287
00:21:02,052 --> 00:21:03,720
He told me everything.
288
00:21:03,804 --> 00:21:05,847
That Nicandro showed up armed
289
00:21:06,848 --> 00:21:08,100
and attacked them.
290
00:21:08,684 --> 00:21:09,601
Because?
291
00:21:12,688 --> 00:21:13,939
You forced it.
292
00:21:14,690 --> 00:21:17,067
You forced him to.
What have you become?
293
00:21:23,073 --> 00:21:26,076
I was the one who you loved the most.
294
00:21:45,887 --> 00:21:46,847
I was.
295
00:22:14,041 --> 00:22:15,959
Tonya, where the fuck
is my little sister?
296
00:22:16,043 --> 00:22:17,794
Well, finally, Álex.
297
00:22:18,879 --> 00:22:20,005
You don't know me,
298
00:22:20,839 --> 00:22:22,883
but I know you very well.
299
00:22:22,966 --> 00:22:24,801
I got to know you intimately
300
00:22:25,344 --> 00:22:26,720
18 years ago.
301
00:22:26,803 --> 00:22:27,679
I did.
302
00:22:28,722 --> 00:22:30,015
You and your sister.
303
00:22:30,724 --> 00:22:31,725
And your mother.
304
00:22:31,808 --> 00:22:35,145
I need to know if Sara is still living
or if she's dead.
305
00:22:35,228 --> 00:22:36,271
Your mother.
306
00:22:36,355 --> 00:22:37,481
Poor woman.
307
00:22:37,981 --> 00:22:40,650
She was abused,
and her daughter was very sick.
308
00:22:40,734 --> 00:22:41,985
And her son, well,
309
00:22:42,527 --> 00:22:44,738
he was more worried
about his millionaire friends
310
00:22:44,821 --> 00:22:46,448
than his own family.
311
00:22:47,074 --> 00:22:48,408
What was your plan?
312
00:22:49,284 --> 00:22:50,494
Advancement?
313
00:22:51,119 --> 00:22:52,746
Thanks to the Lazcanos.
314
00:22:52,829 --> 00:22:54,331
You need to answer my question.
315
00:22:54,414 --> 00:22:57,376
You know, your sister,
she had many dreams.
316
00:22:57,459 --> 00:23:00,754
She told me several times
about her desire to be a teacher.
317
00:23:00,837 --> 00:23:03,298
To teach little kids
how to read and to write.
318
00:23:04,216 --> 00:23:05,050
What?
319
00:23:05,801 --> 00:23:07,886
Didn't know about that either?
320
00:23:07,969 --> 00:23:11,556
It seems like you didn't really
know her at all, Álex. Not one bit.
321
00:23:11,640 --> 00:23:15,102
Do you know what kept her
from reaching all of her goals?
322
00:23:16,144 --> 00:23:17,270
Her own mind.
323
00:23:17,854 --> 00:23:20,107
Those voices in her damn head.
324
00:23:20,190 --> 00:23:21,900
They wouldn't leave her alone, Álex.
325
00:23:21,983 --> 00:23:25,195
And the only one capable
of reaching her at that moment
326
00:23:25,278 --> 00:23:27,322
was Reinaldo, no one else.
327
00:23:28,615 --> 00:23:30,450
Not anyone else, Álex.
328
00:23:31,159 --> 00:23:33,745
So where the fuck
are they keeping my sister, God dammit?
329
00:23:33,829 --> 00:23:35,247
Do you really want to know?
330
00:23:49,636 --> 00:23:50,679
It won't open.
331
00:23:52,347 --> 00:23:53,432
It's locked.
332
00:23:54,558 --> 00:23:55,392
But why?
333
00:23:56,226 --> 00:23:57,269
Open it!
334
00:23:57,936 --> 00:24:01,064
I want to see my daughter
one last time. Open it, please!
335
00:24:01,148 --> 00:24:02,315
The car is here.
336
00:24:06,862 --> 00:24:07,988
What are you doing?
337
00:24:09,281 --> 00:24:11,032
No, wait.
338
00:24:11,116 --> 00:24:12,701
Just wait.
where are you taking her?
339
00:24:12,784 --> 00:24:14,369
No, wait, please!
340
00:24:14,453 --> 00:24:17,664
I want to see my daughter one last time.
Please don't take her!
341
00:24:41,813 --> 00:24:42,814
Let's go.
342
00:24:54,367 --> 00:24:58,914
Creating a new medication
is no easy task.
343
00:25:00,207 --> 00:25:03,168
From the beginning of the research
344
00:25:03,251 --> 00:25:07,339
to the point it's made available
to the patients
345
00:25:07,422 --> 00:25:11,134
can take 12 to 15 years.
346
00:25:11,218 --> 00:25:12,052
Or more.
347
00:25:12,677 --> 00:25:15,222
If what you're looking for is a drug
348
00:25:15,305 --> 00:25:19,476
capable of curing homosexuality
349
00:25:19,559 --> 00:25:21,269
and schizophrenia.
350
00:25:23,688 --> 00:25:27,067
But me,
I always think much bigger than that.
351
00:25:28,652 --> 00:25:32,155
It's why I'm here today
in front of you all now.
352
00:25:36,660 --> 00:25:37,494
Open your mouth.
353
00:25:40,330 --> 00:25:41,540
Tongue to the right.
354
00:25:43,208 --> 00:25:44,209
Turn around.
355
00:25:46,753 --> 00:25:49,005
Take off your boxers
and hands up on the wall.
356
00:25:54,094 --> 00:25:55,136
Spread your legs.
357
00:25:56,638 --> 00:25:59,182
Oh no, Sara!
358
00:25:59,808 --> 00:26:00,767
Lucía.
359
00:26:01,560 --> 00:26:03,770
Sara. No!
360
00:26:03,853 --> 00:26:05,355
Lucía, Lucía…
361
00:26:05,438 --> 00:26:07,816
Sara!
362
00:26:12,070 --> 00:26:14,447
Come on, Lucía, please, come on.
363
00:26:14,531 --> 00:26:16,116
Oh, my girl!
364
00:26:30,964 --> 00:26:31,881
Where am I?
365
00:26:33,675 --> 00:26:36,428
In the best place
for you to recuperate.
366
00:26:37,012 --> 00:26:38,930
Just relax, Sara.
367
00:26:39,598 --> 00:26:41,516
Everything is under control.
368
00:26:42,392 --> 00:26:44,686
Your baby is healthy and strong.
369
00:26:44,769 --> 00:26:46,938
I… I want to see Álex.
370
00:26:47,814 --> 00:26:49,107
Where is Álex?
371
00:26:50,442 --> 00:26:51,276
Look.
372
00:26:52,277 --> 00:26:53,945
You need some time, okay?
373
00:26:54,029 --> 00:26:57,157
And you'll learn
all that became of your family.
374
00:26:58,700 --> 00:26:59,618
But now,
375
00:27:00,702 --> 00:27:04,247
the only thing that matters
is that you're well and recovering, okay?
376
00:27:04,331 --> 00:27:05,165
Take it easy.
377
00:27:07,917 --> 00:27:09,461
My mother will be worried.
378
00:27:10,420 --> 00:27:12,172
Help me. I want to see her.
379
00:27:13,340 --> 00:27:15,842
No, no, no, don't leave me, please.
380
00:27:15,925 --> 00:27:17,677
I don't want to be alone. Don't go.
381
00:27:18,261 --> 00:27:19,679
Please just come back!
382
00:27:19,763 --> 00:27:24,142
Thanks to the discovery
of a patient who was very special,
383
00:27:24,225 --> 00:27:28,938
we have been able
to cut out various steps of the process.
384
00:27:29,773 --> 00:27:30,982
So let's meet
385
00:27:31,775 --> 00:27:32,942
Sara Guzmán.
386
00:27:35,362 --> 00:27:38,948
After subjecting her
to a multitude of tests,
387
00:27:39,032 --> 00:27:44,537
we've managed to identify the best route
for continuing the research.
388
00:27:45,664 --> 00:27:49,959
Little Sara was the light
at the end of the tunnel.
389
00:27:54,839 --> 00:27:55,674
Spread more.
390
00:27:56,758 --> 00:27:58,009
I said, "Spread 'em!"
391
00:28:05,433 --> 00:28:08,103
Sara Guzmán's case allowed us
392
00:28:08,186 --> 00:28:12,023
to experiment directly
with the same patient.
393
00:28:13,441 --> 00:28:14,401
I need help!
394
00:28:15,068 --> 00:28:16,903
Ah! Ah!
395
00:28:16,986 --> 00:28:18,113
Turn around.
396
00:28:19,072 --> 00:28:20,240
Turn around, now!
397
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
Someone help! Help!
398
00:28:25,829 --> 00:28:28,039
Thanks to Sara Guzmán,
399
00:28:28,581 --> 00:28:30,750
the very first medication
400
00:28:30,834 --> 00:28:36,172
capable of curing homosexuality
and schizophrenia
401
00:28:36,256 --> 00:28:38,508
is now in phase one.
402
00:28:38,591 --> 00:28:43,888
And now, we are administering it
to a group of volunteers and patients.
403
00:28:44,514 --> 00:28:46,975
And it's only a matter of time
404
00:28:47,058 --> 00:28:51,062
before it will be approved
by the authorities.
405
00:28:51,146 --> 00:28:53,565
Thanks to Sara Guzmán,
406
00:28:54,149 --> 00:28:55,191
we've made history.
407
00:28:55,275 --> 00:28:57,944
Thanks to Sara's generosity,
408
00:28:58,027 --> 00:29:01,531
we have completely changed
the course of psychiatry.
409
00:29:19,674 --> 00:29:20,592
I'm coming.
410
00:29:25,513 --> 00:29:26,765
What… what are you doing here?
411
00:29:27,265 --> 00:29:29,809
They let out Álex Guzmán. He's free.
412
00:29:31,060 --> 00:29:34,397
They reduced his sentence
for good behavior.
413
00:29:35,982 --> 00:29:37,484
The bastard even behaved in prison.
414
00:29:37,567 --> 00:29:41,613
The first thing he's going to do
is find out what happened to Sara.
415
00:29:41,696 --> 00:29:42,822
What can I do?
416
00:29:42,906 --> 00:29:43,948
Pack your bag.
417
00:29:45,033 --> 00:29:47,202
You're coming with me to Mexico.
418
00:29:50,246 --> 00:29:52,791
I need you to keep Álex off of my back.
419
00:29:52,874 --> 00:29:54,125
Find a culprit.
420
00:29:55,001 --> 00:29:59,380
Get someone to serve as a scapegoat.
Like that little whore friend of Sara's.
421
00:29:59,964 --> 00:30:03,176
- Marifer?
- Yes, did you stay in touch with her?
422
00:30:03,259 --> 00:30:04,886
No, I… I mean, uh…
423
00:30:04,969 --> 00:30:06,971
Find her immediately.
424
00:30:07,055 --> 00:30:07,889
Trick her.
425
00:30:07,972 --> 00:30:11,768
Use her to divert the attention away
from us both.
426
00:30:13,603 --> 00:30:16,940
You have no idea the chaos
that Álex caused in the casino.
427
00:30:18,608 --> 00:30:23,112
He's coming with everything,
and he has nothing left to lose.
428
00:30:23,196 --> 00:30:25,949
You have to be one step ahead of him.
429
00:30:26,032 --> 00:30:28,076
If Álex finds out what we've done,
430
00:30:28,660 --> 00:30:31,204
then you're going to end up in prison.
431
00:30:31,871 --> 00:30:33,665
- Understand?
- Okay.
432
00:30:33,748 --> 00:30:34,582
Get moving!
433
00:30:34,666 --> 00:30:35,542
All right.
434
00:30:53,476 --> 00:30:56,521
Seriously, Clara?
I haven't been here in fucking forever.
435
00:30:57,188 --> 00:30:58,690
And I feel really guilty.
436
00:30:59,566 --> 00:31:02,694
The girl is very lonely
and needs company once in a while.
437
00:31:03,194 --> 00:31:05,363
Well, it's the least I could do,
am I right?
438
00:31:07,073 --> 00:31:08,199
I have to go, okay?
439
00:31:08,700 --> 00:31:10,827
I'll call you when I get back to the city.
440
00:31:24,757 --> 00:31:25,592
Hello?
441
00:31:26,384 --> 00:31:27,343
Yeah, who's speaking?
442
00:31:27,427 --> 00:31:29,596
Hey, what's up? It's Álex Guzmán.
443
00:31:30,263 --> 00:31:32,765
I know that this call
must seem weird to you.
444
00:31:33,308 --> 00:31:34,976
Especially because, uh,
445
00:31:35,059 --> 00:31:37,854
well, we haven't talked
in a really long time, but, uh…
446
00:31:39,355 --> 00:31:41,107
we need to see each other.
447
00:31:42,191 --> 00:31:44,319
You have something that I need, and, uh…
448
00:31:45,403 --> 00:31:48,823
Um, can I call you back in…
Call you back in a while?
449
00:31:48,907 --> 00:31:51,784
All right.
No, no, no, no. I'll… I'll call you.
450
00:31:51,868 --> 00:31:52,869
Yeah, sure.
451
00:31:53,661 --> 00:31:54,871
Okay, thanks.
452
00:31:54,954 --> 00:31:55,997
All right, bye.
453
00:31:59,125 --> 00:32:00,501
What does he want then?
454
00:32:01,169 --> 00:32:02,253
I don't know.
455
00:32:03,212 --> 00:32:04,797
We're gonna meet at a café,
456
00:32:04,881 --> 00:32:07,133
but I thought it was important
that you know about it.
457
00:32:07,717 --> 00:32:10,136
And how is it going
as Diana the Huntress?
458
00:32:10,678 --> 00:32:11,512
Fine.
459
00:32:11,596 --> 00:32:13,431
He doesn't suspect that I'm her.
460
00:32:14,015 --> 00:32:17,185
And your idea was very useful
in finding out what Álex thinks
461
00:32:17,268 --> 00:32:18,770
and what his next steps are.
462
00:32:19,646 --> 00:32:20,897
That's how I like it.
463
00:32:21,564 --> 00:32:25,860
Looks like it was worth it,
those classes on the computer I paid for.
464
00:32:25,944 --> 00:32:27,946
Keep feeding him info and fake it.
465
00:32:28,988 --> 00:32:30,573
Figure out what he wants.
466
00:32:33,701 --> 00:32:36,496
Not a word about Sara or her daughter.
467
00:32:37,830 --> 00:32:39,958
Sure, don't worry about it.
468
00:32:40,875 --> 00:32:42,293
I murdered Sara.
469
00:32:42,377 --> 00:32:44,212
I cut the cords on the parachute.
470
00:32:45,004 --> 00:32:46,631
No one will know the truth.
471
00:32:58,101 --> 00:32:59,060
Nicandro,
472
00:32:59,560 --> 00:33:02,105
Álex has finally reached out to Marifer.
473
00:33:02,772 --> 00:33:04,983
This is more serious than I imagined.
474
00:33:06,609 --> 00:33:08,444
The time has come to blame
475
00:33:09,445 --> 00:33:10,530
Marifer.
476
00:33:16,953 --> 00:33:18,079
Closer.
477
00:33:18,162 --> 00:33:18,997
Yeah.
478
00:33:22,417 --> 00:33:23,376
Marifer?
479
00:33:24,794 --> 00:33:26,254
You know what that means, right?
480
00:33:28,548 --> 00:33:31,884
Marifer was in Valle
that day that my sister died.
481
00:33:32,468 --> 00:33:34,512
Man, what the fuck is she hiding from?
482
00:33:36,639 --> 00:33:38,266
Can I please ask one last favor?
483
00:33:39,892 --> 00:33:41,477
Can I see her room?
484
00:33:42,603 --> 00:33:45,106
I just need to get some closure, you know?
485
00:33:46,232 --> 00:33:48,192
And Sara is part of the story.
486
00:33:49,944 --> 00:33:50,945
Five minutes.
487
00:33:58,453 --> 00:33:59,412
Papa,
488
00:34:00,580 --> 00:34:03,458
everything's identical,
same as it was 18 years ago.
489
00:34:04,375 --> 00:34:06,377
I can't find the fucking diary.
490
00:34:07,003 --> 00:34:09,464
And don't worry,
nobody knows about Sara.
491
00:34:10,548 --> 00:34:12,383
We're definitely home free now.
492
00:34:16,137 --> 00:34:17,513
You're right, Álex.
493
00:34:18,931 --> 00:34:22,393
It's finally time for me
to explain what happened.
494
00:34:24,312 --> 00:34:25,605
And I'm going to tell you.
495
00:34:27,899 --> 00:34:29,776
I'll tell you where to find Sara.
496
00:34:54,884 --> 00:34:59,388
♪ Don't let a monster through your door ♪
497
00:34:59,472 --> 00:35:04,227
♪ She will make a nest under your floor ♪
498
00:35:04,310 --> 00:35:08,815
♪ If you lock the dragon in a cage ♪
499
00:35:08,898 --> 00:35:13,653
♪ He'll do anything he needs to get away ♪
500
00:35:14,570 --> 00:35:20,159
♪ There is a fire and we do not have
The water to put it out ♪
501
00:35:21,619 --> 00:35:23,329
♪ Put it out ♪
502
00:35:23,955 --> 00:35:29,502
♪ There is a fire and we do not have
The water to put it out ♪
503
00:35:30,711 --> 00:35:33,256
♪ Fire ♪
504
00:35:33,339 --> 00:35:38,845
♪ There is a fire and we do not have
The water to put it out ♪
505
00:35:40,429 --> 00:35:41,806
♪ Put it out ♪
506
00:35:42,765 --> 00:35:48,396
♪ There is a fire and we do not have
The water to put it out ♪
507
00:35:49,438 --> 00:35:51,983
♪ Fire ♪
508
00:36:10,793 --> 00:36:15,423
♪ Fee-fi-fo-fum
Look at what we've done ♪
509
00:36:15,506 --> 00:36:20,011
♪ Fee-fi-fo-fum
Look at what we've done ♪
510
00:36:20,094 --> 00:36:24,807
♪ Fee-fi-fo-fum
Look at what we've done ♪
511
00:36:24,891 --> 00:36:29,687
♪ Fee-fi-fo-fum
Look at what we've done ♪
512
00:36:56,631 --> 00:37:01,177
♪ Don't leave the dragon in the woods ♪
513
00:37:01,260 --> 00:37:05,973
♪ You might, but said you never should ♪
514
00:37:06,057 --> 00:37:10,645
♪ If you tie a dragon to a tree ♪
515
00:37:10,728 --> 00:37:14,941
♪ He'll do anything he can to break free ♪
516
00:37:16,234 --> 00:37:21,781
♪ There is a fire and we do not have
The water to put it out ♪
517
00:37:23,282 --> 00:37:24,742
♪ Put it out ♪
518
00:37:25,701 --> 00:37:31,123
♪ There is a fire and we do not have
The water to put it out ♪
519
00:37:32,250 --> 00:37:34,877
♪ A fire ♪
37238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.