All language subtitles for Who.Killed.Sara.S03E06.1080p.WEB.H264-GLHF-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,925 And this is Reinaldo's office. 2 00:00:09,676 --> 00:00:10,552 Ah. 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,763 Decorated by me, obviously. 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,475 Fit for a president. 5 00:00:18,059 --> 00:00:19,644 No, for a king. 6 00:00:20,770 --> 00:00:23,690 The king of the psychiatrists. 7 00:00:23,773 --> 00:00:27,986 Well, you know, Frida, that I'm not about power or titles. 8 00:00:28,069 --> 00:00:30,530 I'm just a humble researcher, you see? 9 00:00:31,197 --> 00:00:34,576 Who dreams of helping many people. 10 00:00:34,659 --> 00:00:36,327 Why in Cuernavaca? 11 00:00:36,411 --> 00:00:41,791 Well, to me, it seemed important that the Medusa Center was outside of Mexico. 12 00:00:41,875 --> 00:00:46,671 Far away from the traffic, the smog, and all the noise. 13 00:00:46,755 --> 00:00:48,089 And I, uh, 14 00:00:48,173 --> 00:00:52,552 I wanted my patients to… to have to put in some effort to get here. 15 00:00:52,635 --> 00:00:53,511 Hmm. 16 00:00:53,595 --> 00:00:56,014 For them to feel… 17 00:00:57,223 --> 00:01:00,727 isolated and simultaneously protected. 18 00:01:01,352 --> 00:01:04,647 Is the idea that it's hard to get in here or that it's hard to get out? 19 00:01:05,273 --> 00:01:08,568 I'm surprised at the level of security. 20 00:01:08,651 --> 00:01:13,406 Guards, and electric fences, bars on the windows, two access controls. 21 00:01:13,990 --> 00:01:16,367 Do all psychiatric hospitals feel like Alcatraz? 22 00:01:17,368 --> 00:01:18,828 Doctor. Excuse me. 23 00:01:18,912 --> 00:01:21,456 Ah, this is Tonya. 24 00:01:21,539 --> 00:01:24,834 Come in. I'd like to introduce you to my dearest friends. 25 00:01:25,668 --> 00:01:27,545 César Lazcano and his wife Mariana. 26 00:01:27,629 --> 00:01:29,839 - It's a pleasure. - Tonya Calderón. 27 00:01:29,923 --> 00:01:31,800 My liaison to Dr. Alanís. 28 00:01:33,009 --> 00:01:35,470 She's the one who receives and administers, 29 00:01:35,553 --> 00:01:38,848 well, all of the information about this place. 30 00:01:40,725 --> 00:01:42,477 A pleasure, Mr. Lazcano. 31 00:01:43,061 --> 00:01:43,937 Likewise. 32 00:01:56,324 --> 00:01:57,742 Mr. Lazcano. 33 00:02:13,091 --> 00:02:15,718 You have my permission to call me César when we're alone. 34 00:02:15,802 --> 00:02:16,761 Okay. 35 00:02:25,228 --> 00:02:27,272 Tell me why you came to see me, César? 36 00:02:28,273 --> 00:02:30,525 I'm not allowed to visit with an old friend? 37 00:02:32,235 --> 00:02:35,405 The same exact week that Sara's daughter goes on the run 38 00:02:35,488 --> 00:02:37,282 and Nicandro dies. 39 00:02:38,658 --> 00:02:43,079 I may have quit working for Reinaldo many years ago, 40 00:02:43,163 --> 00:02:44,622 but as you can see, 41 00:02:44,706 --> 00:02:48,585 I still keep up with everything to do with him and the case of Sara Guzmán. 42 00:02:49,210 --> 00:02:52,505 So get to the point and tell me why you're here. 43 00:02:53,965 --> 00:02:56,509 Why wasn't I told that Sara was still alive 44 00:02:58,344 --> 00:03:00,013 and that she has a daughter? 45 00:03:09,105 --> 00:03:11,149 Tell me where the fuck Sara is. 46 00:03:12,859 --> 00:03:16,571 Doctor, the MRI is scheduled for 4:00 p.m. 47 00:03:16,654 --> 00:03:17,947 Perfect. 48 00:03:18,031 --> 00:03:20,533 Let's let the baby sleep until then. 49 00:03:21,159 --> 00:03:24,078 We need her nice and calm and… 50 00:03:30,293 --> 00:03:31,127 Hello? 51 00:03:33,504 --> 00:03:35,215 - What? - Doctor? 52 00:03:35,798 --> 00:03:37,717 Sara got her hands on a weapon. 53 00:03:41,304 --> 00:03:43,514 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 54 00:03:58,863 --> 00:04:02,575 ♪ Da ba dee da ba daa Da ba dee da ba daa ♪ 55 00:04:02,659 --> 00:04:06,287 ♪ Da ba dee da ba daa Da ba dee da ba daa ♪ 56 00:04:06,371 --> 00:04:08,706 ♪ Da ba dee da ba daa Da ba dee da ba daa… ♪ 57 00:04:08,790 --> 00:04:10,208 - Álex. - Hey! 58 00:04:11,459 --> 00:04:13,419 Hey, so you're not dancing? 59 00:04:14,003 --> 00:04:15,922 With who dumbass? My damn sister? 60 00:04:16,881 --> 00:04:18,967 All right, enough. Stop, Chema. 61 00:04:19,050 --> 00:04:20,969 Your mom says you're too drunk. That's it. 62 00:04:22,720 --> 00:04:24,555 No way, man. Elroy, come back! 63 00:04:41,781 --> 00:04:44,701 ♪ I have a blue house with a blue window ♪ 64 00:05:15,023 --> 00:05:16,190 Hey! 65 00:05:16,274 --> 00:05:18,568 What the fuck, assholes? You have to hide. 66 00:05:19,068 --> 00:05:20,820 You fucking idiots. 67 00:05:20,903 --> 00:05:22,322 Okay, what we're going to do 68 00:05:22,405 --> 00:05:24,824 is take the boat out to try Rodolfo's new parachute. 69 00:05:24,907 --> 00:05:26,659 Make sure no one sees you guys, all right? 70 00:05:26,743 --> 00:05:27,785 Nic! 71 00:05:29,329 --> 00:05:32,749 And, uh, tell my dad that I'll call him tonight. Thanks. 72 00:05:32,832 --> 00:05:34,542 What the hell? Who were those dudes? 73 00:05:34,625 --> 00:05:36,002 Uh, just some bullshit. 74 00:05:36,085 --> 00:05:37,920 My papa sent them to see how I was. 75 00:05:38,004 --> 00:05:40,381 Just because I haven't called him for two days. 76 00:05:40,465 --> 00:05:41,841 Yo, what's up with the parachute? 77 00:05:41,924 --> 00:05:44,886 I told Chema that he should have Elroy prep the boat. 78 00:05:44,969 --> 00:05:45,803 Should we go? 79 00:05:45,887 --> 00:05:47,388 I have to use the bathroom. 80 00:05:47,472 --> 00:05:48,890 Oh yeah. Cool, cool. 81 00:06:04,113 --> 00:06:07,408 Ch! Ch! Ch! Ch! 82 00:06:11,120 --> 00:06:11,954 Come here. 83 00:06:13,790 --> 00:06:16,376 Yo, be careful, they could see you. No one can know you're here. 84 00:06:16,459 --> 00:06:17,460 Wait a sec. 85 00:06:18,669 --> 00:06:19,545 Come on. 86 00:06:23,758 --> 00:06:24,634 Where is Sara? 87 00:06:24,717 --> 00:06:26,427 Don't fuck around. You lost her? 88 00:06:26,511 --> 00:06:29,055 Isn't my papa fucking paying you to follow her everywhere she goes? 89 00:06:29,138 --> 00:06:30,890 She got away. I was distracted. 90 00:06:30,973 --> 00:06:33,309 Rodolfo's mama took her for a walk. 91 00:06:33,393 --> 00:06:35,645 - Mrs. Mariana? - Mm-hmm. 92 00:06:35,728 --> 00:06:38,231 They went over there. I think they're climbing the hill. 93 00:06:38,314 --> 00:06:41,526 Look, I'm only doing this because you're papa is paying. 94 00:06:41,609 --> 00:06:42,985 For the cash. 95 00:06:43,069 --> 00:06:45,655 So that my sister can live a little better. 96 00:06:45,738 --> 00:06:46,656 But you? 97 00:06:47,490 --> 00:06:50,159 Why the fuck are you doing this, I wonder? 98 00:07:02,463 --> 00:07:04,590 You'll start showing pretty soon. 99 00:07:05,383 --> 00:07:06,884 But we don't have to hide it. 100 00:07:07,593 --> 00:07:10,471 That's why I really think you should do all the things you want. 101 00:07:10,555 --> 00:07:13,182 And have fun before you start growing. 102 00:07:14,308 --> 00:07:15,643 You want to know a secret? 103 00:07:16,144 --> 00:07:17,895 When I was expecting my first son, 104 00:07:18,563 --> 00:07:21,482 I went up the volcano in Toluca. 105 00:07:23,359 --> 00:07:27,655 Yes, I did make it up to the top. I just wanted an adventure. 106 00:07:27,738 --> 00:07:31,159 And I can say, I've never been so proud of myself. 107 00:07:31,242 --> 00:07:34,537 Try to do everything you won't be able to do later. 108 00:07:34,620 --> 00:07:35,705 Like scuba diving. 109 00:07:36,205 --> 00:07:39,500 And ride Rodolfo's new parachute for the boat. 110 00:07:40,543 --> 00:07:43,504 Do everything while you still have the freedom. 111 00:07:44,464 --> 00:07:47,008 - Sara! - It's breaking! 112 00:08:04,901 --> 00:08:08,571 I'm sorry. It's nothing personal, a simple precaution. 113 00:08:08,654 --> 00:08:11,032 I will not allow you to escape from here ever again. 114 00:08:12,450 --> 00:08:17,038 You look exactly like your mother. 115 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 Where is she? 116 00:08:23,794 --> 00:08:26,631 You never seemed interested in her before all this. 117 00:08:27,381 --> 00:08:28,549 I saw photos. 118 00:08:29,300 --> 00:08:30,676 And saw my uncle. 119 00:08:31,427 --> 00:08:33,554 Where is my mother? 120 00:08:33,638 --> 00:08:38,059 Thanks to Sara, we've been able to create a pioneering medication. 121 00:08:38,142 --> 00:08:40,520 It's unique in its class. 122 00:08:41,646 --> 00:08:42,605 The first. 123 00:08:46,192 --> 00:08:47,401 Where is she? 124 00:08:48,027 --> 00:08:49,737 What did you do to my mother? 125 00:08:56,285 --> 00:08:58,871 Would you mind explaining what is all this? 126 00:08:59,789 --> 00:09:01,415 - There's nothing to explain. - Oh no? 127 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 The guns and ammo? The bag? 128 00:09:06,212 --> 00:09:09,298 It's obvious after everything that's happened, Elisa. 129 00:09:09,882 --> 00:09:11,676 Álex wants to defend himself. 130 00:09:13,302 --> 00:09:14,595 All that I want 131 00:09:15,846 --> 00:09:18,849 is to rescue my niece and find Sara. That's what they're for. 132 00:09:18,933 --> 00:09:19,767 Álex. 133 00:09:19,850 --> 00:09:22,687 Álex, try to understand. You're not thinking straight. 134 00:09:23,312 --> 00:09:25,398 - I don't like seeing you like this. - Yeah? Like what? 135 00:09:25,481 --> 00:09:27,149 Like this. The way you are. 136 00:09:27,233 --> 00:09:30,236 I'm ready to do whatever it takes to find my sister and the truth. 137 00:09:30,319 --> 00:09:31,279 So what now? 138 00:09:31,362 --> 00:09:33,948 You're gonna go over there and shoot the place up? 139 00:09:34,031 --> 00:09:35,199 Kill everyone? What Álex? 140 00:09:35,283 --> 00:09:36,534 I've already lost everything. 141 00:09:36,617 --> 00:09:37,785 Really? 142 00:09:38,786 --> 00:09:39,912 So I'm nothing? 143 00:09:40,788 --> 00:09:42,873 And apparently, I'm not important enough to keep you 144 00:09:42,957 --> 00:09:46,544 from being a crazy-ass murderer and ending all of this shit, right? 145 00:09:52,508 --> 00:09:54,510 Álex, you have to come with me. 146 00:09:54,594 --> 00:09:56,262 What the fuck are you doing here? 147 00:09:56,345 --> 00:09:57,805 How did you know where I was? 148 00:09:57,888 --> 00:09:59,140 I called him, bro. 149 00:10:02,476 --> 00:10:05,104 If you want to find Sara, you have to come with me. 150 00:10:23,706 --> 00:10:25,791 What is this place? 151 00:10:37,011 --> 00:10:38,220 Can you guys wait here? 152 00:10:39,472 --> 00:10:41,474 I need to go in there, Papa. 153 00:11:45,871 --> 00:11:48,958 You have to fly her to Mexico City. She won't survive here. 154 00:11:49,041 --> 00:11:50,167 All right. 155 00:11:50,251 --> 00:11:52,795 Get a helicopter, the fastest one available. 156 00:11:53,421 --> 00:11:54,714 We'll pay for everything. 157 00:11:56,382 --> 00:11:59,051 Make sure you prepare the intensive care unit. 158 00:11:59,135 --> 00:12:02,179 Call Dr. Alanís, so he's up to date on it all. 159 00:12:02,263 --> 00:12:04,640 And he can, uh, support us if necessary. 160 00:12:05,182 --> 00:12:08,644 But the most important thing is to activate the protocol 161 00:12:08,728 --> 00:12:10,146 to confront the family. 162 00:12:33,836 --> 00:12:35,045 How's my sister? 163 00:12:35,129 --> 00:12:36,672 - How's Sara? - In critical condition. 164 00:12:36,756 --> 00:12:39,759 - I need you to stay here. - I want to see her. I want to see Sara... 165 00:12:39,842 --> 00:12:42,094 Not possible. Non-authorized people can't come in. 166 00:12:42,178 --> 00:12:43,387 - Let go of me! - Álex! 167 00:12:43,471 --> 00:12:45,681 - Let go of me! - Hey, relax. Calm down. 168 00:12:46,182 --> 00:12:47,224 Motherfucker! 169 00:13:02,698 --> 00:13:06,243 We must do everything possible to avoid any questions about the body. 170 00:13:06,327 --> 00:13:08,287 And the mother can give her a funeral. 171 00:13:09,914 --> 00:13:13,334 The official story is that Sara died because of the fall from the parachute. 172 00:13:13,959 --> 00:13:16,212 The accident caused by Marifer. 173 00:13:17,213 --> 00:13:18,464 I'll take care of the rest. 174 00:13:18,547 --> 00:13:20,049 PSYCHIATRIC UNIT 175 00:13:20,132 --> 00:13:22,510 I'm sorry. There was nothing we could do. 176 00:13:22,593 --> 00:13:25,721 - Unfortunately, she didn't make it. - Where's my sister? I want to see her! 177 00:13:25,805 --> 00:13:27,932 - We did everything we could. - Álex, hey. 178 00:13:28,015 --> 00:13:30,518 Álex, Álex. 179 00:13:40,444 --> 00:13:42,738 Nicandro. Nicandro. 180 00:13:43,405 --> 00:13:44,990 Lower your fucking voice. 181 00:13:45,908 --> 00:13:47,827 You want everyone to know you're in Valle? 182 00:13:48,619 --> 00:13:50,454 What happened to Sara? Where is she? 183 00:13:51,789 --> 00:13:52,748 They took her away. 184 00:13:52,832 --> 00:13:54,875 No one will ever see her again. 185 00:13:55,543 --> 00:13:56,544 Go to Mexico. 186 00:13:57,461 --> 00:13:58,963 Help her mom any way you can. 187 00:13:59,046 --> 00:14:02,258 From now on, your friend is no more, understood? 188 00:14:03,509 --> 00:14:04,343 Sara died today. 189 00:14:20,734 --> 00:14:21,735 Sara! 190 00:15:05,571 --> 00:15:08,490 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee… 191 00:15:12,953 --> 00:15:14,747 …at the hour of our death. 192 00:15:15,539 --> 00:15:17,291 Hail Mary, full of grace, 193 00:15:17,374 --> 00:15:18,792 the Lord is with thee… 194 00:15:32,890 --> 00:15:34,350 Why do this to yourself? 195 00:15:36,560 --> 00:15:37,686 You're suffering. 196 00:15:40,898 --> 00:15:44,068 Anyone who does what I do must suffer. 197 00:15:45,819 --> 00:15:48,447 I want to be saved, cured, please. 198 00:15:48,530 --> 00:15:49,949 Who said that to you? 199 00:15:51,408 --> 00:15:54,370 Oh please, I have to forget. 200 00:15:54,995 --> 00:15:56,747 You're confusing me. 201 00:15:57,581 --> 00:15:59,083 I want to be cured. 202 00:16:00,084 --> 00:16:02,252 I don't want to suffer anymore. 203 00:16:02,336 --> 00:16:03,337 I don't want… 204 00:16:06,590 --> 00:16:08,550 Please leave me alone. 205 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 Leave me alone! 206 00:16:10,344 --> 00:16:12,054 Leave me alone. 207 00:16:14,932 --> 00:16:15,808 Chema. 208 00:16:16,392 --> 00:16:18,227 - Please leave! - Chema. 209 00:16:22,940 --> 00:16:24,066 Why are you here? 210 00:16:25,526 --> 00:16:26,568 Get out of here. 211 00:16:27,736 --> 00:16:28,654 Run away. 212 00:16:29,738 --> 00:16:31,532 You were born to be free. 213 00:16:31,615 --> 00:16:32,825 Daniela. 214 00:16:34,952 --> 00:16:36,286 What are you doing here? 215 00:16:36,370 --> 00:16:38,038 This has barely begun. 216 00:16:38,914 --> 00:16:40,416 And it gets much worse. 217 00:16:43,377 --> 00:16:45,504 You don't know the pain it brings me 218 00:16:46,839 --> 00:16:48,590 to see my own daughter, 219 00:16:50,050 --> 00:16:52,678 the child that I gave birth to and raised, 220 00:16:54,263 --> 00:16:55,973 become twisted in this way. 221 00:16:56,056 --> 00:16:57,349 I can't take it. 222 00:16:58,142 --> 00:16:59,226 Mariana, no. 223 00:17:00,185 --> 00:17:01,437 - It can't be. - Chema. 224 00:17:02,104 --> 00:17:04,106 Come on, your burger must be ready. 225 00:17:33,719 --> 00:17:35,095 Tonya Calderón. 226 00:17:35,971 --> 00:17:38,932 Right hand to Reinaldo for over 20 years, 227 00:17:39,016 --> 00:17:41,060 and his liaison to Dr. Alanís. 228 00:17:41,852 --> 00:17:45,606 She received the numbers of all the information at the Medusa Center. 229 00:17:45,689 --> 00:17:48,734 If there's anyone who knows where Sara is, it's her. 230 00:17:51,278 --> 00:17:52,738 Let me speak with her. 231 00:17:52,821 --> 00:17:54,031 Take Elisa, Rodolfo. 232 00:17:56,784 --> 00:17:58,327 Are you crazy, Papa? 233 00:17:58,994 --> 00:18:00,245 You just left her here? 234 00:18:00,788 --> 00:18:03,749 All this time? Did… did you beat her? 235 00:18:04,500 --> 00:18:06,001 Something's wrong with you. 236 00:18:06,085 --> 00:18:07,503 - Álex knows what he's doing. - Enough! 237 00:18:07,586 --> 00:18:08,962 - Come on. - Stop it. 238 00:18:09,046 --> 00:18:10,506 I want to go. 239 00:18:12,091 --> 00:18:13,175 Go on. 240 00:18:15,135 --> 00:18:16,386 Son of a bitch. 241 00:18:17,763 --> 00:18:19,598 We need to talk about my money. 242 00:18:22,935 --> 00:18:25,145 You only care about your stupid cash, right? 243 00:18:27,231 --> 00:18:29,191 That's why you did this, you asshole. 244 00:18:29,274 --> 00:18:30,109 Huh? 245 00:18:31,652 --> 00:18:34,071 I wasn't aware my other daughter was still alive. 246 00:18:34,822 --> 00:18:36,031 I also went to find her. 247 00:18:39,201 --> 00:18:40,702 Do what you have to do. 248 00:18:42,371 --> 00:18:44,623 But we need to talk about my money. 249 00:18:52,589 --> 00:18:54,216 Elisa, where are you going? 250 00:18:56,510 --> 00:18:58,971 What fucking world are you living in, huh? 251 00:18:59,054 --> 00:19:02,182 Why do men always think they can fix things in this way? 252 00:19:02,266 --> 00:19:03,892 With bullets and with violence. 253 00:19:07,646 --> 00:19:08,647 And you? 254 00:19:09,481 --> 00:19:10,524 What the fuck? 255 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 Did you enjoy it? Mistreating these women. 256 00:19:14,361 --> 00:19:16,655 And now what? You're abducting and gagging them? 257 00:19:16,738 --> 00:19:19,992 - Hey, please calm down. - I don't wanna calm down. Don't touch me! 258 00:19:21,160 --> 00:19:24,663 It feels like all of you have forgotten what I had to live through in my life! 259 00:19:25,581 --> 00:19:27,708 I don't know you, Rodolfo. 260 00:19:27,791 --> 00:19:29,585 And I don't recognize Álex. 261 00:19:31,128 --> 00:19:33,130 And then, Papa, seriously? 262 00:19:33,213 --> 00:19:34,464 Elisa, listen to me. 263 00:19:35,674 --> 00:19:38,010 I don't know about you, but I've decided 264 00:19:38,093 --> 00:19:40,179 I'm gonna do what I want. And you know why? 265 00:19:41,513 --> 00:19:44,349 Because I wanna be the owner of my life. It's what I deserve. 266 00:19:45,100 --> 00:19:46,602 To own my life. 267 00:19:46,685 --> 00:19:48,437 We deserve to be happy. 268 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 That's why we can't care about any of this. 269 00:19:50,355 --> 00:19:52,858 That's the greatest difference between us. 270 00:19:54,776 --> 00:19:56,695 For me, it's important to care about this. 271 00:19:57,571 --> 00:19:58,864 Do you understand me? 272 00:19:59,781 --> 00:20:00,657 You should. 273 00:20:02,367 --> 00:20:03,452 Elisa. 274 00:20:05,495 --> 00:20:08,290 I've always been proud of you, whether you believe it or not. 275 00:20:09,750 --> 00:20:10,626 Always. 276 00:20:14,963 --> 00:20:16,131 And me? 277 00:20:19,968 --> 00:20:21,261 You son of a bitch. 278 00:20:31,605 --> 00:20:35,734 I'm sorry, Alanís, but with Álex, there are too many questions. 279 00:20:35,817 --> 00:20:37,694 I need to close a few mouths. 280 00:20:38,320 --> 00:20:39,321 Nothing personal. 281 00:20:41,240 --> 00:20:42,074 Reinaldo? 282 00:20:45,827 --> 00:20:47,621 I want to know what you did to my son. 283 00:20:48,205 --> 00:20:50,207 You are responsible for the murder of Nicandro. 284 00:20:50,791 --> 00:20:52,584 You took both of my children. 285 00:20:56,129 --> 00:20:58,257 The two people I loved most. 286 00:20:59,007 --> 00:21:01,260 I thought I was the one that you loved most. 287 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 He told me everything. 288 00:21:03,804 --> 00:21:05,847 That Nicandro showed up armed 289 00:21:06,848 --> 00:21:08,100 and attacked them. 290 00:21:08,684 --> 00:21:09,601 Because? 291 00:21:12,688 --> 00:21:13,939 You forced it. 292 00:21:14,690 --> 00:21:17,067 You forced him to. What have you become? 293 00:21:23,073 --> 00:21:26,076 I was the one who you loved the most. 294 00:21:45,887 --> 00:21:46,847 I was. 295 00:22:14,041 --> 00:22:15,959 Tonya, where the fuck is my little sister? 296 00:22:16,043 --> 00:22:17,794 Well, finally, Álex. 297 00:22:18,879 --> 00:22:20,005 You don't know me, 298 00:22:20,839 --> 00:22:22,883 but I know you very well. 299 00:22:22,966 --> 00:22:24,801 I got to know you intimately 300 00:22:25,344 --> 00:22:26,720 18 years ago. 301 00:22:26,803 --> 00:22:27,679 I did. 302 00:22:28,722 --> 00:22:30,015 You and your sister. 303 00:22:30,724 --> 00:22:31,725 And your mother. 304 00:22:31,808 --> 00:22:35,145 I need to know if Sara is still living or if she's dead. 305 00:22:35,228 --> 00:22:36,271 Your mother. 306 00:22:36,355 --> 00:22:37,481 Poor woman. 307 00:22:37,981 --> 00:22:40,650 She was abused, and her daughter was very sick. 308 00:22:40,734 --> 00:22:41,985 And her son, well, 309 00:22:42,527 --> 00:22:44,738 he was more worried about his millionaire friends 310 00:22:44,821 --> 00:22:46,448 than his own family. 311 00:22:47,074 --> 00:22:48,408 What was your plan? 312 00:22:49,284 --> 00:22:50,494 Advancement? 313 00:22:51,119 --> 00:22:52,746 Thanks to the Lazcanos. 314 00:22:52,829 --> 00:22:54,331 You need to answer my question. 315 00:22:54,414 --> 00:22:57,376 You know, your sister, she had many dreams. 316 00:22:57,459 --> 00:23:00,754 She told me several times about her desire to be a teacher. 317 00:23:00,837 --> 00:23:03,298 To teach little kids how to read and to write. 318 00:23:04,216 --> 00:23:05,050 What? 319 00:23:05,801 --> 00:23:07,886 Didn't know about that either? 320 00:23:07,969 --> 00:23:11,556 It seems like you didn't really know her at all, Álex. Not one bit. 321 00:23:11,640 --> 00:23:15,102 Do you know what kept her from reaching all of her goals? 322 00:23:16,144 --> 00:23:17,270 Her own mind. 323 00:23:17,854 --> 00:23:20,107 Those voices in her damn head. 324 00:23:20,190 --> 00:23:21,900 They wouldn't leave her alone, Álex. 325 00:23:21,983 --> 00:23:25,195 And the only one capable of reaching her at that moment 326 00:23:25,278 --> 00:23:27,322 was Reinaldo, no one else. 327 00:23:28,615 --> 00:23:30,450 Not anyone else, Álex. 328 00:23:31,159 --> 00:23:33,745 So where the fuck are they keeping my sister, God dammit? 329 00:23:33,829 --> 00:23:35,247 Do you really want to know? 330 00:23:49,636 --> 00:23:50,679 It won't open. 331 00:23:52,347 --> 00:23:53,432 It's locked. 332 00:23:54,558 --> 00:23:55,392 But why? 333 00:23:56,226 --> 00:23:57,269 Open it! 334 00:23:57,936 --> 00:24:01,064 I want to see my daughter one last time. Open it, please! 335 00:24:01,148 --> 00:24:02,315 The car is here. 336 00:24:06,862 --> 00:24:07,988 What are you doing? 337 00:24:09,281 --> 00:24:11,032 No, wait. 338 00:24:11,116 --> 00:24:12,701 Just wait. where are you taking her? 339 00:24:12,784 --> 00:24:14,369 No, wait, please! 340 00:24:14,453 --> 00:24:17,664 I want to see my daughter one last time. Please don't take her! 341 00:24:41,813 --> 00:24:42,814 Let's go. 342 00:24:54,367 --> 00:24:58,914 Creating a new medication is no easy task. 343 00:25:00,207 --> 00:25:03,168 From the beginning of the research 344 00:25:03,251 --> 00:25:07,339 to the point it's made available to the patients 345 00:25:07,422 --> 00:25:11,134 can take 12 to 15 years. 346 00:25:11,218 --> 00:25:12,052 Or more. 347 00:25:12,677 --> 00:25:15,222 If what you're looking for is a drug 348 00:25:15,305 --> 00:25:19,476 capable of curing homosexuality 349 00:25:19,559 --> 00:25:21,269 and schizophrenia. 350 00:25:23,688 --> 00:25:27,067 But me, I always think much bigger than that. 351 00:25:28,652 --> 00:25:32,155 It's why I'm here today in front of you all now. 352 00:25:36,660 --> 00:25:37,494 Open your mouth. 353 00:25:40,330 --> 00:25:41,540 Tongue to the right. 354 00:25:43,208 --> 00:25:44,209 Turn around. 355 00:25:46,753 --> 00:25:49,005 Take off your boxers and hands up on the wall. 356 00:25:54,094 --> 00:25:55,136 Spread your legs. 357 00:25:56,638 --> 00:25:59,182 Oh no, Sara! 358 00:25:59,808 --> 00:26:00,767 Lucía. 359 00:26:01,560 --> 00:26:03,770 Sara. No! 360 00:26:03,853 --> 00:26:05,355 Lucía, Lucía… 361 00:26:05,438 --> 00:26:07,816 Sara! 362 00:26:12,070 --> 00:26:14,447 Come on, Lucía, please, come on. 363 00:26:14,531 --> 00:26:16,116 Oh, my girl! 364 00:26:30,964 --> 00:26:31,881 Where am I? 365 00:26:33,675 --> 00:26:36,428 In the best place for you to recuperate. 366 00:26:37,012 --> 00:26:38,930 Just relax, Sara. 367 00:26:39,598 --> 00:26:41,516 Everything is under control. 368 00:26:42,392 --> 00:26:44,686 Your baby is healthy and strong. 369 00:26:44,769 --> 00:26:46,938 I… I want to see Álex. 370 00:26:47,814 --> 00:26:49,107 Where is Álex? 371 00:26:50,442 --> 00:26:51,276 Look. 372 00:26:52,277 --> 00:26:53,945 You need some time, okay? 373 00:26:54,029 --> 00:26:57,157 And you'll learn all that became of your family. 374 00:26:58,700 --> 00:26:59,618 But now, 375 00:27:00,702 --> 00:27:04,247 the only thing that matters is that you're well and recovering, okay? 376 00:27:04,331 --> 00:27:05,165 Take it easy. 377 00:27:07,917 --> 00:27:09,461 My mother will be worried. 378 00:27:10,420 --> 00:27:12,172 Help me. I want to see her. 379 00:27:13,340 --> 00:27:15,842 No, no, no, don't leave me, please. 380 00:27:15,925 --> 00:27:17,677 I don't want to be alone. Don't go. 381 00:27:18,261 --> 00:27:19,679 Please just come back! 382 00:27:19,763 --> 00:27:24,142 Thanks to the discovery of a patient who was very special, 383 00:27:24,225 --> 00:27:28,938 we have been able to cut out various steps of the process. 384 00:27:29,773 --> 00:27:30,982 So let's meet 385 00:27:31,775 --> 00:27:32,942 Sara Guzmán. 386 00:27:35,362 --> 00:27:38,948 After subjecting her to a multitude of tests, 387 00:27:39,032 --> 00:27:44,537 we've managed to identify the best route for continuing the research. 388 00:27:45,664 --> 00:27:49,959 Little Sara was the light at the end of the tunnel. 389 00:27:54,839 --> 00:27:55,674 Spread more. 390 00:27:56,758 --> 00:27:58,009 I said, "Spread 'em!" 391 00:28:05,433 --> 00:28:08,103 Sara Guzmán's case allowed us 392 00:28:08,186 --> 00:28:12,023 to experiment directly with the same patient. 393 00:28:13,441 --> 00:28:14,401 I need help! 394 00:28:15,068 --> 00:28:16,903 Ah! Ah! 395 00:28:16,986 --> 00:28:18,113 Turn around. 396 00:28:19,072 --> 00:28:20,240 Turn around, now! 397 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Someone help! Help! 398 00:28:25,829 --> 00:28:28,039 Thanks to Sara Guzmán, 399 00:28:28,581 --> 00:28:30,750 the very first medication 400 00:28:30,834 --> 00:28:36,172 capable of curing homosexuality and schizophrenia 401 00:28:36,256 --> 00:28:38,508 is now in phase one. 402 00:28:38,591 --> 00:28:43,888 And now, we are administering it to a group of volunteers and patients. 403 00:28:44,514 --> 00:28:46,975 And it's only a matter of time 404 00:28:47,058 --> 00:28:51,062 before it will be approved by the authorities. 405 00:28:51,146 --> 00:28:53,565 Thanks to Sara Guzmán, 406 00:28:54,149 --> 00:28:55,191 we've made history. 407 00:28:55,275 --> 00:28:57,944 Thanks to Sara's generosity, 408 00:28:58,027 --> 00:29:01,531 we have completely changed the course of psychiatry. 409 00:29:19,674 --> 00:29:20,592 I'm coming. 410 00:29:25,513 --> 00:29:26,765 What… what are you doing here? 411 00:29:27,265 --> 00:29:29,809 They let out Álex Guzmán. He's free. 412 00:29:31,060 --> 00:29:34,397 They reduced his sentence for good behavior. 413 00:29:35,982 --> 00:29:37,484 The bastard even behaved in prison. 414 00:29:37,567 --> 00:29:41,613 The first thing he's going to do is find out what happened to Sara. 415 00:29:41,696 --> 00:29:42,822 What can I do? 416 00:29:42,906 --> 00:29:43,948 Pack your bag. 417 00:29:45,033 --> 00:29:47,202 You're coming with me to Mexico. 418 00:29:50,246 --> 00:29:52,791 I need you to keep Álex off of my back. 419 00:29:52,874 --> 00:29:54,125 Find a culprit. 420 00:29:55,001 --> 00:29:59,380 Get someone to serve as a scapegoat. Like that little whore friend of Sara's. 421 00:29:59,964 --> 00:30:03,176 - Marifer? - Yes, did you stay in touch with her? 422 00:30:03,259 --> 00:30:04,886 No, I… I mean, uh… 423 00:30:04,969 --> 00:30:06,971 Find her immediately. 424 00:30:07,055 --> 00:30:07,889 Trick her. 425 00:30:07,972 --> 00:30:11,768 Use her to divert the attention away from us both. 426 00:30:13,603 --> 00:30:16,940 You have no idea the chaos that Álex caused in the casino. 427 00:30:18,608 --> 00:30:23,112 He's coming with everything, and he has nothing left to lose. 428 00:30:23,196 --> 00:30:25,949 You have to be one step ahead of him. 429 00:30:26,032 --> 00:30:28,076 If Álex finds out what we've done, 430 00:30:28,660 --> 00:30:31,204 then you're going to end up in prison. 431 00:30:31,871 --> 00:30:33,665 - Understand? - Okay. 432 00:30:33,748 --> 00:30:34,582 Get moving! 433 00:30:34,666 --> 00:30:35,542 All right. 434 00:30:53,476 --> 00:30:56,521 Seriously, Clara? I haven't been here in fucking forever. 435 00:30:57,188 --> 00:30:58,690 And I feel really guilty. 436 00:30:59,566 --> 00:31:02,694 The girl is very lonely and needs company once in a while. 437 00:31:03,194 --> 00:31:05,363 Well, it's the least I could do, am I right? 438 00:31:07,073 --> 00:31:08,199 I have to go, okay? 439 00:31:08,700 --> 00:31:10,827 I'll call you when I get back to the city. 440 00:31:24,757 --> 00:31:25,592 Hello? 441 00:31:26,384 --> 00:31:27,343 Yeah, who's speaking? 442 00:31:27,427 --> 00:31:29,596 Hey, what's up? It's Álex Guzmán. 443 00:31:30,263 --> 00:31:32,765 I know that this call must seem weird to you. 444 00:31:33,308 --> 00:31:34,976 Especially because, uh, 445 00:31:35,059 --> 00:31:37,854 well, we haven't talked in a really long time, but, uh… 446 00:31:39,355 --> 00:31:41,107 we need to see each other. 447 00:31:42,191 --> 00:31:44,319 You have something that I need, and, uh… 448 00:31:45,403 --> 00:31:48,823 Um, can I call you back in… Call you back in a while? 449 00:31:48,907 --> 00:31:51,784 All right. No, no, no, no. I'll… I'll call you. 450 00:31:51,868 --> 00:31:52,869 Yeah, sure. 451 00:31:53,661 --> 00:31:54,871 Okay, thanks. 452 00:31:54,954 --> 00:31:55,997 All right, bye. 453 00:31:59,125 --> 00:32:00,501 What does he want then? 454 00:32:01,169 --> 00:32:02,253 I don't know. 455 00:32:03,212 --> 00:32:04,797 We're gonna meet at a café, 456 00:32:04,881 --> 00:32:07,133 but I thought it was important that you know about it. 457 00:32:07,717 --> 00:32:10,136 And how is it going as Diana the Huntress? 458 00:32:10,678 --> 00:32:11,512 Fine. 459 00:32:11,596 --> 00:32:13,431 He doesn't suspect that I'm her. 460 00:32:14,015 --> 00:32:17,185 And your idea was very useful in finding out what Álex thinks 461 00:32:17,268 --> 00:32:18,770 and what his next steps are. 462 00:32:19,646 --> 00:32:20,897 That's how I like it. 463 00:32:21,564 --> 00:32:25,860 Looks like it was worth it, those classes on the computer I paid for. 464 00:32:25,944 --> 00:32:27,946 Keep feeding him info and fake it. 465 00:32:28,988 --> 00:32:30,573 Figure out what he wants. 466 00:32:33,701 --> 00:32:36,496 Not a word about Sara or her daughter. 467 00:32:37,830 --> 00:32:39,958 Sure, don't worry about it. 468 00:32:40,875 --> 00:32:42,293 I murdered Sara. 469 00:32:42,377 --> 00:32:44,212 I cut the cords on the parachute. 470 00:32:45,004 --> 00:32:46,631 No one will know the truth. 471 00:32:58,101 --> 00:32:59,060 Nicandro, 472 00:32:59,560 --> 00:33:02,105 Álex has finally reached out to Marifer. 473 00:33:02,772 --> 00:33:04,983 This is more serious than I imagined. 474 00:33:06,609 --> 00:33:08,444 The time has come to blame 475 00:33:09,445 --> 00:33:10,530 Marifer. 476 00:33:16,953 --> 00:33:18,079 Closer. 477 00:33:18,162 --> 00:33:18,997 Yeah. 478 00:33:22,417 --> 00:33:23,376 Marifer? 479 00:33:24,794 --> 00:33:26,254 You know what that means, right? 480 00:33:28,548 --> 00:33:31,884 Marifer was in Valle that day that my sister died. 481 00:33:32,468 --> 00:33:34,512 Man, what the fuck is she hiding from? 482 00:33:36,639 --> 00:33:38,266 Can I please ask one last favor? 483 00:33:39,892 --> 00:33:41,477 Can I see her room? 484 00:33:42,603 --> 00:33:45,106 I just need to get some closure, you know? 485 00:33:46,232 --> 00:33:48,192 And Sara is part of the story. 486 00:33:49,944 --> 00:33:50,945 Five minutes. 487 00:33:58,453 --> 00:33:59,412 Papa, 488 00:34:00,580 --> 00:34:03,458 everything's identical, same as it was 18 years ago. 489 00:34:04,375 --> 00:34:06,377 I can't find the fucking diary. 490 00:34:07,003 --> 00:34:09,464 And don't worry, nobody knows about Sara. 491 00:34:10,548 --> 00:34:12,383 We're definitely home free now. 492 00:34:16,137 --> 00:34:17,513 You're right, Álex. 493 00:34:18,931 --> 00:34:22,393 It's finally time for me to explain what happened. 494 00:34:24,312 --> 00:34:25,605 And I'm going to tell you. 495 00:34:27,899 --> 00:34:29,776 I'll tell you where to find Sara. 496 00:34:54,884 --> 00:34:59,388 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 497 00:34:59,472 --> 00:35:04,227 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 498 00:35:04,310 --> 00:35:08,815 ♪ If you lock the dragon in a cage ♪ 499 00:35:08,898 --> 00:35:13,653 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 500 00:35:14,570 --> 00:35:20,159 ♪ There is a fire and we do not have The water to put it out ♪ 501 00:35:21,619 --> 00:35:23,329 ♪ Put it out ♪ 502 00:35:23,955 --> 00:35:29,502 ♪ There is a fire and we do not have The water to put it out ♪ 503 00:35:30,711 --> 00:35:33,256 ♪ Fire ♪ 504 00:35:33,339 --> 00:35:38,845 ♪ There is a fire and we do not have The water to put it out ♪ 505 00:35:40,429 --> 00:35:41,806 ♪ Put it out ♪ 506 00:35:42,765 --> 00:35:48,396 ♪ There is a fire and we do not have The water to put it out ♪ 507 00:35:49,438 --> 00:35:51,983 ♪ Fire ♪ 508 00:36:10,793 --> 00:36:15,423 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 509 00:36:15,506 --> 00:36:20,011 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 510 00:36:20,094 --> 00:36:24,807 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 511 00:36:24,891 --> 00:36:29,687 ♪ Fee-fi-fo-fum Look at what we've done ♪ 512 00:36:56,631 --> 00:37:01,177 ♪ Don't leave the dragon in the woods ♪ 513 00:37:01,260 --> 00:37:05,973 ♪ You might, but said you never should ♪ 514 00:37:06,057 --> 00:37:10,645 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 515 00:37:10,728 --> 00:37:14,941 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 516 00:37:16,234 --> 00:37:21,781 ♪ There is a fire and we do not have The water to put it out ♪ 517 00:37:23,282 --> 00:37:24,742 ♪ Put it out ♪ 518 00:37:25,701 --> 00:37:31,123 ♪ There is a fire and we do not have The water to put it out ♪ 519 00:37:32,250 --> 00:37:34,877 ♪ A fire ♪ 37238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.